Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,580 --> 00:00:16,190
All right, everyone?
2
00:00:16,190 --> 00:00:19,520
- Cheers.
- Cheers.
3
00:00:19,520 --> 00:00:21,460
Feels good!
4
00:00:23,860 --> 00:00:25,800
Listen up.
5
00:00:26,330 --> 00:00:31,130
It's Miss Gim Jeong Ae's treat today.
6
00:00:31,470 --> 00:00:34,870
It was Seun Ok who won, why me?
7
00:00:34,870 --> 00:00:38,210
Your successful son-in-law gives
you loads of pocket money.
8
00:00:38,210 --> 00:00:41,140
You don't know how many days I've waited for this?
9
00:00:41,140 --> 00:00:42,480
Really, you are...
10
00:00:42,480 --> 00:00:43,880
What does your eldest son-in-law do?
11
00:00:43,880 --> 00:00:47,220
He's a fund manager or something,
should be very successful.
12
00:00:47,220 --> 00:00:48,080
- Really?
- Is that so?
13
00:00:48,080 --> 00:00:53,420
No, no. There are a lot of fund managers nowadays.
What are you talking about?
14
00:00:54,760 --> 00:00:57,230
He was scouted to Hong Kong,
isn't that impressive?
15
00:00:57,230 --> 00:00:58,630
- Hong Kong?
- Yes.
16
00:00:58,630 --> 00:01:01,900
Well, Hye Sin has been a good girl
ever since she was little.
17
00:01:01,900 --> 00:01:06,040
It's just right to marry well.
She's pretty and smart.
18
00:01:06,040 --> 00:01:08,970
How could you give birth to a great daughter?
19
00:01:08,970 --> 00:01:11,910
The 2nd daughter is prettier though.
It's Yu Sin, right?
20
00:01:11,910 --> 00:01:13,840
I heard she's also working in a big company?
21
00:01:13,840 --> 00:01:15,850
She can really drink.
22
00:01:17,650 --> 00:01:20,720
She was just promoted to manager.
23
00:01:20,720 --> 00:01:23,650
The first one amongst her colleagues.
24
00:01:23,650 --> 00:01:25,520
I'm so envious.
25
00:01:25,520 --> 00:01:27,390
Hey. Was it hard to hold it in 'til now?
26
00:01:27,390 --> 00:01:28,930
Yes.
27
00:01:29,990 --> 00:01:32,660
I don't know why she's so fortunate?
28
00:01:32,660 --> 00:01:35,730
You don't have to worry about
your husband and daughters.
29
00:01:35,730 --> 00:01:37,270
Yes, I know.
30
00:01:37,270 --> 00:01:40,140
I'll take care of the bill today.
Order whatever you want.
31
00:01:40,140 --> 00:01:41,540
Come, come, come.
32
00:01:41,540 --> 00:01:44,810
- Cheers
- Cheers.
33
00:01:44,810 --> 00:01:47,210
But, what about your third child?
34
00:01:47,210 --> 00:01:49,210
Your 3rd daughter has already graduated, didn't she?
35
00:01:49,210 --> 00:01:51,280
Her name is... Sun Sin?
36
00:01:51,280 --> 00:01:55,350
Sun Sin... Yes, she has already graduated.
37
00:01:55,350 --> 00:01:58,220
Hurry, let's eat. The food's getting cold.
38
00:01:58,220 --> 00:02:00,090
Let's enjoy the food.
39
00:02:03,830 --> 00:02:06,700
- Miss Gim Gyu Hwa.
- Yes.
40
00:02:07,030 --> 00:02:08,700
Your speciality is Chinese.
41
00:02:08,700 --> 00:02:11,970
Napoleon all-around war.
42
00:02:11,970 --> 00:02:14,370
is my inspiration to study hard.
43
00:02:14,370 --> 00:02:22,910
If I get hired by this company,
I will work even harder.
44
00:02:23,450 --> 00:02:25,050
Good.
45
00:02:25,050 --> 00:02:27,520
Next is...
46
00:02:29,390 --> 00:02:32,190
- Next is Miss Sin Ji Mi.
- Yes.
47
00:02:32,190 --> 00:02:34,790
You have such a rich experience.
48
00:02:34,790 --> 00:02:37,730
Your award-winning experience is really awesome.
49
00:02:37,730 --> 00:02:39,800
Are you being scouted by other companies?
50
00:02:39,800 --> 00:02:41,460
Yes, there are a few of them.
51
00:02:41,460 --> 00:02:46,000
However, I find your company policy very
attractive so I came to attend the interview.
52
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
We share the same outlook in life.
53
00:02:48,000 --> 00:02:50,210
Yes, very good.
54
00:02:50,740 --> 00:02:55,280
Then, thanks everyone.
We'll contact you.
55
00:02:55,280 --> 00:02:57,610
Call the next batch of candidates in.
56
00:02:57,610 --> 00:03:03,620
Excuse me. I...
Why didn't you ask me anything?
57
00:03:07,020 --> 00:03:09,760
I've also prepared a lot.
58
00:03:15,700 --> 00:03:20,300
We have nothing to ask.
Please go ahead if you have
something to say.
59
00:03:23,840 --> 00:03:26,640
I...
60
00:03:28,380 --> 00:03:34,850
So, I may not be better than others...
61
00:03:35,390 --> 00:03:38,390
With indomitable will and honesty,
62
00:03:38,390 --> 00:03:39,520
at all cost...
63
00:03:39,520 --> 00:03:42,190
Is this your real name?
64
00:03:42,190 --> 00:03:44,190
Miss Li Sun Sin?
(Li Sun Sin- a famous Korean naval commander)
65
00:03:44,190 --> 00:03:45,800
Eh?
66
00:03:49,470 --> 00:03:55,270
Don't come to our company.
Go and join the Dokdo maritime police,
how about it?
67
00:04:30,170 --> 00:04:31,980
Jeez.
68
00:04:37,050 --> 00:04:42,190
Don't tell my family I've been rejected.
69
00:05:08,550 --> 00:05:11,080
Was she rejected again?
70
00:05:57,460 --> 00:05:59,530
President, you came.
71
00:06:09,340 --> 00:06:12,280
Oh... Father.
72
00:06:13,610 --> 00:06:20,620
Sir... Sir, your father called.
73
00:06:21,680 --> 00:06:23,820
I heard you have an important meeting.
74
00:06:23,820 --> 00:06:27,020
Have you sent the Invites of
Miss Song's anniversary publication?
75
00:06:27,020 --> 00:06:29,360
Yes, it's done.
76
00:06:29,360 --> 00:06:31,760
Choe Yeon A, will she come?
77
00:06:31,760 --> 00:06:33,630
Choe Yeon A?
78
00:06:34,160 --> 00:06:36,900
Nothing. Forget it.
79
00:06:36,900 --> 00:06:40,240
Yes. Have you eaten?
80
00:06:49,980 --> 00:06:51,920
Welcome.
81
00:06:54,120 --> 00:06:56,450
You're all done moving?
82
00:06:56,450 --> 00:06:59,320
This is a really good neighbourhood.
Is she inside?
83
00:06:59,320 --> 00:07:01,720
Yes.
Please.
84
00:07:05,400 --> 00:07:09,930
Nuna, you have a visitor.
Come down!
85
00:07:30,550 --> 00:07:32,160
Teacher.
86
00:07:32,160 --> 00:07:33,820
You're here.
87
00:07:33,820 --> 00:07:35,960
Are you fixing your things?
88
00:07:37,560 --> 00:07:40,360
Oh, my. This movie...
89
00:07:40,630 --> 00:07:44,770
I was going through my old stuff
so just thought I'd watch it.
90
00:07:44,770 --> 00:07:47,040
I watched this movie when I was young.
91
00:07:47,040 --> 00:07:49,240
You were really amazing.
92
00:07:49,240 --> 00:07:52,110
This is such an old movie.
You've watched this?
93
00:07:52,110 --> 00:07:54,780
It was shown on TV when I was in high school
so I watched it.
94
00:07:54,780 --> 00:07:56,510
It's a very special movie to me.
95
00:07:56,510 --> 00:07:58,980
Do you know how amazed I was after watching that?
96
00:07:58,980 --> 00:08:00,780
Amazed?
97
00:08:01,050 --> 00:08:04,990
The world actually has this kind of actress.
98
00:08:04,990 --> 00:08:08,390
That kind of feeling.
That kind of disposition.
99
00:08:08,390 --> 00:08:12,000
I must also become an actress like that one day.
100
00:08:12,000 --> 00:08:13,730
It's a movie that helped me set my decision.
101
00:08:13,730 --> 00:08:15,600
You've also become one.
102
00:08:15,600 --> 00:08:18,800
No way. It's still far away.
103
00:08:19,200 --> 00:08:22,540
You were really pretty back then.
104
00:08:22,540 --> 00:08:24,470
And now?
105
00:08:24,470 --> 00:08:27,280
You're even prettier now.
106
00:09:03,780 --> 00:09:06,920
Chan Mi. Your brother got
discharged from the army?
107
00:09:07,520 --> 00:09:10,920
Hey! Why didn't you tell me such
an important matter?
108
00:09:11,320 --> 00:09:13,260
Whatever.
109
00:09:23,070 --> 00:09:24,730
Sun Sin.
110
00:09:25,400 --> 00:09:28,070
Oppa.
111
00:09:31,540 --> 00:09:37,080
Wow. How long has it been?
How's life?
112
00:09:37,080 --> 00:09:41,280
I know, it has really been such a long time.
I heard you've been discharged.
113
00:09:41,280 --> 00:09:46,160
But, where have you been?
114
00:09:46,160 --> 00:09:48,020
What are you doing these days?
115
00:09:48,020 --> 00:09:51,690
Me... I'm just unemployed.
116
00:09:53,960 --> 00:09:58,170
I've been attending interviews these days.
I'll find a job soon.
117
00:09:58,170 --> 00:10:00,840
Yes. Of course.
118
00:10:00,840 --> 00:10:04,310
The company that will take you in will surely be lucky.
119
00:10:04,970 --> 00:10:07,180
Gosh. You're really...
120
00:10:07,180 --> 00:10:11,180
What's wrong? I just said the truth.
121
00:10:11,180 --> 00:10:12,920
Thank you.
122
00:10:12,920 --> 00:10:15,720
When are you going to start
working in the hospital?
123
00:10:15,720 --> 00:10:19,520
I have already started working.
124
00:10:19,860 --> 00:10:24,860
Already? You're really something else.
125
00:10:30,470 --> 00:10:32,340
- Do you want to grab a drink--
- Yu Sin.
126
00:10:33,940 --> 00:10:36,010
Yu Sin eonni?
127
00:10:36,010 --> 00:10:39,680
Is Yu Sin doing well?
128
00:10:41,410 --> 00:10:46,820
Eonni's doing well.
129
00:10:46,820 --> 00:10:50,150
She's really awesome.
She got promoted at work.
130
00:10:50,150 --> 00:10:53,620
She's very popular with the guys.
131
00:10:55,760 --> 00:10:59,900
That girl...
She's still the same.
132
00:11:10,840 --> 00:11:12,440
Mom, I'm back.
133
00:11:12,980 --> 00:11:14,980
My son is back.
134
00:11:14,980 --> 00:11:16,250
Hello.
135
00:11:16,250 --> 00:11:18,520
I thought it was someone else.
136
00:11:18,520 --> 00:11:20,650
Why are you together?
137
00:11:20,650 --> 00:11:22,390
We met out front.
138
00:11:23,050 --> 00:11:26,920
You came just in time, Sun Sin.
Take your sister home.
139
00:11:26,920 --> 00:11:28,730
Eonni?
140
00:11:29,730 --> 00:11:34,200
If you pass out before I do,
you can't hang out with me anymore.
141
00:11:34,200 --> 00:11:37,670
Got it? Okay? Understand?
142
00:11:37,670 --> 00:11:40,140
Okay, I got it.
143
00:11:40,740 --> 00:11:43,740
Good.
144
00:11:46,740 --> 00:11:50,350
Ajumma, a bottle of soju please.
145
00:11:50,350 --> 00:11:54,680
They've already chugged 10 bottles from nightfall.
146
00:11:54,680 --> 00:11:57,750
Gosh, I can't take it anymore.
147
00:11:57,750 --> 00:12:00,160
Nobody can stop your sister.
148
00:12:01,690 --> 00:12:05,560
Eonni...
149
00:12:06,230 --> 00:12:09,100
- You're back
- Yes, Father.
150
00:12:09,100 --> 00:12:13,900
Ajumma, one more bottle please.
151
00:12:14,300 --> 00:12:16,570
How much did these two people drink?
152
00:12:17,510 --> 00:12:20,380
Chan U, take her home.
153
00:12:21,040 --> 00:12:24,310
He just came back from work.
154
00:12:24,310 --> 00:12:27,450
Sun Sin, call home and ask
your father to come here.
155
00:12:27,450 --> 00:12:28,990
Yes.
156
00:12:28,990 --> 00:12:32,320
No, Mom. I'll take her home.
157
00:12:32,320 --> 00:12:34,860
Chan U... Chan U...
158
00:12:34,860 --> 00:12:39,600
You will hurt your waist.
Why should you carry her?
159
00:12:39,600 --> 00:12:40,800
- Sun Sin!
- Yes?
160
00:12:40,800 --> 00:12:43,130
- Make the call now.
- Yes.
161
00:12:44,130 --> 00:12:46,470
- Be careful.
- Slowly.
162
00:12:46,470 --> 00:12:48,200
Let go.
163
00:12:48,200 --> 00:12:50,070
Chan U!
164
00:12:52,540 --> 00:12:57,210
If you keep hanging on to me like this,
I'll report you to the police for stalking.
165
00:12:57,210 --> 00:13:01,020
Eonni, Eonni...
It's not him, this is Chan U oppa.
166
00:13:01,020 --> 00:13:03,490
Get up. Get up.
167
00:13:08,560 --> 00:13:13,300
Let go. Let go.
168
00:13:14,500 --> 00:13:16,030
What happened?
Why is it like this?
169
00:13:16,030 --> 00:13:18,230
She didn't drink with me.
170
00:13:20,570 --> 00:13:22,510
Not with me either.
171
00:13:22,910 --> 00:13:26,440
Water. Water.
172
00:13:26,440 --> 00:13:29,650
Granny will hear her.
Bring her up immediately.
173
00:13:39,860 --> 00:13:42,930
The Chairman keeps talking about you.
174
00:13:42,930 --> 00:13:46,000
It must all be bad.
175
00:13:46,000 --> 00:13:51,200
He said you might not be a good son
but you might make a good husband.
176
00:13:51,200 --> 00:13:54,000
You haven't heard the rest yet.
177
00:13:54,000 --> 00:14:00,280
While studying, I dated a lot of women.
178
00:14:00,680 --> 00:14:04,810
Is that so? I haven't heard.
179
00:14:05,680 --> 00:14:09,150
You're the 99th female doctor.
180
00:14:12,220 --> 00:14:15,890
But are you lacking in ability?
181
00:14:16,030 --> 00:14:16,960
What?
182
00:14:16,960 --> 00:14:20,030
If you're capable, you don't need
to attend this kind of meeting.
183
00:14:20,030 --> 00:14:23,170
Since you're lacking, regardless of who it is,
as long as you get married
184
00:14:23,170 --> 00:14:28,170
you'll become the hospital's chairman later on,
do you harbour these kinds of thoughts?
185
00:14:28,170 --> 00:14:30,970
How could you say such a thing?
186
00:14:31,570 --> 00:14:35,180
Shall we get up now?
187
00:14:36,510 --> 00:14:41,380
Wait... Here.
188
00:14:42,790 --> 00:14:44,390
Why did you give me that?
189
00:14:44,450 --> 00:14:47,660
As a dermatologist,
will that look do?
190
00:14:47,660 --> 00:14:50,930
Our staff go there.
They do a good job over there.
191
00:14:50,930 --> 00:14:53,060
You'll get a 30% discount
if you mention my name.
192
00:14:53,060 --> 00:14:54,730
Artists discount.
193
00:14:55,400 --> 00:14:57,070
I'll go ahead.
194
00:15:13,350 --> 00:15:17,620
Oh, no. My son, what will you do?
195
00:15:17,820 --> 00:15:19,890
Why did you choke all of a sudden?
196
00:15:19,890 --> 00:15:21,690
Did you eat something wrong?
197
00:15:21,690 --> 00:15:23,890
Hey, go up.
198
00:15:23,890 --> 00:15:27,300
Go up and vomit.
I'll bring up the medicine.
199
00:15:28,830 --> 00:15:30,900
Goodness.
200
00:15:32,970 --> 00:15:34,440
Follow me.
201
00:15:41,240 --> 00:15:43,980
How long are you going to embarrass me?
202
00:15:43,980 --> 00:15:45,180
If you're going to keep this up,
203
00:15:45,250 --> 00:15:47,380
stop whatever you're doing right now.
204
00:15:47,380 --> 00:15:49,850
What are you saying?
205
00:15:49,850 --> 00:15:52,390
I did what you wanted despite my busy schedule.
206
00:15:52,390 --> 00:15:55,930
Didn't I go to that blind date?
I was so obedient.
207
00:15:55,930 --> 00:15:59,660
Obedient? Is blind dating a virtue?
208
00:15:59,660 --> 00:16:02,800
Immediately apologize to her tomorrow.
209
00:16:02,870 --> 00:16:06,270
That ajumma is more narrow-minded than I thought.
210
00:16:06,270 --> 00:16:09,470
Reacting so radically after
I mentioned her hairstyle.
211
00:16:10,140 --> 00:16:15,150
Father, I might as well make a son
and train him to become a doctor.
212
00:16:15,150 --> 00:16:18,950
That way, you'll have your doctor grandson soon.
213
00:16:18,950 --> 00:16:22,750
Stubborn fellow.
That way learning you go Ui Dae.
214
00:16:22,820 --> 00:16:25,420
What singing career,
you ran away like a mad man,
215
00:16:25,420 --> 00:16:28,020
doing useless stuff.
216
00:16:28,830 --> 00:16:32,300
How did I build up this hospital?
217
00:16:32,300 --> 00:16:38,100
Do you know how I built up and expanded
your grandfather's small hospital?
218
00:16:38,770 --> 00:16:41,910
How dare you get mad at your father.
219
00:16:41,910 --> 00:16:45,840
You're just a butt kissing small time actor.
220
00:16:45,840 --> 00:16:47,580
If I Jeong comes back,
221
00:16:47,580 --> 00:16:50,180
you can live with your son-in-law.
222
00:16:50,180 --> 00:16:52,650
Ah. You're still uneasy?
223
00:16:52,650 --> 00:16:53,780
What?
224
00:16:53,780 --> 00:16:56,590
I like small time entertainers.
225
00:16:57,120 --> 00:17:00,060
Father, small time entertainers
are hot nowadays.
226
00:17:00,060 --> 00:17:01,790
Please watch TV.
227
00:17:01,790 --> 00:17:06,600
If you marry an actress and bring her over,
you're dead meat.
228
00:17:06,930 --> 00:17:08,470
What do you see me as?
229
00:17:08,530 --> 00:17:12,470
You also stayed away from your father's hospital.
230
00:17:14,200 --> 00:17:15,940
No?
231
00:17:17,540 --> 00:17:20,880
That kid...
232
00:17:35,160 --> 00:17:37,760
=You have a text message.=
233
00:17:53,310 --> 00:17:56,980
Mom, you don't have to do that.
234
00:17:57,110 --> 00:18:02,390
Hye Sin is coming. Granny said she likes this
so she asked me to make rice soup.
235
00:18:03,050 --> 00:18:05,790
She's coming? Why all of a sudden?
236
00:18:05,790 --> 00:18:08,120
Han son-in-law is going to be assigned in Seoul.
237
00:18:08,120 --> 00:18:10,660
Hey, give Yu Sin some honey water.
238
00:18:14,260 --> 00:18:16,670
Then, is she coming home?
239
00:18:16,730 --> 00:18:19,000
Yes, she's coming home next month.
240
00:18:19,070 --> 00:18:24,210
She's coming home with U Ju first
to look for a house and settle down.
241
00:18:24,210 --> 00:18:27,540
She just called earlier saying
she's coming tomorrow.
242
00:18:27,880 --> 00:18:30,210
She said she wanted to give us a pleasant surprise.
243
00:18:30,210 --> 00:18:32,150
Silly girl.
244
00:18:32,750 --> 00:18:36,690
That's good. U Ju must be very big now.
245
00:18:36,690 --> 00:18:39,020
How was your interview yesterday?
246
00:18:40,760 --> 00:18:43,760
What? Well, just...
247
00:18:43,760 --> 00:18:47,360
Don't be too disappointed.
It's just a matter of time.
248
00:18:47,360 --> 00:18:49,770
Were you overlooked again?
249
00:18:49,770 --> 00:18:51,570
Gra-Granny.
250
00:18:52,040 --> 00:18:55,770
What kind of girl is she?
251
00:18:55,770 --> 00:18:59,840
If she can only be half
as good as her sisters.
252
00:18:59,840 --> 00:19:01,580
How could she still be jobless at that age
253
00:19:01,580 --> 00:19:03,910
and still rely on her parents?
254
00:19:03,910 --> 00:19:07,450
It's hard to find a job these days.
255
00:19:07,450 --> 00:19:11,190
That's why we have this phrase, Lee Tae Baek.
256
00:19:11,190 --> 00:19:13,860
Why is Lee Tae Baek here?
257
00:19:13,860 --> 00:19:17,660
Is that why she's always at home
idling her time away?
258
00:19:17,660 --> 00:19:19,530
Like Lee Tae Baek.
259
00:19:19,530 --> 00:19:21,530
What's so difficult about finding a job?
260
00:19:21,530 --> 00:19:25,340
My friend's grandchildren all found jobs.
261
00:19:26,340 --> 00:19:31,340
Mom, Sun Sin is still young.
She just graduated.
262
00:19:31,410 --> 00:19:34,080
She'll find a good job soon.
Don't worry.
263
00:19:34,140 --> 00:19:35,810
Mother, take a look at this.
264
00:19:35,810 --> 00:19:38,750
It turned too dark last time.
265
00:19:40,420 --> 00:19:43,420
Hey, Lee Sun Sin, you want to die?
266
00:19:45,090 --> 00:19:47,890
What's wrong? What is it again?
267
00:19:47,890 --> 00:19:50,560
Mom, look what she did to this.
268
00:19:50,630 --> 00:19:52,560
Do you know how much this is?
269
00:19:52,560 --> 00:19:55,370
Eonni, sorry. I'll wash this for you.
270
00:19:55,370 --> 00:19:57,830
Goodness. I thought it was something else.
271
00:19:57,830 --> 00:20:00,770
I only wore it once.
It'll become old once it's washed.
272
00:20:00,770 --> 00:20:03,770
It has already become old,
look at how wet this is.
273
00:20:03,770 --> 00:20:05,780
Do you know how much money I spent on this?
274
00:20:05,780 --> 00:20:08,180
I used my 6 months bonus to buy this.
275
00:20:08,180 --> 00:20:10,910
Your sister attended an interview,
can't you lend it for a moment?
276
00:20:10,910 --> 00:20:12,720
Then why did she wear it without
borrowing it from me first?
277
00:20:12,720 --> 00:20:14,050
You wouldn't lend it to me anyway.
278
00:20:14,120 --> 00:20:15,250
When did I do that?
279
00:20:16,790 --> 00:20:19,320
Why is it so noisy this early in the monring?
280
00:20:19,320 --> 00:20:21,520
Dad, look at this.
281
00:20:21,520 --> 00:20:24,790
How old are you already?
You're still fighting because of that.
282
00:20:24,860 --> 00:20:27,200
She ruined this.
283
00:20:27,200 --> 00:20:29,600
I was planning to wear it to a meeting tomorrow.
284
00:20:29,670 --> 00:20:32,140
Sun Sin, apologize to her immediately.
285
00:20:32,140 --> 00:20:34,140
Why did you wear it without asking
for her permission first?
286
00:20:34,140 --> 00:20:36,070
No, Dad, I...
287
00:20:36,210 --> 00:20:37,870
You're not going to apologize?
288
00:20:38,410 --> 00:20:41,280
What did this kid do again?
289
00:20:41,280 --> 00:20:43,150
Nothing, Mother.
290
00:20:49,350 --> 00:20:51,420
She leaves me speechless.
291
00:20:51,420 --> 00:20:53,560
Just let it go.
292
00:20:53,560 --> 00:20:55,560
You have a job and earning money.
293
00:20:55,560 --> 00:20:57,290
What does this have to do with that?
294
00:20:57,360 --> 00:21:00,160
She wore it without even asking me first.
295
00:21:00,160 --> 00:21:05,440
Goodness, there's no peaceful day.
296
00:21:05,500 --> 00:21:08,240
Mom, Mom... I got the job.
297
00:21:08,300 --> 00:21:10,170
Really? What did they say?
298
00:21:10,170 --> 00:21:13,040
Part-time. Hotel service.
It's an awesome post.
299
00:21:13,040 --> 00:21:14,780
They asked me to go over immediately.
300
00:21:15,310 --> 00:21:17,050
Part-time?
301
00:21:17,180 --> 00:21:20,520
Is part-time work considered a job?
How is that a job?
302
00:21:20,850 --> 00:21:27,190
The competition here is also fierce.
I might get hired and become
a regular employee.
303
00:21:28,390 --> 00:21:31,860
When I get my salary,
I'll buy you a new one.
Okay?
304
00:22:47,540 --> 00:22:49,870
I'm sorry. I'm late.
305
00:22:50,870 --> 00:22:52,680
Late on the first day of work?
306
00:22:52,740 --> 00:22:55,550
There was a road accident.
307
00:22:55,550 --> 00:22:57,350
Traffic was horrible.
308
00:22:58,550 --> 00:22:59,950
What is your name?
309
00:23:00,020 --> 00:23:01,680
Lee Sun Sin, Sir.
310
00:23:01,680 --> 00:23:04,220
Is that a joke?
What's your name?
311
00:23:04,220 --> 00:23:06,760
Lee Sun Sin, Sir.
312
00:23:06,890 --> 00:23:10,830
Go and change into your uniform.
You'll be fired immediately
if you make a mistake. Got it?
313
00:23:10,830 --> 00:23:11,690
Yes.
314
00:23:11,690 --> 00:23:13,500
I will work hard.
315
00:23:28,180 --> 00:23:35,920
We are about to begin Song Mi Ryeong's
Timeless Celebration of her 37 years in
public performace since her debut.
316
00:23:35,990 --> 00:23:39,320
Let us welcome today's star...
317
00:23:39,320 --> 00:23:43,130
The timeless actress.
318
00:23:43,130 --> 00:23:46,000
Let us give a round of applause
to Miss Song Mi Ryeong.
319
00:24:29,770 --> 00:24:33,040
Sir, you said you will find Choe Yeon A again?
320
00:24:33,510 --> 00:24:34,980
Who is Choe Yeon A?
321
00:24:36,510 --> 00:24:37,650
Who is Choe Yeon A?
322
00:24:37,650 --> 00:24:39,520
Ah, the figure skater?
323
00:24:39,520 --> 00:24:40,980
That's Kim Yuna.
324
00:24:40,980 --> 00:24:42,250
Then, who is it?
325
00:24:42,250 --> 00:24:43,590
The famous star Choe Yeon A.
326
00:24:43,590 --> 00:24:44,390
Choe Yeon A.
327
00:24:44,390 --> 00:24:46,920
How many times have you
confirmed this with me?
328
00:24:46,920 --> 00:24:48,120
When did that happen?
329
00:24:48,460 --> 00:24:51,460
I think I said something wrong again.
330
00:24:51,460 --> 00:24:52,860
How could you do that as soon
as you open your mouth?
331
00:24:52,860 --> 00:24:54,460
Exactly.
332
00:24:54,460 --> 00:24:57,600
Sir, you really look cool today.
333
00:24:57,600 --> 00:24:59,540
You must have exerted a lot of effort.
334
00:25:02,070 --> 00:25:03,610
I said something wrong again.
335
00:25:03,610 --> 00:25:08,410
Yes, you look very cool.
You didn't spend anytime on it.
336
00:25:14,680 --> 00:25:16,550
Choe Yeon A... is over there.
337
00:25:18,150 --> 00:25:20,420
Ah, Miss Song Mi Ryeong.
338
00:25:21,420 --> 00:25:22,290
Where are you going, Sir?
339
00:25:22,290 --> 00:25:23,360
Don't follow me. Go up and wait first.
340
00:25:23,360 --> 00:25:26,300
No, that... Sir!
341
00:25:26,760 --> 00:25:28,160
Well, that...
342
00:25:34,570 --> 00:25:40,380
Put on your best acting skills.
343
00:25:41,240 --> 00:25:43,910
Come up with a line...
344
00:25:45,520 --> 00:25:49,450
Oh. Choe Yeon A, it's been a while.
345
00:25:54,720 --> 00:25:57,130
Yeah, well, same old.
346
00:25:57,130 --> 00:26:01,260
Oh, my. This kid. It's been a while.
347
00:26:08,000 --> 00:26:12,880
Oh, my. Choe Yeon A, who is this?
348
00:26:12,880 --> 00:26:14,540
Haven't seen you in a long time.
349
00:26:14,540 --> 00:26:16,610
You aged a lot.
350
00:26:22,090 --> 00:26:23,420
Nice to meet you, Choe Yeon A.
351
00:26:25,020 --> 00:26:26,290
Still remember me?
352
00:26:31,030 --> 00:26:33,830
One more time. Begin.
353
00:26:34,900 --> 00:26:40,700
Choe Yeon A, you're now a big star.
Congratulations.
354
00:26:41,970 --> 00:26:47,180
It's over.
355
00:26:47,240 --> 00:26:54,920
Then, let's begin the interview of Song Mi Ryeong's
30 years Timeless Commemoration since her debut.
356
00:26:54,920 --> 00:26:57,390
Reporters, begin your questions.
357
00:26:57,390 --> 00:27:00,720
Not long ago, Li Sin Tae of the male idol group,
358
00:27:00,720 --> 00:27:05,460
has chosen Song Mi Ryeong as his
leading lady in a romantic movie.
This has become a topic.
359
00:27:05,460 --> 00:27:09,270
May I ask what the trade secret is to
maintaining youth and charm?
360
00:27:09,600 --> 00:27:13,600
If I ask the young people here,
what the secret to youth is,
361
00:27:13,600 --> 00:27:14,940
isn't this a little lacking in manners?
362
00:27:14,940 --> 00:27:17,010
I am still very young.
363
00:27:29,290 --> 00:27:33,560
I heard about you and President Sin Jun Ho's cooperation.
364
00:27:33,560 --> 00:27:37,030
Your cooperation is the
industry's talk of the town.
365
00:27:37,030 --> 00:27:40,960
Is there a special reason for choosing
his entertainment agency?
366
00:27:43,030 --> 00:27:47,700
We've known each other for a long time.
367
00:27:47,700 --> 00:27:49,240
He's also doing very well these days,
368
00:27:49,240 --> 00:27:51,910
even earning him the nickname 'God of Producers'.
369
00:27:51,910 --> 00:27:53,910
I want to personally check it out.
370
00:27:55,850 --> 00:27:59,180
President Sin, I'll rely on you.
371
00:28:08,930 --> 00:28:10,530
- Congratulations.
- Yes.
372
00:28:13,860 --> 00:28:16,730
- Congratulations.
- Thanks.
373
00:28:16,730 --> 00:28:17,530
I'm very grateful.
374
00:28:17,530 --> 00:28:19,940
- Congratulations.
- Yes.
- Congratulations.
375
00:28:22,140 --> 00:28:24,210
The Tokyo dome concert was successful.
376
00:28:24,210 --> 00:28:25,210
Congratulations.
377
00:28:25,210 --> 00:28:26,740
Thank you.
378
00:28:26,740 --> 00:28:30,210
You're now even venturing in to the acting world?
379
00:28:30,210 --> 00:28:31,950
It's still a long way off.
380
00:28:31,950 --> 00:28:34,420
Anyway, please help, everyone.
381
00:28:34,420 --> 00:28:35,550
Yes.
382
00:28:35,550 --> 00:28:37,750
Reporter Pu, it's been a while.
383
00:28:37,750 --> 00:28:39,020
Excuse me, please.
384
00:28:49,770 --> 00:28:51,430
It's been a while, Jun Ho.
385
00:28:54,240 --> 00:28:56,510
We finally meet like this.
386
00:28:56,510 --> 00:29:00,380
I know we're bound to meet one day.
387
00:29:02,250 --> 00:29:04,110
Ah, yes.
388
00:29:05,380 --> 00:29:07,520
I watched your TV series.
389
00:29:07,980 --> 00:29:08,920
Thank you.
390
00:29:09,450 --> 00:29:11,120
You haven't changed.
391
00:29:11,120 --> 00:29:13,190
Why is there no progress in your acting?
392
00:29:16,260 --> 00:29:17,460
You think so?
393
00:29:17,990 --> 00:29:20,260
A lot of people say that's part of my charm.
394
00:29:20,260 --> 00:29:22,870
It won't appear sincere if it's too perfect.
395
00:29:24,330 --> 00:29:25,670
You pretend to suck at acting
396
00:29:25,670 --> 00:29:29,470
in order to come across as sincere.
397
00:29:30,610 --> 00:29:32,480
Jun Ho, you're still the same.
398
00:29:32,740 --> 00:29:35,350
You haven't changed a bit.
399
00:29:35,350 --> 00:29:37,150
Everyone changes.
400
00:29:37,150 --> 00:29:40,080
Humans change their hearts a lot of times in a day.
401
00:29:40,080 --> 00:29:41,350
Well...
402
00:29:41,350 --> 00:29:44,890
Who would have thought you'd
be managing a company?
403
00:29:44,890 --> 00:29:46,290
You made it.
404
00:29:46,890 --> 00:29:47,890
It's nothing.
405
00:29:48,890 --> 00:29:51,360
I think of you sometimes.
406
00:29:52,900 --> 00:29:54,500
Haven't you?
407
00:30:01,300 --> 00:30:02,440
I kept thinking of you.
408
00:30:02,440 --> 00:30:05,440
I can't help it, you appear on-screen too much.
409
00:30:07,180 --> 00:30:09,510
"She should manage her image properly".
410
00:30:09,510 --> 00:30:11,250
This was what I thought
every time I see you.
411
00:30:11,250 --> 00:30:16,920
Or does your agency use this method to create a stir?
412
00:30:19,190 --> 00:30:21,260
Don't you want to change agencies?
413
00:30:22,790 --> 00:30:24,190
Thank you.
414
00:30:24,390 --> 00:30:26,860
It's really nice of you to monitor me like this.
415
00:30:26,860 --> 00:30:28,670
Don't just focus on your own company.
416
00:30:30,600 --> 00:30:31,870
Can you give me your number?
417
00:30:45,150 --> 00:30:46,550
Can I call you on your free time?
418
00:30:46,880 --> 00:30:48,690
I can be your drinking buddy.
419
00:30:48,690 --> 00:30:49,750
Here.
420
00:30:52,020 --> 00:30:56,030
Call me if you want to change agencies.
421
00:30:56,030 --> 00:30:58,360
I have a lot of drinking buddies
aside from you.
422
00:31:01,160 --> 00:31:03,300
I'm quite busy, please excuse me.
423
00:31:12,180 --> 00:31:13,380
Seon U oppa.
424
00:31:15,380 --> 00:31:16,510
Yeon A.
425
00:31:17,510 --> 00:31:19,650
- Oppa.
- Long time no see.
426
00:31:19,650 --> 00:31:20,450
When did you arrive?
427
00:31:20,450 --> 00:31:23,120
- Just now. Is everything going well?
- Yes.
428
00:31:23,120 --> 00:31:24,790
You've become even prettier.
429
00:31:26,590 --> 00:31:27,990
Let's get some drinks.
430
00:31:39,670 --> 00:31:40,940
Oh, no.
431
00:31:43,070 --> 00:31:45,340
Oh, no. What to do?
432
00:31:45,340 --> 00:31:47,480
Are you hurt?
Are you all right?
433
00:31:47,480 --> 00:31:49,550
Jeez.
434
00:31:55,080 --> 00:31:56,220
Oh, no. Oh, no.
435
00:31:56,690 --> 00:31:57,820
Here.
436
00:32:01,020 --> 00:32:01,960
Sir.
437
00:32:04,690 --> 00:32:08,630
How could you get yourself in to that kind of mishap?
438
00:32:08,630 --> 00:32:11,430
That's why I told you not to wear those man-heels.
439
00:32:11,430 --> 00:32:13,900
Didn't you slip last Winter because of those man-heels?
440
00:32:13,900 --> 00:32:16,040
Be quiet.
441
00:32:16,040 --> 00:32:17,170
Yes.
442
00:32:22,450 --> 00:32:23,650
Sorry.
443
00:32:24,650 --> 00:32:27,180
Lee Sun Sin, hurry, apologize.
444
00:32:27,720 --> 00:32:28,990
Lee Sun Sin?
445
00:32:32,460 --> 00:32:34,990
I'm really really sorry.
446
00:32:34,990 --> 00:32:37,390
This is my first day of work.
447
00:32:37,390 --> 00:32:39,660
Fire her right away.
448
00:32:42,470 --> 00:32:43,730
Excuse me.
449
00:32:43,730 --> 00:32:46,670
Sir, I'm really really sorry.
450
00:32:46,670 --> 00:32:48,610
Can't you forgive me this once?
451
00:32:48,610 --> 00:32:51,470
I can't afford to get fired.
452
00:32:51,470 --> 00:32:54,280
Do you know what you did today?
453
00:32:54,280 --> 00:32:56,810
Because of you, I...
454
00:32:59,820 --> 00:33:02,820
Forget it, just get lost.
455
00:33:02,820 --> 00:33:04,020
Excuse me, please...
456
00:33:04,020 --> 00:33:06,960
Where are you touching?
You're going to tear it off again.
457
00:33:17,700 --> 00:33:18,900
You're here all along.
458
00:33:19,300 --> 00:33:20,370
Have you eaten?
459
00:33:20,370 --> 00:33:21,440
Yes.
460
00:33:23,370 --> 00:33:24,910
It's been a while.
461
00:33:25,980 --> 00:33:27,780
My President Sin.
462
00:33:27,780 --> 00:33:29,710
He gave up music because of some girl.
463
00:33:29,710 --> 00:33:32,120
Then I heard a rumor about
setting up his own business.
464
00:33:33,850 --> 00:33:34,380
From the looks of it...
465
00:33:34,380 --> 00:33:36,450
I think I know who that woman is.
466
00:34:05,680 --> 00:34:09,490
Chan Mi, why do I have such bad luck?
467
00:34:09,490 --> 00:34:11,690
Nothing ever works.
468
00:34:11,960 --> 00:34:13,960
Don't worry.
469
00:34:13,960 --> 00:34:15,960
I'm in the same boat.
470
00:34:15,960 --> 00:34:18,160
Even you are doing well.
471
00:34:18,160 --> 00:34:21,360
How? As a freelance writer?
472
00:34:21,360 --> 00:34:22,970
It's really tiring.
473
00:34:23,230 --> 00:34:25,500
I'm just a coordinator.
474
00:34:25,640 --> 00:34:29,040
I will definitely do well.
475
00:34:29,970 --> 00:34:33,840
They don't even ask me anything during interviews.
476
00:34:34,440 --> 00:34:38,780
Well, there's nothing new in me.
477
00:34:38,850 --> 00:34:42,120
What? You're all right.
478
00:34:43,050 --> 00:34:44,990
You're honest.
479
00:34:44,990 --> 00:34:49,590
That's right. But why is everyone like that?
480
00:34:49,660 --> 00:34:52,400
To be honest, you're a little...
481
00:34:53,400 --> 00:34:56,670
Go and have your face done.
482
00:35:01,140 --> 00:35:04,210
Hey. I saw Choe Yeon A at the hotel.
483
00:35:04,210 --> 00:35:07,340
Did her ancestors save the country or something?
484
00:35:07,340 --> 00:35:09,480
Her face was simply shining.
485
00:35:14,150 --> 00:35:17,890
It was your ancestor who saved the country.
486
00:35:18,020 --> 00:35:22,490
Maybe your name's too strong.
487
00:35:22,490 --> 00:35:27,700
I heard that a very strong name
can eat up your luck.
488
00:35:27,760 --> 00:35:30,170
It obstructs future prospects.
489
00:35:30,170 --> 00:35:32,300
Who gave you your name?
490
00:35:32,700 --> 00:35:35,040
Your parents are too much.
491
00:35:35,170 --> 00:35:38,780
Yu Sin eonni's name is similar to
a general's name but she's all right.
492
00:35:38,840 --> 00:35:40,640
But it's Lee Yu Sin.
493
00:35:40,710 --> 00:35:43,310
Hey, you better change your name.
494
00:35:44,710 --> 00:35:48,050
How about Sun Sim? Sun Sim?
(Pure heart)
495
00:35:50,720 --> 00:35:53,790
Stop joking.
496
00:35:56,660 --> 00:36:01,930
The donkatsu here is delicious.
It's all lean meat.
497
00:36:03,870 --> 00:36:07,740
How about Sun Sal? Lee Sun Sal?
498
00:36:15,280 --> 00:36:17,280
Take a flyer please.
499
00:36:17,750 --> 00:36:22,420
Thank you. Thank you.
500
00:36:22,550 --> 00:36:26,360
For you. Thank you.
501
00:36:28,290 --> 00:36:30,890
Here, thank you.
502
00:36:38,770 --> 00:36:40,240
Hey.
503
00:36:40,300 --> 00:36:41,100
What?
504
00:36:41,700 --> 00:36:44,170
Give me one too.
505
00:36:45,180 --> 00:36:49,650
Why don't you give me one?
Can't you see me?
506
00:37:16,470 --> 00:37:18,140
Excuse me.
507
00:37:18,140 --> 00:37:19,610
Yes?
508
00:37:20,080 --> 00:37:23,410
Can I talk to you for a moment?
509
00:37:28,280 --> 00:37:31,550
I see something in you.
510
00:37:31,620 --> 00:37:34,690
You have such a unique look.
Do you hear this normally?
511
00:37:35,430 --> 00:37:39,560
Unique look?
This is my first time to hear that.
512
00:37:39,630 --> 00:37:45,170
How can that be?
You're exactly the one I'm looking for.
513
00:37:45,170 --> 00:37:50,370
You're different from the other women.
514
00:37:50,440 --> 00:37:55,040
Headstrong. A little Oriental.
515
00:37:55,110 --> 00:37:58,920
A face with a lot of stories.
516
00:37:59,120 --> 00:38:06,460
Why did you call me those all of a sudden?
517
00:38:09,390 --> 00:38:13,730
Do you want to become an actress?
518
00:38:16,000 --> 00:38:18,670
Act... actress?
519
00:38:18,670 --> 00:38:22,870
Yes, actress.
Actress.
520
00:38:27,610 --> 00:38:30,480
I am Sin Jun Ho.
People in the know, know me.
521
00:38:30,480 --> 00:38:32,750
Those not in the know, don't know me.
522
00:38:34,280 --> 00:38:37,750
Our company's principle is not to do street casting.
523
00:38:37,750 --> 00:38:40,020
It must go through an audition.
524
00:38:40,090 --> 00:38:44,760
But when I saw you earlier,
I couldn't help but follow you.
525
00:38:45,830 --> 00:38:47,500
No way.
526
00:38:48,570 --> 00:38:51,030
No way?
527
00:38:51,100 --> 00:38:54,240
Why don't you have confidence in yourself?
528
00:38:54,300 --> 00:38:57,110
You have the face of a protagonist.
529
00:38:57,110 --> 00:38:59,910
This is inborn.
530
00:38:59,910 --> 00:39:03,510
In my opinion, you are like that.
531
00:39:03,710 --> 00:39:08,790
That's ridiculous.
How can I be a protagonist?
532
00:39:09,720 --> 00:39:14,120
This is such a pity. Do you know
how long I've been in this business?
533
00:39:14,120 --> 00:39:16,930
How can't I not recognize it?
534
00:39:17,790 --> 00:39:22,730
Humans follow their own paths.
535
00:39:22,800 --> 00:39:27,540
Miss, do you want to be a wild duck all your life?
536
00:39:27,540 --> 00:39:31,740
Or do you want to open your wings and fly?
537
00:39:34,140 --> 00:39:36,610
Give it some thought then call me.
538
00:39:36,680 --> 00:39:42,820
Put those ideas into practice.
Throw caution to the wind.
539
00:40:02,170 --> 00:40:04,170
Mom.
540
00:40:04,240 --> 00:40:06,510
You're home.
Why are you so late?
541
00:40:06,510 --> 00:40:10,910
Mom, thanks.
As expected, you're the best.
You haven't forgotten afterall.
542
00:40:10,910 --> 00:40:15,720
Yu Sin, come down.
Mother, it's time to eat.
Husband...
543
00:40:16,120 --> 00:40:17,120
Eonni.
544
00:40:17,120 --> 00:40:18,790
Have you been well?
545
00:40:18,860 --> 00:40:20,860
U Ju, come to Aunt.
546
00:40:20,860 --> 00:40:22,060
Hi.
547
00:40:22,060 --> 00:40:26,400
Hi. Your English is really good.
548
00:40:26,400 --> 00:40:30,470
No! Don't touch me.
549
00:40:31,000 --> 00:40:33,140
Why are you being shy?
550
00:40:33,140 --> 00:40:35,540
You can't recognize me because
it's been a long while?
551
00:40:35,540 --> 00:40:37,340
I'm so sad.
552
00:40:39,010 --> 00:40:43,280
Your sister is coming back today.
What took you so long?
553
00:40:43,350 --> 00:40:47,350
She went to work. But you're
back earlier than I expected.
554
00:40:47,420 --> 00:40:49,290
She must have been fired again.
555
00:40:50,620 --> 00:40:54,090
Really? Were you fired?
556
00:40:54,360 --> 00:40:56,760
No.
557
00:40:57,090 --> 00:41:00,630
Why did you prepare so much?
Even a cake?
558
00:41:00,630 --> 00:41:02,770
Don't you like cream cake?
559
00:41:02,830 --> 00:41:06,300
A cake shop has opened nearby.
Cakes there are particularly tasty.
560
00:41:06,300 --> 00:41:09,110
I bought it because you like it.
561
00:41:09,110 --> 00:41:12,840
Dad, what are you doing?
Come out now.
562
00:41:13,780 --> 00:41:15,110
U Ju, blow the candles.
563
00:41:15,110 --> 00:41:17,780
Your mom hasn't been home in years.
564
00:41:17,850 --> 00:41:20,520
How long has it been?
565
00:41:20,580 --> 00:41:24,720
3 years? 4 years?
566
00:41:25,460 --> 00:41:27,190
3 years.
567
00:41:27,260 --> 00:41:30,990
Don't play with the cake.
Eat it.
568
00:41:31,060 --> 00:41:34,530
Was it very difficult living in a place without Koreans?
569
00:41:34,530 --> 00:41:36,600
I just took it as a chance to practise English.
570
00:41:36,670 --> 00:41:38,940
A lot of people intentionally go there to live.
571
00:41:38,940 --> 00:41:44,340
Oh, my. Your face has thinned a lot over the years.
572
00:41:44,340 --> 00:41:49,010
There are fine lines around your pretty eyes.
573
00:41:49,350 --> 00:41:52,020
Is your husband worrying you?
574
00:41:52,480 --> 00:41:56,490
Granny, how could Brother-in-law worry her?
575
00:41:56,490 --> 00:41:59,760
He earns a lot.
She lives in such a big house
and they even have a maid.
576
00:41:59,820 --> 00:42:01,890
How could Eonni suffer?
577
00:42:02,630 --> 00:42:05,760
Those fine lines runs in the family.
578
00:42:05,830 --> 00:42:08,100
Our skins are bad because of you.
579
00:42:08,160 --> 00:42:10,230
What's wrong with my skin?
580
00:42:10,300 --> 00:42:13,300
At this age, people still say my skin is nice.
581
00:42:14,100 --> 00:42:17,840
Well, Eonni took after Granny.
Princess disease.
582
00:42:17,840 --> 00:42:21,040
When did that mouth of yours become
so sharp over the years?
583
00:42:21,040 --> 00:42:24,710
What did I do?
Granny kept going Hye Sin, Hye Sin.
584
00:42:24,710 --> 00:42:27,520
She became love sick after you left.
585
00:42:27,580 --> 00:42:29,120
Stop it, Yu Sin.
586
00:42:29,190 --> 00:42:31,390
Did I say anything?
587
00:42:31,590 --> 00:42:34,460
You're not eating.
Give it to me if you don't want it.
588
00:42:36,130 --> 00:42:38,260
You're always eating everything.
589
00:42:40,660 --> 00:42:44,930
Are you tired? Go in and rest.
Let's chat next time.
590
00:42:45,070 --> 00:42:47,940
Yu Sin, share your room
with Sun Sin from today.
591
00:42:47,940 --> 00:42:50,010
Transfer Sun Sin's things to your room.
592
00:42:50,010 --> 00:42:53,940
Granny, I can't sleep with her.
She snores.
593
00:42:54,940 --> 00:42:58,680
Then, give up your room and
come and sleep in my room.
594
00:42:58,680 --> 00:43:01,080
Granny.
595
00:43:01,480 --> 00:43:03,890
Sun Sin, I heard you're attending
interviews these days.
596
00:43:03,950 --> 00:43:07,420
What's the use? Will they hire her?
597
00:43:07,890 --> 00:43:10,960
You're still bullying her all the time.
598
00:43:11,030 --> 00:43:11,960
When did that happen?
599
00:43:12,030 --> 00:43:14,430
Why are you too much these days?
What's wrong with you?
600
00:43:14,430 --> 00:43:17,970
As an older sister, can't I scold my younger sister?
601
00:43:17,970 --> 00:43:20,570
She's not worried at all.
She's not even aware of the problem.
602
00:43:20,640 --> 00:43:22,170
You need to put in more effort
if you're a bit lacking up there.
603
00:43:22,170 --> 00:43:23,840
She's too complacent everyday.
604
00:43:23,840 --> 00:43:29,250
Even when playing, you have benchmarks
and philosophy. But she doesn't even have those.
605
00:43:29,310 --> 00:43:31,650
Which is why she gets rejected
where ever she goes.
606
00:43:31,710 --> 00:43:33,320
Do you know how competitive it is these days?
607
00:43:33,320 --> 00:43:34,580
Eonni.
608
00:43:34,580 --> 00:43:39,060
Sun Sin, don't take it too seriously.
She just wants you to try harder.
609
00:43:40,190 --> 00:43:44,790
Eonni, I've been spotted by a talent manager today.
610
00:43:47,400 --> 00:43:49,400
What happened?
611
00:43:51,270 --> 00:43:53,740
What do you mean by that?
612
00:43:54,540 --> 00:43:57,870
Dad, Mom, Granny,
he wants me to become an actress.
613
00:43:57,940 --> 00:44:01,740
I met a very famous entertainment agent today,
he wants me to become an actress.
614
00:44:01,740 --> 00:44:04,880
He said I have a unique attractiveness.
What did he say?
615
00:44:04,880 --> 00:44:07,820
My face has a story.
616
00:44:12,290 --> 00:44:16,290
You made me laugh a lot today.
Awesome.
617
00:44:16,290 --> 00:44:17,890
What do you mean?
618
00:44:17,890 --> 00:44:20,230
Say it slowly again.
619
00:44:29,510 --> 00:44:32,440
You really have a lot problems.
620
00:44:32,440 --> 00:44:36,850
You don't work hard. Instead,
you day dream all the time.
621
00:44:37,380 --> 00:44:42,190
Yes, you're right. I am ugly.
622
00:44:42,190 --> 00:44:44,920
You think anyone can become an actress?
623
00:44:44,920 --> 00:44:48,530
I know, I know. I know all of it.
Stop it already.
624
00:44:48,590 --> 00:44:50,060
What do you know?
625
00:44:50,130 --> 00:44:53,400
Do you know how much their average income is last year?
626
00:44:53,400 --> 00:44:57,070
Those extras are the worst of the lot.
627
00:44:57,130 --> 00:44:58,540
Don't even think about it.
628
00:44:58,600 --> 00:45:01,740
Those acting workshops are just
trying to suck money out of you.
629
00:45:01,740 --> 00:45:03,740
Yes, that's what I think too.
630
00:45:03,810 --> 00:45:06,810
No, Mom. He is a famous person.
631
00:45:06,810 --> 00:45:08,950
He manages a lot of singers and actors.
632
00:45:08,950 --> 00:45:11,480
Why would that kind of person
open an acting school?
633
00:45:12,880 --> 00:45:16,220
Do you want to see this?
Have a look. It's his calling card.
634
00:45:16,220 --> 00:45:20,690
Sun Sin, are you really going to act?
635
00:45:20,820 --> 00:45:22,490
No, Dad.
636
00:45:22,490 --> 00:45:25,900
Scrap those rubbish thoughts.
Concentrate on finding a job.
637
00:45:25,900 --> 00:45:30,370
See? Dad, kick some sense in to her.
638
00:45:30,770 --> 00:45:35,640
I won't. I won't become an actress.
Happy now?
639
00:45:35,640 --> 00:45:40,910
Eonni, can't you treat me like
a human being?
640
00:45:41,380 --> 00:45:43,180
When did I do that?
641
00:45:43,180 --> 00:45:48,320
I won't do it. Don't worry.
I'll take care of it myself.
642
00:45:49,390 --> 00:45:55,530
Anyway, nobody cares about me.
Does anyone here care about me?
643
00:46:46,310 --> 00:46:47,910
Goodness.
644
00:47:08,670 --> 00:47:11,670
This won't do.
Wake up.
645
00:47:12,000 --> 00:47:13,470
What's wrong?
646
00:47:14,070 --> 00:47:16,870
That guy must be telling the truth.
647
00:47:17,340 --> 00:47:19,480
Who is that person?
648
00:47:19,610 --> 00:47:24,210
He is the president of a big managing company.
649
00:47:24,210 --> 00:47:27,080
How could that person be wrong?
650
00:47:27,080 --> 00:47:31,750
He must see something in our Sun Sin.
As expected.
651
00:47:31,820 --> 00:47:34,820
Ah, seriously.
652
00:47:34,820 --> 00:47:40,230
Yes, just have a go at it.
How about supporting her in this?
653
00:47:40,300 --> 00:47:42,500
What the heck are you talking about?
654
00:47:42,630 --> 00:47:44,770
Why are you this angry?
655
00:47:44,770 --> 00:47:46,840
No. Never!
656
00:47:46,840 --> 00:47:48,240
What actor?
657
00:47:48,640 --> 00:47:52,840
Why? Why won't you allow Sun Sin to do it?
And also, Kim Tae Hee...
658
00:47:52,840 --> 00:47:56,780
Song Hye Gyo, were they
successful from the get go?
659
00:47:56,780 --> 00:48:01,120
You just have to put on make-up
to look pretty.
660
00:48:01,120 --> 00:48:05,190
I said no. Don't try to convince me again.
661
00:48:05,190 --> 00:48:08,860
If you don't want to listen,
then just give your consent.
662
00:48:08,860 --> 00:48:15,000
Having said that, our Sun Sin...
has such a pretty face.
663
00:48:15,000 --> 00:48:16,200
Should we call her Bul Me?
664
00:48:16,200 --> 00:48:19,140
A lot of people are called Bul Me nowadays.
665
00:48:19,140 --> 00:48:20,600
Jeez.
666
00:48:20,600 --> 00:48:24,540
To be honest, before I met you...
667
00:48:24,540 --> 00:48:29,810
I wanted to participate in a talent search.
668
00:48:29,810 --> 00:48:34,350
The people around me kept
convincing me to do it.
669
00:48:34,350 --> 00:48:39,020
Oh... If I hadn't met you, who knew
what I would have become?
670
00:48:39,020 --> 00:48:41,620
Opportunity only comes a few times in life.
671
00:48:41,620 --> 00:48:44,490
Who knows if this is her opportunity?
672
00:48:44,490 --> 00:48:46,100
You are really...
673
00:48:46,100 --> 00:48:50,770
It's because you belittle the child,
that's why she's getting more dejected.
674
00:48:50,770 --> 00:48:54,440
No. Not that.
675
00:48:54,440 --> 00:48:57,110
Don't bring this up again.
676
00:48:59,910 --> 00:49:03,780
Don't tell me you treat her differently?
677
00:49:04,510 --> 00:49:09,190
I thought only Mother and Yu Sin would do that
and you wouldn't be like that.
678
00:49:12,660 --> 00:49:22,000
I remember Sun Sin a long time ago.
She never drank good milk.
She was so thin and small.
679
00:49:22,000 --> 00:49:28,270
Such a small child. No matter how much
we coaxed her, she couldn't stop crying.
680
00:49:28,270 --> 00:49:33,410
I couldn't send her away after hearing her cry.
681
00:49:33,410 --> 00:49:40,020
I didn't want her to cry anymore for the rest of her life.
I wanted her to feel secure.
682
00:49:40,020 --> 00:49:43,290
That's how determined I was.
683
00:49:43,690 --> 00:49:47,490
But I never did anything for her.
684
00:49:47,490 --> 00:49:53,500
Just to raise her sisters,
I neglected her.
685
00:49:53,500 --> 00:49:57,300
Every time she got depressed, I blamed myself.
686
00:49:57,300 --> 00:50:00,040
It's really upsetting.
687
00:50:02,110 --> 00:50:07,780
Wife, how could that be your fault?
688
00:50:52,960 --> 00:50:55,830
Oh, no. I forgot about it.
689
00:51:42,870 --> 00:51:46,740
Are you all right?
You want to try these on?
690
00:51:46,740 --> 00:51:50,810
Hey. Having an actress like you in my
son's company is really such an honour.
691
00:51:50,810 --> 00:51:53,880
What are you saying?
President Sin is doing well these days.
692
00:51:53,880 --> 00:51:55,690
It's my honour.
693
00:51:55,690 --> 00:52:00,290
I should have attended yesterday
but I had a party.
694
00:52:00,290 --> 00:52:05,090
It would've been better if I went.
695
00:52:05,090 --> 00:52:08,500
Okay. I will schedule another activity.
696
00:52:08,500 --> 00:52:12,300
Did you receive the flower arrangement
my husband sent yesterday?
697
00:52:12,300 --> 00:52:15,100
Wait. You still get pimples at this age?
698
00:52:15,100 --> 00:52:17,910
It's because you're tired.
699
00:52:17,910 --> 00:52:20,980
I'm already old.
Of course, this will happen.
700
00:52:20,980 --> 00:52:26,780
Who says you're old?
You look better than those 20 something women.
701
00:52:26,780 --> 00:52:29,590
To be honest, I'm able to take good
care of myself because of my husband.
702
00:52:29,590 --> 00:52:33,260
But you were born with it.
I'm really envious.
703
00:52:34,860 --> 00:52:37,130
Just buy this pair.
I'll give this to you.
704
00:52:37,130 --> 00:52:38,800
In exchange for not coming yesterday.
705
00:52:38,800 --> 00:52:41,460
Forget it. Buy it for yourself.
I still have a lot.
706
00:52:41,460 --> 00:52:43,870
No, I have a lot.
707
00:52:43,870 --> 00:52:51,340
I told him a few days ago,
'Give me money please.'
708
00:52:51,340 --> 00:52:53,210
He gave me an envelope afterwards.
709
00:52:53,210 --> 00:52:55,750
He even told me to buy a pair of shoes.
710
00:52:55,750 --> 00:52:59,550
Such a boring person.
711
00:52:59,550 --> 00:53:02,620
I guess it's also attractive.
712
00:53:10,230 --> 00:53:12,030
Yes, Il Do. What is it?
713
00:53:12,030 --> 00:53:14,300
Really pretty.
714
00:53:14,300 --> 00:53:18,300
Oh? This is the first time I've heard of this.
715
00:53:22,170 --> 00:53:23,910
Really...
716
00:53:34,650 --> 00:53:36,190
Oh, no.
717
00:53:48,600 --> 00:53:53,800
Well, Sir, the police station called.
718
00:53:53,800 --> 00:53:57,870
They seem to think that you're the swindler.
719
00:53:57,870 --> 00:54:00,340
They said they will investigate you.
720
00:54:01,410 --> 00:54:06,750
How could I be the swindler?
How could there be such a handsome swindler?
721
00:54:06,750 --> 00:54:10,290
This doesn't sound like a joke.
Why don't we call them?
722
00:54:10,290 --> 00:54:15,090
You call them on my behalf.
Tell them you're me.
723
00:54:16,030 --> 00:54:17,490
Hello.
724
00:54:18,430 --> 00:54:20,960
Let's talk, President Sin.
725
00:54:28,640 --> 00:54:32,380
Are you thinking straight, President Sin?
Why should I do that?
726
00:54:32,380 --> 00:54:36,180
You want me to act on just 4 scenes?
727
00:54:36,180 --> 00:54:39,520
Did you come here because of that?
728
00:54:39,520 --> 00:54:42,120
Yes. Am I crazy?
729
00:54:42,120 --> 00:54:47,520
I... Song Mi Ryeong... Why should I take on
the role of a small restaurant owner?
730
00:54:47,520 --> 00:54:50,860
Did I sign a contract with you just to
take on those kinds of roles?
731
00:54:50,860 --> 00:54:53,660
We can't do the movie.
We still have a drama to do.
732
00:54:53,660 --> 00:54:57,930
You promised not to impede on our work.
733
00:54:57,930 --> 00:55:02,940
Gosh. Team Leader Hwang,
you're more impatient than I thought.
734
00:55:02,940 --> 00:55:05,940
Shouldn't you have discussed this with her first?
735
00:55:05,940 --> 00:55:09,210
Why did you decide on such an
important matter on your own?
And also...
736
00:55:09,210 --> 00:55:11,820
Do you know what kind of person that director is?
737
00:55:11,820 --> 00:55:16,890
He's been taking care of her since her debut.
738
00:55:16,890 --> 00:55:17,820
So?
739
00:55:17,820 --> 00:55:19,690
What do you mean 'So'?
740
00:55:19,690 --> 00:55:22,890
Should we chuck this drama for that '4 scened' movie?
741
00:55:22,890 --> 00:55:24,630
What about those 4 scenes?
742
00:55:24,630 --> 00:55:27,560
That director's next project is an important melodrama.
743
00:55:27,560 --> 00:55:29,500
We must position ourselves.
744
00:55:29,500 --> 00:55:32,100
Don't you want to go to Venice?
745
00:55:32,100 --> 00:55:36,170
Don't you want to step on the red carpet?
746
00:55:36,910 --> 00:55:39,910
How could you be so sure of a film festival award?
747
00:55:39,910 --> 00:55:44,510
Team Leader Hwang, don't you trust Song Mi Ryeong?
748
00:55:44,510 --> 00:55:48,720
It's because you work like this,
this is why you don't get her respect.
749
00:55:48,720 --> 00:55:50,050
President Sin Jun Ho.
750
00:55:50,050 --> 00:55:53,120
He owes money to that drama's producer
because of gambling.
751
00:55:53,120 --> 00:55:58,730
Which is why he's using Miss Song
as his trump card. Isnt 't it?
752
00:56:00,200 --> 00:56:02,530
Is that true?
753
00:56:04,530 --> 00:56:10,540
Miss Song Mi Ryeong is going downhill
because you work like this.
754
00:56:10,540 --> 00:56:14,540
You talk too casually.
755
00:56:14,540 --> 00:56:15,950
No. What I meant was...
756
00:56:15,950 --> 00:56:19,820
Nevermind. Let's talk next time.
757
00:56:24,090 --> 00:56:28,160
Nunim... Nunim...
758
00:56:30,360 --> 00:56:33,960
Nunim, don't tell me you believe
what that kid said.
759
00:56:33,960 --> 00:56:36,830
How could I...?
760
00:56:36,830 --> 00:56:41,170
How dare you treat me as a settlement for debt?
761
00:56:41,170 --> 00:56:45,240
That's impossible.
How is that possible?
I'm being falsely accused here.
762
00:56:45,240 --> 00:56:47,180
You've seen that TV series' proposal.
763
00:56:47,180 --> 00:56:51,050
I chose that because it's a good drama.
764
00:57:00,590 --> 00:57:03,790
Get out. Disappear from my eyes.
765
00:57:03,790 --> 00:57:08,260
Nunim, how could you treat me like this?
766
00:57:08,260 --> 00:57:15,140
How could you do this to me... ? All right.
767
00:57:15,140 --> 00:57:18,010
Forget it. Forget everything.
It's over.
768
00:57:18,010 --> 00:57:20,880
I can live by eating bread only.
Let's end this.
769
00:57:20,880 --> 00:57:25,880
I told you to disappear!
Don't ever appear before me again.
770
00:57:25,880 --> 00:57:28,490
You're not scared?
771
00:57:29,950 --> 00:57:31,220
What?
772
00:57:31,220 --> 00:57:32,820
You will be scared.
773
00:57:32,820 --> 00:57:35,490
What kind of person you are,
how you lived,
774
00:57:35,490 --> 00:57:37,760
nobody knows this better than I do.
775
00:57:37,760 --> 00:57:40,760
You can't treat me like this.
You shouldn't treat me like this.
776
00:57:40,760 --> 00:57:44,570
If you have a conscience,
you shouldn't treat me like this!
777
00:58:04,920 --> 00:58:06,120
Jeez.
778
00:58:08,390 --> 00:58:09,930
Jeez.
779
00:58:11,930 --> 00:58:16,130
Hey, Punk! He's crazy.
780
00:58:24,540 --> 00:58:26,280
Jeez.
781
00:59:20,260 --> 00:59:21,600
Mom, what is it?
782
00:59:21,600 --> 00:59:23,930
Get changed.
783
00:59:23,930 --> 00:59:25,000
Are we going somewhere?
784
00:59:25,000 --> 00:59:30,410
Wear a dress. That dress you wore on Granny's 80th birthday.
785
00:59:34,540 --> 00:59:36,750
This company is really big.
786
00:59:36,750 --> 00:59:39,550
Such a huge company like this
asking you to be an actress.
787
00:59:39,550 --> 00:59:42,620
Looks like you can really become a popular actress.
788
00:59:42,620 --> 00:59:44,620
Mom, what are you going to do?
789
00:59:44,620 --> 00:59:47,090
Stop talking.
Just do as I say.
790
00:59:47,090 --> 00:59:49,960
I don't want to become an actress.
I mean it.
791
00:59:49,960 --> 00:59:53,430
I know. You don't have to graduate from college to do this.
792
00:59:53,430 --> 00:59:55,830
Anybody can do this.
793
00:59:55,830 --> 00:59:56,770
Mom.
794
00:59:56,770 --> 00:59:59,640
Don't act dejected.
Raise your chest.
795
00:59:59,640 --> 01:00:03,840
If you can't make it then forget about it.
Just try it.
796
01:00:03,840 --> 01:00:08,380
Mom will do everything to help you.
Just do your best.
797
01:00:10,050 --> 01:00:11,510
Let's go.
798
01:00:51,620 --> 01:00:52,690
Sir!
799
01:00:55,360 --> 01:00:56,290
Don't you know how to knock?
800
01:00:56,290 --> 01:00:58,030
I did knock.
801
01:00:58,030 --> 01:00:59,430
What is it?
802
01:00:59,430 --> 01:01:03,300
Well, Choe Yeon A called.
803
01:01:03,300 --> 01:01:04,430
Who?
804
01:01:04,430 --> 01:01:08,040
Choe Yeon A, she wants to meet you.
805
01:01:20,720 --> 01:01:24,650
Be confident. Don't be nervous.
It's all right.
806
01:01:25,790 --> 01:01:27,520
Welcome.
807
01:01:29,730 --> 01:01:32,130
President Sin.
808
01:02:23,310 --> 01:02:25,920
-= Next Episode Preview =-
809
01:02:25,920 --> 01:02:26,920
This is the contract.
810
01:02:26,920 --> 01:02:28,320
Will you mentor her?
811
01:02:28,320 --> 01:02:30,590
She'll be a superstar in 3 years.
812
01:02:30,590 --> 01:02:33,460
100 Won. Are you a stalker?
Why do you keep appearing before me?
813
01:02:33,460 --> 01:02:34,990
Why do you keep calling me 100 Won?
814
01:02:34,990 --> 01:02:36,260
What are you saying?
815
01:02:36,260 --> 01:02:38,930
Miss Song, give her to me.
I will take her away.
816
01:02:38,930 --> 01:02:40,600
She's like a mother to me.
817
01:02:40,600 --> 01:02:42,670
We even kissed.
818
01:02:42,670 --> 01:02:44,130
Why are you so old fashioned?
819
01:02:44,130 --> 01:02:45,400
Are you still living like that?
820
01:02:45,400 --> 01:02:46,400
What did I do?
821
01:02:46,400 --> 01:02:49,340
Do you remember? Lee Chang Hun.
Seems like he lives in this neighbourhood.
822
01:02:49,340 --> 01:02:50,810
Disappear before me now.
823
01:02:50,810 --> 01:02:52,280
Do you think this is easy?
824
01:02:52,280 --> 01:02:53,480
You're sure this is the real thing?
825
01:02:53,480 --> 01:02:54,940
Retrieve that money and pretend nothing happened.
826
01:02:54,940 --> 01:02:55,950
You can't become an actress.
827
01:02:55,950 --> 01:02:57,280
Can't I just try it?
828
01:02:57,280 --> 01:03:01,220
I want to be a daughter you can be proud of.
829
00:01:59,960 --> 00:02:04,030
-=Job Interview for New Employees.=-
830
00:03:09,760 --> 00:03:13,360
2. Educational: Han Baek University
3. Qualification: 2nd class ordinary Driver's license.
4. Foreign language English, TOEIC, 610.
831
00:04:08,150 --> 00:04:09,620
-=Sejong Street.=-
832
00:06:04,000 --> 00:06:07,540
-=Old fellow.=-
833
00:17:42,570 --> 00:17:43,100
Newsletter.
834
00:17:43,100 --> 00:17:45,440
-=Happy Birthday, Customer.
Here's a 10% discount coupon.=-
835
00:19:07,450 --> 00:19:11,190
(Korean homonym: Lee Tae Baek-
penniless, no regular job idlers)
836
00:37:00,060 --> 00:37:01,520
-=Male Sauna Bath.=-
837
00:38:34,480 --> 00:38:35,890
-=Sin Jun Ho
Chief Executive Officer.=-
838
00:39:44,950 --> 00:39:46,690
-=Sin Jun Ho
Chief Executive Officer.=-
839
00:45:14,350 --> 00:45:15,750
-=Sin Jun Ho
Chief Executive Officer.=-
840
00:51:30,530 --> 00:51:32,130
-=Sin Jun Ho.=-
841
00:59:08,590 --> 00:59:10,450
-=Sin Jun Ho.=-
842
01:00:23,190 --> 01:00:24,530
-=I heard she's even prettier in person.
I want to see her at least once.=-
843
01:00:24,530 --> 01:00:26,330
-=The TV series is really nice. Fighting!=-
844
01:00:26,330 --> 01:00:27,800
-=Choe Yeon A.=-
845
01:00:43,610 --> 01:00:44,280
-=Choe Yeon A... is almost finished.=-
846
01:00:47,080 --> 01:00:48,280
-=Choe Yeon A... is almost finished.=-
847
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
-=Admiral Lee Sun Sin- Korean naval commander famed for his victories
against the Japanese navy during the Joseon Dynasty=-
63199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.