Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,820 --> 00:00:35,220
Ajumma, where are you going?
Ajumma!
2
00:00:35,960 --> 00:00:38,890
Here's your order.
Thank you and come again.
3
00:00:38,890 --> 00:00:41,430
Sister-in-law!
What brings you here?
4
00:00:45,170 --> 00:00:46,900
I have something to ask you.
5
00:00:46,900 --> 00:00:49,500
Why?
What's wrong?
6
00:00:49,500 --> 00:00:53,570
Do you perhaps know a woman called Gyeong Suk?
7
00:00:56,110 --> 00:00:59,510
Do you know where I could find the woman named Gyeong Suk?
8
00:00:59,510 --> 00:01:04,320
Gyeong...Gyeong Suk?
Who is Gyeong Suk?
9
00:01:04,320 --> 00:01:07,650
A woman whom my husband
dated back in his hometown.
10
00:01:07,650 --> 00:01:10,320
I've heard everything from mother-in-law.
So don't pretend not to know.
11
00:01:10,320 --> 00:01:13,060
When did I pretend?
12
00:01:13,730 --> 00:01:18,930
Ah, ah...Gyeong Suk.
Ah, that Gyeong Suk!
13
00:01:18,930 --> 00:01:20,730
What kind of a woman is she?
14
00:01:20,730 --> 00:01:23,200
What's wrong, sister-in-law?
15
00:01:24,270 --> 00:01:26,410
Why are you suddenly curious about this?
16
00:01:26,410 --> 00:01:30,080
I wish to know more about her.
Please tell me.
17
00:01:30,080 --> 00:01:32,550
What do you want to know?
18
00:01:33,080 --> 00:01:37,220
Well, who doesn't have first loves?
19
00:01:37,220 --> 00:01:38,950
She was only a first love?
20
00:01:38,950 --> 00:01:42,760
Of course.
It was way back in his youth.
21
00:01:42,760 --> 00:01:46,630
There was a younger sister at a village.
22
00:01:46,630 --> 00:01:50,300
She was a pitiful woman who grew up
without parents in an orphanage.
23
00:01:50,300 --> 00:01:53,570
You also know how nice he was.
24
00:01:53,570 --> 00:01:58,970
So their relationship was like an older brother
taking care of his younger sister.
25
00:01:58,970 --> 00:02:01,380
Was it really just like that?
26
00:02:01,380 --> 00:02:04,580
Why are you doing this, Sister-in-law?
27
00:02:04,580 --> 00:02:07,710
You're not hiding anything from me, right?
28
00:02:07,710 --> 00:02:11,050
Hiding? I'm really not hiding anything.
29
00:02:11,050 --> 00:02:13,720
What could I possibly hide?
30
00:02:18,930 --> 00:02:21,400
- Are you here to exercise?
- Yes.
31
00:02:21,400 --> 00:02:25,070
Let me introduce you.
32
00:02:25,070 --> 00:02:29,000
This is our company's new trainee.
Miss Lee Sun Sin.
33
00:02:29,540 --> 00:02:34,070
Hello.
Thank you for last time.
34
00:02:35,540 --> 00:02:38,550
Last time, at the restaurant.
35
00:02:39,010 --> 00:02:43,020
Were you that young lady with I Jeong?
36
00:02:43,350 --> 00:02:45,020
That's right.
37
00:02:45,020 --> 00:02:48,690
I heard that President Sin wants to groom a new trainee.
38
00:02:48,690 --> 00:02:51,290
Nice to meet you.
We meet again.
39
00:03:01,570 --> 00:03:03,570
You're quite charming.
40
00:03:06,170 --> 00:03:08,040
Thank you.
41
00:03:10,510 --> 00:03:11,980
Teacher?
42
00:03:11,980 --> 00:03:13,980
Yeon A.
43
00:03:14,310 --> 00:03:16,720
Jun Ho, so you also workout here.
44
00:03:16,720 --> 00:03:18,320
Yes.
45
00:03:21,660 --> 00:03:23,720
I didn't recognize you.
46
00:03:24,520 --> 00:03:27,390
You know her?
47
00:03:27,390 --> 00:03:31,060
I've seen her a few times.
48
00:03:36,540 --> 00:03:39,210
Let's not just stand here.
Shall we have some tea?
49
00:03:39,210 --> 00:03:41,880
All right. Go get changed first.
50
00:03:41,880 --> 00:03:43,740
Okay.
51
00:03:46,810 --> 00:03:48,950
Please give me the key.
52
00:03:52,220 --> 00:03:54,890
Then, go ahead and exercise,
Miss Lee Sun Sin.
53
00:03:54,890 --> 00:03:55,760
What?
54
00:03:55,760 --> 00:03:59,030
You need to exercise, right?
This way.
55
00:04:02,160 --> 00:04:05,770
Make sure to send me a proof shot.
While you're on the running machine.
56
00:04:05,770 --> 00:04:09,970
This side's background will do.
Like this...
57
00:04:26,990 --> 00:04:30,320
I heard that President Sin wants to groom a new trainee.
58
00:04:30,320 --> 00:04:33,060
Nice to meet you.
We meet again.
59
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
You're quite charming.
60
00:04:49,080 --> 00:04:51,880
I shouldn't wash my hands today.
61
00:05:05,490 --> 00:05:08,160
Is your plan proceeding smoothly?
62
00:05:09,100 --> 00:05:12,630
Why?
Are you nervous?
63
00:05:13,830 --> 00:05:18,110
Even bringing her to the gym.
I don't know if I should be nervous.
64
00:05:18,110 --> 00:05:20,570
Anyways, I'm looking forward to it.
65
00:05:21,240 --> 00:05:24,850
What have you both been up to these days?
66
00:05:24,850 --> 00:05:26,980
What are you talking about?
67
00:05:26,980 --> 00:05:29,250
It's nothing.
68
00:05:30,120 --> 00:05:33,850
How did you discover her?
She is adorable.
69
00:05:34,120 --> 00:05:35,390
Right?
70
00:05:35,390 --> 00:05:39,060
Nunim, why are you joking
this early in the morning?
71
00:05:39,060 --> 00:05:43,060
Why do you say that?
Although she looks a little ordinary,
72
00:05:43,060 --> 00:05:47,000
her gaze feels alive. I like it.
73
00:05:47,400 --> 00:05:52,540
As expected, President Sin's taste is something else.
Good luck.
74
00:05:53,340 --> 00:05:56,140
Nunim. Did you mean that?
75
00:05:56,140 --> 00:05:57,540
I meant it.
76
00:05:57,540 --> 00:06:03,220
As expected, you have good judgement.
77
00:06:03,220 --> 00:06:07,090
You're right.
She's full of surprises.
78
00:06:07,090 --> 00:06:10,220
She has extreme potential.
79
00:06:10,220 --> 00:06:14,230
Is that so?
Jun Ho said he'll train her,
80
00:06:14,230 --> 00:06:18,230
to take over my spot.
To be my rival.
81
00:06:18,230 --> 00:06:19,830
Rival?
82
00:06:19,830 --> 00:06:24,440
He said that he'll be able to do that in 6 months.
What do you think?
83
00:06:25,110 --> 00:06:27,440
President Sin.
Isn't that a bit extreme?
84
00:06:27,440 --> 00:06:30,180
You should differentiate self-confidence
from complacency.
85
00:06:30,180 --> 00:06:33,380
Why are you saying that?
I have the Midas touch.
86
00:06:33,380 --> 00:06:36,120
If I couldn't do it, I wouldn't even start on it.
87
00:06:36,520 --> 00:06:38,120
Is that so?
88
00:06:39,190 --> 00:06:41,320
Be nervous.
Choe Yeon A.
89
00:06:41,320 --> 00:06:44,590
A surprising make-over is coming soon.
90
00:06:50,600 --> 00:06:52,530
Wait for me.
91
00:06:53,730 --> 00:06:55,670
I'm sorry.
92
00:07:02,480 --> 00:07:04,750
Give it to me.
I'll hold it for you.
93
00:07:05,210 --> 00:07:07,150
Are you all right?
94
00:07:15,560 --> 00:07:17,360
Are you all right?
95
00:07:19,890 --> 00:07:21,960
You won't understand me.
96
00:07:21,960 --> 00:07:25,970
You will never understand my heart.
97
00:07:27,700 --> 00:07:32,770
Give me a cup of water.
Pak Chan U.
98
00:07:32,770 --> 00:07:35,180
Water. Water.
99
00:07:35,180 --> 00:07:37,310
All right.
100
00:08:02,000 --> 00:08:05,340
Hey.
Pak Chan U.
101
00:08:05,340 --> 00:08:09,940
Hey, you can't treat me like this.
102
00:08:10,480 --> 00:08:18,020
How could you not understand me?
103
00:08:48,920 --> 00:08:51,450
You adorable punk.
104
00:09:02,530 --> 00:09:05,270
I'm crazy, crazy.
105
00:09:06,330 --> 00:09:10,270
In that case, nothing actually happened?
106
00:09:31,160 --> 00:09:38,900
Don't tell me we have to get married
because of that one night stand?
107
00:09:38,900 --> 00:09:41,970
Marriage is also a possibility.
108
00:09:42,640 --> 00:09:44,710
But that night.
109
00:09:44,710 --> 00:09:49,110
I know you're old fashioned
but not to this degree.
110
00:09:49,440 --> 00:09:52,380
Are you taking responsibility?
111
00:09:52,380 --> 00:09:53,180
Responsibility?
112
00:09:53,180 --> 00:09:55,250
Yes, responsibility...
113
00:09:55,980 --> 00:10:00,120
I did the seducing.
Why are you taking responsibility?
114
00:10:00,120 --> 00:10:03,260
You're the victim.
115
00:10:07,930 --> 00:10:14,740
Chan U. I don't want us to become serious.
116
00:10:14,740 --> 00:10:19,610
I'm sorry but I don't have feelings for you.
117
00:10:22,610 --> 00:10:25,810
What to do? What to do?
118
00:10:25,810 --> 00:10:28,150
What have I said?
119
00:10:28,880 --> 00:10:32,290
Ma'am, this is the new product.
Please check it for a moment.
120
00:10:32,290 --> 00:10:34,420
Just leave it here.
121
00:10:36,020 --> 00:10:42,160
Ma'am, about your friend's one night stand,
what happened afterwards?
122
00:10:42,560 --> 00:10:44,430
I'm curious.
123
00:10:44,430 --> 00:10:48,900
One night stand?
No, they never did that.
124
00:10:48,900 --> 00:10:50,170
What?
125
00:10:50,170 --> 00:10:54,780
Whatever. Maybe I misunderstood
since I couldn't remember anything.
126
00:10:54,780 --> 00:10:55,510
What?
127
00:10:55,510 --> 00:10:57,380
Huh?
128
00:10:58,180 --> 00:11:01,110
Oh, not me.
My friend.
129
00:11:01,110 --> 00:11:02,450
I told you about her.
130
00:11:02,450 --> 00:11:04,180
I see...
131
00:11:12,660 --> 00:11:15,200
Lee Yu Sin, are you crazy?
132
00:11:15,200 --> 00:11:18,670
Alcohol is the enemy.
I should quit drinking.
133
00:11:19,600 --> 00:11:21,600
Let me see.
134
00:11:36,680 --> 00:11:41,820
=The number you have dialed is unavailable...=
135
00:11:52,230 --> 00:11:53,970
=The number you have dialed is unavailable...=
136
00:11:53,970 --> 00:11:57,170
=Please leave a message after the beep.=
137
00:11:57,170 --> 00:12:00,910
=Charging will start after the sound.=
138
00:12:04,640 --> 00:12:06,580
Hello.
139
00:12:07,780 --> 00:12:09,980
It's been a while.
140
00:12:09,980 --> 00:12:11,790
Yes...
141
00:12:13,120 --> 00:12:16,460
Is Dr. Pak Chan U around?
142
00:12:16,460 --> 00:12:17,990
Dr. Pak Chan U?
143
00:12:17,990 --> 00:12:19,590
Yes.
144
00:12:19,590 --> 00:12:21,060
Do you have an appointment?
145
00:12:21,060 --> 00:12:26,530
No.
I have something to discuss with him for a moment.
146
00:12:26,530 --> 00:12:30,540
I see. Please head that way.
147
00:12:30,540 --> 00:12:32,210
Thanks.
148
00:12:45,550 --> 00:12:47,290
Hey.
149
00:12:48,560 --> 00:12:51,160
- What happened?
- Why didn't you answer the phone?
150
00:12:51,160 --> 00:12:53,160
Do you know how many times I called?
151
00:12:53,160 --> 00:12:57,960
I'm busy.
What is it?
152
00:12:58,500 --> 00:13:01,440
Well, that...
153
00:13:01,440 --> 00:13:06,570
Hey, why didn't you tell me
nothing happened that night?
154
00:13:06,570 --> 00:13:09,180
I overreacted.
155
00:13:12,510 --> 00:13:14,510
Doctor.
156
00:13:14,510 --> 00:13:17,380
The patient is waiting in the treatment room.
157
00:13:17,380 --> 00:13:21,860
- Okay, I'm coming.
- You're going?
158
00:13:44,680 --> 00:13:49,350
Oh my...
What is all this about?
Where did you find the child?
159
00:13:49,350 --> 00:13:52,620
In front of the parking lot.
It must have been abandoned.
160
00:13:52,620 --> 00:13:54,290
What?
161
00:13:54,290 --> 00:13:57,760
I went to the police station but she was crying so much,
162
00:13:57,760 --> 00:14:00,690
I was afraid something bad will happen.
163
00:14:00,690 --> 00:14:03,300
You did well.
Oh my heavens.
Really.
164
00:14:03,300 --> 00:14:05,700
Here give her to me, here.
165
00:14:05,700 --> 00:14:08,570
It's such a cold day. she doesn't even have a wrap.
166
00:14:08,570 --> 00:14:11,840
She only has a scarf.
167
00:14:11,840 --> 00:14:14,710
Your mother is too much.
168
00:14:21,110 --> 00:14:22,380
It was way back in his youth.
169
00:14:22,380 --> 00:14:25,050
There was younger sister at a village.
170
00:14:25,050 --> 00:14:28,460
She was a pitiful woman
who grew up in an orphanage without parents.
171
00:14:28,460 --> 00:14:31,390
You know how he nice he was.
172
00:14:31,390 --> 00:14:36,460
So their relationship was like an older brother taking care of his younger sister.
173
00:15:41,860 --> 00:15:45,930
It was too long ago,
so I don't know if we still have the records.
174
00:15:45,930 --> 00:15:49,200
Do me this favor.
Please help me look for it.
175
00:15:51,610 --> 00:15:54,680
Gim Gyeong Suk.
176
00:16:00,350 --> 00:16:03,680
Here it is, Gim Gyeong Suk.
177
00:16:09,760 --> 00:16:12,090
Is this the correct photo?
178
00:16:12,090 --> 00:16:14,290
I think so.
179
00:16:17,360 --> 00:16:20,570
But she left the orphanage at 19 years old.
180
00:16:20,570 --> 00:16:22,840
So we don't have records after that.
181
00:16:22,840 --> 00:16:24,910
We don't have any contact address as well.
182
00:16:24,910 --> 00:16:27,440
Is there no other way to get in touch with her?
183
00:16:27,440 --> 00:16:31,110
I'm afraid so.
Seems like there's no other way for now.
184
00:16:31,110 --> 00:16:35,380
Once they leave here,
we lose touch with most of them.
185
00:16:35,380 --> 00:16:36,780
Even so, can you--?
186
00:16:36,780 --> 00:16:41,250
I will ask around but don't expect too much.
187
00:17:03,340 --> 00:17:06,950
All right. Everyone stop cleaning
and gather for a moment.
188
00:17:06,950 --> 00:17:09,020
Before the dishes get cold.
Come.
189
00:17:09,020 --> 00:17:10,950
- Yes.
- Yes.
190
00:17:11,890 --> 00:17:13,620
Sit down, everyone.
191
00:17:15,220 --> 00:17:18,090
- Is everyone here?
- Not yet.
192
00:17:18,090 --> 00:17:19,290
- Sun Sin.
- Yes?
193
00:17:19,290 --> 00:17:24,300
Sit over here.
I specially prepared a weight-loss diet for you.
194
00:17:24,300 --> 00:17:25,700
It will be just fine.
195
00:17:25,700 --> 00:17:28,370
Yes, thank you!
196
00:17:29,300 --> 00:17:33,840
Okay. Everyone has worked hard today.
197
00:17:33,840 --> 00:17:36,980
So, eat to your heart's content today.
198
00:17:36,980 --> 00:17:38,050
Let's dig in.
199
00:17:38,050 --> 00:17:40,650
- Thank you for the food.
- Thank you for the food.
200
00:17:42,980 --> 00:17:47,590
Boss.
What's so great about her,
that you're always taking care of her?
201
00:17:48,990 --> 00:17:50,390
Then what about you?
202
00:17:50,390 --> 00:17:52,530
Why are you making things difficult for Sun Sin?
203
00:17:52,530 --> 00:17:53,790
When did I do that?
204
00:17:53,790 --> 00:17:57,460
Jae Beom, do you happen to like Sun Sin?
205
00:17:57,930 --> 00:18:01,600
Are you crazy?
Why would I like someone like her?
206
00:18:02,340 --> 00:18:04,870
Hey, then why are you like that?
207
00:18:05,610 --> 00:18:09,210
What if Sun Sin quits because of you?
What are you going to do?
208
00:18:09,680 --> 00:18:11,080
Ah, it's not like that, boss!
209
00:18:11,080 --> 00:18:17,020
Don't you know how well he takes care of me?
210
00:18:17,620 --> 00:18:20,290
Boss.
Don't you know how upset I am?
211
00:18:20,290 --> 00:18:22,160
It seems like you favor her.
212
00:18:22,160 --> 00:18:25,160
You don't know how much I thought about you.
213
00:18:26,490 --> 00:18:31,700
Don't tell me you like Sun Sin.
214
00:18:31,700 --> 00:18:33,900
Right? Right? Right?
215
00:18:33,900 --> 00:18:36,300
What's wrong with you, Seonbaenim?
(Seonbaenim - respected senior, mentor)
216
00:18:36,300 --> 00:18:40,710
It's because I'm lacking,
so our boss felt obligated to take care of me.
217
00:18:41,170 --> 00:18:46,850
And without you,
I wouldn't have adapted so quickly.
218
00:18:46,850 --> 00:18:48,520
You know that, right?
219
00:18:48,520 --> 00:18:51,720
That's right. You're doing well these days.
220
00:18:51,720 --> 00:18:55,320
I had to teach everything to you step-by-step.
Don't you know how hard that was?
221
00:18:55,320 --> 00:18:56,060
Seriously...
222
00:18:56,060 --> 00:19:00,730
Haha.
Yes, it's all thanks to you.
223
00:19:05,000 --> 00:19:07,400
I'm back.
224
00:19:08,070 --> 00:19:09,140
Where's Mom?
225
00:19:09,140 --> 00:19:11,670
Mom is resting.
Seems like she's unwell.
226
00:19:11,670 --> 00:19:12,610
She's unwell?
227
00:19:12,610 --> 00:19:15,140
It's probably due to work.
228
00:19:15,140 --> 00:19:18,150
She doesn't have any appetite.
She's not eating anything.
229
00:19:18,150 --> 00:19:21,820
If this continues on,
it might lead to something serious.
230
00:19:34,090 --> 00:19:40,770
Mom, are you very sick?
231
00:19:40,770 --> 00:19:44,170
I'm okay. Go and rest.
232
00:19:44,170 --> 00:19:44,970
Mom.
233
00:19:44,970 --> 00:19:48,040
I said that I'm okay.
Go and rest.
234
00:19:48,040 --> 00:19:50,640
Mom. Just wait a little bit.
I'll wash up and come over in a while.
235
00:19:50,640 --> 00:19:51,850
I'll sleep by your side today.
236
00:19:51,850 --> 00:19:54,780
I said I'm fine!
237
00:19:56,580 --> 00:20:03,860
Sorry. I'm just really tired.
238
00:20:17,070 --> 00:20:19,270
Are we going to do it?
239
00:20:20,810 --> 00:20:24,280
What I'm saying is,
don't we have that certain drama?
240
00:20:24,280 --> 00:20:29,620
At the opening, just wear a bikini
or something while seated.
241
00:20:29,620 --> 00:20:34,020
So are you thinking of using that on her?
242
00:20:34,020 --> 00:20:36,760
Then how about this?
243
00:20:36,760 --> 00:20:40,490
Play the role of a medical personnel, who saves a patient at the subway or something along that line.
244
00:20:40,490 --> 00:20:44,560
Or rescue someone from falling into the Han river.
245
00:20:44,560 --> 00:20:45,570
Is that all?
246
00:20:45,570 --> 00:20:47,430
Yes.
247
00:20:47,430 --> 00:20:52,170
In Seong.
Don't you think you are getting your wages too easily?
248
00:20:54,370 --> 00:20:58,450
Sir, what on earth do you see in her?
249
00:20:58,450 --> 00:21:02,650
I'm really disappointed in your choice this time.
250
00:21:02,650 --> 00:21:04,180
Is that so? You're disappointed?
251
00:21:04,180 --> 00:21:05,390
Yes.
252
00:21:05,390 --> 00:21:08,190
Then write your resignation letter.
253
00:21:08,190 --> 00:21:11,190
It's not that.
254
00:21:11,190 --> 00:21:14,130
I heard she didn't even come
to the health club today.
255
00:21:14,130 --> 00:21:18,470
Others who are way better than her
are even sweating it out.
256
00:21:18,470 --> 00:21:22,200
What kind of guts does she possess?
I just don't get it.
257
00:21:22,200 --> 00:21:23,540
She didn't go to the health club?
258
00:21:23,540 --> 00:21:25,140
Yes.
259
00:21:25,140 --> 00:21:27,270
Seriously.
260
00:21:31,750 --> 00:21:33,150
Here.
261
00:21:33,610 --> 00:21:35,750
You're heading to school?
262
00:21:36,020 --> 00:21:38,820
Eonni.
How is mom?
263
00:21:38,820 --> 00:21:44,090
I might have to bring her to the hospital later.
Don't worry, just go to work.
264
00:21:44,090 --> 00:21:47,360
I'll be back after sending U Ju to school.
265
00:22:20,330 --> 00:22:22,730
You're not going to work?
266
00:22:22,730 --> 00:22:25,200
It's all right. I filed a leave today.
267
00:22:25,200 --> 00:22:29,200
Mom, eat this congee.
268
00:22:29,200 --> 00:22:33,870
Leave? What leave?
What are you going to do if you get fired?
269
00:22:33,870 --> 00:22:35,880
You just got employed with much difficulty.
270
00:22:35,880 --> 00:22:37,480
I told you it's fine.
271
00:22:37,480 --> 00:22:39,810
I got permission from my boss.
272
00:22:39,810 --> 00:22:43,820
Come on, eat this.
Take your medicine too.
273
00:22:43,820 --> 00:22:47,020
It's all right.
Just go to work.
274
00:22:47,020 --> 00:22:49,560
Hurry, get up.
275
00:22:51,360 --> 00:22:53,890
I told you to get up.
276
00:23:10,380 --> 00:23:14,850
Hello? Yes, President.
277
00:23:14,850 --> 00:23:16,380
=Where are you right now?=
278
00:23:16,380 --> 00:23:17,920
I'm at home.
279
00:23:17,920 --> 00:23:19,390
Home?
280
00:23:19,390 --> 00:23:23,460
=Yes. Something happened at home.=
281
00:23:25,530 --> 00:23:30,600
We're going hiking. Wear an appropriate outfit,
and come over to the parking lot in front of your house.
282
00:23:30,600 --> 00:23:37,400
Hiking? Well, that...
Can't we go another time?
283
00:23:37,400 --> 00:23:39,670
Right now.
284
00:23:52,290 --> 00:23:54,620
Goodness.
285
00:23:57,490 --> 00:24:00,090
Hey, is this your hiking outfit?
286
00:24:00,090 --> 00:24:02,560
What about it?
287
00:24:02,560 --> 00:24:06,770
See, see.
Just by looking at you in this,
288
00:24:06,770 --> 00:24:11,640
I'm able to make out the type of attitude
you have towards life.
289
00:24:11,640 --> 00:24:13,710
What's wrong with my attitude?
290
00:24:13,710 --> 00:24:16,040
Do I really have to wear hiking clothes to hike?
291
00:24:16,040 --> 00:24:19,580
My granny said it.
"The fellow that never works, is the fellow that complains".
292
00:24:19,580 --> 00:24:21,650
Fellow?
Did you just say fellow?
293
00:24:21,650 --> 00:24:25,720
No, it's a saying.
Don't you know what a saying is?
294
00:24:25,720 --> 00:24:28,390
Follow what I say.
TPO.
295
00:24:28,390 --> 00:24:29,920
TPO?
296
00:24:29,920 --> 00:24:33,530
Time. Place. Occasion.
297
00:24:33,530 --> 00:24:35,930
It means you should dress according
to the time, location and situation.
298
00:24:35,930 --> 00:24:40,600
Whenever you do something,
the formality is just as important as the subject matter.
299
00:24:40,600 --> 00:24:43,270
Do you understand? TPO. Ok?
300
00:24:43,270 --> 00:24:44,740
Yes.
301
00:24:44,740 --> 00:24:49,680
And also.. Why didn't you go
to the health club today?
302
00:24:49,680 --> 00:24:53,410
What is the meaning of this contract to you?
303
00:24:53,410 --> 00:24:56,280
Well... Something happened at home.
304
00:24:56,280 --> 00:25:00,220
Till when do I have to let you slide with your family problems?
305
00:25:00,220 --> 00:25:03,160
Don't tell me you're going to end this
after our 6 months contract expires?
306
00:25:03,160 --> 00:25:04,490
No...
307
00:25:04,490 --> 00:25:06,430
What do you mean no?
308
00:25:06,430 --> 00:25:09,500
See your attitude.
You don't have the consciousness to go forward.
And you also don't have a break through.
309
00:25:09,500 --> 00:25:12,030
Exactly.
Only posture just cannot work.
Posture.
310
00:25:12,030 --> 00:25:13,630
If you are like this what do you think will you be able to do?
311
00:25:13,630 --> 00:25:19,310
If you're like this, you'll obviously lose out no matter what you do. Understand?
312
00:25:21,440 --> 00:25:25,510
So starting from today,
it'll be an intensive training to strengthen your spirits.
313
00:25:25,510 --> 00:25:28,050
Strengthen my spirits?
314
00:25:30,450 --> 00:25:32,050
Come with me.
315
00:25:47,330 --> 00:25:53,340
Alright.
Take a look at the people around.
316
00:25:53,540 --> 00:25:56,880
Everyone is doing their best.
Putting in all their strength to run.
317
00:25:56,880 --> 00:26:01,550
But you...
You are contented with just waiting
for something to fall from the sky.
318
00:26:01,550 --> 00:26:03,550
So what if it falls?
It's not like you could eat it.
319
00:26:03,550 --> 00:26:05,890
Ajussi.
I mean...
President.
320
00:26:05,890 --> 00:26:10,760
Forget it.
Forget about making excuses.
You see that mountain over there?
321
00:26:10,760 --> 00:26:13,960
You should have heard that life is like climbing a mountain, right?
322
00:26:13,960 --> 00:26:18,100
This So-called mountain
is only an example of
setting targets to break through as a person.
323
00:26:18,100 --> 00:26:21,970
Today, I shall teach you the joy of climbing mountains.
324
00:26:21,970 --> 00:26:26,510
Until the end.
You'll have to follow me until the end.
325
00:26:49,130 --> 00:26:49,660
Let go.
326
00:26:49,660 --> 00:26:50,330
Come here.
327
00:26:50,330 --> 00:26:52,330
- Come here.
- Let go.
328
00:26:52,330 --> 00:26:53,400
How much is it?
329
00:26:53,400 --> 00:26:55,940
Please use this.
330
00:26:57,940 --> 00:27:00,410
Totally cool!
331
00:27:08,680 --> 00:27:11,020
- Mom?
- Where are you?
332
00:27:11,020 --> 00:27:12,820
Where can I be? At the guesthouse, of course.
333
00:27:12,820 --> 00:27:15,490
Because my card is stopped, I'm stuck here.
334
00:27:15,490 --> 00:27:16,690
Mom, when are you coming?
335
00:27:16,690 --> 00:27:18,560
You should hurry and hide.
336
00:27:18,560 --> 00:27:20,430
Your dad is coming down to look for you.
337
00:27:20,430 --> 00:27:23,700
What?
How would dad know I'm here?
338
00:27:23,700 --> 00:27:25,700
You should hide then.
339
00:27:25,700 --> 00:27:28,700
This time, I don't know either. I have no other ways.
340
00:27:28,700 --> 00:27:31,240
Mom!
341
00:27:47,990 --> 00:27:49,520
I Jeong.
342
00:27:50,720 --> 00:27:54,930
Dad! Dad!
343
00:28:03,870 --> 00:28:06,810
Dad!
344
00:28:06,810 --> 00:28:09,410
- Let go.
- Calm down. Quieten down, don't be so noisy!
345
00:28:09,410 --> 00:28:11,210
- Dad
- Leave with me when I'm still asking nicely.
346
00:28:11,210 --> 00:28:13,610
Dad, wait a moment.
347
00:28:15,880 --> 00:28:17,680
Wait a moment?
What do you mean by wait a moment?
348
00:28:17,680 --> 00:28:20,150
Dad, I'm not going back. I will not go back!
349
00:28:20,150 --> 00:28:23,890
If you won't let me achieve my dreams,
I will absolutely not return home!
350
00:28:23,890 --> 00:28:26,160
You do like dreaming. Is that even considered a dream?
351
00:28:26,160 --> 00:28:28,230
Then, is that not a dream?
352
00:28:28,230 --> 00:28:30,960
I painstakingly thought through it
before making the decision.
353
00:28:30,960 --> 00:28:34,170
I Jeong.
354
00:28:34,170 --> 00:28:41,640
Ajumma!
Ajumma, please help me.
Please help me a bit.
355
00:28:43,980 --> 00:28:46,380
Can I interfere?
356
00:28:46,380 --> 00:28:48,980
You should be busy.
You should just get going.
357
00:28:48,980 --> 00:28:51,250
Remember last time you said ... good enough.
358
00:28:51,250 --> 00:28:55,260
Chairman
You can't be like this using force.
359
00:28:55,260 --> 00:29:00,530
If you continue being like this she will resist even more.
At least let me guide a moment.
360
00:29:00,530 --> 00:29:02,860
If I could be of any help,
then let me help.
361
00:29:02,860 --> 00:29:05,470
Please leave it to me.
362
00:29:05,470 --> 00:29:07,130
Ajumma.
363
00:29:49,780 --> 00:29:51,450
Should we stop?
364
00:29:51,450 --> 00:29:53,510
You look rather tired.
365
00:29:53,510 --> 00:29:55,250
Who's tired?
366
00:29:55,250 --> 00:29:56,920
I don't feel tired, not one bit.
367
00:29:56,920 --> 00:30:01,660
If you're talking about yourself then just say it.
368
00:30:02,190 --> 00:30:03,920
Alright, let's go up then.
369
00:30:03,990 --> 00:30:07,060
Hey.
Hey hey.
370
00:30:11,930 --> 00:30:15,870
Climbing to the top is of course very important
371
00:30:17,000 --> 00:30:19,210
But the process is also important.
372
00:30:19,270 --> 00:30:21,270
We should take a look at the surrounding scenery.
373
00:30:21,340 --> 00:30:23,480
And have a conversation as well.
374
00:30:23,540 --> 00:30:28,550
Conversation?
Fine, let's have a chat then.
375
00:30:29,480 --> 00:30:31,620
Seems like this place is your playground.
376
00:30:31,690 --> 00:30:33,420
You must have come here often.
377
00:30:33,420 --> 00:30:37,820
Of course.
I used to come here with my dad every weekend.
378
00:30:37,820 --> 00:30:40,160
Then that's it...
379
00:30:40,230 --> 00:30:43,300
If we go over there,
there's mountain spring water.
380
00:30:43,300 --> 00:30:44,360
Are you not thirsty?
381
00:30:44,430 --> 00:30:46,700
I don't drink that kind of stuff.
382
00:30:55,510 --> 00:30:57,240
Hey, what are you doing?
383
00:30:57,240 --> 00:31:00,780
What's wrong?
It's good for the body.
384
00:31:00,780 --> 00:31:01,520
Ajussi.
385
00:31:01,580 --> 00:31:04,450
No, I mean...
President, do you want to do this together?
386
00:31:04,520 --> 00:31:06,390
It really feels good.
387
00:31:06,790 --> 00:31:08,660
Seriously...
388
00:31:20,330 --> 00:31:23,740
What are you doing now?
389
00:31:23,740 --> 00:31:26,540
You should start taking care of your image.
390
00:31:26,670 --> 00:31:29,210
This is the most-liked exercise method by the ajummas.
391
00:31:29,210 --> 00:31:30,610
What's wrong with it?
392
00:31:30,610 --> 00:31:33,210
Yeah, fine.
Do whatever you want.
393
00:31:36,220 --> 00:31:41,620
By the way, your name...
Did your parents choose it?
394
00:31:41,760 --> 00:31:44,490
My parents and my granny chose it.
395
00:31:44,560 --> 00:31:46,690
'Sun' from pure.
'Sin' from trust.
396
00:31:46,760 --> 00:31:49,830
It means to believe in myself and live bravely.
397
00:31:49,830 --> 00:31:51,230
That's a good meaning.
398
00:31:51,570 --> 00:31:53,970
However, if you're to debut,
you'll need a stage name.
399
00:31:53,970 --> 00:31:54,970
A stage name?
400
00:31:55,040 --> 00:31:57,440
Are you thinking of debuting with your name?
401
00:31:57,570 --> 00:31:59,840
You're just going to shock everyone.
402
00:31:59,840 --> 00:32:03,510
I will find a famous master, give him some money,
and let him pick a good name for you.
403
00:32:03,510 --> 00:32:04,510
We'll change your name to that.
404
00:32:04,510 --> 00:32:07,450
Why are you casually trying to change someone else's name?
405
00:32:07,510 --> 00:32:09,780
My dad will be upset
if he knows about this.
406
00:32:09,850 --> 00:32:13,450
How old are you to still be clinging to your dad?
407
00:32:13,450 --> 00:32:16,260
I will meet up with your dad and appeal for him to agree.
408
00:32:16,320 --> 00:32:18,190
So change your name.
409
00:32:18,790 --> 00:32:21,930
My dad passed away.
410
00:32:23,260 --> 00:32:26,600
I want to live with the name that my dad remembered me as.
411
00:32:26,670 --> 00:32:29,940
So don't make me change my name.
412
00:32:36,680 --> 00:32:40,210
Hey.
Let's go together.
413
00:32:41,620 --> 00:32:43,880
Let's go together.
414
00:33:03,500 --> 00:33:06,240
Really...
415
00:33:19,990 --> 00:33:23,390
Is it okay for a businessman to lack physical strength?
416
00:33:23,390 --> 00:33:25,930
How about running on the treadmill
together with me in the morning?
417
00:33:25,930 --> 00:33:29,060
I had to stay up late yesterday because of work.
418
00:33:29,130 --> 00:33:30,860
Do you think that I'm as free as you?
419
00:33:30,860 --> 00:33:34,070
At this rate, we might just spend the night here.
420
00:33:34,130 --> 00:33:38,140
Aren't you the one that said that
we'll feel the joy once we reach the top?
421
00:33:38,270 --> 00:33:39,410
This girl.
422
00:33:39,410 --> 00:33:43,140
Hey.
Let's go together.
423
00:33:43,210 --> 00:33:44,950
Hey.
Let's go together.
Slowly.
424
00:33:50,420 --> 00:33:52,290
Aigoo.
425
00:33:52,290 --> 00:33:55,290
Aigoo.
What to do?
426
00:33:56,160 --> 00:33:57,820
Are you okay?
Are you hurt?
427
00:33:57,820 --> 00:34:02,500
Hey hey hey.
I'm alright.
I'm alright.
428
00:34:02,560 --> 00:34:03,830
Aigoo.
Really.
429
00:34:04,900 --> 00:34:05,570
You're not hurt, are you?
430
00:34:05,630 --> 00:34:06,900
I'm fine.
431
00:34:06,970 --> 00:34:09,700
See?
Did I not tell you just now?
432
00:34:09,770 --> 00:34:10,700
TPO.
433
00:34:10,770 --> 00:34:13,310
It's because I'm wearing this proper attire,
which is why I'm not hurt.
434
00:34:16,180 --> 00:34:17,580
Go... Go...
435
00:34:41,540 --> 00:34:43,140
Hey, kid.
436
00:34:43,140 --> 00:34:46,210
For someone who don't have the nerve to exercise,
how can you still catch?
437
00:34:46,210 --> 00:34:47,670
When did I?
438
00:34:47,670 --> 00:34:49,480
Anyways, the one who doesn't exercise is you.
439
00:34:49,540 --> 00:34:52,150
Every time we meet,
you'll end up tripping somewhere.
440
00:34:52,150 --> 00:34:53,350
When did I?
441
00:34:53,350 --> 00:34:56,880
Today...
It's this tree's root.
442
00:34:56,880 --> 00:35:00,220
Jeez.
If we continue like this,
we might spend the night here.
443
00:35:00,890 --> 00:35:04,690
Should we go back down now?
444
00:35:07,960 --> 00:35:09,560
No way!
445
00:35:09,560 --> 00:35:11,430
We have to reach the top.
446
00:35:11,830 --> 00:35:13,570
There's no such thing as 'quit' in my dictionary.
447
00:35:13,570 --> 00:35:16,900
Your competitiveness is really something.
448
00:35:16,970 --> 00:35:19,310
Then let's hurry.
449
00:35:21,510 --> 00:35:25,380
Hey, I already said slowly!
450
00:35:25,780 --> 00:35:27,710
Hey.
451
00:36:07,550 --> 00:36:10,420
What's wrong with me?
452
00:36:30,640 --> 00:36:31,780
Chan U.
453
00:36:31,780 --> 00:36:32,580
Give that to me.
454
00:36:32,580 --> 00:36:33,650
No, it's fine.
It's not heavy.
455
00:36:36,780 --> 00:36:37,780
Doing well, U Ju?
456
00:36:38,520 --> 00:36:41,190
Yes.
457
00:36:41,790 --> 00:36:44,060
Your mom has been boasting about you lately.
458
00:36:44,120 --> 00:36:45,930
Heard that a lot of people are trying to match-make you.
459
00:36:45,990 --> 00:36:49,060
My mom is really...
460
00:36:52,600 --> 00:36:55,400
Mom.
Aren't we buying granny her sweet bun?
461
00:36:55,470 --> 00:36:56,870
Ah, right.
I almost forgot.
462
00:36:56,870 --> 00:36:57,870
I'll go and buy it.
463
00:37:01,070 --> 00:37:03,680
Just wait here for awhile.
464
00:37:04,810 --> 00:37:07,610
U Ju is all grown up.
465
00:37:08,150 --> 00:37:09,750
Chan U.
466
00:37:09,750 --> 00:37:13,820
Truthfully speaking,
I thought that you and Yu Sin will be together.
467
00:37:13,890 --> 00:37:17,090
You used to quarrel all the time
when you were little,
468
00:37:17,090 --> 00:37:20,690
but you still stick together all day long.
It was nice to see.
469
00:37:22,030 --> 00:37:26,370
Is it really not possible for the both of you?
470
00:37:26,500 --> 00:37:32,110
Is this up to me, Nuna?
471
00:37:38,380 --> 00:37:40,050
Ajussi.
472
00:37:40,380 --> 00:37:40,980
Yes?
473
00:37:41,050 --> 00:37:42,380
What are you doing there?
474
00:37:42,450 --> 00:37:46,720
Well, the weather is kind of...
475
00:37:46,790 --> 00:37:48,320
But what are you doing here?
476
00:37:48,390 --> 00:37:50,060
Give me bread.
477
00:37:50,060 --> 00:37:53,130
Bread?
478
00:37:58,130 --> 00:38:01,000
Didn't you say that our bread doesn't taste good?
479
00:38:01,070 --> 00:38:03,400
It's not for me.
It's for my granny.
480
00:38:09,940 --> 00:38:11,680
By the way...
481
00:38:12,480 --> 00:38:15,950
Is that person your father?
482
00:38:16,020 --> 00:38:17,020
Why do you ask?
483
00:38:17,020 --> 00:38:19,150
Just asking.
484
00:38:20,150 --> 00:38:24,160
Yes, he's my father.
He's a doctor.
485
00:38:24,220 --> 00:38:27,630
Oh, is that so?
486
00:38:27,630 --> 00:38:29,030
I'll get going now.
487
00:38:29,030 --> 00:38:32,170
Okay, bye.
488
00:38:59,260 --> 00:39:03,060
Should've called Chan U oppa over
to help with my homework.
489
00:39:03,800 --> 00:39:05,330
Uncle Chan U is an oppa?
490
00:39:06,470 --> 00:39:07,470
Yeah.
491
00:39:07,530 --> 00:39:09,270
You like uncle Chan U?
492
00:39:09,340 --> 00:39:10,600
He's handsome.
493
00:39:10,600 --> 00:39:13,410
Aigoo, so cute.
494
00:39:13,410 --> 00:39:16,280
You're home early.
Where's mom?
495
00:39:16,340 --> 00:39:19,150
In her room.
I think she's getting better.
496
00:39:19,210 --> 00:39:20,610
U Ju.
Go and wash your hands.
497
00:39:20,610 --> 00:39:22,620
Okay.
498
00:39:23,280 --> 00:39:25,750
Did something happen between you and Chan U?
499
00:39:25,820 --> 00:39:27,950
Something?
What could have happened?
500
00:39:28,020 --> 00:39:30,220
I met him just now.
It just feels a bit strange.
501
00:39:30,290 --> 00:39:33,960
He has been strange for some time.
502
00:39:34,290 --> 00:39:36,030
How?
Did he say something strange?
503
00:39:36,500 --> 00:39:37,500
Say something strange?
504
00:39:37,560 --> 00:39:41,900
No.
Nothing at all.
505
00:39:55,320 --> 00:39:56,780
What is this?
506
00:39:56,780 --> 00:39:58,990
U Ju bought it for you to eat.
507
00:39:59,720 --> 00:40:03,920
Oh, my. You encounter all sorts of things in life.
508
00:40:04,460 --> 00:40:08,530
Although she may appear bitter,
U Ju is very kind-hearted, granny.
509
00:40:08,530 --> 00:40:11,400
This place sells delicious bread, try it.
510
00:40:11,670 --> 00:40:15,000
Do you constantly keep in touch with your husband?
511
00:40:15,000 --> 00:40:15,940
Yes?
512
00:40:16,400 --> 00:40:17,140
Yes.
513
00:40:17,140 --> 00:40:20,470
It is not good for young people to be separated for too long.
514
00:40:20,470 --> 00:40:23,480
Ask him to return soon.
515
00:40:23,480 --> 00:40:26,350
Yes, we are working on it.
516
00:40:26,350 --> 00:40:31,420
Your husband used to call often before.
517
00:40:31,420 --> 00:40:34,090
He must be really busy these days.
518
00:40:34,090 --> 00:40:34,820
Yes.
519
00:40:34,820 --> 00:40:39,490
No matter how busy he was he should make his
father-in-law's funeral arrangements.
520
00:40:39,490 --> 00:40:41,630
Is that normal?
521
00:40:42,360 --> 00:40:45,230
Earning too much money is not good.
522
00:40:45,230 --> 00:40:49,100
People should live like people.
523
00:40:49,100 --> 00:40:51,040
Yes, Granny.
524
00:40:51,970 --> 00:40:59,650
Aigoo.
Recently at home, the quality of our energy is really bad.
525
00:41:02,850 --> 00:41:04,920
How is your mom?
526
00:41:04,920 --> 00:41:07,650
Her fever has gone down.
527
00:41:10,460 --> 00:41:15,730
Granny, please understand mom's feelings.
528
00:41:15,730 --> 00:41:18,530
Don't I understand her?
529
00:41:18,530 --> 00:41:22,540
Mom is still worn out.
530
00:41:22,540 --> 00:41:25,140
I've never said she wasn't tired.
531
00:41:25,140 --> 00:41:29,540
She said she wanted to go out and exercise that time I 've seen her.
532
00:41:29,540 --> 00:41:33,880
Why must she do all these?
Who let her do it?
533
00:42:04,040 --> 00:42:10,780
Please tell me it wasn't you.
Tell me no.
534
00:42:10,780 --> 00:42:13,190
Just this one word.
535
00:42:19,330 --> 00:42:20,260
Hello?
536
00:42:20,260 --> 00:42:22,330
Did you come to the welfare agency yesterday?
537
00:42:22,330 --> 00:42:24,060
You asked about Gim Gyeong Suk.
538
00:42:24,060 --> 00:42:27,530
I heard you were familiar with her so I 've just asked your number.
539
00:42:27,530 --> 00:42:30,200
Are you able to talk for a moment?
540
00:42:43,150 --> 00:42:46,020
You you you.
Don't forget to workout from tomorrow onwards.
541
00:42:46,950 --> 00:42:51,360
And today's experience at the hilltop, that kind of feeling...
542
00:42:51,360 --> 00:42:53,890
Return home and memorize that kind of feeling.
543
00:42:54,560 --> 00:42:56,360
Are we hiking again tomorrow?
544
00:42:57,300 --> 00:42:59,970
No, this is a special training.
545
00:42:59,970 --> 00:43:02,100
Tomorrow onwards you're undergoing acting training.
546
00:43:02,100 --> 00:43:02,900
Let's go.
547
00:43:02,900 --> 00:43:09,110
By the way... Aren't we going
to eat a bit before we leave?
548
00:43:09,110 --> 00:43:11,180
It looks really tasty.
549
00:43:11,180 --> 00:43:14,380
That ajumma serves rice wine too.
550
00:43:14,380 --> 00:43:16,180
Aren't you going to diet?
551
00:43:18,920 --> 00:43:20,650
Go! Let's go!
552
00:43:25,930 --> 00:43:28,330
Really, you are...
553
00:43:38,470 --> 00:43:42,480
Heavens. Where did you go?
Did you climb a mountain?
554
00:43:42,480 --> 00:43:43,880
Mom.
555
00:43:44,340 --> 00:43:47,280
Hey. Hey.
I have good news.
556
00:43:47,280 --> 00:43:49,950
I've decided to let I Jeong become an actress.
557
00:43:49,950 --> 00:43:52,690
Your father has finally cooled down.
558
00:43:52,690 --> 00:43:55,890
With your help, it would be perfect.
559
00:43:55,890 --> 00:43:57,690
What's up with dad suddenly?
560
00:43:57,690 --> 00:44:00,560
He's moved by her sincerity.
561
00:44:01,030 --> 00:44:02,700
Moved?
562
00:44:12,910 --> 00:44:15,640
What are doing taking other people's child?
563
00:44:16,840 --> 00:44:20,310
Don't be angry.
Listen carefully to what I have to say, Chairman.
564
00:44:20,310 --> 00:44:24,380
What do you have to say? I clearly warned you,
provoking me will come to no good.
565
00:44:24,380 --> 00:44:29,320
You want I Jeong to give up.
I want to help you.
566
00:44:31,260 --> 00:44:35,400
Let her try this.
She needs to start to be able to give up.
567
00:44:35,400 --> 00:44:38,870
She has so thirst for this that it isn't easy for her to give up.
568
00:44:38,870 --> 00:44:42,740
She's at the age that the more you stop her,
the more she'll want to do it.
569
00:44:42,740 --> 00:44:44,600
I will make her give up.
570
00:44:45,340 --> 00:44:48,940
I will let her ....
and return to her original life.
571
00:44:48,940 --> 00:44:51,410
Isn't that what Chairman, you, are hoping for?
572
00:44:52,610 --> 00:44:56,750
If that is the case, you will be satisfied right?
573
00:45:02,220 --> 00:45:05,230
Ajumma, I've already packed all my luggage.
574
00:45:21,380 --> 00:45:24,640
Father what happened with I Jeong's matter?
575
00:45:26,710 --> 00:45:28,850
Why did you allow her?
576
00:45:28,850 --> 00:45:30,980
How come you can speak about that case?
577
00:45:30,980 --> 00:45:33,920
Don't you think she is behaving like that because of your influence?
578
00:45:33,920 --> 00:45:37,320
Why is that because of me?
Settle this yourself, Father.
579
00:45:37,320 --> 00:45:39,130
Don't push it to me.
580
00:45:39,130 --> 00:45:43,060
You don't have to bother.
Let her be. She'll give up.
581
00:45:43,060 --> 00:45:45,000
How can I not be concerned?
582
00:45:45,000 --> 00:45:51,070
Aigoo. Do as you please.
Aren't the two of you people who live carefree and easy lives?
583
00:45:51,070 --> 00:45:53,340
I am surrendering too.
584
00:46:02,420 --> 00:46:07,620
This pattern looks a bit tacky.
Is it because of the color?
585
00:46:07,620 --> 00:46:09,620
I think this colour is good.
586
00:46:10,820 --> 00:46:12,490
How's this, mom?
587
00:46:12,490 --> 00:46:15,630
This looks a bit dated, don't you think?
588
00:46:16,760 --> 00:46:21,840
Compared with that.
Is this better?
These clothes?
589
00:46:21,840 --> 00:46:26,170
Hey.
Don't be like this.
We are going to a department store.
590
00:46:26,770 --> 00:46:31,180
Is it okay to choose this?
Why isn't there anything nice to wear?
591
00:46:34,720 --> 00:46:38,250
Hey.
Sin I Jeong.
What are you doing?
592
00:46:38,250 --> 00:46:42,460
Jun Ho, she will study under Song Mi Ryeong.
593
00:46:42,460 --> 00:46:44,730
What should she wear?
Which one's better?
594
00:46:44,730 --> 00:46:46,330
To learn acting?
595
00:46:46,330 --> 00:46:51,130
Teacher Song will give me special lessons.
596
00:46:51,130 --> 00:46:54,740
What did I say? I said you will regret it, right?
597
00:46:54,740 --> 00:46:59,210
Oppa, you just missed the chance
to get yourself a future superstar.
598
00:46:59,670 --> 00:47:03,540
That ajumma has really good foresight.
She saw it perfectly.
599
00:47:03,540 --> 00:47:05,550
Mother. You asked teacher Song a favor?
600
00:47:05,550 --> 00:47:09,620
No. I didn't say anything.
That's just the way she is.
601
00:47:09,620 --> 00:47:12,290
Always surprising people.
602
00:47:12,550 --> 00:47:17,090
Hey I Jeong, take a look.
This colour suits spring very well.
603
00:47:17,090 --> 00:47:18,230
How is it?
604
00:47:30,100 --> 00:47:34,310
What is father thinking about, washing his hands off her.
605
00:47:36,580 --> 00:47:41,380
Teacher said she will specially conduct a class for me.
606
00:47:50,720 --> 00:47:56,530
Song Mi Ryeong's 30th anniversary since her debut.
Really great.
607
00:47:56,530 --> 00:47:58,870
How did she do it?
608
00:48:01,940 --> 00:48:06,270
Aigoo.
You wouldn't even notice if a thief walked in, will you?
609
00:48:10,480 --> 00:48:12,210
Dad!
610
00:48:21,420 --> 00:48:24,160
What are you looking at?
611
00:48:24,160 --> 00:48:28,300
Goodness. Is Song Mi Ryeong that pretty?
I think you're cross-eyed now.
612
00:48:28,300 --> 00:48:29,300
Mother, what are you saying?
613
00:48:29,300 --> 00:48:31,300
Song Mi Ryeong moved nearby.
614
00:48:31,300 --> 00:48:34,570
Your father's eyes have become crossed?
615
00:48:34,570 --> 00:48:35,900
When did I?
616
00:48:35,900 --> 00:48:41,040
Aigoo, aigoo... You really are! Really!
This old fellow wants to recover his youthful vigor.
617
00:48:41,040 --> 00:48:43,380
Dad. Really gross.
Gross! Gross!
618
00:48:43,380 --> 00:48:45,450
No. I already said no!
619
00:48:45,450 --> 00:48:48,380
- Aigoo. Aigoo. Really gross! Really gross!
- Aigoo!
620
00:48:48,380 --> 00:48:50,720
Aigoo. Aigoo.
621
00:48:50,720 --> 00:48:52,650
Gross! Gross! Gross!
622
00:48:54,320 --> 00:48:55,590
Yes?
623
00:48:57,060 --> 00:49:01,530
Not asleep yet? I'll prepare some food for you.
624
00:49:01,530 --> 00:49:04,670
No need. I'm not eating.
Mother.
625
00:49:04,670 --> 00:49:09,540
You have been looking troubled recently.
What is the matter?
626
00:49:10,200 --> 00:49:13,270
Nothing much. Aren't you sleeping?
627
00:49:13,810 --> 00:49:16,880
Don't you want to attend blind dates?
628
00:49:16,880 --> 00:49:19,810
Do you know our shop's customer President Pak?
629
00:49:19,810 --> 00:49:24,150
He has a niece with a pretty face and studies well too.
630
00:49:24,150 --> 00:49:26,620
Family background is also very good.
631
00:49:27,220 --> 00:49:30,620
I will try to set the time.
So free up some time.
Understand?
632
00:49:30,620 --> 00:49:33,090
Mom.
The thing is, I...
633
00:49:39,370 --> 00:49:42,500
What?
Why aren't you answering?
634
00:49:42,500 --> 00:49:44,240
Who is it?
635
00:49:44,710 --> 00:49:45,570
it's nothing.
636
00:49:45,570 --> 00:49:49,380
Anyway, I'll make the appoinment and tell you the time.
Just know that.
637
00:49:49,640 --> 00:49:50,910
Mom
638
00:50:07,390 --> 00:50:12,470
Here do society welfare the person.
Say know gold Gyeong Suk.
639
00:50:12,470 --> 00:50:16,600
Go and meet her.
You might get some news.
640
00:50:27,210 --> 00:50:28,550
Welcome!
641
00:50:29,150 --> 00:50:31,950
That is... I'm the person who called earlier.
642
00:50:31,950 --> 00:50:34,350
Do you know Kim Gyeong Suk?
643
00:50:34,350 --> 00:50:38,690
Yes.
Please come over here.
644
00:50:46,970 --> 00:50:51,240
Who exactly is looking for Gyeong Suk?
645
00:50:51,240 --> 00:50:56,110
Someone I know must find her.
646
00:50:56,110 --> 00:51:00,510
I don't know her contact details either.
It's been a while since we last talked.
647
00:51:00,510 --> 00:51:04,790
Excuse me, can I ask what kind of friends are you?
648
00:51:04,790 --> 00:51:08,260
We've known each other since childhood. We grew up at an orphanage.
649
00:51:08,260 --> 00:51:11,860
So, after we came out we always contact each other.
650
00:51:11,860 --> 00:51:16,460
Yes. Before she gets married, I always contact her.
651
00:51:16,460 --> 00:51:17,930
She's married?
652
00:51:17,930 --> 00:51:19,600
Of course.
653
00:51:19,600 --> 00:51:23,340
I heard she got married very early,
she went to the States with her husband afterwards.
654
00:51:23,340 --> 00:51:25,610
When did she get married?
655
00:51:25,610 --> 00:51:28,080
She already had a boyfriend when
she left the orphanage.
656
00:51:28,080 --> 00:51:29,540
She got married after a year.
657
00:51:29,540 --> 00:51:31,550
After that, they left for the United States.
658
00:51:31,550 --> 00:51:34,610
Child? She never had a child?
659
00:51:34,610 --> 00:51:41,360
Child?
News of children... I've never heard.
660
00:51:43,220 --> 00:51:49,900
That...
Have you perhaps seen this scarf before?
661
00:51:51,300 --> 00:51:52,570
What's this?
662
00:51:52,570 --> 00:51:55,440
Isn't this Gim Gyeong Suk's?
663
00:51:55,440 --> 00:51:59,570
Oh, my. How can I still remember this?
664
00:51:59,570 --> 00:52:02,040
This... Is this Gyeong Suk's?
665
00:52:02,040 --> 00:52:04,850
Ah... no.
666
00:52:38,610 --> 00:52:40,080
Wait.
667
00:52:42,080 --> 00:52:44,080
Say it again.
Who came looking?
668
00:52:44,620 --> 00:52:49,020
Who was it?
You should've asked clearly.
669
00:52:49,620 --> 00:52:51,020
What?
670
00:52:51,020 --> 00:52:52,890
She asked about giving birth to some kid.
671
00:52:54,160 --> 00:52:57,630
That... You're certain she wasn't a reporter, right?
672
00:52:58,370 --> 00:53:00,570
Forget it! Forget it!
Hang up! I got it.
673
00:53:01,100 --> 00:53:03,900
I said I got it!
I'll send the money immediately!
674
00:53:08,840 --> 00:53:11,850
Teacher.
It's Sin Jun Ho.
675
00:53:12,380 --> 00:53:17,380
Yes.
It's not something else.
676
00:53:17,380 --> 00:53:22,260
I have a special favor to ask of you, Teacher.
677
00:53:23,590 --> 00:53:28,000
A few days ago,
didn't I introduce to you to someone at the gym?
678
00:53:29,000 --> 00:53:31,000
Her name is Lee Sun Sin.
679
00:53:31,800 --> 00:53:33,400
That's right.
680
00:53:42,740 --> 00:53:44,080
Are you looking for me?
681
00:53:44,080 --> 00:53:45,480
Sit down.
682
00:53:49,880 --> 00:53:51,350
Here you go.
683
00:53:52,890 --> 00:53:54,150
What's this?
684
00:53:54,150 --> 00:53:57,160
I felt that you've not been eating recently.
685
00:53:57,820 --> 00:54:01,500
Complying with the strict diet menu.
It's hard, isn't it?
686
00:54:02,500 --> 00:54:03,960
I'm fine.
687
00:54:03,960 --> 00:54:05,370
It's fine.
Hurry up and eat.
688
00:54:05,370 --> 00:54:07,630
I made it with chicken breast meat with some vegetables.
689
00:54:07,630 --> 00:54:09,640
So it's quite low in calories.
690
00:54:17,040 --> 00:54:18,510
How's the training?
691
00:54:19,110 --> 00:54:21,850
Life as a trainee, is it interesting?
692
00:54:21,850 --> 00:54:24,990
Right now there's not much to do.
693
00:54:24,990 --> 00:54:27,450
The first thing is to stick to my diet.
694
00:54:28,860 --> 00:54:30,460
You should let me have a look at the contract.
695
00:54:30,460 --> 00:54:33,130
I will check whether it's a fair contract or not.
696
00:54:33,130 --> 00:54:36,730
There's no need.
A contract is a contract.
I need to comply.
697
00:54:36,730 --> 00:54:38,870
Is there such a thing?
698
00:54:38,870 --> 00:54:42,800
In the future when you become popular,
the contract might cause you trouble.
699
00:54:42,800 --> 00:54:46,410
Do you really think I have the potential?
700
00:54:48,410 --> 00:54:51,010
Well, there's no reason to say otherwise.
701
00:54:51,880 --> 00:54:54,750
Thank you.
I'll eat it well.
702
00:55:01,960 --> 00:55:03,490
What are you eating?
703
00:55:05,560 --> 00:55:09,230
No. What eating?
I'm not eating anything.
704
00:55:09,230 --> 00:55:11,300
Have you still not waken up?
705
00:55:11,300 --> 00:55:14,300
Hyeong.
Don't try to give her anything.
706
00:55:14,300 --> 00:55:17,300
Now follow the diet menu's DOs and DON'Ts.
707
00:55:19,840 --> 00:55:23,580
Starting from today,
you'll go to this place after work.
708
00:55:24,980 --> 00:55:26,980
That's where your acting teacher lives.
709
00:55:26,980 --> 00:55:28,320
Acting teacher?
710
00:55:28,320 --> 00:55:30,380
Don't be late.
You must come on time.
711
00:55:30,380 --> 00:55:32,720
This is a really rare opportunity.
You understand?
712
00:55:40,590 --> 00:55:42,600
Why is he walking like that?
713
00:55:47,070 --> 00:55:48,600
Do you know something?
714
00:55:51,940 --> 00:55:53,610
Don't laugh!
715
00:56:16,900 --> 00:56:19,100
I am now at the bakery in front of your house.
716
00:56:19,100 --> 00:56:22,040
=I'm waiting.
Come quickly when I'm still speaking nicely!=
717
00:56:31,780 --> 00:56:33,450
Welcome!
718
00:56:43,390 --> 00:56:45,860
It's really hard to see you.
719
00:56:46,660 --> 00:56:48,260
What is it?
720
00:56:48,260 --> 00:56:51,670
Why are you so indifferent?
That's not like you at all.
721
00:56:51,670 --> 00:56:55,670
I'm indifferent?
Nothing's going on.
722
00:56:58,070 --> 00:57:02,280
Hey. If we didn't sleep then
should've said we didn't sleep.
723
00:57:03,540 --> 00:57:06,150
It was my misunderstanding.
724
00:57:08,150 --> 00:57:11,690
You wanted to meet just to say that?
725
00:57:11,690 --> 00:57:14,350
Pak Chan U. It really has no solution.
726
00:57:14,350 --> 00:57:17,690
Get married.
Is making fun of people fun?
727
00:57:19,230 --> 00:57:22,560
Seriously. You know how awkward I felt.
728
00:57:25,500 --> 00:57:31,570
Please be understanding.
After drinking alcohol, I just don't remember anything.
729
00:57:31,910 --> 00:57:32,840
So...
730
00:57:32,840 --> 00:57:35,040
What do you mean 'so'?
731
00:57:36,110 --> 00:57:41,520
I'm the who made the mistake.
I apologize. Sorry.
732
00:57:41,520 --> 00:57:47,590
Forget it. I know what's in your heart.
It's all right.
733
00:57:47,990 --> 00:57:53,660
No need to apologize.
No need to say sorry.
I am going.
734
00:57:55,400 --> 00:58:02,000
Chan U.
Hey.
Chan U.
735
00:58:12,150 --> 00:58:14,410
Hyungnim! (respected elder brother/boss)
What's wrong?
736
00:58:14,410 --> 00:58:16,880
They saw them. This is where they went.
737
00:58:16,880 --> 00:58:21,150
Who?
Who?
Who dare energy we eldest brother?
738
00:58:24,830 --> 00:58:29,830
Chan U.
Pak Chan U.
What is wrong with you?
739
00:58:29,830 --> 00:58:33,830
Hey! If I give you my apology,
shouldn't you accept it?
740
00:58:33,830 --> 00:58:35,770
Why are you like this?
741
00:58:38,440 --> 00:58:41,710
Because I like you.
I'm angry because I like you.
742
00:58:41,710 --> 00:58:46,510
I like you but in your heart,
I'm that kind of person so
I'm fuming.
743
00:58:46,510 --> 00:58:48,450
I angry let how can I do?
744
00:59:02,060 --> 00:59:06,000
Never is sick.
And went where.
745
00:59:06,000 --> 00:59:07,530
I have to go somewhere.
746
00:59:07,530 --> 00:59:09,340
Where?
747
00:59:09,740 --> 00:59:11,810
If you have this kind of spirit...
748
00:59:11,810 --> 00:59:15,140
Better think to find the person who hit Chang Hun and ran.
749
00:59:15,140 --> 00:59:18,150
You must give up.
750
00:59:18,150 --> 00:59:21,350
What kind of husband was Chang Hun to you?
751
00:59:21,350 --> 00:59:23,950
He wholeheartedly only thought of you.
752
00:59:23,950 --> 00:59:26,750
You now in times like this.
753
00:59:26,750 --> 00:59:31,490
Don't want to find the criminal and seek justice for Chang Hun.
754
00:59:32,430 --> 00:59:36,360
You're right, Mother-in-law.
You're right.
755
00:59:36,360 --> 00:59:39,970
What kind of husband that person was to me...
756
00:59:39,970 --> 00:59:44,570
Because of my loneliness,
it seems that I was out of my mind for a while.
757
00:59:48,840 --> 00:59:51,310
Sun Sin is not back yet?
758
01:00:05,130 --> 01:00:09,000
I'm going to be having my acting lessons here?
759
01:00:09,000 --> 01:00:10,600
Awesome.
760
01:00:24,950 --> 01:00:26,210
This way, please.
761
01:00:26,210 --> 01:00:27,750
Alright.
762
01:00:36,360 --> 01:00:38,830
Please sit down at sofa and wait for a moment.
763
01:00:38,830 --> 01:00:40,360
Ah yes.
764
01:01:32,550 --> 01:01:34,880
Ajumma, I'm here again.
765
01:01:38,620 --> 01:01:40,750
Welcome.
Sun Sin.
766
01:02:15,660 --> 01:02:17,260
-=Next Episode Preview=-
767
01:02:17,590 --> 01:02:19,990
How could you do this?
When you have such a beautiful wife and daughter.
768
01:02:19,990 --> 01:02:22,330
Husband?
Who's my husband?
769
01:02:22,330 --> 01:02:23,800
Didn't you say that he's your dad?
770
01:02:23,800 --> 01:02:24,800
Why can't you trust me?
771
01:02:24,800 --> 01:02:26,930
I've said it before.
I'll change your fate for you.
772
01:02:26,930 --> 01:02:29,540
You have no enthusiasm, nor faith.
Not even perseverance.
773
01:02:29,540 --> 01:02:32,070
That's why you are stuck in a one-sided crush.
774
01:02:32,070 --> 01:02:34,270
Ultimately, the only solution you have for me
is plastic surgery?
775
01:02:34,270 --> 01:02:37,080
I'll put up an act to make I Jeong give up.
776
01:02:37,080 --> 01:02:38,610
Thank you.
777
01:02:38,610 --> 01:02:41,280
Experience i've never done anything like this before matter.
No still are going to put on a play.
778
01:02:41,280 --> 01:02:42,820
Eonni.
Why are you like this to me?
779
01:02:42,820 --> 01:02:43,880
I'm sorry, mom.
780
01:02:43,880 --> 01:02:48,220
Don't mention about that again.
You have the ability to change your own life.
781
00:11:26,540 --> 00:11:27,940
-=Pak Chan U.=-
782
00:15:03,160 --> 00:15:05,490
Gyeonggi Province (South Korea, surrounding Seoul and Incheon, capital Suweon City market [Shui3 yuan2 shi4]) Korea prefecture market.
Place make into cave.
515 number.
783
00:23:00,370 --> 00:23:01,970
President Sin.
59374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.