Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,720 --> 00:00:23,260
Are you crazy?
Do you want to die?
2
00:00:23,390 --> 00:00:24,930
I Jeong.
3
00:00:33,540 --> 00:00:36,010
Aunt.
4
00:00:41,010 --> 00:00:44,210
Sorry, Miss.
I apologize on her behalf.
5
00:00:44,610 --> 00:00:48,950
Ah, it's all right.
6
00:00:50,150 --> 00:00:51,620
Aunt.
7
00:00:51,620 --> 00:00:55,020
Go up. Let's talk in the office.
8
00:01:11,170 --> 00:01:14,310
Consider yourself lucky today.
Count your lucky stars.
9
00:01:14,310 --> 00:01:15,310
Hey, Jae Yong.
10
00:01:15,310 --> 00:01:16,510
Boss.
11
00:01:16,510 --> 00:01:19,250
What happened?
What's wrong with the atmosphere here?
12
00:01:19,250 --> 00:01:21,990
She did something again.
13
00:01:23,720 --> 00:01:24,790
What did she do?
14
00:01:24,790 --> 00:01:27,990
Something disastrous almost happened.
15
00:01:29,330 --> 00:01:31,190
A Goddess is a Goddess.
16
00:01:31,190 --> 00:01:32,530
A Goddess is something else.
17
00:01:32,530 --> 00:01:34,200
Who?
18
00:01:34,460 --> 00:01:36,870
Song Mi Ryeong.
19
00:01:37,730 --> 00:01:41,200
You were saved today because of her.
20
00:01:46,340 --> 00:01:48,550
Aunt, I was really wronged.
21
00:01:48,550 --> 00:01:52,350
She spilt coffee on me so I asked for an apology.
Yet she denied that she did.
22
00:01:52,350 --> 00:01:56,290
Look at this. I just bought this
latest fashion this morning.
23
00:01:56,290 --> 00:01:59,020
How could a mere waiter
confront a customer?
24
00:01:59,020 --> 00:02:02,160
How could there be such a thing?
25
00:02:02,160 --> 00:02:06,700
I Jeong. Why did you fight
with that kind of person?
26
00:02:06,700 --> 00:02:08,970
- What?
- Instead of fighting with
that kind of person,
27
00:02:08,970 --> 00:02:11,170
might as well use it on yourself.
28
00:02:11,900 --> 00:02:14,370
You want to act, don't you?
29
00:02:14,370 --> 00:02:16,310
You don't become one in a few days.
30
00:02:16,310 --> 00:02:18,710
Don't you know how much
sacrifice it entails?
31
00:02:18,710 --> 00:02:22,910
I know. I also know that.
32
00:02:24,310 --> 00:02:26,320
Hello.
33
00:02:26,920 --> 00:02:28,590
What did you do again?
34
00:02:28,590 --> 00:02:30,050
Who did you quarrel with this time?
35
00:02:30,050 --> 00:02:32,660
It's that girl.
The girl you're scouting.
36
00:02:32,660 --> 00:02:36,190
What? You met her?
37
00:02:36,190 --> 00:02:38,660
I'm completely lost for words.
38
00:02:38,660 --> 00:02:41,600
Oppa, are you crazy?
Why scout someone like her?
39
00:02:41,600 --> 00:02:42,930
What did you do to her?
40
00:02:42,930 --> 00:02:47,270
What did I do?
I taught her a lesson. Why?
41
00:02:47,270 --> 00:02:49,010
What?
42
00:02:49,810 --> 00:02:53,280
President Sin, don't tell me
you want to train her?
43
00:02:53,940 --> 00:02:57,280
Ah, yes.
44
00:02:57,280 --> 00:03:03,290
Oh? If I knew that you've chosen her,
I should have paid more attention.
45
00:03:04,950 --> 00:03:06,960
I'll look forward to it.
46
00:03:07,620 --> 00:03:09,030
Yeah.
47
00:03:28,040 --> 00:03:29,650
You're packing Dad's stuff?
48
00:03:29,650 --> 00:03:31,110
Yes.
49
00:03:32,120 --> 00:03:35,450
There's not much to pack after all.
50
00:03:35,450 --> 00:03:39,060
I wonder why I didn't buy
your dad more clothes?
51
00:03:39,060 --> 00:03:44,860
His coat and jacket are all old.
Anyway, they're all rubbish.
52
00:03:44,860 --> 00:03:46,930
Dad disliked buying new clothes.
53
00:03:46,930 --> 00:03:50,200
Whenever you wanted to buy new ones,
he shunned it.
54
00:03:50,530 --> 00:03:54,140
He said you'd attract people's attention
as long as you have a nice build.
55
00:03:54,140 --> 00:03:55,940
He rejected it every time.
56
00:03:55,940 --> 00:04:00,880
What was so nice about his build?
He had such a huge head.
57
00:04:07,620 --> 00:04:09,150
When was this photo taken?
58
00:04:09,150 --> 00:04:11,020
Who's this girl?
59
00:04:11,020 --> 00:04:14,290
I don't know.
Maybe she was your dad's girlfriend.
60
00:04:14,620 --> 00:04:17,090
Aside from you,
he didn't have other girlfriends.
61
00:04:17,090 --> 00:04:20,700
You just don't know how popular he was.
62
00:04:20,700 --> 00:04:22,170
Although I don't know,
63
00:04:22,170 --> 00:04:25,640
I'm sure a lot of girls were after
him before he met me.
64
00:04:25,640 --> 00:04:27,900
Gosh, Mom.
65
00:04:31,370 --> 00:04:32,510
Mom!
66
00:04:32,510 --> 00:04:33,780
What?
67
00:04:33,780 --> 00:04:37,910
What will you do from now on?
Do you have money?
68
00:04:37,910 --> 00:04:40,520
We need to pay back Sun Sin's debt.
69
00:04:40,520 --> 00:04:43,920
It's all right. Don't worry.
There'll surely be a way.
70
00:04:43,990 --> 00:04:45,460
When I got married,
71
00:04:45,460 --> 00:04:48,190
we shouldn't have used Dad's retirement funds.
72
00:04:48,190 --> 00:04:50,930
Why are you bringing up useless stuff?
73
00:04:51,260 --> 00:04:54,260
I told you not to worry.
I'll take care of everything.
74
00:04:54,260 --> 00:04:56,330
Don't tell your husband.
75
00:04:56,330 --> 00:04:58,940
I don't want him to worry about our matters.
76
00:05:01,810 --> 00:05:04,210
Customer no. 136, please.
77
00:05:05,280 --> 00:05:06,940
Hello.
78
00:05:09,480 --> 00:05:11,820
I want to get a loan.
79
00:05:11,820 --> 00:05:14,080
What kind of loan do you need?
80
00:05:14,080 --> 00:05:17,350
- Sorry?
- Do you have a collateral?
81
00:05:17,350 --> 00:05:18,620
Collateral?
82
00:05:18,620 --> 00:05:21,890
Does your husband work in a company?
83
00:05:22,090 --> 00:05:23,490
No.
84
00:05:23,490 --> 00:05:25,430
Then, do you have a place of residence?
85
00:05:25,430 --> 00:05:27,100
Yes, I have a house.
86
00:05:27,100 --> 00:05:30,970
Then, you can apply for a housing loan.
87
00:05:31,840 --> 00:05:35,570
Well, how's the interest nowadays?
88
00:05:35,570 --> 00:05:39,040
Did you bring your Registration Certificate
and Seal Certificate?
89
00:05:39,640 --> 00:05:41,580
Are those needed?
90
00:05:41,580 --> 00:05:46,850
Yes. Here are the needed documents.
91
00:05:46,850 --> 00:05:49,990
Please bring them next time you come back.
92
00:05:55,930 --> 00:05:57,860
Today's ribbonfish is really fresh.
93
00:05:57,860 --> 00:05:59,460
Fresh from Jeju Island.
94
00:05:59,460 --> 00:06:00,800
How much for one?
95
00:06:00,800 --> 00:06:03,000
20 000. Today's your lucky day.
96
00:06:03,000 --> 00:06:05,270
I'll give it to you for 15 000 .
97
00:06:05,270 --> 00:06:06,670
No, there's no need.
98
00:06:06,670 --> 00:06:09,670
Just give me one mackerel.
99
00:06:09,670 --> 00:06:12,680
What's wrong? You said your
granddaughter likes ribbonfish.
100
00:06:12,680 --> 00:06:15,950
Just give me that mackerel for today.
101
00:06:23,020 --> 00:06:28,220
Well, do you know of any
job openings nearby?
102
00:06:28,220 --> 00:06:29,630
Why?
103
00:06:29,630 --> 00:06:32,030
Someone's looking for work.
104
00:06:32,030 --> 00:06:35,830
Any job will do.
Do you know of any place?
105
00:06:35,830 --> 00:06:37,540
Like a restaurant...
106
00:06:37,540 --> 00:06:42,110
Compared to a restaurant,
cleaning is better.
Is cleaning okay?
107
00:06:42,110 --> 00:06:43,040
Cleaning?
108
00:06:43,040 --> 00:06:45,910
Yes, but it's a little tiring.
109
00:06:45,910 --> 00:06:48,980
For whom? For a young person?
110
00:06:57,650 --> 00:06:59,320
Over here.
111
00:07:02,330 --> 00:07:03,990
Enjoy.
112
00:07:06,200 --> 00:07:08,000
Over here!
113
00:07:19,880 --> 00:07:22,410
The fork fell.
114
00:07:22,410 --> 00:07:24,010
Enjoy.
115
00:07:24,750 --> 00:07:27,950
Can you give me a new fork?
116
00:07:40,500 --> 00:07:43,170
Please refill my coffee.
117
00:07:57,980 --> 00:08:01,720
Thank you. See you again.
118
00:08:01,720 --> 00:08:03,320
Over here!
119
00:08:09,730 --> 00:08:11,260
You called me?
120
00:08:14,860 --> 00:08:18,870
Not you. Her, her, Lee Sun Sin.
121
00:08:20,140 --> 00:08:22,000
Ah, yes.
122
00:08:25,010 --> 00:08:26,340
He's looking for you.
123
00:08:29,080 --> 00:08:31,080
Hurry up.
124
00:08:34,480 --> 00:08:36,290
What can I do for you?
125
00:08:38,890 --> 00:08:40,960
Please refill my coffee.
126
00:08:40,960 --> 00:08:42,960
Yes, Sir.
127
00:08:43,430 --> 00:08:45,030
Hey.
128
00:08:48,570 --> 00:08:53,040
Sorry. I apologize on her behalf.
129
00:08:53,040 --> 00:08:58,110
She's a little excessive sometimes.
130
00:08:58,110 --> 00:09:02,910
It's nothing.
You two are a perfect pair though.
131
00:09:05,050 --> 00:09:06,920
Hey!
132
00:09:09,920 --> 00:09:13,260
Oh, no. Sir, what are you doing here?
133
00:09:13,260 --> 00:09:14,260
Step aside.
134
00:09:14,260 --> 00:09:17,930
What's wrong with you?
135
00:09:18,530 --> 00:09:22,870
Let's go. Aren't you going to
your investor's meeting?
136
00:09:22,930 --> 00:09:27,270
Let's go. Hurry.
You'll be late.
137
00:09:43,350 --> 00:09:45,220
Sir, look here...
138
00:09:45,220 --> 00:09:47,690
What? What now?
What is it again?
139
00:09:47,690 --> 00:09:48,830
I remember now.
140
00:09:48,830 --> 00:09:50,690
Remember what?
141
00:09:50,690 --> 00:09:53,100
That girl, Lee Sun Sin.
142
00:09:53,100 --> 00:09:55,970
I thought I had seen her somewhere before.
143
00:09:55,970 --> 00:09:57,970
I finally remember.
144
00:09:58,570 --> 00:10:01,240
Where else could you have seen her
except at the restaurant downstairs?
145
00:10:01,240 --> 00:10:03,370
No, it's not that...
146
00:10:03,370 --> 00:10:06,840
Wasn't there a swindler pretending to be you?
147
00:10:06,840 --> 00:10:10,180
She was the victim of that swindler.
148
00:10:10,910 --> 00:10:12,720
Really? Are you sure?
149
00:10:12,720 --> 00:10:14,850
Yes, I'm sure.
150
00:10:14,850 --> 00:10:18,050
She came to our office
with a pale face back then.
151
00:10:18,050 --> 00:10:19,990
I'm sure of it.
152
00:10:21,120 --> 00:10:23,460
And she wanted to become
an actress at that rate.
153
00:10:23,460 --> 00:10:24,990
Little kid.
154
00:10:26,130 --> 00:10:28,800
- Swindler
- What?
155
00:10:28,800 --> 00:10:31,130
Do I look like such a pushover?
156
00:10:48,690 --> 00:10:50,020
Why?
157
00:10:50,020 --> 00:10:53,020
Aunt, how long are you
going to stay in our room?
158
00:10:53,020 --> 00:10:55,020
It's too small.
159
00:10:55,360 --> 00:10:58,360
U Ju, sorry.
Just bear with me for a few days.
160
00:10:58,360 --> 00:10:59,830
Go and sleep in Aunt's room.
161
00:10:59,830 --> 00:11:02,230
Why'd you keep sleeping in our room?
162
00:11:02,230 --> 00:11:04,630
Your bed is also there.
163
00:11:04,630 --> 00:11:07,700
U Ju...
Just for tonight, okay?
164
00:11:07,700 --> 00:11:10,710
U Ju, this was Aunt's room.
165
00:11:10,710 --> 00:11:12,640
If you keep doing that,
we might get chased away.
166
00:11:12,640 --> 00:11:14,580
Mom...
167
00:11:14,580 --> 00:11:15,510
Gosh, Eonni.
168
00:11:15,510 --> 00:11:17,710
The child must be upset.
Why are you saying that?
169
00:11:17,710 --> 00:11:19,380
Fine, U Ju.
I'm going.
170
00:11:19,380 --> 00:11:20,720
I'll go back to Aunt's room.
171
00:11:20,720 --> 00:11:21,990
Sun Sin.
172
00:11:21,990 --> 00:11:25,260
Don't worry. She has already calmed down.
173
00:11:45,340 --> 00:11:46,940
What are you doing?
174
00:11:48,280 --> 00:11:49,610
Eonni.
175
00:11:49,610 --> 00:11:52,420
What are you going to do from now on?
176
00:11:52,420 --> 00:11:56,220
What are you going to do about your debt?
What are your plans? Tell me.
177
00:11:57,750 --> 00:12:01,090
You have no plans.
I knew it.
178
00:12:01,090 --> 00:12:02,890
Move.
179
00:12:30,650 --> 00:12:31,920
Yu Sin.
180
00:12:31,920 --> 00:12:32,860
Yes?
181
00:12:32,860 --> 00:12:34,990
Stop treating Sun Sin that way.
182
00:12:34,990 --> 00:12:37,590
If you keep doing that,
we won't feel good either.
183
00:12:37,590 --> 00:12:39,730
- Then, leave this house.
- What?
184
00:12:40,530 --> 00:12:42,730
Anyway, I won't share a room with her.
185
00:12:42,730 --> 00:12:44,330
Must you really do this?
186
00:12:44,330 --> 00:12:46,070
Mom and Granny are already
having a hard time.
187
00:12:46,070 --> 00:12:48,470
Shouldn't we get along?
188
00:12:48,470 --> 00:12:50,210
What's wrong with you?
189
00:12:52,680 --> 00:12:54,940
I'm not a filial child.
190
00:13:57,140 --> 00:13:58,270
Yes?
191
00:13:59,610 --> 00:14:01,950
Well, Boss.
192
00:14:03,080 --> 00:14:04,280
Come in.
193
00:14:09,350 --> 00:14:12,620
I want to work 'til closing time starting tomorrow.
194
00:14:12,620 --> 00:14:14,690
Is it possible?
195
00:14:14,690 --> 00:14:16,430
Why all of a sudden?
196
00:14:16,430 --> 00:14:18,160
I need money.
197
00:14:18,160 --> 00:14:21,900
If there's a need, you must tell me.
I will work very hard.
198
00:14:23,830 --> 00:14:27,240
Okay. I'll re-arrange the schedule.
199
00:14:28,240 --> 00:14:30,110
Thank you.
200
00:14:57,070 --> 00:15:01,200
Well... Excuse me, are you Lee Sun Sin?
201
00:15:01,200 --> 00:15:03,010
Yes, that's me.
202
00:15:03,010 --> 00:15:05,340
Perhaps, you don't remember me.
203
00:15:05,340 --> 00:15:07,210
My name is Jo In Seong.
204
00:15:15,020 --> 00:15:19,620
Gabi Entertainment.
I am President Sin Jun Ho's secretary.
205
00:15:19,620 --> 00:15:20,690
What?
206
00:15:23,090 --> 00:15:25,430
Oh yeah. I met you at the office back then...
207
00:15:25,430 --> 00:15:26,360
That's right.
208
00:15:26,960 --> 00:15:31,630
You have a good memory.
Can you draw out some time?
209
00:15:31,630 --> 00:15:33,040
What?
210
00:15:33,040 --> 00:15:34,170
Excuse me...
211
00:15:34,640 --> 00:15:39,110
Waiter. Can I borrow her for a moment?
212
00:15:39,110 --> 00:15:42,380
Our company will compensate
for her absence today.
213
00:15:43,450 --> 00:15:44,110
What?
214
00:15:44,650 --> 00:15:45,380
Then, let's get going.
215
00:15:45,380 --> 00:15:47,380
Wait, what do you want?
216
00:15:47,380 --> 00:15:49,520
You'll find out when we get there.
Let's go.
217
00:15:50,650 --> 00:15:51,720
Throw that away.
218
00:16:02,400 --> 00:16:07,940
Come, get in.
Get in.
219
00:16:47,180 --> 00:16:47,980
Pretty, isn't it?
220
00:16:48,510 --> 00:16:49,380
No, it's not.
221
00:16:50,650 --> 00:16:51,650
It's pretty.
222
00:16:57,790 --> 00:16:58,990
Pretty, isn't it?
223
00:16:59,260 --> 00:17:00,190
- It's really pretty.
- It is?
224
00:17:00,190 --> 00:17:00,720
It's absolutely pretty.
225
00:17:00,720 --> 00:17:01,590
It's pretty.
226
00:17:01,590 --> 00:17:02,730
- This?
- Just wear this.
227
00:17:02,730 --> 00:17:03,790
- No.
- Why?
228
00:17:03,790 --> 00:17:05,930
- I'll change.
- Wait.
229
00:18:08,460 --> 00:18:09,660
Yes, Sir.
230
00:18:10,660 --> 00:18:13,000
Yes, we're about to head off now.
231
00:18:13,000 --> 00:18:16,330
Yes, Sir. See you in a little while.
Yes.
232
00:18:57,570 --> 00:18:58,710
Hello.
233
00:20:10,310 --> 00:20:11,920
Sir.
234
00:20:15,250 --> 00:20:16,920
I've brought her here.
235
00:20:21,120 --> 00:20:25,860
How is it? Do you like the style?
Miss Lee Sun Sin.
236
00:20:26,600 --> 00:20:28,930
I don't like it.
237
00:20:31,470 --> 00:20:33,200
It's a joke.
238
00:20:34,270 --> 00:20:36,870
Are you really... ?
239
00:20:46,480 --> 00:20:50,490
Can you see that stage?
240
00:20:50,490 --> 00:20:54,160
A lot of people dream of standing there.
241
00:20:54,160 --> 00:20:57,960
In the future, I...
will let you stand there.
242
00:20:58,960 --> 00:21:02,030
I guess you should know who I am now?
243
00:21:06,570 --> 00:21:08,240
Jun Ho.
244
00:21:12,440 --> 00:21:15,040
Choe Yeon A.
Congratulations.
245
00:21:15,040 --> 00:21:17,110
I heard the feedback for your movie is good.
246
00:21:17,110 --> 00:21:20,720
Thanks. You don't need to come
to these types of press conference.
247
00:21:20,720 --> 00:21:23,120
Thanks? Of course, I should come.
248
00:21:23,120 --> 00:21:26,320
But... Who's she?
249
00:21:29,190 --> 00:21:32,330
Our company's new trainee.
250
00:21:32,330 --> 00:21:35,000
You can say she's our precious card.
251
00:21:36,930 --> 00:21:38,330
Really?
252
00:21:38,330 --> 00:21:41,000
She... has charm.
253
00:21:42,070 --> 00:21:44,210
I was even nervous coming here.
254
00:21:46,540 --> 00:21:48,210
Hey, wait...
255
00:21:50,810 --> 00:21:54,020
Don't you recognize her?
256
00:21:58,560 --> 00:22:02,230
Just wait for the signing of the contract.
257
00:22:03,290 --> 00:22:04,960
What are you talking about?
258
00:22:04,960 --> 00:22:06,160
Nothing.
259
00:22:06,160 --> 00:22:07,900
Hang on...
260
00:22:09,830 --> 00:22:12,040
Reporter Hong.
261
00:22:12,040 --> 00:22:13,970
It's been a while.
262
00:22:13,970 --> 00:22:15,040
President Sin Jun Ho.
263
00:22:15,040 --> 00:22:16,110
Hello.
264
00:22:16,110 --> 00:22:18,910
- Are you doing well?
- Yes.
265
00:22:18,910 --> 00:22:20,980
Is she a celebrity?
266
00:22:20,980 --> 00:22:24,180
I'll slowly introduce her to you later on.
267
00:22:25,520 --> 00:22:27,980
Then, let's go over there,
Miss Lee Sin Sun.
268
00:22:27,980 --> 00:22:29,990
What?
269
00:22:30,320 --> 00:22:31,920
Miss Sun Sin.
270
00:22:52,680 --> 00:22:54,940
Seriously...
271
00:22:57,150 --> 00:22:59,020
It's cold.
272
00:23:06,890 --> 00:23:08,290
Get in.
273
00:23:09,560 --> 00:23:11,490
What on earth is going on?
274
00:23:11,490 --> 00:23:14,560
Do you want to turn me into
some Cinderella or something?
275
00:23:14,560 --> 00:23:16,370
You think I'm that free and easy?
276
00:23:16,370 --> 00:23:18,770
I'm also busy.
277
00:23:18,770 --> 00:23:20,900
I understand.
I won't bother you again in the future.
278
00:23:20,900 --> 00:23:22,310
Get in.
279
00:23:30,250 --> 00:23:32,320
Here's the contract.
280
00:23:37,650 --> 00:23:39,920
It hasn't sunk in yet?
281
00:23:41,790 --> 00:23:45,200
Well, it's not like I can't
understand how you feel.
282
00:23:45,730 --> 00:23:49,130
You won't believe me no matter what I say.
283
00:23:49,130 --> 00:23:52,270
It's really scary to be scammed.
284
00:23:52,270 --> 00:23:56,340
But don't treat the rest of
the world as scammers.
285
00:23:56,340 --> 00:23:58,340
I heard you were swindled.
286
00:23:58,340 --> 00:24:01,410
That's very unfortunate.
287
00:24:01,410 --> 00:24:05,950
There are all kinds of people
in this circle recently.
288
00:24:05,950 --> 00:24:10,220
All kinds of investment agendas
and cheating are going on.
289
00:24:11,620 --> 00:24:17,890
So! This time, this is not a scam
but a formal proposal.
290
00:24:18,560 --> 00:24:21,700
Sign with us.
We'll give you a sign-up bonus.
291
00:24:21,700 --> 00:24:24,370
I don't know how much money
was swindled off you,
292
00:24:24,370 --> 00:24:27,970
but at least, this can offset some of it.
293
00:24:30,370 --> 00:24:33,510
Excuse me.
Why are you doing this to me?
294
00:24:33,510 --> 00:24:35,450
What did you see in me?
295
00:24:35,450 --> 00:24:37,850
What is worth seeing in you?
296
00:24:37,850 --> 00:24:40,650
It's not that I believe in you.
I believe in myself.
297
00:24:40,650 --> 00:24:44,120
- Sorry?
- I chose you because you're hopeless.
298
00:24:44,120 --> 00:24:47,060
This is to test my ability.
299
00:24:48,190 --> 00:24:50,390
I don't understand what you mean.
300
00:24:50,390 --> 00:24:51,860
Anyway, you won't suffer any losses.
301
00:24:51,860 --> 00:24:54,260
Just treat this as manna from heaven.
302
00:24:54,260 --> 00:24:55,930
No.
303
00:24:56,530 --> 00:24:57,600
What do you mean 'no'?
304
00:24:57,600 --> 00:24:59,000
I don't want to.
305
00:24:59,000 --> 00:25:02,540
I still don't understand what you mean.
306
00:25:02,540 --> 00:25:06,080
Anyhow, I don't want to do this.
307
00:25:06,740 --> 00:25:10,010
Weren't you cheated in the first place
because you have this kind of dream?
308
00:25:10,010 --> 00:25:16,420
I... don't even have the right
to dream of this right now.
309
00:25:16,420 --> 00:25:19,160
Don't approach me about this again.
310
00:25:21,020 --> 00:25:22,960
Hey, Lee Sun Sin!
311
00:25:27,160 --> 00:25:29,370
Will you live like this in the future?
312
00:25:29,370 --> 00:25:30,230
What?
313
00:25:30,230 --> 00:25:32,640
This was why you were scammed.
314
00:25:32,640 --> 00:25:36,440
Failing people's expectations all your life
and disappointing people?
315
00:25:36,440 --> 00:25:37,840
What are you afraid of?
316
00:25:37,840 --> 00:25:40,980
Why must you kick this opportunity away?
317
00:25:40,980 --> 00:25:42,650
This is why your life is like this.
318
00:25:42,650 --> 00:25:44,580
You can't even distinguish crap from gold.
319
00:25:44,580 --> 00:25:48,720
That's enough. How I live my
life has nothing to do with you.
320
00:25:52,720 --> 00:25:55,390
Wow.
How could there be such a person?
321
00:26:12,480 --> 00:26:14,680
Will you live like this in the future?
322
00:26:14,680 --> 00:26:17,210
This was why you were scammed.
323
00:26:17,210 --> 00:26:21,820
Failing people's expectations all your life
and disappointing people?
This is why your life is like this.
324
00:26:21,820 --> 00:26:24,750
You can't even distinguish crap from gold.
325
00:28:19,870 --> 00:28:22,070
Lee Chang Hun's tomb.
326
00:28:32,280 --> 00:28:37,290
Oppa, I'm here.
327
00:28:41,090 --> 00:28:44,160
It's not my fault.
328
00:28:44,160 --> 00:28:47,100
Right?
329
00:28:47,100 --> 00:28:52,900
So, don't blame me.
330
00:29:06,180 --> 00:29:15,790
Even if you become a ghost and haunt me,
I will not be afraid.
331
00:29:15,790 --> 00:29:19,130
I won't even blink my eyes.
332
00:29:22,070 --> 00:29:23,270
Let's go, Nunim.
333
00:29:23,270 --> 00:29:27,540
No. You go ahead.
334
00:29:27,540 --> 00:29:28,610
I'll follow you soon.
335
00:29:28,610 --> 00:29:32,140
Why do you have so much to
say to a dead person?
Let's go.
336
00:29:32,140 --> 00:29:34,010
People might see you.
337
00:29:34,010 --> 00:29:36,480
Come on, let's go.
338
00:29:36,480 --> 00:29:37,680
Let's go.
339
00:29:37,680 --> 00:29:39,420
Let's go, hurry.
340
00:29:39,420 --> 00:29:40,820
Let's go.
341
00:30:35,070 --> 00:30:36,810
Let's go, Nunim.
342
00:30:44,610 --> 00:30:46,880
So why do you have to come here?
343
00:30:46,880 --> 00:30:50,150
You're afraid he'll punish you?
344
00:30:50,150 --> 00:30:51,220
What?
345
00:30:51,220 --> 00:30:54,560
I told you to forget about everything,
it was his destiny.
346
00:30:54,560 --> 00:30:56,360
And also, to be honest...
347
00:30:56,360 --> 00:30:57,490
did you hit him?
348
00:30:57,490 --> 00:30:59,560
You didn't.
349
00:30:59,560 --> 00:31:02,100
Why have you become suddenly so weak?
350
00:31:03,430 --> 00:31:05,300
My nunim is getting old.
351
00:31:05,300 --> 00:31:08,440
Be quiet. Don't push it.
352
00:31:08,440 --> 00:31:10,910
It's you who's pushing it.
353
00:31:10,910 --> 00:31:14,240
Do you want everyone to know
that you came here?
354
00:31:14,240 --> 00:31:16,780
Come on, Nunim.
355
00:31:16,780 --> 00:31:18,250
What can I say?
356
00:31:18,250 --> 00:31:22,190
Even I am confused.
Let's go.
357
00:31:38,070 --> 00:31:40,400
Aren't you cold?
358
00:31:41,400 --> 00:31:43,940
Aren't you cold alone at night?
359
00:31:45,340 --> 00:31:48,010
I've started working.
360
00:31:48,680 --> 00:31:52,220
I'll be busy and won't be able
to come here often.
361
00:31:52,220 --> 00:31:55,150
Don't be mad.
362
00:31:56,020 --> 00:32:01,760
Without you, I will still continue
to live staunchly.
363
00:32:01,760 --> 00:32:06,900
You worked hard supporting the family
on your own all this while.
364
00:32:08,100 --> 00:32:12,240
Thank you.
Sorry.
365
00:32:31,450 --> 00:32:34,520
Ajumma.
Can you throw this for me please?
366
00:32:34,520 --> 00:32:36,330
Huh?
367
00:32:36,530 --> 00:32:38,330
Yes.
368
00:32:45,800 --> 00:32:49,940
Thank you.
Please come again.
Eat more next time.
369
00:32:52,340 --> 00:32:53,680
Jeong Ae!
370
00:32:54,480 --> 00:32:56,550
You, come here. Come in.
371
00:32:56,550 --> 00:32:58,010
What?
372
00:32:59,220 --> 00:33:04,020
You... Are you working?
373
00:33:04,020 --> 00:33:05,360
What?
374
00:33:05,360 --> 00:33:10,030
Tell me. My employee saw you when
he was delivering food. Is it true?
375
00:33:10,030 --> 00:33:12,300
News spreads really quickly.
376
00:33:12,300 --> 00:33:14,300
Don't you know that nothing escapes
me in this neighbourhood?
377
00:33:14,300 --> 00:33:16,300
When did you start?
378
00:33:16,300 --> 00:33:18,030
I just started today.
379
00:33:18,030 --> 00:33:19,500
I knew it.
380
00:33:19,500 --> 00:33:21,040
Is this to help pay off Sun Sin's debt?
381
00:33:21,040 --> 00:33:24,110
No, it's not like that.
382
00:33:24,110 --> 00:33:25,710
It's just exercise.
383
00:33:25,710 --> 00:33:28,980
I'll only get depressed if I stay
all day long at home.
384
00:33:28,980 --> 00:33:32,920
I can also earn some money
to pay off the interest.
385
00:33:32,920 --> 00:33:35,390
Well...
386
00:33:35,390 --> 00:33:40,060
Is money tight?
Do you want me to lend you some?
387
00:33:40,060 --> 00:33:42,060
No. Don't worry about it.
388
00:33:42,060 --> 00:33:43,790
I can settle this.
389
00:33:43,790 --> 00:33:45,260
Don't worry about it.
390
00:33:45,260 --> 00:33:49,130
Hey! Don't tell my children about this.
391
00:33:49,130 --> 00:33:51,000
They will worry if they find out.
392
00:33:51,000 --> 00:33:53,400
Fine, fine, fine.
393
00:33:53,400 --> 00:33:55,070
What happened to your life?
394
00:33:55,070 --> 00:33:58,270
How could it end up like this?
395
00:34:02,350 --> 00:34:03,550
Sister-in-law, you're here.
396
00:34:03,550 --> 00:34:05,010
Yeah.
397
00:34:05,010 --> 00:34:07,880
You haven't found the eyewitness yet?
398
00:34:07,880 --> 00:34:08,890
Not yet.
399
00:34:08,890 --> 00:34:14,090
Seriously. I knew we couldn't
contact the eyewitness.
400
00:34:14,090 --> 00:34:15,020
I am leaving first.
401
00:34:15,020 --> 00:34:15,830
Already?
402
00:34:15,830 --> 00:34:17,830
Go.
403
00:34:17,830 --> 00:34:19,230
Take care.
404
00:34:19,230 --> 00:34:20,900
Yes, go.
405
00:34:23,030 --> 00:34:28,770
Her face has withered a lot.
406
00:34:28,770 --> 00:34:33,780
Oh, dear. You never know
what tomorrow holds.
407
00:34:33,780 --> 00:34:37,650
She kept bragging about her
husband and children.
408
00:34:37,650 --> 00:34:38,850
It's reversed now.
409
00:34:38,850 --> 00:34:40,720
No, I...
410
00:34:40,980 --> 00:34:44,320
Your sincerity...
I really can't take it anymore.
411
00:34:44,320 --> 00:34:49,130
What do you mean?
Sincerity?
412
00:34:49,130 --> 00:34:51,590
Ask anyone who loves Jeong Ae
more than me to stand up.
413
00:34:51,590 --> 00:34:54,330
How dare you?
414
00:34:56,530 --> 00:34:57,870
Daughter-in-law.
415
00:35:17,150 --> 00:35:18,820
Mother.
416
00:35:22,360 --> 00:35:26,430
Where have you been these days?
417
00:35:26,430 --> 00:35:28,700
I've been doing some exercise.
418
00:35:30,300 --> 00:35:32,840
I understand how you feel,
419
00:35:32,840 --> 00:35:35,970
but what will people think
if you keep going out?
420
00:35:35,970 --> 00:35:41,040
People might think you've already
gotten over your husband's death
and having fun outside.
421
00:35:41,040 --> 00:35:43,380
I will be careful,
Mother.
422
00:35:43,380 --> 00:35:46,320
Are you hungry?
I'll go and prepare the meal.
423
00:35:46,320 --> 00:35:48,450
Where did this photo come from?
424
00:35:48,450 --> 00:35:49,850
What?
425
00:35:50,520 --> 00:35:53,120
Why is Gyeong Suk's photo here?
426
00:35:53,120 --> 00:35:57,590
Gyeong Suk?
This woman is called Gyeong Suk?
427
00:35:57,990 --> 00:36:01,800
I saw this photo inserted amongst one
of his books while I was packing them.
428
00:36:01,800 --> 00:36:05,270
Who is she? His first love?
429
00:36:05,270 --> 00:36:10,870
First love? What are you saying?
I hate that girl.
430
00:36:11,140 --> 00:36:13,280
Don't keep it.
Tear it.
431
00:36:13,280 --> 00:36:15,610
What's wrong?
Who is she?
432
00:36:15,610 --> 00:36:19,080
It's a girl Chang Hun used to like.
433
00:36:19,950 --> 00:36:23,090
Oh, dear. Do you know how cruel she was?
434
00:36:23,090 --> 00:36:28,360
I've never met such a cruel girl in my long life.
435
00:36:28,360 --> 00:36:32,560
Why? She kept following him around?
436
00:36:32,560 --> 00:36:37,170
You're still laughing?
Don't you feel jealous?
437
00:36:37,170 --> 00:36:40,770
Why should I?
How old is this photo?
438
00:36:41,440 --> 00:36:44,710
He actually left this sort of beauty for me.
439
00:36:44,710 --> 00:36:47,780
I won't get jealous over this.
440
00:36:49,380 --> 00:36:54,650
But Mother, doesn't this woman
resemble Song Mi Ryeong?
441
00:36:54,650 --> 00:37:00,990
The actress Song Mi Ryeong.
How come they look so alike?
442
00:37:00,990 --> 00:37:06,460
Plenty of people must have praised
her as a great beauty.
443
00:37:06,460 --> 00:37:10,730
Beauty?
I can't see how she's good-looking.
444
00:37:10,730 --> 00:37:13,070
What beauty?
445
00:37:13,070 --> 00:37:22,810
Mother. When I went to visit the kids' father,
I saw Song Mi Ryeong there.
446
00:37:23,210 --> 00:37:24,810
You went to visit Chang Hun.
447
00:37:24,810 --> 00:37:27,480
Yes, I saw that actress over there.
448
00:37:27,480 --> 00:37:29,090
I almost greeted her.
449
00:37:29,090 --> 00:37:31,090
I see her on television all the time.
450
00:37:31,090 --> 00:37:32,820
I even thought I was mistaken.
451
00:37:32,820 --> 00:37:35,290
Why would Song Mi Ryeong go to Chang Hun's?
452
00:37:35,290 --> 00:37:39,300
I've no idea. Maybe a relative passed away.
453
00:37:47,440 --> 00:37:52,580
That brat kept wanting
to be an actress as well.
454
00:37:54,180 --> 00:37:59,780
No way. What am I thinking?
455
00:38:16,870 --> 00:38:18,940
Don't ignore people's sincerity.
456
00:38:18,940 --> 00:38:21,810
You must convey that to your father.
Okay?
457
00:38:21,810 --> 00:38:31,210
Father... passed away.
I can't convey that for you.
458
00:38:45,760 --> 00:38:49,230
Oh, the cake's gone.
459
00:38:49,900 --> 00:38:52,570
Hyeongnim, did you collect
the money for the cake?
460
00:38:52,570 --> 00:38:55,040
Yes, looks like it.
461
00:38:56,910 --> 00:39:02,050
You're awesome. My hyeong is the best.
You're still very capable.
462
00:39:16,190 --> 00:39:18,860
Hey. Give me bread.
Bread...
463
00:39:18,860 --> 00:39:19,730
Why all of a sudden?
464
00:39:19,730 --> 00:39:20,530
Bread...
465
00:39:20,530 --> 00:39:22,800
Why? Why? What bread? Why?
466
00:39:22,800 --> 00:39:24,470
Stop talking nonsense.
Hurry, bread. Hurry.
467
00:39:24,470 --> 00:39:25,540
Yes, Sunbaenim.
(Respected Senior)
468
00:39:25,540 --> 00:39:27,670
Hurry up.
469
00:39:33,810 --> 00:39:39,620
Wait a moment please.
Wait.
470
00:39:39,820 --> 00:39:41,280
Yes.
471
00:39:43,290 --> 00:39:47,290
Well... For you.
472
00:39:47,960 --> 00:39:49,230
What's that?
473
00:39:49,230 --> 00:39:51,430
What else can it be?
It's bread, of course.
474
00:39:53,430 --> 00:39:55,770
Hold on a minute.
475
00:39:56,630 --> 00:40:00,700
Hello.
Yes, Ajumma?
476
00:40:01,910 --> 00:40:03,710
Fine.
477
00:40:10,580 --> 00:40:12,250
Wait.
478
00:40:14,450 --> 00:40:16,320
Eat up.
479
00:40:30,870 --> 00:40:33,070
Why did you buy so much bread?
480
00:40:33,070 --> 00:40:34,870
Some man gave it.
481
00:40:34,870 --> 00:40:36,610
A man?
482
00:40:37,070 --> 00:40:40,080
But why did you want to see me?
483
00:40:42,150 --> 00:40:45,550
Do you know that your mom's working?
484
00:40:45,550 --> 00:40:47,080
What?
485
00:40:53,760 --> 00:40:57,360
Do you know that your mother's
working as a cleaner?
486
00:40:57,360 --> 00:40:58,630
Cleaner?
487
00:40:58,630 --> 00:41:03,100
Yes. I was going to keep this a secret.
488
00:41:03,100 --> 00:41:06,300
But I feel that it's better if you know.
489
00:41:06,300 --> 00:41:07,840
What are you saying?
490
00:41:07,840 --> 00:41:12,180
I think your mom doesn't
want to burden to you.
491
00:41:12,180 --> 00:41:13,380
Afraid it might burden you,
so she didn't tell you.
492
00:41:13,380 --> 00:41:21,380
How hard this must be for someone
who never worked a day in her life.
493
00:41:21,380 --> 00:41:26,860
Talk to your husband.
Can't you lend her some money?
494
00:41:26,860 --> 00:41:29,590
Your husband earns a lot.
495
00:41:30,190 --> 00:41:34,400
Since you married well,
can't you lend a helping hand
in this kind of situation?
496
00:41:39,940 --> 00:41:43,670
Eonni. Where's Mom?
I don't see her around lately.
497
00:41:45,540 --> 00:41:47,610
Looks like Mom's been working lately.
498
00:41:47,610 --> 00:41:53,020
Work? What do you mean?
You mean she went to earn money?
499
00:41:54,950 --> 00:41:59,020
I've no idea either.
I'm very confused.
500
00:42:02,360 --> 00:42:04,090
Eonni.
501
00:42:31,920 --> 00:42:33,720
Eonni.
502
00:42:38,530 --> 00:42:42,870
Eonni, I'm here.
Let's talk for a moment.
503
00:42:44,270 --> 00:42:49,870
See? I bought your favourite beer.
I've also bought your favourite squid.
504
00:42:49,870 --> 00:42:52,340
Leave.
I need to work.
505
00:42:53,540 --> 00:43:00,350
Eonni... I'm really doing self-reflection.
Let me sleep here from tonight.
506
00:43:02,550 --> 00:43:05,820
Whatever. I won't leave
even if you chase me away.
507
00:43:05,820 --> 00:43:08,220
I have nowhere else to go.
508
00:43:08,220 --> 00:43:11,290
I'll stick to you and sleep here
from today.
509
00:43:11,290 --> 00:43:14,630
You're very important in this family,
how could you have nowhere to go?
510
00:43:15,100 --> 00:43:16,570
What do you mean?
511
00:43:16,570 --> 00:43:20,440
Didn't Dad write it on the cake?
"You're the best, my daughter."
512
00:43:21,170 --> 00:43:22,910
Eonni.
513
00:43:22,910 --> 00:43:26,040
Did you know that Mom started
working because of you?
514
00:43:26,040 --> 00:43:27,640
Work?
515
00:43:29,050 --> 00:43:31,510
Forget it.
What else can I say to you?
516
00:43:31,510 --> 00:43:34,650
Sleep here.
Sleep all you want here.
517
00:43:35,390 --> 00:43:37,390
I'll just leave.
518
00:43:37,390 --> 00:43:43,330
Eonni... Eonni...
519
00:44:21,760 --> 00:44:25,240
You said a lot of people drink with you.
Why are you alone?
520
00:44:27,040 --> 00:44:29,170
They'll be here soon.
521
00:44:29,570 --> 00:44:36,450
Is that so?
Then, I'll stay till your friends come.
522
00:44:46,120 --> 00:44:49,190
Ajumma.
Give us some octopus.
523
00:44:49,660 --> 00:44:51,390
Who asked you to order that?
524
00:44:51,390 --> 00:44:53,460
Don't you like octopus?
525
00:44:53,460 --> 00:44:57,130
How can you drink on an empty stomach?
526
00:44:57,670 --> 00:45:03,740
Forget it. Just do whatever you want.
Stop pretending to be concerned about me.
527
00:45:06,280 --> 00:45:08,550
Hang in there, Lee Yu Sin.
528
00:45:08,550 --> 00:45:14,150
Forget it. Go and comfort
your favourite Sun Sin.
529
00:45:14,150 --> 00:45:17,150
I like Sun Sin? I...
530
00:45:20,960 --> 00:45:27,360
It's not that I don't like her.
But why are you bringing her up here?
531
00:45:27,360 --> 00:45:32,440
Stop giving her a hard time.
It's also tough for her.
532
00:45:32,440 --> 00:45:34,640
What do you know?
533
00:45:35,110 --> 00:45:38,040
Ever since Sun Sin came to live with us,
do you know how I've been living?
534
00:45:38,040 --> 00:45:39,110
What are you--
535
00:45:39,110 --> 00:45:43,910
My parents only care about Sun Sin.
536
00:45:43,910 --> 00:45:48,180
"Little darling..."
Always saying "Our poor little darling".
537
00:45:48,590 --> 00:45:55,860
I'm always behind her.
I... am always... giving in to her.
538
00:45:56,460 --> 00:46:00,860
That's because you're already so capable.
539
00:46:01,800 --> 00:46:04,670
You're saying the same thing as my mom.
540
00:46:05,340 --> 00:46:09,740
My mom's working.
To help settle Sun Sin's debt.
541
00:46:10,070 --> 00:46:14,410
My dad left a cake for Sun Sin
before he passed away.
542
00:46:14,410 --> 00:46:18,820
"You're the best, my daughter",
he wrote that on the cake.
543
00:46:21,220 --> 00:46:25,020
That wasn't only meant for Sun Sin.
544
00:46:25,490 --> 00:46:27,490
It was meant for you three.
545
00:46:27,490 --> 00:46:29,630
Are you my dad?
546
00:46:33,900 --> 00:46:35,830
You wouldn't know.
547
00:46:36,700 --> 00:46:41,570
Everyone's blaming me.
Look at it from my perspective.
548
00:46:41,570 --> 00:46:43,310
I didn't even see my father
before he left.
549
00:46:43,310 --> 00:46:47,240
Do you understand this kind of feeling?
550
00:46:53,580 --> 00:46:55,520
Yu Sin.
551
00:47:00,260 --> 00:47:01,860
Here.
552
00:47:10,670 --> 00:47:15,870
Thanks. Go.
It's time, let's go.
553
00:47:15,870 --> 00:47:19,080
We are leaving now.
We will come again.
554
00:47:19,080 --> 00:47:20,740
Okay.
555
00:47:29,420 --> 00:47:34,820
Yu Sin. Let's go.
We're both drunk.
556
00:47:36,890 --> 00:47:42,300
Where are we going?
I'm not going home tonight.
557
00:47:43,570 --> 00:47:47,040
Let's have one more round.
Just one more.
558
00:47:52,640 --> 00:47:54,510
Stop drinking.
559
00:47:54,510 --> 00:48:00,120
Give it. Give it.
Give it to me.
560
00:48:00,120 --> 00:48:02,390
You're already drunk.
561
00:48:05,590 --> 00:48:08,460
Are you alright?
Are you alright, Yu Sin?
562
00:48:08,460 --> 00:48:11,460
Let me see.
You're not hurt?
563
00:48:16,130 --> 00:48:18,870
It's okay.
I'm not hurt.
564
00:48:18,870 --> 00:48:22,740
Stay still.
I think you've been hit hard.
565
00:48:29,680 --> 00:48:32,680
Kid, that surprised you.
566
00:48:43,760 --> 00:48:48,230
You're kind of cute.
567
00:48:53,440 --> 00:48:55,100
Yu Sin.
568
00:49:38,010 --> 00:49:40,220
Mom. It's early, where are you going?
569
00:49:40,550 --> 00:49:45,360
Why are you up so early?
I'm going to exercise.
570
00:49:45,360 --> 00:49:46,690
Exercise?
571
00:49:46,760 --> 00:49:52,230
Eat breakfast before you go to work.
572
00:50:01,370 --> 00:50:05,840
Did you know that Mom started
working because of you?
573
00:50:06,510 --> 00:50:08,380
Sun Sin.
574
00:50:08,580 --> 00:50:10,580
Chan Mi. What's up?
575
00:50:10,650 --> 00:50:14,720
I have something to do nearby
so I'm here to visit you for a moment.
576
00:50:14,780 --> 00:50:18,460
It's so difficult to see you nowadays.
577
00:50:36,870 --> 00:50:39,810
That guy... That guy...
578
00:50:39,810 --> 00:50:43,210
That guy...
Isn't that Sin Jun Ho?
579
00:50:43,280 --> 00:50:45,010
Do you know him?
580
00:50:45,080 --> 00:50:48,280
I don't know him.
581
00:50:48,280 --> 00:50:53,020
But Chan Mi, have you heard
anything from your mom?
582
00:50:53,090 --> 00:50:55,090
What do you mean?
583
00:50:55,090 --> 00:50:56,690
That my mom's working.
584
00:50:56,960 --> 00:50:59,760
You also know that your mom's a cleaner?
585
00:51:00,100 --> 00:51:01,030
A cleaner?
586
00:51:09,840 --> 00:51:14,780
She thinks there's no one else aside from her.
587
00:51:15,580 --> 00:51:20,920
Well then, that Lee Sun Sin...
Are you giving up on her already?
588
00:51:23,520 --> 00:51:24,590
Sir?
589
00:51:24,650 --> 00:51:29,660
You are prohibited from ever mentioning
that Lee Sun Sin before me again.
590
00:51:53,620 --> 00:51:57,420
Hey, Lee Sun Sin...
You're really...
591
00:52:12,370 --> 00:52:16,170
I'm really crazy.
Really.
592
00:52:34,920 --> 00:52:37,190
Dr. Pak.
593
00:52:37,190 --> 00:52:38,530
Yes?
594
00:52:38,600 --> 00:52:42,930
Did something happen yesterday?
You're never late.
595
00:52:44,800 --> 00:52:48,200
No, nothing happened.
596
00:53:10,090 --> 00:53:12,430
-=Yu Sin.=-
597
00:53:29,450 --> 00:53:31,250
Has Dad gone to work?
598
00:53:31,310 --> 00:53:32,850
You...
599
00:53:33,720 --> 00:53:35,120
Mom!
600
00:53:35,190 --> 00:53:39,460
I'm starving.
I'm starving to death.
601
00:53:47,130 --> 00:53:50,470
Eat slowly. You might choke.
602
00:53:50,530 --> 00:53:54,070
Oppa is too much.
How could he treat me like this?
603
00:53:54,140 --> 00:53:57,670
If that strange girl can,
why not me?
604
00:53:58,880 --> 00:54:02,350
Mom, can you talk to Aunt Mi Ryeong for me?
605
00:54:02,350 --> 00:54:05,480
Oppa listens to her.
606
00:54:05,480 --> 00:54:08,490
Must you really become an actress?
607
00:54:09,150 --> 00:54:09,890
Why?
608
00:54:09,950 --> 00:54:15,020
Better get married.
There's a handsome doctor
working in your dad's hospital.
609
00:54:15,020 --> 00:54:17,430
I will pull some strings for you.
610
00:54:17,430 --> 00:54:18,630
Mom!
611
00:54:18,700 --> 00:54:20,230
You scared me.
612
00:54:20,900 --> 00:54:24,500
You never take me seriously.
You think I'm joking?
613
00:54:24,500 --> 00:54:26,770
I have made this decision carefully.
614
00:54:26,770 --> 00:54:32,710
I know, I know. Sorry, sorry.
Hurry up and eat. Eat.
615
00:54:38,450 --> 00:54:39,850
Nunim.
616
00:54:40,450 --> 00:54:42,990
You seem really happy recently.
Did something good happen?
617
00:54:43,590 --> 00:54:47,190
Oh, my. I have to pretend to be happy also.
618
00:54:47,590 --> 00:54:50,060
You've cancelled my schedules.
What's up?
619
00:54:50,060 --> 00:54:54,400
Do you know that your eyes have become sallow?
Make-up doesn't even work.
620
00:54:54,730 --> 00:55:00,670
It's so obvious. Even the viewers are asking
what's wrong with you lately?
621
00:55:00,670 --> 00:55:06,080
Come, let's go. I've already arranged
an appointment with the dermatologist.
Let's go.
622
00:55:07,280 --> 00:55:09,010
Okay.
623
00:55:15,350 --> 00:55:19,160
Chairman.
Song Mi Ryeong has arrived.
624
00:55:20,490 --> 00:55:21,830
For today's appointment?
625
00:55:21,890 --> 00:55:24,090
Yes.
626
00:55:25,030 --> 00:55:26,960
Refer her to Dr. Kim.
627
00:55:26,960 --> 00:55:29,030
Sorry?
628
00:55:37,910 --> 00:55:43,250
Well, you're going to have
to see another doctor today.
Is that all right?
629
00:55:43,250 --> 00:55:45,320
Why?
What about the Chairman?
630
00:55:45,380 --> 00:55:49,920
The Chairman has other VIP clients.
631
00:55:50,990 --> 00:55:56,130
What? Which VIP?
Who can be more of a VIP than me?
632
00:56:02,200 --> 00:56:04,870
You are very free.
633
00:56:06,200 --> 00:56:10,270
Since your hospital's doing well,
I guess you don't have to care
that much anymore.
634
00:56:10,270 --> 00:56:14,610
When you were under Uncle,
you were even squeezing out
pimples from patients.
635
00:56:14,880 --> 00:56:19,550
Now that he's gone,
you feel that it's all yours.
636
00:56:20,280 --> 00:56:23,020
Did you go home safely that day?
637
00:56:24,890 --> 00:56:26,960
That day?
638
00:56:27,020 --> 00:56:32,760
I saw you at the hotel bar not long ago.
You looked drunk so I didn't say hello.
639
00:56:32,760 --> 00:56:37,430
I even saw your companion.
Looks like you were fine that day.
640
00:56:39,640 --> 00:56:45,380
What are you talking about?
Where did you see me?
641
00:56:46,780 --> 00:56:51,310
No, it's nothing.
Looks like I'm mistaken.
642
00:56:51,310 --> 00:56:58,520
It's best not to tamper with your skin.
It gets worse if you keep tampering it.
643
00:56:58,590 --> 00:57:02,730
Isn't life like that as well?
644
00:57:05,460 --> 00:57:10,670
I am busy, I'll go ahead.
Enjoy your treatment.
645
00:57:33,220 --> 00:57:35,830
Mom, it's early, where are you going?
646
00:57:35,830 --> 00:57:41,230
Why are you up so early?
I'm going to exercise.
647
00:58:16,530 --> 00:58:21,940
Ajumma!
How can you clean like this?
648
00:58:21,940 --> 00:58:23,740
People might trip.
649
00:58:23,740 --> 00:58:25,140
I'm sorry.
650
00:58:25,140 --> 00:58:27,610
Really...
651
00:58:36,890 --> 00:58:39,220
Are you all right?
652
00:58:39,220 --> 00:58:40,560
I will be fine.
653
00:58:40,760 --> 00:58:43,960
How could this happen?
654
00:59:15,390 --> 00:59:17,930
Let me do that, Mom.
655
00:59:20,600 --> 00:59:22,070
Did you get hurt?
656
00:59:22,070 --> 00:59:26,540
I twisted it when I was getting off the bus.
It's all right.
657
00:59:26,540 --> 00:59:28,070
Where should I put it?
Here?
658
00:59:28,140 --> 00:59:30,210
Yes.
Here.
659
00:59:37,080 --> 00:59:39,080
You don't need to go to the hospital?
660
00:59:39,080 --> 00:59:41,480
There's no need.
Go to what hospital?
661
00:59:41,550 --> 00:59:44,950
This is really comfortable.
Because my daughter is sticking it on.
662
00:59:44,950 --> 00:59:46,960
It's working already.
663
00:59:52,030 --> 00:59:56,570
What's wrong?
Did something happen?
664
00:59:57,030 --> 00:59:58,840
Sorry, Mom.
665
00:59:58,840 --> 01:00:00,900
For what?
666
01:00:00,970 --> 01:00:02,910
I'm just sorry.
667
01:00:02,910 --> 01:00:09,250
What are you sorry for?
Stop saying that already.
668
01:00:09,850 --> 01:00:11,110
I'm sorry.
669
01:00:11,110 --> 01:00:13,380
Here you go again.
670
01:00:59,960 --> 01:01:02,370
Hello.
671
01:01:09,440 --> 01:01:10,310
What is it?
672
01:01:10,310 --> 01:01:13,980
I'd like to give it a go.
673
01:01:18,050 --> 01:01:22,390
Let me sign the contract.
674
01:02:08,300 --> 01:02:10,700
-=Next Episode Preview.=-
675
01:02:10,770 --> 01:02:12,500
You really signed a contract with that company?
676
01:02:12,500 --> 01:02:14,700
He said he wanted to test his ability.
677
01:02:14,770 --> 01:02:16,710
I didn't expect you to really start.
678
01:02:16,770 --> 01:02:18,040
This will end in 6 months.
679
01:02:18,110 --> 01:02:19,380
You're really confident.
680
01:02:19,380 --> 01:02:20,180
Let's wait and see.
681
01:02:20,180 --> 01:02:21,310
Why didn't you report it to the police?
682
01:02:21,380 --> 01:02:22,450
You really want me to do that?
683
01:02:22,450 --> 01:02:24,910
If I fail, your son will suffer too.
684
01:02:24,980 --> 01:02:28,520
This is for expenses at home.
Resign immediately tomorrow.
685
01:02:28,520 --> 01:02:30,650
Do you have any news of Gyeong Suk?
686
01:02:30,720 --> 01:02:32,260
Why were you that shocked?
687
01:02:32,260 --> 01:02:33,390
Why are you still bringing that up?
688
01:02:33,390 --> 01:02:34,390
Let us date.
689
01:02:34,460 --> 01:02:37,330
You want to take responsibility?
That day was a mistake.
690
01:02:37,390 --> 01:02:39,730
I'm sorry.
I don't like you.
691
01:02:39,800 --> 01:02:41,460
You haven't thrown away that photo yet?
692
01:02:41,530 --> 01:02:43,870
You said she's called Gyeong Suk?
693
01:02:43,930 --> 01:02:46,340
Why are you doing this all of a sudden?
49213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.