All language subtitles for The.Iron.Maiden.1963.BluRay.1080p.DTS.x264.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:04,373 (soft music) 2 00:00:23,023 --> 00:00:25,766 (dramatic music) 3 00:00:37,538 --> 00:00:40,121 (bright music) 4 00:01:58,994 --> 00:02:01,657 (upbeat music) 5 00:02:08,128 --> 00:02:08,962 Isn't she beautiful? 6 00:02:08,963 --> 00:02:10,829 - You think so? - Oh yes, beautiful. 7 00:02:10,839 --> 00:02:12,626 Oh yes, indeed, very beautiful. 8 00:02:12,633 --> 00:02:14,545 Triumph, if I might say so, Sir Giles, 9 00:02:14,551 --> 00:02:16,042 for Giles Thompson Airways. 10 00:02:16,053 --> 00:02:17,011 Well thanks, thanks very much. 11 00:02:17,012 --> 00:02:19,720 Very soon, the whole world will be singing the praises 12 00:02:19,723 --> 00:02:22,090 of the T Stroke G T Stroke 3. 13 00:02:22,100 --> 00:02:23,636 Not with a name like that, they won't. 14 00:02:23,644 --> 00:02:25,977 I was the one you asked to name it, sir, 15 00:02:25,979 --> 00:02:29,268 and I have tried many ways, naming it after the pilot Harry, 16 00:02:29,274 --> 00:02:31,641 our designer Jack, and even after our Chairman, 17 00:02:31,652 --> 00:02:33,268 you, Sir Giles. - Yes? 18 00:02:33,278 --> 00:02:34,278 No go. 19 00:02:35,864 --> 00:02:38,231 Perhaps our designer will have some suggestions 20 00:02:38,241 --> 00:02:39,075 when he gets here. 21 00:02:39,076 --> 00:02:40,988 Yes, where is Jack? 22 00:02:40,994 --> 00:02:42,951 Find out what's happened to him, Bill. 23 00:02:42,954 --> 00:02:45,321 Get me Jack Hopkins' cottage on the phone, please. 24 00:02:45,332 --> 00:02:46,698 (bright music) 25 00:02:46,708 --> 00:02:49,371 (phone ringing) 26 00:02:54,383 --> 00:02:55,464 Hello? 27 00:02:55,467 --> 00:02:56,628 Hello, Mr. Hopkins there? 28 00:02:56,635 --> 00:02:57,876 Mr. Hopkins? 29 00:02:57,886 --> 00:03:00,048 Who's that speaking, please? 30 00:03:00,055 --> 00:03:02,763 If it's for me, I've gone, right? 31 00:03:02,766 --> 00:03:04,257 Sir Giles who? 32 00:03:04,267 --> 00:03:06,805 - Sir Giles Thompson. - Oh, Sir Giles Thompson. 33 00:03:06,812 --> 00:03:08,644 And you want to speak to Mr. Hopkins? 34 00:03:08,647 --> 00:03:11,435 (whimsical music) 35 00:03:11,441 --> 00:03:13,649 Thought you were never coming (laughing). 36 00:03:13,652 --> 00:03:16,986 (steam hissing) 37 00:03:16,988 --> 00:03:18,104 He's left. 38 00:03:18,115 --> 00:03:19,031 How long ago? 39 00:03:19,032 --> 00:03:21,399 Well, The Iron Maiden's just going down the road now. 40 00:03:21,410 --> 00:03:23,527 Got a good head of steam, too. 41 00:03:23,537 --> 00:03:25,654 That's my Fred what does the firing. 42 00:03:25,664 --> 00:03:29,533 Oh, very good at getting steam up is my Fred. 43 00:03:29,543 --> 00:03:32,035 I don't understand, would you mind repeating that? 44 00:03:32,045 --> 00:03:36,039 I said my Fred's very good at getting up steam. 45 00:03:36,049 --> 00:03:37,711 Yes, no doubt. 46 00:03:37,718 --> 00:03:39,675 But what was that you said about The Iron Maiden? 47 00:03:39,678 --> 00:03:41,294 The Iron Maiden, that's the name 48 00:03:43,974 --> 00:03:45,806 Well, I know that, but what's he doing on it? 49 00:03:45,809 --> 00:03:47,471 Well, driving it, of course, what do you think? 50 00:03:47,477 --> 00:03:48,934 He's gone to the rally. 51 00:03:48,937 --> 00:03:50,144 Rally, what rally? 52 00:03:51,022 --> 00:03:54,766 The Westover and District Traction Engine Rally. 53 00:03:56,361 --> 00:03:58,569 He's gone to a traction engine rally. 54 00:03:58,572 --> 00:03:59,688 Where is the rally? 55 00:03:59,698 --> 00:04:01,280 Westover, and he's taken The Iron Maiden. 56 00:04:01,283 --> 00:04:02,694 He's not going all the way to Westover on that thing. 57 00:04:02,701 --> 00:04:04,738 That's what this woman says. 58 00:04:04,745 --> 00:04:06,281 Look, if I take the car and intercept him, 59 00:04:06,288 --> 00:04:08,701 will you be ready for your test by this afternoon, Harry? 60 00:04:08,707 --> 00:04:10,869 Yes, I don't mind. 61 00:04:10,876 --> 00:04:12,037 - Are you still there? - Of course I am. 62 00:04:12,043 --> 00:04:15,161 That's the trouble, that's what I'm telling you about. 63 00:04:15,172 --> 00:04:17,209 Don't worry, madam, I'm sorry to have troubled you. 64 00:04:17,215 --> 00:04:18,215 Good day. 65 00:04:19,593 --> 00:04:22,006 I must say, Sir Giles, I don't know of any other company 66 00:04:22,012 --> 00:04:24,174 that would put up with Jack's behaviour. 67 00:04:24,181 --> 00:04:25,015 Hasn't he got enough faith 68 00:04:25,016 --> 00:04:26,382 in his own plane to fly in it? 69 00:04:26,391 --> 00:04:27,472 All right, all right. 70 00:04:27,476 --> 00:04:30,219 Have my car sent 'round, I'm going to fetch him. 71 00:04:30,228 --> 00:04:31,639 [Bill] would you send Sir Giles' car around 72 00:04:31,646 --> 00:04:33,262 to the front entrance straightaway, please? 73 00:04:33,273 --> 00:04:35,606 Stand by for your test flight this afternoon. 74 00:04:35,609 --> 00:04:38,773 I say, sir, why don't we call it that the Silver Bird, 75 00:04:38,779 --> 00:04:42,238 (snapping) the Flying Bird, the Silver Flying Bird? 76 00:04:42,240 --> 00:04:44,072 Ah, (snapping) the Swift. 77 00:04:44,075 --> 00:04:46,943 You'll get a swift something else in a minute. 78 00:04:46,953 --> 00:04:49,036 (fanfare music) - Hello, ladies and gentlemen, 79 00:04:49,039 --> 00:04:51,122 and welcome on this sunny day 80 00:04:51,124 --> 00:04:53,707 to the Westover and District Traction Engine Rally. 81 00:04:54,711 --> 00:04:55,587 As you might expect, 82 00:04:55,588 --> 00:04:58,000 we open the show with a grand parade 83 00:04:58,006 --> 00:05:00,544 so that every one of you can get a good close up 84 00:05:00,550 --> 00:05:02,337 of these champions of the steam age. 85 00:05:03,428 --> 00:05:05,420 You will also be seeing them in a steering competition. 86 00:05:05,430 --> 00:05:08,013 (bright music) 87 00:05:11,853 --> 00:05:13,469 Dreadnought, ahoy. 88 00:05:15,982 --> 00:05:18,941 Hello, Admiral. - Oh, blast the boy. 89 00:05:23,031 --> 00:05:24,897 Good afternoon, Hopkins. 90 00:05:24,908 --> 00:05:26,865 Cutting it a bit fine, aren't you? 91 00:05:26,868 --> 00:05:29,360 I thought you decided to stay in home waters. 92 00:05:30,705 --> 00:05:32,571 Well, we didn't hurry, Admiral. 93 00:05:32,582 --> 00:05:34,869 After all, there's not much competition here this afternoon. 94 00:05:34,876 --> 00:05:35,876 What do you say, Fred? 95 00:05:35,877 --> 00:05:37,118 Nothing at all, I'd say. 96 00:05:37,128 --> 00:05:40,121 Not much competition, why ya young sprog. 97 00:05:40,131 --> 00:05:41,542 Just you wait. 98 00:05:41,550 --> 00:05:44,543 The Dreadnought will blast you out of the water, 99 00:05:44,553 --> 00:05:45,794 won't we, Vicar? 100 00:05:45,804 --> 00:05:48,296 All right, Admiral, hoist your battle ensign. 101 00:05:48,306 --> 00:05:49,638 - Vicar? - Yes? 102 00:05:49,641 --> 00:05:51,553 - Action stations! - Yes, right. 103 00:05:51,560 --> 00:05:54,143 (upbeat music) 104 00:05:57,816 --> 00:06:00,399 [Announcer] I must say, the two that really take the eye 105 00:06:00,402 --> 00:06:04,442 are The Iron Maiden, a Fowler showman's engine built in 1920 106 00:06:04,447 --> 00:06:09,317 and its rival the 1914 Burrells engine Dreadnought, 107 00:06:09,327 --> 00:06:12,070 as you might expect, in battleship grey. 108 00:06:12,080 --> 00:06:15,164 The tug of war between, on my left, The Iron Maiden, 109 00:06:15,166 --> 00:06:16,873 on my right, Dreadnought. 110 00:06:16,877 --> 00:06:18,664 The Iron Maiden... - Come on, The Iron Maiden. 111 00:06:18,670 --> 00:06:19,504 Come on, The Iron Maiden. 112 00:06:19,505 --> 00:06:21,587 Come on, Dreadnought. 113 00:06:21,590 --> 00:06:23,673 Come on, The Iron Maiden. 114 00:06:28,054 --> 00:06:30,046 Pray, blast ya, pray, Vicar. 115 00:06:30,056 --> 00:06:32,264 Just don't stand there with that blasted wheel 116 00:06:32,267 --> 00:06:34,680 in your hand, pray like hell. 117 00:06:34,686 --> 00:06:37,394 (crowd cheering) 118 00:06:41,026 --> 00:06:44,394 Go on, guv, give her the works. 119 00:06:44,404 --> 00:06:47,568 - Come on, The Iron Maiden. - Come on! 120 00:06:49,534 --> 00:06:52,277 Come on, pray, blast you, pray! 121 00:06:54,497 --> 00:06:56,159 Come on, old girl. 122 00:06:59,502 --> 00:07:01,289 (crowd cheering) 123 00:07:01,296 --> 00:07:03,788 Now that's my beauty, come on! 124 00:07:04,841 --> 00:07:08,050 If the Admiral's not careful, he'll blow his fuse. 125 00:07:08,053 --> 00:07:09,965 Turn on the injector cock, Vicar, 126 00:07:09,971 --> 00:07:12,133 or we'll both be blown to the devil. 127 00:07:12,140 --> 00:07:13,597 Speak for yourself. 128 00:07:13,600 --> 00:07:14,600 Oh, to hell with you. 129 00:07:16,686 --> 00:07:17,802 Come on, Fred, we've got 'em. 130 00:07:17,812 --> 00:07:22,773 (triumphant music) (crowd cheering) 131 00:07:23,985 --> 00:07:25,476 [Announcer] The Iron Maiden's won. 132 00:07:25,487 --> 00:07:28,150 (horns blowing) 133 00:07:31,368 --> 00:07:33,951 A terrific contest between two great rivals. 134 00:07:33,954 --> 00:07:35,035 Bad luck, Admiral. 135 00:07:35,038 --> 00:07:36,529 Bad luck be damned. 136 00:07:36,539 --> 00:07:39,282 You had a five knot following wind in your favour. 137 00:07:39,292 --> 00:07:42,126 Yes, the downhill gradient too, I suppose. 138 00:07:42,128 --> 00:07:44,085 Now that you come to mention it, yes. 139 00:07:44,089 --> 00:07:45,330 Oh, come off it, Admiral. 140 00:07:45,340 --> 00:07:48,583 Why don't you just admit that The Dreadnought's past it? 141 00:07:48,593 --> 00:07:49,629 Past it? 142 00:07:49,636 --> 00:07:50,922 Past it, you've got a nerve. 143 00:07:50,929 --> 00:07:52,670 Wait 'til we get to Woburn Abbey. 144 00:07:52,681 --> 00:07:56,015 We'll beat the hell out of ya, eh Vicar? 145 00:07:57,352 --> 00:07:59,935 [Announcer] The Iron Maiden, on the other hand, 146 00:07:59,938 --> 00:08:03,932 handsome and debonair in her maroon and shining brass. 147 00:08:03,942 --> 00:08:05,433 [Giles] Hopkins! 148 00:08:08,321 --> 00:08:10,483 Mr. Giles, what are you doing here? 149 00:08:10,490 --> 00:08:13,233 I might ask you the same question. 150 00:08:13,243 --> 00:08:14,279 Is something up? 151 00:08:14,285 --> 00:08:15,651 Something should have been up, 152 00:08:15,662 --> 00:08:18,996 the TGT 3, the plane that you designed. 153 00:08:18,999 --> 00:08:20,991 - But. - But with all these 154 00:08:21,001 --> 00:08:24,210 more important activities, I suppose it slipped your mind 155 00:08:24,212 --> 00:08:26,454 that the test should have begun an hour ago. 156 00:08:26,464 --> 00:08:29,298 Oh, good lord, sir, was that today? 157 00:08:29,300 --> 00:08:30,882 Yes, today. 158 00:08:30,885 --> 00:08:32,592 It is customary for the designer 159 00:08:32,595 --> 00:08:34,302 to be aboard on these occasions. 160 00:08:34,305 --> 00:08:36,297 Yes, Sir Giles, I'm terribly sorry. 161 00:08:36,307 --> 00:08:40,301 Leave this thing where it is and come with me. 162 00:08:41,688 --> 00:08:44,271 (jets roaring) 163 00:08:49,904 --> 00:08:51,361 She flies, anyway. 164 00:08:52,365 --> 00:08:56,450 Not bad, not bad at all for a traction engine driver. 165 00:08:56,453 --> 00:08:58,615 Belt up and keep climbing. 166 00:08:58,621 --> 00:09:01,204 (jets roaring) 167 00:09:03,877 --> 00:09:04,877 Beautiful. 168 00:09:05,879 --> 00:09:06,879 Beautiful. 169 00:09:08,715 --> 00:09:10,832 Why not call it The Hummingbird? 170 00:09:10,842 --> 00:09:12,504 That doesn't hum, it stinks. 171 00:09:13,553 --> 00:09:14,794 Let me talk to Hopkins. 172 00:09:16,973 --> 00:09:17,973 Hello, Jack. 173 00:09:18,725 --> 00:09:19,725 Hopkins here, sir. 174 00:09:19,726 --> 00:09:21,638 [Giles] Everything okay? 175 00:09:21,644 --> 00:09:22,885 Everything's fine. 176 00:09:22,896 --> 00:09:25,183 Well when you get your height, see what she'll do. 177 00:09:25,190 --> 00:09:26,351 [Jack] Okay, sir. 178 00:09:26,357 --> 00:09:27,357 Let her go. 179 00:09:29,903 --> 00:09:32,486 (jets roaring) 180 00:09:55,512 --> 00:09:57,845 - What speed did she do? - Mac one five, sir. 181 00:09:57,847 --> 00:09:59,054 She wasn't even trying. 182 00:09:59,057 --> 00:10:00,639 Mac 1.5, hey? 183 00:10:00,642 --> 00:10:01,642 That's right. 184 00:10:03,812 --> 00:10:05,553 Well, the timing is absolutely perfect. 185 00:10:05,563 --> 00:10:07,475 I don't see how we can go wrong. 186 00:10:07,482 --> 00:10:10,270 Mr. Fisher of the Trans-Global arrives from New York 187 00:10:10,276 --> 00:10:13,189 tomorrow and I've invited him down here the next day. 188 00:10:14,447 --> 00:10:16,439 Provided you can all spare enough time 189 00:10:16,449 --> 00:10:18,031 from your private hobbies, 190 00:10:19,119 --> 00:10:22,988 that hundred million dollar contract as good as ours. 191 00:10:22,997 --> 00:10:23,831 From what I gather, 192 00:10:23,832 --> 00:10:25,789 the new Polygon will take some beating. 193 00:10:25,792 --> 00:10:28,034 Hmm, I'm not so much worried about the Polygon 194 00:10:28,044 --> 00:10:30,206 as I am about the people who made it. 195 00:10:30,213 --> 00:10:32,079 Lord Upshott is no fool. 196 00:10:32,090 --> 00:10:34,252 He's got a highly trained sales staff, 197 00:10:34,259 --> 00:10:35,340 they won't miss a trick. 198 00:10:35,343 --> 00:10:37,676 And you can bet he won't hesitate to dazzle the fishes 199 00:10:37,679 --> 00:10:40,137 with the titles and stately homes 200 00:10:40,140 --> 00:10:42,132 and all the other social trimmings. 201 00:10:42,976 --> 00:10:45,719 I thought Fisher was coming over here to buy a plane. 202 00:10:45,728 --> 00:10:47,890 He is, but Mrs. Fisher isn't. 203 00:10:47,897 --> 00:10:49,729 And there is a Miss Fisher, too. 204 00:10:49,732 --> 00:10:50,939 Well don't look at me, sir. 205 00:10:50,942 --> 00:10:52,808 That's one from bachelor gay. 206 00:10:54,154 --> 00:10:56,441 Oh no you don't, I'm not that kind of designer. 207 00:10:56,447 --> 00:10:58,234 I don't go in for those tactics. 208 00:10:58,241 --> 00:10:59,199 Lord Upshott does. 209 00:10:59,200 --> 00:11:02,318 He'll go to any lengths to sell Fisher the Polygon. 210 00:11:02,328 --> 00:11:04,536 I happen to know that he's arranged for his son 211 00:11:04,539 --> 00:11:05,539 to go and meet the Fishers 212 00:11:05,540 --> 00:11:07,372 off the boat at Southampton tomorrow. 213 00:11:07,375 --> 00:11:09,287 Yeah, the best of luck. 214 00:11:09,294 --> 00:11:11,081 Has anyone seen the Polygon? 215 00:11:11,087 --> 00:11:12,248 Yes, I have. 216 00:11:12,255 --> 00:11:14,668 It's got swept-back wings and bi-pass. 217 00:11:14,674 --> 00:11:17,883 And that disposes of the test flight schedule, I think. 218 00:11:19,512 --> 00:11:21,253 Now, Humphrey. 219 00:11:21,264 --> 00:11:22,098 Yes, Father? 220 00:11:22,099 --> 00:11:23,965 Nobody outside this room knows 221 00:11:23,975 --> 00:11:25,591 that you're going to Southampton tomorrow 222 00:11:25,602 --> 00:11:27,093 to meet the Fishers from the boat. 223 00:11:27,103 --> 00:11:27,937 Jolly good. 224 00:11:27,938 --> 00:11:29,054 First class security. 225 00:11:29,063 --> 00:11:31,396 All you've got to do is to meet them, 226 00:11:31,399 --> 00:11:34,483 take them up to London, and leave them at the hotel. 227 00:11:34,485 --> 00:11:35,942 Yes, Father. 228 00:11:35,945 --> 00:11:38,733 And for heaven's sake, don't try and talk business. 229 00:11:40,158 --> 00:11:42,275 You know absolutely nothing about it. 230 00:11:42,285 --> 00:11:43,285 No, father. 231 00:11:45,747 --> 00:11:46,828 What about miss Fisher? 232 00:11:46,831 --> 00:11:48,868 Both of them, naturally. 233 00:11:48,875 --> 00:11:51,492 Remember, the quickest way to any American millionaires' 234 00:11:51,502 --> 00:11:53,539 chequebook is through his womenfolk. 235 00:11:54,380 --> 00:11:56,588 We're a jump ahead of Sir Giles and his boys 236 00:11:56,591 --> 00:11:59,425 at the moment and I intend to keep it that way. 237 00:11:59,427 --> 00:12:01,214 Now, the boat docks at 12 o'clock. 238 00:12:01,221 --> 00:12:02,553 You be there. 239 00:12:03,598 --> 00:12:06,181 (horn blaring) 240 00:12:15,818 --> 00:12:18,652 (whistle blowing) 241 00:12:20,657 --> 00:12:23,274 (door slamming) 242 00:12:23,284 --> 00:12:26,118 ("Yankee Doodle") 243 00:12:40,426 --> 00:12:42,543 Oh Paul, are we really in England? 244 00:12:42,553 --> 00:12:45,216 Hey you, get out of the ruddy way! 245 00:12:45,223 --> 00:12:47,215 Ah yes, Miriam, we're in England. 246 00:12:47,225 --> 00:12:49,888 (both laughing) 247 00:13:08,871 --> 00:13:11,955 Excuse me, Mr. Fisher, Mr. Paul Fisher? 248 00:13:11,958 --> 00:13:12,994 That's me. 249 00:13:13,001 --> 00:13:14,242 Oh good, how do you do? 250 00:13:14,252 --> 00:13:16,460 My name is Gore-Brown. 251 00:13:16,462 --> 00:13:18,579 Oh, you must be related to the Gore Blimeys 252 00:13:18,589 --> 00:13:20,205 we've heard so much about. 253 00:13:20,216 --> 00:13:22,208 No, I'm not, I'm Polygon Aircraft. 254 00:13:22,218 --> 00:13:24,050 My father, Lord Upshott, asked me to... 255 00:13:24,053 --> 00:13:27,262 It's very nice to meet you, Mr., that is Lord uh? 256 00:13:27,265 --> 00:13:28,756 Actually, no, my father's the Lord. 257 00:13:28,766 --> 00:13:29,882 I'm just Honourable. 258 00:13:29,892 --> 00:13:32,134 Well that's good news for a start. 259 00:13:32,145 --> 00:13:33,061 Mrs. Fisher? 260 00:13:33,062 --> 00:13:35,679 No, actually mother's the missus. 261 00:13:35,690 --> 00:13:37,101 I'm just Kathy. 262 00:13:37,108 --> 00:13:39,316 In that case, these are for you. 263 00:13:39,319 --> 00:13:41,311 Thank You, Mr. Honourable. 264 00:13:41,321 --> 00:13:42,812 Oh no no, please call me Humphrey. 265 00:13:42,822 --> 00:13:45,155 It's very nice of you to come down to meet us. 266 00:13:45,158 --> 00:13:47,115 Perhaps we'll see you in London. 267 00:13:47,118 --> 00:13:48,700 Well, I didn't realise you had your own car with you. 268 00:13:48,703 --> 00:13:51,161 You see, I brought the Rolls 269 00:13:51,164 --> 00:13:52,530 to take you to London, as it were. 270 00:13:54,083 --> 00:13:57,292 but, well just a plain old Cadillac is good enough for us. 271 00:13:57,295 --> 00:13:58,786 (laughing) Come on, Miriam. 272 00:14:03,968 --> 00:14:05,800 Well in that case, perhaps you'll at least 273 00:14:05,803 --> 00:14:08,295 allow me to lead the way for you. 274 00:14:08,306 --> 00:14:10,468 Oh please, no trouble, we have a road map. 275 00:14:10,475 --> 00:14:11,309 There's no trouble at all, 276 00:14:11,310 --> 00:14:13,892 I know the most lovely route off the main roads. 277 00:14:13,895 --> 00:14:15,056 Marvellous scenery. 278 00:14:15,063 --> 00:14:16,929 I know you'll enjoy it, Mrs. Fisher. 279 00:14:16,939 --> 00:14:18,305 It sounds wonderful. 280 00:14:18,316 --> 00:14:20,182 We'd like that, wouldn't we, Paul? 281 00:14:21,069 --> 00:14:22,401 I don't care how we get there 282 00:14:22,403 --> 00:14:24,190 just so long as we do get to London. 283 00:14:24,197 --> 00:14:25,859 Jolly good, then, follow me. 284 00:14:25,865 --> 00:14:28,448 (bright music) 285 00:14:34,165 --> 00:14:35,165 Thank you, sir. 286 00:14:47,887 --> 00:14:50,846 Paul, you were so nasty to that darling young man. 287 00:14:50,848 --> 00:14:51,884 Come on, Miriam, grow up. 288 00:14:51,891 --> 00:14:54,178 All that soft soaping hogwash? 289 00:14:54,185 --> 00:14:56,677 Mother, they don't tell me the Honourable Humphrey Gore 290 00:14:56,687 --> 00:14:58,428 what's this is a typical Englishman. 291 00:14:58,439 --> 00:15:01,682 Oh, aristocrats are never typical, honey. 292 00:15:01,692 --> 00:15:04,856 But all Englishmen have such wonderful manners, don't they? 293 00:15:04,862 --> 00:15:08,355 Oh, they're so calm and so courteous and so reserved. 294 00:15:08,366 --> 00:15:10,107 And they're trying to sell me an aeroplane. 295 00:15:10,118 --> 00:15:12,576 Paul, how can you think business? 296 00:15:12,578 --> 00:15:15,241 (upbeat music) 297 00:15:19,627 --> 00:15:21,209 It's in the bag, old boy. 298 00:15:22,547 --> 00:15:25,210 (horn honking) 299 00:15:36,602 --> 00:15:38,343 I wish the Honourable Humphrey 300 00:15:38,354 --> 00:15:40,311 would remember I have a left hand drive. 301 00:15:40,314 --> 00:15:42,055 (suspenseful music) 302 00:15:42,066 --> 00:15:43,432 Kathy, honey, be careful. 303 00:15:44,569 --> 00:15:46,526 Why can't the English drive on the right side 304 00:15:46,529 --> 00:15:47,690 like everybody else? 305 00:15:47,697 --> 00:15:50,280 (bright music) 306 00:16:05,756 --> 00:16:07,167 Here we go again. 307 00:16:18,853 --> 00:16:20,344 Paul, honey, why don't you relax? 308 00:16:20,354 --> 00:16:21,970 You're in England. 309 00:16:21,981 --> 00:16:22,815 Yes, dear. 310 00:16:22,816 --> 00:16:24,226 Don't you sometimes feel as if you'd 311 00:16:24,233 --> 00:16:25,940 just like to get away from it all? 312 00:16:27,737 --> 00:16:28,773 Yes, dear. 313 00:16:32,742 --> 00:16:34,950 Oh, there's one of those stately homes. 314 00:16:34,952 --> 00:16:38,036 I bet it belongs to one of the upstarts. 315 00:16:38,039 --> 00:16:39,039 Upshotts. 316 00:16:56,724 --> 00:16:58,135 Why, hello. 317 00:16:58,142 --> 00:16:58,976 Are you expected? 318 00:16:58,977 --> 00:17:00,183 Well, that's funny. 319 00:17:00,186 --> 00:17:03,224 We're supposed to be following a Rolls Royce to London. 320 00:17:03,231 --> 00:17:04,472 One passed me a little way back. 321 00:17:04,482 --> 00:17:06,144 same model, could it have been that one? 322 00:17:06,150 --> 00:17:08,392 Oh, more than likely, knowing the driver. 323 00:17:08,402 --> 00:17:09,938 Well, if you want London, it's that way. 324 00:17:09,946 --> 00:17:11,778 You turn right when you get outside the gate 325 00:17:11,781 --> 00:17:13,613 and then you turn left at the crossroads 326 00:17:13,616 --> 00:17:15,778 and right at the main road, you can't miss it. 327 00:17:15,785 --> 00:17:16,866 It's been there long time. 328 00:17:16,869 --> 00:17:18,656 Thank you very much. 329 00:17:18,663 --> 00:17:20,325 All right. 330 00:17:20,331 --> 00:17:22,914 (bright music) 331 00:17:30,299 --> 00:17:31,756 That fool Humphrey. 332 00:17:31,759 --> 00:17:33,671 Well, at least we're seeing some of the country. 333 00:17:33,678 --> 00:17:36,546 By all accounts, it wouldn't take long to see all of it. 334 00:17:46,649 --> 00:17:49,062 (horn whistling) 335 00:17:49,068 --> 00:17:52,277 (Fred singing) 336 00:17:52,280 --> 00:17:54,397 Do you have a railroad marked on your map? 337 00:17:54,407 --> 00:17:55,568 Nothing marked, why? 338 00:17:56,784 --> 00:17:59,868 That's funny, thought I heard a train whistle. 339 00:17:59,870 --> 00:18:01,031 Well, come on Kathy, step on it, will you? 340 00:18:01,038 --> 00:18:03,371 We've gonna make London before dark. 341 00:18:03,374 --> 00:18:05,957 (upbeat music) 342 00:18:17,847 --> 00:18:18,928 (tyres squealing) 343 00:18:18,931 --> 00:18:20,012 (car crashing) 344 00:18:20,016 --> 00:18:22,679 (steam hissing) 345 00:18:31,861 --> 00:18:34,820 And what exactly do you think you're doing? 346 00:18:34,822 --> 00:18:37,064 What do I think I'm doing? 347 00:18:37,074 --> 00:18:38,406 You've got a nerve. 348 00:18:38,409 --> 00:18:39,570 I suppose you drive down 349 00:18:39,577 --> 00:18:41,990 the middle of the road in America, too. 350 00:18:41,996 --> 00:18:43,453 No, in America we have roads 351 00:18:43,456 --> 00:18:45,573 wide enough for two cars to pass. 352 00:18:45,583 --> 00:18:46,869 - Really? - Yes. 353 00:18:46,876 --> 00:18:48,663 Well in that case, I suggest you go back there 354 00:18:48,669 --> 00:18:51,912 and take this heap of Detroit tin with you. 355 00:18:51,922 --> 00:18:53,163 - Now look, young fella. - You keep out of it. 356 00:18:53,174 --> 00:18:55,291 Don't talk to my father like that. 357 00:18:56,218 --> 00:18:58,426 Speaking of scrap iron, what is that thing? 358 00:19:00,181 --> 00:19:05,097 That thing, for your information, happens to be in 1921. 359 00:19:05,102 --> 00:19:06,183 (Jack laughing) 360 00:19:06,187 --> 00:19:07,644 What a horrible young man. 361 00:19:07,647 --> 00:19:09,479 He can't possibly be English. 362 00:19:12,068 --> 00:19:13,604 All right, Fred, back her up. 363 00:19:17,073 --> 00:19:18,655 (door slamming) 364 00:19:18,658 --> 00:19:19,492 Thank you. 365 00:19:19,493 --> 00:19:20,493 You're welcome. 366 00:19:21,911 --> 00:19:24,574 (hood crashing) 367 00:19:34,173 --> 00:19:35,914 It's all right, Fred, no damage. 368 00:19:35,925 --> 00:19:37,541 Nothing to worry about. 369 00:19:37,551 --> 00:19:40,134 Nothing to worry about, what about my car? 370 00:19:40,137 --> 00:19:42,049 You don't seem to understand. 371 00:19:42,056 --> 00:19:43,843 Cadillacs are two a penny, 372 00:19:43,849 --> 00:19:45,966 but an engine like this is absolutely unique 373 00:19:45,976 --> 00:19:47,763 and quite irreplaceable. 374 00:19:47,770 --> 00:19:50,808 Yes, well I suggest that you replace your brakes. 375 00:19:54,402 --> 00:19:56,815 (soft music) 376 00:20:07,998 --> 00:20:10,832 I'm most awfully sorry, we seem to have lost each other. 377 00:20:10,835 --> 00:20:12,701 Good lord, have you had an accident? 378 00:20:12,712 --> 00:20:15,546 No, driving into traction engines is a hobby of mine. 379 00:20:15,548 --> 00:20:17,084 Really, I didn't know. 380 00:20:18,008 --> 00:20:20,170 Oh, you're pulling my leg, aren't you? 381 00:20:20,177 --> 00:20:21,839 You know, I never thought I'd say this, 382 00:20:21,846 --> 00:20:23,257 but I'm glad to see you. 383 00:20:23,264 --> 00:20:25,256 Thank you, sir. 384 00:20:25,266 --> 00:20:27,553 Well your car obviously isn't drivable. 385 00:20:27,560 --> 00:20:28,971 If you'd all care to get into the Rolls, 386 00:20:28,978 --> 00:20:30,935 I'll deal with these roadmenders. 387 00:20:38,487 --> 00:20:40,900 Now look here, my man, it's quite obviously all your fault. 388 00:20:40,906 --> 00:20:42,397 Hey, just a minute, what the hell are you talking about? 389 00:20:42,408 --> 00:20:45,321 Now don't you take that attitude with me, my good fellow. 390 00:20:45,327 --> 00:20:46,488 I've got your number, you know. 391 00:20:46,495 --> 00:20:49,203 Now here is my name and telephone number, 392 00:20:49,206 --> 00:20:52,495 I want you to tow this car to the garage 393 00:20:52,501 --> 00:20:54,333 and have them telephone me this evening. 394 00:20:54,336 --> 00:20:56,749 Tell them to fix it as soon as possible. 395 00:20:56,756 --> 00:20:58,964 And that's for your trouble. 396 00:21:01,552 --> 00:21:05,045 Who the bloody hell does he think he is? 397 00:21:10,102 --> 00:21:11,343 What's the matter, Fred? 398 00:21:11,353 --> 00:21:13,345 Tow it to a garage, he says. 399 00:21:13,355 --> 00:21:14,687 Tell 'em to fix it, he says. 400 00:21:14,690 --> 00:21:16,807 And this ten bob for your trouble, he says. 401 00:21:17,735 --> 00:21:18,851 Whose car is it? 402 00:21:18,861 --> 00:21:19,695 I don't know. 403 00:21:19,696 --> 00:21:21,312 Friend of this bloke's, I suppose. 404 00:21:22,573 --> 00:21:25,065 I suppose we'd better earn our ten bob. 405 00:21:25,075 --> 00:21:27,237 Only, instead of towing it to a garage, 406 00:21:27,244 --> 00:21:29,987 we'll take it back to the airfield and fix it ourselves. 407 00:21:29,997 --> 00:21:31,454 And you can phone whoever it is 408 00:21:31,457 --> 00:21:33,744 and maybe he'll give us another ten bob. 409 00:21:33,751 --> 00:21:36,494 (tools clanging) 410 00:21:39,715 --> 00:21:41,126 Morning, Trotter. 411 00:21:41,133 --> 00:21:41,967 - Good morning, sir. - Have you seen 412 00:21:41,968 --> 00:21:42,926 Mr. Hopkins anywhere? 413 00:21:42,927 --> 00:21:44,509 Yes sir, he's down there, sir. 414 00:21:45,471 --> 00:21:46,471 Jack? 415 00:21:49,099 --> 00:21:50,180 Morning, Sir Giles. 416 00:21:51,352 --> 00:21:52,888 Good heavens, Jack. 417 00:21:52,895 --> 00:21:54,227 What's the matter, sir? 418 00:21:54,230 --> 00:21:56,938 Do you realise that Fisher's due here in ten minutes' time? 419 00:21:56,941 --> 00:21:58,227 Fisher, who's Fisher? 420 00:21:58,234 --> 00:21:59,691 Fisher of Trans-Global. 421 00:21:59,693 --> 00:22:00,693 Well don't worry about that, sir. 422 00:22:00,694 --> 00:22:03,152 I've got my conference suit on under this. 423 00:22:03,155 --> 00:22:04,987 Well, you'd better hurry and clean up. 424 00:22:04,990 --> 00:22:07,323 It is just possible that a man who is about to spend 425 00:22:07,326 --> 00:22:10,114 a hundred million dollars buying new aeroplanes 426 00:22:10,120 --> 00:22:12,282 might want to have a word with the man who designed them. 427 00:22:12,289 --> 00:22:13,621 Yes, well he won't want to see me 428 00:22:13,624 --> 00:22:15,411 until after he's been up in the plane, will he? 429 00:22:15,417 --> 00:22:17,579 By which time I sincerely hope that you and Harry 430 00:22:17,586 --> 00:22:20,169 and the sales boys will have flogged it to him anyway. 431 00:22:20,172 --> 00:22:21,708 I think it'll take a bit longer than that, 432 00:22:21,715 --> 00:22:22,751 Fisher's a tough nut. 433 00:22:23,676 --> 00:22:24,962 What's all this in aid of? 434 00:22:24,969 --> 00:22:26,585 Oh, some damn fool American girl 435 00:22:26,595 --> 00:22:28,302 ran slap into The Iron Maiden. 436 00:22:28,305 --> 00:22:29,265 Is she all right? 437 00:22:29,266 --> 00:22:30,756 Scraped a bit of paint off the boiler, 438 00:22:30,766 --> 00:22:32,052 otherwise she's fine. 439 00:22:32,059 --> 00:22:33,059 I meant the girl. 440 00:22:33,060 --> 00:22:34,517 Oh, the girl. 441 00:22:34,520 --> 00:22:35,396 Yes, I suppose so. 442 00:22:35,397 --> 00:22:37,059 Well you know what these American girls are like, 443 00:22:37,064 --> 00:22:38,555 tough as old boots and look it. 444 00:22:38,566 --> 00:22:40,979 (soft music) 445 00:22:55,541 --> 00:22:56,417 Mr. Fisher 446 00:22:56,418 --> 00:22:57,750 - Sir Giles Thompson. - That's right. 447 00:22:57,751 --> 00:22:58,585 How do you do, sir? 448 00:22:58,586 --> 00:22:59,502 My daughter, Kathy. 449 00:22:59,503 --> 00:23:00,539 Sir Giles. 450 00:23:00,546 --> 00:23:02,708 Well, I'm glad to see you're using a British car. 451 00:23:02,715 --> 00:23:04,422 Well, it's not by choice, I'll tell you. 452 00:23:04,425 --> 00:23:05,259 Huh? 453 00:23:05,260 --> 00:23:06,546 I brought one of my Cadillacs over here 454 00:23:06,552 --> 00:23:08,635 and we weren't here an hour when bang, 455 00:23:08,637 --> 00:23:09,969 you'll never guess what happened. 456 00:23:09,972 --> 00:23:11,838 Not a, not an accident? 457 00:23:11,849 --> 00:23:15,138 Have you ever driven head on into a giant traction engine? 458 00:23:15,144 --> 00:23:16,601 Traction engine? 459 00:23:16,604 --> 00:23:18,095 Yeah, some idiot with no brakes. 460 00:23:18,105 --> 00:23:19,892 Why, if it hadn't been for Kathy here keeping her head, 461 00:23:19,899 --> 00:23:21,390 he would have flattened the bunch of us. 462 00:23:21,400 --> 00:23:24,984 Good heavens, well I hope, I mean did you get his name? 463 00:23:24,987 --> 00:23:28,025 No, we got his number, we didn't get his name. 464 00:23:28,032 --> 00:23:31,366 Thank God, I mean well thank God you weren't killed. 465 00:23:31,368 --> 00:23:32,404 Well, thank you. 466 00:23:32,411 --> 00:23:34,368 Of course, with us it couldn't be just an accident, 467 00:23:34,371 --> 00:23:35,703 had to be a traction engine. 468 00:23:35,706 --> 00:23:37,117 (Sir Giles laughing) 469 00:23:37,124 --> 00:23:38,240 However, we didn't come here to talk 470 00:23:38,250 --> 00:23:40,037 about traction engines, did we? 471 00:23:40,044 --> 00:23:41,501 I hope not, indeed. 472 00:23:41,503 --> 00:23:43,415 Well, where is this wonderful plane? 473 00:23:43,422 --> 00:23:45,459 Just over there waiting for you. 474 00:23:45,466 --> 00:23:48,129 (bright music) 475 00:23:49,386 --> 00:23:50,922 Well, I'll leave you to it, Dad. 476 00:23:50,930 --> 00:23:51,764 All right, sweetheart. 477 00:23:51,765 --> 00:23:53,221 I'll just have a look around, 478 00:23:53,223 --> 00:23:54,589 if that's all right with you, Sir Giles. 479 00:23:54,600 --> 00:23:57,308 Well, there's nothing much to see, I'm afraid. 480 00:23:57,311 --> 00:23:59,018 Don't worry, I'll find something. 481 00:24:01,023 --> 00:24:03,606 (jets roaring) 482 00:24:14,995 --> 00:24:17,408 (soft music) 483 00:24:29,593 --> 00:24:31,960 [Jack] There we are, fit for the road again. 484 00:24:31,971 --> 00:24:34,384 More than can be said for the driver (laughing). 485 00:24:40,270 --> 00:24:42,557 Drop down the shifting spanner, will you, Fred? 486 00:24:45,150 --> 00:24:47,938 (whimsical music) 487 00:24:47,945 --> 00:24:49,061 (wrench crashing) Ow! 488 00:24:49,071 --> 00:24:51,734 (head slamming) 489 00:24:52,866 --> 00:24:53,866 Fred? 490 00:24:57,830 --> 00:24:59,366 You said to drop it. 491 00:25:00,541 --> 00:25:01,577 Very funny. 492 00:25:03,419 --> 00:25:05,661 So, you're a sadist, too, are you? 493 00:25:05,671 --> 00:25:07,128 What are you doing here? 494 00:25:09,091 --> 00:25:10,627 Well I hope you're a better mechanic 495 00:25:10,634 --> 00:25:12,341 than you are an engine driver. 496 00:25:12,344 --> 00:25:14,586 And I hope you realise that you're trespassing 497 00:25:14,596 --> 00:25:16,383 on a top secret airfield. 498 00:25:16,390 --> 00:25:17,306 - Really? - Yes, really. 499 00:25:17,307 --> 00:25:20,891 (jets roaring) That happens to be 500 00:25:20,894 --> 00:25:23,557 the latest supersonic jet liner. 501 00:25:23,564 --> 00:25:26,602 Well I sincerely hope that you had nothing to do with it. 502 00:25:26,608 --> 00:25:28,190 Oh, do you? 503 00:25:28,193 --> 00:25:29,525 Yes, because if you had, 504 00:25:29,528 --> 00:25:31,986 my father wouldn't go within 10 feet of it. 505 00:25:31,989 --> 00:25:35,027 And what has your father got to do with it? 506 00:25:35,034 --> 00:25:37,276 Well, he happens to be in it at this very moment 507 00:25:37,286 --> 00:25:40,120 trying to decide whether it's worth buying or not. 508 00:25:40,122 --> 00:25:44,742 Oh, is he Paul Fisher of Trans-Global Airline? 509 00:25:44,752 --> 00:25:47,995 Yes, he is, and he would be much obliged 510 00:25:48,005 --> 00:25:49,541 if you would bring what's left of our car 511 00:25:49,548 --> 00:25:51,084 'round to the main building. 512 00:25:53,719 --> 00:25:54,719 Paul Fisher. 513 00:25:56,263 --> 00:25:58,846 (jets roaring) 514 00:26:00,851 --> 00:26:02,387 You were right, Sir Giles, 515 00:26:02,394 --> 00:26:04,260 this is a very impressive plane. 516 00:26:04,271 --> 00:26:05,478 I'm glad to hear you say so. 517 00:26:05,481 --> 00:26:08,440 I'm looking forward to meeting her designer. 518 00:26:08,442 --> 00:26:09,442 As I've always said, 519 00:26:09,443 --> 00:26:12,481 a good plane reflects the personality of her designer. 520 00:26:12,488 --> 00:26:14,901 If he's good, the plane is good. 521 00:26:16,033 --> 00:26:17,490 When I spend a hundred million dollars, 522 00:26:17,493 --> 00:26:21,908 I look for two things, a good plane and a good designer. 523 00:26:21,914 --> 00:26:23,325 I can tell you right now, Sir Giles, 524 00:26:23,332 --> 00:26:25,244 that within two minutes of meeting your man 525 00:26:25,250 --> 00:26:26,957 I'll know what my decision will be. 526 00:26:30,506 --> 00:26:33,089 (jets slowing) 527 00:26:38,680 --> 00:26:40,342 (upbeat music) 528 00:26:40,349 --> 00:26:42,591 Well Dad, how was it? 529 00:26:42,601 --> 00:26:44,217 Well, I won't say anything definitely yet, 530 00:26:44,228 --> 00:26:45,435 sweetheart, until I tried the Polygon 531 00:26:45,437 --> 00:26:47,929 but strictly off the record, Sir Giles, 532 00:26:47,940 --> 00:26:50,148 it'll have to be pretty good to beat that one. 533 00:26:50,150 --> 00:26:51,812 When do you try the Polygon? 534 00:26:51,819 --> 00:26:54,106 - Tomorrow afternoon. - Uh huh. 535 00:26:54,113 --> 00:26:56,446 Now where is this designer of yours? 536 00:26:56,448 --> 00:26:57,448 Well, he's, 537 00:26:58,367 --> 00:27:01,531 I'm afraid he's had a rather unfortunate accident. 538 00:27:01,537 --> 00:27:02,994 Oh, then I won't get to see him today. 539 00:27:02,996 --> 00:27:03,914 I hope not. 540 00:27:03,915 --> 00:27:06,749 I mean, I mean I hope he'll be better by tomorrow. 541 00:27:06,750 --> 00:27:08,082 Well, in that case, you better get him 542 00:27:08,085 --> 00:27:09,997 over to my hotel before lunch tomorrow. 543 00:27:10,003 --> 00:27:11,414 - Yes. - If he's the man 544 00:27:11,421 --> 00:27:13,333 I think he is, that flight with the Polygon 545 00:27:13,340 --> 00:27:15,002 will be a mere formality. 546 00:27:19,555 --> 00:27:21,046 Hey, that's my car. 547 00:27:25,561 --> 00:27:27,723 Stand by for surprise number two. 548 00:27:32,025 --> 00:27:34,358 You, what are you doing here? 549 00:27:34,361 --> 00:27:35,522 I work here. 550 00:27:35,529 --> 00:27:37,145 He's a. 551 00:27:37,156 --> 00:27:39,239 He's a mechanic, believe it or not. 552 00:27:39,241 --> 00:27:41,824 Yes, that's what he is, he's a mechanic. 553 00:27:41,827 --> 00:27:43,739 He's a maniac, you mean. 554 00:27:43,745 --> 00:27:46,203 Sir Giles, is this man employed by you? 555 00:27:46,206 --> 00:27:48,038 On a temporary basis. 556 00:27:48,041 --> 00:27:51,455 We don't know how long he's going to stay with us. 557 00:27:51,461 --> 00:27:53,578 All right, Hopkins, that'll be all. 558 00:27:53,589 --> 00:27:54,589 Yes, sir. 559 00:27:58,468 --> 00:27:59,549 As you probably guessed it, 560 00:27:59,553 --> 00:28:02,591 that is the man who attacked my car with a traction engine. 561 00:28:02,598 --> 00:28:05,306 Yes, I did, I heard about it. 562 00:28:05,309 --> 00:28:08,302 I'll deal with him, and naturally, the cost of repairs. 563 00:28:08,312 --> 00:28:09,146 That's not important. 564 00:28:09,147 --> 00:28:09,980 It's just that I hate to feel 565 00:28:09,981 --> 00:28:12,597 that you have incompetent men on your staff. 566 00:28:12,608 --> 00:28:13,815 I'm terribly sorry, Mr. Fisher. 567 00:28:13,817 --> 00:28:16,605 - Good day, Sir Giles. - I'm terribly sorry. 568 00:28:16,612 --> 00:28:17,570 I do apologise. 569 00:28:17,571 --> 00:28:19,984 (soft music) 570 00:28:25,787 --> 00:28:27,619 Hey, you missed one. 571 00:28:27,623 --> 00:28:32,618 (Jake laughing) (whimsical music) 572 00:28:35,756 --> 00:28:38,874 You've landed us in a nice mess, haven't you? 573 00:28:38,884 --> 00:28:42,002 You and your ruddy iron woman thing. 574 00:28:42,012 --> 00:28:43,878 - What have I done? - Done, what have you done? 575 00:28:46,642 --> 00:28:48,599 Come up to my office and I'll tell you. 576 00:28:50,812 --> 00:28:52,019 Well, you got us into this mess 577 00:28:52,022 --> 00:28:53,934 and you've got to get us out. 578 00:28:53,941 --> 00:28:55,682 But it's not my fault if that crazy girl 579 00:28:55,692 --> 00:28:56,526 goes around the place 580 00:28:56,527 --> 00:28:58,519 driving into other people's traction engines. 581 00:28:58,528 --> 00:29:00,235 Jack, what you don't seem to remember 582 00:29:00,239 --> 00:29:02,652 is that the customer is always right. 583 00:29:02,658 --> 00:29:04,149 That's just a lot of sales talk 584 00:29:04,159 --> 00:29:06,572 and I'm not a salesman, I'm a designer. 585 00:29:06,578 --> 00:29:08,820 Exactly, and that's the little item of news 586 00:29:08,830 --> 00:29:11,789 you're going to break to Mr. Fisher at his hotel tomorrow. 587 00:29:11,792 --> 00:29:12,953 Me, why me? 588 00:29:12,960 --> 00:29:15,418 Because at the moment he thinks you're stark staring mad 589 00:29:15,420 --> 00:29:17,161 and I'm not sure I don't agree with him. 590 00:29:17,172 --> 00:29:18,834 It's up to you to prove that you're not. 591 00:29:18,840 --> 00:29:20,957 I won't go, I'm damned if I will. 592 00:29:20,968 --> 00:29:22,379 We'll all be damned if you don't. 593 00:29:22,386 --> 00:29:24,719 We can just kiss that contract goodbye. 594 00:29:24,721 --> 00:29:27,680 I'm sorry sir, but I'm not going and that is final. 595 00:29:27,683 --> 00:29:30,266 (bright music) 596 00:29:35,190 --> 00:29:37,853 (door slamming) 597 00:29:55,502 --> 00:29:56,502 Thank you. 598 00:29:59,047 --> 00:30:00,754 Seven, please. 599 00:30:00,757 --> 00:30:02,089 Seven. 600 00:30:02,092 --> 00:30:04,926 (whimsical music) 601 00:30:28,785 --> 00:30:31,698 (doorbell buzzing) 602 00:30:44,384 --> 00:30:47,127 Hello, Kathy, hope I'm not too early. 603 00:30:47,137 --> 00:30:47,971 Not at all. 604 00:30:47,972 --> 00:30:51,464 I brought you, um, this little bit of nonsense. 605 00:30:51,475 --> 00:30:54,593 (soft music) 606 00:30:54,603 --> 00:30:57,266 Oh, well thank you Humphrey, they're beautiful. 607 00:30:57,272 --> 00:30:59,855 Oh, won't you come in? 608 00:30:59,858 --> 00:31:01,224 Yes, thank you. 609 00:31:03,987 --> 00:31:05,103 What do you want? 610 00:31:06,114 --> 00:31:08,401 I came to see your father. 611 00:31:08,408 --> 00:31:09,774 I have an appointment. 612 00:31:09,785 --> 00:31:11,617 - Since when? - Since yesterday. 613 00:31:11,620 --> 00:31:13,782 Well, that's the first I've heard of it. 614 00:31:13,789 --> 00:31:15,280 Quite likely. 615 00:31:15,290 --> 00:31:16,248 Well, you'd better come in. 616 00:31:16,249 --> 00:31:17,740 I'll find out if he wants to see you. 617 00:31:17,751 --> 00:31:18,751 Thank you. 618 00:31:21,296 --> 00:31:24,130 Oh, by the way, I've been told to apologise to you 619 00:31:24,132 --> 00:31:26,840 about your car driving into my traction engine. 620 00:31:26,843 --> 00:31:27,843 Oh, have you? 621 00:31:29,054 --> 00:31:31,842 Well, I must say that's quite an apology. 622 00:31:31,848 --> 00:31:33,840 You don't have to accept it, of course. 623 00:31:33,850 --> 00:31:35,967 Well, since you've gone to the trouble of buying me 624 00:31:35,977 --> 00:31:38,811 such a beautiful box of chocolates, I accept. 625 00:31:39,856 --> 00:31:42,018 This isn't for you, it's for your father. 626 00:31:45,070 --> 00:31:46,652 The Henley Regatta. 627 00:31:46,655 --> 00:31:48,988 Oh Humphrey, we'd love to. 628 00:31:48,990 --> 00:31:50,481 Of course, the Duke of Bedford will be there, 629 00:31:50,492 --> 00:31:52,575 who's an old friend of ours. 630 00:31:52,577 --> 00:31:54,534 - The Duke of Bedford? - Yes, I'm sure 631 00:31:54,538 --> 00:31:57,155 he'd be delighted to have you in his party. 632 00:31:57,165 --> 00:31:59,498 Oh Kathy, isn't that exciting? 633 00:31:59,501 --> 00:32:02,164 Oh, I'm sorry, I didn't know you were here. 634 00:32:02,170 --> 00:32:04,753 - Mother, this is Mr. - Hopkins. 635 00:32:04,756 --> 00:32:06,964 Oh Mr. Hopkins, how do you do? 636 00:32:06,967 --> 00:32:08,549 How do you do? 637 00:32:08,552 --> 00:32:10,509 Haven't we met before? 638 00:32:10,512 --> 00:32:13,095 Yes mother, you probably don't recognise him 639 00:32:13,098 --> 00:32:15,181 without his traction engine. 640 00:32:15,183 --> 00:32:16,183 Oh. 641 00:32:17,018 --> 00:32:18,509 - Morning, Gore-Brown. - Morning, sir. 642 00:32:18,520 --> 00:32:19,396 I won't keep you long, 643 00:32:19,397 --> 00:32:21,857 I'm expecting the chief designer from Giles-Thompson. 644 00:32:21,858 --> 00:32:23,190 He's late already. 645 00:32:23,191 --> 00:32:24,191 No, I'm not sir. 646 00:32:26,528 --> 00:32:28,360 - You. - I'm afraid so. 647 00:32:28,363 --> 00:32:29,899 Don't be silly, he can't be. 648 00:32:29,906 --> 00:32:31,772 I know, Miriam, now just keep calm. 649 00:32:31,783 --> 00:32:33,649 Gore-Brown, I suggest you take the ladies downstairs 650 00:32:33,660 --> 00:32:34,536 and buy them a drink. 651 00:32:34,537 --> 00:32:36,119 - Yes. - Now, I'll be right with you 652 00:32:36,121 --> 00:32:37,237 both just a few minutes, 653 00:32:37,247 --> 00:32:38,909 won't take me long to deal with this gentleman. 654 00:32:38,915 --> 00:32:40,656 - But I don't want a drink. - You'll love it, Miriam. 655 00:32:40,667 --> 00:32:41,703 Thank you very much. 656 00:32:44,546 --> 00:32:46,959 Now, young fella, you got some explaining to do. 657 00:32:48,300 --> 00:32:50,917 This is for you, sir, with Sir Giles' compliments. 658 00:32:50,927 --> 00:32:52,213 Well, thank you. 659 00:32:52,220 --> 00:32:55,429 Now sir, if you'd like to go through these with me, 660 00:32:55,432 --> 00:32:56,889 I'll be happy to answer any questions 661 00:32:56,892 --> 00:32:58,053 that you'd like to ask. 662 00:32:59,019 --> 00:33:01,136 Well, I'm going to a matinee 663 00:33:01,146 --> 00:33:03,684 as soon as we visit your factory or whatever it is. 664 00:33:03,690 --> 00:33:05,932 Oh, I'm looking forward to it. 665 00:33:05,942 --> 00:33:08,275 And Kathy's gonna visit some friends, 666 00:33:08,278 --> 00:33:10,736 where is it, Kathy? - Tring. 667 00:33:10,739 --> 00:33:12,275 Is that very far, Humphrey? 668 00:33:12,282 --> 00:33:14,194 No, not at all far. 669 00:33:14,201 --> 00:33:15,692 If I weren't taking your mother and father 670 00:33:15,702 --> 00:33:18,786 to see the Polygon, I'd offer to drive you there myself. 671 00:33:18,788 --> 00:33:20,620 Well, thank you, Humphrey, I have a car. 672 00:33:20,624 --> 00:33:21,624 Oh. 673 00:33:21,625 --> 00:33:23,412 Tell me, Humphrey, do you know this man Hopkins, 674 00:33:23,418 --> 00:33:24,954 the man upstairs with my husband? 675 00:33:24,961 --> 00:33:26,372 No, well I know of him, of course, 676 00:33:26,379 --> 00:33:28,746 he's one of the finest designers in the country. 677 00:33:29,716 --> 00:33:32,083 Oh, there you are, sir. 678 00:33:32,093 --> 00:33:33,629 Hopkins. 679 00:33:33,637 --> 00:33:34,718 I'm glad you're here. 680 00:33:34,721 --> 00:33:36,883 We're keeping Lord Upshott waiting, you know. 681 00:33:36,890 --> 00:33:38,051 I'm sorry we are late, Miriam, 682 00:33:38,058 --> 00:33:40,471 but Mr. Hopkins and I got carried away on the plane. 683 00:33:40,477 --> 00:33:42,469 (both laughing) 684 00:33:42,479 --> 00:33:44,721 Oh Kathy, a phone call came through for you upstairs. 685 00:33:44,731 --> 00:33:47,223 The car hire people, they had a car on the way to you 686 00:33:47,234 --> 00:33:48,850 but it broke down and they haven't got a spare. 687 00:33:48,860 --> 00:33:51,102 Oh, good heavens. what am I supposed to do now? 688 00:33:51,112 --> 00:33:53,069 Well, where was it you were going? 689 00:33:53,073 --> 00:33:55,736 Tring, I'm lunching with the Goldenbergers. 690 00:33:55,742 --> 00:33:57,859 Tring, that's on your way, isn't Mr. Hopkins? 691 00:33:57,869 --> 00:33:58,985 - Yes, it is. - Well good, 692 00:33:58,995 --> 00:34:00,406 you can drop off Kathy. 693 00:34:00,413 --> 00:34:01,247 - Well, Paul. - Oh no, I don't think. 694 00:34:01,248 --> 00:34:03,035 Well, that's settled then. 695 00:34:03,041 --> 00:34:05,203 Gore-Brown, we're all yours. 696 00:34:05,210 --> 00:34:06,621 Be seeing you. 697 00:34:06,628 --> 00:34:09,211 And may I say, the Polygon will have to be quite a plane. 698 00:34:09,214 --> 00:34:12,753 It is, I can assure you of that, it's definitely a plane. 699 00:34:12,759 --> 00:34:14,045 Goodbye, Kathy. 700 00:34:14,052 --> 00:34:16,260 Give my love to the Goldenbergers, honey. 701 00:34:16,263 --> 00:34:17,263 Bye, Kathy. 702 00:34:20,141 --> 00:34:21,141 Shall we go? 703 00:34:22,227 --> 00:34:25,470 Who or what are the Goldenbergers, a baseball team? 704 00:34:25,480 --> 00:34:27,221 They're old friends of the family. 705 00:34:27,232 --> 00:34:29,895 He happens to be one of the secretaries in the Embassy, 706 00:34:29,901 --> 00:34:30,982 if you must know. 707 00:34:30,986 --> 00:34:31,902 Oh. 708 00:34:31,903 --> 00:34:33,519 Look, I'm quite willing to take you, of course, 709 00:34:33,530 --> 00:34:34,364 but I have to make a call on the way. 710 00:34:34,365 --> 00:34:35,775 It'll only take a second, 711 00:34:35,782 --> 00:34:36,943 but if you'd rather. - That would be fine, 712 00:34:36,950 --> 00:34:37,784 thank you. 713 00:34:37,785 --> 00:34:40,197 (bright music) 714 00:34:59,514 --> 00:35:02,348 (energetic music) 715 00:35:23,580 --> 00:35:25,867 Since you Americans are so interested in titles, 716 00:35:25,874 --> 00:35:28,161 perhaps you'd like to meet the Duchess of Avon. 717 00:35:29,085 --> 00:35:31,122 Where's the Duchess of Avon? 718 00:35:31,129 --> 00:35:32,129 You'll soon see. 719 00:35:43,892 --> 00:35:46,726 There she is, isn't she something? 720 00:35:59,574 --> 00:36:01,440 Hello, Jack me old darling. 721 00:36:01,451 --> 00:36:02,285 Hell, Charlie. 722 00:36:02,286 --> 00:36:04,528 - How's The Iron Maiden? - Oh fine, thank you Charlie. 723 00:36:04,537 --> 00:36:05,371 Fine. 724 00:36:05,372 --> 00:36:07,659 look, brought the programme for the Woburn Rally. 725 00:36:07,666 --> 00:36:09,874 Oh thanks, I'll get them printed up. 726 00:36:09,876 --> 00:36:11,242 What's up with the old Duchess, then? 727 00:36:11,252 --> 00:36:14,086 She's not been at all well lately, poor old dear. 728 00:36:14,089 --> 00:36:15,809 If I don't get right by the end of the week, 729 00:36:18,635 --> 00:36:21,002 They've got her working the Big Wheel this time. 730 00:36:21,012 --> 00:36:23,720 But I don't think her big ends will last much longer. 731 00:36:23,723 --> 00:36:25,555 She's getting past it. 732 00:36:25,558 --> 00:36:26,765 Past it, Charlie? 733 00:36:26,768 --> 00:36:27,686 The Duchess, no never. 734 00:36:27,687 --> 00:36:29,427 I'll take a look at it. 735 00:36:29,437 --> 00:36:31,144 Oh, and this is Miss Fisher. 736 00:36:31,147 --> 00:36:32,147 How do you do, miss? 737 00:36:32,148 --> 00:36:33,514 How do you do? 738 00:36:33,525 --> 00:36:34,766 She's from America. 739 00:36:36,486 --> 00:36:39,399 Mr. Hopkins, you do remember I have an appointment? 740 00:36:39,406 --> 00:36:41,648 Yes, this won't be a minute. 741 00:36:46,454 --> 00:36:48,286 Let's try taking them up a bit. 742 00:36:48,289 --> 00:36:49,621 No, I've tried that. 743 00:36:49,624 --> 00:36:50,865 Well, we'll give it another go. 744 00:36:50,875 --> 00:36:53,288 (soft music) 745 00:37:19,404 --> 00:37:24,399 (whimsical music) (piston chugging) 746 00:37:46,014 --> 00:37:47,505 Stop her, Charlie. 747 00:37:47,515 --> 00:37:51,304 No, no she's in one of her moods. 748 00:37:51,311 --> 00:37:54,099 (thunder booming) 749 00:37:56,775 --> 00:38:00,359 (rain splattering) - Oh no! 750 00:38:01,863 --> 00:38:05,072 Mr. Hopkins, if you don't get me off this thing, I'll. 751 00:38:05,074 --> 00:38:07,066 Let's have another go. 752 00:38:10,914 --> 00:38:14,282 Mr. Hopkins, get me off of this thing. 753 00:38:14,292 --> 00:38:16,375 Mr. Hopkins. - Did you hear something, 754 00:38:16,377 --> 00:38:17,709 Charlie? - Wait a minute. 755 00:38:17,712 --> 00:38:19,044 [Kathy] Get me down. 756 00:38:19,047 --> 00:38:21,505 You'd better get me down. - Blimey. 757 00:38:21,508 --> 00:38:23,500 There's somebody up there. 758 00:38:23,510 --> 00:38:25,672 - Up where? - On the wheel. 759 00:38:28,139 --> 00:38:29,880 Please get me down. 760 00:38:33,102 --> 00:38:34,309 Stupid idiot. 761 00:38:34,312 --> 00:38:35,803 What'd you want to get up there for? 762 00:38:35,814 --> 00:38:37,897 Blimey, this'll mean war. 763 00:38:37,899 --> 00:38:40,232 Get her going again, Charlie. 764 00:38:40,235 --> 00:38:42,818 (bright music) 765 00:38:52,872 --> 00:38:55,706 (thunder booming) 766 00:38:57,544 --> 00:39:00,378 (whimsical music) 767 00:39:09,931 --> 00:39:12,173 Jack, get me out of here. 768 00:39:13,560 --> 00:39:15,472 Charlie, turn it off. 769 00:39:16,646 --> 00:39:17,646 Charlie! 770 00:39:26,239 --> 00:39:27,275 Charlie! 771 00:39:27,282 --> 00:39:29,239 Charlie, get me down. 772 00:39:29,242 --> 00:39:31,484 How did you get up there? 773 00:39:37,041 --> 00:39:40,876 No good, she's packed up altogether this time. 774 00:39:42,922 --> 00:39:43,922 Women. 775 00:39:51,598 --> 00:39:52,964 Ooh, that's enough. 776 00:39:52,974 --> 00:39:54,431 Oh, I'm dreadfully sorry, miss. 777 00:39:54,434 --> 00:39:57,518 I don't really believe that this thing works. 778 00:39:57,520 --> 00:39:59,682 Give it time, miss, give it time. 779 00:39:59,689 --> 00:40:01,772 I can assure you it's a surefire cure. 780 00:40:01,774 --> 00:40:03,982 Well, thank you very much. 781 00:40:03,985 --> 00:40:05,692 If you should need me, the bell's right there. 782 00:40:05,695 --> 00:40:07,357 Yes, thank you. 783 00:40:07,363 --> 00:40:08,774 You're sure you'll be all right? 784 00:40:08,781 --> 00:40:10,522 Quite sure. 785 00:40:10,533 --> 00:40:12,946 (soft music) 786 00:40:17,123 --> 00:40:18,659 (dramatic music) 787 00:40:18,666 --> 00:40:20,532 What have you done with my car? 788 00:40:20,543 --> 00:40:22,660 Shall I eject this gentleman, miss? 789 00:40:22,670 --> 00:40:24,411 No, that's all right, I know him. 790 00:40:25,590 --> 00:40:27,252 Very good, miss. 791 00:40:27,258 --> 00:40:30,126 I repeat, what have you done with my car? 792 00:40:30,136 --> 00:40:31,502 Nothing. 793 00:40:31,512 --> 00:40:33,003 What do you mean nothing? 794 00:40:33,014 --> 00:40:34,050 left it. 795 00:40:34,057 --> 00:40:35,264 Where? 796 00:40:35,266 --> 00:40:37,349 I don't know, where it ran out of gas. 797 00:40:37,352 --> 00:40:39,685 You mean you just left it in the road? 798 00:40:39,687 --> 00:40:42,600 Yes, where did you expect me to leave it, up a tree? 799 00:40:43,483 --> 00:40:47,568 Of all the selfish, insufferable spoiled brats. 800 00:40:47,570 --> 00:40:49,357 I could say the same for you. 801 00:40:49,364 --> 00:40:52,072 You set eyes on your steam rollers or traction engines 802 00:40:52,075 --> 00:40:54,158 or whatever you call it and you go crazy. 803 00:40:54,160 --> 00:40:56,072 I could have been killed on that Ferris wheel. 804 00:40:56,079 --> 00:40:58,537 Nobody asked you to sit on it. 805 00:40:58,539 --> 00:41:00,030 Besides, I could have been killed myself 806 00:41:00,041 --> 00:41:00,999 climbing up to rescue you. 807 00:41:01,000 --> 00:41:03,492 Well it's a pity you weren't. 808 00:41:03,503 --> 00:41:06,541 You make a nuisance of yourself wherever you go. 809 00:41:06,547 --> 00:41:07,879 Oh, well, I like that. 810 00:41:07,882 --> 00:41:09,623 You don't seem to realise that I had to walk 811 00:41:09,634 --> 00:41:12,547 nearly two miles after your stupid car ran out of gas 812 00:41:12,553 --> 00:41:14,169 before I could hire a car. 813 00:41:14,180 --> 00:41:16,263 I couldn't care less about that. 814 00:41:16,265 --> 00:41:17,972 Where's my car? 815 00:41:17,976 --> 00:41:18,810 I don't know where it is. 816 00:41:18,811 --> 00:41:22,475 It's in Long Melford or Long something. 817 00:41:22,480 --> 00:41:23,561 Thank you very much. 818 00:41:26,818 --> 00:41:27,652 (door slamming) 819 00:41:27,653 --> 00:41:29,609 11 o'clock, fine. 820 00:41:29,612 --> 00:41:30,612 Fine. 821 00:41:31,531 --> 00:41:32,897 Right. 822 00:41:32,907 --> 00:41:33,907 Goodbye, Mr. Fisher. 823 00:41:35,785 --> 00:41:38,903 Tell Mr. Hopkins to come in to see me at once, will you? 824 00:41:38,913 --> 00:41:40,324 Well, it looks good, Harry. 825 00:41:40,331 --> 00:41:42,072 Fisher had his trip in the Polygon yesterday. 826 00:41:42,083 --> 00:41:44,291 He didn't say very much, he's a cagey customer, 827 00:41:44,293 --> 00:41:46,785 but I have a I have a feeling that he wasn't impressed. 828 00:41:46,796 --> 00:41:49,709 (door knocking) 829 00:41:49,716 --> 00:41:51,002 Ah, well done, Jack. 830 00:41:52,176 --> 00:41:53,758 (Jack sneezing) 831 00:41:53,761 --> 00:41:55,593 I didn't know that you're a diplomat. 832 00:41:57,265 --> 00:41:58,801 What do you mean diplomat? 833 00:41:58,808 --> 00:42:00,765 Well, the way you handled the Fishers. 834 00:42:00,768 --> 00:42:02,509 I get my hands on that daughter of theirs, 835 00:42:02,520 --> 00:42:04,307 you'll see how I handle the Fishers. 836 00:42:04,313 --> 00:42:05,147 That was a masterstroke of yours, 837 00:42:05,148 --> 00:42:06,980 sending the old man those cigars. 838 00:42:08,317 --> 00:42:09,433 Cigars? 839 00:42:09,444 --> 00:42:10,810 And perfume for the ladies. 840 00:42:10,820 --> 00:42:12,652 They're tickled to bits. 841 00:42:12,655 --> 00:42:13,816 What is all this? 842 00:42:13,823 --> 00:42:15,234 That plus my invitation to Ascot 843 00:42:15,241 --> 00:42:17,403 will just about sew the whole thing up. 844 00:42:17,410 --> 00:42:18,410 Ascot? 845 00:42:18,411 --> 00:42:19,697 Well, Upshott's not the only one 846 00:42:19,704 --> 00:42:21,286 who can pull the social strings. 847 00:42:21,289 --> 00:42:23,281 We're picking up the Fishers at 11 o'clock tomorrow. 848 00:42:23,291 --> 00:42:25,783 - We? - Yes, we. 849 00:42:25,793 --> 00:42:27,830 Morning coat, grey topper, the lot. 850 00:42:27,837 --> 00:42:29,373 Over my dead body. 851 00:42:29,380 --> 00:42:31,337 (upbeat music) 852 00:42:31,340 --> 00:42:32,456 How very clever of you 853 00:42:32,467 --> 00:42:34,880 to know my favourite perfume, Mr. Hopkins. 854 00:42:34,886 --> 00:42:36,798 Thank you so much. 855 00:42:36,804 --> 00:42:38,090 Not at all. 856 00:42:38,097 --> 00:42:39,588 Mine, too. 857 00:42:39,599 --> 00:42:42,262 (Jack sneezing) 858 00:42:45,480 --> 00:42:47,813 What's all this about perfume and cigars? 859 00:42:49,233 --> 00:42:50,644 Well I thought it was something you would like 860 00:42:50,651 --> 00:42:54,110 to have done if you weren't the person you are. 861 00:42:54,113 --> 00:42:55,729 You mean you had a guilty conscience 862 00:42:55,740 --> 00:42:57,823 about leaving my car stranded? 863 00:42:57,825 --> 00:43:00,033 No, not at all. 864 00:43:00,036 --> 00:43:01,823 Will the Queen be there? 865 00:43:01,829 --> 00:43:02,663 Yes, she'll be there. 866 00:43:02,664 --> 00:43:05,702 She'll be driving in State down the Golden Mile 867 00:43:05,708 --> 00:43:06,915 in about an hour's time. 868 00:43:06,918 --> 00:43:08,534 - Will we see her? - Certainly, 869 00:43:08,544 --> 00:43:10,501 from the comfort of our own box, Mrs. Fisher. 870 00:43:10,505 --> 00:43:11,586 (Miriam giggling) 871 00:43:11,589 --> 00:43:13,251 Oh, I can hardly wait, Paul. 872 00:43:14,342 --> 00:43:16,049 Looks like you're going to have to, dear. 873 00:43:16,052 --> 00:43:17,964 What's the hold up, Jack? 874 00:43:17,970 --> 00:43:21,884 I say, I do believe it's the Princess Caroline. 875 00:43:21,891 --> 00:43:22,927 Oh no. 876 00:43:22,934 --> 00:43:24,345 Do you know her? 877 00:43:24,352 --> 00:43:25,468 Oh, you bet he does. 878 00:43:25,478 --> 00:43:27,765 He's probably had to strip her down before now. 879 00:43:29,524 --> 00:43:30,358 [Man] What's up, now? 880 00:43:30,359 --> 00:43:31,645 Broken down again? 881 00:43:33,152 --> 00:43:34,859 I'll go see if I can give them a hand. 882 00:43:36,948 --> 00:43:39,611 (horn honking) 883 00:43:44,122 --> 00:43:46,205 Oh, hello Mr. Hopkins. 884 00:43:46,207 --> 00:43:47,448 Hello, Mr. Ludge, what's the trouble? 885 00:43:47,458 --> 00:43:49,415 Thumped if I can get her into gear. 886 00:43:49,418 --> 00:43:51,876 I expect the pinions seized down the spline. 887 00:43:51,879 --> 00:43:55,293 (horns honking) - Oh no. 888 00:44:00,888 --> 00:44:03,426 - Uh oh. - What's the matter, Kathy? 889 00:44:03,432 --> 00:44:05,094 I'll be right back. 890 00:44:05,101 --> 00:44:07,514 (soft music) 891 00:44:16,529 --> 00:44:19,613 Jack Hopkins, you come down from there. 892 00:44:19,615 --> 00:44:21,948 It's all right, we'll have it going in no time. 893 00:44:30,668 --> 00:44:32,876 It's the spline, all right, Mr. Ludge. 894 00:44:32,879 --> 00:44:34,620 Thump me, Mr. Hopkins. 895 00:44:34,630 --> 00:44:37,168 I'm always having trouble with that thumping thing. 896 00:44:37,175 --> 00:44:39,838 (horns honking) 897 00:44:39,844 --> 00:44:43,178 Sir Giles, I think you're needed. 898 00:44:43,181 --> 00:44:44,388 An accident? 899 00:44:44,390 --> 00:44:45,847 Mm, you could call it that. 900 00:44:51,647 --> 00:44:53,559 Was she nice? 901 00:44:53,566 --> 00:44:56,183 - Can I be of help? - By staying out of it. 902 00:44:57,820 --> 00:45:00,654 (whimsical music) 903 00:45:09,040 --> 00:45:12,283 Come down off that thing at once, you blithering idiot. 904 00:45:12,293 --> 00:45:13,955 Oh, thump me. 905 00:45:13,961 --> 00:45:15,418 Mr. Hopkins, there's a thumping toff 906 00:45:15,421 --> 00:45:18,710 down here chucking his thumping weight about. 907 00:45:18,716 --> 00:45:20,173 I'm sorry, sir, it took a bit longer than we thought. 908 00:45:20,176 --> 00:45:22,543 Hurry up and get back in the car. 909 00:45:22,553 --> 00:45:23,669 Mind out, sir. 910 00:45:23,679 --> 00:45:26,217 We'll just back her out of the way. 911 00:45:26,224 --> 00:45:29,217 (engine clattering) 912 00:45:36,692 --> 00:45:38,183 All right, driver, carry on. 913 00:45:40,279 --> 00:45:42,521 Look at my coat. 914 00:45:42,531 --> 00:45:44,864 Oh, I'm most terribly sorry. 915 00:45:44,867 --> 00:45:47,075 No, don't, you'll make it worse. 916 00:45:47,078 --> 00:45:50,242 Well it's you, Sir Giles, there's tar all over your feet. 917 00:45:50,248 --> 00:45:51,659 And you too, Kathy. 918 00:45:51,666 --> 00:45:52,666 Tar? 919 00:45:54,001 --> 00:45:56,209 Driver, pull over to the side of the road. 920 00:46:13,604 --> 00:46:14,845 I'll be right with you. 921 00:46:15,940 --> 00:46:19,559 [Kathy] Oh no, Mother look here. 922 00:46:19,568 --> 00:46:21,104 [Paul] That's just rare. 923 00:46:21,112 --> 00:46:22,112 What a mess. 924 00:46:23,030 --> 00:46:24,066 What next? 925 00:46:28,202 --> 00:46:30,410 Hello, Thompson, having a bit of trouble? 926 00:46:30,413 --> 00:46:31,745 Yes, we are. 927 00:46:31,747 --> 00:46:33,909 - Mr. And Mrs. Fisher. - Lord Upshott. 928 00:46:33,916 --> 00:46:35,908 Can we be of any assistance to you? 929 00:46:35,918 --> 00:46:37,500 If you're going to Ascot, yes. 930 00:46:37,503 --> 00:46:40,211 - Yes, of course, jump in. - Thank you. 931 00:46:40,214 --> 00:46:42,456 - Hello, Humphrey. - Mr. Fisher, 932 00:46:42,466 --> 00:46:45,755 I'm really most frightfully sorry about this. 933 00:46:45,761 --> 00:46:48,595 I am too, Sir Giles, very sorry. 934 00:46:48,597 --> 00:46:49,597 Excuse us. 935 00:46:53,686 --> 00:46:56,303 (horn honking) 936 00:47:01,444 --> 00:47:03,777 Well sir, that takes care of that. 937 00:47:03,779 --> 00:47:05,315 It certainly does. 938 00:47:05,323 --> 00:47:08,066 I'll see you back in the office, Hopkins. 939 00:47:11,162 --> 00:47:13,905 (door slamming) 940 00:47:14,874 --> 00:47:16,831 What's all that about? 941 00:47:16,834 --> 00:47:19,292 Cor, what a thumping lark. 942 00:47:19,295 --> 00:47:21,503 You know something, Mr. Ludge? 943 00:47:21,505 --> 00:47:23,792 I think you're thumping well right. 944 00:47:23,799 --> 00:47:25,165 I don't care if you are the finest 945 00:47:25,176 --> 00:47:28,089 designer in the country, you've lost us the Fisher contract. 946 00:47:28,095 --> 00:47:29,927 And if you don't give up this puerile pursuit 947 00:47:29,930 --> 00:47:32,343 of traction engines, you can look for another job. 948 00:47:32,350 --> 00:47:34,216 - Is that all? - Yes. 949 00:47:34,226 --> 00:47:35,762 Thank you very much. 950 00:47:35,770 --> 00:47:37,011 Where are you going? 951 00:47:37,021 --> 00:47:39,013 Home to my traction engine. 952 00:47:39,023 --> 00:47:40,230 Then you're fired. 953 00:47:40,232 --> 00:47:41,894 No I'm not, I resign. 954 00:47:41,901 --> 00:47:42,937 I accept your resignation. 955 00:47:42,943 --> 00:47:44,559 Very kind of you. 956 00:47:44,570 --> 00:47:45,446 You're welcome. 957 00:47:45,447 --> 00:47:46,937 - Goodbye. - Good riddance. 958 00:47:50,326 --> 00:47:52,864 Why not call it The Golden Eagle? 959 00:47:54,538 --> 00:47:56,245 Why don't you go and lay an egg? 960 00:47:57,833 --> 00:48:00,416 (bright music) 961 00:48:06,384 --> 00:48:08,546 Cor, I wish the Admiral could see her now, sir. 962 00:48:08,552 --> 00:48:11,135 He'd strike his colours without firing a shot. 963 00:48:11,138 --> 00:48:13,425 Yes, but he's got one big advantage, remember. 964 00:48:13,432 --> 00:48:14,718 He's only going to take the Dreadnought 965 00:48:14,725 --> 00:48:16,387 a short distance to Woburn Abbey. 966 00:48:16,394 --> 00:48:18,886 We've got to drive The Iron Maiden miles across England. 967 00:48:18,896 --> 00:48:21,058 Got one disadvantage too, sir, the Vicar. 968 00:48:22,358 --> 00:48:23,192 Come on, hop up. 969 00:48:23,193 --> 00:48:25,149 I'm gonna take her out on the road. 970 00:48:25,152 --> 00:48:27,735 (upbeat music) 971 00:48:32,284 --> 00:48:35,027 (door slamming) 972 00:48:44,880 --> 00:48:47,748 Morning. 973 00:48:49,093 --> 00:48:50,709 Say, you're quite cheerful 974 00:48:50,719 --> 00:48:53,507 for a man who's just been fired from his job. 975 00:48:53,514 --> 00:48:56,757 I wasn't fired, I resigned. (phone ringing) 976 00:48:56,767 --> 00:48:58,349 [Fred] I'll take it. 977 00:48:58,352 --> 00:48:59,352 I give up. 978 00:49:00,020 --> 00:49:01,761 I don't understand you. 979 00:49:01,772 --> 00:49:03,729 There any reason why you should? 980 00:49:04,900 --> 00:49:05,936 No. 981 00:49:05,943 --> 00:49:09,152 But somehow, I feel responsible for your position. 982 00:49:09,155 --> 00:49:10,737 Well, you're not. 983 00:49:10,739 --> 00:49:13,072 I mean my father. 984 00:49:13,075 --> 00:49:14,282 Look, if I were to ask daddy 985 00:49:14,285 --> 00:49:15,867 to say a few words to Sir Giles, 986 00:49:15,870 --> 00:49:17,827 he'd take you back in a minute. 987 00:49:17,830 --> 00:49:20,197 No, please please don't bother. 988 00:49:20,207 --> 00:49:22,199 I'm quite convinced that every airline in the country 989 00:49:22,209 --> 00:49:23,871 will be clamouring for my services 990 00:49:23,878 --> 00:49:25,585 the moment they know that I'm free. 991 00:49:25,588 --> 00:49:29,673 You are without a doubt the most conceited, 992 00:49:29,675 --> 00:49:34,261 insufferable, pigheaded, adolescent idiot I have ever met. 993 00:49:34,263 --> 00:49:35,595 Mm hm. 994 00:49:35,598 --> 00:49:36,759 Well, you're perfectly entitled 995 00:49:36,765 --> 00:49:38,301 to your own opinion, of course. 996 00:49:44,231 --> 00:49:47,065 (engine chugging) 997 00:49:58,412 --> 00:49:59,412 Fred! 998 00:50:00,080 --> 00:50:02,322 Fred, come on, Fred! 999 00:50:02,333 --> 00:50:03,619 What the devil's he up to? 1000 00:50:04,877 --> 00:50:07,119 You can't leave that thing there. 1001 00:50:07,129 --> 00:50:08,087 Why not? 1002 00:50:08,088 --> 00:50:10,125 Because you're blocking the roadway. 1003 00:50:12,134 --> 00:50:13,134 Yeah, so I am. 1004 00:50:15,429 --> 00:50:18,638 Will you please get that thing out of my way? 1005 00:50:18,641 --> 00:50:21,133 Yes, I know dear. (horn honking) 1006 00:50:21,143 --> 00:50:22,429 Come on, Fred, what's the matter? 1007 00:50:22,436 --> 00:50:23,436 It's the missus. 1008 00:50:24,563 --> 00:50:26,225 But I told you, dear. 1009 00:50:26,232 --> 00:50:28,724 Yes, the rally's always been on. 1010 00:50:28,734 --> 00:50:30,942 I told you about it ages ago, dear. 1011 00:50:30,945 --> 00:50:32,902 She don't want me to go. - Why not? 1012 00:50:32,905 --> 00:50:36,364 But I can't let Mr. Hopkins down now, dear. 1013 00:50:36,367 --> 00:50:37,949 If you don't move it, I will. 1014 00:50:40,329 --> 00:50:43,072 (door slamming) 1015 00:50:48,796 --> 00:50:51,709 Well can't we talk about it tonight? 1016 00:50:51,715 --> 00:50:53,456 I'm keeping Mr. Hopkins waiting. 1017 00:50:57,012 --> 00:50:58,969 (steam hissing) 1018 00:50:58,973 --> 00:51:01,681 (engine puttering) 1019 00:51:01,684 --> 00:51:03,220 What? 1020 00:51:03,227 --> 00:51:04,809 Goodbye, Nellie dear. 1021 00:51:09,733 --> 00:51:12,316 (bright music) 1022 00:51:20,911 --> 00:51:22,573 Jump, Kathy, jump! 1023 00:51:26,166 --> 00:51:27,828 Jump, Kathy. 1024 00:51:27,835 --> 00:51:29,576 I can't jump. 1025 00:51:29,587 --> 00:51:32,170 (bell dinging) 1026 00:51:42,725 --> 00:51:47,686 (bike crunching) (bell scraping) 1027 00:51:51,692 --> 00:51:54,526 (whistle blowing) 1028 00:52:04,622 --> 00:52:07,285 (gate crashing) 1029 00:52:16,592 --> 00:52:17,592 Jump! 1030 00:52:23,057 --> 00:52:25,720 (barn crashing) 1031 00:52:33,942 --> 00:52:37,026 (chickens squawking) 1032 00:52:47,122 --> 00:52:49,785 (hand slapping) 1033 00:52:51,960 --> 00:52:53,622 You stupid little idiot. 1034 00:52:53,629 --> 00:52:55,541 You might have wrecked The Iron Maiden. 1035 00:52:55,547 --> 00:52:58,164 Iron Maiden, what about me? 1036 00:52:58,175 --> 00:52:59,666 You might have blown it up. 1037 00:52:59,677 --> 00:53:01,794 Oh, I wish I had. 1038 00:53:01,804 --> 00:53:02,804 You what? 1039 00:53:03,514 --> 00:53:04,880 I said I wish I had, 1040 00:53:04,890 --> 00:53:08,099 and that goes for you and I wish, 1041 00:53:08,102 --> 00:53:09,513 I just hope I never set eyes 1042 00:53:09,520 --> 00:53:11,557 on you or your traction engine ever again. 1043 00:53:13,440 --> 00:53:15,056 That suits me fine! 1044 00:53:15,901 --> 00:53:17,938 I know you'll love the Henley Regatta. 1045 00:53:17,945 --> 00:53:19,152 Oh, I know I will Humphrey. 1046 00:53:19,154 --> 00:53:21,237 Did you ever row, Mr. Fisher? 1047 00:53:21,240 --> 00:53:22,651 Only in the park. 1048 00:53:22,658 --> 00:53:25,275 (both laughing) 1049 00:53:25,285 --> 00:53:26,203 Thanks. 1050 00:53:26,204 --> 00:53:28,446 Of course, the Duke of Bedford might easy ask us 1051 00:53:28,455 --> 00:53:29,787 down to his place for the weekend 1052 00:53:29,790 --> 00:53:31,326 if we play our cards right. 1053 00:53:31,333 --> 00:53:33,825 Do you mean spend the weekend at Woburn Abbey? 1054 00:53:33,836 --> 00:53:35,998 Would you like that, Mrs. Fisher? 1055 00:53:36,004 --> 00:53:37,745 I'd love it. 1056 00:53:37,756 --> 00:53:38,792 Wouldn't you, Paul? 1057 00:53:38,799 --> 00:53:40,916 Oh, I can hardly wait. 1058 00:53:44,054 --> 00:53:45,170 Kathy! 1059 00:53:45,180 --> 00:53:46,671 My goodness, excuse me. 1060 00:53:46,682 --> 00:53:49,345 Honeybun, what's the matter? 1061 00:53:49,351 --> 00:53:52,469 - I say. - Think nothing of it. 1062 00:53:52,479 --> 00:53:54,596 Well, as I was saying, it's more a question of. 1063 00:53:54,606 --> 00:53:57,394 Yes, of course, Henley is the event of summer. 1064 00:53:57,401 --> 00:53:58,983 It would be a crime to miss it. 1065 00:53:58,986 --> 00:54:00,397 Everybody will be there and perhaps 1066 00:54:00,404 --> 00:54:02,236 we shall get our pictures in the glossy magazine. 1067 00:54:02,239 --> 00:54:03,650 Right? - More or less, yes. 1068 00:54:03,657 --> 00:54:06,400 Well you can rest assured Mrs. Fisher will be there. 1069 00:54:06,410 --> 00:54:08,743 - Paul? - What is it? 1070 00:54:08,746 --> 00:54:10,453 That man struck Kathy. 1071 00:54:10,456 --> 00:54:12,413 - Which man? - That terrible Mr. Hopkins. 1072 00:54:12,416 --> 00:54:14,499 Jack Hopkins struck a woman? 1073 00:54:14,501 --> 00:54:15,501 Yes, he did. 1074 00:54:15,502 --> 00:54:17,494 - Where did he strike her? - On the bot. 1075 00:54:17,504 --> 00:54:19,666 We won't go into it now. 1076 00:54:19,673 --> 00:54:20,507 Pardon me. 1077 00:54:20,508 --> 00:54:22,500 I'm going to have a talk with our daughter. 1078 00:54:23,677 --> 00:54:25,919 Humphrey, I'm terribly sorry, but you'd better leave. 1079 00:54:25,929 --> 00:54:28,888 Yes, yes, of course, I understand. 1080 00:54:28,891 --> 00:54:30,723 Rather blotted his copy-book, eh, our Mr. Hopkins? 1081 00:54:30,726 --> 00:54:33,309 Well, I'm certainly glad he doesn't work for you. 1082 00:54:33,312 --> 00:54:34,228 So am I. 1083 00:54:34,229 --> 00:54:36,642 (soft music) 1084 00:54:46,825 --> 00:54:49,112 Well, what do you think? 1085 00:54:49,119 --> 00:54:50,360 Looks all right. 1086 00:54:50,370 --> 00:54:51,861 Do you think the roof will hold out? 1087 00:54:51,872 --> 00:54:53,579 Yeah, should do. 1088 00:54:53,582 --> 00:54:56,245 It's the safety valve I'm worried about, keeps jamming. 1089 00:54:56,251 --> 00:54:57,367 Oh, don't you worry. 1090 00:54:57,377 --> 00:54:58,868 Just keep your eye on the pressure gauge, 1091 00:54:58,879 --> 00:55:00,040 if it gets a bit naughty, 1092 00:55:00,047 --> 00:55:02,710 I'll give the valve a clout with me hammer. 1093 00:55:02,716 --> 00:55:04,958 (steam hissing) 1094 00:55:04,968 --> 00:55:06,504 Better give it one right now. 1095 00:55:12,351 --> 00:55:13,717 (hammer banging) 1096 00:55:13,727 --> 00:55:16,936 (steam hissing) 1097 00:55:16,939 --> 00:55:19,022 May as well stay up there, it's time we were moving off. 1098 00:55:19,024 --> 00:55:21,607 (bright music) 1099 00:55:25,697 --> 00:55:28,610 (engine puttering) 1100 00:55:50,472 --> 00:55:53,556 Stop off at my place and I'll nip in and get the grub. 1101 00:55:53,559 --> 00:55:56,051 I don't think you'll be very popular with your missus. 1102 00:55:56,061 --> 00:55:58,178 Oh, I haven't been popular with her for 10 years. 1103 00:55:58,188 --> 00:55:59,146 She'll never believe me when I tell her 1104 00:55:59,147 --> 00:56:01,059 I spent the night with The Iron Maiden. 1105 00:56:13,829 --> 00:56:14,829 Hurry up, Fred. 1106 00:56:17,791 --> 00:56:19,282 - Hello, Dad. - Hello, son. 1107 00:56:21,003 --> 00:56:22,744 Mom's after you. 1108 00:56:22,754 --> 00:56:23,870 Yeah, I know. 1109 00:56:26,800 --> 00:56:29,463 (steam hissing) 1110 00:56:31,972 --> 00:56:34,555 (horn honking) 1111 00:56:35,475 --> 00:56:38,309 (door slamming) 1112 00:56:38,312 --> 00:56:40,349 Mr. Hopkins, I want to have a word with you. 1113 00:56:40,355 --> 00:56:42,722 We have nothing whatever to discuss. 1114 00:56:42,733 --> 00:56:44,099 Oh, yes we have. 1115 00:56:45,068 --> 00:56:48,812 I have resigned from the Giles-Thompson Aircraft Company. 1116 00:56:48,822 --> 00:56:50,814 This is not business, it's personal. 1117 00:56:50,824 --> 00:56:52,531 Well it'll have to wait. 1118 00:56:52,534 --> 00:56:55,493 I have a very important engagement and I'm late already. 1119 00:56:55,495 --> 00:56:57,202 (horn whistling) 1120 00:56:57,205 --> 00:56:58,616 Well, that's just too bad. 1121 00:56:59,583 --> 00:57:01,950 You're not going anyplace until I get an explanation 1122 00:57:01,960 --> 00:57:04,168 about your behaviour toward my daughter. 1123 00:57:04,171 --> 00:57:07,164 Your daughter is your responsibility, not mine. 1124 00:57:07,174 --> 00:57:08,506 and you can think yourself very lucky 1125 00:57:08,508 --> 00:57:10,670 I'm not suing you for damages. 1126 00:57:10,677 --> 00:57:12,043 Suing me? 1127 00:57:12,054 --> 00:57:15,263 You're lucky I'm not suing you for attacking my daughter. 1128 00:57:15,265 --> 00:57:17,507 If you had given that spoiled brat 1129 00:57:17,517 --> 00:57:18,678 a good hiding years ago, 1130 00:57:18,685 --> 00:57:20,847 you'd have saved me the trouble. 1131 00:57:20,854 --> 00:57:23,642 I don't want to hear any more of your rotten excuses. 1132 00:57:23,649 --> 00:57:24,981 - But Nellie. - I'm fed up with you 1133 00:57:24,983 --> 00:57:26,315 and your traction engine. 1134 00:57:26,318 --> 00:57:27,194 - Nell. - Take these and get out. 1135 00:57:27,195 --> 00:57:30,187 For heavens' sake, Nellie, give it a rest. 1136 00:57:30,197 --> 00:57:31,654 (horn whistling) - well, I must hop it. 1137 00:57:31,657 --> 00:57:33,523 Come on, give us a kiss. - I'll give you kiss. 1138 00:57:33,533 --> 00:57:35,320 Go on, get out before I belt you one. 1139 00:57:35,327 --> 00:57:37,910 (upbeat music) 1140 00:57:39,706 --> 00:57:41,322 (Fred crashing) 1141 00:57:41,333 --> 00:57:46,328 (Fred groaning) (dramatic music) 1142 00:57:46,463 --> 00:57:48,375 Oh, my leg, crikey. 1143 00:57:48,382 --> 00:57:50,499 - What is it, Fred? - Oh, Fred. 1144 00:57:50,509 --> 00:57:51,590 - It's me leg. - What's happened? 1145 00:57:51,593 --> 00:57:52,959 Oh, my poor darling. 1146 00:57:52,970 --> 00:57:54,256 Here, come on, bring him inside. 1147 00:57:54,262 --> 00:57:57,255 Put your arm around my neck. 1148 00:57:57,265 --> 00:57:58,472 This way, sir. 1149 00:57:58,475 --> 00:58:00,182 Here, put him down over here. 1150 00:58:00,185 --> 00:58:02,222 That's the end of the rally for you, Fred, my lad. 1151 00:58:02,229 --> 00:58:03,390 Oh, I'm sorry, guv. 1152 00:58:03,397 --> 00:58:04,683 Don't worry, I'll get there. 1153 00:58:04,690 --> 00:58:06,181 What, on your own? 1154 00:58:06,191 --> 00:58:08,308 What about that safety valve? 1155 00:58:08,318 --> 00:58:10,401 Well, if she blows up, I'll send you a postcard. 1156 00:58:10,404 --> 00:58:11,645 Sorry to leave you like this, Fred, 1157 00:58:11,655 --> 00:58:13,521 but if I don't get going I'll never get there. 1158 00:58:13,532 --> 00:58:14,366 Good luck, sir. 1159 00:58:14,367 --> 00:58:16,699 Oh, and sink the Admiral for me. 1160 00:58:16,702 --> 00:58:17,909 Even if I have to ram him. 1161 00:58:17,911 --> 00:58:19,197 look after him, Mrs. Fred. 1162 00:58:19,204 --> 00:58:20,038 Oh, don't worry sir, 1163 00:58:20,039 --> 00:58:22,281 I'll go and fetch the doctor in a few minutes. 1164 00:58:23,458 --> 00:58:26,747 Well, I must say it's nice to have you home for a bit. 1165 00:58:26,753 --> 00:58:27,753 Eh? 1166 00:58:28,672 --> 00:58:31,415 (birds chirping) 1167 00:58:43,520 --> 00:58:45,762 Do you mind moving your car? 1168 00:58:45,772 --> 00:58:47,809 I'll move when I'm good and ready. 1169 00:58:47,816 --> 00:58:49,808 We haven't had our talk yet. 1170 00:58:49,818 --> 00:58:51,059 No time. (steam hissing) 1171 00:58:51,069 --> 00:58:52,776 Oh, not again. 1172 00:58:52,779 --> 00:58:55,772 (suspenseful music) 1173 00:59:15,135 --> 00:59:17,798 (bike crashing) 1174 00:59:20,182 --> 00:59:22,299 No, not again. 1175 00:59:22,309 --> 00:59:25,052 (bike crunching) 1176 00:59:30,150 --> 00:59:32,733 (bright music) 1177 00:59:34,404 --> 00:59:37,147 (engine revving) 1178 00:59:49,336 --> 00:59:51,999 (door slamming) 1179 00:59:57,594 --> 01:00:00,382 Excuse me, sir, but are you the owner of this vehicle? 1180 01:00:00,388 --> 01:00:02,095 Yes, I am. 1181 01:00:02,099 --> 01:00:04,182 But officer, I'm an American citizen. 1182 01:00:04,184 --> 01:00:05,425 I can't help that, sir. 1183 01:00:05,435 --> 01:00:07,893 I can't show no favouritism to foreigners. 1184 01:00:07,896 --> 01:00:09,137 I've gotta put in my report, 1185 01:00:09,147 --> 01:00:11,480 and this is getting to be a bit out of habit. 1186 01:00:11,483 --> 01:00:13,975 Well now, wait a minute, officer. 1187 01:00:17,531 --> 01:00:18,531 Well, sir. 1188 01:00:19,324 --> 01:00:20,735 I dunno. - Oh, come on Albert, 1189 01:00:20,742 --> 01:00:21,576 be a sport. 1190 01:00:21,577 --> 01:00:22,863 Now look, I'm in a tearing hurry, 1191 01:00:22,869 --> 01:00:23,829 I'll sort out everything with you 1192 01:00:23,830 --> 01:00:25,536 when I get back in a few days' time, okay? 1193 01:00:25,539 --> 01:00:28,782 I don't know, sir, it's getting to be a bit of a habit. 1194 01:00:28,792 --> 01:00:30,408 You're a good lad, Albert. 1195 01:00:30,418 --> 01:00:32,034 Now wait a minute, you. 1196 01:00:32,045 --> 01:00:34,628 How about my car here, it's in a ditch? 1197 01:00:34,631 --> 01:00:36,372 Albert will take care of that. 1198 01:00:39,177 --> 01:00:41,760 So how about me, I gotta get back to London? 1199 01:00:41,763 --> 01:00:44,096 Well jump up, I'll give you a lift to the station. 1200 01:00:44,099 --> 01:00:46,807 Oh, you don't expect me to ride in that thing, do you? 1201 01:00:46,810 --> 01:00:47,644 Take it or leave it. 1202 01:00:47,645 --> 01:00:48,851 It's either that or walk. 1203 01:00:51,314 --> 01:00:53,397 Hold it, I'll be right with you. 1204 01:00:53,400 --> 01:00:55,983 (bright music) 1205 01:01:04,536 --> 01:01:05,697 Oh, I dunno. 1206 01:01:17,632 --> 01:01:18,632 Here. 1207 01:01:20,010 --> 01:01:21,717 What am I supposed to do with that? 1208 01:01:21,720 --> 01:01:23,131 Hit that. 1209 01:01:23,138 --> 01:01:24,138 Why? 1210 01:01:24,848 --> 01:01:27,306 'Cause if you don't, we'll very likely blow up. 1211 01:01:28,268 --> 01:01:31,807 (hammer banging) (steam hissing) 1212 01:01:31,813 --> 01:01:32,974 Hey, that's dangerous, 1213 01:01:32,981 --> 01:01:34,973 can't you make this thing work properly? 1214 01:01:35,942 --> 01:01:37,558 It worked perfectly before your daughter 1215 01:01:37,569 --> 01:01:39,026 took it for a little joyride. 1216 01:01:40,322 --> 01:01:42,985 (upbeat music) 1217 01:02:04,888 --> 01:02:06,880 - Piece of pie? - Thanks. 1218 01:02:09,601 --> 01:02:10,477 That's hot. 1219 01:02:10,478 --> 01:02:13,562 If my wife saw me eating this, she'd have a stroke. 1220 01:02:13,563 --> 01:02:15,600 There's something in this game, after all. 1221 01:02:17,317 --> 01:02:18,433 Pressure's dropping. 1222 01:02:19,694 --> 01:02:20,730 Let me do that. 1223 01:02:20,737 --> 01:02:21,695 You don't know how. 1224 01:02:21,696 --> 01:02:23,312 Now listen, I was stoking boilers 1225 01:02:23,323 --> 01:02:25,315 when you were running around in short pants. 1226 01:02:25,325 --> 01:02:26,566 This is different. 1227 01:02:26,576 --> 01:02:28,192 Same principle. 1228 01:02:28,203 --> 01:02:29,944 That fire needs levelin'. 1229 01:02:29,955 --> 01:02:31,571 What station do you want? 1230 01:02:31,581 --> 01:02:32,788 Station? 1231 01:02:32,791 --> 01:02:35,033 You said you wanted to be dropped somewhere. 1232 01:02:35,043 --> 01:02:36,204 No, I'm stickin'. 1233 01:02:45,011 --> 01:02:46,673 Full head of steam. 1234 01:02:46,680 --> 01:02:48,296 Need to take on water soon. 1235 01:02:49,182 --> 01:02:51,720 That long climb used up plenty. 1236 01:02:51,726 --> 01:02:53,718 There's a stream up ahead there. 1237 01:02:54,771 --> 01:02:57,684 (engine puttering) 1238 01:03:12,330 --> 01:03:13,787 Put this in the water, would you please? 1239 01:03:13,790 --> 01:03:14,790 Right. 1240 01:03:19,587 --> 01:03:21,624 Okay, switch on your pump. 1241 01:03:21,631 --> 01:03:24,169 There's no pump, it works by vacuum. 1242 01:03:24,175 --> 01:03:26,542 Wouldn't surprise me if thanks to your dear little girl, 1243 01:03:26,553 --> 01:03:27,794 it won't lift the water. 1244 01:03:28,680 --> 01:03:31,514 Oh, that kid again, I could spank her myself. 1245 01:03:31,516 --> 01:03:33,223 Honestly, Kathy, every time I think of what 1246 01:03:33,226 --> 01:03:36,185 that crazy man did to you, I just cannot stop shaking. 1247 01:03:36,187 --> 01:03:37,063 Whoo. 1248 01:03:37,064 --> 01:03:38,976 Now, it wouldn't surprise me at all 1249 01:03:38,982 --> 01:03:40,473 if he weren't a sex maniac. 1250 01:03:40,483 --> 01:03:42,145 He is just the type. 1251 01:03:42,152 --> 01:03:45,236 Oh come on, Mother, what do you know about sex maniacs? 1252 01:03:46,072 --> 01:03:47,859 Stop that. 1253 01:03:47,866 --> 01:03:50,028 You know, your father should be home by now. 1254 01:03:50,035 --> 01:03:52,448 I told him to talk to Mr. Hopkins, not to live with him. 1255 01:03:52,454 --> 01:03:55,663 (phone ringing) 1256 01:03:55,665 --> 01:03:56,665 Hello? 1257 01:03:57,375 --> 01:03:59,412 Oh yes, Daddy, she's here, just a minute. 1258 01:04:00,462 --> 01:04:01,462 Thank you, honey. 1259 01:04:03,465 --> 01:04:05,081 That you, Paul? 1260 01:04:05,091 --> 01:04:06,207 What'd you say to him? 1261 01:04:07,093 --> 01:04:08,925 Can't find him? 1262 01:04:08,928 --> 01:04:11,636 Well, what do you mean you can't find him? 1263 01:04:11,639 --> 01:04:13,221 Where are you? 1264 01:04:13,224 --> 01:04:15,466 I'm at the Magpies Hotel in Manbury. 1265 01:04:16,436 --> 01:04:17,847 But I won't be able to get back today. 1266 01:04:17,854 --> 01:04:20,688 I've got to see Sir Giles about something. 1267 01:04:20,690 --> 01:04:21,897 What? 1268 01:04:21,900 --> 01:04:24,893 No, it's just something's cropped up about the plane. 1269 01:04:24,903 --> 01:04:26,394 He wants to show me something. 1270 01:04:27,322 --> 01:04:32,317 Yes, sure, I'll tell him all about Jack, uh Mr. Hopkins. 1271 01:04:34,120 --> 01:04:37,488 You bet I will, I'll see that he gets what's coming to him. 1272 01:04:37,499 --> 01:04:39,912 Well, what time can we expect you back tonight? 1273 01:04:41,169 --> 01:04:43,126 You're not coming home tonight? 1274 01:04:43,129 --> 01:04:44,995 Now listen, Paul Fisher, you have to come home tonight. 1275 01:04:45,006 --> 01:04:47,248 We're going to the Henley Regatta tomorrow. 1276 01:04:47,258 --> 01:04:49,466 If I can get back tonight, I will. 1277 01:04:49,469 --> 01:04:51,961 But if I don't, you go to the regatta without me. 1278 01:04:51,971 --> 01:04:54,008 I'll either get there or send you a message. 1279 01:04:54,015 --> 01:04:56,052 Don't give me any of that message business, 1280 01:04:56,059 --> 01:04:58,551 you get yourself right straight back here tonight. 1281 01:04:59,437 --> 01:05:01,474 He's impossible. 1282 01:05:01,481 --> 01:05:04,019 I'm sorry dear, I've got to go now. 1283 01:05:04,025 --> 01:05:05,025 Goodbye. 1284 01:05:14,619 --> 01:05:16,201 Well, that takes care of that. 1285 01:05:16,204 --> 01:05:17,240 We're away. 1286 01:05:17,247 --> 01:05:19,705 Now just a minute, I don't want to be responsible for... 1287 01:05:19,707 --> 01:05:20,707 The pressure. 1288 01:05:27,715 --> 01:05:32,710 (hammer smashing) (steam hissing) 1289 01:05:34,431 --> 01:05:35,763 (Paul laughing) 1290 01:05:35,765 --> 01:05:38,052 There, you see, how would you manage without me? 1291 01:05:38,059 --> 01:05:39,345 Beginning to wonder. 1292 01:05:39,352 --> 01:05:40,763 It's settled, then? 1293 01:05:40,770 --> 01:05:41,886 - Okay. - Well come on, 1294 01:05:41,896 --> 01:05:42,814 let's hit the road. 1295 01:05:42,815 --> 01:05:45,397 (bright music) 1296 01:05:55,952 --> 01:05:58,865 (engine puttering) 1297 01:06:18,224 --> 01:06:19,715 (doorbell buzzing) 1298 01:06:19,726 --> 01:06:22,434 Oh, that'll be Humphrey. 1299 01:06:22,437 --> 01:06:25,396 Now Kathy, there's a nice young man. 1300 01:06:25,398 --> 01:06:27,481 At least he's not a sex maniac. 1301 01:06:27,484 --> 01:06:29,396 Don't forget he'll be a lord one day. 1302 01:06:30,862 --> 01:06:33,400 Well, I suppose you can't have everything. 1303 01:06:35,825 --> 01:06:37,282 - Hello, it's me. - Do come in, Humphrey, 1304 01:06:37,285 --> 01:06:38,651 we're all ready. - Oh, jolly good. 1305 01:06:38,661 --> 01:06:40,618 My father's waiting downstairs. 1306 01:06:40,622 --> 01:06:41,456 Hello, Kathy. 1307 01:06:41,457 --> 01:06:43,413 Hello, Humphrey. 1308 01:06:43,416 --> 01:06:44,416 Where's Mr. Fisher? 1309 01:06:44,417 --> 01:06:45,703 Oh, he's joining us at Henley. 1310 01:06:45,710 --> 01:06:47,292 He had to drive out of town to attend 1311 01:06:47,295 --> 01:06:49,787 to some unfinished business. 1312 01:06:49,797 --> 01:06:50,631 Well, won't he be with us? 1313 01:06:50,632 --> 01:06:52,123 My father will be very disappointed. 1314 01:06:52,133 --> 01:06:53,999 - Oh, he'll be there. - He better be. 1315 01:06:55,053 --> 01:06:56,965 (upbeat music) 1316 01:06:56,971 --> 01:06:58,337 ♪ Doo dah ♪ 1317 01:06:59,682 --> 01:07:01,469 ♪ La la la la sing this song ♪ 1318 01:07:01,476 --> 01:07:03,809 ♪ All the doo dah day ♪ 1319 01:07:03,811 --> 01:07:06,349 (both singing) 1320 01:07:07,315 --> 01:07:09,728 (soft music) 1321 01:07:20,078 --> 01:07:21,535 What was that? 1322 01:07:21,538 --> 01:07:23,951 That's old Pongo Carruthers. 1323 01:07:23,957 --> 01:07:26,745 He got a Cambridge Blue about 19 four, 1324 01:07:26,751 --> 01:07:28,708 very lucky, bad stroke. 1325 01:07:28,711 --> 01:07:31,374 Oh, poor thing, I didn't think he looked well. 1326 01:07:34,592 --> 01:07:37,426 Oh, well thank you. 1327 01:07:37,428 --> 01:07:39,761 Oh, I hope Paul isn't too late for luncheon. 1328 01:07:39,764 --> 01:07:41,426 He has an ulcer, you know. 1329 01:07:41,432 --> 01:07:44,015 I have to watch his diet so carefully. 1330 01:07:44,018 --> 01:07:46,556 (bright music) 1331 01:07:48,106 --> 01:07:50,769 (Paul laughing) 1332 01:07:52,777 --> 01:07:55,520 (crowd cheering) 1333 01:08:05,540 --> 01:08:06,701 - Come on, Yale. - Come on! 1334 01:08:06,708 --> 01:08:07,869 Come on, Yale. 1335 01:08:07,875 --> 01:08:09,082 Boy, come on. 1336 01:08:09,085 --> 01:08:10,085 Good, good! 1337 01:08:12,922 --> 01:08:14,754 (Miriam cheering) 1338 01:08:14,757 --> 01:08:15,838 Isn't that exciting? 1339 01:08:15,842 --> 01:08:16,758 We won. - Now, you'd like 1340 01:08:16,759 --> 01:08:18,375 some champagne. - Oh, we'll celebrate. 1341 01:08:18,386 --> 01:08:20,218 That was a wonderful race. 1342 01:08:20,221 --> 01:08:23,055 (whimsical music) 1343 01:08:24,017 --> 01:08:25,349 - After you. - Oh, get in. 1344 01:08:28,980 --> 01:08:30,312 Hello, Ian, dear boy. 1345 01:08:30,315 --> 01:08:31,149 Hello, George. 1346 01:08:31,150 --> 01:08:32,310 Fine finish, though, wasn't it? 1347 01:08:32,317 --> 01:08:33,478 Absolutely splendid. 1348 01:08:33,484 --> 01:08:36,147 - Hello, sir. - Hello, Humphrey. 1349 01:08:36,154 --> 01:08:37,270 Oh, Ian, I want you to meet some 1350 01:08:37,280 --> 01:08:39,397 American friends of mine from Pittsburgh. 1351 01:08:39,407 --> 01:08:41,740 Mrs. Paul Fisher and her daughter Kathy. 1352 01:08:41,743 --> 01:08:43,655 His Grace, the Duke of Bedford, 1353 01:08:43,661 --> 01:08:45,744 The Vicar of Clopton. - How do you do? 1354 01:08:45,747 --> 01:08:46,988 [Lord Upshott] And Sir Digby Trevelyan. 1355 01:08:46,998 --> 01:08:48,159 How do you do? 1356 01:08:48,166 --> 01:08:51,034 The Duke of Bedford, I am so happy to meet you. 1357 01:08:51,044 --> 01:08:53,286 How do you do, Mrs. Fisher? 1358 01:08:53,296 --> 01:08:55,128 This is my daughter, Kathy. 1359 01:08:55,131 --> 01:08:56,872 Well hello, Kathy, how are you? 1360 01:08:58,593 --> 01:09:01,256 Oh, we've heard so much about you from Humphrey. 1361 01:09:01,262 --> 01:09:04,255 And of course, I can't wait to get a good look at your seat. 1362 01:09:05,266 --> 01:09:07,053 You mean Woburn Abbey? 1363 01:09:07,060 --> 01:09:08,392 Of course. 1364 01:09:08,394 --> 01:09:10,386 Well, Humphrey, you must bring your charming friends 1365 01:09:10,396 --> 01:09:12,262 down for tea tomorrow. 1366 01:09:12,273 --> 01:09:13,639 Woburn, did you say? 1367 01:09:13,650 --> 01:09:15,937 Oh, how very kind of you, Duke. 1368 01:09:16,819 --> 01:09:18,936 Would it be all right if I brought my husband? 1369 01:09:18,946 --> 01:09:20,858 He'll be joining us any minute now. 1370 01:09:20,865 --> 01:09:21,741 Be delighted. 1371 01:09:21,742 --> 01:09:23,108 Look forward to seeing you. 1372 01:09:25,078 --> 01:09:27,035 What a charming gentleman. 1373 01:09:27,038 --> 01:09:29,781 Paul will be so thrilled, stately homes are one thing 1374 01:09:29,791 --> 01:09:32,078 he just gets all steamed up about. 1375 01:09:32,085 --> 01:09:33,292 Dad. 1376 01:09:33,294 --> 01:09:35,957 (steam hissing) 1377 01:09:38,049 --> 01:09:39,210 My daughter. 1378 01:09:40,093 --> 01:09:41,093 Who else? 1379 01:09:42,303 --> 01:09:45,137 (whimsical music) 1380 01:09:48,184 --> 01:09:49,971 Good evening, Admiral. 1381 01:09:49,977 --> 01:09:51,218 What's this for? 1382 01:09:51,229 --> 01:09:52,021 You'll see. 1383 01:09:52,022 --> 01:09:53,512 Well I don't. 1384 01:09:53,523 --> 01:09:54,604 Jack Hopkins always takes 1385 01:09:54,607 --> 01:09:56,439 this shortcut down here, doesn't he? 1386 01:09:56,442 --> 01:09:57,276 Yes. 1387 01:09:57,277 --> 01:09:59,109 - My property, isn't it? - Yes, but. 1388 01:09:59,112 --> 01:10:01,229 Then he'd be trespassing, wouldn't he? 1389 01:10:01,239 --> 01:10:03,481 Oh, not exactly trespassing, surely. 1390 01:10:03,491 --> 01:10:05,153 I mean, not a friend. 1391 01:10:05,159 --> 01:10:05,993 Friend? 1392 01:10:05,994 --> 01:10:07,610 He's no friend of mine, he's an enemy. 1393 01:10:07,620 --> 01:10:09,077 Oh come now, Admiral. 1394 01:10:09,080 --> 01:10:10,992 Well he will be until this rally is over, 1395 01:10:10,998 --> 01:10:12,705 and now until then I'm not having him 1396 01:10:12,709 --> 01:10:15,417 taking shortcuts through my property and that's final. 1397 01:10:16,254 --> 01:10:18,462 It's certainly not very charitable. 1398 01:10:18,464 --> 01:10:19,796 Charitable? 1399 01:10:19,799 --> 01:10:22,507 Oh, you silly faint-hearted nit. 1400 01:10:22,510 --> 01:10:23,510 I say. 1401 01:10:24,220 --> 01:10:25,301 Give me a hand. 1402 01:10:27,473 --> 01:10:29,715 - I tell what, sir. - Oh, shut up! 1403 01:10:29,726 --> 01:10:31,183 What are you trying to do? 1404 01:10:31,185 --> 01:10:34,394 What are you going over there for? 1405 01:10:34,397 --> 01:10:35,397 I'll show ya. 1406 01:10:37,150 --> 01:10:38,150 Mind your new suit. 1407 01:10:40,153 --> 01:10:41,360 (water splashing) - Oh. 1408 01:10:42,363 --> 01:10:43,729 That's the sailcloth, pull it over. 1409 01:10:43,740 --> 01:10:45,857 [Vicar] I ought to be wearing my overalls. 1410 01:10:48,578 --> 01:10:50,535 Pull it taut, taut, taut. 1411 01:10:50,538 --> 01:10:52,655 Right, give me the shovel. 1412 01:10:54,500 --> 01:10:56,742 Shovel, shovel, shovel. - Over there? 1413 01:10:56,753 --> 01:10:57,753 Throw it! 1414 01:10:59,422 --> 01:11:01,334 You awkward Vicar. 1415 01:11:01,340 --> 01:11:02,340 Sorry. 1416 01:11:08,431 --> 01:11:10,673 Well, there she is, Vicar. 1417 01:11:10,683 --> 01:11:13,642 Everything shipshape and Bristol-fashion. 1418 01:11:13,644 --> 01:11:16,182 All we can do now is watch and pray. 1419 01:11:16,189 --> 01:11:18,055 And eat. 1420 01:11:18,065 --> 01:11:21,024 Nothing like going into battle on a full stomach, eh? 1421 01:11:21,027 --> 01:11:23,485 I've had my steward open up a bottle of vintage port, 1422 01:11:23,488 --> 01:11:25,525 Coburn 1912. - Don't forget, 1423 01:11:25,531 --> 01:11:27,147 I've got two services tomorrow. 1424 01:11:27,158 --> 01:11:28,649 Oh, don't worry about that. 1425 01:11:28,659 --> 01:11:30,867 We'll cast off immediately after Matins 1426 01:11:30,870 --> 01:11:33,408 and be back in harbour in good time for Evensong. 1427 01:11:33,414 --> 01:11:34,414 In that case. 1428 01:11:35,249 --> 01:11:37,115 And God help The Iron Maiden. 1429 01:11:37,126 --> 01:11:39,038 I sincerely hope he helps us, too. 1430 01:11:41,881 --> 01:11:44,464 (bright music) 1431 01:11:55,812 --> 01:11:57,144 All right, this will do us fine. 1432 01:11:57,146 --> 01:12:00,480 I damp the old girl down if you'll get out the tarpaulin. 1433 01:12:00,483 --> 01:12:01,690 Sure, where is it? 1434 01:12:01,692 --> 01:12:04,651 Oh, it's under the resort sack of coal on the back. 1435 01:12:08,491 --> 01:12:10,904 (soft music) 1436 01:12:13,204 --> 01:12:15,867 (bells tolling) 1437 01:12:40,523 --> 01:12:41,730 How about a nightcap? 1438 01:12:41,732 --> 01:12:43,189 Scotch. 1439 01:12:43,192 --> 01:12:45,309 No thanks, my ulcer. 1440 01:12:45,319 --> 01:12:47,151 I thought you'd forgotten about that. 1441 01:12:48,030 --> 01:12:50,192 Well, maybe if I drowned it a bit. 1442 01:12:50,199 --> 01:12:53,408 The only water here is in the boiler and that's hot. 1443 01:12:53,411 --> 01:12:55,243 Well you can only die once. 1444 01:12:55,246 --> 01:12:57,829 (upbeat music) 1445 01:12:59,000 --> 01:13:00,866 Hey, that's smooth, very smooth. 1446 01:13:02,295 --> 01:13:03,536 Here, here, here. 1447 01:13:03,546 --> 01:13:05,333 Don't forget the driver. 1448 01:13:05,339 --> 01:13:07,581 (Paul laughing) 1449 01:13:07,592 --> 01:13:08,833 Have a cigar? 1450 01:13:08,843 --> 01:13:10,584 Oh thanks, I'll stick to my pipe. 1451 01:13:15,057 --> 01:13:17,549 (Paul laughing) 1452 01:13:17,560 --> 01:13:18,892 What's so funny? 1453 01:13:18,895 --> 01:13:22,184 I was just thinking, I really enjoyed today. 1454 01:13:22,189 --> 01:13:23,189 Good, so did I. 1455 01:13:25,776 --> 01:13:26,892 You know, my wife wants Kathy 1456 01:13:26,903 --> 01:13:28,769 to marry that idiot, Gore-Brown. 1457 01:13:30,281 --> 01:13:33,570 Well, I'm sure he'll make her a wonderful husband. 1458 01:13:33,576 --> 01:13:35,033 Well at least he won't beat the pants off her 1459 01:13:35,036 --> 01:13:37,528 every time she steals his traction engine. 1460 01:13:37,538 --> 01:13:39,325 Yes well, when I spanked her, 1461 01:13:39,332 --> 01:13:40,868 it wasn't just because of The Iron Maiden, you know. 1462 01:13:40,875 --> 01:13:42,616 She could have killed herself. 1463 01:13:42,627 --> 01:13:44,243 I believe that, Jack. 1464 01:13:44,253 --> 01:13:45,710 You're right. 1465 01:13:45,713 --> 01:13:47,249 I'm glad you understand. 1466 01:13:47,256 --> 01:13:48,256 Goodnight, Jack. 1467 01:13:49,383 --> 01:13:50,715 Night, Paul. 1468 01:13:50,718 --> 01:13:53,131 (soft music) 1469 01:14:03,481 --> 01:14:06,474 (horn whistling) 1470 01:14:06,484 --> 01:14:09,067 (dog barking) 1471 01:14:10,029 --> 01:14:11,145 Morning. 1472 01:14:11,155 --> 01:14:12,155 Morning. 1473 01:14:14,450 --> 01:14:17,284 (rooster crowing) 1474 01:14:28,214 --> 01:14:30,627 (cow mooing) 1475 01:15:01,664 --> 01:15:04,327 (steam hissing) 1476 01:15:32,862 --> 01:15:34,228 Come on, sir, breakfast. 1477 01:15:35,072 --> 01:15:35,906 Breakfast? 1478 01:15:35,907 --> 01:15:38,775 I couldn't eat breakfast to save my life. 1479 01:15:38,784 --> 01:15:40,741 Don't mind if I do, I hope. 1480 01:15:40,745 --> 01:15:42,031 Please, go ahead. 1481 01:15:46,876 --> 01:15:49,710 (whimsical music) 1482 01:15:58,095 --> 01:15:59,095 Thank you. 1483 01:16:14,695 --> 01:16:16,231 Wouldn't like a third helping, would you? 1484 01:16:16,238 --> 01:16:18,981 Hm, no but I'd like some more tea. 1485 01:16:19,867 --> 01:16:21,608 Let's have it onboard, shall we? 1486 01:16:21,619 --> 01:16:23,235 Must get going, we're late. 1487 01:16:23,245 --> 01:16:25,862 You pack up all this gear, I'll stoke up. 1488 01:16:25,873 --> 01:16:26,791 Right. 1489 01:16:26,792 --> 01:16:29,374 (bright music) 1490 01:16:49,939 --> 01:16:51,350 Everything stowed? 1491 01:16:51,357 --> 01:16:52,438 All aboard. 1492 01:16:56,904 --> 01:16:59,738 (dramatic music) 1493 01:17:03,410 --> 01:17:05,242 I certainly cannot understand 1494 01:17:05,246 --> 01:17:07,078 what happened to your father. 1495 01:17:07,081 --> 01:17:08,572 Bun? - No thank you. 1496 01:17:08,582 --> 01:17:10,915 He hasn't even telephoned. 1497 01:17:10,918 --> 01:17:12,079 For heaven's sakes, Mother, 1498 01:17:12,086 --> 01:17:14,203 he's been away from home before. 1499 01:17:14,213 --> 01:17:17,251 I called Sir Giles, he hasn't even seen him. 1500 01:17:17,258 --> 01:17:19,796 He didn't have an appointment with him in the first place. 1501 01:17:19,802 --> 01:17:21,589 Your father was lying to me. 1502 01:17:21,595 --> 01:17:24,212 Well, he must have a very good reason. 1503 01:17:24,223 --> 01:17:26,010 Hm, it'd be the first time. 1504 01:17:26,016 --> 01:17:28,349 I called that Magpie Hotel in Manbury, 1505 01:17:28,352 --> 01:17:30,594 they had never even heard of him. 1506 01:17:30,604 --> 01:17:32,812 He'll be back, don't worry. 1507 01:17:32,815 --> 01:17:34,431 Lord Upshott is taking us 1508 01:17:34,441 --> 01:17:37,229 to Woburn Abbey this very afternoon. 1509 01:17:37,236 --> 01:17:40,320 I wanted your father to meet some nice English gentlemen. 1510 01:17:40,322 --> 01:17:41,483 Mm, he will. 1511 01:17:44,410 --> 01:17:46,197 Maybe something's happened to him. 1512 01:17:47,538 --> 01:17:49,450 Oh, he might be suffering. 1513 01:17:49,456 --> 01:17:52,039 (both singing) 1514 01:17:53,127 --> 01:17:54,493 (whistle blowing) (Paul laughing) 1515 01:17:54,503 --> 01:17:56,586 Go easy on that steam whistle. 1516 01:17:56,589 --> 01:17:58,876 One more chorus like that we'll have to refuel. 1517 01:17:58,883 --> 01:18:00,966 Oh, we're gonna have to do that pretty soon anyway. 1518 01:18:00,968 --> 01:18:02,209 How are we doing on time? 1519 01:18:03,137 --> 01:18:04,344 We're okay. 1520 01:18:04,346 --> 01:18:06,679 I know a shortcut through the Admiral's grounds. 1521 01:18:06,682 --> 01:18:07,843 (whimsical music) 1522 01:18:07,850 --> 01:18:09,887 Good weather, Vicar, good weather. 1523 01:18:09,894 --> 01:18:11,851 You know, if we retain that cup, 1524 01:18:11,854 --> 01:18:14,062 I'm going to splice the biggest main brace 1525 01:18:14,064 --> 01:18:15,555 since the Battle of Trafalgar. 1526 01:18:15,566 --> 01:18:17,478 Seems we've only got one person to worry about, 1527 01:18:17,484 --> 01:18:19,146 our friend Hopkins. 1528 01:18:19,153 --> 01:18:20,735 - Friend! - Now, Admiral, 1529 01:18:20,738 --> 01:18:23,355 brotherly love. - Brotherly love. 1530 01:18:23,365 --> 01:18:27,359 If that young whippersnapper takes his usual shortcut. 1531 01:18:27,369 --> 01:18:29,406 (engine puttering) 1532 01:18:29,413 --> 01:18:30,494 What is it? 1533 01:18:31,373 --> 01:18:33,410 Well, talk of the devil. 1534 01:18:33,417 --> 01:18:34,293 Hopkins? 1535 01:18:34,294 --> 01:18:37,786 Vicar, I believe the Lord has delivered 1536 01:18:37,796 --> 01:18:41,005 the enemy into our hands. - Now Admiral, please. 1537 01:18:41,008 --> 01:18:42,499 Oh hell's bells, Vicar, 1538 01:18:42,509 --> 01:18:45,092 it's about time you realise that all's fair in love, 1539 01:18:45,095 --> 01:18:46,336 war, and the Woburn Rally. 1540 01:18:46,347 --> 01:18:47,758 Now get aboard. - Aye aye, sir. 1541 01:18:47,765 --> 01:18:50,508 (dramatic music) 1542 01:18:53,938 --> 01:18:56,601 (upbeat music) 1543 01:19:06,200 --> 01:19:07,941 Hey, this is private. 1544 01:19:07,952 --> 01:19:09,193 The shortcut I told you about. 1545 01:19:09,203 --> 01:19:11,911 If we don't take it, we'll never make it in time. 1546 01:19:28,222 --> 01:19:31,306 (engine crashing) 1547 01:19:31,308 --> 01:19:33,049 That ruddy old Admiral! 1548 01:19:33,060 --> 01:19:35,143 I might have guessed it. 1549 01:19:35,145 --> 01:19:36,431 You mean he did this on purpose? 1550 01:19:36,438 --> 01:19:37,974 Well, what do you think? 1551 01:19:37,982 --> 01:19:39,473 I think we're in a hole. 1552 01:19:39,483 --> 01:19:41,770 We certainly are, in more ways than one. 1553 01:19:43,904 --> 01:19:46,817 (engine puttering) 1554 01:19:50,452 --> 01:19:51,784 Get some coal, quick. 1555 01:19:54,456 --> 01:19:55,456 There's none left. 1556 01:19:55,457 --> 01:19:57,574 There's a spare sack on the back. 1557 01:19:57,584 --> 01:20:00,952 (dramatic music) 1558 01:20:00,963 --> 01:20:03,546 - Oh no. - Where's that coal? 1559 01:20:06,719 --> 01:20:09,177 I don't know how to tell you this, Jack. 1560 01:20:09,179 --> 01:20:10,215 What? 1561 01:20:10,222 --> 01:20:13,511 I left it back on the grass where we were this morning. 1562 01:20:13,517 --> 01:20:17,761 You stupid, incompetent, blundering old idiot. 1563 01:20:17,771 --> 01:20:18,689 - Now look... - How you ever 1564 01:20:18,690 --> 01:20:20,726 became president of an international airline 1565 01:20:20,733 --> 01:20:23,191 must be one of the biggest mysteries of all time. 1566 01:20:23,193 --> 01:20:24,193 - Jack. - I hope you 1567 01:20:24,194 --> 01:20:25,401 never buy my plane. 1568 01:20:25,404 --> 01:20:26,815 You'll probably run out of fuel 1569 01:20:26,822 --> 01:20:27,938 in the middle of the Atlantic. 1570 01:20:27,948 --> 01:20:29,814 We're not getting out talking like this. 1571 01:20:29,825 --> 01:20:30,659 How right you are. 1572 01:20:30,660 --> 01:20:31,740 What do you suggest? 1573 01:20:34,997 --> 01:20:36,078 You'll see. 1574 01:20:37,124 --> 01:20:39,867 (dramatic music) 1575 01:21:03,817 --> 01:21:04,978 (bright music) 1576 01:21:04,985 --> 01:21:07,352 Admiral, I'm worried. 1577 01:21:07,363 --> 01:21:10,697 Do think Hopkins can have fallen into your trap? 1578 01:21:10,699 --> 01:21:12,782 What do you mean my trap? 1579 01:21:12,785 --> 01:21:13,701 Our trap. 1580 01:21:13,702 --> 01:21:14,702 You helped. 1581 01:21:16,538 --> 01:21:18,154 Chicken. 1582 01:21:18,165 --> 01:21:19,165 Chicken? 1583 01:21:28,801 --> 01:21:31,509 Lucky for us the Admiral has a thing about trespassing. 1584 01:21:31,512 --> 01:21:33,754 (Paul laughing) 1585 01:21:33,764 --> 01:21:37,007 (axes chopping) 1586 01:21:37,017 --> 01:21:39,134 What happens when we do get pressure up? 1587 01:21:39,144 --> 01:21:40,931 This thing won't fly, will she? 1588 01:21:40,938 --> 01:21:41,938 I'll show you. 1589 01:21:51,573 --> 01:21:53,155 I'll be right with you. 1590 01:21:53,158 --> 01:21:55,741 (upbeat music) 1591 01:21:57,246 --> 01:21:59,738 (regal music) 1592 01:22:07,798 --> 01:22:10,461 There's another one of those crazy steam engines. 1593 01:22:11,760 --> 01:22:13,968 you're gonna see a lot more of them before the day's out. 1594 01:22:13,971 --> 01:22:14,887 Why? 1595 01:22:14,888 --> 01:22:17,596 The National Traction Engine Championships, 1596 01:22:17,599 --> 01:22:19,215 that's what we've come to see. 1597 01:22:19,226 --> 01:22:20,558 Oh no. 1598 01:22:20,561 --> 01:22:23,178 (bright music) 1599 01:22:31,321 --> 01:22:33,278 Right, ready to give her another go. 1600 01:22:33,282 --> 01:22:34,282 Right. 1601 01:22:36,702 --> 01:22:38,318 I'll keep the pressure up. 1602 01:22:39,371 --> 01:22:41,408 Once you get her moving, keep her going. 1603 01:22:49,840 --> 01:22:53,459 (engine puttering) 1604 01:22:53,469 --> 01:22:56,382 (triumphant music) 1605 01:23:04,396 --> 01:23:06,388 [Announcer] Well welcome, ladies and gentlemen, 1606 01:23:06,398 --> 01:23:07,889 to one of the greatest, if not the greatest, 1607 01:23:07,900 --> 01:23:10,734 Traction Engine Rally of the year. 1608 01:23:10,736 --> 01:23:12,853 And what better setting than Woburn Park. 1609 01:23:12,863 --> 01:23:15,571 What more historic, more in keeping with traditions. 1610 01:23:15,574 --> 01:23:17,031 Everything okay, Mrs. Webb? 1611 01:23:17,034 --> 01:23:18,275 Fine, thanks old boy. 1612 01:23:19,828 --> 01:23:21,660 [Announcer] These splendid machines 1613 01:23:21,663 --> 01:23:24,656 bridging the years from 1886 with the Fowler 1614 01:23:24,666 --> 01:23:28,205 Single Cylinder Ploughing Machine to Burrel's two speed 1615 01:23:28,212 --> 01:23:30,420 eight horsepower single cylinder. 1616 01:23:30,422 --> 01:23:35,042 Some Garrett's engines, 1818 vintage, the Foden tractors, 1617 01:23:35,052 --> 01:23:36,293 Marshall rollers. 1618 01:23:37,471 --> 01:23:39,428 When are we gonna thumping well start? 1619 01:23:39,431 --> 01:23:41,548 As soon as the Duke arrives, shouldn't be long now. 1620 01:23:41,558 --> 01:23:43,675 I should thumping well hope. 1621 01:23:43,685 --> 01:23:44,971 Thumping Dukes. 1622 01:23:44,978 --> 01:23:47,436 (regal music) 1623 01:24:13,507 --> 01:24:14,964 All present and correct except two. 1624 01:24:14,967 --> 01:24:16,549 Oh, good. 1625 01:24:16,552 --> 01:24:18,544 [Man] Ah, there's The Dreadnought now. 1626 01:24:18,554 --> 01:24:20,591 That just leaves The Iron Maiden, then. 1627 01:24:23,433 --> 01:24:24,309 Afternoon, Admiral. 1628 01:24:24,310 --> 01:24:26,050 Have you seen The Iron Maiden anywhere? 1629 01:24:26,061 --> 01:24:27,643 The Iron Maiden? 1630 01:24:27,646 --> 01:24:29,137 No, no. 1631 01:24:29,147 --> 01:24:30,558 - Well, actually. - No. 1632 01:24:31,692 --> 01:24:32,692 Isn't she here yet? 1633 01:24:33,777 --> 01:24:35,018 I'm afraid we'll have to start without her. 1634 01:24:35,028 --> 01:24:36,269 Damn bad luck. 1635 01:24:36,280 --> 01:24:38,363 Poor old Hopkins. 1636 01:24:38,365 --> 01:24:40,573 I suppose that means he'll be disqualified. 1637 01:24:41,577 --> 01:24:44,820 I think we ought to be. 1638 01:24:44,830 --> 01:24:46,742 [Announcer] and now we bid a hearty welcome 1639 01:24:46,748 --> 01:24:48,910 to our host and president, His Grace, 1640 01:24:48,917 --> 01:24:51,409 the Duke of Bedford, and his party 1641 01:24:51,420 --> 01:24:54,333 as we are about to open Rally Day at Woburn park 1642 01:24:54,339 --> 01:24:55,580 with a grand parade. 1643 01:24:56,675 --> 01:24:59,713 It's a truly wonderful sight, isn't it ladies and gentlemen? 1644 01:24:59,720 --> 01:25:02,463 Survey this great procession for yourselves 1645 01:25:02,472 --> 01:25:04,134 as they form their ranks. 1646 01:25:04,141 --> 01:25:06,303 Gleaming, polished, each one of them 1647 01:25:06,310 --> 01:25:07,892 with its own individuality. 1648 01:25:07,894 --> 01:25:10,352 Bearing their years with a modesty, a charm, 1649 01:25:10,355 --> 01:25:11,189 (bright music) 1650 01:25:11,190 --> 01:25:14,274 but above all else, an unassailable sense of prestige. 1651 01:25:14,276 --> 01:25:17,064 Slower, certainly, than their modern counterparts, 1652 01:25:17,070 --> 01:25:19,528 cumbersome by the latest standards. 1653 01:25:19,531 --> 01:25:21,147 How we doin'? 1654 01:25:21,158 --> 01:25:22,990 Pressure's dropping. 1655 01:25:29,333 --> 01:25:31,040 That's the last piece. 1656 01:25:31,043 --> 01:25:32,250 [Jack] We'll never make it. 1657 01:25:32,252 --> 01:25:34,289 Yes, we will. 1658 01:25:34,296 --> 01:25:36,879 Come on, we'll burn everything. 1659 01:25:49,895 --> 01:25:54,515 Miriam gave me this, it ought to burn real good. 1660 01:25:54,524 --> 01:25:56,516 She's holding her own. 1661 01:25:57,653 --> 01:26:00,316 (Paul laughing) 1662 01:26:01,907 --> 01:26:04,069 Just call me Gypsy Rose Fisher. 1663 01:26:04,076 --> 01:26:06,659 (bright music) 1664 01:26:21,093 --> 01:26:22,709 [Announcer] Maybe it's nostalgia, 1665 01:26:22,719 --> 01:26:25,211 but somehow this spectacle of British power, 1666 01:26:25,222 --> 01:26:29,091 iron horsepower though it be, does stir the emotions. 1667 01:26:29,101 --> 01:26:31,844 I hope you're enjoying seeing these fine machines 1668 01:26:31,853 --> 01:26:35,096 as much as us. (horns whistling) 1669 01:26:35,107 --> 01:26:38,521 The traditions of the British Navy are represented here 1670 01:26:38,527 --> 01:26:40,644 by that ironclad Dreadnought 1671 01:26:40,654 --> 01:26:43,237 with the familiar figure of the Admiral at the helm. 1672 01:26:43,240 --> 01:26:45,402 The Dreadnought steaming as mightily 1673 01:26:45,409 --> 01:26:46,695 and as purposely as the ships. 1674 01:26:48,328 --> 01:26:51,241 (engine puttering) 1675 01:26:53,375 --> 01:26:54,866 We should make it now. 1676 01:26:54,876 --> 01:26:55,912 What did I tell ya? 1677 01:26:58,672 --> 01:27:00,914 I was beginning to get a bit worried, though. 1678 01:27:02,592 --> 01:27:04,254 [Announcer] Now perhaps you won't mind 1679 01:27:04,261 --> 01:27:06,253 if I remind those of you unfamiliar 1680 01:27:06,263 --> 01:27:09,131 with the accepted procedure that all competitors 1681 01:27:09,141 --> 01:27:12,509 must take part in the grand parade if they're to be eligible 1682 01:27:12,519 --> 01:27:14,886 to compete in the various events. 1683 01:27:14,896 --> 01:27:17,354 And now, as they start to leave the arena, 1684 01:27:17,357 --> 01:27:19,189 I find there's only one non-arrival, 1685 01:27:19,192 --> 01:27:22,811 number 176, Jack Hopkins in The Iron Maiden. 1686 01:27:22,821 --> 01:27:25,404 (bright music) 1687 01:27:37,169 --> 01:27:38,751 We in time? 1688 01:27:38,754 --> 01:27:39,995 - Just. - Thanks. 1689 01:27:40,005 --> 01:27:41,005 Go on, hurry up. 1690 01:27:43,967 --> 01:27:44,967 Okay. 1691 01:27:47,053 --> 01:27:48,589 I'll drive now, you steer. 1692 01:27:48,597 --> 01:27:50,429 Right, I'm with you. 1693 01:27:52,809 --> 01:27:54,300 Can you see what I see? 1694 01:27:54,311 --> 01:27:55,311 Coal. 1695 01:27:57,731 --> 01:27:59,017 Give me a sack. 1696 01:28:03,445 --> 01:28:04,561 [Announcer] Wait a minute, 1697 01:28:04,571 --> 01:28:06,278 hold everything ladies and gentlemen, 1698 01:28:06,281 --> 01:28:08,068 I have good news for you. 1699 01:28:08,074 --> 01:28:10,862 I've just heard that The Iron Maiden has made it. 1700 01:28:10,869 --> 01:28:13,612 Yes, The Iron Maiden, driven by Jeff Hopkins, 1701 01:28:13,622 --> 01:28:16,365 has checked in and is now entering the parade. 1702 01:28:20,337 --> 01:28:21,669 That terrible man. 1703 01:28:21,671 --> 01:28:23,037 Mm yes, isn't he? 1704 01:28:25,008 --> 01:28:28,217 Well damn me, Vicar, it's The Iron Maiden. 1705 01:28:29,638 --> 01:28:31,630 Go on, bless the saints. 1706 01:28:36,686 --> 01:28:39,975 (crowd cheering) 1707 01:28:39,981 --> 01:28:42,724 (crowd laughing) 1708 01:28:46,196 --> 01:28:48,529 Kathy, that's your father. 1709 01:28:54,120 --> 01:28:55,452 Grab it, will you, Jack? 1710 01:28:55,455 --> 01:28:56,455 I'm bushed. 1711 01:28:58,708 --> 01:29:00,620 [Announcer] Dated 1921. 1712 01:29:02,504 --> 01:29:04,791 Pressure's pretty good. 1713 01:29:04,798 --> 01:29:07,256 I don't know about your pressure, 1714 01:29:07,259 --> 01:29:10,798 my pressure's in a pretty bad way. 1715 01:29:10,804 --> 01:29:12,295 You all right? 1716 01:29:12,305 --> 01:29:14,262 Sure, I'm all right. 1717 01:29:14,266 --> 01:29:17,259 It's just that I think I've broke my back. 1718 01:29:17,269 --> 01:29:19,977 Come on, Kathy, we may be just in time to save your father 1719 01:29:19,980 --> 01:29:22,518 from making an international fool of himself. 1720 01:29:22,524 --> 01:29:24,390 Excuse us, Duke, excuse us, Humphrey. 1721 01:29:24,401 --> 01:29:26,393 It's just behind the refreshment tent. 1722 01:29:28,613 --> 01:29:31,151 Mother, why is that every time you're pleased with Daddy, 1723 01:29:31,157 --> 01:29:32,989 he's your husband and you want to disown him, 1724 01:29:32,993 --> 01:29:33,827 he's my father? 1725 01:29:33,828 --> 01:29:35,568 [Announcer] Now, there's The Iron Maiden 1726 01:29:35,579 --> 01:29:37,366 coming up to complete the line. 1727 01:29:37,372 --> 01:29:38,954 They're all under starters' orders 1728 01:29:38,957 --> 01:29:41,700 for the most exciting event of the day. 1729 01:29:41,710 --> 01:29:42,710 Hey you! 1730 01:29:44,504 --> 01:29:46,791 You're a dirty double-crosser. 1731 01:29:46,798 --> 01:29:48,209 Action stations, Vicar. 1732 01:29:49,175 --> 01:29:51,087 Don't you worry about the Admiral. 1733 01:29:51,094 --> 01:29:52,960 Best way to fix him is to beat him. 1734 01:29:52,971 --> 01:29:55,133 Hey, look at that beautiful fire. 1735 01:29:55,140 --> 01:29:56,927 Nothing's going to stop us now. 1736 01:29:56,933 --> 01:29:58,140 That's what you think. 1737 01:29:59,269 --> 01:30:01,101 Miriam, what are you doing here? 1738 01:30:01,104 --> 01:30:03,517 I could ask you the same question, Paul Fisher. 1739 01:30:03,523 --> 01:30:05,059 Where are your trousers? 1740 01:30:05,066 --> 01:30:07,399 As if it isn't enough to make a public spectacle 1741 01:30:07,402 --> 01:30:09,394 of your wife and your daughter. 1742 01:30:09,404 --> 01:30:10,645 Oh, it's all that man's fault. 1743 01:30:10,655 --> 01:30:11,987 Ever since we set foot in England, 1744 01:30:11,990 --> 01:30:14,027 he's done nothing but make trouble for us. 1745 01:30:14,034 --> 01:30:15,821 Hey Paul, the pressure, where's the hammer? 1746 01:30:15,827 --> 01:30:16,943 (Miriam gasping) 1747 01:30:16,953 --> 01:30:18,945 Don't you dare attack me, Paul Fisher. 1748 01:30:20,457 --> 01:30:21,457 Daddy? 1749 01:30:21,458 --> 01:30:23,575 Paul, you all right? 1750 01:30:23,585 --> 01:30:25,121 It's no good, you're gonna have to pack it up. 1751 01:30:25,128 --> 01:30:26,960 Come on, Paul, off you get. - Sweet potato, 1752 01:30:26,963 --> 01:30:28,545 what did he do to you? 1753 01:30:28,548 --> 01:30:30,540 Here. - Are you all right? 1754 01:30:30,550 --> 01:30:32,507 I'll withdraw from the race. 1755 01:30:32,510 --> 01:30:33,796 Oh, not now, Jack. 1756 01:30:33,803 --> 01:30:35,590 You can't. - I have to. 1757 01:30:35,597 --> 01:30:36,883 Are you ready? 1758 01:30:36,890 --> 01:30:38,051 Steady. 1759 01:30:38,058 --> 01:30:38,892 Go! 1760 01:30:38,893 --> 01:30:40,053 (bright music) - And they're off. 1761 01:30:40,060 --> 01:30:42,302 And what a thundering start, too. 1762 01:30:42,312 --> 01:30:43,312 What do I do? 1763 01:30:43,313 --> 01:30:46,147 You just steer, I'll do the rest. 1764 01:30:46,149 --> 01:30:48,232 Kathy, Kathy come down off of there. 1765 01:30:48,234 --> 01:30:49,941 You'll ruin your dress. 1766 01:30:49,945 --> 01:30:51,732 Kathy, don't go with that idiot. 1767 01:30:51,738 --> 01:30:53,195 (upbeat music) 1768 01:30:53,198 --> 01:30:57,693 Kathy, don't go (screaming) with that idiot. 1769 01:30:57,702 --> 01:30:59,409 Paul, say something. 1770 01:30:59,412 --> 01:31:00,412 Shut up. 1771 01:31:04,334 --> 01:31:06,917 (Admiral laughing) 1772 01:31:06,920 --> 01:31:07,920 He's only just starting. 1773 01:31:07,921 --> 01:31:09,457 I do think we can do better than that, 1774 01:31:09,464 --> 01:31:11,251 I mean we're only going five knots. 1775 01:31:11,257 --> 01:31:13,169 Hold your course, will ya? 1776 01:31:13,176 --> 01:31:14,542 (engines puttering) 1777 01:31:14,552 --> 01:31:16,464 [Announcer] Tiny Tim's going very well, indeed, 1778 01:31:16,471 --> 01:31:18,007 so's Dreadnought, for that matter. 1779 01:31:18,014 --> 01:31:19,346 A 1914 model, don't forget. 1780 01:31:20,642 --> 01:31:21,849 Oh, Mrs. Webb won't like this, 1781 01:31:21,851 --> 01:31:24,138 Dreadnought's overtaking Tiny Tim. 1782 01:31:26,898 --> 01:31:29,436 Way, way down the field is The Iron Maiden. 1783 01:31:29,442 --> 01:31:31,354 She's going very well now that she's started, 1784 01:31:31,361 --> 01:31:36,152 but she's a very long way back. 1785 01:31:36,157 --> 01:31:39,491 - Which side do I go? - Left of the drum. 1786 01:31:44,416 --> 01:31:46,783 Right of the next one, only not too close. 1787 01:31:46,793 --> 01:31:50,082 If we knock one over, we get disqualified. 1788 01:31:50,088 --> 01:31:53,081 Miriam, I haven't had this much fun in 20 years. 1789 01:31:53,091 --> 01:31:55,378 Come on, Sydney, get a move on! 1790 01:31:55,385 --> 01:31:59,595 All right, sweetheart, I'm doing my best. 1791 01:32:04,769 --> 01:32:08,638 (laughing) Look, Vicar, a woman at the helm. 1792 01:32:08,648 --> 01:32:12,016 [Announcer] The Iron Maiden still plugging away. 1793 01:32:12,027 --> 01:32:15,566 Now the Dreadnought's coming into a beautiful turn. 1794 01:32:15,572 --> 01:32:16,572 Steady. 1795 01:32:19,451 --> 01:32:21,818 [Announcer] The Admiral has begun the Westover end 1796 01:32:21,828 --> 01:32:24,741 with a big leap, very much obliged. 1797 01:32:25,790 --> 01:32:30,285 Come on, Jack, faster, faster! 1798 01:32:30,295 --> 01:32:32,161 It did it! 1799 01:32:38,261 --> 01:32:39,377 [Announcer] Yes, going very well 1800 01:32:39,387 --> 01:32:42,175 indeed is The Iron Maiden. 1801 01:32:42,182 --> 01:32:43,514 Look at the girl at the helm there, 1802 01:32:43,516 --> 01:32:46,805 she's making a beautifully controlled turn. 1803 01:32:46,811 --> 01:32:49,679 And for a novice, that's something really remarkable. 1804 01:32:49,689 --> 01:32:50,930 There's the Dreadnought 1805 01:32:50,940 --> 01:32:52,772 keeping going in magnificent fashion. 1806 01:32:54,611 --> 01:32:57,354 Come on, Jack, faster, faster. 1807 01:33:00,658 --> 01:33:02,820 Well done, darling, you're a natural. 1808 01:33:02,827 --> 01:33:04,443 Did you see that, Miriam? 1809 01:33:05,622 --> 01:33:07,705 Your daughter's a born traction engine driver. 1810 01:33:07,707 --> 01:33:08,788 [Announcer] Now The Iron Maiden 1811 01:33:08,792 --> 01:33:11,455 is most definitely cutting down the Admiral's lead. 1812 01:33:11,461 --> 01:33:12,542 (bright music) 1813 01:33:12,545 --> 01:33:14,787 Coming into the final turn. 1814 01:33:17,675 --> 01:33:20,418 The Dreadnought is now in the lead, 1815 01:33:20,428 --> 01:33:23,387 but I think being rapidly overhauled by Jack Hopkins. 1816 01:33:23,389 --> 01:33:25,005 It looks as though he's left it very late. 1817 01:33:25,016 --> 01:33:26,848 Can he do it? 1818 01:33:26,851 --> 01:33:28,683 He's really humming along now. 1819 01:33:28,686 --> 01:33:30,427 Ladies and gentlemen, he's back in the game. 1820 01:33:30,438 --> 01:33:33,055 He's using those huge wheels to bring him closer. 1821 01:33:33,066 --> 01:33:34,147 - Come on! - You can do it! 1822 01:33:34,150 --> 01:33:36,142 (Miriam screaming) 1823 01:33:36,152 --> 01:33:37,814 Oh, come on Kathy. 1824 01:33:38,863 --> 01:33:40,900 You can do it, love, come on. 1825 01:33:40,907 --> 01:33:41,907 Come on. 1826 01:33:43,701 --> 01:33:45,363 [Announcer] Right alongside 1827 01:33:45,370 --> 01:33:46,986 and she goes past the Nought. 1828 01:33:46,996 --> 01:33:50,114 Don't stand there, Vicar, pray, pray! 1829 01:33:50,125 --> 01:33:51,832 [Announcer] Coming up to the finishing line, 1830 01:33:51,835 --> 01:33:53,997 it's The Iron Maiden. 1831 01:33:54,003 --> 01:33:57,212 (whistles blowing) 1832 01:33:57,215 --> 01:33:58,751 They won, they won! 1833 01:33:58,758 --> 01:34:00,715 (crowd cheering) 1834 01:34:00,718 --> 01:34:02,584 [Announcer] That was a special victory. 1835 01:34:02,595 --> 01:34:04,587 I mean, what exactly happened there? 1836 01:34:04,597 --> 01:34:06,463 Wow, the whistles. 1837 01:34:06,474 --> 01:34:08,181 - We've won. - We did it! 1838 01:34:08,184 --> 01:34:09,184 We did it! 1839 01:34:14,315 --> 01:34:17,103 [Announcer] Winning a match for a very long time. 1840 01:34:17,110 --> 01:34:18,191 I certainly shan't forget it. 1841 01:34:18,194 --> 01:34:20,026 [Miriam] Whoo, whoo, Kathy! 1842 01:34:20,029 --> 01:34:21,611 Here we are, honey. 1843 01:34:22,574 --> 01:34:24,816 Oh, Humphrey, thank you. 1844 01:34:24,826 --> 01:34:26,033 Wasn't that exciting? 1845 01:34:26,035 --> 01:34:27,196 Yes, very. 1846 01:34:27,203 --> 01:34:29,115 - Hello, Humphrey. - Hello, sir. 1847 01:34:29,122 --> 01:34:30,488 There we are. 1848 01:34:30,498 --> 01:34:32,205 Thank you very much. 1849 01:34:32,208 --> 01:34:33,870 I wish I had better news for you. 1850 01:34:33,877 --> 01:34:35,118 Better news? 1851 01:34:35,128 --> 01:34:37,165 Well, it's just that I called Sir Giles-Thompson yesterday 1852 01:34:37,172 --> 01:34:39,164 and decided to go with his plane. 1853 01:34:39,174 --> 01:34:40,415 That's a pity I thought we could probably... 1854 01:34:40,425 --> 01:34:42,166 I knew you'd understand. 1855 01:34:42,177 --> 01:34:44,635 However, don't worry, I have a friend, Joe Feldman, 1856 01:34:44,637 --> 01:34:46,344 coming into London next week. 1857 01:34:46,347 --> 01:34:48,054 I'll get him in touch with you. 1858 01:34:48,057 --> 01:34:50,720 He has two airlines and three daughters. 1859 01:34:50,727 --> 01:34:52,935 Maybe you could do a package deal. 1860 01:34:52,937 --> 01:34:53,729 That's very kind of you, sir. 1861 01:34:53,730 --> 01:34:56,097 I'll go and tell my father. 1862 01:34:56,107 --> 01:34:58,064 Mrs. Fisher. - Bye, honey. 1863 01:34:58,067 --> 01:35:00,480 (soft music) 1864 01:35:05,116 --> 01:35:07,950 (engine rumbling) 1865 01:35:15,668 --> 01:35:17,284 [Kathy] I never thought I'd say this, 1866 01:35:17,295 --> 01:35:20,254 now I know how you can fall in love with a traction engine. 1867 01:35:21,299 --> 01:35:23,006 Well you certainly found out the hard way. 1868 01:35:23,009 --> 01:35:25,592 [Kathy] I must admit, she's quite a gal. 1869 01:35:26,512 --> 01:35:27,512 Certainly is. 1870 01:35:32,644 --> 01:35:36,763 All those things that you said on the foot plate, 1871 01:35:36,773 --> 01:35:39,106 were they all meant for The Iron Maiden, 1872 01:35:39,108 --> 01:35:41,270 or were some meant for me? 1873 01:35:41,277 --> 01:35:44,315 Well, they were meant for both of you. 1874 01:35:45,823 --> 01:35:48,236 Kathy, you're trembling. 1875 01:35:48,243 --> 01:35:50,610 I'm so happy I could explode. 1876 01:35:51,496 --> 01:35:54,239 (romantic music) 1877 01:35:57,752 --> 01:36:00,586 (steam hissing) 1878 01:36:00,588 --> 01:36:03,501 (engine exploding) 1879 01:36:15,687 --> 01:36:18,304 (sombre music) 1880 01:36:23,403 --> 01:36:25,065 What happened, Jack? 1881 01:36:27,073 --> 01:36:29,110 Strain must have been too much for her. 1882 01:36:31,661 --> 01:36:32,868 Poor old girl. 1883 01:36:34,122 --> 01:36:36,239 Well, that's the end of the road for her. 1884 01:36:36,249 --> 01:36:37,249 Oh no. 1885 01:36:45,300 --> 01:36:47,838 (bright music) 1886 01:36:47,844 --> 01:36:49,881 (bottle shattering) (Kathy screaming) 1887 01:36:49,887 --> 01:36:52,800 (crowd applauding) 1888 01:36:55,893 --> 01:36:57,759 Let's watch her take off. 1889 01:36:57,770 --> 01:36:59,682 What a wonderful name, The Iron Maiden. 1890 01:36:59,689 --> 01:37:01,931 I don't know why I didn't think of it sooner. 1891 01:37:08,990 --> 01:37:11,573 (jets roaring) 1892 01:37:15,496 --> 01:37:18,239 (romantic music)133558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.