All language subtitles for You are the best E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,720 --> 00:00:23,260 Are you crazy? Do you want to die? 2 00:00:23,390 --> 00:00:24,930 I Jeong. 3 00:00:33,540 --> 00:00:36,010 Aunt. 4 00:00:41,010 --> 00:00:44,210 Sorry, Miss. I apologize on her behalf. 5 00:00:44,610 --> 00:00:48,950 Ah, it's all right. 6 00:00:50,150 --> 00:00:51,620 Aunt. 7 00:00:51,620 --> 00:00:55,020 Go up. Let's talk in the office. 8 00:01:11,170 --> 00:01:14,310 Consider yourself lucky today. Count your lucky stars. 9 00:01:14,310 --> 00:01:15,310 Hey, Jae Yong. 10 00:01:15,310 --> 00:01:16,510 Boss. 11 00:01:16,510 --> 00:01:19,250 What happened? What's wrong with the atmosphere here? 12 00:01:19,250 --> 00:01:21,990 She did something again. 13 00:01:23,720 --> 00:01:24,790 What did she do? 14 00:01:24,790 --> 00:01:27,990 Something disastrous almost happened. 15 00:01:29,330 --> 00:01:31,190 A Goddess is a Goddess. 16 00:01:31,190 --> 00:01:32,530 A Goddess is something else. 17 00:01:32,530 --> 00:01:34,200 Who? 18 00:01:34,460 --> 00:01:36,870 Song Mi Ryeong. 19 00:01:37,730 --> 00:01:41,200 You were saved today because of her. 20 00:01:46,340 --> 00:01:48,550 Aunt, I was really wronged. 21 00:01:48,550 --> 00:01:52,350 She spilt coffee on me so I asked for an apology. Yet she denied that she did. 22 00:01:52,350 --> 00:01:56,290 Look at this. I just bought this latest fashion this morning. 23 00:01:56,290 --> 00:01:59,020 How could a mere waiter confront a customer? 24 00:01:59,020 --> 00:02:02,160 How could there be such a thing? 25 00:02:02,160 --> 00:02:06,700 I Jeong. Why did you fight with that kind of person? 26 00:02:06,700 --> 00:02:08,970 - What? - Instead of fighting with that kind of person, 27 00:02:08,970 --> 00:02:11,170 might as well use it on yourself. 28 00:02:11,900 --> 00:02:14,370 You want to act, don't you? 29 00:02:14,370 --> 00:02:16,310 You don't become one in a few days. 30 00:02:16,310 --> 00:02:18,710 Don't you know how much sacrifice it entails? 31 00:02:18,710 --> 00:02:22,910 I know. I also know that. 32 00:02:24,310 --> 00:02:26,320 Hello. 33 00:02:26,920 --> 00:02:28,590 What did you do again? 34 00:02:28,590 --> 00:02:30,050 Who did you quarrel with this time? 35 00:02:30,050 --> 00:02:32,660 It's that girl. The girl you're scouting. 36 00:02:32,660 --> 00:02:36,190 What? You met her? 37 00:02:36,190 --> 00:02:38,660 I'm completely lost for words. 38 00:02:38,660 --> 00:02:41,600 Oppa, are you crazy? Why scout someone like her? 39 00:02:41,600 --> 00:02:42,930 What did you do to her? 40 00:02:42,930 --> 00:02:47,270 What did I do? I taught her a lesson. Why? 41 00:02:47,270 --> 00:02:49,010 What? 42 00:02:49,810 --> 00:02:53,280 President Sin, don't tell me you want to train her? 43 00:02:53,940 --> 00:02:57,280 Ah, yes. 44 00:02:57,280 --> 00:03:03,290 Oh? If I knew that you've chosen her, I should have paid more attention. 45 00:03:04,950 --> 00:03:06,960 I'll look forward to it. 46 00:03:07,620 --> 00:03:09,030 Yeah. 47 00:03:28,040 --> 00:03:29,650 You're packing Dad's stuff? 48 00:03:29,650 --> 00:03:31,110 Yes. 49 00:03:32,120 --> 00:03:35,450 There's not much to pack after all. 50 00:03:35,450 --> 00:03:39,060 I wonder why I didn't buy your dad more clothes? 51 00:03:39,060 --> 00:03:44,860 His coat and jacket are all old. Anyway, they're all rubbish. 52 00:03:44,860 --> 00:03:46,930 Dad disliked buying new clothes. 53 00:03:46,930 --> 00:03:50,200 Whenever you wanted to buy new ones, he shunned it. 54 00:03:50,530 --> 00:03:54,140 He said you'd attract people's attention as long as you have a nice build. 55 00:03:54,140 --> 00:03:55,940 He rejected it every time. 56 00:03:55,940 --> 00:04:00,880 What was so nice about his build? He had such a huge head. 57 00:04:07,620 --> 00:04:09,150 When was this photo taken? 58 00:04:09,150 --> 00:04:11,020 Who's this girl? 59 00:04:11,020 --> 00:04:14,290 I don't know. Maybe she was your dad's girlfriend. 60 00:04:14,620 --> 00:04:17,090 Aside from you, he didn't have other girlfriends. 61 00:04:17,090 --> 00:04:20,700 You just don't know how popular he was. 62 00:04:20,700 --> 00:04:22,170 Although I don't know, 63 00:04:22,170 --> 00:04:25,640 I'm sure a lot of girls were after him before he met me. 64 00:04:25,640 --> 00:04:27,900 Gosh, Mom. 65 00:04:31,370 --> 00:04:32,510 Mom! 66 00:04:32,510 --> 00:04:33,780 What? 67 00:04:33,780 --> 00:04:37,910 What will you do from now on? Do you have money? 68 00:04:37,910 --> 00:04:40,520 We need to pay back Sun Sin's debt. 69 00:04:40,520 --> 00:04:43,920 It's all right. Don't worry. There'll surely be a way. 70 00:04:43,990 --> 00:04:45,460 When I got married, 71 00:04:45,460 --> 00:04:48,190 we shouldn't have used Dad's retirement funds. 72 00:04:48,190 --> 00:04:50,930 Why are you bringing up useless stuff? 73 00:04:51,260 --> 00:04:54,260 I told you not to worry. I'll take care of everything. 74 00:04:54,260 --> 00:04:56,330 Don't tell your husband. 75 00:04:56,330 --> 00:04:58,940 I don't want him to worry about our matters. 76 00:05:01,810 --> 00:05:04,210 Customer no. 136, please. 77 00:05:05,280 --> 00:05:06,940 Hello. 78 00:05:09,480 --> 00:05:11,820 I want to get a loan. 79 00:05:11,820 --> 00:05:14,080 What kind of loan do you need? 80 00:05:14,080 --> 00:05:17,350 - Sorry? - Do you have a collateral? 81 00:05:17,350 --> 00:05:18,620 Collateral? 82 00:05:18,620 --> 00:05:21,890 Does your husband work in a company? 83 00:05:22,090 --> 00:05:23,490 No. 84 00:05:23,490 --> 00:05:25,430 Then, do you have a place of residence? 85 00:05:25,430 --> 00:05:27,100 Yes, I have a house. 86 00:05:27,100 --> 00:05:30,970 Then, you can apply for a housing loan. 87 00:05:31,840 --> 00:05:35,570 Well, how's the interest nowadays? 88 00:05:35,570 --> 00:05:39,040 Did you bring your Registration Certificate and Seal Certificate? 89 00:05:39,640 --> 00:05:41,580 Are those needed? 90 00:05:41,580 --> 00:05:46,850 Yes. Here are the needed documents. 91 00:05:46,850 --> 00:05:49,990 Please bring them next time you come back. 92 00:05:55,930 --> 00:05:57,860 Today's ribbonfish is really fresh. 93 00:05:57,860 --> 00:05:59,460 Fresh from Jeju Island. 94 00:05:59,460 --> 00:06:00,800 How much for one? 95 00:06:00,800 --> 00:06:03,000 20 000. Today's your lucky day. 96 00:06:03,000 --> 00:06:05,270 I'll give it to you for 15 000 . 97 00:06:05,270 --> 00:06:06,670 No, there's no need. 98 00:06:06,670 --> 00:06:09,670 Just give me one mackerel. 99 00:06:09,670 --> 00:06:12,680 What's wrong? You said your granddaughter likes ribbonfish. 100 00:06:12,680 --> 00:06:15,950 Just give me that mackerel for today. 101 00:06:23,020 --> 00:06:28,220 Well, do you know of any job openings nearby? 102 00:06:28,220 --> 00:06:29,630 Why? 103 00:06:29,630 --> 00:06:32,030 Someone's looking for work. 104 00:06:32,030 --> 00:06:35,830 Any job will do. Do you know of any place? 105 00:06:35,830 --> 00:06:37,540 Like a restaurant... 106 00:06:37,540 --> 00:06:42,110 Compared to a restaurant, cleaning is better. Is cleaning okay? 107 00:06:42,110 --> 00:06:43,040 Cleaning? 108 00:06:43,040 --> 00:06:45,910 Yes, but it's a little tiring. 109 00:06:45,910 --> 00:06:48,980 For whom? For a young person? 110 00:06:57,650 --> 00:06:59,320 Over here. 111 00:07:02,330 --> 00:07:03,990 Enjoy. 112 00:07:06,200 --> 00:07:08,000 Over here! 113 00:07:19,880 --> 00:07:22,410 The fork fell. 114 00:07:22,410 --> 00:07:24,010 Enjoy. 115 00:07:24,750 --> 00:07:27,950 Can you give me a new fork? 116 00:07:40,500 --> 00:07:43,170 Please refill my coffee. 117 00:07:57,980 --> 00:08:01,720 Thank you. See you again. 118 00:08:01,720 --> 00:08:03,320 Over here! 119 00:08:09,730 --> 00:08:11,260 You called me? 120 00:08:14,860 --> 00:08:18,870 Not you. Her, her, Lee Sun Sin. 121 00:08:20,140 --> 00:08:22,000 Ah, yes. 122 00:08:25,010 --> 00:08:26,340 He's looking for you. 123 00:08:29,080 --> 00:08:31,080 Hurry up. 124 00:08:34,480 --> 00:08:36,290 What can I do for you? 125 00:08:38,890 --> 00:08:40,960 Please refill my coffee. 126 00:08:40,960 --> 00:08:42,960 Yes, Sir. 127 00:08:43,430 --> 00:08:45,030 Hey. 128 00:08:48,570 --> 00:08:53,040 Sorry. I apologize on her behalf. 129 00:08:53,040 --> 00:08:58,110 She's a little excessive sometimes. 130 00:08:58,110 --> 00:09:02,910 It's nothing. You two are a perfect pair though. 131 00:09:05,050 --> 00:09:06,920 Hey! 132 00:09:09,920 --> 00:09:13,260 Oh, no. Sir, what are you doing here? 133 00:09:13,260 --> 00:09:14,260 Step aside. 134 00:09:14,260 --> 00:09:17,930 What's wrong with you? 135 00:09:18,530 --> 00:09:22,870 Let's go. Aren't you going to your investor's meeting? 136 00:09:22,930 --> 00:09:27,270 Let's go. Hurry. You'll be late. 137 00:09:43,350 --> 00:09:45,220 Sir, look here... 138 00:09:45,220 --> 00:09:47,690 What? What now? What is it again? 139 00:09:47,690 --> 00:09:48,830 I remember now. 140 00:09:48,830 --> 00:09:50,690 Remember what? 141 00:09:50,690 --> 00:09:53,100 That girl, Lee Sun Sin. 142 00:09:53,100 --> 00:09:55,970 I thought I had seen her somewhere before. 143 00:09:55,970 --> 00:09:57,970 I finally remember. 144 00:09:58,570 --> 00:10:01,240 Where else could you have seen her except at the restaurant downstairs? 145 00:10:01,240 --> 00:10:03,370 No, it's not that... 146 00:10:03,370 --> 00:10:06,840 Wasn't there a swindler pretending to be you? 147 00:10:06,840 --> 00:10:10,180 She was the victim of that swindler. 148 00:10:10,910 --> 00:10:12,720 Really? Are you sure? 149 00:10:12,720 --> 00:10:14,850 Yes, I'm sure. 150 00:10:14,850 --> 00:10:18,050 She came to our office with a pale face back then. 151 00:10:18,050 --> 00:10:19,990 I'm sure of it. 152 00:10:21,120 --> 00:10:23,460 And she wanted to become an actress at that rate. 153 00:10:23,460 --> 00:10:24,990 Little kid. 154 00:10:26,130 --> 00:10:28,800 - Swindler - What? 155 00:10:28,800 --> 00:10:31,130 Do I look like such a pushover? 156 00:10:48,690 --> 00:10:50,020 Why? 157 00:10:50,020 --> 00:10:53,020 Aunt, how long are you going to stay in our room? 158 00:10:53,020 --> 00:10:55,020 It's too small. 159 00:10:55,360 --> 00:10:58,360 U Ju, sorry. Just bear with me for a few days. 160 00:10:58,360 --> 00:10:59,830 Go and sleep in Aunt's room. 161 00:10:59,830 --> 00:11:02,230 Why'd you keep sleeping in our room? 162 00:11:02,230 --> 00:11:04,630 Your bed is also there. 163 00:11:04,630 --> 00:11:07,700 U Ju... Just for tonight, okay? 164 00:11:07,700 --> 00:11:10,710 U Ju, this was Aunt's room. 165 00:11:10,710 --> 00:11:12,640 If you keep doing that, we might get chased away. 166 00:11:12,640 --> 00:11:14,580 Mom... 167 00:11:14,580 --> 00:11:15,510 Gosh, Eonni. 168 00:11:15,510 --> 00:11:17,710 The child must be upset. Why are you saying that? 169 00:11:17,710 --> 00:11:19,380 Fine, U Ju. I'm going. 170 00:11:19,380 --> 00:11:20,720 I'll go back to Aunt's room. 171 00:11:20,720 --> 00:11:21,990 Sun Sin. 172 00:11:21,990 --> 00:11:25,260 Don't worry. She has already calmed down. 173 00:11:45,340 --> 00:11:46,940 What are you doing? 174 00:11:48,280 --> 00:11:49,610 Eonni. 175 00:11:49,610 --> 00:11:52,420 What are you going to do from now on? 176 00:11:52,420 --> 00:11:56,220 What are you going to do about your debt? What are your plans? Tell me. 177 00:11:57,750 --> 00:12:01,090 You have no plans. I knew it. 178 00:12:01,090 --> 00:12:02,890 Move. 179 00:12:30,650 --> 00:12:31,920 Yu Sin. 180 00:12:31,920 --> 00:12:32,860 Yes? 181 00:12:32,860 --> 00:12:34,990 Stop treating Sun Sin that way. 182 00:12:34,990 --> 00:12:37,590 If you keep doing that, we won't feel good either. 183 00:12:37,590 --> 00:12:39,730 - Then, leave this house. - What? 184 00:12:40,530 --> 00:12:42,730 Anyway, I won't share a room with her. 185 00:12:42,730 --> 00:12:44,330 Must you really do this? 186 00:12:44,330 --> 00:12:46,070 Mom and Granny are already having a hard time. 187 00:12:46,070 --> 00:12:48,470 Shouldn't we get along? 188 00:12:48,470 --> 00:12:50,210 What's wrong with you? 189 00:12:52,680 --> 00:12:54,940 I'm not a filial child. 190 00:13:57,140 --> 00:13:58,270 Yes? 191 00:13:59,610 --> 00:14:01,950 Well, Boss. 192 00:14:03,080 --> 00:14:04,280 Come in. 193 00:14:09,350 --> 00:14:12,620 I want to work 'til closing time starting tomorrow. 194 00:14:12,620 --> 00:14:14,690 Is it possible? 195 00:14:14,690 --> 00:14:16,430 Why all of a sudden? 196 00:14:16,430 --> 00:14:18,160 I need money. 197 00:14:18,160 --> 00:14:21,900 If there's a need, you must tell me. I will work very hard. 198 00:14:23,830 --> 00:14:27,240 Okay. I'll re-arrange the schedule. 199 00:14:28,240 --> 00:14:30,110 Thank you. 200 00:14:57,070 --> 00:15:01,200 Well... Excuse me, are you Lee Sun Sin? 201 00:15:01,200 --> 00:15:03,010 Yes, that's me. 202 00:15:03,010 --> 00:15:05,340 Perhaps, you don't remember me. 203 00:15:05,340 --> 00:15:07,210 My name is Jo In Seong. 204 00:15:15,020 --> 00:15:19,620 Gabi Entertainment. I am President Sin Jun Ho's secretary. 205 00:15:19,620 --> 00:15:20,690 What? 206 00:15:23,090 --> 00:15:25,430 Oh yeah. I met you at the office back then... 207 00:15:25,430 --> 00:15:26,360 That's right. 208 00:15:26,960 --> 00:15:31,630 You have a good memory. Can you draw out some time? 209 00:15:31,630 --> 00:15:33,040 What? 210 00:15:33,040 --> 00:15:34,170 Excuse me... 211 00:15:34,640 --> 00:15:39,110 Waiter. Can I borrow her for a moment? 212 00:15:39,110 --> 00:15:42,380 Our company will compensate for her absence today. 213 00:15:43,450 --> 00:15:44,110 What? 214 00:15:44,650 --> 00:15:45,380 Then, let's get going. 215 00:15:45,380 --> 00:15:47,380 Wait, what do you want? 216 00:15:47,380 --> 00:15:49,520 You'll find out when we get there. Let's go. 217 00:15:50,650 --> 00:15:51,720 Throw that away. 218 00:16:02,400 --> 00:16:07,940 Come, get in. Get in. 219 00:16:47,180 --> 00:16:47,980 Pretty, isn't it? 220 00:16:48,510 --> 00:16:49,380 No, it's not. 221 00:16:50,650 --> 00:16:51,650 It's pretty. 222 00:16:57,790 --> 00:16:58,990 Pretty, isn't it? 223 00:16:59,260 --> 00:17:00,190 - It's really pretty. - It is? 224 00:17:00,190 --> 00:17:00,720 It's absolutely pretty. 225 00:17:00,720 --> 00:17:01,590 It's pretty. 226 00:17:01,590 --> 00:17:02,730 - This? - Just wear this. 227 00:17:02,730 --> 00:17:03,790 - No. - Why? 228 00:17:03,790 --> 00:17:05,930 - I'll change. - Wait. 229 00:18:08,460 --> 00:18:09,660 Yes, Sir. 230 00:18:10,660 --> 00:18:13,000 Yes, we're about to head off now. 231 00:18:13,000 --> 00:18:16,330 Yes, Sir. See you in a little while. Yes. 232 00:18:57,570 --> 00:18:58,710 Hello. 233 00:20:10,310 --> 00:20:11,920 Sir. 234 00:20:15,250 --> 00:20:16,920 I've brought her here. 235 00:20:21,120 --> 00:20:25,860 How is it? Do you like the style? Miss Lee Sun Sin. 236 00:20:26,600 --> 00:20:28,930 I don't like it. 237 00:20:31,470 --> 00:20:33,200 It's a joke. 238 00:20:34,270 --> 00:20:36,870 Are you really... ? 239 00:20:46,480 --> 00:20:50,490 Can you see that stage? 240 00:20:50,490 --> 00:20:54,160 A lot of people dream of standing there. 241 00:20:54,160 --> 00:20:57,960 In the future, I... will let you stand there. 242 00:20:58,960 --> 00:21:02,030 I guess you should know who I am now? 243 00:21:06,570 --> 00:21:08,240 Jun Ho. 244 00:21:12,440 --> 00:21:15,040 Choe Yeon A. Congratulations. 245 00:21:15,040 --> 00:21:17,110 I heard the feedback for your movie is good. 246 00:21:17,110 --> 00:21:20,720 Thanks. You don't need to come to these types of press conference. 247 00:21:20,720 --> 00:21:23,120 Thanks? Of course, I should come. 248 00:21:23,120 --> 00:21:26,320 But... Who's she? 249 00:21:29,190 --> 00:21:32,330 Our company's new trainee. 250 00:21:32,330 --> 00:21:35,000 You can say she's our precious card. 251 00:21:36,930 --> 00:21:38,330 Really? 252 00:21:38,330 --> 00:21:41,000 She... has charm. 253 00:21:42,070 --> 00:21:44,210 I was even nervous coming here. 254 00:21:46,540 --> 00:21:48,210 Hey, wait... 255 00:21:50,810 --> 00:21:54,020 Don't you recognize her? 256 00:21:58,560 --> 00:22:02,230 Just wait for the signing of the contract. 257 00:22:03,290 --> 00:22:04,960 What are you talking about? 258 00:22:04,960 --> 00:22:06,160 Nothing. 259 00:22:06,160 --> 00:22:07,900 Hang on... 260 00:22:09,830 --> 00:22:12,040 Reporter Hong. 261 00:22:12,040 --> 00:22:13,970 It's been a while. 262 00:22:13,970 --> 00:22:15,040 President Sin Jun Ho. 263 00:22:15,040 --> 00:22:16,110 Hello. 264 00:22:16,110 --> 00:22:18,910 - Are you doing well? - Yes. 265 00:22:18,910 --> 00:22:20,980 Is she a celebrity? 266 00:22:20,980 --> 00:22:24,180 I'll slowly introduce her to you later on. 267 00:22:25,520 --> 00:22:27,980 Then, let's go over there, Miss Lee Sin Sun. 268 00:22:27,980 --> 00:22:29,990 What? 269 00:22:30,320 --> 00:22:31,920 Miss Sun Sin. 270 00:22:52,680 --> 00:22:54,940 Seriously... 271 00:22:57,150 --> 00:22:59,020 It's cold. 272 00:23:06,890 --> 00:23:08,290 Get in. 273 00:23:09,560 --> 00:23:11,490 What on earth is going on? 274 00:23:11,490 --> 00:23:14,560 Do you want to turn me into some Cinderella or something? 275 00:23:14,560 --> 00:23:16,370 You think I'm that free and easy? 276 00:23:16,370 --> 00:23:18,770 I'm also busy. 277 00:23:18,770 --> 00:23:20,900 I understand. I won't bother you again in the future. 278 00:23:20,900 --> 00:23:22,310 Get in. 279 00:23:30,250 --> 00:23:32,320 Here's the contract. 280 00:23:37,650 --> 00:23:39,920 It hasn't sunk in yet? 281 00:23:41,790 --> 00:23:45,200 Well, it's not like I can't understand how you feel. 282 00:23:45,730 --> 00:23:49,130 You won't believe me no matter what I say. 283 00:23:49,130 --> 00:23:52,270 It's really scary to be scammed. 284 00:23:52,270 --> 00:23:56,340 But don't treat the rest of the world as scammers. 285 00:23:56,340 --> 00:23:58,340 I heard you were swindled. 286 00:23:58,340 --> 00:24:01,410 That's very unfortunate. 287 00:24:01,410 --> 00:24:05,950 There are all kinds of people in this circle recently. 288 00:24:05,950 --> 00:24:10,220 All kinds of investment agendas and cheating are going on. 289 00:24:11,620 --> 00:24:17,890 So! This time, this is not a scam but a formal proposal. 290 00:24:18,560 --> 00:24:21,700 Sign with us. We'll give you a sign-up bonus. 291 00:24:21,700 --> 00:24:24,370 I don't know how much money was swindled off you, 292 00:24:24,370 --> 00:24:27,970 but at least, this can offset some of it. 293 00:24:30,370 --> 00:24:33,510 Excuse me. Why are you doing this to me? 294 00:24:33,510 --> 00:24:35,450 What did you see in me? 295 00:24:35,450 --> 00:24:37,850 What is worth seeing in you? 296 00:24:37,850 --> 00:24:40,650 It's not that I believe in you. I believe in myself. 297 00:24:40,650 --> 00:24:44,120 - Sorry? - I chose you because you're hopeless. 298 00:24:44,120 --> 00:24:47,060 This is to test my ability. 299 00:24:48,190 --> 00:24:50,390 I don't understand what you mean. 300 00:24:50,390 --> 00:24:51,860 Anyway, you won't suffer any losses. 301 00:24:51,860 --> 00:24:54,260 Just treat this as manna from heaven. 302 00:24:54,260 --> 00:24:55,930 No. 303 00:24:56,530 --> 00:24:57,600 What do you mean 'no'? 304 00:24:57,600 --> 00:24:59,000 I don't want to. 305 00:24:59,000 --> 00:25:02,540 I still don't understand what you mean. 306 00:25:02,540 --> 00:25:06,080 Anyhow, I don't want to do this. 307 00:25:06,740 --> 00:25:10,010 Weren't you cheated in the first place because you have this kind of dream? 308 00:25:10,010 --> 00:25:16,420 I... don't even have the right to dream of this right now. 309 00:25:16,420 --> 00:25:19,160 Don't approach me about this again. 310 00:25:21,020 --> 00:25:22,960 Hey, Lee Sun Sin! 311 00:25:27,160 --> 00:25:29,370 Will you live like this in the future? 312 00:25:29,370 --> 00:25:30,230 What? 313 00:25:30,230 --> 00:25:32,640 This was why you were scammed. 314 00:25:32,640 --> 00:25:36,440 Failing people's expectations all your life and disappointing people? 315 00:25:36,440 --> 00:25:37,840 What are you afraid of? 316 00:25:37,840 --> 00:25:40,980 Why must you kick this opportunity away? 317 00:25:40,980 --> 00:25:42,650 This is why your life is like this. 318 00:25:42,650 --> 00:25:44,580 You can't even distinguish crap from gold. 319 00:25:44,580 --> 00:25:48,720 That's enough. How I live my life has nothing to do with you. 320 00:25:52,720 --> 00:25:55,390 Wow. How could there be such a person? 321 00:26:12,480 --> 00:26:14,680 Will you live like this in the future? 322 00:26:14,680 --> 00:26:17,210 This was why you were scammed. 323 00:26:17,210 --> 00:26:21,820 Failing people's expectations all your life and disappointing people? This is why your life is like this. 324 00:26:21,820 --> 00:26:24,750 You can't even distinguish crap from gold. 325 00:28:19,870 --> 00:28:22,070 Lee Chang Hun's tomb. 326 00:28:32,280 --> 00:28:37,290 Oppa, I'm here. 327 00:28:41,090 --> 00:28:44,160 It's not my fault. 328 00:28:44,160 --> 00:28:47,100 Right? 329 00:28:47,100 --> 00:28:52,900 So, don't blame me. 330 00:29:06,180 --> 00:29:15,790 Even if you become a ghost and haunt me, I will not be afraid. 331 00:29:15,790 --> 00:29:19,130 I won't even blink my eyes. 332 00:29:22,070 --> 00:29:23,270 Let's go, Nunim. 333 00:29:23,270 --> 00:29:27,540 No. You go ahead. 334 00:29:27,540 --> 00:29:28,610 I'll follow you soon. 335 00:29:28,610 --> 00:29:32,140 Why do you have so much to say to a dead person? Let's go. 336 00:29:32,140 --> 00:29:34,010 People might see you. 337 00:29:34,010 --> 00:29:36,480 Come on, let's go. 338 00:29:36,480 --> 00:29:37,680 Let's go. 339 00:29:37,680 --> 00:29:39,420 Let's go, hurry. 340 00:29:39,420 --> 00:29:40,820 Let's go. 341 00:30:35,070 --> 00:30:36,810 Let's go, Nunim. 342 00:30:44,610 --> 00:30:46,880 So why do you have to come here? 343 00:30:46,880 --> 00:30:50,150 You're afraid he'll punish you? 344 00:30:50,150 --> 00:30:51,220 What? 345 00:30:51,220 --> 00:30:54,560 I told you to forget about everything, it was his destiny. 346 00:30:54,560 --> 00:30:56,360 And also, to be honest... 347 00:30:56,360 --> 00:30:57,490 did you hit him? 348 00:30:57,490 --> 00:30:59,560 You didn't. 349 00:30:59,560 --> 00:31:02,100 Why have you become suddenly so weak? 350 00:31:03,430 --> 00:31:05,300 My nunim is getting old. 351 00:31:05,300 --> 00:31:08,440 Be quiet. Don't push it. 352 00:31:08,440 --> 00:31:10,910 It's you who's pushing it. 353 00:31:10,910 --> 00:31:14,240 Do you want everyone to know that you came here? 354 00:31:14,240 --> 00:31:16,780 Come on, Nunim. 355 00:31:16,780 --> 00:31:18,250 What can I say? 356 00:31:18,250 --> 00:31:22,190 Even I am confused. Let's go. 357 00:31:38,070 --> 00:31:40,400 Aren't you cold? 358 00:31:41,400 --> 00:31:43,940 Aren't you cold alone at night? 359 00:31:45,340 --> 00:31:48,010 I've started working. 360 00:31:48,680 --> 00:31:52,220 I'll be busy and won't be able to come here often. 361 00:31:52,220 --> 00:31:55,150 Don't be mad. 362 00:31:56,020 --> 00:32:01,760 Without you, I will still continue to live staunchly. 363 00:32:01,760 --> 00:32:06,900 You worked hard supporting the family on your own all this while. 364 00:32:08,100 --> 00:32:12,240 Thank you. Sorry. 365 00:32:31,450 --> 00:32:34,520 Ajumma. Can you throw this for me please? 366 00:32:34,520 --> 00:32:36,330 Huh? 367 00:32:36,530 --> 00:32:38,330 Yes. 368 00:32:45,800 --> 00:32:49,940 Thank you. Please come again. Eat more next time. 369 00:32:52,340 --> 00:32:53,680 Jeong Ae! 370 00:32:54,480 --> 00:32:56,550 You, come here. Come in. 371 00:32:56,550 --> 00:32:58,010 What? 372 00:32:59,220 --> 00:33:04,020 You... Are you working? 373 00:33:04,020 --> 00:33:05,360 What? 374 00:33:05,360 --> 00:33:10,030 Tell me. My employee saw you when he was delivering food. Is it true? 375 00:33:10,030 --> 00:33:12,300 News spreads really quickly. 376 00:33:12,300 --> 00:33:14,300 Don't you know that nothing escapes me in this neighbourhood? 377 00:33:14,300 --> 00:33:16,300 When did you start? 378 00:33:16,300 --> 00:33:18,030 I just started today. 379 00:33:18,030 --> 00:33:19,500 I knew it. 380 00:33:19,500 --> 00:33:21,040 Is this to help pay off Sun Sin's debt? 381 00:33:21,040 --> 00:33:24,110 No, it's not like that. 382 00:33:24,110 --> 00:33:25,710 It's just exercise. 383 00:33:25,710 --> 00:33:28,980 I'll only get depressed if I stay all day long at home. 384 00:33:28,980 --> 00:33:32,920 I can also earn some money to pay off the interest. 385 00:33:32,920 --> 00:33:35,390 Well... 386 00:33:35,390 --> 00:33:40,060 Is money tight? Do you want me to lend you some? 387 00:33:40,060 --> 00:33:42,060 No. Don't worry about it. 388 00:33:42,060 --> 00:33:43,790 I can settle this. 389 00:33:43,790 --> 00:33:45,260 Don't worry about it. 390 00:33:45,260 --> 00:33:49,130 Hey! Don't tell my children about this. 391 00:33:49,130 --> 00:33:51,000 They will worry if they find out. 392 00:33:51,000 --> 00:33:53,400 Fine, fine, fine. 393 00:33:53,400 --> 00:33:55,070 What happened to your life? 394 00:33:55,070 --> 00:33:58,270 How could it end up like this? 395 00:34:02,350 --> 00:34:03,550 Sister-in-law, you're here. 396 00:34:03,550 --> 00:34:05,010 Yeah. 397 00:34:05,010 --> 00:34:07,880 You haven't found the eyewitness yet? 398 00:34:07,880 --> 00:34:08,890 Not yet. 399 00:34:08,890 --> 00:34:14,090 Seriously. I knew we couldn't contact the eyewitness. 400 00:34:14,090 --> 00:34:15,020 I am leaving first. 401 00:34:15,020 --> 00:34:15,830 Already? 402 00:34:15,830 --> 00:34:17,830 Go. 403 00:34:17,830 --> 00:34:19,230 Take care. 404 00:34:19,230 --> 00:34:20,900 Yes, go. 405 00:34:23,030 --> 00:34:28,770 Her face has withered a lot. 406 00:34:28,770 --> 00:34:33,780 Oh, dear. You never know what tomorrow holds. 407 00:34:33,780 --> 00:34:37,650 She kept bragging about her husband and children. 408 00:34:37,650 --> 00:34:38,850 It's reversed now. 409 00:34:38,850 --> 00:34:40,720 No, I... 410 00:34:40,980 --> 00:34:44,320 Your sincerity... I really can't take it anymore. 411 00:34:44,320 --> 00:34:49,130 What do you mean? Sincerity? 412 00:34:49,130 --> 00:34:51,590 Ask anyone who loves Jeong Ae more than me to stand up. 413 00:34:51,590 --> 00:34:54,330 How dare you? 414 00:34:56,530 --> 00:34:57,870 Daughter-in-law. 415 00:35:17,150 --> 00:35:18,820 Mother. 416 00:35:22,360 --> 00:35:26,430 Where have you been these days? 417 00:35:26,430 --> 00:35:28,700 I've been doing some exercise. 418 00:35:30,300 --> 00:35:32,840 I understand how you feel, 419 00:35:32,840 --> 00:35:35,970 but what will people think if you keep going out? 420 00:35:35,970 --> 00:35:41,040 People might think you've already gotten over your husband's death and having fun outside. 421 00:35:41,040 --> 00:35:43,380 I will be careful, Mother. 422 00:35:43,380 --> 00:35:46,320 Are you hungry? I'll go and prepare the meal. 423 00:35:46,320 --> 00:35:48,450 Where did this photo come from? 424 00:35:48,450 --> 00:35:49,850 What? 425 00:35:50,520 --> 00:35:53,120 Why is Gyeong Suk's photo here? 426 00:35:53,120 --> 00:35:57,590 Gyeong Suk? This woman is called Gyeong Suk? 427 00:35:57,990 --> 00:36:01,800 I saw this photo inserted amongst one of his books while I was packing them. 428 00:36:01,800 --> 00:36:05,270 Who is she? His first love? 429 00:36:05,270 --> 00:36:10,870 First love? What are you saying? I hate that girl. 430 00:36:11,140 --> 00:36:13,280 Don't keep it. Tear it. 431 00:36:13,280 --> 00:36:15,610 What's wrong? Who is she? 432 00:36:15,610 --> 00:36:19,080 It's a girl Chang Hun used to like. 433 00:36:19,950 --> 00:36:23,090 Oh, dear. Do you know how cruel she was? 434 00:36:23,090 --> 00:36:28,360 I've never met such a cruel girl in my long life. 435 00:36:28,360 --> 00:36:32,560 Why? She kept following him around? 436 00:36:32,560 --> 00:36:37,170 You're still laughing? Don't you feel jealous? 437 00:36:37,170 --> 00:36:40,770 Why should I? How old is this photo? 438 00:36:41,440 --> 00:36:44,710 He actually left this sort of beauty for me. 439 00:36:44,710 --> 00:36:47,780 I won't get jealous over this. 440 00:36:49,380 --> 00:36:54,650 But Mother, doesn't this woman resemble Song Mi Ryeong? 441 00:36:54,650 --> 00:37:00,990 The actress Song Mi Ryeong. How come they look so alike? 442 00:37:00,990 --> 00:37:06,460 Plenty of people must have praised her as a great beauty. 443 00:37:06,460 --> 00:37:10,730 Beauty? I can't see how she's good-looking. 444 00:37:10,730 --> 00:37:13,070 What beauty? 445 00:37:13,070 --> 00:37:22,810 Mother. When I went to visit the kids' father, I saw Song Mi Ryeong there. 446 00:37:23,210 --> 00:37:24,810 You went to visit Chang Hun. 447 00:37:24,810 --> 00:37:27,480 Yes, I saw that actress over there. 448 00:37:27,480 --> 00:37:29,090 I almost greeted her. 449 00:37:29,090 --> 00:37:31,090 I see her on television all the time. 450 00:37:31,090 --> 00:37:32,820 I even thought I was mistaken. 451 00:37:32,820 --> 00:37:35,290 Why would Song Mi Ryeong go to Chang Hun's? 452 00:37:35,290 --> 00:37:39,300 I've no idea. Maybe a relative passed away. 453 00:37:47,440 --> 00:37:52,580 That brat kept wanting to be an actress as well. 454 00:37:54,180 --> 00:37:59,780 No way. What am I thinking? 455 00:38:16,870 --> 00:38:18,940 Don't ignore people's sincerity. 456 00:38:18,940 --> 00:38:21,810 You must convey that to your father. Okay? 457 00:38:21,810 --> 00:38:31,210 Father... passed away. I can't convey that for you. 458 00:38:45,760 --> 00:38:49,230 Oh, the cake's gone. 459 00:38:49,900 --> 00:38:52,570 Hyeongnim, did you collect the money for the cake? 460 00:38:52,570 --> 00:38:55,040 Yes, looks like it. 461 00:38:56,910 --> 00:39:02,050 You're awesome. My hyeong is the best. You're still very capable. 462 00:39:16,190 --> 00:39:18,860 Hey. Give me bread. Bread... 463 00:39:18,860 --> 00:39:19,730 Why all of a sudden? 464 00:39:19,730 --> 00:39:20,530 Bread... 465 00:39:20,530 --> 00:39:22,800 Why? Why? What bread? Why? 466 00:39:22,800 --> 00:39:24,470 Stop talking nonsense. Hurry, bread. Hurry. 467 00:39:24,470 --> 00:39:25,540 Yes, Sunbaenim. (Respected Senior) 468 00:39:25,540 --> 00:39:27,670 Hurry up. 469 00:39:33,810 --> 00:39:39,620 Wait a moment please. Wait. 470 00:39:39,820 --> 00:39:41,280 Yes. 471 00:39:43,290 --> 00:39:47,290 Well... For you. 472 00:39:47,960 --> 00:39:49,230 What's that? 473 00:39:49,230 --> 00:39:51,430 What else can it be? It's bread, of course. 474 00:39:53,430 --> 00:39:55,770 Hold on a minute. 475 00:39:56,630 --> 00:40:00,700 Hello. Yes, Ajumma? 476 00:40:01,910 --> 00:40:03,710 Fine. 477 00:40:10,580 --> 00:40:12,250 Wait. 478 00:40:14,450 --> 00:40:16,320 Eat up. 479 00:40:30,870 --> 00:40:33,070 Why did you buy so much bread? 480 00:40:33,070 --> 00:40:34,870 Some man gave it. 481 00:40:34,870 --> 00:40:36,610 A man? 482 00:40:37,070 --> 00:40:40,080 But why did you want to see me? 483 00:40:42,150 --> 00:40:45,550 Do you know that your mom's working? 484 00:40:45,550 --> 00:40:47,080 What? 485 00:40:53,760 --> 00:40:57,360 Do you know that your mother's working as a cleaner? 486 00:40:57,360 --> 00:40:58,630 Cleaner? 487 00:40:58,630 --> 00:41:03,100 Yes. I was going to keep this a secret. 488 00:41:03,100 --> 00:41:06,300 But I feel that it's better if you know. 489 00:41:06,300 --> 00:41:07,840 What are you saying? 490 00:41:07,840 --> 00:41:12,180 I think your mom doesn't want to burden to you. 491 00:41:12,180 --> 00:41:13,380 Afraid it might burden you, so she didn't tell you. 492 00:41:13,380 --> 00:41:21,380 How hard this must be for someone who never worked a day in her life. 493 00:41:21,380 --> 00:41:26,860 Talk to your husband. Can't you lend her some money? 494 00:41:26,860 --> 00:41:29,590 Your husband earns a lot. 495 00:41:30,190 --> 00:41:34,400 Since you married well, can't you lend a helping hand in this kind of situation? 496 00:41:39,940 --> 00:41:43,670 Eonni. Where's Mom? I don't see her around lately. 497 00:41:45,540 --> 00:41:47,610 Looks like Mom's been working lately. 498 00:41:47,610 --> 00:41:53,020 Work? What do you mean? You mean she went to earn money? 499 00:41:54,950 --> 00:41:59,020 I've no idea either. I'm very confused. 500 00:42:02,360 --> 00:42:04,090 Eonni. 501 00:42:31,920 --> 00:42:33,720 Eonni. 502 00:42:38,530 --> 00:42:42,870 Eonni, I'm here. Let's talk for a moment. 503 00:42:44,270 --> 00:42:49,870 See? I bought your favourite beer. I've also bought your favourite squid. 504 00:42:49,870 --> 00:42:52,340 Leave. I need to work. 505 00:42:53,540 --> 00:43:00,350 Eonni... I'm really doing self-reflection. Let me sleep here from tonight. 506 00:43:02,550 --> 00:43:05,820 Whatever. I won't leave even if you chase me away. 507 00:43:05,820 --> 00:43:08,220 I have nowhere else to go. 508 00:43:08,220 --> 00:43:11,290 I'll stick to you and sleep here from today. 509 00:43:11,290 --> 00:43:14,630 You're very important in this family, how could you have nowhere to go? 510 00:43:15,100 --> 00:43:16,570 What do you mean? 511 00:43:16,570 --> 00:43:20,440 Didn't Dad write it on the cake? "You're the best, my daughter." 512 00:43:21,170 --> 00:43:22,910 Eonni. 513 00:43:22,910 --> 00:43:26,040 Did you know that Mom started working because of you? 514 00:43:26,040 --> 00:43:27,640 Work? 515 00:43:29,050 --> 00:43:31,510 Forget it. What else can I say to you? 516 00:43:31,510 --> 00:43:34,650 Sleep here. Sleep all you want here. 517 00:43:35,390 --> 00:43:37,390 I'll just leave. 518 00:43:37,390 --> 00:43:43,330 Eonni... Eonni... 519 00:44:21,760 --> 00:44:25,240 You said a lot of people drink with you. Why are you alone? 520 00:44:27,040 --> 00:44:29,170 They'll be here soon. 521 00:44:29,570 --> 00:44:36,450 Is that so? Then, I'll stay till your friends come. 522 00:44:46,120 --> 00:44:49,190 Ajumma. Give us some octopus. 523 00:44:49,660 --> 00:44:51,390 Who asked you to order that? 524 00:44:51,390 --> 00:44:53,460 Don't you like octopus? 525 00:44:53,460 --> 00:44:57,130 How can you drink on an empty stomach? 526 00:44:57,670 --> 00:45:03,740 Forget it. Just do whatever you want. Stop pretending to be concerned about me. 527 00:45:06,280 --> 00:45:08,550 Hang in there, Lee Yu Sin. 528 00:45:08,550 --> 00:45:14,150 Forget it. Go and comfort your favourite Sun Sin. 529 00:45:14,150 --> 00:45:17,150 I like Sun Sin? I... 530 00:45:20,960 --> 00:45:27,360 It's not that I don't like her. But why are you bringing her up here? 531 00:45:27,360 --> 00:45:32,440 Stop giving her a hard time. It's also tough for her. 532 00:45:32,440 --> 00:45:34,640 What do you know? 533 00:45:35,110 --> 00:45:38,040 Ever since Sun Sin came to live with us, do you know how I've been living? 534 00:45:38,040 --> 00:45:39,110 What are you-- 535 00:45:39,110 --> 00:45:43,910 My parents only care about Sun Sin. 536 00:45:43,910 --> 00:45:48,180 "Little darling..." Always saying "Our poor little darling". 537 00:45:48,590 --> 00:45:55,860 I'm always behind her. I... am always... giving in to her. 538 00:45:56,460 --> 00:46:00,860 That's because you're already so capable. 539 00:46:01,800 --> 00:46:04,670 You're saying the same thing as my mom. 540 00:46:05,340 --> 00:46:09,740 My mom's working. To help settle Sun Sin's debt. 541 00:46:10,070 --> 00:46:14,410 My dad left a cake for Sun Sin before he passed away. 542 00:46:14,410 --> 00:46:18,820 "You're the best, my daughter", he wrote that on the cake. 543 00:46:21,220 --> 00:46:25,020 That wasn't only meant for Sun Sin. 544 00:46:25,490 --> 00:46:27,490 It was meant for you three. 545 00:46:27,490 --> 00:46:29,630 Are you my dad? 546 00:46:33,900 --> 00:46:35,830 You wouldn't know. 547 00:46:36,700 --> 00:46:41,570 Everyone's blaming me. Look at it from my perspective. 548 00:46:41,570 --> 00:46:43,310 I didn't even see my father before he left. 549 00:46:43,310 --> 00:46:47,240 Do you understand this kind of feeling? 550 00:46:53,580 --> 00:46:55,520 Yu Sin. 551 00:47:00,260 --> 00:47:01,860 Here. 552 00:47:10,670 --> 00:47:15,870 Thanks. Go. It's time, let's go. 553 00:47:15,870 --> 00:47:19,080 We are leaving now. We will come again. 554 00:47:19,080 --> 00:47:20,740 Okay. 555 00:47:29,420 --> 00:47:34,820 Yu Sin. Let's go. We're both drunk. 556 00:47:36,890 --> 00:47:42,300 Where are we going? I'm not going home tonight. 557 00:47:43,570 --> 00:47:47,040 Let's have one more round. Just one more. 558 00:47:52,640 --> 00:47:54,510 Stop drinking. 559 00:47:54,510 --> 00:48:00,120 Give it. Give it. Give it to me. 560 00:48:00,120 --> 00:48:02,390 You're already drunk. 561 00:48:05,590 --> 00:48:08,460 Are you alright? Are you alright, Yu Sin? 562 00:48:08,460 --> 00:48:11,460 Let me see. You're not hurt? 563 00:48:16,130 --> 00:48:18,870 It's okay. I'm not hurt. 564 00:48:18,870 --> 00:48:22,740 Stay still. I think you've been hit hard. 565 00:48:29,680 --> 00:48:32,680 Kid, that surprised you. 566 00:48:43,760 --> 00:48:48,230 You're kind of cute. 567 00:48:53,440 --> 00:48:55,100 Yu Sin. 568 00:49:38,010 --> 00:49:40,220 Mom. It's early, where are you going? 569 00:49:40,550 --> 00:49:45,360 Why are you up so early? I'm going to exercise. 570 00:49:45,360 --> 00:49:46,690 Exercise? 571 00:49:46,760 --> 00:49:52,230 Eat breakfast before you go to work. 572 00:50:01,370 --> 00:50:05,840 Did you know that Mom started working because of you? 573 00:50:06,510 --> 00:50:08,380 Sun Sin. 574 00:50:08,580 --> 00:50:10,580 Chan Mi. What's up? 575 00:50:10,650 --> 00:50:14,720 I have something to do nearby so I'm here to visit you for a moment. 576 00:50:14,780 --> 00:50:18,460 It's so difficult to see you nowadays. 577 00:50:36,870 --> 00:50:39,810 That guy... That guy... 578 00:50:39,810 --> 00:50:43,210 That guy... Isn't that Sin Jun Ho? 579 00:50:43,280 --> 00:50:45,010 Do you know him? 580 00:50:45,080 --> 00:50:48,280 I don't know him. 581 00:50:48,280 --> 00:50:53,020 But Chan Mi, have you heard anything from your mom? 582 00:50:53,090 --> 00:50:55,090 What do you mean? 583 00:50:55,090 --> 00:50:56,690 That my mom's working. 584 00:50:56,960 --> 00:50:59,760 You also know that your mom's a cleaner? 585 00:51:00,100 --> 00:51:01,030 A cleaner? 586 00:51:09,840 --> 00:51:14,780 She thinks there's no one else aside from her. 587 00:51:15,580 --> 00:51:20,920 Well then, that Lee Sun Sin... Are you giving up on her already? 588 00:51:23,520 --> 00:51:24,590 Sir? 589 00:51:24,650 --> 00:51:29,660 You are prohibited from ever mentioning that Lee Sun Sin before me again. 590 00:51:53,620 --> 00:51:57,420 Hey, Lee Sun Sin... You're really... 591 00:52:12,370 --> 00:52:16,170 I'm really crazy. Really. 592 00:52:34,920 --> 00:52:37,190 Dr. Pak. 593 00:52:37,190 --> 00:52:38,530 Yes? 594 00:52:38,600 --> 00:52:42,930 Did something happen yesterday? You're never late. 595 00:52:44,800 --> 00:52:48,200 No, nothing happened. 596 00:53:10,090 --> 00:53:12,430 -=Yu Sin.=- 597 00:53:29,450 --> 00:53:31,250 Has Dad gone to work? 598 00:53:31,310 --> 00:53:32,850 You... 599 00:53:33,720 --> 00:53:35,120 Mom! 600 00:53:35,190 --> 00:53:39,460 I'm starving. I'm starving to death. 601 00:53:47,130 --> 00:53:50,470 Eat slowly. You might choke. 602 00:53:50,530 --> 00:53:54,070 Oppa is too much. How could he treat me like this? 603 00:53:54,140 --> 00:53:57,670 If that strange girl can, why not me? 604 00:53:58,880 --> 00:54:02,350 Mom, can you talk to Aunt Mi Ryeong for me? 605 00:54:02,350 --> 00:54:05,480 Oppa listens to her. 606 00:54:05,480 --> 00:54:08,490 Must you really become an actress? 607 00:54:09,150 --> 00:54:09,890 Why? 608 00:54:09,950 --> 00:54:15,020 Better get married. There's a handsome doctor working in your dad's hospital. 609 00:54:15,020 --> 00:54:17,430 I will pull some strings for you. 610 00:54:17,430 --> 00:54:18,630 Mom! 611 00:54:18,700 --> 00:54:20,230 You scared me. 612 00:54:20,900 --> 00:54:24,500 You never take me seriously. You think I'm joking? 613 00:54:24,500 --> 00:54:26,770 I have made this decision carefully. 614 00:54:26,770 --> 00:54:32,710 I know, I know. Sorry, sorry. Hurry up and eat. Eat. 615 00:54:38,450 --> 00:54:39,850 Nunim. 616 00:54:40,450 --> 00:54:42,990 You seem really happy recently. Did something good happen? 617 00:54:43,590 --> 00:54:47,190 Oh, my. I have to pretend to be happy also. 618 00:54:47,590 --> 00:54:50,060 You've cancelled my schedules. What's up? 619 00:54:50,060 --> 00:54:54,400 Do you know that your eyes have become sallow? Make-up doesn't even work. 620 00:54:54,730 --> 00:55:00,670 It's so obvious. Even the viewers are asking what's wrong with you lately? 621 00:55:00,670 --> 00:55:06,080 Come, let's go. I've already arranged an appointment with the dermatologist. Let's go. 622 00:55:07,280 --> 00:55:09,010 Okay. 623 00:55:15,350 --> 00:55:19,160 Chairman. Song Mi Ryeong has arrived. 624 00:55:20,490 --> 00:55:21,830 For today's appointment? 625 00:55:21,890 --> 00:55:24,090 Yes. 626 00:55:25,030 --> 00:55:26,960 Refer her to Dr. Kim. 627 00:55:26,960 --> 00:55:29,030 Sorry? 628 00:55:37,910 --> 00:55:43,250 Well, you're going to have to see another doctor today. Is that all right? 629 00:55:43,250 --> 00:55:45,320 Why? What about the Chairman? 630 00:55:45,380 --> 00:55:49,920 The Chairman has other VIP clients. 631 00:55:50,990 --> 00:55:56,130 What? Which VIP? Who can be more of a VIP than me? 632 00:56:02,200 --> 00:56:04,870 You are very free. 633 00:56:06,200 --> 00:56:10,270 Since your hospital's doing well, I guess you don't have to care that much anymore. 634 00:56:10,270 --> 00:56:14,610 When you were under Uncle, you were even squeezing out pimples from patients. 635 00:56:14,880 --> 00:56:19,550 Now that he's gone, you feel that it's all yours. 636 00:56:20,280 --> 00:56:23,020 Did you go home safely that day? 637 00:56:24,890 --> 00:56:26,960 That day? 638 00:56:27,020 --> 00:56:32,760 I saw you at the hotel bar not long ago. You looked drunk so I didn't say hello. 639 00:56:32,760 --> 00:56:37,430 I even saw your companion. Looks like you were fine that day. 640 00:56:39,640 --> 00:56:45,380 What are you talking about? Where did you see me? 641 00:56:46,780 --> 00:56:51,310 No, it's nothing. Looks like I'm mistaken. 642 00:56:51,310 --> 00:56:58,520 It's best not to tamper with your skin. It gets worse if you keep tampering it. 643 00:56:58,590 --> 00:57:02,730 Isn't life like that as well? 644 00:57:05,460 --> 00:57:10,670 I am busy, I'll go ahead. Enjoy your treatment. 645 00:57:33,220 --> 00:57:35,830 Mom, it's early, where are you going? 646 00:57:35,830 --> 00:57:41,230 Why are you up so early? I'm going to exercise. 647 00:58:16,530 --> 00:58:21,940 Ajumma! How can you clean like this? 648 00:58:21,940 --> 00:58:23,740 People might trip. 649 00:58:23,740 --> 00:58:25,140 I'm sorry. 650 00:58:25,140 --> 00:58:27,610 Really... 651 00:58:36,890 --> 00:58:39,220 Are you all right? 652 00:58:39,220 --> 00:58:40,560 I will be fine. 653 00:58:40,760 --> 00:58:43,960 How could this happen? 654 00:59:15,390 --> 00:59:17,930 Let me do that, Mom. 655 00:59:20,600 --> 00:59:22,070 Did you get hurt? 656 00:59:22,070 --> 00:59:26,540 I twisted it when I was getting off the bus. It's all right. 657 00:59:26,540 --> 00:59:28,070 Where should I put it? Here? 658 00:59:28,140 --> 00:59:30,210 Yes. Here. 659 00:59:37,080 --> 00:59:39,080 You don't need to go to the hospital? 660 00:59:39,080 --> 00:59:41,480 There's no need. Go to what hospital? 661 00:59:41,550 --> 00:59:44,950 This is really comfortable. Because my daughter is sticking it on. 662 00:59:44,950 --> 00:59:46,960 It's working already. 663 00:59:52,030 --> 00:59:56,570 What's wrong? Did something happen? 664 00:59:57,030 --> 00:59:58,840 Sorry, Mom. 665 00:59:58,840 --> 01:00:00,900 For what? 666 01:00:00,970 --> 01:00:02,910 I'm just sorry. 667 01:00:02,910 --> 01:00:09,250 What are you sorry for? Stop saying that already. 668 01:00:09,850 --> 01:00:11,110 I'm sorry. 669 01:00:11,110 --> 01:00:13,380 Here you go again. 670 01:00:59,960 --> 01:01:02,370 Hello. 671 01:01:09,440 --> 01:01:10,310 What is it? 672 01:01:10,310 --> 01:01:13,980 I'd like to give it a go. 673 01:01:18,050 --> 01:01:22,390 Let me sign the contract. 674 01:02:08,300 --> 01:02:10,700 -=Next Episode Preview.=- 675 01:02:10,770 --> 01:02:12,500 You really signed a contract with that company? 676 01:02:12,500 --> 01:02:14,700 He said he wanted to test his ability. 677 01:02:14,770 --> 01:02:16,710 I didn't expect you to really start. 678 01:02:16,770 --> 01:02:18,040 This will end in 6 months. 679 01:02:18,110 --> 01:02:19,380 You're really confident. 680 01:02:19,380 --> 01:02:20,180 Let's wait and see. 681 01:02:20,180 --> 01:02:21,310 Why didn't you report it to the police? 682 01:02:21,380 --> 01:02:22,450 You really want me to do that? 683 01:02:22,450 --> 01:02:24,910 If I fail, your son will suffer too. 684 01:02:24,980 --> 01:02:28,520 This is for expenses at home. Resign immediately tomorrow. 685 01:02:28,520 --> 01:02:30,650 Do you have any news of Gyeong Suk? 686 01:02:30,720 --> 01:02:32,260 Why were you that shocked? 687 01:02:32,260 --> 01:02:33,390 Why are you still bringing that up? 688 01:02:33,390 --> 01:02:34,390 Let us date. 689 01:02:34,460 --> 01:02:37,330 You want to take responsibility? That day was a mistake. 690 01:02:37,390 --> 01:02:39,730 I'm sorry. I don't like you. 691 01:02:39,800 --> 01:02:41,460 You haven't thrown away that photo yet? 692 01:02:41,530 --> 01:02:43,870 You said she's called Gyeong Suk? 693 01:02:43,930 --> 01:02:46,340 Why are you doing this all of a sudden? 49213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.