Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,580 --> 00:00:07,050
Sun Sin.
2
00:00:07,850 --> 00:00:11,120
D-Dad!
3
00:00:12,190 --> 00:00:16,400
What are you doing?
4
00:00:40,420 --> 00:00:42,690
Dad.
5
00:01:09,450 --> 00:01:13,190
Why didn't you tell me?
6
00:01:13,990 --> 00:01:15,920
I'm sorry, Dad.
7
00:01:18,990 --> 00:01:25,130
Then, how much is it?
8
00:01:25,260 --> 00:01:29,400
I'll solve the money issue myself.
I can pay it back myself.
9
00:01:29,540 --> 00:01:31,270
Don't worry.
10
00:01:34,870 --> 00:01:36,140
Hey, girl...
11
00:01:36,280 --> 00:01:42,010
To mom...
Don't tell her about this.
12
00:01:42,620 --> 00:01:45,550
She will be very disappointed.
13
00:01:46,350 --> 00:01:49,960
Can you please promise me this?
14
00:02:07,570 --> 00:02:09,910
Jun Ho, you only work with the best.
15
00:02:10,110 --> 00:02:13,110
Isn't that too easy?
16
00:02:13,250 --> 00:02:15,850
That isn't ability.
17
00:02:17,050 --> 00:02:21,190
Can you train her to be a star?
A top star.
18
00:02:21,390 --> 00:02:24,260
When you can do that,
then you have ability.
19
00:02:24,390 --> 00:02:26,990
Then, I will come to you, Jun Ho.
20
00:02:49,420 --> 00:02:50,950
Did you call me, President?
21
00:02:51,080 --> 00:02:56,490
Manager U of the planning team and
Manager Cha of the audition team
haven't left yet?
22
00:02:56,620 --> 00:02:57,960
No, not yet.
23
00:02:58,090 --> 00:03:02,760
The restaurant downstairs has
a part-time worker called Lee Sun Sin.
24
00:03:02,900 --> 00:03:04,560
Lee Sun Sin?
25
00:03:04,700 --> 00:03:09,170
Let them check whether she can be an actress.
26
00:03:09,500 --> 00:03:13,970
Yes. Sir, looks like you've discovered a pretty newcomer.
27
00:03:14,110 --> 00:03:17,980
Observe her carefully then write an in-depth report.
28
00:03:18,110 --> 00:03:20,110
Yes, Sir.
29
00:03:23,380 --> 00:03:24,850
Hello.
30
00:03:24,980 --> 00:03:26,850
Let's talk.
31
00:03:27,590 --> 00:03:30,660
Rumors you say.
What kind of rumors?
32
00:03:30,790 --> 00:03:33,190
President Sin, what are you doing?
33
00:03:33,330 --> 00:03:36,000
Should I report such a thing to you myself?
34
00:03:36,200 --> 00:03:37,400
What the heck is this company doing?
35
00:03:37,530 --> 00:03:39,730
What if this gets covered in the news?
36
00:03:40,530 --> 00:03:44,270
Explain it to me. What kind of rumor is it?
37
00:03:44,400 --> 00:03:47,210
Those kinds of issues,
I don't even want to utter it.
38
00:03:47,410 --> 00:03:49,080
Unpleasant, distasteful, really absurd.
39
00:03:49,210 --> 00:03:51,540
Send someone to deal with it immediately.
40
00:03:54,210 --> 00:03:55,610
Yes, Sir.
41
00:03:55,750 --> 00:04:00,020
Collate all rumors about Song Mi Ryeong
immediately and send it to me.
42
00:04:00,150 --> 00:04:03,020
And the reporters we know,
clarify it with each and everyone
of them.
43
00:04:03,160 --> 00:04:06,030
I understand.
44
00:04:06,890 --> 00:04:11,430
Calm down first.
I will take care of this.
45
00:04:51,000 --> 00:04:52,810
Nunim.
(Big Sister, respectful)
46
00:04:55,140 --> 00:04:56,880
What's going on?
47
00:04:57,010 --> 00:04:59,350
How could those kinds of rumors be going around?
48
00:04:59,880 --> 00:05:03,220
- Where did you hear that from?
- Is that important now?
49
00:05:04,620 --> 00:05:07,820
I was so worried yesterday,
I didn't even sleep.
50
00:05:08,150 --> 00:05:11,360
I have mobilized all my connections to fix this.
51
00:05:11,560 --> 00:05:14,430
Don't worry too much.
52
00:05:17,830 --> 00:05:22,700
Nunim. Nunim.
53
00:05:24,770 --> 00:05:25,910
Why did you follow me?
54
00:05:26,040 --> 00:05:28,640
That is not important now.
55
00:05:28,770 --> 00:05:31,710
Let's settle this matter first
before we settle ours.
56
00:05:31,840 --> 00:05:34,380
I also have my pride.
57
00:05:34,850 --> 00:05:37,850
To be honest, I feel guilty and ashamed.
58
00:05:42,390 --> 00:05:45,990
Are you... suspecting me?
59
00:05:46,130 --> 00:05:47,390
It's not you then?
60
00:05:47,530 --> 00:05:48,930
Nunim. Nunim, why did you say that?
61
00:05:49,060 --> 00:05:52,730
Am I crazy? I won't do that
no matter how useless I am.
62
00:05:56,000 --> 00:05:59,340
Did you meet anyone recently?
63
00:06:01,410 --> 00:06:02,270
Met who?
64
00:06:02,410 --> 00:06:04,010
Who else?
65
00:06:05,880 --> 00:06:08,610
People who know about your past.
66
00:06:08,750 --> 00:06:11,480
You haven't met any?
67
00:06:11,880 --> 00:06:16,560
Jeez. Who the heck did this?
68
00:06:17,020 --> 00:06:20,490
This is really infuriating.
69
00:07:21,620 --> 00:07:23,160
Hello.
70
00:07:23,220 --> 00:07:24,620
Who are you?
71
00:07:24,760 --> 00:07:28,430
- Ah, that.
- I'm asking you who you are.
72
00:07:28,630 --> 00:07:31,830
This cellphone was dropped by a child--
73
00:07:32,900 --> 00:07:42,310
Hello. Ah, that guy.
Really impatient.
74
00:07:44,040 --> 00:07:48,310
The child lost her cellphone.
The person who picked the
phone must've answered it.
75
00:07:48,510 --> 00:07:50,580
What exactly is the problem?
76
00:07:53,320 --> 00:07:57,260
Losing a cellphone is not a mistake.
77
00:08:05,600 --> 00:08:10,000
But U Ju's dad, why do I have
to hear such a thing?
78
00:08:10,140 --> 00:08:11,340
We are now strangers.
79
00:08:11,470 --> 00:08:14,870
I don't need to report each and everything to you.
80
00:08:16,140 --> 00:08:18,540
Don't worry, we are doing very well.
81
00:08:18,680 --> 00:08:21,750
You don't need to worry about us.
We're doing very well.
82
00:08:22,010 --> 00:08:25,480
I know. Us is us.
U Ju is U Ju.
83
00:08:25,620 --> 00:08:28,290
But when have you ever cared about U Ju?
84
00:08:28,420 --> 00:08:31,090
Do you have that right?
85
00:08:44,500 --> 00:08:47,510
What do you mean by that?
86
00:08:52,380 --> 00:08:57,520
Hye Sin.
87
00:08:58,050 --> 00:09:03,460
Is something going on between you two?
88
00:09:05,060 --> 00:09:10,600
Dad, I...
89
00:09:15,800 --> 00:09:19,340
am divorced.
90
00:09:21,270 --> 00:09:26,950
In the future, when everything's
sorted out, I'll tell you all about it.
91
00:09:27,080 --> 00:09:30,350
I haven't told you coz I'm not prepared yet.
92
00:09:32,490 --> 00:09:35,550
Sorry, Dad.
93
00:09:35,690 --> 00:09:40,830
Later on... I will tell you everything.
94
00:09:42,630 --> 00:09:47,500
I'm going to look for U Ju's cellphone now.
95
00:10:04,780 --> 00:10:07,250
11 000 Won.
96
00:10:08,190 --> 00:10:10,390
- Thank you.
- See you again.
97
00:10:11,920 --> 00:10:13,990
- Excuse me.
- Yes.
98
00:10:14,130 --> 00:10:16,460
I came for the cellphone.
99
00:10:23,800 --> 00:10:29,410
Here. It looks like your guy was in quite a hurry.
100
00:10:29,810 --> 00:10:32,810
So why did you answer other people's call?
101
00:10:33,550 --> 00:10:38,480
What? For goodness sake.
102
00:10:38,680 --> 00:10:42,490
Then, I don't answer a ringing phone?
It's noisy.
103
00:10:44,560 --> 00:10:46,090
Here.
104
00:10:46,490 --> 00:10:47,560
What is this?
105
00:10:47,760 --> 00:10:49,430
A reward.
106
00:10:50,030 --> 00:10:52,360
Why are you giving this to me?
107
00:10:52,570 --> 00:10:54,570
There's no need.
Take it back.
108
00:10:55,770 --> 00:11:01,510
Hey, Ajumma. Ajumma.
Is she an ajumma or an agassi?
(Ajumma- married woman.; Agassi- unmarried woman)
109
00:11:01,640 --> 00:11:05,380
Wait... Wait...
110
00:11:07,050 --> 00:11:09,720
Ajumma!
111
00:11:12,390 --> 00:11:16,860
Jeez. How could there
be such a woman?
112
00:11:26,730 --> 00:11:27,870
Thank you.
113
00:11:28,070 --> 00:11:30,870
- Bye.
- Bye. Take care.
114
00:11:32,000 --> 00:11:34,010
What are all these?
115
00:11:34,810 --> 00:11:37,540
Your sister's things.
Stuff sent from Hong Kong just came.
116
00:11:37,680 --> 00:11:40,880
Will Brother-in-law move in here later?
117
00:11:41,010 --> 00:11:44,820
They just sent over those
urgently needed clothes and things.
118
00:11:45,820 --> 00:11:49,020
Don't just stand there.
Help open and fix these stuff.
119
00:11:49,160 --> 00:11:53,290
Eonni's not looking for a house?
Why should we open these here?
120
00:11:53,490 --> 00:11:57,230
Your brother-in-law is coming home after a year.
They will live here 'til then.
121
00:11:57,360 --> 00:12:01,570
That's ridiculous. Then, do I keep
sharing a room with Sun Sin?
122
00:12:01,770 --> 00:12:05,100
So what? Just like you did when you were little.
123
00:12:07,510 --> 00:12:08,710
They're here.
124
00:12:08,910 --> 00:12:13,250
Yes, that's right.
It's more than I thought.
125
00:12:13,980 --> 00:12:17,380
Eonni. Brother-in-law has a lot of money.
Why are you staying at my house?
126
00:12:17,520 --> 00:12:20,250
Just find a house earlier.
127
00:12:22,120 --> 00:12:24,920
Eonni. Did you hear what I said?
128
00:12:25,120 --> 00:12:27,860
Sorry, just endure it for a bit.
129
00:12:27,990 --> 00:12:31,400
How could there be such a thing?
How could you only consider yourself?
130
00:12:31,530 --> 00:12:33,600
You haven't thought about my position?
131
00:12:33,800 --> 00:12:35,130
Really princess.
Princess.
132
00:12:35,330 --> 00:12:37,140
Trying to order Mom about.
133
00:12:37,270 --> 00:12:39,470
Yu Sin, you...
Can you stop that?
134
00:12:39,610 --> 00:12:43,410
- How could she not ask her sister first--
- Stop it.
135
00:12:43,540 --> 00:12:45,280
Hurry, move the things.
136
00:12:45,410 --> 00:12:47,350
Dad.
137
00:12:51,880 --> 00:12:54,150
What's going on?
Why is it so noisy?
138
00:12:54,290 --> 00:12:55,760
Nothing, Mother.
139
00:12:55,890 --> 00:12:59,560
I don't care. I won't share a room with Sun Sin.
140
00:13:00,030 --> 00:13:02,230
Seriously.
141
00:13:26,250 --> 00:13:27,850
Mom.
142
00:13:32,730 --> 00:13:35,260
Did something happen?
143
00:13:52,680 --> 00:13:55,210
Really, have to marry Yu Sin off soon.
144
00:13:55,410 --> 00:13:57,880
She's getting more and more annoying.
145
00:14:01,420 --> 00:14:03,960
What's wrong?
Are you ill?
146
00:14:06,490 --> 00:14:09,760
Yes, just a little indigestion.
147
00:14:09,960 --> 00:14:11,760
Is that so? Shall I get some indigestion pills?
148
00:14:11,900 --> 00:14:13,630
No, shall I cook some sour plum soup for you?
149
00:14:13,770 --> 00:14:17,640
No, there's no need.
It'll pass.
150
00:14:17,770 --> 00:14:22,510
Well, they're all big now.
It'll be uncomfortable using one room.
151
00:14:22,640 --> 00:14:25,580
Sun Sin still has to practise her lines.
152
00:14:25,780 --> 00:14:28,710
With her sister there,
it must be inconvenient.
153
00:14:30,520 --> 00:14:34,720
Earn more money.
We need to move to a bigger house.
154
00:14:34,850 --> 00:14:38,260
We need to give Sun Sin a practice room.
155
00:14:38,520 --> 00:14:41,330
Am I too excited?
156
00:14:41,460 --> 00:14:43,860
Oh, my. So what if I'm a little excited?
157
00:14:44,000 --> 00:14:48,270
When Han son-in-law comes,
let's live with Hye Sin and her family.
158
00:14:53,010 --> 00:14:56,140
It looks like you're really
uncomfortable with your indigestion.
159
00:14:56,340 --> 00:14:59,080
Wait there. I'll cook sour plum soup for you.
160
00:15:10,620 --> 00:15:14,490
Miss Song Mi Ryeong's reports.
161
00:15:14,630 --> 00:15:17,030
What exactly is it that caused so much panic?
162
00:15:17,160 --> 00:15:21,700
That guy said that her school background is fake.
Her experience is also a counterfeit.
163
00:15:21,830 --> 00:15:23,970
And she never attended
Myeong Mun Women's University.
164
00:15:24,100 --> 00:15:26,770
Her parents were not teachers either.
165
00:15:26,970 --> 00:15:29,440
She grew up in an orphanage.
166
00:15:29,580 --> 00:15:33,910
Because of her wild youth,
she even had a child.
167
00:15:34,380 --> 00:15:36,580
Where did you get this news from?
168
00:15:36,720 --> 00:15:40,390
I know. It's really upsetting.
169
00:15:40,990 --> 00:15:42,250
It hasn't reached the news yet, right?
170
00:15:42,390 --> 00:15:43,390
No, not yet.
171
00:15:43,520 --> 00:15:45,590
Set an appointment with me and that
reporter who wrote this immediately.
172
00:15:45,730 --> 00:15:48,990
Yes, I understand.
173
00:15:53,130 --> 00:15:57,940
Enjoy.
174
00:16:05,210 --> 00:16:09,150
Your orders. Enjoy.
175
00:17:00,530 --> 00:17:01,870
Seonbae.
176
00:17:02,000 --> 00:17:03,070
What?
177
00:17:03,200 --> 00:17:07,140
Do you know what those people
are doing over there?
178
00:17:07,270 --> 00:17:09,810
Have they ordered?
They haven't eaten anything.
179
00:17:09,940 --> 00:17:11,880
What is rule no. 2?
180
00:17:12,210 --> 00:17:14,480
Rule no. 2?
181
00:17:15,350 --> 00:17:19,420
Don't ask anything about the
customers' personal lives.
182
00:17:19,820 --> 00:17:22,290
Yes. That's right.
183
00:17:22,490 --> 00:17:24,360
Go... work.
184
00:17:40,910 --> 00:17:42,640
Yes, Sir.
185
00:17:43,180 --> 00:17:45,510
Well, young lady...
186
00:17:45,850 --> 00:17:49,580
We have bad eyesights.
187
00:17:49,720 --> 00:17:53,520
Can you read this loudly for us?
188
00:18:00,660 --> 00:18:03,060
The court in the front yard... No...
189
00:18:03,200 --> 00:18:07,530
The front yard's doctor of law.
Doctor of Laws, Dr. Pak.
(Tongue twister)
190
00:18:07,670 --> 00:18:09,140
Louder.
191
00:18:09,270 --> 00:18:13,070
The backyard's Doctor of Laws.
No, Doc, Doctor of laws.
(Tongue twister)
192
00:18:13,210 --> 00:18:13,870
Hurry up!
193
00:18:14,070 --> 00:18:14,810
Divine Doctor of Laws.
194
00:18:14,940 --> 00:18:16,010
Hurry, hurry, hurry.
195
00:18:16,140 --> 00:18:21,280
The backyard's doctor of laws.
No... Divine doctor of laws.
(Tongue twister)
196
00:18:21,410 --> 00:18:25,420
National police agency's iron shutters is an iron window.
(tongue twister)
197
00:18:25,620 --> 00:18:27,820
Supervise. What the heck is this?
198
00:18:30,020 --> 00:18:33,090
Thank you.
That's all.
199
00:18:33,290 --> 00:18:34,490
Go back to work.
200
00:18:34,630 --> 00:18:36,300
Yes.
201
00:18:45,640 --> 00:18:46,910
Refund?
202
00:18:47,040 --> 00:18:48,970
Yes, refund.
203
00:18:50,110 --> 00:18:53,510
You had a hair removal laser
treatment yesterday, right?
204
00:18:53,710 --> 00:18:57,720
Yes, aside from that, I want to cancel
all the remaining treatments.
205
00:18:58,450 --> 00:19:02,320
Hair removal is a free service.
206
00:19:02,520 --> 00:19:06,060
Well, then include that in the refund as well.
207
00:19:06,190 --> 00:19:08,730
Sorry, but you can't claim refunds on coupons.
208
00:19:08,860 --> 00:19:13,730
If you're unhappy with the result,
we can exchange it with another treatment.
209
00:19:13,870 --> 00:19:15,130
It's not the treatment.
210
00:19:15,270 --> 00:19:17,600
I don't like the attending doctor.
211
00:19:17,740 --> 00:19:19,610
Dr. Pak Chan U?
212
00:19:19,740 --> 00:19:20,610
Why?
213
00:19:20,740 --> 00:19:23,340
He is the most popular doctor in this hospital.
214
00:19:23,540 --> 00:19:25,140
What don't you like?
215
00:19:25,280 --> 00:19:27,210
Anyway, I don't like him.
216
00:19:27,350 --> 00:19:29,880
Please give me a refund.
217
00:19:40,630 --> 00:19:43,100
Lee Yu Sin.
218
00:20:21,470 --> 00:20:23,140
Dr. Pak Chan U.
219
00:20:23,270 --> 00:20:23,940
Yes?
220
00:20:24,140 --> 00:20:25,810
The patient's looking for you.
221
00:20:26,410 --> 00:20:28,740
Yes.
222
00:20:59,910 --> 00:21:02,170
Weekly report on the new product.
223
00:21:02,170 --> 00:21:03,840
Thanks.
224
00:21:04,240 --> 00:21:07,980
Ma'am, something good
happened to you today?
225
00:21:08,050 --> 00:21:09,780
What are you saying?
226
00:21:09,850 --> 00:21:14,190
No... Your skin's gotten a lot better.
227
00:21:14,190 --> 00:21:16,990
It's glowing.
228
00:21:18,460 --> 00:21:21,860
Did you have any treatments?
229
00:21:23,260 --> 00:21:27,530
That's ridiculous. What treatment?
230
00:21:30,800 --> 00:21:33,740
Why would I do that?
231
00:21:51,220 --> 00:21:54,760
Yu Sin. I am Chan U.
232
00:21:54,760 --> 00:21:56,830
I heard you came to make a refund.
233
00:21:56,900 --> 00:21:59,430
Who said so? What did I refund?
234
00:22:00,430 --> 00:22:02,770
Why? You're embarrassed?
235
00:22:02,840 --> 00:22:05,370
Embarrassed? What are you saying?
236
00:22:05,440 --> 00:22:09,310
I really can't understand what you're saying.
237
00:22:10,110 --> 00:22:16,380
Oh? Then forget it.
I guess I heard wrongly.
238
00:22:18,380 --> 00:22:23,320
But... Sun Sin...
239
00:22:23,390 --> 00:22:25,060
Is she okay?
240
00:22:25,120 --> 00:22:28,190
What's wrong with her?
Did something happen to her again?
241
00:22:30,130 --> 00:22:35,530
No, no. It's nothing.
Then, see you at the hospital later on.
242
00:22:35,530 --> 00:22:37,600
Hey, Pak Chan U.
243
00:22:56,360 --> 00:22:57,560
Oh, come in.
244
00:22:59,490 --> 00:23:01,160
What's that?
245
00:23:01,160 --> 00:23:02,900
Pastry.
246
00:23:02,900 --> 00:23:06,630
Just to change Sun Sin and my snacks,
I bought some cake.
247
00:23:06,630 --> 00:23:10,170
I thought about your family
so I brought you some.
248
00:23:10,170 --> 00:23:13,040
You're bringing it to the academy?
249
00:23:13,110 --> 00:23:16,780
Nowadays, children loves pastries.
250
00:23:16,780 --> 00:23:20,710
But I still feel that making a pastry
is better for Sin Jun Ho.
251
00:23:20,710 --> 00:23:24,720
After I rest here for a bit,
I'll take a taxi and go to her.
252
00:23:24,720 --> 00:23:26,650
Have some if you're hungry.
253
00:23:27,590 --> 00:23:30,060
Well... Don't go.
254
00:23:30,060 --> 00:23:32,120
She's practising.
Why are you going there?
255
00:23:32,120 --> 00:23:33,990
It'll just be a burden for Sun Sin.
256
00:23:33,990 --> 00:23:36,060
Burden?
257
00:23:37,060 --> 00:23:40,070
Absolutely... Absolutely don't go.
Don't go.
258
00:23:40,130 --> 00:23:45,140
And, don't spend too much on this next time.
259
00:23:45,140 --> 00:23:48,540
You have a lot of other places to spend it on.
260
00:23:49,080 --> 00:23:51,410
Even worrying about me.
261
00:23:51,940 --> 00:23:55,880
Don't go. Sell this pastry to me.
262
00:23:55,950 --> 00:24:00,950
And also you...
Don't expect too much from Sun Sin.
263
00:24:00,950 --> 00:24:04,420
If you become an actor just because you study,
then everybody can become one.
264
00:24:04,490 --> 00:24:07,430
Are you insulting Sun Sin?
265
00:24:07,490 --> 00:24:10,960
Don't do that.
She's been working very hard.
266
00:24:11,030 --> 00:24:13,100
And also, we've already received the deposit.
267
00:24:13,170 --> 00:24:14,830
This is nothing.
268
00:24:14,900 --> 00:24:16,900
Deposit?
What deposit?
269
00:24:16,970 --> 00:24:18,840
Why are you shouting?
270
00:24:18,840 --> 00:24:20,710
Are you unhappy?
271
00:24:20,770 --> 00:24:22,840
It's hanging.
272
00:24:22,840 --> 00:24:24,240
I can't take this anymore.
273
00:24:24,240 --> 00:24:25,310
That's not a deposit.
274
00:24:25,310 --> 00:24:26,980
You were conned.
275
00:24:28,050 --> 00:24:29,520
What did you say?
276
00:24:29,580 --> 00:24:32,520
You've been conned.
I'm going crazy.
I'm going crazy hiding this.
277
00:24:32,590 --> 00:24:34,050
I'm going crazy keeping this all in.
278
00:24:34,050 --> 00:24:35,520
So frustrating.
279
00:25:10,960 --> 00:25:12,020
She said she's going to pay back
the 10 million debt herself.
280
00:25:12,020 --> 00:25:14,760
She must have been so scared.
281
00:25:14,760 --> 00:25:17,960
She even asked Chan Mi to recommend her at work.
282
00:25:30,780 --> 00:25:32,580
I'm home.
283
00:25:38,050 --> 00:25:39,120
Mom.
284
00:25:39,850 --> 00:25:41,390
You're back.
285
00:25:41,390 --> 00:25:42,720
Why are you staying like this?
286
00:25:43,590 --> 00:25:45,790
Are you doing well in the academy?
287
00:25:45,790 --> 00:25:47,060
Of course!
288
00:25:49,600 --> 00:25:50,930
What did you learn?
289
00:25:52,800 --> 00:25:57,670
Well, this and that.
I'm slowly taking it all in.
290
00:25:57,670 --> 00:25:59,410
I'm also studying how to talk in historical dramas.
291
00:26:00,410 --> 00:26:01,870
Historical drama?
292
00:26:01,870 --> 00:26:02,740
Yes.
293
00:26:05,610 --> 00:26:09,220
Release that woman.
Remove that clamp bar now.
294
00:26:12,020 --> 00:26:15,020
You dare lie to me!
295
00:26:18,420 --> 00:26:20,030
Mom, what's wrong?
296
00:26:20,030 --> 00:26:21,090
Rotten girl.
297
00:26:21,090 --> 00:26:22,360
You idiot rotten girl.
298
00:26:22,360 --> 00:26:23,300
Why didn't you tell me?
299
00:26:23,300 --> 00:26:24,960
Why? Why?
300
00:26:24,960 --> 00:26:27,030
How long are you going to keep this from me?
301
00:26:27,900 --> 00:26:30,300
Mom.
302
00:26:30,300 --> 00:26:33,840
Sorry, it's all because of me.
303
00:26:35,910 --> 00:26:37,380
I didn't think.
304
00:26:37,380 --> 00:26:40,450
I was greedy and dragged you in.
305
00:26:40,450 --> 00:26:41,910
It's my fault.
306
00:26:43,920 --> 00:26:46,650
How is that your fault?
307
00:26:46,650 --> 00:26:48,920
No, it's my fault.
308
00:26:48,920 --> 00:26:50,660
I'm so sorry.
309
00:26:50,660 --> 00:26:53,530
Why is that your fault?
310
00:26:53,530 --> 00:26:55,190
It's me who's useless.
311
00:26:55,190 --> 00:26:57,600
It's because I'm a useless loser
that this thing happened.
312
00:27:04,140 --> 00:27:05,810
Sun Sin.
313
00:27:16,080 --> 00:27:17,550
Sun Sin.
314
00:27:18,480 --> 00:27:21,090
Talk to me for a moment.
315
00:27:23,490 --> 00:27:25,290
It's all right.
316
00:27:25,290 --> 00:27:26,960
Everything's all right.
317
00:27:28,090 --> 00:27:30,830
This is nothing.
318
00:27:31,230 --> 00:27:35,030
It's not your fault and it's not
your mom's fault either.
319
00:27:35,030 --> 00:27:36,170
It's that bad man's fault.
320
00:27:36,170 --> 00:27:38,100
How are you a loser?
Why are you a loser?
321
00:27:38,100 --> 00:27:40,770
Don't waste your time on comforting me.
322
00:27:40,770 --> 00:27:42,780
I also know that I'm a loser.
323
00:27:44,980 --> 00:27:47,180
How are you a loser?
324
00:27:47,180 --> 00:27:50,650
Of course, I'm a loser.
Then, am I a success?
325
00:27:50,650 --> 00:27:55,450
Idiot, stupid, moron.
Being duped by that kind of person.
326
00:27:55,450 --> 00:27:57,190
Sun Sin.
327
00:27:57,190 --> 00:28:00,460
I kept causing trouble, worrying you.
328
00:28:00,460 --> 00:28:04,130
Why did you have to give birth to me?
You should have only given birth
to my sisters.
329
00:28:04,130 --> 00:28:07,800
This kid, how could you say such hurtful words?
330
00:28:07,800 --> 00:28:09,400
So what if you were conned?
331
00:28:09,400 --> 00:28:12,000
So what if you can't become an actress?
332
00:28:12,000 --> 00:28:14,610
You are dad's awesome daughter.
333
00:28:15,340 --> 00:28:17,280
Don't lie.
334
00:28:17,280 --> 00:28:18,810
Sun Sin.
335
00:28:19,210 --> 00:28:21,480
Why did you tell Mom?
336
00:28:21,480 --> 00:28:24,620
I told you that I'll tell her myself.
337
00:28:26,020 --> 00:28:31,890
Is it because I'm such a loser
that I couldn't even say it properly?
338
00:28:33,830 --> 00:28:35,430
Sun Sin.
339
00:28:42,970 --> 00:28:44,640
Mom!
340
00:28:45,500 --> 00:28:46,910
I told you to keep it a secret.
341
00:28:46,910 --> 00:28:48,770
Why did you say it?
342
00:28:50,380 --> 00:28:52,650
For how long can you keep
this kind of thing hidden?
343
00:28:52,650 --> 00:28:54,980
It's best to tell her now.
344
00:28:54,980 --> 00:28:56,250
Don't know, don't know.
345
00:28:56,250 --> 00:28:58,120
I don't know.
346
00:28:58,120 --> 00:29:00,250
I'm going crazy because of you.
347
00:29:00,250 --> 00:29:02,790
How can I face Sun Sin in the future?
348
00:29:05,930 --> 00:29:08,790
Well, it's all out.
What will happen now?
349
00:29:08,790 --> 00:29:11,400
Should I go look for her?
350
00:29:11,400 --> 00:29:14,000
You're giving sweets after a blow.
351
00:29:14,000 --> 00:29:18,270
When did I do that?
It was just a matter of time.
352
00:29:18,270 --> 00:29:19,340
Son.
353
00:29:19,340 --> 00:29:21,270
Have some fruits, Son.
Here.
354
00:29:22,270 --> 00:29:28,010
Chan Mi. Do you know
where Sun Sin works?
355
00:29:28,010 --> 00:29:29,750
Why?
356
00:29:29,750 --> 00:29:33,150
You said it was nearby my hospital.
357
00:29:33,150 --> 00:29:36,020
Yes, that's right.
It's not far from your hospital.
358
00:29:36,020 --> 00:29:40,630
Why would you look for her?
Is it to comfort her?
359
00:29:40,630 --> 00:29:42,960
Yes, I'm planning to do that.
360
00:29:42,960 --> 00:29:46,570
Hey, that's a good idea.
Treat her to a meal.
361
00:29:46,570 --> 00:29:48,500
This person is really...
362
00:29:48,500 --> 00:29:53,040
Your son is such a busy person.
Why are you asking him to meet
her and even treat her to a meal?
363
00:29:53,040 --> 00:29:55,780
What's wrong with treating her to a meal?
364
00:29:55,780 --> 00:29:59,380
Furthermore, isn't this because
of that blabbermouth of yours?
365
00:29:59,380 --> 00:30:02,380
Your son treating people to a meal
is giving you good luck.
366
00:30:02,380 --> 00:30:03,450
Seriously.
367
00:30:03,450 --> 00:30:05,990
What did I do wrong?
What did I--
368
00:30:05,990 --> 00:30:07,520
You're really strange.
369
00:30:07,520 --> 00:30:10,790
How could you blame what happened
to Sun Sin's family on me?
370
00:30:10,790 --> 00:30:12,460
When did that happen?
371
00:30:12,460 --> 00:30:17,060
Mom! Dad! Stop it already.
372
00:30:39,420 --> 00:30:40,750
Honey.
373
00:30:44,490 --> 00:30:49,830
Husband, can you apply for a loan
with your company?
374
00:30:49,830 --> 00:30:54,570
We need to pay it back immediately.
The interest is extremely high.
375
00:30:55,840 --> 00:31:00,110
Yes, I'll go and ask.
Don't worry.
376
00:31:00,110 --> 00:31:03,040
I'm so stupid.
377
00:31:03,040 --> 00:31:07,110
This wouldn't have happened
if I wasn't so reckless.
378
00:31:08,380 --> 00:31:09,920
Don't think like that.
379
00:31:09,920 --> 00:31:11,980
It didn't happen because of that.
380
00:31:11,980 --> 00:31:15,190
No, there's something wrong with my head.
381
00:31:15,190 --> 00:31:18,460
Thinking about it now,
that guy looked really like a swindler.
382
00:31:18,460 --> 00:31:21,530
But I don't know why I got
foolishly duped by him?
383
00:31:21,530 --> 00:31:23,260
I was blinded.
384
00:31:24,260 --> 00:31:28,800
In that situation,
any one would react like that.
385
00:31:28,800 --> 00:31:31,740
No, I was blinded.
386
00:31:31,740 --> 00:31:34,940
I am really speechless.
387
00:31:34,940 --> 00:31:37,080
I even forgot my daughter's birthday.
388
00:31:37,080 --> 00:31:41,550
Even suddenly enthuthiastically
pursuing my mother's duties.
389
00:31:41,550 --> 00:31:43,350
Pushing her like this.
390
00:31:46,220 --> 00:31:47,420
Don't laugh at me.
391
00:31:47,420 --> 00:31:50,020
I'm really so ashamed.
392
00:31:50,020 --> 00:31:52,830
My greed did us in.
393
00:31:54,760 --> 00:31:58,300
Wife, don't blame yourself too much.
394
00:31:58,300 --> 00:32:00,900
There's no need to blame yourself for anything.
395
00:32:00,900 --> 00:32:05,840
You and Sun Sin were living well up to now.
396
00:32:05,840 --> 00:32:08,170
You will live well.
397
00:32:08,170 --> 00:32:09,780
There's no such thing.
398
00:32:15,110 --> 00:32:16,450
Wife.
399
00:32:17,320 --> 00:32:20,990
Miss Gim Jeong Ae.
Listen to me.
400
00:32:22,190 --> 00:32:26,530
You've really lived an outstanding life.
401
00:32:27,130 --> 00:32:30,860
As the children's mom,
you're doing very well.
402
00:32:30,860 --> 00:32:34,330
A mom as good as you is
really rare in this world.
403
00:32:34,330 --> 00:32:37,000
So, be confident.
404
00:32:43,740 --> 00:32:47,550
Wife, the children are grown up.
405
00:32:47,550 --> 00:32:50,620
They will take care of their own lives.
406
00:32:50,620 --> 00:32:54,690
No matter what they become,
how they live,
407
00:32:54,690 --> 00:32:57,560
let's just stay by their side and watch over them.
408
00:32:57,560 --> 00:33:01,490
We just hope that they can smile while living.
409
00:33:02,760 --> 00:33:05,830
At this rate, we've already done enough as parents.
410
00:33:05,830 --> 00:33:08,570
In future, it'll just be the two of us.
411
00:33:08,570 --> 00:33:10,370
Let's live happily.
412
00:33:11,170 --> 00:33:14,640
Still wishing we can live happily.
413
00:33:15,040 --> 00:33:16,640
This person!
414
00:33:16,640 --> 00:33:19,450
Where in the world can you find
such a fun person like me?
415
00:33:19,450 --> 00:33:22,850
When we were dating, whatever I said
was funny and you laughed so happily.
416
00:33:22,850 --> 00:33:26,120
Why did you become so stingy?
417
00:33:26,790 --> 00:33:28,790
When did that happen?
418
00:33:28,790 --> 00:33:31,860
See? See? You're laughing because I'm funny.
See? See?
419
00:33:32,660 --> 00:33:35,190
So corny.
420
00:33:35,190 --> 00:33:38,200
Wife... Miss Gim Jeong Ae.
421
00:33:40,070 --> 00:33:44,940
In future, I'll make you smile everyday.
422
00:33:44,940 --> 00:33:46,470
Trust me.
423
00:33:48,540 --> 00:33:50,280
Can you do that?
424
00:33:51,480 --> 00:33:56,350
Let go of me.
425
00:33:56,820 --> 00:33:58,680
Come.
426
00:34:13,500 --> 00:34:14,370
Mom.
427
00:34:14,370 --> 00:34:17,300
You gave me a fright.
When did you get back?
428
00:34:17,300 --> 00:34:18,970
What are you doing?
429
00:34:18,970 --> 00:34:23,510
Snacks for your father's staff in the hospital.
You want to try some?
430
00:34:23,510 --> 00:34:24,780
No, it's okay.
431
00:34:24,780 --> 00:34:26,310
Don't be like this.
Try one.
432
00:34:26,310 --> 00:34:28,510
Don't you know how much effort I put in to this?
433
00:34:28,510 --> 00:34:30,720
It tastes super.
434
00:34:30,720 --> 00:34:36,590
Cheese cookie or choco cookie?
This? This?
435
00:34:37,190 --> 00:34:42,530
Mom. About Miss Song Mi Ryeong...
436
00:34:42,930 --> 00:34:44,460
What about her?
437
00:34:44,460 --> 00:34:47,330
She went to your school, right?
438
00:34:47,730 --> 00:34:51,940
Why are you asking this?
She was born in Ehwa.
Isn't that famous?
439
00:34:59,350 --> 00:35:01,350
It's good that you're here.
440
00:35:01,350 --> 00:35:05,020
Because of you, do you know
how much humiliation I suffered?
441
00:35:05,020 --> 00:35:08,090
It's not other people, it's Chairman Choe's daughter.
442
00:35:08,420 --> 00:35:11,820
Jun Ho, you screwed up your blind date again?
443
00:35:11,820 --> 00:35:14,290
You want to keep discrediting me like this?
444
00:35:14,290 --> 00:35:17,700
She's such a nice girl.
What the heck did you do?
445
00:35:17,700 --> 00:35:20,970
After meeting you, she became ill.
446
00:35:23,640 --> 00:35:26,910
My stomach.
Give me a moment, Dad.
447
00:35:26,910 --> 00:35:30,040
This kid. Seriously...
448
00:35:30,040 --> 00:35:34,050
Chairman Choe's daughter.
Are you referring to that super wide-faced one?
449
00:35:34,050 --> 00:35:35,920
I think you need to fix her face first.
450
00:35:35,920 --> 00:35:38,780
Your son is like this because you're like this.
451
00:35:45,590 --> 00:35:48,060
Hey, Kid. Come down immediately!
452
00:35:54,070 --> 00:35:59,540
Chairman Choe. Yes, I know.
I was notified by a friend.
453
00:36:00,210 --> 00:36:04,810
What time tomorrow?
Then, see you tomorrow.
454
00:36:04,810 --> 00:36:10,950
Well... How's your daughter?
Is she feeling better?
455
00:36:12,080 --> 00:36:20,090
I'm really sorry.
Perhaps he had some problems that day.
456
00:36:20,430 --> 00:36:24,560
He also said he doesn't know why he did that
and he's blaming himself a lot.
457
00:36:31,170 --> 00:36:38,840
Will this summer be that hot?
I'm afraid it might be as hot as last summer.
458
00:36:38,840 --> 00:36:41,980
Farming at home is also farming.
459
00:36:42,720 --> 00:36:46,990
It was so tiring last year.
460
00:36:47,590 --> 00:36:53,530
Let's plant less today.
Your body is also unlike before.
461
00:36:53,530 --> 00:36:57,330
Just help me more.
462
00:36:58,260 --> 00:37:00,730
What will you do if I'm not around?
463
00:37:00,730 --> 00:37:06,270
How could you not be around?
Telling this kind of joke so early in the morning.
464
00:37:16,280 --> 00:37:22,290
Look, look. Look at her.
When will she grow up?
465
00:37:22,290 --> 00:37:24,960
She just left without even greeting us.
466
00:37:24,960 --> 00:37:26,230
Maybe she's running late.
467
00:37:26,230 --> 00:37:29,430
How could greeting delay a few minutes?
468
00:37:31,630 --> 00:37:33,970
Let's go in.
You need to prepare for work.
469
00:37:33,970 --> 00:37:35,500
Yes.
470
00:37:37,640 --> 00:37:39,240
Let's go in.
471
00:37:52,120 --> 00:37:53,720
U Ju. Are you going to school?
472
00:37:53,720 --> 00:37:55,190
Goodbye.
473
00:37:55,190 --> 00:37:56,460
Take care.
474
00:37:56,460 --> 00:37:57,990
Fine.
475
00:38:05,800 --> 00:38:13,670
Hye Sin. It's okay.
Dad is fine.
476
00:38:13,670 --> 00:38:18,410
Wait until you think you're ready to talk about it.
477
00:38:21,950 --> 00:38:24,480
I won't ask.
478
00:38:24,480 --> 00:38:30,420
Wait until you're ready to talk.
I'll wait until then.
479
00:38:31,560 --> 00:38:33,430
Dad.
480
00:38:34,160 --> 00:38:36,760
Go. U Ju is waiting for you.
481
00:39:02,520 --> 00:39:04,720
What are you looking at?
482
00:39:05,930 --> 00:39:08,660
Boss, it's finally starting.
483
00:39:08,660 --> 00:39:10,000
What?
484
00:39:10,000 --> 00:39:12,200
Her, Lee Sun Sin.
485
00:39:12,730 --> 00:39:14,000
Why?
486
00:39:14,000 --> 00:39:17,870
She's finally starting to fall in love with me.
487
00:39:18,740 --> 00:39:21,340
This unbelievable popularity of mine.
488
00:39:24,880 --> 00:39:28,680
Every newcomer is like that.
I don't know why either.
489
00:39:30,150 --> 00:39:34,350
How I wish she wouldn't
be attracted to my charms.
490
00:40:28,610 --> 00:40:29,480
Welcome.
491
00:40:29,480 --> 00:40:31,140
Yes.
492
00:40:38,550 --> 00:40:40,690
Can I order a cake?
493
00:40:40,690 --> 00:40:44,960
Yes, of course. Is it a birthday cake?
494
00:40:45,360 --> 00:40:46,430
Yes.
495
00:40:46,430 --> 00:40:48,890
You want me to write something on it?
496
00:40:50,100 --> 00:40:50,960
Write?
497
00:40:50,960 --> 00:40:53,230
Yes.
Whose birthday is it?
498
00:40:53,230 --> 00:40:56,300
It's on the house.
499
00:41:13,050 --> 00:41:15,790
You have a text message.
500
00:41:19,130 --> 00:41:22,800
Do you want to go on a date with Dad tonight?
501
00:41:33,340 --> 00:41:35,410
Yes, I'd like that.
502
00:41:37,610 --> 00:41:40,350
You have a text message.
503
00:41:42,620 --> 00:41:46,950
Then, Dad will pick you up at your workplace later.
504
00:42:01,100 --> 00:42:02,230
Sir.
505
00:42:02,230 --> 00:42:03,440
What?
506
00:42:03,440 --> 00:42:07,040
It's Lee Sun Sin from the restaurant downstairs.
507
00:42:07,040 --> 00:42:11,180
Manager Cha and Manager O have
both written evaluation reports.
508
00:42:11,180 --> 00:42:13,780
Okay, put it over there.
509
00:42:13,780 --> 00:42:17,580
Have you contacted the senior of that newspaper?
Have you set the appointment?
510
00:42:17,580 --> 00:42:23,190
He said he's busy and doesn't have the time.
I think he's avoiding us.
511
00:42:23,190 --> 00:42:27,390
Go and find out where he is right now.
I want to meet him immediately.
512
00:42:27,390 --> 00:42:29,530
I have to stop him before this article comes out.
513
00:42:29,530 --> 00:42:31,930
Yes, I understand.
514
00:42:52,620 --> 00:42:58,020
This is Sin Jun Ho.
I have some matters I want to confirm with you.
515
00:42:58,960 --> 00:43:00,430
What do you want to confirm?
516
00:43:00,430 --> 00:43:06,630
Before we take definitive measures,
I want to confirm it with you again.
517
00:43:06,630 --> 00:43:12,300
Those rumors aren't true, are they?
518
00:43:15,710 --> 00:43:18,910
Please answer me.
They're not true, right?
519
00:43:18,910 --> 00:43:24,250
Are you doubting me right now?
Is that what it means?
520
00:43:26,390 --> 00:43:30,060
Okay. Forget it then.
521
00:44:10,030 --> 00:44:13,970
Sir, he just finished eating and is on the way out.
522
00:44:17,700 --> 00:44:19,240
Sir!
523
00:44:20,510 --> 00:44:23,310
Thank you very much for
taking time out to see me.
524
00:44:23,310 --> 00:44:27,450
Miss Choe Yeon A's treating
me to a meal is my honor.
525
00:44:29,580 --> 00:44:34,390
Who is this?
Aren't you President Sin?
526
00:44:35,520 --> 00:44:37,260
Ah, yes.
527
00:44:39,260 --> 00:44:41,730
You came all the way here
because of that problem.
528
00:44:41,730 --> 00:44:46,000
Don't worry. I've already settled it
with Miss Choe Yeon A.
529
00:44:46,000 --> 00:44:48,530
I'll treat this as if nothing had happened.
530
00:44:50,940 --> 00:44:52,870
Yes, thank you.
531
00:44:52,870 --> 00:44:56,340
Maybe our Reporter Pak was a bit careless.
532
00:44:56,340 --> 00:45:00,810
That friend is very ambitious.
He keeps getting in to trouble.
533
00:45:01,350 --> 00:45:04,550
I'll take care of this.
Don't worry.
534
00:45:05,220 --> 00:45:09,690
Thank you very much.
Take care on your way back. See you next time.
535
00:45:09,690 --> 00:45:11,760
Yes, see you next time.
536
00:45:11,760 --> 00:45:13,230
Yes.
537
00:45:34,250 --> 00:45:36,250
What's this about?
538
00:45:36,920 --> 00:45:39,520
What else?
539
00:45:39,520 --> 00:45:43,060
If it was left to you,
this thing could have blown up.
540
00:45:43,060 --> 00:45:45,190
So I stepped in.
541
00:45:45,460 --> 00:45:51,130
That old man is someone who
wouldn't listen to your pleas.
542
00:45:51,660 --> 00:45:55,130
How could you conduct business like that?
543
00:45:56,200 --> 00:45:59,740
As expected, our Jun Ho is still a fledgeling.
544
00:46:03,080 --> 00:46:05,480
Don't feel too hurt.
545
00:46:05,480 --> 00:46:09,480
In such matters,
I'm better than you.
546
00:46:09,480 --> 00:46:13,490
Just tell teacher that you solved it.
547
00:46:15,290 --> 00:46:21,230
Do... you think I'm that funny?
548
00:46:21,760 --> 00:46:24,230
Why would I think that?
549
00:46:24,630 --> 00:46:28,770
Is this how you say thanks?
Sounds like you're not happy.
550
00:46:52,260 --> 00:46:59,130
Sir. It's really fortunate.
Everything's settled.
Don't you agree, Sir?
551
00:47:03,400 --> 00:47:06,010
Do you want me to bring
you a glass of ice water?
552
00:47:15,210 --> 00:47:17,350
What is this?
553
00:47:17,750 --> 00:47:23,220
Ah, that. Just as I told you before,
it's Lee Sun Sin's evaluation report.
554
00:47:23,360 --> 00:47:26,160
As you can see, it's a total mess.
555
00:47:26,160 --> 00:47:28,830
What's the use?
556
00:47:44,510 --> 00:47:46,850
Perfect.
557
00:47:47,110 --> 00:47:49,180
What is?
558
00:47:49,180 --> 00:47:51,720
Perfect. At this standard,
559
00:47:51,720 --> 00:47:55,590
I... I can stand up to the challenge.
560
00:47:55,590 --> 00:47:57,660
What?
561
00:47:57,660 --> 00:48:03,660
We will recruit her as trainee.
Prepare the contract immediately.
562
00:48:03,660 --> 00:48:05,600
Sir?
563
00:48:06,070 --> 00:48:12,740
Choe Yeon A... I... I'll show you.
564
00:48:12,740 --> 00:48:16,010
President, I'll bring you a
glass of ice water at once.
565
00:48:16,080 --> 00:48:21,280
Did something happen to your head
because of Miss Song's matter?
566
00:48:57,780 --> 00:48:59,390
Jeez.
567
00:49:03,460 --> 00:49:05,930
Thank you.
Please come again.
568
00:49:08,860 --> 00:49:11,800
Hey.
569
00:49:12,060 --> 00:49:14,130
Jeez.
570
00:49:16,600 --> 00:49:17,800
Hey.
571
00:49:20,270 --> 00:49:23,340
Look at you.
572
00:49:27,950 --> 00:49:32,820
Perhaps, you...
Seriously.
573
00:49:36,020 --> 00:49:38,690
Have you ever thought
of becoming an actress?
574
00:49:41,290 --> 00:49:46,570
What? Actress?
575
00:49:48,570 --> 00:49:52,170
Are you making fun of me?
576
00:49:52,970 --> 00:49:55,570
Making fun of you?
577
00:49:56,380 --> 00:50:00,980
Hey. Are you doing this because
you know who I am?
578
00:50:01,110 --> 00:50:06,120
Who are you?
If I knew, then what?
So what?
579
00:50:06,250 --> 00:50:11,120
Seriously.
You...
580
00:50:11,660 --> 00:50:14,930
I'll tell you.
Don't regret it.
581
00:50:15,260 --> 00:50:16,860
Forget it!
582
00:50:21,070 --> 00:50:23,270
Seriously.
583
00:50:31,540 --> 00:50:33,880
Stop it, stop.
Things were already remedied.
584
00:50:33,950 --> 00:50:35,610
What are you doing?
Stop drinking.
585
00:50:35,610 --> 00:50:37,950
It's over.
586
00:50:38,280 --> 00:50:44,220
What's over?
It'll be over after I die.
587
00:50:45,290 --> 00:50:47,760
It won't end even when I die.
588
00:50:47,830 --> 00:50:51,630
I'd still be creating noise in front of people.
589
00:50:53,500 --> 00:50:57,440
Stop drinking, Nunim.
It's bad for the skin.
590
00:50:59,910 --> 00:51:02,910
Who said it?
591
00:51:07,580 --> 00:51:11,120
Don't... Don't tell me you're suspecting me?
592
00:51:11,120 --> 00:51:16,520
Am I crazy? If it were me,
would I come here immediately?
593
00:51:16,590 --> 00:51:18,520
Then, who?
594
00:51:18,790 --> 00:51:21,590
Ah, seriously.
595
00:51:25,330 --> 00:51:30,000
Go back. I don't want to see you.
596
00:51:30,470 --> 00:51:34,670
Get lost. Never appear before me again.
597
00:51:34,740 --> 00:51:36,810
Not going away?
598
00:51:44,680 --> 00:51:46,150
You worked hard.
599
00:51:57,560 --> 00:52:03,170
Yes? Hello... Hello.
600
00:52:03,240 --> 00:52:06,310
Chang Hun oppa.
It's me.
601
00:52:07,310 --> 00:52:10,440
Can we meet for a short while?
602
00:52:19,520 --> 00:52:23,460
Perhaps, you...
Have you ever thought of becoming an actress?
603
00:52:23,460 --> 00:52:27,790
Seriously...
Are you kidding me?
604
00:52:38,670 --> 00:52:42,340
The staff and I are planning to have a drink.
605
00:52:42,410 --> 00:52:45,010
It's also your welcome party.
606
00:52:45,080 --> 00:52:46,350
Sorry?
607
00:52:46,350 --> 00:52:48,150
Oh, my. Look at her.
608
00:52:48,210 --> 00:52:50,680
She's so happy, she doesn't know what to do.
609
00:52:51,020 --> 00:52:56,420
Well... What to do?
I have a prior appointment.
610
00:52:57,560 --> 00:53:03,760
Appointment? Look at her.
Totally disobedient.
611
00:53:03,760 --> 00:53:05,230
Is that appointment important?
612
00:53:06,230 --> 00:53:07,770
Sorry.
613
00:53:07,770 --> 00:53:09,570
In that case, there's nothing we can do.
614
00:53:09,640 --> 00:53:11,370
Let's talk next time.
615
00:53:11,440 --> 00:53:14,840
But...
Are you going on a date with your boyfriend?
616
00:53:14,910 --> 00:53:20,780
What? Ah, yes.
617
00:53:40,130 --> 00:53:45,070
What can I do for you?
Only members are allowed in here.
618
00:53:45,140 --> 00:53:51,610
Well, I'm meeting someone here.
619
00:53:52,010 --> 00:53:55,350
The actress, Song Mi Ryeong.
620
00:53:55,410 --> 00:53:58,350
Is that so? This way please.
621
00:53:59,150 --> 00:54:01,090
Good shot.
622
00:54:01,150 --> 00:54:02,760
Well done.
623
00:54:02,760 --> 00:54:04,220
What do we do?
624
00:54:04,290 --> 00:54:05,690
Concentrate.
625
00:54:08,160 --> 00:54:11,560
Awesome.
626
00:54:12,830 --> 00:54:16,840
Fine. Excuse me for a moment.
627
00:54:47,270 --> 00:54:51,070
My number...
How did you find out?
628
00:54:52,670 --> 00:54:56,280
That's not very difficult to find out.
Who am I?
629
00:54:56,940 --> 00:55:02,080
Yes. You've done very well.
630
00:55:02,150 --> 00:55:04,080
You look really happy.
631
00:55:04,680 --> 00:55:06,690
You really think so?
632
00:55:07,090 --> 00:55:08,690
Of course.
633
00:55:09,420 --> 00:55:12,220
Is Aunt doing well?
634
00:55:12,560 --> 00:55:17,960
She's doing well.
Just that she's getting old.
635
00:55:19,830 --> 00:55:23,300
Even if she's old,
I think she's still the same.
636
00:55:23,370 --> 00:55:26,370
Is she still finicky?
637
00:55:29,980 --> 00:55:31,510
It's been a while.
Let's have a drink.
638
00:55:31,580 --> 00:55:33,580
What would you like to drink?
639
00:55:37,180 --> 00:55:40,790
I think... that you've already drank a lot.
640
00:55:40,850 --> 00:55:45,930
Forget it. I have a prior appointment.
I need to leave soon.
641
00:55:46,860 --> 00:55:51,060
Just have one drink.
I'll have this please.
642
00:55:52,200 --> 00:55:54,130
I'll prepare it immediately.
643
00:55:59,670 --> 00:56:01,540
You're still the same.
644
00:56:01,610 --> 00:56:03,480
What?
645
00:56:03,810 --> 00:56:06,950
I... have to leave soon.
646
00:56:07,880 --> 00:56:10,680
I don't have time to drink
at this kind of place.
647
00:56:11,020 --> 00:56:14,690
Why? This place makes you nervous?
648
00:56:14,690 --> 00:56:16,290
It's all right.
Feel comfortable.
649
00:56:16,360 --> 00:56:18,490
I am a VIP here.
650
00:56:32,240 --> 00:56:34,840
That scowl again.
651
00:56:34,910 --> 00:56:37,440
Mom, when have I done that?
652
00:56:37,580 --> 00:56:41,050
What? Do you have a problem?
653
00:56:41,050 --> 00:56:44,250
Weren't you happy because even
Sun Sin is doing well.
654
00:56:44,320 --> 00:56:48,190
Why do you look so sullen,
like you wanted to die?
655
00:56:48,850 --> 00:56:51,990
No. When did I do that?
656
00:56:52,060 --> 00:56:54,390
I feel good.
657
00:56:56,130 --> 00:57:00,930
What is there to worry about?
You met a good husband.
658
00:57:00,930 --> 00:57:03,400
That's already a good life.
659
00:57:05,540 --> 00:57:11,880
Yes, you're right.
You're absolutely right.
660
00:57:11,880 --> 00:57:15,080
At this age, my husband is still working.
661
00:57:15,150 --> 00:57:18,680
The children all grew up healthy and well.
662
00:57:18,680 --> 00:57:23,690
Mother, looks like I've too many desires.
663
00:57:24,490 --> 00:57:27,430
That's fortunate.
664
00:57:27,490 --> 00:57:30,560
Looks like he's going to be late today.
665
00:57:30,630 --> 00:57:32,830
Yes, he has an appointment.
666
00:57:32,970 --> 00:57:37,640
I saw him this morning.
His face doesn't look good at all.
667
00:57:37,640 --> 00:57:41,970
Is it because of company matters?
668
00:57:42,040 --> 00:57:45,710
I'm thinking of whether to give him some medicine.
669
00:57:45,710 --> 00:57:49,050
Yes, looks like you have to.
670
00:57:55,590 --> 00:57:59,730
Have a drink.
At least raise your cup
if you don't want to drink.
671
00:57:59,860 --> 00:58:04,000
Don't you know that it's an honour
to have me pour alcohol?
672
00:58:05,260 --> 00:58:10,470
Thanks. Yes, it's really my honour.
673
00:58:12,870 --> 00:58:15,410
Did you just mock me?
674
00:58:16,680 --> 00:58:19,950
Looks like you've drank a lot.
675
00:58:23,880 --> 00:58:27,150
I wanted to see you because
I have something to ask.
676
00:58:29,690 --> 00:58:32,630
Did you meet any reporters?
677
00:58:35,960 --> 00:58:37,360
What?
678
00:58:37,430 --> 00:58:42,230
Were you the one who leaked this?
Song Mi Ryeong's past.
679
00:58:42,300 --> 00:58:45,640
Where and how I lived.
680
00:58:45,700 --> 00:58:48,510
Except for you, no one else knows.
681
00:58:52,180 --> 00:58:54,510
What do you mean by that?
682
00:58:54,510 --> 00:58:57,650
Just come clean if it's true.
683
00:59:00,050 --> 00:59:02,050
Gyeong Suk.
684
00:59:03,260 --> 00:59:06,860
Did you just utter Gyeong Suk?
685
00:59:06,990 --> 00:59:12,330
Gyeong Suk?
Who is Gyeong Suk?
686
00:59:15,400 --> 00:59:18,140
If you're going to discuss that,
then I better leave.
687
00:59:18,200 --> 00:59:22,340
I don't have time to listen to this.
688
00:59:22,340 --> 00:59:23,740
I have an appointment.
I am leaving.
689
00:59:23,810 --> 00:59:25,810
Chang Hun oppa.
690
00:59:27,010 --> 00:59:30,280
What is so shameful that
you have to keep it hidden?
691
00:59:30,280 --> 00:59:33,750
What are you so afraid to lose
that you live like that?
692
00:59:40,090 --> 00:59:48,700
What you're really curious about is not that.
Your daughter...
693
00:59:48,970 --> 00:59:54,840
The child you gave birth to.
Where and how she's living,
694
00:59:54,840 --> 00:59:57,840
you're not even curious at all?
695
01:00:00,780 --> 01:00:03,980
Why are you talking about these?
696
01:00:08,720 --> 01:00:17,060
Forget it. I don't think I have
anything more to say to you.
697
01:00:18,330 --> 01:00:19,730
I'm going.
698
01:00:19,800 --> 01:00:22,600
Why did you bring that up here?
699
01:00:50,560 --> 01:00:56,440
Stop! Stop, Lee Chang Hun. Stop!
700
01:00:58,970 --> 01:01:02,040
Tell me. Come on, tell me.
701
01:01:02,040 --> 01:01:07,310
You were the one who said it. Right?
It was you!
702
01:01:10,450 --> 01:01:13,790
Stop! Stop!
703
01:01:14,720 --> 01:01:18,390
Stop! Stop! Stop!
704
01:02:41,610 --> 01:02:43,880
-=Next Episode Preview.=-
705
01:02:43,880 --> 01:02:45,950
Your dad got into a road traffic accident.
706
01:02:46,010 --> 01:02:47,480
Why would dad get into a road traffic accident?
707
01:02:47,480 --> 01:02:49,350
President Sin.
Why are you here?
708
01:02:49,350 --> 01:02:50,680
Then what about you, Team leader Hwang?
709
01:02:50,680 --> 01:02:52,350
Why isn't Teacher answering the phone?
710
01:02:52,350 --> 01:02:53,690
She seems like uncomfortable.
711
01:02:53,690 --> 01:02:55,090
Already said must not let you with her be together.
712
01:02:55,150 --> 01:02:56,560
What's the matter?
713
01:02:56,620 --> 01:02:57,760
What do you intend to do?
714
01:02:57,760 --> 01:02:59,830
You will at this optimistic trick.
715
01:02:59,830 --> 01:03:01,490
You're not want confusion joking.
716
01:03:02,160 --> 01:03:05,160
If you increase the reward,
somebody would provide information.
717
01:03:05,230 --> 01:03:06,500
There must be an eyewitness.
718
01:03:06,570 --> 01:03:07,970
Why didn't you mention about being scammed?
719
01:03:08,030 --> 01:03:09,440
What are you talking about?
720
01:03:09,440 --> 01:03:10,640
I'm sorry, Grandma.
721
01:03:10,700 --> 01:03:12,970
So dad really passed away because of you.
722
01:03:13,040 --> 01:03:16,180
- You are not my granddaughter anymore. Get Out.
- Grandma.
723
01:03:16,240 --> 01:03:17,980
Don't do this. Please.
724
00:07:09,210 --> 00:07:11,410
Father.
725
00:21:45,150 --> 00:21:46,890
Pak Chan U.
726
00:39:53,440 --> 00:39:56,640
Father, I'm sorry.
727
00:47:06,740 --> 00:47:08,340
-=Lee Sun Sin Evaluation Report.=-
728
00:48:45,240 --> 00:48:47,570
Name: Sin Jun Ho
Swindled innocent victims. This is clearly a crime.
If you see him, please call 0103306308.
53144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.