All language subtitles for You are the best E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,610 --> 00:00:23,620 Hello. 2 00:00:29,620 --> 00:00:30,490 What is it? 3 00:00:30,560 --> 00:00:32,830 I'd like to give it a go. 4 00:00:37,830 --> 00:00:42,500 Let me sign the contract. 5 00:00:58,320 --> 00:01:03,060 Why did you change your mind all of a sudden? 6 00:01:06,260 --> 00:01:09,800 How much sign-up bonus can you give me? 7 00:01:09,800 --> 00:01:15,130 It's still about money in the end. Why did you decline it in the first place? 8 00:01:15,600 --> 00:01:16,740 How much do you need? 9 00:01:16,740 --> 00:01:20,270 The 10 million that was swindled off me and some interest. 10 00:01:20,270 --> 00:01:23,280 Then, I'll give you 12 million. The contract is for 6 months. 11 00:01:23,340 --> 00:01:25,010 2 million for each month. 12 00:01:25,080 --> 00:01:27,610 You're giving that much? 13 00:01:29,020 --> 00:01:31,220 Then what do I need to do? 14 00:01:31,280 --> 00:01:33,550 The conditions of the contract are easy. 15 00:01:33,620 --> 00:01:36,020 In order for 'B' to become the best superstar, 16 00:01:36,090 --> 00:01:38,020 need to act in good faith towards 'A's' activities. 17 00:01:38,090 --> 00:01:40,830 Actively provide assistance. 18 00:01:40,830 --> 00:01:47,170 And also, during the contract, 'A' is in charge of everything pertaining to 'B'. 19 00:01:47,170 --> 00:01:51,100 Wait, you're saying Gabi and 'B' what? 20 00:01:51,100 --> 00:01:53,370 Gabi. Gabi is the name of our entertainment agency. 21 00:01:54,970 --> 00:01:56,780 'B' is Lee Sun Sin. 'A' is Sun Jin Ho. 22 00:01:56,840 --> 00:02:00,510 'A' party, Sin Jun Ho is going to make 'B' party, Lee Sun Sin a top star. 23 00:02:00,510 --> 00:02:03,120 You have to obey my words unconditionally. 24 00:02:03,720 --> 00:02:07,190 But... the sign-up bonus... 25 00:02:07,190 --> 00:02:09,990 I reckon it's too much. 26 00:02:12,060 --> 00:02:13,660 What? 27 00:02:13,660 --> 00:02:17,860 The money you're giving me, I'll pay it back slowly from my wages at the restaurant. 28 00:02:17,860 --> 00:02:20,730 In exchange, I'll do everything you want me to do in that 6 months. 29 00:02:20,800 --> 00:02:22,740 Just treat it as interest. How is it? 30 00:02:22,800 --> 00:02:26,210 Do you know how hard it is to make a debut after 6 months? 31 00:02:26,270 --> 00:02:29,140 How could you debut if you're working in a restaurant? 32 00:02:29,210 --> 00:02:31,010 Forget it then. 33 00:02:33,480 --> 00:02:36,680 How could I choose such a person? 34 00:02:36,680 --> 00:02:40,550 First off, go to our company's dormitory today. 35 00:02:40,550 --> 00:02:44,020 Dormitory? I don't live sleep outside. 36 00:02:44,490 --> 00:02:45,690 Why? 37 00:02:45,760 --> 00:02:49,500 My family's strict. I'll work hard instead. 38 00:02:49,560 --> 00:02:51,760 Of course, you have to work hard. 39 00:02:51,830 --> 00:02:55,640 Otherwise, you'll pay triple penalty. Got it? 40 00:03:04,510 --> 00:03:06,110 You haven't gone to work yet? 41 00:03:06,110 --> 00:03:09,320 I had field work yesterday. I'll go to work later. 42 00:03:09,320 --> 00:03:11,780 Mom, where were you? 43 00:03:11,780 --> 00:03:15,720 I had some exercise. 44 00:03:19,860 --> 00:03:20,730 What's that? 45 00:03:20,790 --> 00:03:22,800 What else can it be? A passbook. 46 00:03:22,800 --> 00:03:26,130 It has matured. Use that to pay off Sun Sin's debt. 47 00:03:26,130 --> 00:03:27,670 The rest is for living expenses. 48 00:03:27,730 --> 00:03:28,470 Hey. 49 00:03:28,470 --> 00:03:30,340 Don't say anything more. Just take it. 50 00:03:30,940 --> 00:03:34,270 And also, quit work from tomorrow. 51 00:03:34,270 --> 00:03:37,140 Okay? Quit no matter what. 52 00:03:37,140 --> 00:03:39,410 Hey, hey. Yun Sin, Yu Sin... Hey! 53 00:03:39,480 --> 00:03:42,620 Mom. Just do as Yun Sin says. 54 00:03:42,620 --> 00:03:43,820 How could I do that? 55 00:03:43,880 --> 00:03:47,090 Why should I take this? This is for her wedding. 56 00:03:47,090 --> 00:03:51,420 She won't get married immediately. Just use it for our urgent needs first. 57 00:03:55,700 --> 00:04:01,830 Mom, I will go to church later to give Dad's books and stuff. 58 00:04:01,830 --> 00:04:03,640 Do you want to come? 59 00:04:03,700 --> 00:04:07,170 Let's go together and eat something delicious afterwards. 60 00:04:07,370 --> 00:04:11,640 No, you can go by yourself. 61 00:04:15,850 --> 00:04:18,050 In China and Japan, we can also-- 62 00:04:18,120 --> 00:04:19,990 Ma'am! What do you think? 63 00:04:20,050 --> 00:04:21,390 The family package's not bad, right? 64 00:04:21,390 --> 00:04:23,790 Yes. It's nice. The color's bright too. 65 00:04:24,120 --> 00:04:26,530 Should I buy for my sister's family? 66 00:04:26,530 --> 00:04:29,930 Ma'am, isn't your sister in Hong Kong? 67 00:04:30,000 --> 00:04:32,330 She came back not too long ago. 68 00:04:32,530 --> 00:04:34,870 My sister is especially interested in clothes. 69 00:04:34,930 --> 00:04:37,340 She pays particular attention to children's clothes. 70 00:04:37,540 --> 00:04:39,610 At that level, it should get a thumbs up. 71 00:04:39,610 --> 00:04:42,480 I reckon children's clothing are just about the same. 72 00:04:42,480 --> 00:04:44,140 I don't know what's pretty in that. 73 00:04:44,940 --> 00:04:48,350 Assistant Manager Gim, we are dressing up someone working for our company. 74 00:04:48,350 --> 00:04:49,750 How could you say that? 75 00:04:49,750 --> 00:04:51,150 How could it just be about the same? 76 00:04:51,220 --> 00:04:53,220 Are all restaurant employees experts? 77 00:04:53,290 --> 00:04:56,890 Yes, not all people who work in a restaurant possess good skills. 78 00:04:56,890 --> 00:05:01,630 But... if you want to sell more, you must at least understand the taste of the dishes. 79 00:05:01,630 --> 00:05:03,160 Selling plenty is our job. 80 00:05:03,500 --> 00:05:06,570 Yes, Ma'am. I stand corrected. 81 00:05:07,300 --> 00:05:10,240 So, you get bypassed all the time during staff promotions. 82 00:05:10,300 --> 00:05:12,440 Really, you are... 83 00:05:12,440 --> 00:05:16,180 But, isn't that too dark? 84 00:05:16,180 --> 00:05:19,050 Let's use some light color to change it. 85 00:05:19,180 --> 00:05:23,650 Hang on... Try this. 86 00:05:31,460 --> 00:05:32,990 Where were we? 87 00:05:32,990 --> 00:05:36,330 Our top priority is get World Brand... 88 00:05:45,000 --> 00:05:45,810 Is there a problem? 89 00:05:45,870 --> 00:05:48,870 Huh? Nothing. Nothing at all. 90 00:05:48,940 --> 00:05:51,010 Are you sick? Your face is red. 91 00:05:51,080 --> 00:05:53,010 No, I'm not sick. 92 00:05:54,350 --> 00:06:00,090 Don on a knapsack. That knapsack is nice. 93 00:06:00,550 --> 00:06:02,420 This, this. 94 00:06:08,360 --> 00:06:11,360 Am I crazy? Why did I think of him? 95 00:06:18,240 --> 00:06:21,910 You see... Amongst my friends... 96 00:06:21,910 --> 00:06:25,650 A friend of mine had a one-night stand with an old classmate. 97 00:06:25,650 --> 00:06:27,050 Oh, my. Really? 98 00:06:27,050 --> 00:06:29,450 They don't like each other. They're just friends? 99 00:06:29,520 --> 00:06:31,720 Yes, they're just friends. 100 00:06:31,780 --> 00:06:35,050 Looks like she got careless after she got drunk. 101 00:06:35,120 --> 00:06:36,720 What should they do from here on out? 102 00:06:37,520 --> 00:06:40,730 It'll be awkward going forward. 103 00:06:40,730 --> 00:06:43,530 Why? If they're friends... 104 00:06:43,530 --> 00:06:45,800 Wouldn't clearing up the air be enough? 105 00:06:45,800 --> 00:06:47,670 There's no such thing. 106 00:06:47,730 --> 00:06:51,740 Once is enough between men and women. It's over. 107 00:06:51,800 --> 00:06:55,010 That's right, you have a point. 108 00:06:55,270 --> 00:06:59,410 Gosh, how could she make that kind of mistake? 109 00:07:08,090 --> 00:07:10,360 Did you go home safely that day? 110 00:07:10,360 --> 00:07:12,160 I saw you at the hotel bar not long ago. 111 00:07:12,160 --> 00:07:15,700 You looked drunk so I didn't say hello. 112 00:07:15,830 --> 00:07:21,030 I even saw your companion. Looks like you were fine that day. 113 00:07:24,770 --> 00:07:29,440 I didn't know you were here all along. I've searched for half a day. 114 00:07:32,110 --> 00:07:37,380 You... Have you heard of any eyewitnesses? 115 00:07:37,380 --> 00:07:41,720 Eyewitness... You're still obsessing about that? 116 00:07:41,720 --> 00:07:45,320 Oh, my. Gosh. There were no eyewitnesses. Don't worry. 117 00:07:45,320 --> 00:07:46,790 I've already talked to a police I know. 118 00:07:46,860 --> 00:07:49,660 He will get in touch with me when there's a new development. Don't worry. 119 00:07:49,730 --> 00:07:52,870 Don't worry and just drink this tea while it's still warm. 120 00:07:52,870 --> 00:07:55,070 Here. 121 00:07:57,800 --> 00:08:00,870 What's wrong, Nunim? Are you going somewhere? 122 00:08:02,280 --> 00:08:03,680 Oh my, Ma'am. Good morning. 123 00:08:03,680 --> 00:08:04,880 Is the Chairman inside? 124 00:08:04,880 --> 00:08:06,280 Yes, are you going to have a treatment? 125 00:08:24,430 --> 00:08:26,430 What can I do for you? 126 00:08:27,230 --> 00:08:30,640 Looks like we still have something to talk about. 127 00:08:30,700 --> 00:08:31,640 Like what? 128 00:08:33,370 --> 00:08:38,510 I want to know what you saw that day. 129 00:08:38,980 --> 00:08:41,910 I reckon you don't want to hear this. 130 00:08:44,320 --> 00:08:46,920 That guy passed away. 131 00:08:46,990 --> 00:08:49,920 You must have been very depressed. 132 00:08:53,860 --> 00:08:56,800 Why didn't you report it when you could have? 133 00:08:56,800 --> 00:08:59,200 I did nothing wrong at all that day. 134 00:08:59,200 --> 00:09:03,070 You seem to think that I'm afraid. Not at all. 135 00:09:03,070 --> 00:09:05,400 Just do what you want to do. 136 00:09:05,670 --> 00:09:08,740 You really want me to go ahead? 137 00:09:08,870 --> 00:09:13,610 What will you gain by destroying me? 138 00:09:13,680 --> 00:09:17,950 If you destroy me, your son will suffer too. 139 00:09:18,350 --> 00:09:20,690 I'm not such a stupid person. 140 00:09:21,220 --> 00:09:23,290 I've already told you that day. 141 00:09:23,360 --> 00:09:27,430 It'll be all right if you leave it. It'll be bad if you provoke it. 142 00:09:27,490 --> 00:09:30,500 Don't worry. Carry on with your business. 143 00:09:35,570 --> 00:09:39,110 Chairman, the surgery is ready. 144 00:09:41,110 --> 00:09:43,980 Since you're here, have some treatment before you go. 145 00:09:44,040 --> 00:09:46,250 You have a lot of wrinkles. 146 00:10:04,060 --> 00:10:06,200 -=Management Contract.=- 147 00:10:14,140 --> 00:10:16,410 -=Chan U oppa. Specialist doctor, Pak Chan U.=- 148 00:10:20,080 --> 00:10:21,750 =The number you have dialed is temporarily unavailable...= 149 00:10:21,810 --> 00:10:25,620 =Please leave a message after the beep.= 150 00:10:27,620 --> 00:10:30,620 -=Yu Sin.=- 151 00:10:39,430 --> 00:10:40,830 Yes, Yu Sin. 152 00:10:45,040 --> 00:10:47,710 Oppa, I'm Sun Sin. 153 00:10:47,710 --> 00:10:50,640 Were you waiting for Yu Sin eonni's call? 154 00:10:50,710 --> 00:10:55,580 No. You sound exactly alike. I got confused. 155 00:10:55,650 --> 00:10:57,450 Sorry. 156 00:10:57,450 --> 00:10:59,790 But, what's up? 157 00:10:59,790 --> 00:11:01,590 Nothing. Just because. 158 00:11:01,650 --> 00:11:04,720 What is it? 159 00:11:04,720 --> 00:11:07,930 Do you have time today? 160 00:11:07,990 --> 00:11:10,000 I want to get your opinion. 161 00:11:10,000 --> 00:11:13,200 Opinion? Did something happen? 162 00:11:13,800 --> 00:11:16,340 No, it's nothing special. 163 00:11:16,400 --> 00:11:17,870 Do you have time today? 164 00:11:17,940 --> 00:11:20,540 What to do? 165 00:11:20,610 --> 00:11:23,280 I'm on night shift today. 166 00:11:23,340 --> 00:11:26,550 Aside from today, can't we make it tomorrow or the next day? 167 00:11:26,680 --> 00:11:29,280 It's all right, Oppa. You're busy, sorry. 168 00:11:29,350 --> 00:11:31,820 I'll call you again next time. 169 00:11:39,230 --> 00:11:41,090 -=Chan Mi.=- 170 00:11:45,160 --> 00:11:47,100 What's up? 171 00:11:50,840 --> 00:11:52,310 Is this for real? 172 00:11:52,310 --> 00:11:54,570 Did you really sign a contract with this company? 173 00:11:55,170 --> 00:11:56,040 Yes. 174 00:11:59,110 --> 00:12:03,520 What is this now? This is so absurd. 175 00:12:03,580 --> 00:12:06,450 Why would Sin Jun Ho choose you? 176 00:12:06,520 --> 00:12:10,590 Was it because he felt sorry you were conned because someone impersonated him? 177 00:12:10,590 --> 00:12:14,930 That guy is not that nice. 178 00:12:14,930 --> 00:12:18,130 He said he wanted to test his ability or something. 179 00:12:18,200 --> 00:12:21,270 Hey. If people have plenty of money and time, 180 00:12:21,270 --> 00:12:24,200 looks like they become weird. 181 00:12:25,400 --> 00:12:27,870 A lot of strange things happen in the world. 182 00:12:27,940 --> 00:12:31,480 This is the first time I've encountered this. 183 00:12:31,810 --> 00:12:36,080 Do you really have the possibility of succeeding? 184 00:12:36,950 --> 00:12:38,550 Do you think that's possible? 185 00:12:39,490 --> 00:12:42,760 They've already given you the sign-up bonus. 186 00:12:43,220 --> 00:12:47,630 Chan Mi, I have completely came to my senses. 187 00:12:47,690 --> 00:12:49,700 I'm not dreaming of that anymore. 188 00:12:50,700 --> 00:12:53,170 I just treat that money as a loan. 189 00:12:53,230 --> 00:12:56,500 I'll pay it back while working in the restaurant right now. 190 00:12:56,500 --> 00:13:00,040 I will just close my eyes and endure it for 6 months. 191 00:13:00,040 --> 00:13:02,170 That way, I can pay off my debt. 192 00:13:03,640 --> 00:13:07,510 My mom will stop being depressed too. 193 00:13:09,250 --> 00:13:11,320 You must really be careful this time. 194 00:13:11,320 --> 00:13:13,720 If my family finds out, I will surely be dead. 195 00:13:13,790 --> 00:13:16,790 I know, I know! 196 00:13:16,860 --> 00:13:19,590 I won't be civil this time. 197 00:13:21,990 --> 00:13:24,060 Take it back. 198 00:13:24,060 --> 00:13:25,060 Mom. 199 00:13:25,130 --> 00:13:27,270 I can settle it without that money. 200 00:13:27,330 --> 00:13:28,470 Use that on your wedding. 201 00:13:29,340 --> 00:13:31,270 I won't get married, Mom. 202 00:13:31,340 --> 00:13:32,540 So, just use it. 203 00:13:32,540 --> 00:13:33,670 Why won't you marry? 204 00:13:33,670 --> 00:13:35,070 Why must I marry? 205 00:13:35,070 --> 00:13:37,810 And live a gloomy life like you and Eonni? 206 00:13:37,880 --> 00:13:40,480 Why save up money for suicide? 207 00:13:40,480 --> 00:13:42,480 I didn't save this for my wedding. 208 00:13:42,480 --> 00:13:43,280 What do you mean by that? 209 00:13:43,350 --> 00:13:44,750 I don't know. 210 00:13:44,820 --> 00:13:48,220 Let's talk about that later. Anyway, just take this. 211 00:13:48,290 --> 00:13:49,090 Take it and use it first. 212 00:13:49,160 --> 00:13:50,620 No, take it back. 213 00:13:50,690 --> 00:13:53,090 Mom, why are you so stubborn? 214 00:13:53,090 --> 00:13:56,700 You're paying off Sun Sin's debt. Why won't you accept my money? 215 00:13:56,760 --> 00:13:57,300 What? 216 00:13:57,360 --> 00:13:59,770 Just to pay off her debt, you even got a cleaning job. 217 00:13:59,830 --> 00:14:02,230 Why won't you take my money? 218 00:14:02,640 --> 00:14:04,970 What's the use of having daughters who can earn? 219 00:14:05,040 --> 00:14:07,910 You didn't even discuss this with us. Pretending to be pitiful. 220 00:14:07,970 --> 00:14:09,640 Do you know how much you've hurt my self esteem? 221 00:14:09,640 --> 00:14:12,650 Pitiful? How is that pitiful? 222 00:14:12,650 --> 00:14:14,510 I didn't go to work because of that. 223 00:14:14,580 --> 00:14:15,920 Stop lying. 224 00:14:15,920 --> 00:14:16,720 Yu Sin. 225 00:14:16,780 --> 00:14:19,190 Dad just passed away and you're already working as a cleaner. 226 00:14:19,190 --> 00:14:22,460 What is this tearjerker drama? 227 00:14:23,860 --> 00:14:28,130 Do you think I'm not capable of taking care of our family? 228 00:14:28,190 --> 00:14:30,860 Thank you. I'm really grateful for your good intentions. 229 00:14:30,930 --> 00:14:33,400 So, just take this. 230 00:14:33,470 --> 00:14:37,000 I really don't know which daughter you gave birth to. 231 00:14:37,070 --> 00:14:39,470 She turned this house upside-down. 232 00:14:39,470 --> 00:14:43,480 How could you protect her every time? 233 00:14:45,950 --> 00:14:47,680 Mom. 234 00:14:48,080 --> 00:14:50,350 You just came back? 235 00:14:55,420 --> 00:14:58,420 Eonni, I already paid back the money. 236 00:14:58,420 --> 00:15:01,360 What do you mean? Paid back the money? 237 00:15:02,900 --> 00:15:06,170 I've become a formal staff of the restaurant I was working for. 238 00:15:06,170 --> 00:15:08,630 They gave me a year of advanced wages. 239 00:15:08,630 --> 00:15:12,840 Really? You're now a regular employee? 240 00:15:15,510 --> 00:15:17,980 Yu Sin. 241 00:15:37,060 --> 00:15:40,730 Eonni. Eonni! 242 00:15:40,800 --> 00:15:47,670 Don't be angry anymore. I've really really self reflected a lot. 243 00:15:59,020 --> 00:15:59,420 -=Pak Chan U.=- 244 00:15:59,420 --> 00:16:00,350 It's Chan U oppa. -=Pak Chan U.=- 245 00:16:00,350 --> 00:16:02,020 It's Chan U oppa. 246 00:16:16,240 --> 00:16:21,110 Don't be too upset. I also had a really difficult time after Dad passed away. 247 00:16:21,110 --> 00:16:23,040 I know. 248 00:16:23,110 --> 00:16:26,310 How would I not know that? 249 00:16:26,380 --> 00:16:27,450 What is this? 250 00:16:27,450 --> 00:16:31,720 I found this memento when I was packing Dad's stuff. 251 00:16:31,780 --> 00:16:35,250 It almost went to heaven. 252 00:16:40,190 --> 00:16:42,530 This is Sun Sin's, right? 253 00:16:42,600 --> 00:16:45,060 When Sun Sin came to our family. 254 00:16:47,000 --> 00:16:49,940 Yes, this is Sun Sin's. 255 00:16:50,000 --> 00:16:51,270 Mom. 256 00:16:51,400 --> 00:16:52,740 What? 257 00:16:54,070 --> 00:16:59,210 I realized this after having my own child, I don't think I can do what you did. 258 00:16:59,280 --> 00:17:05,820 Mom, if that happened to me, I would have sent her to an orphanage. 259 00:17:05,820 --> 00:17:10,820 It's difficult enough raising your own child, how could you do that? 260 00:17:12,830 --> 00:17:15,960 What are you talking about? Sun Sin is your sister. 261 00:17:15,960 --> 00:17:18,430 I never said she wasn't my sister. 262 00:17:18,500 --> 00:17:19,830 I just wanted to say how great you are. 263 00:17:19,830 --> 00:17:21,370 What's so great about me? 264 00:17:21,430 --> 00:17:24,100 If I was that great, Sun Sin wouldn't have been conned. 265 00:17:24,100 --> 00:17:25,170 It was all because of me. 266 00:17:26,710 --> 00:17:32,110 Come to think of it, I understand why Yu Sin is like that. 267 00:17:33,650 --> 00:17:37,720 But why are you still holding on to that? 268 00:17:37,780 --> 00:17:43,990 Just in case. So I kept it in the stockroom. I've forgotten about it. 269 00:17:44,060 --> 00:17:46,990 It's been too long, I've already forgotten. 270 00:17:58,740 --> 00:18:01,740 What's going on? Where did you get the child? 271 00:18:01,810 --> 00:18:05,010 In front of the car park. Someone left her there. 272 00:18:05,080 --> 00:18:05,950 What? 273 00:18:05,950 --> 00:18:12,290 I went to the police station. She cried so much. I was afraid something bad might happen. 274 00:18:12,350 --> 00:18:18,220 Good thinking. Oh my, heavens. Come here. 275 00:18:18,360 --> 00:18:20,890 It's such a cold day. She doesn't even have a wrap. 276 00:18:20,960 --> 00:18:27,230 She only has a scarf. Your mother is too much. 277 00:18:29,970 --> 00:18:31,700 Heavens. 278 00:18:32,770 --> 00:18:36,040 Child, don't cry. Be good. 279 00:18:36,440 --> 00:18:41,380 Husband! Looks like the child needs to drink milk. 280 00:18:41,450 --> 00:18:43,320 Yes, don't cry. 281 00:18:43,320 --> 00:18:46,850 What are you doing? Hurry, get some milk. 282 00:18:46,990 --> 00:18:54,790 Child. Don't cry... 283 00:19:58,660 --> 00:20:00,260 -=Pak Chan U.=- 284 00:20:07,000 --> 00:20:09,140 Did you call? 285 00:20:33,560 --> 00:20:35,160 Have you been doing well? 286 00:20:35,490 --> 00:20:36,100 Yeah. 287 00:20:36,100 --> 00:20:38,100 What is it? Why'd you call so many times? 288 00:20:38,500 --> 00:20:42,300 Why? Is it because of that day? 289 00:20:42,570 --> 00:20:47,840 Well... Anyway, what happened that day... 290 00:20:50,440 --> 00:20:52,980 Sorry, it was a mistake. 291 00:20:57,050 --> 00:21:00,190 Don't be like that. Yu Sin. 292 00:21:03,390 --> 00:21:05,390 Let's just date. 293 00:21:05,460 --> 00:21:07,330 What? 294 00:21:10,200 --> 00:21:13,070 Don't tell me... 295 00:21:13,130 --> 00:21:18,270 Don't tell me we have to get married because of that one night stand? 296 00:21:18,270 --> 00:21:21,610 Marriage is also a possibility. 297 00:21:21,940 --> 00:21:23,680 But, that night... 298 00:21:27,010 --> 00:21:31,020 I know you're old fashioned but not to this degree. 299 00:21:31,020 --> 00:21:33,890 Are you taking responsibility? 300 00:21:33,890 --> 00:21:34,620 Responsibility? 301 00:21:34,620 --> 00:21:36,960 Yes, responsibility... 302 00:21:37,360 --> 00:21:41,490 I did the seducing. Why are you taking responsibility? 303 00:21:41,630 --> 00:21:45,560 You're the victim. 304 00:21:49,440 --> 00:21:56,180 Chan U. I don't want us to become serious. 305 00:21:56,240 --> 00:22:01,710 I apologize but I don't have feelings for you. 306 00:22:01,780 --> 00:22:06,120 I'll say it again. That night was a mistake. 307 00:22:06,520 --> 00:22:10,460 I'm really going to quit drinking. 308 00:22:14,260 --> 00:22:18,600 Have you said what you have to say? 309 00:22:18,930 --> 00:22:21,930 I'll get going. 310 00:23:09,720 --> 00:23:11,980 But, who is she? 311 00:23:13,650 --> 00:23:18,860 Don't you recognize her? 312 00:23:22,060 --> 00:23:26,270 Just wait for the signing of the contract. 313 00:23:30,140 --> 00:23:35,270 Her. Mentor her. 314 00:23:35,880 --> 00:23:37,680 What do you mean? 315 00:23:37,680 --> 00:23:40,750 Working with the best is too easy. 316 00:23:40,750 --> 00:23:43,480 Can you train her to be the best? 317 00:23:43,550 --> 00:23:45,890 The best star. 318 00:23:45,950 --> 00:23:48,820 You should at least have that ability. 319 00:23:48,820 --> 00:23:53,630 Then, I will go to you. I will sign the contract. 320 00:24:00,430 --> 00:24:03,970 What? You made that much? 321 00:24:03,970 --> 00:24:07,310 Teacher's not awake yet, isn't she? The food's ready. 322 00:24:07,370 --> 00:24:09,840 This is finally like a house where people live. 323 00:24:09,840 --> 00:24:12,180 The kitchen's been cold and cheerless. 324 00:24:13,650 --> 00:24:14,780 The smell is to die for. 325 00:24:14,850 --> 00:24:15,780 What is this? 326 00:24:15,780 --> 00:24:17,380 Abalone soup. 327 00:24:17,380 --> 00:24:21,720 A perfect fan of mine sent it to me via courier this morning. 328 00:24:21,720 --> 00:24:24,920 I was about to eat it alone but I thought of Teacher. 329 00:24:24,920 --> 00:24:27,790 To recover physical strength, abalone is the best. 330 00:24:27,790 --> 00:24:29,800 When did you learn how to cook? 331 00:24:30,130 --> 00:24:33,070 This is basic. 332 00:24:33,670 --> 00:24:38,600 Then, let's begin the Lee Sun Sin project's proposal concept. 333 00:24:38,600 --> 00:24:40,870 As you can see from her appearance, 334 00:24:43,140 --> 00:24:46,150 it's difficult for her to be a Song Hye Gyo or Kim Tae Hee. 335 00:24:46,210 --> 00:24:51,550 And also, she is 162 cm tall and weighs 50 kilos. 336 00:24:51,680 --> 00:24:54,890 Although she looks thin, there's a lot of hidden fats. 337 00:24:54,950 --> 00:24:58,360 She's also short and her chest is a little... 338 00:24:58,420 --> 00:25:02,030 Of course, it's difficult to achieve that Jeon Ji Hyeon or Shim Mi Na look. 339 00:25:02,030 --> 00:25:03,560 Which university did she attend? 340 00:25:03,560 --> 00:25:07,030 From a certain Han Baek University. 341 00:25:07,970 --> 00:25:11,640 To get attention through education background like Kim Tae Hee or Han Mu Ran is kind of difficult. 342 00:25:11,700 --> 00:25:13,770 So, what's the conclusion? 343 00:25:14,110 --> 00:25:17,580 This kind of special appearance is a first for our company so... 344 00:25:17,640 --> 00:25:20,380 I think we need to focus on developing her acting. 345 00:25:20,450 --> 00:25:22,180 Is this an analysis? 346 00:25:22,450 --> 00:25:24,850 Is this... an analysis? 347 00:25:24,850 --> 00:25:27,850 Is this what an expert should say? 348 00:25:35,330 --> 00:25:36,930 -=Choe Yeon A.=- 349 00:25:43,070 --> 00:25:44,340 What's up? 350 00:25:45,670 --> 00:25:50,480 Jun Ho. I remember now. 351 00:25:51,410 --> 00:25:54,880 I remember who it is now. 352 00:25:54,880 --> 00:25:56,680 She was the girl from the street, right? 353 00:25:57,280 --> 00:25:58,480 Wow, amazing. 354 00:25:59,550 --> 00:26:02,290 I didn't think that you would really do it. 355 00:26:04,960 --> 00:26:06,830 Why? Are you afraid? 356 00:26:06,830 --> 00:26:08,890 Afraid you'll lose to me and join my company? 357 00:26:08,890 --> 00:26:10,700 You're very confident. 358 00:26:11,430 --> 00:26:13,830 Then, how long must I wait? 359 00:26:13,830 --> 00:26:14,970 How long? 360 00:26:14,970 --> 00:26:16,370 One year? 361 00:26:16,370 --> 00:26:17,970 One year? What? 362 00:26:18,570 --> 00:26:20,570 6 months is enough. 363 00:26:20,570 --> 00:26:21,970 Just wait. 364 00:26:21,970 --> 00:26:23,440 6 months is okay? 365 00:26:23,440 --> 00:26:24,840 Fine. 366 00:26:24,840 --> 00:26:28,450 Jun Ho. Then, I'll just wait. 367 00:26:31,850 --> 00:26:33,320 Was that President Sin? 368 00:26:33,320 --> 00:26:34,590 Yes. 369 00:26:34,590 --> 00:26:36,320 What is making you that happy? 370 00:26:36,320 --> 00:26:39,530 You two are really strange. Is something going on? 371 00:26:39,530 --> 00:26:41,190 It's nothing like that. 372 00:26:41,190 --> 00:26:44,130 He's cute, isn't he? President Sin. 373 00:26:44,130 --> 00:26:46,130 Cute? 374 00:26:46,130 --> 00:26:47,930 You prepared a lot. 375 00:26:50,540 --> 00:26:51,740 Come, let's eat. 376 00:26:51,740 --> 00:26:53,070 Since I made it, 377 00:26:53,070 --> 00:26:55,470 you must finish it even if it doesn't taste nice. 378 00:26:56,740 --> 00:26:58,610 My daughter is really kind. 379 00:27:01,010 --> 00:27:02,350 Let's eat. 380 00:27:11,420 --> 00:27:12,490 President. 381 00:27:14,090 --> 00:27:18,630 It's better to just give up the contract. 382 00:27:19,300 --> 00:27:22,500 President, I share the same opinion. 383 00:27:23,100 --> 00:27:25,170 Plastic surgery or acting workshop, 384 00:27:25,170 --> 00:27:28,910 even if we do our utmost, it looks hopeless. 385 00:27:28,910 --> 00:27:35,110 Anyway, even with plastic surgery, 386 00:27:37,380 --> 00:27:40,920 give her bigger eyes and a taller nose, 387 00:27:42,120 --> 00:27:43,920 tuck in the chin, 388 00:27:45,730 --> 00:27:50,400 adjust the lips slightly... 389 00:27:51,460 --> 00:27:55,940 It will take at least a year to wait for the swelling to disappear. 390 00:27:56,400 --> 00:27:58,000 President. 391 00:27:58,000 --> 00:28:00,870 Change this into a long term project. 392 00:28:01,610 --> 00:28:04,210 Are we creating a plastic surgery monster? 393 00:28:05,210 --> 00:28:08,280 Go and have a look outside. It's full of plastic surgery monsters. 394 00:28:09,350 --> 00:28:12,350 How could you only come up with this kind of idea? 395 00:28:19,030 --> 00:28:20,430 And also, you can't change this to a long term project. 396 00:28:20,430 --> 00:28:21,890 It's a 6 months project. 397 00:28:21,890 --> 00:28:22,700 President. 398 00:28:22,700 --> 00:28:25,560 What's wrong? Why, Department Chief U? 399 00:28:27,170 --> 00:28:28,830 Dept. Chief, have you forgotten already? 400 00:28:28,830 --> 00:28:31,170 When our company debut KOP for the first time. 401 00:28:31,170 --> 00:28:34,710 No one said they'd succeed. 402 00:28:34,710 --> 00:28:35,980 They'd only last 3 months. 403 00:28:35,980 --> 00:28:39,780 But they performed in Tokyo Dome. 404 00:28:39,780 --> 00:28:42,450 In a short period of time, they even had a world tour. 405 00:28:43,380 --> 00:28:45,990 There's no such thing as impossible in this world. 406 00:28:45,990 --> 00:28:48,390 Even if it's impossible, we have to make it work. 407 00:28:48,390 --> 00:28:50,060 This is the job of a producer. 408 00:28:51,590 --> 00:28:56,330 Do you know that there's no such thing as an easy road? 409 00:29:01,400 --> 00:29:07,540 Even so, I have to make it work at all cost. 410 00:29:16,420 --> 00:29:17,480 What the? 411 00:29:20,620 --> 00:29:21,690 Here. 412 00:29:22,360 --> 00:29:23,560 What is this? 413 00:29:23,560 --> 00:29:24,560 Your timetable. 414 00:29:24,560 --> 00:29:26,890 You'll start your diet today. 415 00:29:28,690 --> 00:29:30,500 -=Weight Loss Menu.=- 416 00:29:32,230 --> 00:29:33,100 What are you doing? 417 00:29:33,100 --> 00:29:34,770 Hyeong, don't you know? 418 00:29:34,770 --> 00:29:36,640 She has joined my company. 419 00:29:38,840 --> 00:29:41,440 In the future, follow this timetable when you eat. 420 00:29:42,710 --> 00:29:44,380 Let's build some muscles first. 421 00:29:46,910 --> 00:29:48,580 There's still a long way to go. 422 00:29:52,720 --> 00:29:54,720 What is this all about? 423 00:29:59,990 --> 00:30:01,730 Excuse me. 424 00:30:04,260 --> 00:30:04,800 Yes, Mom. 425 00:30:04,800 --> 00:30:06,130 Are you working? 426 00:30:06,130 --> 00:30:09,600 Mom is in front of your shop right now. 427 00:30:17,010 --> 00:30:17,940 What's going on? 428 00:30:17,940 --> 00:30:21,150 I want to say hello to your boss. 429 00:30:21,350 --> 00:30:24,420 Come to think of it, we should express our gratitude properly. 430 00:30:24,420 --> 00:30:25,820 Doubling your salary 431 00:30:25,820 --> 00:30:28,350 is not an easy matter for a boss. 432 00:30:28,350 --> 00:30:31,620 I should at least say thanks to him. 433 00:30:31,620 --> 00:30:34,630 At the same time, I can also look around your workplace. 434 00:30:35,230 --> 00:30:37,300 Mom, wait. 435 00:30:40,170 --> 00:30:43,100 Mom, the owner is outside right now. 436 00:30:43,100 --> 00:30:44,770 Okay. 437 00:30:44,770 --> 00:30:46,840 What's going on, Sun Sin? 438 00:30:47,110 --> 00:30:48,310 Nothing. 439 00:30:48,310 --> 00:30:50,640 Is he the owner? 440 00:30:52,450 --> 00:30:54,850 Oh, when did he return? 441 00:30:55,980 --> 00:30:59,790 Hello, I am Sun Sin's mother. 442 00:30:59,990 --> 00:31:02,990 Is that so? Hello. 443 00:31:02,990 --> 00:31:07,590 I'm really grateful to you for hiring our Sun Sin, Sir. 444 00:31:09,060 --> 00:31:10,660 Thank you. 445 00:31:11,800 --> 00:31:15,270 I really don't know how to express my thanks. 446 00:31:15,270 --> 00:31:17,470 A lot of things happened at home. 447 00:31:17,470 --> 00:31:19,410 Helping us like this... 448 00:31:19,410 --> 00:31:22,010 I will forever be indebted to you. 449 00:31:22,010 --> 00:31:24,540 Mom. Give this immediately to him then leave. 450 00:31:24,540 --> 00:31:26,010 My boss is busy. 451 00:31:26,750 --> 00:31:27,950 No, Mother. 452 00:31:27,950 --> 00:31:30,820 I'm not busy. 453 00:31:30,820 --> 00:31:33,890 Take a seat over there. Have a drink before you go. 454 00:31:34,220 --> 00:31:38,020 No, there's no need. I just wanted to give this to you then leave. 455 00:31:38,020 --> 00:31:41,890 No. I can't let you go just like this. 456 00:31:41,890 --> 00:31:43,560 - Come this way. - Oh, my. It's all right. 457 00:31:44,960 --> 00:31:46,230 Sun Sin, come over here too. 458 00:31:46,230 --> 00:31:47,830 Yes. 459 00:31:54,370 --> 00:31:55,710 For you. 460 00:31:56,640 --> 00:31:57,980 You don't have to do this. 461 00:31:57,980 --> 00:32:00,510 I just wanted to greet you then leave. 462 00:32:01,310 --> 00:32:03,120 I should be the one greeting you. 463 00:32:03,780 --> 00:32:07,250 Sun Sin is my shop's treasure. 464 00:32:10,590 --> 00:32:13,660 Thank you. Thank you very much. 465 00:32:14,590 --> 00:32:16,060 It's not even a month or two... 466 00:32:16,060 --> 00:32:19,400 you gave her a year's advance. 467 00:32:19,400 --> 00:32:20,930 That's not easy. 468 00:32:20,930 --> 00:32:21,730 Mom. 469 00:32:21,730 --> 00:32:24,340 Mom. Drink this. 470 00:32:24,470 --> 00:32:25,670 Good. 471 00:32:27,610 --> 00:32:32,080 No. Sun Sin is very hardworking. 472 00:32:32,410 --> 00:32:34,750 It wasn't a difficult decision at all. 473 00:32:35,350 --> 00:32:37,150 How could you say that it's not difficult? 474 00:32:37,480 --> 00:32:39,620 I'm really grateful. 475 00:32:42,420 --> 00:32:43,820 Boss. 476 00:32:46,490 --> 00:32:48,560 Then, enjoy yourselves. 477 00:32:49,030 --> 00:32:51,230 - Let's go. - What's wrong? 478 00:32:53,370 --> 00:32:56,370 He gives off a really good impression. 479 00:32:56,370 --> 00:32:59,440 You really met a nice person. 480 00:32:59,440 --> 00:33:01,110 Yes. 481 00:33:07,450 --> 00:33:11,720 It was really exciting to meet your boss. 482 00:33:11,720 --> 00:33:13,720 This is destiny. 483 00:33:13,720 --> 00:33:16,520 This is why they say, 'In the end, things do get better.' Right? 484 00:33:17,790 --> 00:33:19,060 Of course. 485 00:33:19,060 --> 00:33:20,930 I don't need to worry about you now. 486 00:33:20,930 --> 00:33:22,730 My daughter is really awesome. 487 00:33:22,730 --> 00:33:25,000 Mom, you should go now. I have to go back inside. 488 00:33:25,000 --> 00:33:26,600 Okay. Work hard. 489 00:33:26,600 --> 00:33:27,800 Go on. 490 00:33:57,360 --> 00:33:59,230 You've sent your mom back? 491 00:33:59,230 --> 00:34:01,230 Thank you, Sir. 492 00:34:04,500 --> 00:34:07,970 Actually, because I was swindled last time, 493 00:34:07,970 --> 00:34:10,980 my home was thrown into a turmoil. 494 00:34:10,980 --> 00:34:14,450 Shortly after that, Father passed away too. 495 00:34:15,720 --> 00:34:17,180 Really? 496 00:34:20,250 --> 00:34:23,060 No wonder you didn't come to work. 497 00:34:24,390 --> 00:34:27,260 Then, is this because of the sign-up bonus? 498 00:34:32,470 --> 00:34:36,000 If there's anything I can help you with, tell me any time. 499 00:34:36,670 --> 00:34:39,670 I'm already grateful for today. 500 00:34:39,670 --> 00:34:41,070 Thank you very much. 501 00:35:08,430 --> 00:35:10,040 Hello, little kid. 502 00:35:10,040 --> 00:35:11,640 You're back from the academy? 503 00:35:11,640 --> 00:35:13,710 Did you eat the bread? 504 00:35:14,640 --> 00:35:15,310 Yes. 505 00:35:15,310 --> 00:35:16,310 Was it delicious? 506 00:35:16,310 --> 00:35:18,310 How about your mom? Did she like it? 507 00:35:18,310 --> 00:35:19,180 It doesn't taste good. 508 00:35:19,180 --> 00:35:20,710 Why didn't it taste good? 509 00:35:21,580 --> 00:35:24,580 Our bread is so delicious, it's very famous in this neighborhood. 510 00:35:25,450 --> 00:35:27,650 How can that kind of bread be famous? 511 00:35:27,650 --> 00:35:30,390 It's nothing compared to the bread I've eaten in Hong Kong. 512 00:35:30,390 --> 00:35:31,920 It wasn't tasty at all. 513 00:35:32,590 --> 00:35:33,730 Jeez. 514 00:35:33,730 --> 00:35:36,130 The words this kid utters annoys the hell out of me. 515 00:35:37,060 --> 00:35:37,860 Come with me. 516 00:35:37,860 --> 00:35:39,600 What? 517 00:35:40,800 --> 00:35:42,000 Try this. 518 00:35:42,000 --> 00:35:43,870 Our shop is famous for this bread. 519 00:35:43,870 --> 00:35:47,010 You'll take back what you said earlier once you taste this. 520 00:35:53,750 --> 00:35:55,280 Nothing special? 521 00:35:55,280 --> 00:35:56,420 Yes. 522 00:35:56,950 --> 00:35:58,020 Is that so? 523 00:35:59,890 --> 00:36:01,550 Then... 524 00:36:01,550 --> 00:36:03,020 This long bread. 525 00:36:04,420 --> 00:36:07,030 This has received a lot of accolades. 526 00:36:07,030 --> 00:36:08,230 When I was inside, 527 00:36:08,230 --> 00:36:10,700 the mafia boss acknowledged this as the most popular bread. 528 00:36:10,700 --> 00:36:12,430 Two people ate and ate 529 00:36:12,430 --> 00:36:13,230 until one died. The riot was no joke. 530 00:36:13,230 --> 00:36:14,700 This was called 'Killer Bread'. 531 00:36:15,640 --> 00:36:16,970 When you were inside? 532 00:36:16,970 --> 00:36:17,100 -=Abbreviation of prison and bread- homonym.=- When you were inside? 533 00:36:17,100 --> 00:36:17,240 -=Abbreviation of prison and bread- homonym.=- 534 00:36:17,240 --> 00:36:18,700 When I was in priso-- -=Abbreviation of prison and bread- homonym.=- 535 00:36:18,700 --> 00:36:19,240 When I was in priso-- 536 00:36:21,170 --> 00:36:24,440 Well, room, room. The bread room. 537 00:36:24,440 --> 00:36:28,380 That explosion. Between the hyeongnims. Ah. 538 00:36:32,320 --> 00:36:34,650 This is delicious. Right? 539 00:36:34,650 --> 00:36:36,390 It doesn't taste good. 540 00:36:36,390 --> 00:36:38,460 This girl... 541 00:36:38,460 --> 00:36:40,130 What's wrong? 542 00:36:42,730 --> 00:36:45,800 Nothing. Then, shall we try the other breads. 543 00:36:45,800 --> 00:36:50,470 Hang on. What bread do we eat to cool down? 544 00:36:50,470 --> 00:36:53,270 What bread shall I get you? Do we have to ship a bread from Hong Kong? 545 00:36:53,270 --> 00:36:55,340 I already said that it doesn't taste good. 546 00:36:56,140 --> 00:36:57,880 This kid is so disobedient. 547 00:36:57,880 --> 00:36:58,680 Boo. 548 00:36:58,680 --> 00:37:01,810 Boo? Boo? Come here. 549 00:37:03,950 --> 00:37:06,820 Are you rebelling? 550 00:37:06,820 --> 00:37:09,090 Why not just put a bomb in front of the shop? 551 00:37:09,090 --> 00:37:11,760 Hurry, pick that up. Pick that up. 552 00:37:16,300 --> 00:37:20,100 Are you hurt? Don't you know how worried I am? 553 00:37:21,370 --> 00:37:24,770 Are you all right? Rest on the side for a moment. 554 00:37:25,170 --> 00:37:26,970 U Ju. What are you doing here? 555 00:37:26,970 --> 00:37:28,710 Mom! 556 00:37:30,380 --> 00:37:33,380 Ah, really...well...that is 557 00:37:33,380 --> 00:37:35,780 Did you do that? 558 00:37:38,180 --> 00:37:41,850 No, no. It's all my fault. 559 00:37:51,060 --> 00:37:53,600 The bread you gave us last time was delicious. 560 00:37:53,600 --> 00:37:58,740 Eh? Ah, that... 561 00:37:58,740 --> 00:38:00,810 I'm very sorry. 562 00:38:00,810 --> 00:38:04,080 Sorry for what? I should apologize instead. 563 00:38:04,080 --> 00:38:06,680 There's no need for you to say this. 564 00:38:25,830 --> 00:38:29,970 Everyone's all right? Chan U's is getting along fine in that hospital. 565 00:38:29,970 --> 00:38:33,770 Yes, yes. We're doing well. 566 00:38:33,770 --> 00:38:40,310 Because of our Chan U... I'm so busy answering phone calls recently. 567 00:38:40,310 --> 00:38:41,510 Phone calls? 568 00:38:41,510 --> 00:38:45,790 Yes. Everyone wants to set him up on a blind date. 569 00:38:45,790 --> 00:38:52,190 Yesterday, a family with several buildings in Gangnam wanted him to become their son-in-law. 570 00:38:52,190 --> 00:38:53,460 You... 571 00:38:53,460 --> 00:38:58,330 What's wrong? I'm just telling the truth. 572 00:38:58,330 --> 00:39:02,940 Shall I just find myself a daughter-in-law this year? 573 00:39:02,940 --> 00:39:04,670 Yes, that's right. 574 00:39:04,670 --> 00:39:10,410 You've also reached the age where you should have a daughter-in-law and grandchild. 575 00:39:10,740 --> 00:39:12,410 Drink some tea. 576 00:39:12,410 --> 00:39:14,080 Thank you. 577 00:39:14,080 --> 00:39:18,280 Well... Your mom... went to work again? 578 00:39:18,280 --> 00:39:25,830 What work? She's been exercising recently and was never at home much. 579 00:39:28,960 --> 00:39:30,960 You need to exercise. 580 00:39:30,960 --> 00:39:34,100 It's not good staying everyday at home doing nothing. 581 00:39:34,100 --> 00:39:35,500 I can see 582 00:39:35,500 --> 00:39:38,700 that Jeong Ae is skin and bones lately. 583 00:39:39,640 --> 00:39:40,910 When did you come? 584 00:39:40,910 --> 00:39:41,770 Just now. 585 00:39:41,770 --> 00:39:43,380 Sister-in-law. 586 00:39:44,180 --> 00:39:47,910 You're really comfortable now. 587 00:39:50,250 --> 00:39:58,120 Then, enjoy your tea. I'll head off to the garden and cut some grass. 588 00:39:58,120 --> 00:40:00,190 I'll go with you, Mother. Let's go. 589 00:40:00,190 --> 00:40:02,660 There's no need. Just stay and drink your tea. 590 00:40:02,660 --> 00:40:06,600 No, Mother. Let's go together. I don't feel comfortable sitting for a long time. 591 00:40:06,600 --> 00:40:10,400 It's good to do some work outside. Let's go. 592 00:40:12,810 --> 00:40:16,410 You didn't tell your mother-in-law about your work? 593 00:40:16,410 --> 00:40:19,680 Yes, that's right. 594 00:40:21,950 --> 00:40:29,220 If Chang Hun was still alive, this garden wouldn't be in such a mess. 595 00:40:29,220 --> 00:40:33,430 That's right. He was diligent. 596 00:40:33,430 --> 00:40:36,900 This garden used to be filled with flowers by spring. 597 00:40:43,370 --> 00:40:46,110 What's the use of planting these? 598 00:40:46,910 --> 00:40:52,510 Nobody eats these lettuce and Perilla leaves. 599 00:40:52,510 --> 00:40:56,320 Mother, how could no one like those? 600 00:40:56,320 --> 00:41:00,050 If nobody eats those, then I'll take them all away. 601 00:41:00,520 --> 00:41:02,660 Next time, you need a hand, call me. 602 00:41:02,660 --> 00:41:05,260 I will dash over to help you. 603 00:41:05,730 --> 00:41:09,260 Just take good care of your wife. 604 00:41:09,860 --> 00:41:12,930 I treat her very well. 605 00:41:12,930 --> 00:41:17,140 Mother, my wife is too greedy. She doesn't know when to be satisfied. 606 00:41:17,140 --> 00:41:20,070 Where can she find another husband like me? 607 00:41:23,610 --> 00:41:25,010 Wait. 608 00:41:25,540 --> 00:41:26,750 Yes. 609 00:41:26,750 --> 00:41:34,620 Do you have news of Gyeong Suk? 610 00:41:34,620 --> 00:41:36,160 Gyeong Suk? 611 00:41:36,160 --> 00:41:40,430 Yes. Do you still remember? Gyeong Suk. 612 00:41:41,030 --> 00:41:44,900 Do you know where she is right now? 613 00:41:44,900 --> 00:41:48,630 No, I don't. How would I know that? 614 00:41:50,240 --> 00:41:54,910 She kept harping about being an actress back then. 615 00:41:54,910 --> 00:41:58,640 I wonder how she lived after that. 616 00:41:59,980 --> 00:42:04,250 I'm sure she's living well. She should be married to a good person and living well. 617 00:42:05,850 --> 00:42:09,860 Why are you bringing up the past all of a sudden? 618 00:42:10,460 --> 00:42:13,660 Yes, I know. 619 00:42:17,200 --> 00:42:19,930 Can't be. 620 00:42:21,930 --> 00:42:23,800 What? 621 00:42:24,400 --> 00:42:26,210 Nothing. 622 00:42:27,870 --> 00:42:31,340 Are you very lonely these days? 623 00:42:32,280 --> 00:42:34,210 Just like that. 624 00:42:36,480 --> 00:42:39,220 Change your mindset. 625 00:42:39,220 --> 00:42:42,820 To be honest, at our age, it's better to live without a husband. 626 00:42:42,820 --> 00:42:46,830 I feel so frustrated living with my husband right now. 627 00:42:48,430 --> 00:42:50,160 Although what I said was a bit exaggerated, 628 00:42:50,160 --> 00:42:53,300 I'm sure there are a lot of women who envies you. 629 00:42:53,770 --> 00:42:56,100 How can you say that? 630 00:42:57,040 --> 00:42:58,500 To be honest, I'm right. 631 00:42:58,500 --> 00:43:00,770 At our age, what can a husband do? 632 00:43:00,770 --> 00:43:04,780 Can they earn money or do night work? 633 00:43:04,780 --> 00:43:09,380 All they do is fart all day and waste food. 634 00:43:09,380 --> 00:43:10,980 Look at my Sam Sik? 635 00:43:10,980 --> 00:43:15,320 All he does is eat on time all day long. 636 00:43:15,320 --> 00:43:17,460 This person, really! 637 00:43:19,990 --> 00:43:23,800 Hey! It's a joke. To make you laugh. 638 00:43:23,800 --> 00:43:27,000 They're not funny at all and not comforting either. 639 00:43:27,000 --> 00:43:30,070 If my husband was alive, not even 3 meals a day, 640 00:43:30,070 --> 00:43:32,070 I'd even prepare 5 to 6 meals a day for him. 641 00:43:32,070 --> 00:43:34,670 I'd gladly prepare a feast at every meal. 642 00:43:34,670 --> 00:43:36,140 Oh my, this woman. 643 00:43:36,140 --> 00:43:40,880 If only he could come back, I'd do anything he wanted. 644 00:43:41,280 --> 00:43:48,820 Gil Ja, do you know what I regret the most? 645 00:43:48,820 --> 00:43:54,490 I never said a nice word to him. 646 00:43:54,490 --> 00:43:59,970 You also know that I don't know how to act cute. 647 00:43:59,970 --> 00:44:04,840 "I like you, I love you", I never once said those words. 648 00:44:04,840 --> 00:44:07,370 I just nagged everyday. 649 00:44:07,370 --> 00:44:10,640 Who says those sorts of stuff at our age? 650 00:44:10,640 --> 00:44:13,910 What on earth are you saying? 651 00:44:14,180 --> 00:44:17,320 Aren't you going to open your shop today? 652 00:44:17,320 --> 00:44:19,390 I won't. 653 00:44:19,390 --> 00:44:22,460 Go. Open shop. 654 00:44:22,860 --> 00:44:25,520 I was about to leave anyway. 655 00:44:26,390 --> 00:44:29,260 Why can't you just humor me today? 656 00:44:29,260 --> 00:44:33,000 I came here to see you yet I get driven away. 657 00:44:38,740 --> 00:44:43,680 The more I think of it, the angrier I get. Are feelings that precious? 658 00:44:43,680 --> 00:44:45,750 If this continues on, she might follow him. 659 00:44:45,750 --> 00:44:48,410 To be honest, they had a great relationship. He and his wife-- 660 00:44:48,410 --> 00:44:52,350 Why'd you keep butting in? Are you contending with me right now? 661 00:44:52,350 --> 00:44:54,750 When did I do that? 662 00:44:54,750 --> 00:44:58,560 Well. Hye Sin's father is different. 663 00:44:58,560 --> 00:45:02,430 He was such a nice person. No wonder Jeong Ae is like that. 664 00:45:02,430 --> 00:45:05,430 But, Wife. I'm hungry. 665 00:45:05,900 --> 00:45:08,770 We ate lunch early so I'm a little hungry. 666 00:45:08,770 --> 00:45:10,300 Do we have food at home? 667 00:45:10,300 --> 00:45:13,240 Are you possessed by some hungry ghost? 668 00:45:17,840 --> 00:45:20,050 Goodness, who's in that car? 669 00:45:20,050 --> 00:45:22,380 I heard she moved nearby. So it's true. 670 00:45:22,380 --> 00:45:24,050 Who are you talking about? 671 00:45:24,050 --> 00:45:27,390 Song Mi Ryeong, Song Mi Ryeong. She's in the car. 672 00:45:27,390 --> 00:45:29,520 Song Mi Ryeong? 673 00:45:34,260 --> 00:45:36,600 Looks like the customers were right. 674 00:45:36,600 --> 00:45:40,670 I heard that she moved to the newly built building over there. 675 00:45:45,470 --> 00:45:48,610 Look at her. Her small face has thinned so much. 676 00:45:56,080 --> 00:46:03,290 Husband! Look at you. You're having an out-of-body experience. 677 00:46:53,140 --> 00:46:58,280 KS. KS. 678 00:47:12,830 --> 00:47:15,960 I don't like how serious you are. 679 00:47:15,960 --> 00:47:19,770 I'm sorry but I'm not interested in you. 680 00:47:24,370 --> 00:47:29,840 Doctor! Everyone is waiting for you. 681 00:47:29,840 --> 00:47:30,580 What? 682 00:47:30,580 --> 00:47:34,980 Don't you have a company dinner today? Come out now. 683 00:47:35,380 --> 00:47:36,980 Ah, right. 684 00:47:41,520 --> 00:47:43,660 Don't you have a company dinner? 685 00:47:43,660 --> 00:47:46,730 They're all young people. I'll be the only old man there. 686 00:47:47,390 --> 00:47:49,930 Who said that? How could you be an old man? 687 00:47:49,930 --> 00:47:52,200 Everyone says you're 40 something. 688 00:47:52,200 --> 00:47:55,870 Stop saying nonsense. Tell me where you're hiding I Jeong. 689 00:47:55,870 --> 00:47:57,600 Where are you hiding her? 690 00:47:57,600 --> 00:48:01,340 I'm not hiding her. Why would I hide her? 691 00:48:01,340 --> 00:48:05,750 I'm also very worried about her. She has no money at all. 692 00:48:05,750 --> 00:48:08,750 I stopped your credit card. 693 00:48:08,750 --> 00:48:10,350 What? 694 00:48:10,350 --> 00:48:12,490 Didn't you give it to I Jeong? 695 00:48:12,490 --> 00:48:15,090 Just get money from me if you need it. 696 00:48:15,090 --> 00:48:16,960 If you don't like it, bring I Jeong back. 697 00:48:16,960 --> 00:48:18,690 Honey! 698 00:48:53,390 --> 00:48:56,660 Really good. Today's atmosphere isn't bad. 699 00:48:56,660 --> 00:48:58,200 Great! Great! 700 00:48:58,200 --> 00:48:59,600 Let's go and dance. 701 00:48:59,600 --> 00:49:06,070 Come, let's dance. 702 00:49:06,070 --> 00:49:08,140 Hurry! Hurry! 703 00:49:51,250 --> 00:49:53,050 Cheers! 704 00:49:53,450 --> 00:49:56,060 I haven't had fun in a long time. I'm so happy! 705 00:49:56,060 --> 00:49:58,860 How did my Korean become this bad? 706 00:49:58,860 --> 00:50:03,600 It's better today. I was grossed out yesterday when I heard it. 707 00:50:03,600 --> 00:50:07,470 But, who's better than I Jeong when it comes to hanging out? Right? 708 00:50:07,470 --> 00:50:09,070 No more wine. 709 00:50:09,070 --> 00:50:13,010 Order again. It's my treat today. 710 00:50:13,010 --> 00:50:15,070 Cheers. 711 00:50:16,540 --> 00:50:18,340 Today's super. 712 00:50:18,340 --> 00:50:21,810 Let's dance. 713 00:50:21,810 --> 00:50:23,420 Let's go. 714 00:50:29,620 --> 00:50:30,560 Dr. Pak. 715 00:50:30,560 --> 00:50:32,220 Doctor! 716 00:50:32,220 --> 00:50:37,500 Come with us. 717 00:51:32,890 --> 00:51:36,290 It's really my treat today. Let's go out. 718 00:51:36,290 --> 00:51:38,160 You're buying? Really? 719 00:51:38,160 --> 00:51:40,030 Really. 720 00:51:42,630 --> 00:51:43,700 Here. 721 00:51:43,700 --> 00:51:45,770 Yes. 722 00:51:52,970 --> 00:51:56,440 Customer, I'm sorry, your card has been rejected. 723 00:51:56,440 --> 00:51:57,980 Rejected? 724 00:51:57,980 --> 00:51:59,310 Yes. 725 00:51:59,310 --> 00:52:02,920 There's no way. Try again. 726 00:52:07,520 --> 00:52:09,260 It doesn't work. 727 00:52:10,520 --> 00:52:13,590 I had so much fun today. 728 00:52:21,730 --> 00:52:25,540 Jackpot! You won, Ajussi. 729 00:52:25,540 --> 00:52:28,540 Looks like my credit card has a problem. It doesn't work. 730 00:52:28,540 --> 00:52:31,900 In this club, you're the closest to my ideal type. 731 00:52:31,900 --> 00:52:34,040 If you pay for my drinks, 732 00:52:34,240 --> 00:52:36,880 I will grant you a date later on. 733 00:52:36,880 --> 00:52:43,220 Okay? Over here! He will pay. 734 00:52:43,220 --> 00:52:45,360 What did you say? 735 00:52:45,360 --> 00:52:47,560 Among the many men here, 736 00:52:47,560 --> 00:52:52,160 I've chosen you. You must be really honored. 737 00:52:57,700 --> 00:52:59,310 Hey, pretty sister. 738 00:52:59,310 --> 00:53:02,980 I will pay for you and then we can go and play together. 739 00:53:02,980 --> 00:53:04,110 Let go of me! 740 00:53:04,110 --> 00:53:05,040 Come here. 741 00:53:05,040 --> 00:53:08,110 What's your name? Let's have some wine together. 742 00:53:08,110 --> 00:53:09,380 What are you doing?! 743 00:53:09,380 --> 00:53:11,520 What's wrong, Sister? You're really pretty. 744 00:53:11,520 --> 00:53:12,850 What are you doing? Let go. 745 00:53:12,850 --> 00:53:14,790 You're not letting go? 746 00:53:14,790 --> 00:53:15,660 Pay for the bill. 747 00:53:15,660 --> 00:53:17,390 Let go. 748 00:53:17,390 --> 00:53:18,460 How much is it? 749 00:53:18,460 --> 00:53:20,460 Here, please use this. 750 00:53:22,530 --> 00:53:23,600 Yes. 751 00:53:23,800 --> 00:53:25,730 What is this? 752 00:53:25,730 --> 00:53:32,340 Young lady! In the future, don't live like this. 753 00:53:41,610 --> 00:53:42,680 Let's go to another place. 754 00:53:42,680 --> 00:53:43,750 Good. 755 00:53:43,750 --> 00:53:44,950 Go... Go... 756 00:53:44,950 --> 00:53:46,020 Come along, too. 757 00:53:46,020 --> 00:53:50,490 Sorry, I'm going to leave first. 758 00:53:50,490 --> 00:53:52,760 Let's go together. 759 00:53:52,760 --> 00:53:54,230 Sorry. 760 00:53:54,230 --> 00:53:58,560 Then I'll call a taxi for you. 761 00:53:58,560 --> 00:53:59,900 Wait a moment. 762 00:54:06,710 --> 00:54:08,170 Take care. 763 00:54:08,170 --> 00:54:09,640 Thank you. 764 00:54:09,980 --> 00:54:11,580 Ajussi! 765 00:54:12,380 --> 00:54:13,780 Have fun. 766 00:54:13,780 --> 00:54:15,920 Take care. 767 00:54:15,920 --> 00:54:17,780 See you tomorrow. 768 00:54:18,650 --> 00:54:23,590 Ajussi! Ajussi! Ajussi! 769 00:54:54,690 --> 00:54:57,360 What am I thinking? 770 00:54:58,020 --> 00:55:00,960 No, that's impossible. 771 00:55:19,310 --> 00:55:22,050 Mother. Excuse me. 772 00:55:27,250 --> 00:55:31,190 You said this woman was called Gyeong Suk. 773 00:55:31,190 --> 00:55:33,590 You haven't thrown away that photo yet? 774 00:55:33,590 --> 00:55:37,330 You said that her name's Gyeong Suk. 775 00:55:37,860 --> 00:55:42,800 When did this woman and him meet? 776 00:55:42,800 --> 00:55:45,670 Why are you asking that this early in the morning? 777 00:55:45,670 --> 00:55:50,480 You said she pursued him? Did they date? 778 00:55:50,480 --> 00:55:53,410 What was their relationship? 779 00:55:53,410 --> 00:55:58,350 Why ask that all of a sudden? You didn't say anything back then. 780 00:55:58,350 --> 00:56:01,020 That's not what I meant. 781 00:56:01,020 --> 00:56:04,020 Mother, tell me. 782 00:56:04,020 --> 00:56:08,430 What is there to say? It's all in the past. What do you want to hear? 783 00:56:08,430 --> 00:56:09,160 Mother. 784 00:56:09,160 --> 00:56:12,430 They've broken up a long time before you met. 785 00:56:12,430 --> 00:56:16,240 No need to worry, tear it. 786 00:56:16,240 --> 00:56:19,370 That's bad luck. Why are you still holding on to that? 787 00:56:24,980 --> 00:56:26,250 Eat. 788 00:56:35,120 --> 00:56:37,990 What's with that sullen face again? 789 00:56:37,990 --> 00:56:41,060 No, it's nothing. 790 00:56:44,600 --> 00:56:48,730 Yu Sin, why is your face that swollen everyday? 791 00:56:48,730 --> 00:56:51,540 What man will like you? 792 00:56:51,540 --> 00:56:53,470 A lot of men like me. 793 00:56:53,470 --> 00:56:55,810 Then, why won't you get married? 794 00:56:55,810 --> 00:56:58,010 Yes, our U Ju is really smart. 795 00:56:58,010 --> 00:57:02,150 It's not that I can't get married. I don't want to. 796 00:57:02,150 --> 00:57:07,620 In this world, there are 3 types of sentences that can never be trusted. 797 00:57:07,620 --> 00:57:12,020 An old person who wants to die early. A merchant who's selling at a loss. 798 00:57:12,020 --> 00:57:14,430 An old maid who doesn't want to get married. 799 00:57:14,430 --> 00:57:15,360 Granny. 800 00:57:15,360 --> 00:57:19,170 Look around you. Everyone at your age are all married. 801 00:57:19,170 --> 00:57:22,500 Chan U is also getting married soon. 802 00:57:22,770 --> 00:57:26,040 Did Chan U oppa say he's getting married? 803 00:57:26,040 --> 00:57:27,710 There's a lot of matchmaking offers lately. 804 00:57:27,710 --> 00:57:29,640 Ajumma was bragging yesterday. 805 00:57:29,640 --> 00:57:31,840 Is that so? 806 00:57:36,120 --> 00:57:37,520 Mom. 807 00:57:37,520 --> 00:57:40,650 What's wrong? Eat. 808 00:57:40,650 --> 00:57:44,920 Sun Sin, why aren't you eating properly? 809 00:57:44,920 --> 00:57:48,460 I'm...on a diet. 810 00:57:48,460 --> 00:57:55,800 Diet? Goodness. You're skin and bones. 811 00:57:58,200 --> 00:58:02,010 You're not going to exercise today? 812 00:58:02,010 --> 00:58:05,680 No, Mother. I'm going to. 813 00:58:43,980 --> 00:58:46,920 Nunim, take it slowly. 814 00:58:46,920 --> 00:58:51,120 You go all out in whatever you do. Huh? 815 00:59:11,680 --> 00:59:14,680 Do you want one? 816 00:59:17,480 --> 00:59:18,420 How much is it? 817 00:59:18,420 --> 00:59:19,950 2 000 Won. 818 00:59:34,430 --> 00:59:38,170 Your menu. Is today's breakfast toast? 819 00:59:38,170 --> 00:59:38,970 No, it is not. 820 00:59:38,970 --> 00:59:42,310 What? Are you going to break your contract from the first day? 821 00:59:42,310 --> 00:59:44,240 Do you want to pay the penalty? 822 00:59:44,240 --> 00:59:45,240 No, that's not it... 823 00:59:45,240 --> 00:59:46,650 Come with me. 824 00:59:53,920 --> 00:59:57,260 You will exercise here every morning starting today. 825 00:59:57,260 --> 01:00:00,330 An hour before work. Don't miss it. 826 01:00:00,990 --> 01:00:02,060 Yes. 827 01:00:02,060 --> 01:00:05,670 This won't do. How can I believe you? 828 01:00:05,670 --> 01:00:07,400 I saw you eating toast just a while ago. 829 01:00:07,400 --> 01:00:08,730 When did I eat that? 830 01:00:08,730 --> 01:00:12,200 What? You were salivating. 831 01:00:12,200 --> 01:00:16,080 Starting tomorrow, send a photo to me after your workout. 832 01:00:16,080 --> 01:00:18,610 With a clear shot of this gym. 833 01:00:18,610 --> 01:00:20,010 Do you understand? 834 01:00:20,350 --> 01:00:21,550 Yes. 835 01:00:21,550 --> 01:00:23,620 President Sin. 836 01:00:25,150 --> 01:00:26,750 You're here to work out? 837 01:00:26,750 --> 01:00:28,090 Yes. 838 01:00:33,160 --> 01:00:39,300 Let me introduce you. This is our company's new trainee. Lee Sun Sin. 839 01:00:40,630 --> 01:00:41,630 What? 840 01:00:41,630 --> 01:00:45,170 Lee Sun Sin, Lee Sun Sin. Our country's hero, Lee Sun Sin. 841 01:00:45,170 --> 01:00:47,710 Did you sleep during history lessons? 842 01:00:51,640 --> 01:00:56,250 Hello. Thank you for last time. 843 01:00:58,180 --> 01:01:01,450 Last time, at the restaurant. 844 01:01:01,450 --> 01:01:05,730 Were you that young lady with I Jeong? 845 01:01:05,730 --> 01:01:07,460 Yes. 846 01:01:07,460 --> 01:01:11,060 I heard that President Sin wants to groom a new trainee. 847 01:01:11,060 --> 01:01:13,600 Nice to meet you. We meet again. 848 01:01:23,140 --> 01:01:25,080 You're quite charming. 849 01:02:00,310 --> 01:02:02,720 -=Next Episode Preview=- 850 01:02:02,720 --> 01:02:05,050 This scarf. Have you seen it before? 851 01:02:05,050 --> 01:02:08,850 How could I remember those? But you can investigate. 852 01:02:08,850 --> 01:02:10,320 But don't expect too much. 853 01:02:10,320 --> 01:02:11,860 Why are you like this? 854 01:02:11,860 --> 01:02:13,790 I know what you mean. It's alright. 855 01:02:13,790 --> 01:02:16,260 I already apologize, shouldn't I be forgiven? 856 01:02:16,260 --> 01:02:17,600 Exactly why? 857 01:02:17,600 --> 01:02:18,600 Because I like you. 858 01:02:18,600 --> 01:02:19,870 What to do? They. 859 01:02:19,870 --> 01:02:21,330 Want to get permitted. 860 01:02:21,330 --> 01:02:22,800 You want permission for you to date? 861 01:02:22,800 --> 01:02:24,340 You and be in love the thought. 862 01:02:24,340 --> 01:02:26,270 No, that's not it. 863 01:02:26,270 --> 01:02:29,480 Isn't that swindler's name Sin Jun Ho? 62732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.