Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,610 --> 00:00:23,620
Hello.
2
00:00:29,620 --> 00:00:30,490
What is it?
3
00:00:30,560 --> 00:00:32,830
I'd like to give it a go.
4
00:00:37,830 --> 00:00:42,500
Let me sign the contract.
5
00:00:58,320 --> 00:01:03,060
Why did you change your mind all of a sudden?
6
00:01:06,260 --> 00:01:09,800
How much sign-up bonus can you give me?
7
00:01:09,800 --> 00:01:15,130
It's still about money in the end.
Why did you decline it in the first place?
8
00:01:15,600 --> 00:01:16,740
How much do you need?
9
00:01:16,740 --> 00:01:20,270
The 10 million that was swindled off me
and some interest.
10
00:01:20,270 --> 00:01:23,280
Then, I'll give you 12 million.
The contract is for 6 months.
11
00:01:23,340 --> 00:01:25,010
2 million for each month.
12
00:01:25,080 --> 00:01:27,610
You're giving that much?
13
00:01:29,020 --> 00:01:31,220
Then what do I need to do?
14
00:01:31,280 --> 00:01:33,550
The conditions of the contract are easy.
15
00:01:33,620 --> 00:01:36,020
In order for 'B' to become the best superstar,
16
00:01:36,090 --> 00:01:38,020
need to act in good faith
towards 'A's' activities.
17
00:01:38,090 --> 00:01:40,830
Actively provide assistance.
18
00:01:40,830 --> 00:01:47,170
And also, during the contract,
'A' is in charge of everything
pertaining to 'B'.
19
00:01:47,170 --> 00:01:51,100
Wait, you're saying Gabi and 'B' what?
20
00:01:51,100 --> 00:01:53,370
Gabi. Gabi is the name of our
entertainment agency.
21
00:01:54,970 --> 00:01:56,780
'B' is Lee Sun Sin.
'A' is Sun Jin Ho.
22
00:01:56,840 --> 00:02:00,510
'A' party, Sin Jun Ho is going to make
'B' party, Lee Sun Sin a top star.
23
00:02:00,510 --> 00:02:03,120
You have to obey my words unconditionally.
24
00:02:03,720 --> 00:02:07,190
But... the sign-up bonus...
25
00:02:07,190 --> 00:02:09,990
I reckon it's too much.
26
00:02:12,060 --> 00:02:13,660
What?
27
00:02:13,660 --> 00:02:17,860
The money you're giving me,
I'll pay it back slowly from my
wages at the restaurant.
28
00:02:17,860 --> 00:02:20,730
In exchange, I'll do everything you
want me to do in that 6 months.
29
00:02:20,800 --> 00:02:22,740
Just treat it as interest.
How is it?
30
00:02:22,800 --> 00:02:26,210
Do you know how hard it is to make
a debut after 6 months?
31
00:02:26,270 --> 00:02:29,140
How could you debut if you're
working in a restaurant?
32
00:02:29,210 --> 00:02:31,010
Forget it then.
33
00:02:33,480 --> 00:02:36,680
How could I choose such a person?
34
00:02:36,680 --> 00:02:40,550
First off, go to our company's dormitory today.
35
00:02:40,550 --> 00:02:44,020
Dormitory? I don't live sleep outside.
36
00:02:44,490 --> 00:02:45,690
Why?
37
00:02:45,760 --> 00:02:49,500
My family's strict.
I'll work hard instead.
38
00:02:49,560 --> 00:02:51,760
Of course, you have to work hard.
39
00:02:51,830 --> 00:02:55,640
Otherwise, you'll pay triple penalty.
Got it?
40
00:03:04,510 --> 00:03:06,110
You haven't gone to work yet?
41
00:03:06,110 --> 00:03:09,320
I had field work yesterday.
I'll go to work later.
42
00:03:09,320 --> 00:03:11,780
Mom, where were you?
43
00:03:11,780 --> 00:03:15,720
I had some exercise.
44
00:03:19,860 --> 00:03:20,730
What's that?
45
00:03:20,790 --> 00:03:22,800
What else can it be?
A passbook.
46
00:03:22,800 --> 00:03:26,130
It has matured.
Use that to pay off Sun Sin's debt.
47
00:03:26,130 --> 00:03:27,670
The rest is for living expenses.
48
00:03:27,730 --> 00:03:28,470
Hey.
49
00:03:28,470 --> 00:03:30,340
Don't say anything more.
Just take it.
50
00:03:30,940 --> 00:03:34,270
And also, quit work from tomorrow.
51
00:03:34,270 --> 00:03:37,140
Okay? Quit no matter what.
52
00:03:37,140 --> 00:03:39,410
Hey, hey. Yun Sin, Yu Sin...
Hey!
53
00:03:39,480 --> 00:03:42,620
Mom. Just do as Yun Sin says.
54
00:03:42,620 --> 00:03:43,820
How could I do that?
55
00:03:43,880 --> 00:03:47,090
Why should I take this?
This is for her wedding.
56
00:03:47,090 --> 00:03:51,420
She won't get married immediately.
Just use it for our urgent needs first.
57
00:03:55,700 --> 00:04:01,830
Mom, I will go to church later to give
Dad's books and stuff.
58
00:04:01,830 --> 00:04:03,640
Do you want to come?
59
00:04:03,700 --> 00:04:07,170
Let's go together and
eat something delicious afterwards.
60
00:04:07,370 --> 00:04:11,640
No, you can go by yourself.
61
00:04:15,850 --> 00:04:18,050
In China and Japan, we can also--
62
00:04:18,120 --> 00:04:19,990
Ma'am! What do you think?
63
00:04:20,050 --> 00:04:21,390
The family package's not bad, right?
64
00:04:21,390 --> 00:04:23,790
Yes. It's nice.
The color's bright too.
65
00:04:24,120 --> 00:04:26,530
Should I buy for my sister's family?
66
00:04:26,530 --> 00:04:29,930
Ma'am, isn't your sister in Hong Kong?
67
00:04:30,000 --> 00:04:32,330
She came back not too long ago.
68
00:04:32,530 --> 00:04:34,870
My sister is especially interested in clothes.
69
00:04:34,930 --> 00:04:37,340
She pays particular attention to children's clothes.
70
00:04:37,540 --> 00:04:39,610
At that level, it should get a thumbs up.
71
00:04:39,610 --> 00:04:42,480
I reckon children's clothing
are just about the same.
72
00:04:42,480 --> 00:04:44,140
I don't know what's pretty in that.
73
00:04:44,940 --> 00:04:48,350
Assistant Manager Gim,
we are dressing up someone
working for our company.
74
00:04:48,350 --> 00:04:49,750
How could you say that?
75
00:04:49,750 --> 00:04:51,150
How could it just be about the same?
76
00:04:51,220 --> 00:04:53,220
Are all restaurant employees experts?
77
00:04:53,290 --> 00:04:56,890
Yes, not all people who work in a
restaurant possess good skills.
78
00:04:56,890 --> 00:05:01,630
But... if you want to sell more,
you must at least understand
the taste of the dishes.
79
00:05:01,630 --> 00:05:03,160
Selling plenty is our job.
80
00:05:03,500 --> 00:05:06,570
Yes, Ma'am. I stand corrected.
81
00:05:07,300 --> 00:05:10,240
So, you get bypassed all the time
during staff promotions.
82
00:05:10,300 --> 00:05:12,440
Really, you are...
83
00:05:12,440 --> 00:05:16,180
But, isn't that too dark?
84
00:05:16,180 --> 00:05:19,050
Let's use some light color
to change it.
85
00:05:19,180 --> 00:05:23,650
Hang on... Try this.
86
00:05:31,460 --> 00:05:32,990
Where were we?
87
00:05:32,990 --> 00:05:36,330
Our top priority is get World Brand...
88
00:05:45,000 --> 00:05:45,810
Is there a problem?
89
00:05:45,870 --> 00:05:48,870
Huh? Nothing. Nothing at all.
90
00:05:48,940 --> 00:05:51,010
Are you sick? Your face is red.
91
00:05:51,080 --> 00:05:53,010
No, I'm not sick.
92
00:05:54,350 --> 00:06:00,090
Don on a knapsack.
That knapsack is nice.
93
00:06:00,550 --> 00:06:02,420
This, this.
94
00:06:08,360 --> 00:06:11,360
Am I crazy?
Why did I think of him?
95
00:06:18,240 --> 00:06:21,910
You see... Amongst my friends...
96
00:06:21,910 --> 00:06:25,650
A friend of mine had a one-night stand
with an old classmate.
97
00:06:25,650 --> 00:06:27,050
Oh, my. Really?
98
00:06:27,050 --> 00:06:29,450
They don't like each other.
They're just friends?
99
00:06:29,520 --> 00:06:31,720
Yes, they're just friends.
100
00:06:31,780 --> 00:06:35,050
Looks like she got careless
after she got drunk.
101
00:06:35,120 --> 00:06:36,720
What should they do from here on out?
102
00:06:37,520 --> 00:06:40,730
It'll be awkward going forward.
103
00:06:40,730 --> 00:06:43,530
Why? If they're friends...
104
00:06:43,530 --> 00:06:45,800
Wouldn't clearing up the air be enough?
105
00:06:45,800 --> 00:06:47,670
There's no such thing.
106
00:06:47,730 --> 00:06:51,740
Once is enough between men and women.
It's over.
107
00:06:51,800 --> 00:06:55,010
That's right, you have a point.
108
00:06:55,270 --> 00:06:59,410
Gosh, how could she make that kind of mistake?
109
00:07:08,090 --> 00:07:10,360
Did you go home safely that day?
110
00:07:10,360 --> 00:07:12,160
I saw you at the hotel bar not long ago.
111
00:07:12,160 --> 00:07:15,700
You looked drunk so I didn't say hello.
112
00:07:15,830 --> 00:07:21,030
I even saw your companion.
Looks like you were fine that day.>
113
00:07:24,770 --> 00:07:29,440
I didn't know you were here all along.
I've searched for half a day.
114
00:07:32,110 --> 00:07:37,380
You... Have you heard of any eyewitnesses?
115
00:07:37,380 --> 00:07:41,720
Eyewitness...
You're still obsessing about that?
116
00:07:41,720 --> 00:07:45,320
Oh, my. Gosh.
There were no eyewitnesses.
Don't worry.
117
00:07:45,320 --> 00:07:46,790
I've already talked to a police I know.
118
00:07:46,860 --> 00:07:49,660
He will get in touch with me
when there's a new development.
Don't worry.
119
00:07:49,730 --> 00:07:52,870
Don't worry and just drink
this tea while it's still warm.
120
00:07:52,870 --> 00:07:55,070
Here.
121
00:07:57,800 --> 00:08:00,870
What's wrong, Nunim?
Are you going somewhere?
122
00:08:02,280 --> 00:08:03,680
Oh my, Ma'am.
Good morning.
123
00:08:03,680 --> 00:08:04,880
Is the Chairman inside?
124
00:08:04,880 --> 00:08:06,280
Yes, are you going to have a treatment?
125
00:08:24,430 --> 00:08:26,430
What can I do for you?
126
00:08:27,230 --> 00:08:30,640
Looks like we still have something to talk about.
127
00:08:30,700 --> 00:08:31,640
Like what?
128
00:08:33,370 --> 00:08:38,510
I want to know what you saw that day.
129
00:08:38,980 --> 00:08:41,910
I reckon you don't want to hear this.
130
00:08:44,320 --> 00:08:46,920
That guy passed away.
131
00:08:46,990 --> 00:08:49,920
You must have been very depressed.
132
00:08:53,860 --> 00:08:56,800
Why didn't you report it
when you could have?
133
00:08:56,800 --> 00:08:59,200
I did nothing wrong at all that day.
134
00:08:59,200 --> 00:09:03,070
You seem to think that I'm afraid.
Not at all.
135
00:09:03,070 --> 00:09:05,400
Just do what you want to do.
136
00:09:05,670 --> 00:09:08,740
You really want me to go ahead?
137
00:09:08,870 --> 00:09:13,610
What will you gain by destroying me?
138
00:09:13,680 --> 00:09:17,950
If you destroy me,
your son will suffer too.
139
00:09:18,350 --> 00:09:20,690
I'm not such a stupid person.
140
00:09:21,220 --> 00:09:23,290
I've already told you that day.
141
00:09:23,360 --> 00:09:27,430
It'll be all right if you leave it.
It'll be bad if you provoke it.
142
00:09:27,490 --> 00:09:30,500
Don't worry.
Carry on with your business.
143
00:09:35,570 --> 00:09:39,110
Chairman, the surgery is ready.
144
00:09:41,110 --> 00:09:43,980
Since you're here,
have some treatment before you go.
145
00:09:44,040 --> 00:09:46,250
You have a lot of wrinkles.
146
00:10:04,060 --> 00:10:06,200
-=Management Contract.=-
147
00:10:14,140 --> 00:10:16,410
-=Chan U oppa.
Specialist doctor, Pak Chan U.=-
148
00:10:20,080 --> 00:10:21,750
=The number you have dialed
is temporarily unavailable...=
149
00:10:21,810 --> 00:10:25,620
=Please leave a message after the beep.=
150
00:10:27,620 --> 00:10:30,620
-=Yu Sin.=-
151
00:10:39,430 --> 00:10:40,830
Yes, Yu Sin.
152
00:10:45,040 --> 00:10:47,710
Oppa, I'm Sun Sin.
153
00:10:47,710 --> 00:10:50,640
Were you waiting for Yu Sin eonni's call?
154
00:10:50,710 --> 00:10:55,580
No. You sound exactly alike.
I got confused.
155
00:10:55,650 --> 00:10:57,450
Sorry.
156
00:10:57,450 --> 00:10:59,790
But, what's up?
157
00:10:59,790 --> 00:11:01,590
Nothing. Just because.
158
00:11:01,650 --> 00:11:04,720
What is it?
159
00:11:04,720 --> 00:11:07,930
Do you have time today?
160
00:11:07,990 --> 00:11:10,000
I want to get your opinion.
161
00:11:10,000 --> 00:11:13,200
Opinion? Did something happen?
162
00:11:13,800 --> 00:11:16,340
No, it's nothing special.
163
00:11:16,400 --> 00:11:17,870
Do you have time today?
164
00:11:17,940 --> 00:11:20,540
What to do?
165
00:11:20,610 --> 00:11:23,280
I'm on night shift today.
166
00:11:23,340 --> 00:11:26,550
Aside from today, can't we make it
tomorrow or the next day?
167
00:11:26,680 --> 00:11:29,280
It's all right, Oppa.
You're busy, sorry.
168
00:11:29,350 --> 00:11:31,820
I'll call you again next time.
169
00:11:39,230 --> 00:11:41,090
-=Chan Mi.=-
170
00:11:45,160 --> 00:11:47,100
What's up?
171
00:11:50,840 --> 00:11:52,310
Is this for real?
172
00:11:52,310 --> 00:11:54,570
Did you really sign a contract
with this company?
173
00:11:55,170 --> 00:11:56,040
Yes.
174
00:11:59,110 --> 00:12:03,520
What is this now?
This is so absurd.
175
00:12:03,580 --> 00:12:06,450
Why would Sin Jun Ho choose you?
176
00:12:06,520 --> 00:12:10,590
Was it because he felt sorry you were conned
because someone impersonated him?
177
00:12:10,590 --> 00:12:14,930
That guy is not that nice.
178
00:12:14,930 --> 00:12:18,130
He said he wanted to test his ability or something.
179
00:12:18,200 --> 00:12:21,270
Hey. If people have plenty of money and time,
180
00:12:21,270 --> 00:12:24,200
looks like they become weird.
181
00:12:25,400 --> 00:12:27,870
A lot of strange things happen in the world.
182
00:12:27,940 --> 00:12:31,480
This is the first time I've encountered this.
183
00:12:31,810 --> 00:12:36,080
Do you really have the possibility of succeeding?
184
00:12:36,950 --> 00:12:38,550
Do you think that's possible?
185
00:12:39,490 --> 00:12:42,760
They've already given you the sign-up bonus.
186
00:12:43,220 --> 00:12:47,630
Chan Mi, I have completely came to my senses.
187
00:12:47,690 --> 00:12:49,700
I'm not dreaming of that anymore.
188
00:12:50,700 --> 00:12:53,170
I just treat that money as a loan.
189
00:12:53,230 --> 00:12:56,500
I'll pay it back while working
in the restaurant right now.
190
00:12:56,500 --> 00:13:00,040
I will just close my eyes and
endure it for 6 months.
191
00:13:00,040 --> 00:13:02,170
That way, I can pay off my debt.
192
00:13:03,640 --> 00:13:07,510
My mom will stop being depressed too.
193
00:13:09,250 --> 00:13:11,320
You must really be careful this time.
194
00:13:11,320 --> 00:13:13,720
If my family finds out,
I will surely be dead.
195
00:13:13,790 --> 00:13:16,790
I know, I know!
196
00:13:16,860 --> 00:13:19,590
I won't be civil this time.
197
00:13:21,990 --> 00:13:24,060
Take it back.
198
00:13:24,060 --> 00:13:25,060
Mom.
199
00:13:25,130 --> 00:13:27,270
I can settle it without that money.
200
00:13:27,330 --> 00:13:28,470
Use that on your wedding.
201
00:13:29,340 --> 00:13:31,270
I won't get married, Mom.
202
00:13:31,340 --> 00:13:32,540
So, just use it.
203
00:13:32,540 --> 00:13:33,670
Why won't you marry?
204
00:13:33,670 --> 00:13:35,070
Why must I marry?
205
00:13:35,070 --> 00:13:37,810
And live a gloomy life like you and Eonni?
206
00:13:37,880 --> 00:13:40,480
Why save up money for suicide?
207
00:13:40,480 --> 00:13:42,480
I didn't save this for my wedding.
208
00:13:42,480 --> 00:13:43,280
What do you mean by that?
209
00:13:43,350 --> 00:13:44,750
I don't know.
210
00:13:44,820 --> 00:13:48,220
Let's talk about that later.
Anyway, just take this.
211
00:13:48,290 --> 00:13:49,090
Take it and use it first.
212
00:13:49,160 --> 00:13:50,620
No, take it back.
213
00:13:50,690 --> 00:13:53,090
Mom, why are you so stubborn?
214
00:13:53,090 --> 00:13:56,700
You're paying off Sun Sin's debt.
Why won't you accept my money?
215
00:13:56,760 --> 00:13:57,300
What?
216
00:13:57,360 --> 00:13:59,770
Just to pay off her debt,
you even got a cleaning job.
217
00:13:59,830 --> 00:14:02,230
Why won't you take my money?
218
00:14:02,640 --> 00:14:04,970
What's the use of having
daughters who can earn?
219
00:14:05,040 --> 00:14:07,910
You didn't even discuss this with us.
Pretending to be pitiful.
220
00:14:07,970 --> 00:14:09,640
Do you know how much you've
hurt my self esteem?
221
00:14:09,640 --> 00:14:12,650
Pitiful? How is that pitiful?
222
00:14:12,650 --> 00:14:14,510
I didn't go to work because of that.
223
00:14:14,580 --> 00:14:15,920
Stop lying.
224
00:14:15,920 --> 00:14:16,720
Yu Sin.
225
00:14:16,780 --> 00:14:19,190
Dad just passed away and
you're already working as a cleaner.
226
00:14:19,190 --> 00:14:22,460
What is this tearjerker drama?
227
00:14:23,860 --> 00:14:28,130
Do you think I'm not capable of
taking care of our family?
228
00:14:28,190 --> 00:14:30,860
Thank you. I'm really grateful
for your good intentions.
229
00:14:30,930 --> 00:14:33,400
So, just take this.
230
00:14:33,470 --> 00:14:37,000
I really don't know which
daughter you gave birth to.
231
00:14:37,070 --> 00:14:39,470
She turned this house upside-down.
232
00:14:39,470 --> 00:14:43,480
How could you protect her every time?
233
00:14:45,950 --> 00:14:47,680
Mom.
234
00:14:48,080 --> 00:14:50,350
You just came back?
235
00:14:55,420 --> 00:14:58,420
Eonni, I already paid back the money.
236
00:14:58,420 --> 00:15:01,360
What do you mean?
Paid back the money?
237
00:15:02,900 --> 00:15:06,170
I've become a formal staff of the
restaurant I was working for.
238
00:15:06,170 --> 00:15:08,630
They gave me a year of advanced wages.
239
00:15:08,630 --> 00:15:12,840
Really? You're now a regular employee?
240
00:15:15,510 --> 00:15:17,980
Yu Sin.
241
00:15:37,060 --> 00:15:40,730
Eonni.
Eonni!
242
00:15:40,800 --> 00:15:47,670
Don't be angry anymore.
I've really really self reflected a lot.
243
00:15:59,020 --> 00:15:59,420
-=Pak Chan U.=-
244
00:15:59,420 --> 00:16:00,350
It's Chan U oppa.
-=Pak Chan U.=-
245
00:16:00,350 --> 00:16:02,020
It's Chan U oppa.
246
00:16:16,240 --> 00:16:21,110
Don't be too upset.
I also had a really difficult time
after Dad passed away.
247
00:16:21,110 --> 00:16:23,040
I know.
248
00:16:23,110 --> 00:16:26,310
How would I not know that?
249
00:16:26,380 --> 00:16:27,450
What is this?
250
00:16:27,450 --> 00:16:31,720
I found this memento when
I was packing Dad's stuff.
251
00:16:31,780 --> 00:16:35,250
It almost went to heaven.
252
00:16:40,190 --> 00:16:42,530
This is Sun Sin's, right?
253
00:16:42,600 --> 00:16:45,060
When Sun Sin came to our family.
254
00:16:47,000 --> 00:16:49,940
Yes, this is Sun Sin's.
255
00:16:50,000 --> 00:16:51,270
Mom.
256
00:16:51,400 --> 00:16:52,740
What?
257
00:16:54,070 --> 00:16:59,210
I realized this after having my own child,
I don't think I can do what you did.
258
00:16:59,280 --> 00:17:05,820
Mom, if that happened to me,
I would have sent her to
an orphanage.
259
00:17:05,820 --> 00:17:10,820
It's difficult enough raising your own child,
how could you do that?
260
00:17:12,830 --> 00:17:15,960
What are you talking about?
Sun Sin is your sister.
261
00:17:15,960 --> 00:17:18,430
I never said she wasn't my sister.
262
00:17:18,500 --> 00:17:19,830
I just wanted to say how great you are.
263
00:17:19,830 --> 00:17:21,370
What's so great about me?
264
00:17:21,430 --> 00:17:24,100
If I was that great, Sun Sin
wouldn't have been conned.
265
00:17:24,100 --> 00:17:25,170
It was all because of me.
266
00:17:26,710 --> 00:17:32,110
Come to think of it,
I understand why Yu Sin is like that.
267
00:17:33,650 --> 00:17:37,720
But why are you still holding on to that?
268
00:17:37,780 --> 00:17:43,990
Just in case.
So I kept it in the stockroom.
I've forgotten about it.
269
00:17:44,060 --> 00:17:46,990
It's been too long, I've already forgotten.
270
00:17:58,740 --> 00:18:01,740
What's going on?
Where did you get the child?
271
00:18:01,810 --> 00:18:05,010
In front of the car park.
Someone left her there.
272
00:18:05,080 --> 00:18:05,950
What?
273
00:18:05,950 --> 00:18:12,290
I went to the police station. She cried so much.
I was afraid something bad might happen.
274
00:18:12,350 --> 00:18:18,220
Good thinking. Oh my, heavens.
Come here.
275
00:18:18,360 --> 00:18:20,890
It's such a cold day.
She doesn't even have a wrap.
276
00:18:20,960 --> 00:18:27,230
She only has a scarf.
Your mother is too much.
277
00:18:29,970 --> 00:18:31,700
Heavens.
278
00:18:32,770 --> 00:18:36,040
Child, don't cry.
Be good.
279
00:18:36,440 --> 00:18:41,380
Husband! Looks like the child needs to drink milk.
280
00:18:41,450 --> 00:18:43,320
Yes, don't cry.
281
00:18:43,320 --> 00:18:46,850
What are you doing?
Hurry, get some milk.
282
00:18:46,990 --> 00:18:54,790
Child. Don't cry...
283
00:19:58,660 --> 00:20:00,260
-=Pak Chan U.=-
284
00:20:07,000 --> 00:20:09,140
Did you call?
285
00:20:33,560 --> 00:20:35,160
Have you been doing well?
286
00:20:35,490 --> 00:20:36,100
Yeah.
287
00:20:36,100 --> 00:20:38,100
What is it?
Why'd you call so many times?
288
00:20:38,500 --> 00:20:42,300
Why? Is it because of that day?
289
00:20:42,570 --> 00:20:47,840
Well... Anyway, what happened that day...
290
00:20:50,440 --> 00:20:52,980
Sorry, it was a mistake.
291
00:20:57,050 --> 00:21:00,190
Don't be like that.
Yu Sin.
292
00:21:03,390 --> 00:21:05,390
Let's just date.
293
00:21:05,460 --> 00:21:07,330
What?
294
00:21:10,200 --> 00:21:13,070
Don't tell me...
295
00:21:13,130 --> 00:21:18,270
Don't tell me we have to get married
because of that one night stand?
296
00:21:18,270 --> 00:21:21,610
Marriage is also a possibility.
297
00:21:21,940 --> 00:21:23,680
But, that night...
298
00:21:27,010 --> 00:21:31,020
I know you're old fashioned
but not to this degree.
299
00:21:31,020 --> 00:21:33,890
Are you taking responsibility?
300
00:21:33,890 --> 00:21:34,620
Responsibility?
301
00:21:34,620 --> 00:21:36,960
Yes, responsibility...
302
00:21:37,360 --> 00:21:41,490
I did the seducing.
Why are you taking responsibility?
303
00:21:41,630 --> 00:21:45,560
You're the victim.
304
00:21:49,440 --> 00:21:56,180
Chan U. I don't want us to become serious.
305
00:21:56,240 --> 00:22:01,710
I apologize but I don't have feelings for you.
306
00:22:01,780 --> 00:22:06,120
I'll say it again.
That night was a mistake.
307
00:22:06,520 --> 00:22:10,460
I'm really going to quit drinking.
308
00:22:14,260 --> 00:22:18,600
Have you said what you have to say?
309
00:22:18,930 --> 00:22:21,930
I'll get going.
310
00:23:09,720 --> 00:23:11,980
But, who is she?
311
00:23:13,650 --> 00:23:18,860
Don't you recognize her?
312
00:23:22,060 --> 00:23:26,270
Just wait for the signing of the contract.
313
00:23:30,140 --> 00:23:35,270
Her. Mentor her.
314
00:23:35,880 --> 00:23:37,680
What do you mean?
315
00:23:37,680 --> 00:23:40,750
Working with the best is too easy.
316
00:23:40,750 --> 00:23:43,480
Can you train her to be the best?
317
00:23:43,550 --> 00:23:45,890
The best star.
318
00:23:45,950 --> 00:23:48,820
You should at least have that ability.
319
00:23:48,820 --> 00:23:53,630
Then, I will go to you.
I will sign the contract.
320
00:24:00,430 --> 00:24:03,970
What? You made that much?
321
00:24:03,970 --> 00:24:07,310
Teacher's not awake yet, isn't she?
The food's ready.
322
00:24:07,370 --> 00:24:09,840
This is finally like a house where people live.
323
00:24:09,840 --> 00:24:12,180
The kitchen's been cold and cheerless.
324
00:24:13,650 --> 00:24:14,780
The smell is to die for.
325
00:24:14,850 --> 00:24:15,780
What is this?
326
00:24:15,780 --> 00:24:17,380
Abalone soup.
327
00:24:17,380 --> 00:24:21,720
A perfect fan of mine sent it
to me via courier this morning.
328
00:24:21,720 --> 00:24:24,920
I was about to eat it alone
but I thought of Teacher.
329
00:24:24,920 --> 00:24:27,790
To recover physical strength,
abalone is the best.
330
00:24:27,790 --> 00:24:29,800
When did you learn how to cook?
331
00:24:30,130 --> 00:24:33,070
This is basic.
332
00:24:33,670 --> 00:24:38,600
Then, let's begin the Lee Sun Sin
project's proposal concept.
333
00:24:38,600 --> 00:24:40,870
As you can see from her appearance,
334
00:24:43,140 --> 00:24:46,150
it's difficult for her to be a
Song Hye Gyo or Kim Tae Hee.
335
00:24:46,210 --> 00:24:51,550
And also, she is 162 cm tall
and weighs 50 kilos.
336
00:24:51,680 --> 00:24:54,890
Although she looks thin,
there's a lot of hidden fats.
337
00:24:54,950 --> 00:24:58,360
She's also short and her chest is a little...
338
00:24:58,420 --> 00:25:02,030
Of course, it's difficult to achieve that
Jeon Ji Hyeon or Shim Mi Na look.
339
00:25:02,030 --> 00:25:03,560
Which university did she attend?
340
00:25:03,560 --> 00:25:07,030
From a certain Han Baek University.
341
00:25:07,970 --> 00:25:11,640
To get attention through education background
like Kim Tae Hee or Han Mu Ran is kind of difficult.
342
00:25:11,700 --> 00:25:13,770
So, what's the conclusion?
343
00:25:14,110 --> 00:25:17,580
This kind of special appearance
is a first for our company so...
344
00:25:17,640 --> 00:25:20,380
I think we need to focus
on developing her acting.
345
00:25:20,450 --> 00:25:22,180
Is this an analysis?
346
00:25:22,450 --> 00:25:24,850
Is this... an analysis?
347
00:25:24,850 --> 00:25:27,850
Is this what an expert should say?
348
00:25:35,330 --> 00:25:36,930
-=Choe Yeon A.=-
349
00:25:43,070 --> 00:25:44,340
What's up?
350
00:25:45,670 --> 00:25:50,480
Jun Ho.
I remember now.
351
00:25:51,410 --> 00:25:54,880
I remember who it is now.
352
00:25:54,880 --> 00:25:56,680
She was the girl from the street, right?
353
00:25:57,280 --> 00:25:58,480
Wow, amazing.
354
00:25:59,550 --> 00:26:02,290
I didn't think that you would really do it.
355
00:26:04,960 --> 00:26:06,830
Why? Are you afraid?
356
00:26:06,830 --> 00:26:08,890
Afraid you'll lose to me and
join my company?
357
00:26:08,890 --> 00:26:10,700
You're very confident.
358
00:26:11,430 --> 00:26:13,830
Then, how long must I wait?
359
00:26:13,830 --> 00:26:14,970
How long?
360
00:26:14,970 --> 00:26:16,370
One year?
361
00:26:16,370 --> 00:26:17,970
One year? What?
362
00:26:18,570 --> 00:26:20,570
6 months is enough.
363
00:26:20,570 --> 00:26:21,970
Just wait.
364
00:26:21,970 --> 00:26:23,440
6 months is okay?
365
00:26:23,440 --> 00:26:24,840
Fine.
366
00:26:24,840 --> 00:26:28,450
Jun Ho. Then, I'll just wait.
367
00:26:31,850 --> 00:26:33,320
Was that President Sin?
368
00:26:33,320 --> 00:26:34,590
Yes.
369
00:26:34,590 --> 00:26:36,320
What is making you that happy?
370
00:26:36,320 --> 00:26:39,530
You two are really strange.
Is something going on?
371
00:26:39,530 --> 00:26:41,190
It's nothing like that.
372
00:26:41,190 --> 00:26:44,130
He's cute, isn't he?
President Sin.
373
00:26:44,130 --> 00:26:46,130
Cute?
374
00:26:46,130 --> 00:26:47,930
You prepared a lot.
375
00:26:50,540 --> 00:26:51,740
Come, let's eat.
376
00:26:51,740 --> 00:26:53,070
Since I made it,
377
00:26:53,070 --> 00:26:55,470
you must finish it even if it doesn't taste nice.
378
00:26:56,740 --> 00:26:58,610
My daughter is really kind.
379
00:27:01,010 --> 00:27:02,350
Let's eat.
380
00:27:11,420 --> 00:27:12,490
President.
381
00:27:14,090 --> 00:27:18,630
It's better to just give up the contract.
382
00:27:19,300 --> 00:27:22,500
President, I share the same opinion.
383
00:27:23,100 --> 00:27:25,170
Plastic surgery or acting workshop,
384
00:27:25,170 --> 00:27:28,910
even if we do our utmost,
it looks hopeless.
385
00:27:28,910 --> 00:27:35,110
Anyway, even with plastic surgery,
386
00:27:37,380 --> 00:27:40,920
give her bigger eyes and a taller nose,
387
00:27:42,120 --> 00:27:43,920
tuck in the chin,
388
00:27:45,730 --> 00:27:50,400
adjust the lips slightly...
389
00:27:51,460 --> 00:27:55,940
It will take at least a year to wait
for the swelling to disappear.
390
00:27:56,400 --> 00:27:58,000
President.
391
00:27:58,000 --> 00:28:00,870
Change this into a long term project.
392
00:28:01,610 --> 00:28:04,210
Are we creating a plastic surgery monster?
393
00:28:05,210 --> 00:28:08,280
Go and have a look outside.
It's full of plastic surgery monsters.
394
00:28:09,350 --> 00:28:12,350
How could you only come up
with this kind of idea?
395
00:28:19,030 --> 00:28:20,430
And also, you can't change this
to a long term project.
396
00:28:20,430 --> 00:28:21,890
It's a 6 months project.
397
00:28:21,890 --> 00:28:22,700
President.
398
00:28:22,700 --> 00:28:25,560
What's wrong?
Why, Department Chief U?
399
00:28:27,170 --> 00:28:28,830
Dept. Chief, have you forgotten already?
400
00:28:28,830 --> 00:28:31,170
When our company debut KOP for the first time.
401
00:28:31,170 --> 00:28:34,710
No one said they'd succeed.
402
00:28:34,710 --> 00:28:35,980
They'd only last 3 months.
403
00:28:35,980 --> 00:28:39,780
But they performed in Tokyo Dome.
404
00:28:39,780 --> 00:28:42,450
In a short period of time,
they even had a world tour.
405
00:28:43,380 --> 00:28:45,990
There's no such thing as impossible in this world.
406
00:28:45,990 --> 00:28:48,390
Even if it's impossible,
we have to make it work.
407
00:28:48,390 --> 00:28:50,060
This is the job of a producer.
408
00:28:51,590 --> 00:28:56,330
Do you know that there's no
such thing as an easy road?
409
00:29:01,400 --> 00:29:07,540
Even so, I have to make it work at all cost.
410
00:29:16,420 --> 00:29:17,480
What the?
411
00:29:20,620 --> 00:29:21,690
Here.
412
00:29:22,360 --> 00:29:23,560
What is this?
413
00:29:23,560 --> 00:29:24,560
Your timetable.
414
00:29:24,560 --> 00:29:26,890
You'll start your diet today.
415
00:29:28,690 --> 00:29:30,500
-=Weight Loss Menu.=-
416
00:29:32,230 --> 00:29:33,100
What are you doing?
417
00:29:33,100 --> 00:29:34,770
Hyeong, don't you know?
418
00:29:34,770 --> 00:29:36,640
She has joined my company.
419
00:29:38,840 --> 00:29:41,440
In the future, follow this timetable when you eat.
420
00:29:42,710 --> 00:29:44,380
Let's build some muscles first.
421
00:29:46,910 --> 00:29:48,580
There's still a long way to go.
422
00:29:52,720 --> 00:29:54,720
What is this all about?
423
00:29:59,990 --> 00:30:01,730
Excuse me.
424
00:30:04,260 --> 00:30:04,800
Yes, Mom.
425
00:30:04,800 --> 00:30:06,130
Are you working?
426
00:30:06,130 --> 00:30:09,600
Mom is in front of your shop right now.
427
00:30:17,010 --> 00:30:17,940
What's going on?
428
00:30:17,940 --> 00:30:21,150
I want to say hello to your boss.
429
00:30:21,350 --> 00:30:24,420
Come to think of it, we should
express our gratitude properly.
430
00:30:24,420 --> 00:30:25,820
Doubling your salary
431
00:30:25,820 --> 00:30:28,350
is not an easy matter for a boss.
432
00:30:28,350 --> 00:30:31,620
I should at least say thanks to him.
433
00:30:31,620 --> 00:30:34,630
At the same time, I can also look
around your workplace.
434
00:30:35,230 --> 00:30:37,300
Mom, wait.
435
00:30:40,170 --> 00:30:43,100
Mom, the owner is outside right now.
436
00:30:43,100 --> 00:30:44,770
Okay.
437
00:30:44,770 --> 00:30:46,840
What's going on, Sun Sin?
438
00:30:47,110 --> 00:30:48,310
Nothing.
439
00:30:48,310 --> 00:30:50,640
Is he the owner?
440
00:30:52,450 --> 00:30:54,850
Oh, when did he return?
441
00:30:55,980 --> 00:30:59,790
Hello, I am Sun Sin's mother.
442
00:30:59,990 --> 00:31:02,990
Is that so?
Hello.
443
00:31:02,990 --> 00:31:07,590
I'm really grateful to you
for hiring our Sun Sin, Sir.
444
00:31:09,060 --> 00:31:10,660
Thank you.
445
00:31:11,800 --> 00:31:15,270
I really don't know how to express my thanks.
446
00:31:15,270 --> 00:31:17,470
A lot of things happened at home.
447
00:31:17,470 --> 00:31:19,410
Helping us like this...
448
00:31:19,410 --> 00:31:22,010
I will forever be indebted to you.
449
00:31:22,010 --> 00:31:24,540
Mom. Give this immediately to him then leave.
450
00:31:24,540 --> 00:31:26,010
My boss is busy.
451
00:31:26,750 --> 00:31:27,950
No, Mother.
452
00:31:27,950 --> 00:31:30,820
I'm not busy.
453
00:31:30,820 --> 00:31:33,890
Take a seat over there.
Have a drink before you go.
454
00:31:34,220 --> 00:31:38,020
No, there's no need.
I just wanted to give this to you then leave.
455
00:31:38,020 --> 00:31:41,890
No. I can't let you go just like this.
456
00:31:41,890 --> 00:31:43,560
- Come this way.
- Oh, my. It's all right.
457
00:31:44,960 --> 00:31:46,230
Sun Sin, come over here too.
458
00:31:46,230 --> 00:31:47,830
Yes.
459
00:31:54,370 --> 00:31:55,710
For you.
460
00:31:56,640 --> 00:31:57,980
You don't have to do this.
461
00:31:57,980 --> 00:32:00,510
I just wanted to greet you then leave.
462
00:32:01,310 --> 00:32:03,120
I should be the one greeting you.
463
00:32:03,780 --> 00:32:07,250
Sun Sin is my shop's treasure.
464
00:32:10,590 --> 00:32:13,660
Thank you.
Thank you very much.
465
00:32:14,590 --> 00:32:16,060
It's not even a month or two...
466
00:32:16,060 --> 00:32:19,400
you gave her a year's advance.
467
00:32:19,400 --> 00:32:20,930
That's not easy.
468
00:32:20,930 --> 00:32:21,730
Mom.
469
00:32:21,730 --> 00:32:24,340
Mom.
Drink this.
470
00:32:24,470 --> 00:32:25,670
Good.
471
00:32:27,610 --> 00:32:32,080
No.
Sun Sin is very hardworking.
472
00:32:32,410 --> 00:32:34,750
It wasn't a difficult decision at all.
473
00:32:35,350 --> 00:32:37,150
How could you say that it's not difficult?
474
00:32:37,480 --> 00:32:39,620
I'm really grateful.
475
00:32:42,420 --> 00:32:43,820
Boss.
476
00:32:46,490 --> 00:32:48,560
Then, enjoy yourselves.
477
00:32:49,030 --> 00:32:51,230
- Let's go.
- What's wrong?
478
00:32:53,370 --> 00:32:56,370
He gives off a really good impression.
479
00:32:56,370 --> 00:32:59,440
You really met a nice person.
480
00:32:59,440 --> 00:33:01,110
Yes.
481
00:33:07,450 --> 00:33:11,720
It was really exciting to meet your boss.
482
00:33:11,720 --> 00:33:13,720
This is destiny.
483
00:33:13,720 --> 00:33:16,520
This is why they say,
'In the end, things do get better.'
Right?
484
00:33:17,790 --> 00:33:19,060
Of course.
485
00:33:19,060 --> 00:33:20,930
I don't need to worry about you now.
486
00:33:20,930 --> 00:33:22,730
My daughter is really awesome.
487
00:33:22,730 --> 00:33:25,000
Mom, you should go now.
I have to go back inside.
488
00:33:25,000 --> 00:33:26,600
Okay. Work hard.
489
00:33:26,600 --> 00:33:27,800
Go on.
490
00:33:57,360 --> 00:33:59,230
You've sent your mom back?
491
00:33:59,230 --> 00:34:01,230
Thank you, Sir.
492
00:34:04,500 --> 00:34:07,970
Actually, because I was swindled last time,
493
00:34:07,970 --> 00:34:10,980
my home was thrown into a turmoil.
494
00:34:10,980 --> 00:34:14,450
Shortly after that, Father passed away too.
495
00:34:15,720 --> 00:34:17,180
Really?
496
00:34:20,250 --> 00:34:23,060
No wonder you didn't come to work.
497
00:34:24,390 --> 00:34:27,260
Then, is this because of the sign-up bonus?
498
00:34:32,470 --> 00:34:36,000
If there's anything I can help you with,
tell me any time.
499
00:34:36,670 --> 00:34:39,670
I'm already grateful for today.
500
00:34:39,670 --> 00:34:41,070
Thank you very much.
501
00:35:08,430 --> 00:35:10,040
Hello, little kid.
502
00:35:10,040 --> 00:35:11,640
You're back from the academy?
503
00:35:11,640 --> 00:35:13,710
Did you eat the bread?
504
00:35:14,640 --> 00:35:15,310
Yes.
505
00:35:15,310 --> 00:35:16,310
Was it delicious?
506
00:35:16,310 --> 00:35:18,310
How about your mom?
Did she like it?
507
00:35:18,310 --> 00:35:19,180
It doesn't taste good.
508
00:35:19,180 --> 00:35:20,710
Why didn't it taste good?
509
00:35:21,580 --> 00:35:24,580
Our bread is so delicious,
it's very famous in this neighborhood.
510
00:35:25,450 --> 00:35:27,650
How can that kind of bread be famous?
511
00:35:27,650 --> 00:35:30,390
It's nothing compared to the bread I've eaten in Hong Kong.
512
00:35:30,390 --> 00:35:31,920
It wasn't tasty at all.
513
00:35:32,590 --> 00:35:33,730
Jeez.
514
00:35:33,730 --> 00:35:36,130
The words this kid utters
annoys the hell out of me.
515
00:35:37,060 --> 00:35:37,860
Come with me.
516
00:35:37,860 --> 00:35:39,600
What?
517
00:35:40,800 --> 00:35:42,000
Try this.
518
00:35:42,000 --> 00:35:43,870
Our shop is famous for this bread.
519
00:35:43,870 --> 00:35:47,010
You'll take back what you said
earlier once you taste this.
520
00:35:53,750 --> 00:35:55,280
Nothing special?
521
00:35:55,280 --> 00:35:56,420
Yes.
522
00:35:56,950 --> 00:35:58,020
Is that so?
523
00:35:59,890 --> 00:36:01,550
Then...
524
00:36:01,550 --> 00:36:03,020
This long bread.
525
00:36:04,420 --> 00:36:07,030
This has received a lot of accolades.
526
00:36:07,030 --> 00:36:08,230
When I was inside,
527
00:36:08,230 --> 00:36:10,700
the mafia boss acknowledged this
as the most popular bread.
528
00:36:10,700 --> 00:36:12,430
Two people ate and ate
529
00:36:12,430 --> 00:36:13,230
until one died.
The riot was no joke.
530
00:36:13,230 --> 00:36:14,700
This was called 'Killer Bread'.
531
00:36:15,640 --> 00:36:16,970
When you were inside?
532
00:36:16,970 --> 00:36:17,100
-=Abbreviation of prison and bread- homonym.=-
When you were inside?
533
00:36:17,100 --> 00:36:17,240
-=Abbreviation of prison and bread- homonym.=-
534
00:36:17,240 --> 00:36:18,700
When I was in priso--
-=Abbreviation of prison and bread- homonym.=-
535
00:36:18,700 --> 00:36:19,240
When I was in priso--
536
00:36:21,170 --> 00:36:24,440
Well, room, room.
The bread room.
537
00:36:24,440 --> 00:36:28,380
That explosion.
Between the hyeongnims.
Ah.
538
00:36:32,320 --> 00:36:34,650
This is delicious.
Right?
539
00:36:34,650 --> 00:36:36,390
It doesn't taste good.
540
00:36:36,390 --> 00:36:38,460
This girl...
541
00:36:38,460 --> 00:36:40,130
What's wrong?
542
00:36:42,730 --> 00:36:45,800
Nothing.
Then, shall we try the other breads.
543
00:36:45,800 --> 00:36:50,470
Hang on.
What bread do we eat to cool down?
544
00:36:50,470 --> 00:36:53,270
What bread shall I get you?
Do we have to ship a bread from Hong Kong?
545
00:36:53,270 --> 00:36:55,340
I already said that it doesn't taste good.
546
00:36:56,140 --> 00:36:57,880
This kid is so disobedient.
547
00:36:57,880 --> 00:36:58,680
Boo.
548
00:36:58,680 --> 00:37:01,810
Boo? Boo? Come here.
549
00:37:03,950 --> 00:37:06,820
Are you rebelling?
550
00:37:06,820 --> 00:37:09,090
Why not just put a bomb
in front of the shop?
551
00:37:09,090 --> 00:37:11,760
Hurry, pick that up.
Pick that up.
552
00:37:16,300 --> 00:37:20,100
Are you hurt?
Don't you know how worried I am?
553
00:37:21,370 --> 00:37:24,770
Are you all right?
Rest on the side for a moment.
554
00:37:25,170 --> 00:37:26,970
U Ju.
What are you doing here?
555
00:37:26,970 --> 00:37:28,710
Mom!
556
00:37:30,380 --> 00:37:33,380
Ah, really...well...that is
557
00:37:33,380 --> 00:37:35,780
Did you do that?
558
00:37:38,180 --> 00:37:41,850
No, no. It's all my fault.
559
00:37:51,060 --> 00:37:53,600
The bread you gave us last time was delicious.
560
00:37:53,600 --> 00:37:58,740
Eh? Ah, that...
561
00:37:58,740 --> 00:38:00,810
I'm very sorry.
562
00:38:00,810 --> 00:38:04,080
Sorry for what?
I should apologize instead.
563
00:38:04,080 --> 00:38:06,680
There's no need for you to say this.
564
00:38:25,830 --> 00:38:29,970
Everyone's all right?
Chan U's is getting along
fine in that hospital.
565
00:38:29,970 --> 00:38:33,770
Yes, yes. We're doing well.
566
00:38:33,770 --> 00:38:40,310
Because of our Chan U...
I'm so busy answering phone calls recently.
567
00:38:40,310 --> 00:38:41,510
Phone calls?
568
00:38:41,510 --> 00:38:45,790
Yes. Everyone wants to set
him up on a blind date.
569
00:38:45,790 --> 00:38:52,190
Yesterday, a family with several
buildings in Gangnam wanted him
to become their son-in-law.
570
00:38:52,190 --> 00:38:53,460
You...
571
00:38:53,460 --> 00:38:58,330
What's wrong?
I'm just telling the truth.
572
00:38:58,330 --> 00:39:02,940
Shall I just find myself a
daughter-in-law this year?
573
00:39:02,940 --> 00:39:04,670
Yes, that's right.
574
00:39:04,670 --> 00:39:10,410
You've also reached the age where you
should have a daughter-in-law and grandchild.
575
00:39:10,740 --> 00:39:12,410
Drink some tea.
576
00:39:12,410 --> 00:39:14,080
Thank you.
577
00:39:14,080 --> 00:39:18,280
Well... Your mom... went to work again?
578
00:39:18,280 --> 00:39:25,830
What work?
She's been exercising recently and was never at home much.
579
00:39:28,960 --> 00:39:30,960
You need to exercise.
580
00:39:30,960 --> 00:39:34,100
It's not good staying everyday
at home doing nothing.
581
00:39:34,100 --> 00:39:35,500
I can see
582
00:39:35,500 --> 00:39:38,700
that Jeong Ae is skin and bones lately.
583
00:39:39,640 --> 00:39:40,910
When did you come?
584
00:39:40,910 --> 00:39:41,770
Just now.
585
00:39:41,770 --> 00:39:43,380
Sister-in-law.
586
00:39:44,180 --> 00:39:47,910
You're really comfortable now.
587
00:39:50,250 --> 00:39:58,120
Then, enjoy your tea.
I'll head off to the garden
and cut some grass.
588
00:39:58,120 --> 00:40:00,190
I'll go with you, Mother.
Let's go.
589
00:40:00,190 --> 00:40:02,660
There's no need.
Just stay and drink your tea.
590
00:40:02,660 --> 00:40:06,600
No, Mother. Let's go together.
I don't feel comfortable sitting for a long time.
591
00:40:06,600 --> 00:40:10,400
It's good to do some work outside.
Let's go.
592
00:40:12,810 --> 00:40:16,410
You didn't tell your mother-in-law
about your work?
593
00:40:16,410 --> 00:40:19,680
Yes, that's right.
594
00:40:21,950 --> 00:40:29,220
If Chang Hun was still alive,
this garden wouldn't be in such a mess.
595
00:40:29,220 --> 00:40:33,430
That's right.
He was diligent.
596
00:40:33,430 --> 00:40:36,900
This garden used to be filled
with flowers by spring.
597
00:40:43,370 --> 00:40:46,110
What's the use of planting these?
598
00:40:46,910 --> 00:40:52,510
Nobody eats these lettuce and Perilla leaves.
599
00:40:52,510 --> 00:40:56,320
Mother, how could no one like those?
600
00:40:56,320 --> 00:41:00,050
If nobody eats those,
then I'll take them all away.
601
00:41:00,520 --> 00:41:02,660
Next time, you need a hand,
call me.
602
00:41:02,660 --> 00:41:05,260
I will dash over to help you.
603
00:41:05,730 --> 00:41:09,260
Just take good care of your wife.
604
00:41:09,860 --> 00:41:12,930
I treat her very well.
605
00:41:12,930 --> 00:41:17,140
Mother, my wife is too greedy.
She doesn't know when to be satisfied.
606
00:41:17,140 --> 00:41:20,070
Where can she find another husband like me?
607
00:41:23,610 --> 00:41:25,010
Wait.
608
00:41:25,540 --> 00:41:26,750
Yes.
609
00:41:26,750 --> 00:41:34,620
Do you have news of Gyeong Suk?
610
00:41:34,620 --> 00:41:36,160
Gyeong Suk?
611
00:41:36,160 --> 00:41:40,430
Yes. Do you still remember?
Gyeong Suk.
612
00:41:41,030 --> 00:41:44,900
Do you know where she is right now?
613
00:41:44,900 --> 00:41:48,630
No, I don't.
How would I know that?
614
00:41:50,240 --> 00:41:54,910
She kept harping about being
an actress back then.
615
00:41:54,910 --> 00:41:58,640
I wonder how she lived after that.
616
00:41:59,980 --> 00:42:04,250
I'm sure she's living well.
She should be married to a good person
and living well.
617
00:42:05,850 --> 00:42:09,860
Why are you bringing up the past all of a sudden?
618
00:42:10,460 --> 00:42:13,660
Yes, I know.
619
00:42:17,200 --> 00:42:19,930
Can't be.
620
00:42:21,930 --> 00:42:23,800
What?
621
00:42:24,400 --> 00:42:26,210
Nothing.
622
00:42:27,870 --> 00:42:31,340
Are you very lonely these days?
623
00:42:32,280 --> 00:42:34,210
Just like that.
624
00:42:36,480 --> 00:42:39,220
Change your mindset.
625
00:42:39,220 --> 00:42:42,820
To be honest, at our age,
it's better to live without a husband.
626
00:42:42,820 --> 00:42:46,830
I feel so frustrated living with
my husband right now.
627
00:42:48,430 --> 00:42:50,160
Although what I said was a bit exaggerated,
628
00:42:50,160 --> 00:42:53,300
I'm sure there are a lot of women
who envies you.
629
00:42:53,770 --> 00:42:56,100
How can you say that?
630
00:42:57,040 --> 00:42:58,500
To be honest, I'm right.
631
00:42:58,500 --> 00:43:00,770
At our age, what can a husband do?
632
00:43:00,770 --> 00:43:04,780
Can they earn money or do night work?
633
00:43:04,780 --> 00:43:09,380
All they do is fart all day and waste food.
634
00:43:09,380 --> 00:43:10,980
Look at my Sam Sik?
635
00:43:10,980 --> 00:43:15,320
All he does is eat on time all day long.
636
00:43:15,320 --> 00:43:17,460
This person, really!
637
00:43:19,990 --> 00:43:23,800
Hey! It's a joke.
To make you laugh.
638
00:43:23,800 --> 00:43:27,000
They're not funny at all and
not comforting either.
639
00:43:27,000 --> 00:43:30,070
If my husband was alive,
not even 3 meals a day,
640
00:43:30,070 --> 00:43:32,070
I'd even prepare 5 to 6 meals a day for him.
641
00:43:32,070 --> 00:43:34,670
I'd gladly prepare a feast at every meal.
642
00:43:34,670 --> 00:43:36,140
Oh my, this woman.
643
00:43:36,140 --> 00:43:40,880
If only he could come back,
I'd do anything he wanted.
644
00:43:41,280 --> 00:43:48,820
Gil Ja, do you know what I regret the most?
645
00:43:48,820 --> 00:43:54,490
I never said a nice word to him.
646
00:43:54,490 --> 00:43:59,970
You also know that I don't
know how to act cute.
647
00:43:59,970 --> 00:44:04,840
"I like you, I love you",
I never once said those words.
648
00:44:04,840 --> 00:44:07,370
I just nagged everyday.
649
00:44:07,370 --> 00:44:10,640
Who says those sorts of stuff at our age?
650
00:44:10,640 --> 00:44:13,910
What on earth are you saying?
651
00:44:14,180 --> 00:44:17,320
Aren't you going to open your shop today?
652
00:44:17,320 --> 00:44:19,390
I won't.
653
00:44:19,390 --> 00:44:22,460
Go. Open shop.
654
00:44:22,860 --> 00:44:25,520
I was about to leave anyway.
655
00:44:26,390 --> 00:44:29,260
Why can't you just humor me today?
656
00:44:29,260 --> 00:44:33,000
I came here to see you
yet I get driven away.
657
00:44:38,740 --> 00:44:43,680
The more I think of it, the angrier I get.
Are feelings that precious?
658
00:44:43,680 --> 00:44:45,750
If this continues on,
she might follow him.
659
00:44:45,750 --> 00:44:48,410
To be honest, they had a great relationship.
He and his wife--
660
00:44:48,410 --> 00:44:52,350
Why'd you keep butting in?
Are you contending with me right now?
661
00:44:52,350 --> 00:44:54,750
When did I do that?
662
00:44:54,750 --> 00:44:58,560
Well. Hye Sin's father is different.
663
00:44:58,560 --> 00:45:02,430
He was such a nice person.
No wonder Jeong Ae is like that.
664
00:45:02,430 --> 00:45:05,430
But, Wife. I'm hungry.
665
00:45:05,900 --> 00:45:08,770
We ate lunch early so I'm a little hungry.
666
00:45:08,770 --> 00:45:10,300
Do we have food at home?
667
00:45:10,300 --> 00:45:13,240
Are you possessed by some hungry ghost?
668
00:45:17,840 --> 00:45:20,050
Goodness, who's in that car?
669
00:45:20,050 --> 00:45:22,380
I heard she moved nearby.
So it's true.
670
00:45:22,380 --> 00:45:24,050
Who are you talking about?
671
00:45:24,050 --> 00:45:27,390
Song Mi Ryeong, Song Mi Ryeong.
She's in the car.
672
00:45:27,390 --> 00:45:29,520
Song Mi Ryeong?
673
00:45:34,260 --> 00:45:36,600
Looks like the customers were right.
674
00:45:36,600 --> 00:45:40,670
I heard that she moved to the
newly built building over there.
675
00:45:45,470 --> 00:45:48,610
Look at her.
Her small face has thinned so much.
676
00:45:56,080 --> 00:46:03,290
Husband! Look at you.
You're having an out-of-body experience.
677
00:46:53,140 --> 00:46:58,280
KS.
KS.
678
00:47:12,830 --> 00:47:15,960
I don't like how serious you are.
679
00:47:15,960 --> 00:47:19,770
I'm sorry but I'm not interested in you.
680
00:47:24,370 --> 00:47:29,840
Doctor!
Everyone is waiting for you.
681
00:47:29,840 --> 00:47:30,580
What?
682
00:47:30,580 --> 00:47:34,980
Don't you have a company dinner today?
Come out now.
683
00:47:35,380 --> 00:47:36,980
Ah, right.
684
00:47:41,520 --> 00:47:43,660
Don't you have a company dinner?
685
00:47:43,660 --> 00:47:46,730
They're all young people.
I'll be the only old man there.
686
00:47:47,390 --> 00:47:49,930
Who said that?
How could you be an old man?
687
00:47:49,930 --> 00:47:52,200
Everyone says you're 40 something.
688
00:47:52,200 --> 00:47:55,870
Stop saying nonsense.
Tell me where you're hiding I Jeong.
689
00:47:55,870 --> 00:47:57,600
Where are you hiding her?
690
00:47:57,600 --> 00:48:01,340
I'm not hiding her.
Why would I hide her?
691
00:48:01,340 --> 00:48:05,750
I'm also very worried about her.
She has no money at all.
692
00:48:05,750 --> 00:48:08,750
I stopped your credit card.
693
00:48:08,750 --> 00:48:10,350
What?
694
00:48:10,350 --> 00:48:12,490
Didn't you give it to I Jeong?
695
00:48:12,490 --> 00:48:15,090
Just get money from me if you need it.
696
00:48:15,090 --> 00:48:16,960
If you don't like it, bring I Jeong back.
697
00:48:16,960 --> 00:48:18,690
Honey!
698
00:48:53,390 --> 00:48:56,660
Really good.
Today's atmosphere isn't bad.
699
00:48:56,660 --> 00:48:58,200
Great! Great!
700
00:48:58,200 --> 00:48:59,600
Let's go and dance.
701
00:48:59,600 --> 00:49:06,070
Come, let's dance.
702
00:49:06,070 --> 00:49:08,140
Hurry!
Hurry!
703
00:49:51,250 --> 00:49:53,050
Cheers!
704
00:49:53,450 --> 00:49:56,060
I haven't had fun in a long time.
I'm so happy!
705
00:49:56,060 --> 00:49:58,860
How did my Korean become this bad?
706
00:49:58,860 --> 00:50:03,600
It's better today. I was grossed out
yesterday when I heard it.
707
00:50:03,600 --> 00:50:07,470
But, who's better than I Jeong
when it comes to hanging out?
Right?
708
00:50:07,470 --> 00:50:09,070
No more wine.
709
00:50:09,070 --> 00:50:13,010
Order again.
It's my treat today.
710
00:50:13,010 --> 00:50:15,070
Cheers.
711
00:50:16,540 --> 00:50:18,340
Today's super.
712
00:50:18,340 --> 00:50:21,810
Let's dance.
713
00:50:21,810 --> 00:50:23,420
Let's go.
714
00:50:29,620 --> 00:50:30,560
Dr. Pak.
715
00:50:30,560 --> 00:50:32,220
Doctor!
716
00:50:32,220 --> 00:50:37,500
Come with us.
717
00:51:32,890 --> 00:51:36,290
It's really my treat today.
Let's go out.
718
00:51:36,290 --> 00:51:38,160
You're buying? Really?
719
00:51:38,160 --> 00:51:40,030
Really.
720
00:51:42,630 --> 00:51:43,700
Here.
721
00:51:43,700 --> 00:51:45,770
Yes.
722
00:51:52,970 --> 00:51:56,440
Customer, I'm sorry, your card has been rejected.
723
00:51:56,440 --> 00:51:57,980
Rejected?
724
00:51:57,980 --> 00:51:59,310
Yes.
725
00:51:59,310 --> 00:52:02,920
There's no way.
Try again.
726
00:52:07,520 --> 00:52:09,260
It doesn't work.
727
00:52:10,520 --> 00:52:13,590
I had so much fun today.
728
00:52:21,730 --> 00:52:25,540
Jackpot! You won, Ajussi.
729
00:52:25,540 --> 00:52:28,540
Looks like my credit card has a problem.
It doesn't work.
730
00:52:28,540 --> 00:52:31,900
In this club, you're the closest to my ideal type.
731
00:52:31,900 --> 00:52:34,040
If you pay for my drinks,
732
00:52:34,240 --> 00:52:36,880
I will grant you a date later on.
733
00:52:36,880 --> 00:52:43,220
Okay? Over here!
He will pay.
734
00:52:43,220 --> 00:52:45,360
What did you say?
735
00:52:45,360 --> 00:52:47,560
Among the many men here,
736
00:52:47,560 --> 00:52:52,160
I've chosen you.
You must be really honored.
737
00:52:57,700 --> 00:52:59,310
Hey, pretty sister.
738
00:52:59,310 --> 00:53:02,980
I will pay for you and then we can go and play together.
739
00:53:02,980 --> 00:53:04,110
Let go of me!
740
00:53:04,110 --> 00:53:05,040
Come here.
741
00:53:05,040 --> 00:53:08,110
What's your name?
Let's have some wine together.
742
00:53:08,110 --> 00:53:09,380
What are you doing?!
743
00:53:09,380 --> 00:53:11,520
What's wrong, Sister?
You're really pretty.
744
00:53:11,520 --> 00:53:12,850
What are you doing?
Let go.
745
00:53:12,850 --> 00:53:14,790
You're not letting go?
746
00:53:14,790 --> 00:53:15,660
Pay for the bill.
747
00:53:15,660 --> 00:53:17,390
Let go.
748
00:53:17,390 --> 00:53:18,460
How much is it?
749
00:53:18,460 --> 00:53:20,460
Here, please use this.
750
00:53:22,530 --> 00:53:23,600
Yes.
751
00:53:23,800 --> 00:53:25,730
What is this?
752
00:53:25,730 --> 00:53:32,340
Young lady!
In the future, don't live like this.
753
00:53:41,610 --> 00:53:42,680
Let's go to another place.
754
00:53:42,680 --> 00:53:43,750
Good.
755
00:53:43,750 --> 00:53:44,950
Go... Go...
756
00:53:44,950 --> 00:53:46,020
Come along, too.
757
00:53:46,020 --> 00:53:50,490
Sorry, I'm going to leave first.
758
00:53:50,490 --> 00:53:52,760
Let's go together.
759
00:53:52,760 --> 00:53:54,230
Sorry.
760
00:53:54,230 --> 00:53:58,560
Then I'll call a taxi for you.
761
00:53:58,560 --> 00:53:59,900
Wait a moment.
762
00:54:06,710 --> 00:54:08,170
Take care.
763
00:54:08,170 --> 00:54:09,640
Thank you.
764
00:54:09,980 --> 00:54:11,580
Ajussi!
765
00:54:12,380 --> 00:54:13,780
Have fun.
766
00:54:13,780 --> 00:54:15,920
Take care.
767
00:54:15,920 --> 00:54:17,780
See you tomorrow.
768
00:54:18,650 --> 00:54:23,590
Ajussi! Ajussi! Ajussi!
769
00:54:54,690 --> 00:54:57,360
What am I thinking?
770
00:54:58,020 --> 00:55:00,960
No, that's impossible.
771
00:55:19,310 --> 00:55:22,050
Mother. Excuse me.
772
00:55:27,250 --> 00:55:31,190
You said this woman was called Gyeong Suk.
773
00:55:31,190 --> 00:55:33,590
You haven't thrown away that photo yet?
774
00:55:33,590 --> 00:55:37,330
You said that her name's Gyeong Suk.
775
00:55:37,860 --> 00:55:42,800
When did this woman and him meet?
776
00:55:42,800 --> 00:55:45,670
Why are you asking that
this early in the morning?
777
00:55:45,670 --> 00:55:50,480
You said she pursued him?
Did they date?
778
00:55:50,480 --> 00:55:53,410
What was their relationship?
779
00:55:53,410 --> 00:55:58,350
Why ask that all of a sudden?
You didn't say anything back then.
780
00:55:58,350 --> 00:56:01,020
That's not what I meant.
781
00:56:01,020 --> 00:56:04,020
Mother, tell me.
782
00:56:04,020 --> 00:56:08,430
What is there to say?
It's all in the past.
What do you want to hear?
783
00:56:08,430 --> 00:56:09,160
Mother.
784
00:56:09,160 --> 00:56:12,430
They've broken up a long time
before you met.
785
00:56:12,430 --> 00:56:16,240
No need to worry, tear it.
786
00:56:16,240 --> 00:56:19,370
That's bad luck.
Why are you still holding on to that?
787
00:56:24,980 --> 00:56:26,250
Eat.
788
00:56:35,120 --> 00:56:37,990
What's with that sullen face again?
789
00:56:37,990 --> 00:56:41,060
No, it's nothing.
790
00:56:44,600 --> 00:56:48,730
Yu Sin, why is your face that swollen everyday?
791
00:56:48,730 --> 00:56:51,540
What man will like you?
792
00:56:51,540 --> 00:56:53,470
A lot of men like me.
793
00:56:53,470 --> 00:56:55,810
Then, why won't you get married?
794
00:56:55,810 --> 00:56:58,010
Yes, our U Ju is really smart.
795
00:56:58,010 --> 00:57:02,150
It's not that I can't get married.
I don't want to.
796
00:57:02,150 --> 00:57:07,620
In this world, there are 3 types of sentences
that can never be trusted.
797
00:57:07,620 --> 00:57:12,020
An old person who wants to die early.
A merchant who's selling at a loss.
798
00:57:12,020 --> 00:57:14,430
An old maid who doesn't want to get married.
799
00:57:14,430 --> 00:57:15,360
Granny.
800
00:57:15,360 --> 00:57:19,170
Look around you.
Everyone at your age are all married.
801
00:57:19,170 --> 00:57:22,500
Chan U is also getting married soon.
802
00:57:22,770 --> 00:57:26,040
Did Chan U oppa say he's getting married?
803
00:57:26,040 --> 00:57:27,710
There's a lot of matchmaking offers lately.
804
00:57:27,710 --> 00:57:29,640
Ajumma was bragging yesterday.
805
00:57:29,640 --> 00:57:31,840
Is that so?
806
00:57:36,120 --> 00:57:37,520
Mom.
807
00:57:37,520 --> 00:57:40,650
What's wrong?
Eat.
808
00:57:40,650 --> 00:57:44,920
Sun Sin, why aren't you eating properly?
809
00:57:44,920 --> 00:57:48,460
I'm...on a diet.
810
00:57:48,460 --> 00:57:55,800
Diet? Goodness.
You're skin and bones.
811
00:57:58,200 --> 00:58:02,010
You're not going to exercise today?
812
00:58:02,010 --> 00:58:05,680
No, Mother. I'm going to.
813
00:58:43,980 --> 00:58:46,920
Nunim, take it slowly.
814
00:58:46,920 --> 00:58:51,120
You go all out in whatever you do.
Huh?
815
00:59:11,680 --> 00:59:14,680
Do you want one?
816
00:59:17,480 --> 00:59:18,420
How much is it?
817
00:59:18,420 --> 00:59:19,950
2 000 Won.
818
00:59:34,430 --> 00:59:38,170
Your menu.
Is today's breakfast toast?
819
00:59:38,170 --> 00:59:38,970
No, it is not.
820
00:59:38,970 --> 00:59:42,310
What? Are you going to break your
contract from the first day?
821
00:59:42,310 --> 00:59:44,240
Do you want to pay the penalty?
822
00:59:44,240 --> 00:59:45,240
No, that's not it...
823
00:59:45,240 --> 00:59:46,650
Come with me.
824
00:59:53,920 --> 00:59:57,260
You will exercise here every morning
starting today.
825
00:59:57,260 --> 01:00:00,330
An hour before work.
Don't miss it.
826
01:00:00,990 --> 01:00:02,060
Yes.
827
01:00:02,060 --> 01:00:05,670
This won't do.
How can I believe you?
828
01:00:05,670 --> 01:00:07,400
I saw you eating toast just a while ago.
829
01:00:07,400 --> 01:00:08,730
When did I eat that?
830
01:00:08,730 --> 01:00:12,200
What? You were salivating.
831
01:00:12,200 --> 01:00:16,080
Starting tomorrow, send a
photo to me after your workout.
832
01:00:16,080 --> 01:00:18,610
With a clear shot of this gym.
833
01:00:18,610 --> 01:00:20,010
Do you understand?
834
01:00:20,350 --> 01:00:21,550
Yes.
835
01:00:21,550 --> 01:00:23,620
President Sin.
836
01:00:25,150 --> 01:00:26,750
You're here to work out?
837
01:00:26,750 --> 01:00:28,090
Yes.
838
01:00:33,160 --> 01:00:39,300
Let me introduce you.
This is our company's new trainee.
Lee Sun Sin.
839
01:00:40,630 --> 01:00:41,630
What?
840
01:00:41,630 --> 01:00:45,170
Lee Sun Sin, Lee Sun Sin.
Our country's hero, Lee Sun Sin.
841
01:00:45,170 --> 01:00:47,710
Did you sleep during history lessons?
842
01:00:51,640 --> 01:00:56,250
Hello. Thank you for last time.
843
01:00:58,180 --> 01:01:01,450
Last time, at the restaurant.
844
01:01:01,450 --> 01:01:05,730
Were you that young lady with I Jeong?
845
01:01:05,730 --> 01:01:07,460
Yes.
846
01:01:07,460 --> 01:01:11,060
I heard that President Sin wants to groom a new trainee.
847
01:01:11,060 --> 01:01:13,600
Nice to meet you.
We meet again.
848
01:01:23,140 --> 01:01:25,080
You're quite charming.
849
01:02:00,310 --> 01:02:02,720
-=Next Episode Preview=-
850
01:02:02,720 --> 01:02:05,050
This scarf.
Have you seen it before?
851
01:02:05,050 --> 01:02:08,850
How could I remember those?
But you can investigate.
852
01:02:08,850 --> 01:02:10,320
But don't expect too much.
853
01:02:10,320 --> 01:02:11,860
Why are you like this?
854
01:02:11,860 --> 01:02:13,790
I know what you mean.
It's alright.
855
01:02:13,790 --> 01:02:16,260
I already apologize, shouldn't I be forgiven?
856
01:02:16,260 --> 01:02:17,600
Exactly why?
857
01:02:17,600 --> 01:02:18,600
Because I like you.
858
01:02:18,600 --> 01:02:19,870
What to do?
They.
859
01:02:19,870 --> 01:02:21,330
Want to get permitted.
860
01:02:21,330 --> 01:02:22,800
You want permission for you to date?
861
01:02:22,800 --> 01:02:24,340
You and be in love the thought.
862
01:02:24,340 --> 01:02:26,270
No, that's not it.
863
01:02:26,270 --> 01:02:29,480
Isn't that swindler's name Sin Jun Ho?
62732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.