Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,863 --> 00:00:13,898
Giacomo!
2
00:00:15,863 --> 00:00:17,819
Giacometto, amore mio!
3
00:00:17,903 --> 00:00:20,178
- Ranocchio del mio cuore!
- Io voglio morire.
4
00:00:20,263 --> 00:00:24,142
Non dire queste cose.
Mamma sa come farti guarire.
5
00:00:24,223 --> 00:00:27,818
- Mi annoio.
- Soltanto gli sciocchi si annoiano.
6
00:00:28,503 --> 00:00:31,495
E soltanto chi � sfortunato muore,
hai capito?
7
00:00:33,623 --> 00:00:35,341
Vieni con me.
8
00:01:40,103 --> 00:01:42,094
Amore di mamma, amore matto!
9
00:01:42,583 --> 00:01:46,781
La morte no mai, ma gioia,
solo gioia!
10
00:01:49,703 --> 00:01:54,379
Tieni, � tuo. Portalo sempre con te
e non starai pi� male.
11
00:01:55,503 --> 00:01:57,812
Il re d'lnghilterra me l'ha donato.
12
00:01:58,543 --> 00:02:00,818
Per il mio sorriso. Guarda.
13
00:02:01,223 --> 00:02:03,737
Qui al centro batte un grande cuore.
14
00:02:04,303 --> 00:02:07,136
E tutto intorno splende
la luce della vita.
15
00:02:51,943 --> 00:02:55,492
Allontanatevi tristezze,
disgrazie, noia e debolezze!
16
00:02:56,183 --> 00:02:59,255
Amare, goder di tenerezze
nei giorni che verranno.
17
00:02:59,343 --> 00:03:00,742
Via il dolore! Via l'affanno!
18
00:03:00,823 --> 00:03:04,133
Se il tuo cuore amar non osa,
questa vita � inutil cosa!
19
00:03:04,663 --> 00:03:06,574
Gioia non esiste senza amore.
20
00:03:06,823 --> 00:03:08,734
Ricordalo e tienilo in cuore.
21
00:03:50,463 --> 00:03:51,452
La mucca!
22
00:04:15,943 --> 00:04:16,898
L'asino!
23
00:05:09,863 --> 00:05:11,421
Elisabetta! Elisabetta!
24
00:05:20,423 --> 00:05:21,378
Chi � stato?
25
00:05:21,863 --> 00:05:22,818
Chi � l�?
26
00:05:23,223 --> 00:05:26,374
Fatti vedere, figlio di una pazza!
Bastardo!
27
00:05:26,463 --> 00:05:28,658
Se ti prendo, ti faccio cavare gli occhi!
28
00:05:30,263 --> 00:05:33,494
Non sapevo si fosse comportato cosi
male. Adesso come lo castighi?
29
00:05:39,663 --> 00:05:41,062
Violinista.
30
00:05:46,143 --> 00:05:49,419
- Adoro quella musica.
- Non vale un sorriso cosi bello.
31
00:05:50,703 --> 00:05:51,658
Vieni.
32
00:05:52,863 --> 00:05:55,935
Ma vorrei essere pi� bravo a suonare,
pi� bravo a parlare...
33
00:05:56,183 --> 00:05:59,095
vorrei essere pi� bello,
vorrei essere pi� ricco...
34
00:05:59,663 --> 00:06:02,097
vorrei essere pi� bravo...
a saperti accarezzare.
35
00:06:02,183 --> 00:06:03,696
Prometti che mi amerai per sempre.
36
00:06:04,303 --> 00:06:05,338
Te lo prometto.
37
00:06:07,383 --> 00:06:09,897
Ecco, ora sei pi� bravo...
38
00:06:10,703 --> 00:06:12,375
...pi� bello e pi� ricco.
39
00:06:12,903 --> 00:06:13,892
Ti bacio?
40
00:06:14,463 --> 00:06:15,862
Si.
41
00:06:28,023 --> 00:06:32,175
Oh, stelle del cielo, solo un favore:
Che duri questa notte mille e mille ore.
42
00:06:33,583 --> 00:06:35,016
Prendi la mia anima.
43
00:06:38,663 --> 00:06:39,618
Io ti sposo!
44
00:06:40,023 --> 00:06:41,058
Ti sposo.
45
00:06:41,223 --> 00:06:42,451
Ti sposo.
46
00:06:43,183 --> 00:06:44,855
Ti sposo a qualunque costo.
47
00:06:46,103 --> 00:06:47,058
Si.
48
00:06:47,383 --> 00:06:48,736
Spogliami! Adesso!
49
00:06:49,983 --> 00:06:51,655
- Devo spogliarti?
- Si.
50
00:06:51,743 --> 00:06:52,937
Qui. Subito.
51
00:06:54,343 --> 00:06:55,298
Si.
52
00:07:04,983 --> 00:07:07,656
- Giacomo... ti chiami giacomo, vero?
- Si.
53
00:07:07,743 --> 00:07:09,495
- Il mio nome �...
- elisabetta!
54
00:07:09,583 --> 00:07:10,652
Oh, santo cielo!
55
00:07:15,783 --> 00:07:16,738
Elisabetta!
56
00:07:17,743 --> 00:07:20,337
- Mamma!
- Chi c'� qui? Dove sta?
57
00:07:20,903 --> 00:07:22,018
Dimmi dov'�!
58
00:07:22,383 --> 00:07:25,102
- Tu mi farai morire!
- Mamma, calmati!
59
00:07:25,183 --> 00:07:28,061
- Non c'� nessuno.
- Lo sento, c'� un uomo.
60
00:07:28,143 --> 00:07:29,895
Gli uomini sono un castigo di dio!
61
00:07:29,983 --> 00:07:31,382
L'hai nascosto nella panca!
62
00:07:31,463 --> 00:07:32,896
- Alzati!
- Mamma!
63
00:07:34,303 --> 00:07:35,418
Togliti di li!
64
00:07:36,583 --> 00:07:37,857
Aiuto, un topo!
65
00:07:38,503 --> 00:07:42,462
Sei tu il topo, brutto bastardo!
Angelo! Luigi!
66
00:07:42,703 --> 00:07:45,012
Noi ci amiamo e io voglio sposarla.
67
00:07:45,183 --> 00:07:47,651
Un pezzente come te?!
Neanche se passi sul mio cadavere!
68
00:07:47,743 --> 00:07:49,381
- Scappa, giacomo!
- No!
69
00:07:49,583 --> 00:07:50,698
Prendetelo!
70
00:07:56,103 --> 00:07:57,695
Eliminatelo!
71
00:07:59,303 --> 00:08:01,771
- Basta! Lasciatelo!
- Fatelo a pezzi!
72
00:08:20,703 --> 00:08:21,658
Bastardo!
73
00:08:24,783 --> 00:08:26,614
Aiuto! Lasciami!
74
00:08:29,303 --> 00:08:31,533
Aiuto! Aiutatemi! Fate qualcosa!
75
00:08:34,463 --> 00:08:35,612
Assassino!
76
00:08:36,143 --> 00:08:40,375
Far� di tutto per meritarti,
anche se dovesse costarmi la vita.
77
00:08:41,903 --> 00:08:42,972
Aiuto!
78
00:08:47,783 --> 00:08:48,738
Per sempre, giacomo.
79
00:09:32,103 --> 00:09:33,695
Oh! Ehi! Ferma!
80
00:09:51,703 --> 00:09:53,295
Non riesco a trovarlo!
81
00:09:53,663 --> 00:09:55,096
E' sparito.
82
00:10:01,983 --> 00:10:04,622
- Chi �?
- L'ambasciatore francese.
83
00:10:09,903 --> 00:10:11,222
Ambasciatore.
84
00:10:11,343 --> 00:10:13,174
Riesce a sentirmi?
85
00:10:16,303 --> 00:10:17,941
Ha battuto la testa.
86
00:10:18,223 --> 00:10:21,533
E' completamente paralizzato
dal fetido che gli invade il cranio.
87
00:10:21,623 --> 00:10:22,612
Trapano.
88
00:10:22,903 --> 00:10:26,657
Bisogna farlo defluire immediatamente
o sopraggiunger� la morte.
89
00:10:26,743 --> 00:10:30,133
Tenetelo stretto.
Devo scavare un pertugio di scolo.
90
00:10:30,943 --> 00:10:32,376
Madre nostra santissima!
91
00:10:32,823 --> 00:10:34,814
Se gli fai un buco in testa lo ammazzi.
92
00:10:35,063 --> 00:10:38,453
Lei non s'impicci. Sono un chirurgo,
so ben io quello che faccio.
93
00:10:44,423 --> 00:10:47,779
- Ehi! Che cosa vuoi fare?
- Voglio salvarlo!
94
00:10:48,223 --> 00:10:49,576
Vuoi farlo morire?!
95
00:10:49,983 --> 00:10:51,939
Voglio salvargli la vita!
96
00:11:20,063 --> 00:11:23,100
L'hai ucciso a mani nude!
Davvero un ottimo lavoro!
97
00:11:23,183 --> 00:11:25,139
No. Non pu� essere morto.
98
00:11:25,263 --> 00:11:26,696
Sono sicuro.
99
00:11:27,103 --> 00:11:28,934
Infatti sta cantando!
100
00:11:31,503 --> 00:11:33,061
Assassino!
101
00:11:35,703 --> 00:11:37,375
Miracolo!
102
00:11:40,143 --> 00:11:41,371
Sono vivo!
103
00:11:44,823 --> 00:11:47,053
Chi mi ha salvato... dov'�?
104
00:12:16,983 --> 00:12:18,336
Violinista!
105
00:12:24,383 --> 00:12:26,851
- Sei stato a pesca di oche?
- Spiritosa!
106
00:12:27,063 --> 00:12:30,339
- Manon, � tardi, torna a dormire.
- No, non ho sonno.
107
00:12:31,423 --> 00:12:33,459
- Ci fai l'amore?
- Ma con chi?
108
00:12:33,863 --> 00:12:37,139
Ma cosa dici? Da brava, vai a nanna.
Non sono discorsi da fare alla tua et�.
109
00:12:37,223 --> 00:12:39,942
Alla mia et�, molte,
sono gi� sposate, scemo!
110
00:12:40,623 --> 00:12:42,181
Dimmi com'�. Carina?
111
00:12:42,943 --> 00:12:44,854
E' bella e splendente
come la luce del sole!
112
00:12:44,943 --> 00:12:47,411
E' un'oca e le oche non splendono!
113
00:12:49,143 --> 00:12:53,614
Senti, elisabetta � l'amore della mia
vita e sar� la madre dei miei figli!
114
00:12:54,223 --> 00:12:58,262
- Lei ti ama? - certo. Viene a teatro
tutte le sere e mi sorride.
115
00:12:58,423 --> 00:13:01,096
- Adesso vai!
- Ti ama o ti sorride?
116
00:13:01,383 --> 00:13:04,022
Mi sorride e mi ama.
Me lo dicono i suoi occhi.
117
00:13:04,103 --> 00:13:06,094
Gli occhi mentono pi� della bocca!
118
00:13:06,383 --> 00:13:10,262
- Dimentichi che lei � nobile e tu sei
niente! - Ma io sto parlando d'amore!
119
00:13:10,343 --> 00:13:13,301
- Oh, questa si che � una novit�.
- Questa volta � diverso.
120
00:13:13,383 --> 00:13:17,376
Star� bene con lei. Sar� felice e basta.
Quando sarai pi� grande capirai.
121
00:13:17,463 --> 00:13:18,862
Va' al diavolo, scemo!
122
00:13:19,063 --> 00:13:22,260
Sei tu che non capisci niente di donne,
caro giacometto!
123
00:13:28,223 --> 00:13:30,179
E sei tu che non diventerai mai grande!
124
00:13:30,383 --> 00:13:33,136
Un giorno sarai vecchio e brutto
e nessuna donna ti vorr� pi�!
125
00:13:33,223 --> 00:13:35,293
Sarai pelato! Sarai sempre povero!
126
00:13:35,463 --> 00:13:38,978
Ti verr� un nasone da far paura
e ti verranno anche le emorroidi!
127
00:13:41,383 --> 00:13:43,578
Ma a me piacerai lo stesso da morire.
128
00:14:09,383 --> 00:14:10,338
Perfetto.
129
00:14:55,503 --> 00:14:59,178
- Stiamo cercando il signor casanova.
- Sh! Sta dormendo.
130
00:14:59,743 --> 00:15:02,940
- Ci dicono che alloggia in teatro.
- Scusi, ma lei chi �?
131
00:15:03,583 --> 00:15:06,859
- E' lei il signor casanova?
- Che cosa volete da lui?
132
00:15:08,183 --> 00:15:11,141
Monsieur fron�ois de bernis,
ambasciatore di francia...
133
00:15:11,223 --> 00:15:13,657
...sarebbe lieto
di averla a cena, signore.
134
00:15:16,903 --> 00:15:18,894
Mi stavo giusto vestendo.
135
00:15:38,783 --> 00:15:40,182
Attenda pure qui.
136
00:15:56,983 --> 00:15:58,939
"Animum... imperat".
137
00:16:00,263 --> 00:16:02,379
Lei � uno studioso, signor casanova?
138
00:16:04,983 --> 00:16:08,578
Domina il tuo cuore, perch�
se non saprai farti obbedire...
139
00:16:08,663 --> 00:16:10,142
...lui ti comander�.
140
00:16:10,343 --> 00:16:12,538
Orazio, primo libro delle lettere.
141
00:16:13,983 --> 00:16:16,543
Sono solo un dilettante,
signor ambasciatore.
142
00:16:19,823 --> 00:16:21,336
La medicina, dove l'ha imparata?
143
00:16:21,423 --> 00:16:23,459
I miei primi maestri di scienza
sono stati i miei piedi...
144
00:16:23,543 --> 00:16:28,139
...i miei occhi e le mie mani. Ma poi ho
anche letto lppocrate, galeno, vesalio.
145
00:16:28,463 --> 00:16:31,216
Come ha fatto a salvarmi?
Qual � il suo segreto?
146
00:16:33,063 --> 00:16:35,133
Sono io il mio segreto. Solo io!
147
00:16:35,223 --> 00:16:37,817
Se noi sappiamo ascoltare
il nostro corpo con attenzione...
148
00:16:37,903 --> 00:16:40,258
...ci dir� tutto quello
che dobbiamo sapere di lui.
149
00:16:40,343 --> 00:16:41,901
E se non lo sapessimo ascoltare?
150
00:16:41,983 --> 00:16:44,781
Allora andremo incontro
a infelicit� e malattie.
151
00:16:44,983 --> 00:16:48,180
- I medici non servono?
- Non lo chieda a me, signore.
152
00:16:48,423 --> 00:16:51,460
Ero bambino. Avevo otto anni quando
ho visto ammazzare mio padre.
153
00:16:51,543 --> 00:16:54,296
- Da un medico?
- Per un ascesso a un orecchio.
154
00:16:54,503 --> 00:16:57,495
Il medico sbagli� la cura e gli
provoc� delle convulsioni terribili.
155
00:16:57,583 --> 00:16:59,653
Cosi pens� di trapanargli la testa.
156
00:17:00,183 --> 00:17:02,253
Da allora cos'ha fatto della sua vita?
157
00:17:02,343 --> 00:17:05,415
Ho studiato letteratura, musica,
filosofia, matematica...
158
00:17:05,503 --> 00:17:09,542
...tutto e niente. E ho viaggiato.
Sono andato in giro per il mondo.
159
00:17:09,623 --> 00:17:13,775
Per poi scoprire che a venezia non solo
le donne sono pi� belle che altrove.
160
00:17:13,863 --> 00:17:15,854
Adesso sono qui. E aspetto.
161
00:17:16,503 --> 00:17:17,936
Aspetta cosa?
162
00:17:20,103 --> 00:17:23,140
Un piccolo demone.
Un giorno verr� da me...
163
00:17:23,303 --> 00:17:26,454
...mi prender� per mano e dir�:
"Andiamo, giacomo!"
164
00:17:26,783 --> 00:17:28,262
E io ubbidir�.
165
00:17:29,943 --> 00:17:32,411
E sono uscito tutto nudo!
166
00:17:32,903 --> 00:17:35,940
E correvo fra le gambe dei musicisti!
E tutti ridevano!
167
00:17:36,023 --> 00:17:38,617
- Da quel giorno non ho pi� avuto
paura di niente! - Di niente?!
168
00:17:38,703 --> 00:17:40,455
Di una cosa si: La noia.
169
00:17:40,943 --> 00:17:42,854
Terribile. E' devastante.
170
00:17:43,383 --> 00:17:46,739
- Lei non si annoia?
- Si, spesso, ma non mi fa paura.
171
00:17:47,303 --> 00:17:50,101
Da quel giorno,
sul palcoscenico di quel teatro...
172
00:17:50,183 --> 00:17:52,299
...ho sentito
quanta forza c'� nella gioia.
173
00:17:52,383 --> 00:17:55,853
E ho capito che chi vuole godere della
vita, non deve aspettare e sperare...
174
00:17:55,943 --> 00:17:58,980
...ma vivere!
- Mi piace la sua compagnia, signore.
175
00:17:59,063 --> 00:18:01,657
Voglio sperare di non essere
stato io ad annoiarla.
176
00:18:01,743 --> 00:18:04,655
Al contrario, ha portato
aria nuova qua dentro.
177
00:18:04,983 --> 00:18:06,780
Come posso sdebitarmi?
178
00:18:07,063 --> 00:18:09,497
Questa cena squisita,
la sua compagnia!
179
00:18:09,703 --> 00:18:11,182
Lei s'� gi� sdebitato.
180
00:18:11,263 --> 00:18:14,141
Mi ha salvato la vita,
coraggio, cosa le serve?
181
00:18:17,943 --> 00:18:19,740
Amo una donna bellissima...
182
00:18:20,503 --> 00:18:22,095
...ma � di famiglia nobile.
183
00:18:22,183 --> 00:18:26,335
Hanno bisogno di soldi e in pi�,
pensi, � la nipote del giudice maniero.
184
00:18:26,423 --> 00:18:28,459
Piuttosto che darmela,
quelli mi ammazzano!
185
00:18:29,543 --> 00:18:31,056
Lei vuole sposarsi?
186
00:18:31,143 --> 00:18:34,055
Elisabetta non � solo bella,
� molto, molto di pi�!
187
00:18:34,143 --> 00:18:36,213
E' la primavera, la gioia, la carne, tutto!
188
00:18:36,303 --> 00:18:37,258
E' la vita!
189
00:18:37,343 --> 00:18:39,937
L'unico rimedio ai mali d'amore
sono due corpi nudi e abbracciati...
190
00:18:40,023 --> 00:18:41,661
...non il matrimonio.
191
00:18:41,903 --> 00:18:45,259
E per di pi�, per amare tutta la vita
la stessa donna...
192
00:18:45,343 --> 00:18:47,413
...ci vuole una speciale vocazione!
193
00:18:47,503 --> 00:18:50,734
Se quella vocazione esiste,
io sono sicuro di averla.
194
00:18:51,063 --> 00:18:53,054
Avrei preferito ricambiare
in altro modo.
195
00:18:53,143 --> 00:18:56,055
Non credo che matrimonio
e felicit� siano compatibili.
196
00:18:56,143 --> 00:18:59,852
E, comunque, se il suo demone
la chiama a sposare quella ragazza...
197
00:18:59,943 --> 00:19:02,411
...andr� a palazzo maniero
domani stesso!
198
00:19:03,943 --> 00:19:07,379
E, allora, dovr� io
sdebitarmi con lei, signore.
199
00:19:08,223 --> 00:19:10,817
Saremo legati da amicizia per la vita.
200
00:19:20,143 --> 00:19:23,772
(fortuna stanotte tre volte con me!
Tre volte con me! Tre volte con me!)
201
00:19:49,103 --> 00:19:50,536
Per me...
202
00:19:50,743 --> 00:19:52,495
...e per me.
203
00:19:56,143 --> 00:19:58,373
La partita credo che finisca qui.
204
00:20:08,783 --> 00:20:11,581
Questo vale tremila zecchini.
205
00:20:14,623 --> 00:20:18,502
La prego, non mi rovini il piacere
di perdere tutto quello che ho.
206
00:20:19,183 --> 00:20:21,299
D'accordo, ma facciamo in fretta.
207
00:20:24,423 --> 00:20:26,220
Mi permetta di tenere il banco.
208
00:20:28,143 --> 00:20:30,737
Per godere della vita
non bisogna aspettare e sperare...
209
00:20:30,823 --> 00:20:32,017
...bisogna vivere.
210
00:20:32,743 --> 00:20:35,462
- Che ore sono in francia?
- Mezzanotte, monsieur.
211
00:20:35,663 --> 00:20:39,895
- Ti � piaciuto casanova, filippo?
- Se posso permettermi... no.
212
00:20:40,743 --> 00:20:46,534
Appartiene ad un genere umano che
non dovrebbe minimamente sfiorarla.
213
00:20:47,343 --> 00:20:50,699
Alla sua et� ero come lui:
Geniale e fiducioso nella vita.
214
00:20:51,303 --> 00:20:55,501
Ero bello e pieno d'energia e anche se
nobile non avevo nemmeno un soldo.
215
00:20:56,743 --> 00:20:58,859
- Ah, monsieur.
- Si?
216
00:20:59,463 --> 00:21:01,260
Non dimentichi questa.
217
00:21:23,023 --> 00:21:25,412
Punto i miei bottoni. Sono diamanti.
218
00:21:29,703 --> 00:21:31,739
Valgono quattromilasettecento ducati.
219
00:21:55,143 --> 00:21:57,577
Ha barato. Non so come, ma ha barato.
220
00:21:58,943 --> 00:22:01,980
I bari aiutano la fortuna.
A me non serve.
221
00:22:02,343 --> 00:22:04,095
I bari fanno una brutta fine.
222
00:22:11,503 --> 00:22:14,097
E' il caso che si asciughi,
sta macchiando tutto.
223
00:22:26,663 --> 00:22:28,221
Signora.
224
00:22:28,623 --> 00:22:29,942
No, non se ne vada.
225
00:22:30,503 --> 00:22:32,778
Volevo solo guardarla negli occhi.
226
00:22:33,983 --> 00:22:38,374
Mi scusi per il sangue, ma mi
succedeva anche quand'ero bambino.
227
00:22:39,583 --> 00:22:41,539
Io volevo dirle che...
228
00:22:42,183 --> 00:22:44,378
...non ho mai visto degli occhi...
229
00:22:45,343 --> 00:22:47,937
...mi perdoni, guardare cosi
come guardano i suoi.
230
00:22:48,023 --> 00:22:49,854
Non � bello quello che vedo.
231
00:22:50,943 --> 00:22:53,298
No, mi scusi, � pi� che bello, ma...
232
00:22:54,383 --> 00:22:56,055
...come posso spiegarmi?
233
00:22:57,303 --> 00:22:59,976
I suoi occhi � come se...
234
00:23:02,743 --> 00:23:04,176
...stessero per rompersi.
235
00:23:04,263 --> 00:23:06,458
Gli occhi? Rompersi?
236
00:23:09,463 --> 00:23:10,862
Voglio dire che...
237
00:23:11,623 --> 00:23:13,898
io... voglio...
238
00:23:15,023 --> 00:23:18,459
- io voglio... - voglio sapere
il suo nome, prima di ucciderla.
239
00:23:18,983 --> 00:23:22,055
- Ho finito con lei, signore.
- Ma io con lei, no.
240
00:23:23,823 --> 00:23:25,779
Stai importunando mia moglie.
241
00:23:27,543 --> 00:23:29,932
- Non la sto importunando.
- Luca, per favore.
242
00:23:30,023 --> 00:23:31,422
Tu sta' zitta!
243
00:23:33,583 --> 00:23:34,698
Lei � un baro.
244
00:23:35,503 --> 00:23:36,902
E un verme.
245
00:24:17,463 --> 00:24:20,296
Ogni volta ho il terrore
che tu non arrivi.
246
00:24:26,183 --> 00:24:29,493
Guarda bene i miei occhi,
ti sembra si stiano per rompere?
247
00:24:29,583 --> 00:24:32,700
E' impossibile.
La mia vita � aggrappata a loro.
248
00:24:34,023 --> 00:24:35,741
Ci devo credere?
249
00:24:35,903 --> 00:24:37,859
Non so come potrei mentirti.
250
00:24:40,463 --> 00:24:42,021
Non so come potrei non amarti.
251
00:25:50,783 --> 00:25:53,013
- Non � niente. Su, si alzi.
- Sono soddisfatto.
252
00:25:53,103 --> 00:25:56,778
- Io, invece, no! - solo chi odia
combatte all'ultimo sangue.
253
00:25:57,183 --> 00:26:01,540
E io non la odio, signore,
al contrario, le chiedo perdono.
254
00:26:02,903 --> 00:26:05,178
Si, io senza volerlo l'ho offesa.
255
00:26:05,783 --> 00:26:07,501
E' stato un momento di follia.
256
00:26:07,583 --> 00:26:08,777
Sua moglie mi ha accecato.
257
00:26:08,863 --> 00:26:11,423
Lei mi sta negando
la soddisfazione che pretendo.
258
00:26:11,503 --> 00:26:15,257
Le prometto, la prossima volta
la uccido. Ma adesso ho fretta!
259
00:26:20,583 --> 00:26:21,857
Giacomo!
260
00:26:24,063 --> 00:26:25,212
Caterina!
261
00:26:28,063 --> 00:26:30,623
- Caterina.
- Vieni con me.
262
00:26:44,903 --> 00:26:45,938
Non posso.
263
00:26:46,103 --> 00:26:47,172
Non posso.
264
00:26:50,863 --> 00:26:51,818
Ahia.
265
00:26:52,223 --> 00:26:54,339
- Hanno rubato tutto.
- Mh?
266
00:26:54,583 --> 00:26:56,380
Siamo rovinati.
267
00:26:57,503 --> 00:26:59,778
Se non fossi stato tutto
questo tempo in giro a far danni...
268
00:26:59,863 --> 00:27:02,502
...avresti potuto prenderli,
quei ladri bastardi fottuti!
269
00:27:02,583 --> 00:27:05,143
Ma dove sei stato, eh?
Che cosa hai fatto?
270
00:27:05,423 --> 00:27:06,742
- Sei ubriaco, vero?
- No.
271
00:27:06,823 --> 00:27:09,496
- E perch� indossi questa roba
del teatro? - Mi piace.
272
00:27:09,703 --> 00:27:11,978
E adesso mi dite chi li paga i debiti?
273
00:27:12,263 --> 00:27:13,696
Andiamo dagli usurai?
274
00:27:14,863 --> 00:27:16,137
Oh, signore mio benedetto!
275
00:27:16,223 --> 00:27:18,612
E' il doppio di quello che c'era!
276
00:27:19,343 --> 00:27:20,412
Sei contento?
277
00:27:21,463 --> 00:27:23,215
Lo ti ammazzo, bestia!
278
00:27:23,343 --> 00:27:26,415
Se un giorno finisci in mano
al tribunale speciale...
279
00:27:26,543 --> 00:27:29,057
...nessuno ti potr� salvare!
Lo sai o no?
280
00:27:29,143 --> 00:27:30,337
Tu sei un mascalzone!
281
00:27:30,463 --> 00:27:31,862
Deficiente! Ladro!
282
00:27:46,783 --> 00:27:49,900
E' buono, � colto
e di un'intelligenza strepitosa.
283
00:27:50,903 --> 00:27:53,781
Tutte le madri
lo vorrebbero come genero.
284
00:27:54,023 --> 00:27:57,902
Ambasciatore illustrissimo,
francamente...
285
00:27:58,543 --> 00:28:02,092
...per la mia elisabetta
speravo in qualcosa di pi�...
286
00:28:02,743 --> 00:28:04,222
...presentabile.
287
00:28:04,463 --> 00:28:07,773
- Cos'ha di non presentabile
il signor casanova? - Allora...
288
00:28:07,983 --> 00:28:11,259
tanto per cominciare,
sua madre lavorava in teatro.
289
00:28:11,703 --> 00:28:13,295
Insomma, capisce?
290
00:28:14,183 --> 00:28:15,855
Quella faceva l'attrice.
291
00:28:16,183 --> 00:28:19,300
Gli attori, signora, conoscono il cuore
umano e la natura dei sentimenti...
292
00:28:19,383 --> 00:28:21,260
...meglio di chiunque altro.
293
00:28:39,383 --> 00:28:43,012
Caro ambasciatore, non vorr�
burlarsi di una povera vedova?!
294
00:28:44,023 --> 00:28:47,538
Se lo faccia dire da chi
li conosce bene gli attori veneziani!
295
00:28:47,903 --> 00:28:50,736
Pagliacci che ridono
e piangono a comando!
296
00:28:51,143 --> 00:28:53,373
- Per carit�!
- Mi creda, signora...
297
00:28:53,463 --> 00:28:55,931
...casanova � un giovane
di straordinario talento.
298
00:28:56,023 --> 00:28:59,811
Vagabondi, buffoni, libertini,
senza amici, senz'educazione...
299
00:28:59,903 --> 00:29:01,461
...solo miseria e immoralit�.
300
00:29:01,543 --> 00:29:03,613
Per quanto riguarda la morale,
la salute e la cultura...
301
00:29:03,703 --> 00:29:05,978
...non c'� ragione alcuna ragione
di rifiutare... - non hanno carattere!
302
00:29:06,063 --> 00:29:09,772
Perch� recitano sempre quello degli
altri! E per questo diventano falsi.
303
00:29:09,863 --> 00:29:12,900
Cosi come il chirurgo, il macellaio,
diventano spietati.
304
00:29:12,983 --> 00:29:15,372
Ma almeno quelli
fanno un mucchio di soldi!
305
00:29:15,823 --> 00:29:17,893
- Signora.
- Dica, eccellenza.
306
00:29:17,983 --> 00:29:22,613
Io sono qui anche per questo: Garantir�
a casanova una dote molto generosa.
307
00:29:27,103 --> 00:29:28,297
Beh...
308
00:29:29,983 --> 00:29:35,262
io... io, sa illustrissimo, quanto alle
nostre finanze, � inutile nasconderlo.
309
00:29:35,943 --> 00:29:39,299
Purtroppo amministrava tutto
il mio povero marito, dio lo perdoni.
310
00:29:39,383 --> 00:29:40,657
Un disastro.
311
00:29:41,263 --> 00:29:45,461
Comunque, noi portiamo un nome
antico, prestigioso, onorato.
312
00:29:46,463 --> 00:29:48,897
In ogni caso, non � a me
che spetta l'ultima parola.
313
00:29:48,983 --> 00:29:53,261
Insomma, per elisabetta
decide lo zio: II giudice.
314
00:29:54,983 --> 00:29:57,292
Quello che le donne nascondono
� sempre uguale.
315
00:29:57,383 --> 00:30:00,295
Sono solo brave a mostrarti
quello che tu vuoi vedere.
316
00:30:03,303 --> 00:30:07,342
Le donne non hanno misteri.
Sono gli uomini che se l'immaginano.
317
00:30:12,863 --> 00:30:16,014
Cosa stai dipingendo?
Un'altra delle tue belle oche?!
318
00:30:23,463 --> 00:30:24,942
- Giacometto.
- Mh?
319
00:30:25,503 --> 00:30:26,902
Mi dai un bacio?
320
00:30:29,463 --> 00:30:31,215
No, cosi! Un bacio vero!
321
00:30:31,343 --> 00:30:33,334
Manon, sei ancora piccola.
322
00:30:34,143 --> 00:30:36,338
E poi non posso baciarti,
sei la mia sorellina!
323
00:30:36,503 --> 00:30:38,858
E non chiamarmi pi� sorellina,
hai capito?
324
00:31:04,823 --> 00:31:06,336
Signor casanova.
325
00:31:07,463 --> 00:31:09,101
Ho bisogno di parlarle.
326
00:31:12,903 --> 00:31:14,859
Cos'� che dicevi su domenico loredan?
327
00:31:14,943 --> 00:31:18,902
Nel caff� a san giuliano in molti
l'hanno sentito dire a voce altissima...
328
00:31:18,983 --> 00:31:21,213
...che il governo non vale un cazzo!
329
00:31:21,343 --> 00:31:23,220
E cos'ha fatto alessandro dente?
330
00:31:23,423 --> 00:31:27,382
Si vanta di godere spesso delle
compiacenze, le pi� avanzate...
331
00:31:27,463 --> 00:31:30,182
...della nobil donna emilia micheli,
moglie... - basta cosi!
332
00:31:30,263 --> 00:31:32,140
Lo sbattiamo fuori da venezia!
333
00:31:32,223 --> 00:31:35,374
E anche lei avr� modo di piangere
le sue compiacenze.
334
00:31:36,863 --> 00:31:39,661
La prego, si accomodi,
signor ambasciatore.
335
00:31:39,943 --> 00:31:42,503
Sono rimasto a bocca aperta
nell'apprendere che una persona...
336
00:31:42,583 --> 00:31:45,939
...della sua qualit� si preoccupi
di quel... casanova.
337
00:31:46,343 --> 00:31:48,334
- Eppure � cosi.
- Gi�.
338
00:31:49,303 --> 00:31:52,454
Per�, vede, il sangue non � acqua.
339
00:31:53,103 --> 00:31:55,822
E non riesco neanche ad immaginare
che mia nipote mischi il suo...
340
00:31:55,903 --> 00:31:59,976
...con quello... non mi faccia cercare
la parola per definirlo.
341
00:32:01,183 --> 00:32:02,855
Mi ascolti, la prego.
342
00:32:03,503 --> 00:32:06,540
Casanova lo conosco da poco
e lo conosco da sempre.
343
00:32:06,663 --> 00:32:08,813
Non sono suo padre, ma vorrei esserlo.
344
00:32:09,103 --> 00:32:11,173
Ma per l'amor di dio, eccellenza,
che cosa sta dicendo?
345
00:32:11,263 --> 00:32:15,461
Non � possibile.
Non si mischi con... la feccia!
346
00:32:15,743 --> 00:32:19,053
Le dico di pi�, illustrissimo,
io sono disposto ad adottarlo...
347
00:32:19,143 --> 00:32:20,895
...se questo pu� convincerla.
348
00:32:21,063 --> 00:32:25,579
E su un padre naturale, ho il vantaggio
di non rischiare di rimanere deluso.
349
00:32:26,183 --> 00:32:28,617
E' riuscito a stupirmi, ambasciatore.
350
00:32:29,183 --> 00:32:31,139
Davvero, lei mi ha stupito.
351
00:32:32,463 --> 00:32:35,739
Le prometto che rifletter�
su quanto ha detto.
352
00:32:53,863 --> 00:32:55,933
Metti francesco faletti
dietro all'ambasciatore.
353
00:32:56,023 --> 00:32:58,378
Pagate i suoi servi.
Voglio sapere tutto.
354
00:32:59,263 --> 00:33:00,616
Anche come caca!
355
00:33:03,343 --> 00:33:05,618
Ah, e un occhio anche a quel casanova.
356
00:33:07,983 --> 00:33:09,416
Figlio di puttana.
357
00:33:11,263 --> 00:33:14,938
Se solo si avvicina a elisabetta,
lo faccio castrare, quel pezzente!
358
00:33:15,983 --> 00:33:19,373
Bella questa seta marezzata
e quel celeste che va sul chiaro.
359
00:33:19,463 --> 00:33:20,816
Superbo. Mi piace.
360
00:33:21,023 --> 00:33:22,741
- Bravo, faniazzi.
- Grazie.
361
00:33:22,943 --> 00:33:24,695
- E' davvero bello.
- Grazie.
362
00:33:24,823 --> 00:33:27,132
- Adesso la parrucca.
- No, la parrucca no.
363
00:33:27,423 --> 00:33:29,937
Preferisco legarli
con un nastro nero di seta.
364
00:33:30,063 --> 00:33:32,099
Concordo perfettamente. Ottima idea.
365
00:33:34,863 --> 00:33:36,501
Non saprei. E' difficile.
366
00:33:36,943 --> 00:33:38,456
Per lei, direi loto.
367
00:33:39,383 --> 00:33:43,535
Il fiore di loto nasce nel fango
e ha il pi� sublime dei profumi.
368
00:33:44,183 --> 00:33:46,458
Grazie, signori. Lasciateci soli.
369
00:33:48,623 --> 00:33:51,091
Il giudice maniero
ha promesso di pensarci.
370
00:33:51,623 --> 00:33:52,942
Nella foga di convincerlo...
371
00:33:53,023 --> 00:33:56,140
...gli ho detto che ho scelto
giacomo casanova come figlio.
372
00:33:57,183 --> 00:33:58,377
La ringrazio.
373
00:33:59,103 --> 00:34:02,220
Anche se � solo una commedia,
mi piace essere suo figlio.
374
00:34:02,663 --> 00:34:06,053
Non so se sia pi� impegnativo
avere un padre o un figlio.
375
00:34:10,943 --> 00:34:12,535
Quanti libri possiede?
376
00:34:13,503 --> 00:34:17,860
Pi� o meno tremila. Ma non c'� bisogno
d'essere figli per consultarli.
377
00:34:18,103 --> 00:34:22,142
Avr� un letto nella biblioteca e non
preoccuparsi del suo mantenimento.
378
00:34:22,463 --> 00:34:25,694
Quello che lei mi offre � troppo,
anche per una breve commedia.
379
00:34:25,783 --> 00:34:27,455
Spero che la commedia
ci prenda la mano.
380
00:34:27,543 --> 00:34:30,103
Il finto padre e il finto figlio
diventino veri.
381
00:34:30,303 --> 00:34:32,100
Permettimi di abbracciarti.
382
00:34:36,183 --> 00:34:37,377
E' una follia!
383
00:34:37,823 --> 00:34:39,939
Non sai cosa perdi, sciagurata!
384
00:34:40,143 --> 00:34:41,861
Sanudo non � brutto!
385
00:34:42,143 --> 00:34:44,099
- No!
- Ascoltami, ti prego!
386
00:34:44,623 --> 00:34:45,851
E' un marchese!
387
00:34:46,983 --> 00:34:48,974
Ha ben cinque palazzi a venezia.
388
00:34:49,263 --> 00:34:51,982
Uno bellissimo a padova e tre ville!
389
00:34:52,663 --> 00:34:56,053
Con tanta campagna che per vederla
devi cavalcare per giorni!
390
00:34:56,383 --> 00:34:58,419
E rischi di non vederla tutta!
391
00:34:59,263 --> 00:35:02,539
Te l'ho gi� detto, mamma,
quello non lo sposo! Non voglio!
392
00:35:02,703 --> 00:35:07,094
Pensaci bene, cara! Noi siamo
in rovina! E tu stai diventando vecchia!
393
00:35:08,143 --> 00:35:09,098
Elisabetta!
394
00:35:10,023 --> 00:35:13,811
Tu sposerai sanudo. Nell'attesa
resterai in convento a murano.
395
00:35:14,103 --> 00:35:17,812
E anche se a perorare la tua causa
fosse dio in persona...
396
00:35:18,103 --> 00:35:22,381
...e lui certo, questo cose non le fa,
casanova non ti avr� mai!
397
00:35:28,743 --> 00:35:30,142
Cosa stai guardando?
398
00:35:30,623 --> 00:35:32,215
Li tuo modo di camminare.
399
00:35:32,503 --> 00:35:33,538
Senza peso.
400
00:35:33,863 --> 00:35:35,660
Tutto nella vita � tecnica.
401
00:35:36,783 --> 00:35:38,501
Credevo contasse di pi� la fantasia.
402
00:35:38,583 --> 00:35:42,292
No. La fantasia � il lato semplice,
la tecnica quello difficile.
403
00:35:42,463 --> 00:35:45,057
Anche nell'amore,
nella conversazione, sempre.
404
00:35:45,623 --> 00:35:47,420
Si diventa migliori con la tecnica?
405
00:35:47,503 --> 00:35:50,654
Si e non solo diventi migliore,
ma lo fai sentire agli altri.
406
00:35:50,743 --> 00:35:54,099
E in questo modo li puoi umiliare,
ma senza offenderli.
407
00:36:00,263 --> 00:36:03,539
Se dovesse rifiutarmi in maniera
ostinata e si dovesse venire a sapere...
408
00:36:03,623 --> 00:36:06,342
...lei capisce, ne andrebbe
della mia immagine.
409
00:36:06,543 --> 00:36:08,738
E' solo un capriccio
per uno scavezzato qualunque...
410
00:36:08,823 --> 00:36:11,735
...alla disperata ricerca
di protezione in alto.
411
00:36:12,623 --> 00:36:14,739
Ma elisabetta sar� una brava moglie.
412
00:36:15,983 --> 00:36:17,939
Non le � stato insegnato altro.
413
00:36:18,143 --> 00:36:20,577
Elisabetta � bella,
bella come una pesca.
414
00:36:20,823 --> 00:36:22,654
Pur di averla sono pronto a tutto.
415
00:36:23,463 --> 00:36:26,660
C'� solo una cosa che pretendo:
Non la voglio bacata!
416
00:36:26,743 --> 00:36:30,452
L'avr� integra, sanudo.
Integra e con la buccia.
417
00:36:37,663 --> 00:36:40,177
Uccider� chiunque ti procurer� dolore.
418
00:36:41,543 --> 00:36:43,181
Che parole dolci.
419
00:36:44,863 --> 00:36:46,933
E' la tua dichiarazione d'amore?
420
00:36:47,463 --> 00:36:49,499
Ti accorgerai che c'�
pi� dolcezza nelle mie parole...
421
00:36:49,583 --> 00:36:51,699
...che in quelle di chiunque altro.
422
00:37:11,823 --> 00:37:12,812
Bravo.
423
00:37:14,863 --> 00:37:16,740
Tutto nella vita � tecnica.
424
00:37:17,023 --> 00:37:20,333
La fantasia � il lato semplice,
la tecnica quello difficile.
425
00:37:22,463 --> 00:37:25,819
- Alvise conterina si sposa.
- Davvero? E chi sposa?
426
00:37:26,183 --> 00:37:29,141
Una barbarigo, donna molto pulita.
427
00:37:30,783 --> 00:37:32,421
Meglio colta che puttana.
428
00:37:32,623 --> 00:37:37,094
L'istruzione rende le femmine,
pelose, sterili e ridicole.
429
00:37:37,623 --> 00:37:40,820
- Lei che cosa ne pensa, signor...
- casanova.
430
00:37:42,303 --> 00:37:45,978
Ci terrei tanto. La donna migliore
� quella che tace.
431
00:37:46,303 --> 00:37:48,612
Aggiungo, per�, che il silenzio
pu� essere ricco di pensiero...
432
00:37:48,703 --> 00:37:51,217
...� infatti pi� facile parlare
che pensare.
433
00:37:52,503 --> 00:37:56,621
Anche la conversazione � tecnica,
se non ce l'hai dici idiozie.
434
00:37:56,903 --> 00:37:59,178
Come molti che parlano in pubblico.
435
00:38:13,103 --> 00:38:16,015
E' greco: Malvasia, di corinto.
436
00:38:20,263 --> 00:38:22,652
- Io non bevo.
- E le donne?
437
00:38:22,823 --> 00:38:24,541
Ti piacciono le donne?
438
00:38:25,223 --> 00:38:26,576
Si o no?
439
00:38:27,943 --> 00:38:29,899
Che razza di vita fai?
440
00:38:30,383 --> 00:38:33,455
Servo il mio signore fedelmente.
441
00:38:55,543 --> 00:38:59,695
Per la seconda volta,
le chiedo di lasciarmi in pace.
442
00:39:00,823 --> 00:39:04,532
Io non voglio essere osservata,
n� seguita, n� spiata.
443
00:39:04,823 --> 00:39:07,860
Mi aiuti a rispondere a una domanda
e non mi rivedr� mai pi�.
444
00:39:08,903 --> 00:39:10,700
E qual � questa domanda?
445
00:39:11,023 --> 00:39:13,378
Perch� so molto di lei
anche se non la conosco?
446
00:39:13,463 --> 00:39:16,773
Perch� penso che lei sia malata
e io l'unico medico che pu� curala?
447
00:39:17,743 --> 00:39:19,574
Perch� il suo viso mi perseguita...
448
00:39:19,663 --> 00:39:22,018
...anche se amo
perdutamente un'altra?
449
00:39:23,703 --> 00:39:27,457
Queste sono tre domande.
E lei soltanto pu� rispondere.
450
00:39:27,743 --> 00:39:30,940
E' solo una e ha a che vedere
con la felicit�.
451
00:39:33,063 --> 00:39:36,897
- Non so bene di cosa stia parlando.
- Neanch'io so bene di che parlo.
452
00:39:37,183 --> 00:39:39,743
Quello che so � che
bisogna volerla davvero.
453
00:39:39,943 --> 00:39:41,456
Costi quello che costi.
454
00:39:41,663 --> 00:39:45,781
Eppure c'� chi continua a cercarla
mentre ce l'ha davanti e la rifiuta.
455
00:39:46,503 --> 00:39:49,700
Se lei non risponde alla mia domanda,
risponder� io.
456
00:39:50,263 --> 00:39:52,458
E' come essere toccati da un dio.
457
00:39:52,703 --> 00:39:56,378
Niente � pi� emozionante
di questo mistero e lei lo sa.
458
00:40:11,783 --> 00:40:13,057
Giacometto!
459
00:40:14,623 --> 00:40:17,342
- Dove stai andando?
- Non lo so. Scappo.
460
00:40:18,263 --> 00:40:19,332
Da quello li?
461
00:40:21,823 --> 00:40:23,051
Ehi! Spia!
462
00:40:24,223 --> 00:40:25,451
Cosa vuoi sapere?
463
00:40:25,903 --> 00:40:27,336
Con chi vado a letto?
464
00:40:27,543 --> 00:40:29,852
Cosa vuoi sapere, spia? Cosa penso?
465
00:40:30,063 --> 00:40:32,452
Cosa leggo? Cosa mangio? Cosa cago?
466
00:40:32,663 --> 00:40:35,018
- Giacomo, smettila! - e' questa
l'idea di libert� di chi ci comanda?
467
00:40:35,103 --> 00:40:36,661
Spero che almeno ti paghino bene!
468
00:40:36,743 --> 00:40:40,577
Giacomo, basta! La vuoi smettere
di comportarti come un coglione?!
469
00:40:42,263 --> 00:40:43,821
E tu non dire parolacce.
470
00:40:44,303 --> 00:40:46,134
Ehi, vieni qua.
471
00:40:49,903 --> 00:40:51,495
Ci manchi al teatro, lo sai?
472
00:40:52,143 --> 00:40:54,338
- Anche voi mi mancate.
- Oh, capirai!
473
00:40:54,583 --> 00:40:56,733
Stai vivendo un sogno fantastico tu!
474
00:40:57,663 --> 00:41:01,258
- Ciao, mena.
- Ciao? Come sarebbe a dire "ciao"?
475
00:41:01,623 --> 00:41:05,138
- Sono tre ore che ti aspetto
per parlarti! - Ma che ti prende?
476
00:41:05,343 --> 00:41:06,537
Sei impazzita?
477
00:41:06,823 --> 00:41:09,860
Adesso ti vesti da ricco,
ma sei sempre il solito mendicante!
478
00:41:09,943 --> 00:41:12,741
Non ti rendi conto
di chi ti vuole bene davvero!
479
00:41:12,863 --> 00:41:14,819
La signorina ha digerito male?!
480
00:41:15,023 --> 00:41:17,856
Tutti quei signori potenti,
gli ambasciatori!
481
00:41:18,103 --> 00:41:22,779
Cosa credi? Ti fanno fare la bella vita
solo finch� sei bravo a divertirli.
482
00:41:23,063 --> 00:41:26,942
Poi alla fine quando si accorgono
che gli rubi troppo, ti sbattono fuori.
483
00:41:27,383 --> 00:41:29,021
E' il destino dei servi.
484
00:41:30,983 --> 00:41:32,735
- In che commedia dici questo?
- Va' al diavolo!
485
00:41:32,823 --> 00:41:35,815
Mena! Mena, io sono
il padrone di me stesso!
486
00:41:36,223 --> 00:41:37,736
E questo mi basta.
487
00:41:38,583 --> 00:41:42,462
- Ho saputo una cosa, � per questo
che ti cercavo. - Cosa?
488
00:41:43,023 --> 00:41:44,775
L'hanno portata in un convento.
489
00:41:45,343 --> 00:41:47,732
- Chi?
- La tua oca: Elisabetta maniero.
490
00:41:49,063 --> 00:41:50,781
E spero ci stia a lungo.
491
00:42:07,103 --> 00:42:09,378
Oggi ho rivisto una donna
per la seconda volta.
492
00:42:10,103 --> 00:42:12,663
La cosa straordinaria � che
standole vicino, mi � sembrato...
493
00:42:12,743 --> 00:42:14,620
...che mi si svelasse un segreto.
- Quale segreto?
494
00:42:14,703 --> 00:42:15,692
Non lo so.
495
00:42:15,983 --> 00:42:19,373
Perch� nell'istante in cui
mi si � svelato, l'ho perduto.
496
00:42:20,903 --> 00:42:24,498
Usa parole pi� semplici:
Ti sei innamorato di un'altra donna.
497
00:42:24,863 --> 00:42:28,742
- No, non � cosi. - ed elisabetta adesso
non � pi� la donna della tua vita.
498
00:42:28,823 --> 00:42:30,415
- Lo �!
- O forse no.
499
00:42:30,663 --> 00:42:33,177
Forse si, forse no? E' lei, non � lei?
500
00:42:33,663 --> 00:42:37,702
E' lei, elisabetta. Vogliono impedirle
di vivere, ma non lo permetter�.
501
00:42:39,343 --> 00:42:41,379
Sol! Facciamo attenzione.
502
00:42:42,263 --> 00:42:44,219
Sol, fa, sol!
503
00:42:45,983 --> 00:42:49,737
E la donna di oggi, quella che ti
ha folgorato, che cosa vuoi da lei?
504
00:42:49,823 --> 00:42:52,291
Lo non voglio niente, davvero, credimi.
505
00:42:54,143 --> 00:42:56,099
Vorrei solo vederla sorridere.
506
00:42:56,743 --> 00:42:57,971
Ma chi �?
507
00:42:59,663 --> 00:43:01,221
Penso che tu la conosca.
508
00:43:01,623 --> 00:43:04,296
E' la moglie dell'uomo
che hai sfidato alla racchetta.
509
00:43:09,183 --> 00:43:10,775
E' molto infelice.
510
00:43:12,063 --> 00:43:16,295
- Ne sei sicuro? - certo. Come del fatto
che ora tu sei qui davanti a me.
511
00:43:27,383 --> 00:43:29,180
Cos'� tutto questo baccano?
512
00:43:33,543 --> 00:43:37,661
Vengo da parte del marchese sanudo.
Devo vedere la signorina maniero.
513
00:43:41,423 --> 00:43:42,776
Suor crocifissa!
514
00:44:02,303 --> 00:44:05,818
Deve leggere ad alta voce. Non
dobbiamo avere segreti qui dentro.
515
00:44:07,303 --> 00:44:10,215
Veramente, � una lettera privata
del mio futuro sposo.
516
00:44:10,303 --> 00:44:12,863
Non pu� avere segreti
qui dentro, signorina.
517
00:44:18,063 --> 00:44:19,542
"Amore mio...
518
00:44:21,263 --> 00:44:23,777
...non dobbiamo
farci togliere il respiro...
519
00:44:24,223 --> 00:44:26,896
...e nemmeno dobbiamo
soffocarci da soli.
520
00:44:28,223 --> 00:44:29,451
Continua.
521
00:44:33,223 --> 00:44:35,259
Io amo tutto di te.
522
00:44:36,063 --> 00:44:39,976
Amo i tuoi capelli, le tue labbra...
523
00:44:41,023 --> 00:44:42,058
...le tue mani...
524
00:44:42,263 --> 00:44:44,777
...le tue mani, i tuoi seni.
...i tuoi seni...
525
00:44:45,543 --> 00:44:47,215
...le tue ginocchia...
526
00:44:49,023 --> 00:44:51,617
- e sogno sempre...
- sogno sempre?
527
00:44:55,263 --> 00:44:57,254
La tua passerina!
528
00:44:57,863 --> 00:44:59,660
La tua passerina!
529
00:45:00,623 --> 00:45:03,899
Beato chi ti avr�.
Dio aiuti chi dovesse perderti.
530
00:45:04,583 --> 00:45:05,572
Corri!
531
00:45:06,343 --> 00:45:08,811
- Elisabetta!
- Torna subito qua!
532
00:45:10,503 --> 00:45:12,892
Ma non ho capito, cos'� sta passerina?
533
00:45:19,583 --> 00:45:20,857
Elisabetta!
534
00:45:21,663 --> 00:45:22,618
Non farlo!
535
00:45:23,583 --> 00:45:27,292
No, signore. Nessun casanova.
Solo il suo servitore.
536
00:45:27,623 --> 00:45:29,454
Quale servitore? Lo non...
537
00:45:40,703 --> 00:45:42,182
elisabetta!
538
00:46:08,263 --> 00:46:10,333
Potrei morire d'amore per te.
539
00:46:11,543 --> 00:46:13,738
Quando penso che potresti lasciarmi...
540
00:46:14,583 --> 00:46:18,292
perch� dovrei lasciarti?
Mi aiuti a sopportare la vita.
541
00:46:20,703 --> 00:46:24,742
Tu hai curato la nostalgia di bellezza
con cui sono venuto al mondo.
542
00:46:26,223 --> 00:46:28,214
E' bello quello che dici.
543
00:46:30,143 --> 00:46:33,135
- Ma difficile da credere.
- Devi crederci invece.
544
00:46:36,143 --> 00:46:38,099
Tutti s'innamorano di te.
545
00:46:38,223 --> 00:46:41,295
Anche quel ragazzo
che mi ha salvato la vita.
546
00:46:45,783 --> 00:46:49,253
- Il ragazzo che ti ha salvato?
- Giacomo. Giacomo casanova.
547
00:46:52,703 --> 00:46:54,819
Dice che sei infelice.
548
00:47:01,943 --> 00:47:03,774
Tienilo lontano da me.
549
00:47:10,663 --> 00:47:11,857
Attenta.
550
00:47:24,383 --> 00:47:25,577
Vai in fondo.
551
00:47:27,103 --> 00:47:28,616
In fondo.
552
00:47:34,303 --> 00:47:35,452
Vai, vai.
553
00:47:38,503 --> 00:47:40,061
Ancora. Vai.
554
00:47:50,943 --> 00:47:52,137
Vieni.
555
00:49:59,183 --> 00:50:01,538
Ah, che gioia tenerti abbracciata cosi.
556
00:50:03,503 --> 00:50:05,892
Non c'� niente al mondo di pi� perfetto.
557
00:50:07,623 --> 00:50:09,579
Ci siamo soltanto noi.
558
00:50:11,303 --> 00:50:14,340
- Io in te muoio.
- E io in te nasco.
559
00:50:54,543 --> 00:50:55,896
Si vesta.
560
00:51:09,823 --> 00:51:12,053
- Perch�?
- Perch� io ti amo.
561
00:51:12,903 --> 00:51:14,734
E voglio che tu sia felice.
562
00:51:16,583 --> 00:51:18,699
E adesso che cosa vuoi fare?
563
00:51:20,103 --> 00:51:21,900
Vuole uccidermi, elisabetta.
564
00:51:26,103 --> 00:51:27,775
Risponda a questa domanda.
565
00:51:29,623 --> 00:51:33,696
Lei ama davvero elisabetta
e l'amer� per il resto della sua vita?
566
00:51:33,983 --> 00:51:35,098
Certo.
567
00:51:35,263 --> 00:51:36,491
Vada vicino a lei.
568
00:51:38,423 --> 00:51:40,061
Vai vicino a elisabetta!
569
00:51:46,343 --> 00:51:49,096
Dille che saprai mantenerla
onorevolmente...
570
00:51:49,183 --> 00:51:51,333
...e che l'amerai per tutta la vita.
571
00:51:52,223 --> 00:51:55,738
Anche quando sar� malata,
anche quando diventer� brutta...
572
00:51:55,823 --> 00:51:57,973
...anche quando diventer� gonfia.
573
00:51:58,223 --> 00:52:02,660
Anche quando, per quanto meravigliosa
lei sia, non riuscir� pi� a sorprenderti.
574
00:52:04,463 --> 00:52:07,455
Dille che nessuna sventura
potr� mai dividervi.
575
00:52:07,543 --> 00:52:09,534
Dille che non toccherai
mai pi� nessun altra donna!
576
00:52:09,623 --> 00:52:11,773
Avanti, diglielo! Mai pi�!
577
00:52:12,263 --> 00:52:13,981
Dille che per gli altri
ventimila giorni che verranno...
578
00:52:14,063 --> 00:52:18,022
...tutte le mattine berrai una tazza
di cioccolata calda a letto con lei.
579
00:52:18,383 --> 00:52:22,740
Con lei e solamente con lei, perch�
questo � quello che elisabetta vuole.
580
00:52:24,903 --> 00:52:26,655
Non � vero, elisabetta?
581
00:52:28,343 --> 00:52:29,537
Non � vero?
582
00:52:34,223 --> 00:52:37,101
Perch� questo � il matrimonio,
signor casanova.
583
00:52:38,503 --> 00:52:40,494
O almeno il matrimonio
che elisabetta merita.
584
00:52:40,583 --> 00:52:44,940
Non bugie, recriminazioni, tradimenti,
quella � solo una vita che fa vergogna!
585
00:52:46,303 --> 00:52:49,693
Dunque, se sei un uomo con
il senso dell'onore e della dignit�...
586
00:52:49,783 --> 00:52:51,774
...promettile tutto questo.
587
00:52:54,103 --> 00:52:55,900
E io me ne andr�.
588
00:52:58,183 --> 00:52:59,616
Stiamo aspettando.
589
00:53:01,063 --> 00:53:03,258
Giacomo, dai, rispondi.
590
00:53:04,583 --> 00:53:05,936
Giacomo.
591
00:53:10,263 --> 00:53:12,618
Io ti amo. E' la verit�.
592
00:53:14,423 --> 00:53:17,096
Ti amo, elisabetta,
ma non posso giurarti il falso.
593
00:53:18,103 --> 00:53:20,936
Non credo di poter amare
una sola donna per tutta la vita.
594
00:53:21,023 --> 00:53:22,138
Perdonami.
595
00:53:22,463 --> 00:53:24,294
Un giorno ricorderai
solo la nostra felicit�...
596
00:53:24,383 --> 00:53:26,851
...troppo perfetta
per farla distruggere dalla noia.
597
00:53:26,943 --> 00:53:28,171
Perdonami.
598
00:53:28,383 --> 00:53:30,851
Se ho ingannato te,
ho ingannato anche me stesso.
599
00:53:31,063 --> 00:53:33,133
- Mi devi credere, ti amo.
- Nooo!
600
00:53:36,143 --> 00:53:37,656
Adesso vattene!
601
00:53:49,143 --> 00:53:50,735
Non � successo niente.
602
00:53:53,943 --> 00:53:57,538
Non provo pena per te. La pena
uccide l'amore e porta al disprezzo.
603
00:53:57,623 --> 00:53:59,215
E io ti amo.
604
00:54:51,063 --> 00:54:54,100
- Hai vinto.
- Impugni la spada come un bandito.
605
00:54:54,503 --> 00:54:56,539
Tieni la lama sempre
di qualche grado all'esterno...
606
00:54:56,623 --> 00:54:59,091
...cosi offri un solo bersaglio
all'avversario.
607
00:54:59,623 --> 00:55:01,579
Sembri pi� coraggioso,
ma in realt� lo controlli meglio.
608
00:55:01,663 --> 00:55:03,221
Tieni la guardia bassa.
609
00:55:06,903 --> 00:55:08,495
Che strana quella donna.
610
00:55:09,383 --> 00:55:11,738
- Giacomo, � un uomo.
- Un uomo?
611
00:55:11,823 --> 00:55:14,337
- Guardalo.
- Hai ragione.
612
00:55:15,303 --> 00:55:17,180
Devo preoccuparmi!
613
00:55:22,423 --> 00:55:24,300
Elisabetta, l'hai dimenticata?
614
00:55:24,663 --> 00:55:28,497
- Io non dimentico niente.
- Neanche elena foscarini?
615
00:55:29,503 --> 00:55:32,575
La cercher�. La obbligher� ad amarmi.
616
00:55:34,023 --> 00:55:36,901
Due corpi nudi abbracciati
sono l'unico rimedio ai mali d'amore.
617
00:55:36,983 --> 00:55:38,416
L'hai detto tu, no?
618
00:55:38,503 --> 00:55:41,620
Ma sono molto di pi�:
Sono il rimedio alla vita.
619
00:55:42,903 --> 00:55:45,133
Vuoi scommettere che
ti farai male questa volta?
620
00:55:45,223 --> 00:55:46,576
Qual � il pegno?
621
00:55:46,783 --> 00:55:49,855
Direi di tenerlo segreto.
Chi perde la scommessa, lo scoprir�.
622
00:56:02,543 --> 00:56:03,692
Elena!
623
00:56:06,263 --> 00:56:08,618
- Ancora lei.
- Deve scegliere:
624
00:56:08,903 --> 00:56:12,976
...o uccidermi con una parola o lasciare
ch'io l'ami risparmiandomi la vita.
625
00:56:13,063 --> 00:56:15,736
Il desiderio di vederla felice,
mi toglie il respiro.
626
00:56:15,823 --> 00:56:17,620
Ogni attimo che passa � perduto.
627
00:56:17,783 --> 00:56:20,138
Scelga, scelga adesso.
628
00:56:26,423 --> 00:56:28,015
Lei non mi piace.
629
00:56:28,823 --> 00:56:30,700
Non mi piace la sua invadenza.
630
00:56:31,903 --> 00:56:34,019
Non mi piacciono i suoi slanci.
631
00:56:34,343 --> 00:56:36,299
Non mi piace la sua sicurezza.
632
00:56:37,383 --> 00:56:41,171
Io non voglio pi� vederla.
Non voglio pi� ascoltare la sua voce.
633
00:56:41,263 --> 00:56:42,855
Avanti, se ne vada.
634
00:56:43,703 --> 00:56:45,694
E questa volta per sempre.
635
00:56:45,863 --> 00:56:47,137
Vada.
636
00:56:47,983 --> 00:56:49,177
Vada.
637
00:56:56,663 --> 00:56:59,541
L'ho dipinto dopo averla vista
la prima volta.
638
00:56:59,943 --> 00:57:01,137
Lo prenda.
639
00:57:15,743 --> 00:57:17,096
Non � vero.
640
00:57:19,023 --> 00:57:20,741
Non � vero niente.
641
00:57:23,263 --> 00:57:24,742
Niente.
642
00:57:53,303 --> 00:57:54,577
Ah, le chiedo scusa.
643
00:57:57,143 --> 00:57:58,542
Dio, � lei!
644
00:58:07,823 --> 00:58:09,814
- E' urgente?
- Penso di si.
645
00:58:17,343 --> 00:58:19,299
#Non vuole amarmi! #
646
00:58:24,663 --> 00:58:26,938
#ma so che mi amer�. #
647
00:58:29,383 --> 00:58:31,692
mi hanno detto che
l'ambasciatore de bernis era qui.
648
00:58:31,783 --> 00:58:34,741
Se n'� andato. E' tardi, devo chiudere.
649
00:58:39,103 --> 00:58:40,980
Sono convinto che lei sia una donna.
650
00:58:42,303 --> 00:58:44,134
Perch� non mi dice che � una donna?
651
00:58:44,623 --> 00:58:45,612
E' tardi.
652
00:58:45,703 --> 00:58:48,740
Vattene, chiudo io. Ti lascio
le chiavi all'osteria della scimmia.
653
00:58:49,303 --> 00:58:50,258
Bene.
654
00:58:52,703 --> 00:58:54,694
Voglio che lei sia una donna.
655
00:58:55,303 --> 00:58:57,055
Allora prendi la spada!
656
00:59:30,503 --> 00:59:32,858
A lei il prossimo attacco, signora!
657
00:59:55,543 --> 00:59:57,659
Santo dio, hai tolto la protezione,
incosciente!
658
01:00:04,103 --> 01:00:06,981
La pi� famosa di tutte: Madame bont�.
659
01:00:07,783 --> 01:00:13,415
Leggendovi il futuro a parigi per nove
volte ha avuto donne e fortuna.
660
01:00:15,503 --> 01:00:19,416
- E ha indovinato?
- Se � questo il mio futuro, si.
661
01:00:25,263 --> 01:00:27,174
Hai visto il mio giacomo?
662
01:00:28,663 --> 01:00:30,415
Perch�? Sei geloso?
663
01:00:31,783 --> 01:00:33,899
La gelosia � inutile e volgare.
664
01:00:35,783 --> 01:00:39,537
Beh, io non credo
che mi cercher� ancora.
665
01:00:43,303 --> 01:00:44,782
Chiss� dov'� finito?
666
01:00:44,863 --> 01:00:47,935
A casa non s'� visto.
Di solito avverte.
667
01:00:48,823 --> 01:00:51,656
Forse, sar� in qualche bordello.
668
01:01:09,583 --> 01:01:11,141
Quanto tempo � passato?
669
01:01:11,423 --> 01:01:14,301
Perch� hai fatto una cosa
cosi stupida a senza senso?
670
01:01:14,743 --> 01:01:17,052
Se morivi passavo un sacco di guai.
671
01:01:17,503 --> 01:01:18,982
Non so perch�.
672
01:01:19,583 --> 01:01:21,062
Io amo la vita.
673
01:01:22,663 --> 01:01:23,937
Ti chiedo scusa.
674
01:01:24,223 --> 01:01:25,212
Me ne vado.
675
01:01:38,263 --> 01:01:39,616
Scusa.
676
01:01:42,183 --> 01:01:43,502
Non volevo.
677
01:02:43,023 --> 01:02:45,173
Al solito, non dormi.
678
01:02:49,543 --> 01:02:51,534
Mi dici a cosa pensi?
679
01:02:54,503 --> 01:02:57,336
Se avessimo avuto figli
sarebbe stato diverso.
680
01:02:59,623 --> 01:03:01,739
Ti vedrei ancora bella.
681
01:03:03,063 --> 01:03:05,372
La vita sarebbe pi� sopportabile.
682
01:03:08,063 --> 01:03:10,418
Di' qualcosa, per dio!
683
01:03:13,543 --> 01:03:16,694
Che pena quando una donna
fa venir sonno al marito!
684
01:05:07,183 --> 01:05:08,377
Ambasciatore.
685
01:05:15,263 --> 01:05:16,616
Eccellenza.
686
01:05:17,103 --> 01:05:19,697
Ho voluto vederla di persona
per un consiglio.
687
01:05:19,783 --> 01:05:23,093
- Deve darmelo o deve chiedermelo?
- Questa volta glielo d� io.
688
01:05:24,223 --> 01:05:28,057
Ho saputo da parigi che ci sono ottime
prospettive politiche per lei.
689
01:05:28,863 --> 01:05:30,581
Sarebbe davvero spiacevole per tutti...
690
01:05:30,663 --> 01:05:33,621
...che la sua carriera venisse
compromessa da uno scandalo.
691
01:05:34,143 --> 01:05:35,656
Continui, l'ascolto.
692
01:05:37,263 --> 01:05:40,812
E' meglio che lasci perdere
le mogli dei nobili veneziani.
693
01:05:41,183 --> 01:05:43,492
Sono puttane come tutte le altre.
694
01:05:43,623 --> 01:05:46,979
Ma certi mariti, sicuramente,
vogliono tenersele strette.
695
01:05:47,543 --> 01:05:50,580
Sa, � sufficiente una lettera anonima.
696
01:05:51,423 --> 01:05:54,415
In questa citt� �
uno dei passatempi preferiti.
697
01:05:54,623 --> 01:05:58,582
Se foscarini lo venisse a sapere,
lei sarebbe un uomo morto.
698
01:05:59,623 --> 01:06:02,342
Grazie, signor giudice.
Un consiglio prezioso.
699
01:06:02,583 --> 01:06:05,256
- Un'altra cosa.
- L'ascolto.
700
01:06:06,463 --> 01:06:09,739
Che fine ha fatto quel giovane poco
raccomandabile del quale lei...
701
01:06:09,823 --> 01:06:13,657
...come dire, si era infatuato?
- Non ho sue notizie da diversi giorni.
702
01:06:13,743 --> 01:06:14,812
Poco male.
703
01:06:15,063 --> 01:06:17,975
Gira voce che se la stia facendo
con un pederasta.
704
01:06:18,943 --> 01:06:23,653
Casanova appartiene a un ramo sociale
che non dovrebbe neppure sfiorarla.
705
01:06:25,023 --> 01:06:28,982
Una volta venezia era chiamata
la serenissima, la dominante.
706
01:06:29,063 --> 01:06:32,578
Oggi � chiaro a tutti che non
� serena e non domina pi� niente!
707
01:06:33,423 --> 01:06:35,778
Noi veneziani prima o poi finiremo.
708
01:06:37,383 --> 01:06:40,375
Ma quello che io non vorrei
� che finissimo da porci!
709
01:06:41,823 --> 01:06:43,779
Dimentichi casanova.
710
01:06:44,703 --> 01:06:46,659
Grazie ancora, eccellenza.
711
01:06:49,663 --> 01:06:52,177
Mio padre � stato incarcerato
per tradimento.
712
01:06:52,543 --> 01:06:54,022
E' morto nei piombi.
713
01:06:54,383 --> 01:06:57,978
Come donna mi restavano due scelte:
Monaca o puttana!
714
01:06:58,903 --> 01:07:02,532
Cosi ho deciso di diventare un uomo
e sono scappata in oriente.
715
01:07:08,023 --> 01:07:09,854
M'interesso di stelle.
716
01:07:12,063 --> 01:07:13,860
Sto studiando andromeda.
717
01:07:15,303 --> 01:07:16,452
Andromeda.
718
01:07:19,303 --> 01:07:21,658
So che contiene sessantasei stelle.
719
01:07:22,143 --> 01:07:26,136
Ma io ne ho viste solo tre:
Sirah, testa di donna incatenata...
720
01:07:26,223 --> 01:07:29,852
...mirach, fianchi di donna
e alamach, i piedi incatenati.
721
01:07:33,823 --> 01:07:35,734
Perch� non scappiamo insieme?
722
01:07:37,623 --> 01:07:40,979
Quando te lo chiedevo io,
mi dicevi che era una follia.
723
01:07:43,743 --> 01:07:45,574
Vuoi dire che � tardi?
724
01:07:47,423 --> 01:07:50,142
Voglio dire che non ti credo,
perch� ti conosco.
725
01:07:50,223 --> 01:07:52,578
Ti � sempre piaciuto troppo
ascoltarti parlare.
726
01:07:52,823 --> 01:07:54,859
E soprattutto d'amore.
727
01:07:57,543 --> 01:07:59,295
Fran�ois...
728
01:08:00,743 --> 01:08:02,859
io non ti amo pi�.
729
01:08:07,223 --> 01:08:08,258
Scusami.
730
01:08:09,023 --> 01:08:10,581
Scusami, non volevo.
731
01:08:13,463 --> 01:08:17,661
L'ho cacciato con disprezzo! Sono
stata una stupida, non dovevo farlo!
732
01:08:18,663 --> 01:08:20,619
E' lui che voglio.
733
01:08:22,863 --> 01:08:24,660
Per questo sono scappata.
734
01:08:29,543 --> 01:08:33,821
Perdonami. Ho trasformato
tuo figlio nel tuo nemico.
735
01:08:36,943 --> 01:08:38,615
Ti prometto che lo scover�.
736
01:08:39,263 --> 01:08:41,140
E lo metter� tra le tue braccia.
737
01:08:50,303 --> 01:08:51,258
Signore.
738
01:08:52,623 --> 01:08:53,851
Signore.
739
01:08:55,783 --> 01:08:57,774
Non si sente bene, signore?
740
01:08:58,143 --> 01:08:59,781
Sono morto, filippo.
741
01:09:00,663 --> 01:09:02,699
Il signore vuole scherzare?!
742
01:09:03,583 --> 01:09:06,620
Perch� sembra sempre
che i vecchi siano gi� morti.
743
01:09:06,943 --> 01:09:09,173
Lei non � vecchio, signore.
744
01:09:10,303 --> 01:09:12,453
Lividi come il piombo.
745
01:09:21,663 --> 01:09:25,053
Sei tu andromeda.
Ho fermato la tua corsa nel cielo.
746
01:09:29,343 --> 01:09:31,857
- Le tue spie l'hanno trovato?
- No, signore.
747
01:09:33,823 --> 01:09:37,452
E questa ricerca c'� gi� costata
pi� di tremila ducati.
748
01:09:38,183 --> 01:09:39,662
Continuate.
749
01:09:55,703 --> 01:09:57,182
Lucrezia.
750
01:09:59,383 --> 01:10:00,498
Lucrezia!
751
01:10:30,023 --> 01:10:33,857
Quando un amore finisce, devi
fingere di aver fatto un bel sogno.
752
01:10:34,063 --> 01:10:36,531
Dimenticare e non darti pena.
753
01:10:37,943 --> 01:10:41,413
Non � stato un sogno.
Non voglio dimenticare lucrezia.
754
01:10:41,503 --> 01:10:44,097
Il ricordo di lei mi aiuter� a vivere.
755
01:10:48,863 --> 01:10:50,899
Elena foscarini ti vuole.
756
01:10:53,823 --> 01:10:55,814
Ti ama e vuole vederti.
757
01:10:56,183 --> 01:10:57,855
Ma cosa dici? Ti prendi gioco di me?
758
01:10:57,943 --> 01:11:01,458
Domani il marito gioca alla racchetta
dalle quattro alle sette.
759
01:11:01,703 --> 01:11:04,661
Ho un appartamento segreto
ai miracoli. Vacci con una maschera.
760
01:11:04,743 --> 01:11:06,859
Penser� io ad avvertire elena.
761
01:11:13,063 --> 01:11:15,054
Un giorno capirai quanto mi costa.
762
01:12:11,303 --> 01:12:13,214
Cos'hai toccato in questa stanza?
763
01:12:15,303 --> 01:12:17,055
Hai toccato qualcosa?
764
01:12:19,143 --> 01:12:21,054
L'hai toccato questo vaso?
765
01:12:28,463 --> 01:12:30,374
L'hai sfiorato questo tavolo?
766
01:12:35,943 --> 01:12:37,535
Dove hai camminato?
767
01:12:42,943 --> 01:12:44,296
Mio amore.
768
01:12:46,343 --> 01:12:47,492
Vita.
769
01:13:16,463 --> 01:13:17,418
Tieni.
770
01:13:17,583 --> 01:13:18,572
Signor marchese.
771
01:13:19,983 --> 01:13:21,496
Una lettera per lei.
772
01:13:22,503 --> 01:13:24,573
- Chi te l'ha data?
- Una maschera.
773
01:13:25,463 --> 01:13:26,691
Leggila.
774
01:13:30,503 --> 01:13:33,256
"Mio caro marchese,
quelli che un tempo erano vizi...
775
01:13:33,343 --> 01:13:35,095
...oggi si chiamano costumi.
776
01:13:35,303 --> 01:13:39,660
Molti mariti non si disperano pi�
di esser... cornuti...
777
01:13:40,543 --> 01:13:45,014
...ma se lei � un uomo che rispetta
e onora se stesso, deve sapere che...
778
01:13:45,863 --> 01:13:46,932
...che...
779
01:13:47,783 --> 01:13:49,011
continua!
780
01:13:50,903 --> 01:13:52,461
...sua moglie..."
781
01:13:58,743 --> 01:14:02,975
dio mio, ti prego, gli doni...
...le pene e le doglie d'amore...
782
01:14:03,223 --> 01:14:07,375
...pestilenze... preservate dal dolore
il mio caro e dolce amore.
783
01:14:08,743 --> 01:14:11,780
Potessimo restare qui all'infinito.
784
01:14:12,783 --> 01:14:14,819
Stare cosi al buio.
785
01:14:15,183 --> 01:14:17,299
Anche senza parlare.
786
01:14:20,143 --> 01:14:22,498
Ti amavo ancora prima d'incontrarti.
787
01:14:25,303 --> 01:14:26,702
Perch�?
788
01:14:28,823 --> 01:14:31,291
Vorrei essere per te quello che sogni.
789
01:14:32,943 --> 01:14:35,696
Non puoi immaginare quanto tu lo sia.
790
01:14:41,303 --> 01:14:42,702
Cos'hai?
791
01:14:48,503 --> 01:14:51,654
Sono stata l'amante di bernis.
792
01:14:52,103 --> 01:14:53,616
Mi dispiace.
793
01:14:57,743 --> 01:15:00,894
Lui parlava di te come
un padre innamorato del figlio.
794
01:15:03,143 --> 01:15:06,692
Per questo mi ha lasciata a te
senza lottare.
795
01:15:13,743 --> 01:15:15,699
E' un amico.
796
01:15:17,423 --> 01:15:19,220
Un amico � pi� che un padre.
797
01:16:01,463 --> 01:16:02,976
No! Nooo!
798
01:16:05,063 --> 01:16:07,213
Nessuna piet�, ma non ammazzatelo!
799
01:17:03,103 --> 01:17:04,661
Cosi sei una puttana!
800
01:17:05,143 --> 01:17:07,976
Voglio sentirtelo dire!
"Sono una puttana!"
801
01:17:08,063 --> 01:17:09,416
Avanti, dillo!
802
01:17:11,503 --> 01:17:12,982
Con quell'animale.
803
01:17:13,663 --> 01:17:17,133
Da quanto durava?
Quante volte ti sei fatta montare?
804
01:17:23,263 --> 01:17:24,901
Dovrei picchiarti.
805
01:17:25,983 --> 01:17:28,417
Picchiarti fino a romperti le ossa.
806
01:17:29,183 --> 01:17:30,582
Puttana!
807
01:17:54,263 --> 01:17:56,219
Non stare nuda. Rivestiti.
808
01:18:07,223 --> 01:18:09,578
Non ti guarder� pi� negli occhi.
809
01:18:09,783 --> 01:18:12,092
Per il resto della mia vita.
810
01:18:12,663 --> 01:18:16,099
Non ti dar� mai la soddisfazione
del mio disprezzo.
811
01:18:30,823 --> 01:18:35,692
Giacomo casanova, lei � accusato
di aver ferito luca foscarini...
812
01:18:35,783 --> 01:18:38,900
...nobile di questa citt�,
con l'intenzione di ucciderlo.
813
01:18:39,143 --> 01:18:43,102
E' accusato d'avere violato il convento
di santa maria degli angeli...
814
01:18:43,183 --> 01:18:45,856
...e attentato all'onore
di elisabetta maniero...
815
01:18:45,943 --> 01:18:50,653
...di aver pronunciato discorsi
sovversivi, sedotto donne sposate...
816
01:18:50,823 --> 01:18:53,940
...barato al gioco,
vissuto a spese altrui...
817
01:18:54,143 --> 01:18:58,022
...amato il libertinaggio
e assecondato passioni sregolate.
818
01:18:58,623 --> 01:19:02,377
Per tutto questo � condannato
al carcere dei piombi.
819
01:19:03,343 --> 01:19:05,903
Dallo a manon balletti, al teatro.
820
01:19:30,343 --> 01:19:31,696
Voglio un processo!
821
01:19:32,423 --> 01:19:33,856
Voglio un processo!
822
01:19:42,863 --> 01:19:44,819
Lo risponder� alla mia coscienza!
823
01:19:45,543 --> 01:19:47,135
Non a chi mi comanda!
824
01:19:49,423 --> 01:19:50,822
Hai capito?
825
01:19:54,183 --> 01:19:55,741
Hai capito?
826
01:21:00,063 --> 01:21:01,576
Con chi ho l'onore?
827
01:21:03,303 --> 01:21:05,692
Lasciavi venezia senza salutarmi?
828
01:21:05,783 --> 01:21:08,980
- La prego di farsi riconoscere,
signora. - Non importa, filippo.
829
01:21:16,303 --> 01:21:18,134
Sono contento di vederti.
830
01:21:18,503 --> 01:21:20,778
Partir� con il tuo viso negli occhi.
831
01:21:20,863 --> 01:21:24,014
Allora guardami bene e dimmi la verit�.
832
01:21:25,103 --> 01:21:29,301
All'inizio ho pensato che fosse tutto
organizzato per incastrare te.
833
01:21:30,063 --> 01:21:31,940
Chi aveva avvisato mio marito...
834
01:21:32,023 --> 01:21:35,299
...doveva immaginare che anche
quel giorno ci fossi tu con me.
835
01:21:35,543 --> 01:21:39,695
Eri il mio unico amante.
Chi poteva mai sapere di giacomo?
836
01:21:42,143 --> 01:21:45,294
All'improvviso per� un dubbio
ha cominciato a torturarmi:
837
01:21:45,383 --> 01:21:48,341
...che fossi stato proprio tu
a scrivere a mio marito.
838
01:21:48,543 --> 01:21:52,536
Pu� essere cosi perversa la gelosia?
Era questo che mi chiedevo.
839
01:21:53,343 --> 01:21:56,221
E se l'avesse fatto
per ragioni politiche?
840
01:21:56,423 --> 01:21:59,813
Soltanto per liberarsi
di un'amante e di un figlioccio...
841
01:21:59,903 --> 01:22:02,781
...ormai scomodi che
minacciavano la sua carriera?
842
01:22:04,703 --> 01:22:06,341
Non volevo crederci.
843
01:22:07,023 --> 01:22:11,972
Mi chiedevo se non fosse il mio dolore
a farmi avere fantasie senza senso.
844
01:22:14,103 --> 01:22:15,821
Voglio sapere la verit�.
845
01:22:16,463 --> 01:22:17,418
Ora.
846
01:22:21,463 --> 01:22:24,216
Ti annoiavi con me?
Diventavo vecchio?
847
01:22:25,423 --> 01:22:31,259
Bene. Ti ho regalato per un breve
ed eccitante momento l'avventura.
848
01:22:32,663 --> 01:22:36,736
E nell'istante in cui te l'ho regalata,
te l'ho anche tolta.
849
01:22:37,343 --> 01:22:39,903
L'ho fatto per gelosia, si.
850
01:22:41,143 --> 01:22:42,576
Ma anche per amore.
851
01:22:42,863 --> 01:22:46,094
Non l'amore di quel ragazzo, leggero,
libero che ti esalta, ti ubriaca!
852
01:22:46,183 --> 01:22:50,256
No. Ma quello antico degli animali
feroci che � come la rabbia.
853
01:22:51,343 --> 01:22:55,018
Le bestie si vendicano su se stesse
e sugli altri del male che sentono.
854
01:23:00,503 --> 01:23:03,540
E' eccitante non sentire colpa e piet�.
855
01:23:04,263 --> 01:23:05,742
Addio, elena.
856
01:23:11,943 --> 01:23:14,537
E' per te. Te lo manda una maschera.
857
01:23:28,903 --> 01:23:30,382
Non la toccare.
858
01:24:24,023 --> 01:24:27,413
"Mi strazia pensare che
stai soffrendo per causa mia.
859
01:24:28,063 --> 01:24:31,578
Fino a che avr� un respiro,
ricorder� il nostro amore.
860
01:24:32,063 --> 01:24:34,623
Il pi� bel regalo
che la vita mi abbia fatto.
861
01:24:35,103 --> 01:24:37,571
Basta questo pensiero a darmi pace.
862
01:24:38,263 --> 01:24:41,016
Nell'anima sta scritto il destino,
mi dicevi.
863
01:24:41,103 --> 01:24:45,415
E il tuo destino � la libert�.
Io so che sarai libero.
864
01:24:45,703 --> 01:24:48,934
Porta con te il mio ricordo
per tutta la vita.
865
01:24:49,143 --> 01:24:52,101
Ma c'� una cosa che devi sapere.
866
01:24:53,063 --> 01:24:55,896
E' stato bernis a tradirci."
867
01:25:03,623 --> 01:25:09,493
"Ma c'� una cosa che devi sapere.
E' stato bernis a tradirci."
868
01:25:56,063 --> 01:25:57,212
Lorenzo!
869
01:25:59,383 --> 01:26:00,577
Lorenzo!
870
01:26:01,263 --> 01:26:03,015
Cosa vuoi, casanova?
871
01:26:03,343 --> 01:26:04,742
Ti piace davvero?
872
01:26:06,303 --> 01:26:09,340
Mi voglio radere e lavare.
E porta della carta, ne voglio tanta.
873
01:26:09,423 --> 01:26:11,379
E penne d'oca e inchiostro.
874
01:30:18,543 --> 01:30:21,011
Casanova, insegnami a barare.
875
01:30:22,623 --> 01:30:24,136
Porca vacca!
876
01:31:34,663 --> 01:31:36,699
Casanovaaa!
877
01:32:44,463 --> 01:32:45,737
Parigi.
878
01:32:47,143 --> 01:32:50,180
950 strade, 50 fontane...
879
01:32:50,263 --> 01:32:54,051
...8 archi di trionfo,
880
01:32:57,383 --> 01:33:00,853
- i quanti poveri?
- Molti pi� dei topi!
881
01:34:18,143 --> 01:34:21,374
Ho perso le mie scarpe!
La borsa! La borsa!
882
01:34:27,063 --> 01:34:30,419
Piano, per favore! Ma le pare il modo?!
Sono una signora!
883
01:34:33,343 --> 01:34:35,379
Posso fare qualcosa? Serve aiuto?
884
01:34:35,503 --> 01:34:38,620
- Vuole che l'accompagni da qualche
parte? - Dio, non sa che spavento!
885
01:34:38,703 --> 01:34:41,661
Ma lei �... cosi squisito!
886
01:34:43,035 --> 01:34:46,232
- Pu� dire ai suoi compagni di viaggio
se vogliono... - no, no!
887
01:34:46,315 --> 01:34:48,670
Come sarebbe no? Michelle!
888
01:34:48,835 --> 01:34:51,588
Oh, ma io non li conosco!
Non so nemmeno i loro nomi!
889
01:34:51,675 --> 01:34:53,870
- Ma non puoi fare questo!
- Possiamo andare.
890
01:34:54,795 --> 01:34:55,750
Michelle!
891
01:34:56,235 --> 01:34:57,748
Addio!
892
01:34:58,795 --> 01:35:00,433
Michelle!
893
01:35:05,035 --> 01:35:06,229
Li re!
894
01:35:14,595 --> 01:35:17,189
Ma, insomma, c'� il re!
Fermate quell'uomo!
895
01:35:17,555 --> 01:35:18,590
Oh, mio dio!
896
01:35:18,675 --> 01:35:21,394
Qualcuno mi ha dato
una gomitata nelle costole.
897
01:35:21,955 --> 01:35:23,547
Il re � ferito!
898
01:35:24,315 --> 01:35:27,466
Tu e la tua puttana,
avete tradito la francia!
899
01:35:29,115 --> 01:35:31,629
Lo muoio. Assassino.
900
01:35:36,355 --> 01:35:37,913
Come ti chiami?
901
01:35:38,075 --> 01:35:40,031
Chiamami come vuoi.
902
01:35:40,475 --> 01:35:42,989
Ma che risposta �?
Ti ho chiesto come ti chiami.
903
01:35:44,475 --> 01:35:47,353
Decidilo tu. Mi chiamer�
con il nome che mi darai.
904
01:35:47,595 --> 01:35:50,473
Allora... bourgogne!
905
01:35:51,195 --> 01:35:52,867
Va bene, d'accordo, bourgogne.
906
01:35:53,675 --> 01:35:56,428
- Hanno pugnalato il re!
- Si!
907
01:35:57,075 --> 01:35:58,667
Ha avuto quello che si merita!
908
01:35:58,835 --> 01:36:00,871
- Spero che muoia!
- E' vivo, purtroppo!
909
01:36:02,395 --> 01:36:05,626
Si, che muoia
quel lurido pescivendolo!
910
01:36:11,915 --> 01:36:13,951
Piangi per il tuo re o per la tua donna?
911
01:36:14,035 --> 01:36:17,584
Michelle aveva tutti
i miei risparmi nella borsa.
912
01:36:17,675 --> 01:36:22,066
Ma cosa te ne importa?! Hai incontrato
me e presto sar� ricco e famoso.
913
01:36:23,235 --> 01:36:26,147
Sei capace di guidare una carrozza
senza farla rovesciare?
914
01:36:27,635 --> 01:36:29,990
Veramente sarei un onesto contabile.
915
01:36:31,195 --> 01:36:33,914
E, oltretutto, odio la polvere.
916
01:36:34,595 --> 01:36:36,028
Ma tu chi sei?
917
01:36:38,195 --> 01:36:42,154
Lo sono uno che ha appena finito una
vita e sta per cominciarne un'altra.
918
01:36:43,955 --> 01:36:46,264
E' tutto quello che mi resta.
919
01:36:47,875 --> 01:36:52,107
- Accidenti. Ci vivi tre anni da gran
signore. - No, non pi� di tre giorni.
920
01:36:52,795 --> 01:36:56,344
Il tempo necessario per comprarmi
una splendente carrozza.
921
01:36:56,715 --> 01:37:00,310
Un vestito con bottoni tempestati
di diamanti, come quelli del re.
922
01:37:00,555 --> 01:37:02,785
E con tutta quella roba che ci fai poi?
923
01:37:03,075 --> 01:37:05,908
- Ci vai a corte?
- Esattamente li!
924
01:37:06,515 --> 01:37:08,107
Nella tana della belva!
925
01:37:24,155 --> 01:37:26,464
- Madame.
- Come sta?
926
01:37:27,155 --> 01:37:31,114
Non ha leso alcun organo vitale, ma
il pavimento era allagato di sangue.
927
01:37:31,315 --> 01:37:32,714
Mio dio.
928
01:37:36,755 --> 01:37:38,791
Perch� dice che non vuole vedermi?
929
01:37:39,235 --> 01:37:42,545
Li re ordina che madame de pompadour
lasci versaille.
930
01:37:44,875 --> 01:37:46,274
Lasciare versaille?
931
01:37:46,915 --> 01:37:50,988
Madame ha molti palazzi dove poter
andare. Il re suggerisce l'eliseo.
932
01:37:57,675 --> 01:38:00,394
Sarebbe crepato
di malinconia senza di me.
933
01:38:00,475 --> 01:38:01,624
Cosi ha deciso.
934
01:38:02,355 --> 01:38:04,391
Ha visto la morte in faccia...
935
01:38:04,475 --> 01:38:07,308
...e ha chiesto perdono alla regina
e alle figlie per tutti gli scandali...
936
01:38:07,395 --> 01:38:09,511
scandali? Sarei io lo scandalo?!
937
01:38:10,475 --> 01:38:14,627
De bernis, sa da quanti anni � che il re
non si degna di entrare nel mio letto?
938
01:38:14,715 --> 01:38:18,503
Le storie di letto non provocano gravi
scandali, ma le storie d'amore si.
939
01:38:18,595 --> 01:38:20,711
Ah, si, lo so.
940
01:38:21,195 --> 01:38:25,234
E lei sa che il nostro � vero amore?
Nel senso pi� grande.
941
01:38:26,075 --> 01:38:29,112
Nessun altro sa interpretare
il cuore del re, n� il suo pensiero...
942
01:38:29,195 --> 01:38:30,833
...nessuno tranne me.
943
01:38:31,235 --> 01:38:36,309
Il re lo sa. E lo sa anche la regina
che � stata solo capace di figliare.
944
01:38:37,195 --> 01:38:39,390
E anche lei, de bernis, lo sa.
945
01:38:40,595 --> 01:38:43,109
Abbiamo passato
un tempo felice noi due.
946
01:38:43,595 --> 01:38:45,426
Senza guerre n� contrasti.
947
01:38:47,115 --> 01:38:50,073
Leggevamo poesie,
dividevamo sogni ambiziosi.
948
01:38:50,155 --> 01:38:53,352
Sono stata io a farla mandare
a venezia. L'ha dimenticato?
949
01:38:53,555 --> 01:38:56,115
Ricordo bene
ogni momento della mia vita.
950
01:38:56,715 --> 01:38:59,991
E adesso quali sono
i suoi veri sentimenti?
951
01:39:00,315 --> 01:39:03,307
Cosa vorrebbe che facessi,
dovrei andarmene?
952
01:39:12,395 --> 01:39:14,829
Chi decide di
abbandonare la partita, perde.
953
01:39:19,595 --> 01:39:24,191
Grazie. E' fortunato chi incontra
anche solo l'ombra di un amico.
954
01:39:34,795 --> 01:39:36,990
Io ti schiaccer�, de bernis.
955
01:40:00,795 --> 01:40:02,467
Non dovevi alzarti.
956
01:40:04,435 --> 01:40:06,312
Il pericolo � scampato.
957
01:40:07,755 --> 01:40:08,904
La sedia.
958
01:40:09,155 --> 01:40:11,111
Vieni. Siediti.
959
01:40:18,315 --> 01:40:21,671
In questi giorni ho digiunato
e non ho fatto che pregare.
960
01:40:23,555 --> 01:40:26,433
Cosa significano tutti questi bauli?
961
01:40:27,555 --> 01:40:29,910
Tu hai ordinato che io partissi.
962
01:40:30,875 --> 01:40:33,947
Come potrei vivere
in questo labirinto senza di te?
963
01:40:36,195 --> 01:40:39,870
Farei qualsiasi cosa per te.
Io voglio solo che tu sia felice.
964
01:40:40,835 --> 01:40:43,588
Ti dicono che volevano ucciderti
per colpa mia.
965
01:40:44,195 --> 01:40:47,824
Ma io sono la tua luce
e so bene che il popolo ti ama.
966
01:40:47,915 --> 01:40:50,987
Quello era solo un povero pazzo.
Dimentica, luigi.
967
01:40:52,995 --> 01:40:54,872
Non voglio che tu parta.
968
01:40:56,395 --> 01:40:59,592
Un dio misterioso mi ha voluto salvare.
75505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.