Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:04,373
(soft music)
2
00:00:23,023 --> 00:00:25,766
(dramatic music)
3
00:00:37,538 --> 00:00:40,121
(bright music)
4
00:01:58,994 --> 00:02:01,657
(upbeat music)
5
00:02:08,128 --> 00:02:08,962
Isn't she beautiful?
6
00:02:08,963 --> 00:02:10,829
- You think so?
- Oh yes, beautiful.
7
00:02:10,839 --> 00:02:12,626
Oh yes, indeed, very beautiful.
8
00:02:12,633 --> 00:02:14,545
Triumph, if I might say so, Sir Giles,
9
00:02:14,551 --> 00:02:16,042
for Giles Thompson Airways.
10
00:02:16,053 --> 00:02:17,011
Well thanks, thanks very much.
11
00:02:17,012 --> 00:02:19,720
Very soon, the whole world
will be singing the praises
12
00:02:19,723 --> 00:02:22,090
of the T Stroke G T Stroke 3.
13
00:02:22,100 --> 00:02:23,636
Not with a name like that, they won't.
14
00:02:23,644 --> 00:02:25,977
I was the one you asked to name it, sir,
15
00:02:25,979 --> 00:02:29,268
and I have tried many ways,
naming it after the pilot Harry,
16
00:02:29,274 --> 00:02:31,641
our designer Jack, and
even after our Chairman,
17
00:02:31,652 --> 00:02:33,268
you, Sir Giles.
- Yes?
18
00:02:33,278 --> 00:02:34,278
No go.
19
00:02:35,864 --> 00:02:38,231
Perhaps our designer
will have some suggestions
20
00:02:38,241 --> 00:02:39,075
when he gets here.
21
00:02:39,076 --> 00:02:40,988
Yes, where is Jack?
22
00:02:40,994 --> 00:02:42,951
Find out what's happened to him, Bill.
23
00:02:42,954 --> 00:02:45,321
Get me Jack Hopkins'
cottage on the phone, please.
24
00:02:45,332 --> 00:02:46,698
(bright music)
25
00:02:46,708 --> 00:02:49,371
(phone ringing)
26
00:02:54,383 --> 00:02:55,464
Hello?
27
00:02:55,467 --> 00:02:56,628
Hello, Mr. Hopkins there?
28
00:02:56,635 --> 00:02:57,876
Mr. Hopkins?
29
00:02:57,886 --> 00:03:00,048
Who's that speaking, please?
30
00:03:00,055 --> 00:03:02,763
If it's for me, I've gone, right?
31
00:03:02,766 --> 00:03:04,257
Sir Giles who?
32
00:03:04,267 --> 00:03:06,805
- Sir Giles Thompson.
- Oh, Sir Giles Thompson.
33
00:03:06,812 --> 00:03:08,644
And you want to speak to Mr. Hopkins?
34
00:03:08,647 --> 00:03:11,435
(whimsical music)
35
00:03:11,441 --> 00:03:13,649
Thought you were
never coming (laughing).
36
00:03:13,652 --> 00:03:16,986
(steam hissing)
37
00:03:16,988 --> 00:03:18,104
He's left.
38
00:03:18,115 --> 00:03:19,031
How long ago?
39
00:03:19,032 --> 00:03:21,399
Well, The Iron Maiden's
just going down the road now.
40
00:03:21,410 --> 00:03:23,527
Got a good head of steam, too.
41
00:03:23,537 --> 00:03:25,654
That's my Fred what does the firing.
42
00:03:25,664 --> 00:03:29,533
Oh, very good at getting
steam up is my Fred.
43
00:03:29,543 --> 00:03:32,035
I don't understand, would
you mind repeating that?
44
00:03:32,045 --> 00:03:36,039
I said my Fred's very
good at getting up steam.
45
00:03:36,049 --> 00:03:37,711
Yes, no doubt.
46
00:03:37,718 --> 00:03:39,675
But what was that you said
about The Iron Maiden?
47
00:03:39,678 --> 00:03:41,294
The Iron Maiden, that's the name
48
00:03:43,974 --> 00:03:45,806
Well, I know that, but
what's he doing on it?
49
00:03:45,809 --> 00:03:47,471
Well, driving it, of
course, what do you think?
50
00:03:47,477 --> 00:03:48,934
He's gone to the rally.
51
00:03:48,937 --> 00:03:50,144
Rally, what rally?
52
00:03:51,022 --> 00:03:54,766
The Westover and District
Traction Engine Rally.
53
00:03:56,361 --> 00:03:58,569
He's gone to a traction engine rally.
54
00:03:58,572 --> 00:03:59,688
Where is the rally?
55
00:03:59,698 --> 00:04:01,280
Westover, and he's
taken The Iron Maiden.
56
00:04:01,283 --> 00:04:02,694
He's not going all the way
to Westover on that thing.
57
00:04:02,701 --> 00:04:04,738
That's what this woman says.
58
00:04:04,745 --> 00:04:06,281
Look, if I take the car and intercept him,
59
00:04:06,288 --> 00:04:08,701
will you be ready for your
test by this afternoon, Harry?
60
00:04:08,707 --> 00:04:10,869
Yes, I don't mind.
61
00:04:10,876 --> 00:04:12,037
- Are you still there?
- Of course I am.
62
00:04:12,043 --> 00:04:15,161
That's the trouble, that's
what I'm telling you about.
63
00:04:15,172 --> 00:04:17,209
Don't worry, madam, I'm
sorry to have troubled you.
64
00:04:17,215 --> 00:04:18,215
Good day.
65
00:04:19,593 --> 00:04:22,006
I must say, Sir Giles, I
don't know of any other company
66
00:04:22,012 --> 00:04:24,174
that would put up with Jack's behaviour.
67
00:04:24,181 --> 00:04:25,015
Hasn't he got enough faith
68
00:04:25,016 --> 00:04:26,382
in his own plane to fly in it?
69
00:04:26,391 --> 00:04:27,472
All right, all right.
70
00:04:27,476 --> 00:04:30,219
Have my car sent 'round,
I'm going to fetch him.
71
00:04:30,228 --> 00:04:31,639
[Bill] would you send
Sir Giles' car around
72
00:04:31,646 --> 00:04:33,262
to the front entrance
straightaway, please?
73
00:04:33,273 --> 00:04:35,606
Stand by for your test
flight this afternoon.
74
00:04:35,609 --> 00:04:38,773
I say, sir, why don't we
call it that the Silver Bird,
75
00:04:38,779 --> 00:04:42,238
(snapping) the Flying Bird,
the Silver Flying Bird?
76
00:04:42,240 --> 00:04:44,072
Ah, (snapping) the Swift.
77
00:04:44,075 --> 00:04:46,943
You'll get a swift
something else in a minute.
78
00:04:46,953 --> 00:04:49,036
(fanfare music)
- Hello, ladies and gentlemen,
79
00:04:49,039 --> 00:04:51,122
and welcome on this sunny day
80
00:04:51,124 --> 00:04:53,707
to the Westover and District
Traction Engine Rally.
81
00:04:54,711 --> 00:04:55,587
As you might expect,
82
00:04:55,588 --> 00:04:58,000
we open the show with a grand parade
83
00:04:58,006 --> 00:05:00,544
so that every one of you
can get a good close up
84
00:05:00,550 --> 00:05:02,337
of these champions of the steam age.
85
00:05:03,428 --> 00:05:05,420
You will also be seeing them
in a steering competition.
86
00:05:05,430 --> 00:05:08,013
(bright music)
87
00:05:11,853 --> 00:05:13,469
Dreadnought, ahoy.
88
00:05:15,982 --> 00:05:18,941
Hello, Admiral.
- Oh, blast the boy.
89
00:05:23,031 --> 00:05:24,897
Good afternoon, Hopkins.
90
00:05:24,908 --> 00:05:26,865
Cutting it a bit fine, aren't you?
91
00:05:26,868 --> 00:05:29,360
I thought you decided
to stay in home waters.
92
00:05:30,705 --> 00:05:32,571
Well, we didn't hurry, Admiral.
93
00:05:32,582 --> 00:05:34,869
After all, there's not much
competition here this afternoon.
94
00:05:34,876 --> 00:05:35,876
What do you say, Fred?
95
00:05:35,877 --> 00:05:37,118
Nothing at all, I'd say.
96
00:05:37,128 --> 00:05:40,121
Not much competition,
why ya young sprog.
97
00:05:40,131 --> 00:05:41,542
Just you wait.
98
00:05:41,550 --> 00:05:44,543
The Dreadnought will blast
you out of the water,
99
00:05:44,553 --> 00:05:45,794
won't we, Vicar?
100
00:05:45,804 --> 00:05:48,296
All right, Admiral,
hoist your battle ensign.
101
00:05:48,306 --> 00:05:49,638
- Vicar?
- Yes?
102
00:05:49,641 --> 00:05:51,553
- Action stations!
- Yes, right.
103
00:05:51,560 --> 00:05:54,143
(upbeat music)
104
00:05:57,816 --> 00:06:00,399
[Announcer] I must say, the
two that really take the eye
105
00:06:00,402 --> 00:06:04,442
are The Iron Maiden, a Fowler
showman's engine built in 1920
106
00:06:04,447 --> 00:06:09,317
and its rival the 1914
Burrells engine Dreadnought,
107
00:06:09,327 --> 00:06:12,070
as you might expect, in battleship grey.
108
00:06:12,080 --> 00:06:15,164
The tug of war between, on
my left, The Iron Maiden,
109
00:06:15,166 --> 00:06:16,873
on my right, Dreadnought.
110
00:06:16,877 --> 00:06:18,664
The Iron Maiden...
- Come on, The Iron Maiden.
111
00:06:18,670 --> 00:06:19,504
Come on, The Iron Maiden.
112
00:06:19,505 --> 00:06:21,587
Come on, Dreadnought.
113
00:06:21,590 --> 00:06:23,673
Come on, The Iron Maiden.
114
00:06:28,054 --> 00:06:30,046
Pray, blast ya, pray, Vicar.
115
00:06:30,056 --> 00:06:32,264
Just don't stand there
with that blasted wheel
116
00:06:32,267 --> 00:06:34,680
in your hand, pray like hell.
117
00:06:34,686 --> 00:06:37,394
(crowd cheering)
118
00:06:41,026 --> 00:06:44,394
Go on, guv, give her the works.
119
00:06:44,404 --> 00:06:47,568
- Come on, The Iron Maiden.
- Come on!
120
00:06:49,534 --> 00:06:52,277
Come on, pray, blast you, pray!
121
00:06:54,497 --> 00:06:56,159
Come on, old girl.
122
00:06:59,502 --> 00:07:01,289
(crowd cheering)
123
00:07:01,296 --> 00:07:03,788
Now that's my beauty, come on!
124
00:07:04,841 --> 00:07:08,050
If the Admiral's not
careful, he'll blow his fuse.
125
00:07:08,053 --> 00:07:09,965
Turn on the injector cock, Vicar,
126
00:07:09,971 --> 00:07:12,133
or we'll both be blown to the devil.
127
00:07:12,140 --> 00:07:13,597
Speak for yourself.
128
00:07:13,600 --> 00:07:14,600
Oh, to hell with you.
129
00:07:16,686 --> 00:07:17,802
Come on, Fred, we've got 'em.
130
00:07:17,812 --> 00:07:22,773
(triumphant music)
(crowd cheering)
131
00:07:23,985 --> 00:07:25,476
[Announcer] The Iron Maiden's won.
132
00:07:25,487 --> 00:07:28,150
(horns blowing)
133
00:07:31,368 --> 00:07:33,951
A terrific contest
between two great rivals.
134
00:07:33,954 --> 00:07:35,035
Bad luck, Admiral.
135
00:07:35,038 --> 00:07:36,529
Bad luck be damned.
136
00:07:36,539 --> 00:07:39,282
You had a five knot following
wind in your favour.
137
00:07:39,292 --> 00:07:42,126
Yes, the downhill
gradient too, I suppose.
138
00:07:42,128 --> 00:07:44,085
Now that you come to mention it, yes.
139
00:07:44,089 --> 00:07:45,330
Oh, come off it, Admiral.
140
00:07:45,340 --> 00:07:48,583
Why don't you just admit that
The Dreadnought's past it?
141
00:07:48,593 --> 00:07:49,629
Past it?
142
00:07:49,636 --> 00:07:50,922
Past it, you've got a nerve.
143
00:07:50,929 --> 00:07:52,670
Wait 'til we get to Woburn Abbey.
144
00:07:52,681 --> 00:07:56,015
We'll beat the hell out of ya, eh Vicar?
145
00:07:57,352 --> 00:07:59,935
[Announcer] The Iron
Maiden, on the other hand,
146
00:07:59,938 --> 00:08:03,932
handsome and debonair in her
maroon and shining brass.
147
00:08:03,942 --> 00:08:05,433
[Giles] Hopkins!
148
00:08:08,321 --> 00:08:10,483
Mr. Giles, what are you doing here?
149
00:08:10,490 --> 00:08:13,233
I might ask you the same question.
150
00:08:13,243 --> 00:08:14,279
Is something up?
151
00:08:14,285 --> 00:08:15,651
Something should have been up,
152
00:08:15,662 --> 00:08:18,996
the TGT 3, the plane that you designed.
153
00:08:18,999 --> 00:08:20,991
- But.
- But with all these
154
00:08:21,001 --> 00:08:24,210
more important activities, I
suppose it slipped your mind
155
00:08:24,212 --> 00:08:26,454
that the test should
have begun an hour ago.
156
00:08:26,464 --> 00:08:29,298
Oh, good lord, sir, was that today?
157
00:08:29,300 --> 00:08:30,882
Yes, today.
158
00:08:30,885 --> 00:08:32,592
It is customary for the designer
159
00:08:32,595 --> 00:08:34,302
to be aboard on these occasions.
160
00:08:34,305 --> 00:08:36,297
Yes, Sir Giles, I'm terribly sorry.
161
00:08:36,307 --> 00:08:40,301
Leave this thing where
it is and come with me.
162
00:08:41,688 --> 00:08:44,271
(jets roaring)
163
00:08:49,904 --> 00:08:51,361
She flies, anyway.
164
00:08:52,365 --> 00:08:56,450
Not bad, not bad at all for
a traction engine driver.
165
00:08:56,453 --> 00:08:58,615
Belt up and keep climbing.
166
00:08:58,621 --> 00:09:01,204
(jets roaring)
167
00:09:03,877 --> 00:09:04,877
Beautiful.
168
00:09:05,879 --> 00:09:06,879
Beautiful.
169
00:09:08,715 --> 00:09:10,832
Why not call it The Hummingbird?
170
00:09:10,842 --> 00:09:12,504
That doesn't hum, it stinks.
171
00:09:13,553 --> 00:09:14,794
Let me talk to Hopkins.
172
00:09:16,973 --> 00:09:17,973
Hello, Jack.
173
00:09:18,725 --> 00:09:19,725
Hopkins here, sir.
174
00:09:19,726 --> 00:09:21,638
[Giles] Everything okay?
175
00:09:21,644 --> 00:09:22,885
Everything's fine.
176
00:09:22,896 --> 00:09:25,183
Well when you get your
height, see what she'll do.
177
00:09:25,190 --> 00:09:26,351
[Jack] Okay, sir.
178
00:09:26,357 --> 00:09:27,357
Let her go.
179
00:09:29,903 --> 00:09:32,486
(jets roaring)
180
00:09:55,512 --> 00:09:57,845
- What speed did she do?
- Mac one five, sir.
181
00:09:57,847 --> 00:09:59,054
She wasn't even trying.
182
00:09:59,057 --> 00:10:00,639
Mac 1.5, hey?
183
00:10:00,642 --> 00:10:01,642
That's right.
184
00:10:03,812 --> 00:10:05,553
Well, the timing is absolutely perfect.
185
00:10:05,563 --> 00:10:07,475
I don't see how we can go wrong.
186
00:10:07,482 --> 00:10:10,270
Mr. Fisher of the Trans-Global
arrives from New York
187
00:10:10,276 --> 00:10:13,189
tomorrow and I've invited
him down here the next day.
188
00:10:14,447 --> 00:10:16,439
Provided you can all spare enough time
189
00:10:16,449 --> 00:10:18,031
from your private hobbies,
190
00:10:19,119 --> 00:10:22,988
that hundred million dollar
contract as good as ours.
191
00:10:22,997 --> 00:10:23,831
From what I gather,
192
00:10:23,832 --> 00:10:25,789
the new Polygon will take some beating.
193
00:10:25,792 --> 00:10:28,034
Hmm, I'm not so much
worried about the Polygon
194
00:10:28,044 --> 00:10:30,206
as I am about the people who made it.
195
00:10:30,213 --> 00:10:32,079
Lord Upshott is no fool.
196
00:10:32,090 --> 00:10:34,252
He's got a highly trained sales staff,
197
00:10:34,259 --> 00:10:35,340
they won't miss a trick.
198
00:10:35,343 --> 00:10:37,676
And you can bet he won't
hesitate to dazzle the fishes
199
00:10:37,679 --> 00:10:40,137
with the titles and stately homes
200
00:10:40,140 --> 00:10:42,132
and all the other social trimmings.
201
00:10:42,976 --> 00:10:45,719
I thought Fisher was coming
over here to buy a plane.
202
00:10:45,728 --> 00:10:47,890
He is, but Mrs. Fisher isn't.
203
00:10:47,897 --> 00:10:49,729
And there is a Miss Fisher, too.
204
00:10:49,732 --> 00:10:50,939
Well don't look at me, sir.
205
00:10:50,942 --> 00:10:52,808
That's one from bachelor gay.
206
00:10:54,154 --> 00:10:56,441
Oh no you don't, I'm
not that kind of designer.
207
00:10:56,447 --> 00:10:58,234
I don't go in for those tactics.
208
00:10:58,241 --> 00:10:59,199
Lord Upshott does.
209
00:10:59,200 --> 00:11:02,318
He'll go to any lengths to
sell Fisher the Polygon.
210
00:11:02,328 --> 00:11:04,536
I happen to know that
he's arranged for his son
211
00:11:04,539 --> 00:11:05,539
to go and meet the Fishers
212
00:11:05,540 --> 00:11:07,372
off the boat at Southampton tomorrow.
213
00:11:07,375 --> 00:11:09,287
Yeah, the best of luck.
214
00:11:09,294 --> 00:11:11,081
Has anyone seen the Polygon?
215
00:11:11,087 --> 00:11:12,248
Yes, I have.
216
00:11:12,255 --> 00:11:14,668
It's got swept-back wings and bi-pass.
217
00:11:14,674 --> 00:11:17,883
And that disposes of the
test flight schedule, I think.
218
00:11:19,512 --> 00:11:21,253
Now, Humphrey.
219
00:11:21,264 --> 00:11:22,098
Yes, Father?
220
00:11:22,099 --> 00:11:23,965
Nobody outside this room knows
221
00:11:23,975 --> 00:11:25,591
that you're going to Southampton tomorrow
222
00:11:25,602 --> 00:11:27,093
to meet the Fishers from the boat.
223
00:11:27,103 --> 00:11:27,937
Jolly good.
224
00:11:27,938 --> 00:11:29,054
First class security.
225
00:11:29,063 --> 00:11:31,396
All you've got to do is to meet them,
226
00:11:31,399 --> 00:11:34,483
take them up to London, and
leave them at the hotel.
227
00:11:34,485 --> 00:11:35,942
Yes, Father.
228
00:11:35,945 --> 00:11:38,733
And for heaven's sake,
don't try and talk business.
229
00:11:40,158 --> 00:11:42,275
You know absolutely nothing about it.
230
00:11:42,285 --> 00:11:43,285
No, father.
231
00:11:45,747 --> 00:11:46,828
What about miss Fisher?
232
00:11:46,831 --> 00:11:48,868
Both of them, naturally.
233
00:11:48,875 --> 00:11:51,492
Remember, the quickest way
to any American millionaires'
234
00:11:51,502 --> 00:11:53,539
chequebook is through his womenfolk.
235
00:11:54,380 --> 00:11:56,588
We're a jump ahead of
Sir Giles and his boys
236
00:11:56,591 --> 00:11:59,425
at the moment and I intend
to keep it that way.
237
00:11:59,427 --> 00:12:01,214
Now, the boat docks at 12 o'clock.
238
00:12:01,221 --> 00:12:02,553
You be there.
239
00:12:03,598 --> 00:12:06,181
(horn blaring)
240
00:12:15,818 --> 00:12:18,652
(whistle blowing)
241
00:12:20,657 --> 00:12:23,274
(door slamming)
242
00:12:23,284 --> 00:12:26,118
("Yankee Doodle")
243
00:12:40,426 --> 00:12:42,543
Oh Paul, are we really in England?
244
00:12:42,553 --> 00:12:45,216
Hey you, get out of the ruddy way!
245
00:12:45,223 --> 00:12:47,215
Ah yes, Miriam, we're in England.
246
00:12:47,225 --> 00:12:49,888
(both laughing)
247
00:13:08,871 --> 00:13:11,955
Excuse me, Mr. Fisher, Mr. Paul Fisher?
248
00:13:11,958 --> 00:13:12,994
That's me.
249
00:13:13,001 --> 00:13:14,242
Oh good, how do you do?
250
00:13:14,252 --> 00:13:16,460
My name is Gore-Brown.
251
00:13:16,462 --> 00:13:18,579
Oh, you must be related
to the Gore Blimeys
252
00:13:18,589 --> 00:13:20,205
we've heard so much about.
253
00:13:20,216 --> 00:13:22,208
No, I'm not, I'm Polygon Aircraft.
254
00:13:22,218 --> 00:13:24,050
My father, Lord Upshott, asked me to...
255
00:13:24,053 --> 00:13:27,262
It's very nice to meet
you, Mr., that is Lord uh?
256
00:13:27,265 --> 00:13:28,756
Actually, no, my father's the Lord.
257
00:13:28,766 --> 00:13:29,882
I'm just Honourable.
258
00:13:29,892 --> 00:13:32,134
Well that's good news for a start.
259
00:13:32,145 --> 00:13:33,061
Mrs. Fisher?
260
00:13:33,062 --> 00:13:35,679
No, actually mother's the missus.
261
00:13:35,690 --> 00:13:37,101
I'm just Kathy.
262
00:13:37,108 --> 00:13:39,316
In that case, these are for you.
263
00:13:39,319 --> 00:13:41,311
Thank You, Mr. Honourable.
264
00:13:41,321 --> 00:13:42,812
Oh no no, please call me Humphrey.
265
00:13:42,822 --> 00:13:45,155
It's very nice of you
to come down to meet us.
266
00:13:45,158 --> 00:13:47,115
Perhaps we'll see you in London.
267
00:13:47,118 --> 00:13:48,700
Well, I didn't realise you
had your own car with you.
268
00:13:48,703 --> 00:13:51,161
You see, I brought the Rolls
269
00:13:51,164 --> 00:13:52,530
to take you to London, as it were.
270
00:13:54,083 --> 00:13:57,292
but, well just a plain old
Cadillac is good enough for us.
271
00:13:57,295 --> 00:13:58,786
(laughing) Come on, Miriam.
272
00:14:03,968 --> 00:14:05,800
Well in that case,
perhaps you'll at least
273
00:14:05,803 --> 00:14:08,295
allow me to lead the way for you.
274
00:14:08,306 --> 00:14:10,468
Oh please, no trouble,
we have a road map.
275
00:14:10,475 --> 00:14:11,309
There's no trouble at all,
276
00:14:11,310 --> 00:14:13,892
I know the most lovely
route off the main roads.
277
00:14:13,895 --> 00:14:15,056
Marvellous scenery.
278
00:14:15,063 --> 00:14:16,929
I know you'll enjoy it, Mrs. Fisher.
279
00:14:16,939 --> 00:14:18,305
It sounds wonderful.
280
00:14:18,316 --> 00:14:20,182
We'd like that, wouldn't we, Paul?
281
00:14:21,069 --> 00:14:22,401
I don't care how we get there
282
00:14:22,403 --> 00:14:24,190
just so long as we do get to London.
283
00:14:24,197 --> 00:14:25,859
Jolly good, then, follow me.
284
00:14:25,865 --> 00:14:28,448
(bright music)
285
00:14:34,165 --> 00:14:35,165
Thank you, sir.
286
00:14:47,887 --> 00:14:50,846
Paul, you were so nasty
to that darling young man.
287
00:14:50,848 --> 00:14:51,884
Come on, Miriam, grow up.
288
00:14:51,891 --> 00:14:54,178
All that soft soaping hogwash?
289
00:14:54,185 --> 00:14:56,677
Mother, they don't tell me
the Honourable Humphrey Gore
290
00:14:56,687 --> 00:14:58,428
what's this is a typical Englishman.
291
00:14:58,439 --> 00:15:01,682
Oh, aristocrats are
never typical, honey.
292
00:15:01,692 --> 00:15:04,856
But all Englishmen have such
wonderful manners, don't they?
293
00:15:04,862 --> 00:15:08,355
Oh, they're so calm and so
courteous and so reserved.
294
00:15:08,366 --> 00:15:10,107
And they're trying to
sell me an aeroplane.
295
00:15:10,118 --> 00:15:12,576
Paul, how can you think business?
296
00:15:12,578 --> 00:15:15,241
(upbeat music)
297
00:15:19,627 --> 00:15:21,209
It's in the bag, old boy.
298
00:15:22,547 --> 00:15:25,210
(horn honking)
299
00:15:36,602 --> 00:15:38,343
I wish the Honourable Humphrey
300
00:15:38,354 --> 00:15:40,311
would remember I have a left hand drive.
301
00:15:40,314 --> 00:15:42,055
(suspenseful music)
302
00:15:42,066 --> 00:15:43,432
Kathy, honey, be careful.
303
00:15:44,569 --> 00:15:46,526
Why can't the English
drive on the right side
304
00:15:46,529 --> 00:15:47,690
like everybody else?
305
00:15:47,697 --> 00:15:50,280
(bright music)
306
00:16:05,756 --> 00:16:07,167
Here we go again.
307
00:16:18,853 --> 00:16:20,344
Paul, honey, why don't you relax?
308
00:16:20,354 --> 00:16:21,970
You're in England.
309
00:16:21,981 --> 00:16:22,815
Yes, dear.
310
00:16:22,816 --> 00:16:24,226
Don't you sometimes feel as if you'd
311
00:16:24,233 --> 00:16:25,940
just like to get away from it all?
312
00:16:27,737 --> 00:16:28,773
Yes, dear.
313
00:16:32,742 --> 00:16:34,950
Oh, there's one of those stately homes.
314
00:16:34,952 --> 00:16:38,036
I bet it belongs to one of the upstarts.
315
00:16:38,039 --> 00:16:39,039
Upshotts.
316
00:16:56,724 --> 00:16:58,135
Why, hello.
317
00:16:58,142 --> 00:16:58,976
Are you expected?
318
00:16:58,977 --> 00:17:00,183
Well, that's funny.
319
00:17:00,186 --> 00:17:03,224
We're supposed to be following
a Rolls Royce to London.
320
00:17:03,231 --> 00:17:04,472
One passed me a little way back.
321
00:17:04,482 --> 00:17:06,144
same model, could it have been that one?
322
00:17:06,150 --> 00:17:08,392
Oh, more than likely,
knowing the driver.
323
00:17:08,402 --> 00:17:09,938
Well, if you want London, it's that way.
324
00:17:09,946 --> 00:17:11,778
You turn right when you
get outside the gate
325
00:17:11,781 --> 00:17:13,613
and then you turn left at the crossroads
326
00:17:13,616 --> 00:17:15,778
and right at the main
road, you can't miss it.
327
00:17:15,785 --> 00:17:16,866
It's been there long time.
328
00:17:16,869 --> 00:17:18,656
Thank you very much.
329
00:17:18,663 --> 00:17:20,325
All right.
330
00:17:20,331 --> 00:17:22,914
(bright music)
331
00:17:30,299 --> 00:17:31,756
That fool Humphrey.
332
00:17:31,759 --> 00:17:33,671
Well, at least we're
seeing some of the country.
333
00:17:33,678 --> 00:17:36,546
By all accounts, it wouldn't
take long to see all of it.
334
00:17:46,649 --> 00:17:49,062
(horn whistling)
335
00:17:49,068 --> 00:17:52,277
(Fred singing)
336
00:17:52,280 --> 00:17:54,397
Do you have a railroad
marked on your map?
337
00:17:54,407 --> 00:17:55,568
Nothing marked, why?
338
00:17:56,784 --> 00:17:59,868
That's funny, thought
I heard a train whistle.
339
00:17:59,870 --> 00:18:01,031
Well, come on Kathy,
step on it, will you?
340
00:18:01,038 --> 00:18:03,371
We've gonna make London before dark.
341
00:18:03,374 --> 00:18:05,957
(upbeat music)
342
00:18:17,847 --> 00:18:18,928
(tyres squealing)
343
00:18:18,931 --> 00:18:20,012
(car crashing)
344
00:18:20,016 --> 00:18:22,679
(steam hissing)
345
00:18:31,861 --> 00:18:34,820
And what exactly do
you think you're doing?
346
00:18:34,822 --> 00:18:37,064
What do I think I'm doing?
347
00:18:37,074 --> 00:18:38,406
You've got a nerve.
348
00:18:38,409 --> 00:18:39,570
I suppose you drive down
349
00:18:39,577 --> 00:18:41,990
the middle of the road in America, too.
350
00:18:41,996 --> 00:18:43,453
No, in America we have roads
351
00:18:43,456 --> 00:18:45,573
wide enough for two cars to pass.
352
00:18:45,583 --> 00:18:46,869
- Really?
- Yes.
353
00:18:46,876 --> 00:18:48,663
Well in that case, I
suggest you go back there
354
00:18:48,669 --> 00:18:51,912
and take this heap of
Detroit tin with you.
355
00:18:51,922 --> 00:18:53,163
- Now look, young fella.
- You keep out of it.
356
00:18:53,174 --> 00:18:55,291
Don't talk to my father like that.
357
00:18:56,218 --> 00:18:58,426
Speaking of scrap iron,
what is that thing?
358
00:19:00,181 --> 00:19:05,097
That thing, for your
information, happens to be in 1921.
359
00:19:05,102 --> 00:19:06,183
(Jack laughing)
360
00:19:06,187 --> 00:19:07,644
What a horrible young man.
361
00:19:07,647 --> 00:19:09,479
He can't possibly be English.
362
00:19:12,068 --> 00:19:13,604
All right, Fred, back her up.
363
00:19:17,073 --> 00:19:18,655
(door slamming)
364
00:19:18,658 --> 00:19:19,492
Thank you.
365
00:19:19,493 --> 00:19:20,493
You're welcome.
366
00:19:21,911 --> 00:19:24,574
(hood crashing)
367
00:19:34,173 --> 00:19:35,914
It's all right, Fred, no damage.
368
00:19:35,925 --> 00:19:37,541
Nothing to worry about.
369
00:19:37,551 --> 00:19:40,134
Nothing to worry
about, what about my car?
370
00:19:40,137 --> 00:19:42,049
You don't seem to understand.
371
00:19:42,056 --> 00:19:43,843
Cadillacs are two a penny,
372
00:19:43,849 --> 00:19:45,966
but an engine like this
is absolutely unique
373
00:19:45,976 --> 00:19:47,763
and quite irreplaceable.
374
00:19:47,770 --> 00:19:50,808
Yes, well I suggest that
you replace your brakes.
375
00:19:54,402 --> 00:19:56,815
(soft music)
376
00:20:07,998 --> 00:20:10,832
I'm most awfully sorry, we
seem to have lost each other.
377
00:20:10,835 --> 00:20:12,701
Good lord, have you had an accident?
378
00:20:12,712 --> 00:20:15,546
No, driving into traction
engines is a hobby of mine.
379
00:20:15,548 --> 00:20:17,084
Really, I didn't know.
380
00:20:18,008 --> 00:20:20,170
Oh, you're pulling my leg, aren't you?
381
00:20:20,177 --> 00:20:21,839
You know, I never thought I'd say this,
382
00:20:21,846 --> 00:20:23,257
but I'm glad to see you.
383
00:20:23,264 --> 00:20:25,256
Thank you, sir.
384
00:20:25,266 --> 00:20:27,553
Well your car obviously isn't drivable.
385
00:20:27,560 --> 00:20:28,971
If you'd all care to get into the Rolls,
386
00:20:28,978 --> 00:20:30,935
I'll deal with these roadmenders.
387
00:20:38,487 --> 00:20:40,900
Now look here, my man, it's
quite obviously all your fault.
388
00:20:40,906 --> 00:20:42,397
Hey, just a minute, what the
hell are you talking about?
389
00:20:42,408 --> 00:20:45,321
Now don't you take that
attitude with me, my good fellow.
390
00:20:45,327 --> 00:20:46,488
I've got your number, you know.
391
00:20:46,495 --> 00:20:49,203
Now here is my name and telephone number,
392
00:20:49,206 --> 00:20:52,495
I want you to tow this car to the garage
393
00:20:52,501 --> 00:20:54,333
and have them telephone me this evening.
394
00:20:54,336 --> 00:20:56,749
Tell them to fix it as soon as possible.
395
00:20:56,756 --> 00:20:58,964
And that's for your trouble.
396
00:21:01,552 --> 00:21:05,045
Who the bloody hell does he think he is?
397
00:21:10,102 --> 00:21:11,343
What's the matter, Fred?
398
00:21:11,353 --> 00:21:13,345
Tow it to a garage, he says.
399
00:21:13,355 --> 00:21:14,687
Tell 'em to fix it, he says.
400
00:21:14,690 --> 00:21:16,807
And this ten bob for
your trouble, he says.
401
00:21:17,735 --> 00:21:18,851
Whose car is it?
402
00:21:18,861 --> 00:21:19,695
I don't know.
403
00:21:19,696 --> 00:21:21,312
Friend of this bloke's, I suppose.
404
00:21:22,573 --> 00:21:25,065
I suppose we'd better earn our ten bob.
405
00:21:25,075 --> 00:21:27,237
Only, instead of towing it to a garage,
406
00:21:27,244 --> 00:21:29,987
we'll take it back to the
airfield and fix it ourselves.
407
00:21:29,997 --> 00:21:31,454
And you can phone whoever it is
408
00:21:31,457 --> 00:21:33,744
and maybe he'll give us another ten bob.
409
00:21:33,751 --> 00:21:36,494
(tools clanging)
410
00:21:39,715 --> 00:21:41,126
Morning, Trotter.
411
00:21:41,133 --> 00:21:41,967
- Good morning, sir.
- Have you seen
412
00:21:41,968 --> 00:21:42,926
Mr. Hopkins anywhere?
413
00:21:42,927 --> 00:21:44,509
Yes sir, he's down there, sir.
414
00:21:45,471 --> 00:21:46,471
Jack?
415
00:21:49,099 --> 00:21:50,180
Morning, Sir Giles.
416
00:21:51,352 --> 00:21:52,888
Good heavens, Jack.
417
00:21:52,895 --> 00:21:54,227
What's the matter, sir?
418
00:21:54,230 --> 00:21:56,938
Do you realise that Fisher's
due here in ten minutes' time?
419
00:21:56,941 --> 00:21:58,227
Fisher, who's Fisher?
420
00:21:58,234 --> 00:21:59,691
Fisher of Trans-Global.
421
00:21:59,693 --> 00:22:00,693
Well don't worry about that, sir.
422
00:22:00,694 --> 00:22:03,152
I've got my conference suit on under this.
423
00:22:03,155 --> 00:22:04,987
Well, you'd better hurry and clean up.
424
00:22:04,990 --> 00:22:07,323
It is just possible that a
man who is about to spend
425
00:22:07,326 --> 00:22:10,114
a hundred million dollars
buying new aeroplanes
426
00:22:10,120 --> 00:22:12,282
might want to have a word with
the man who designed them.
427
00:22:12,289 --> 00:22:13,621
Yes, well he won't want to see me
428
00:22:13,624 --> 00:22:15,411
until after he's been up
in the plane, will he?
429
00:22:15,417 --> 00:22:17,579
By which time I sincerely
hope that you and Harry
430
00:22:17,586 --> 00:22:20,169
and the sales boys will have
flogged it to him anyway.
431
00:22:20,172 --> 00:22:21,708
I think it'll take a
bit longer than that,
432
00:22:21,715 --> 00:22:22,751
Fisher's a tough nut.
433
00:22:23,676 --> 00:22:24,962
What's all this in aid of?
434
00:22:24,969 --> 00:22:26,585
Oh, some damn fool American girl
435
00:22:26,595 --> 00:22:28,302
ran slap into The Iron Maiden.
436
00:22:28,305 --> 00:22:29,265
Is she all right?
437
00:22:29,266 --> 00:22:30,756
Scraped a bit of paint off the boiler,
438
00:22:30,766 --> 00:22:32,052
otherwise she's fine.
439
00:22:32,059 --> 00:22:33,059
I meant the girl.
440
00:22:33,060 --> 00:22:34,517
Oh, the girl.
441
00:22:34,520 --> 00:22:35,396
Yes, I suppose so.
442
00:22:35,397 --> 00:22:37,059
Well you know what these
American girls are like,
443
00:22:37,064 --> 00:22:38,555
tough as old boots and look it.
444
00:22:38,566 --> 00:22:40,979
(soft music)
445
00:22:55,541 --> 00:22:56,417
Mr. Fisher
446
00:22:56,418 --> 00:22:57,750
- Sir Giles Thompson.
- That's right.
447
00:22:57,751 --> 00:22:58,585
How do you do, sir?
448
00:22:58,586 --> 00:22:59,502
My daughter, Kathy.
449
00:22:59,503 --> 00:23:00,539
Sir Giles.
450
00:23:00,546 --> 00:23:02,708
Well, I'm glad to see
you're using a British car.
451
00:23:02,715 --> 00:23:04,422
Well, it's not by choice, I'll tell you.
452
00:23:04,425 --> 00:23:05,259
Huh?
453
00:23:05,260 --> 00:23:06,546
I brought one of my Cadillacs over here
454
00:23:06,552 --> 00:23:08,635
and we weren't here an hour when bang,
455
00:23:08,637 --> 00:23:09,969
you'll never guess what happened.
456
00:23:09,972 --> 00:23:11,838
Not a, not an accident?
457
00:23:11,849 --> 00:23:15,138
Have you ever driven head on
into a giant traction engine?
458
00:23:15,144 --> 00:23:16,601
Traction engine?
459
00:23:16,604 --> 00:23:18,095
Yeah, some idiot with no brakes.
460
00:23:18,105 --> 00:23:19,892
Why, if it hadn't been for
Kathy here keeping her head,
461
00:23:19,899 --> 00:23:21,390
he would have flattened the bunch of us.
462
00:23:21,400 --> 00:23:24,984
Good heavens, well I hope,
I mean did you get his name?
463
00:23:24,987 --> 00:23:28,025
No, we got his number,
we didn't get his name.
464
00:23:28,032 --> 00:23:31,366
Thank God, I mean well
thank God you weren't killed.
465
00:23:31,368 --> 00:23:32,404
Well, thank you.
466
00:23:32,411 --> 00:23:34,368
Of course, with us it
couldn't be just an accident,
467
00:23:34,371 --> 00:23:35,703
had to be a traction engine.
468
00:23:35,706 --> 00:23:37,117
(Sir Giles laughing)
469
00:23:37,124 --> 00:23:38,240
However, we didn't come here to talk
470
00:23:38,250 --> 00:23:40,037
about traction engines, did we?
471
00:23:40,044 --> 00:23:41,501
I hope not, indeed.
472
00:23:41,503 --> 00:23:43,415
Well, where is this wonderful plane?
473
00:23:43,422 --> 00:23:45,459
Just over there waiting for you.
474
00:23:45,466 --> 00:23:48,129
(bright music)
475
00:23:49,386 --> 00:23:50,922
Well, I'll leave you to it, Dad.
476
00:23:50,930 --> 00:23:51,764
All right, sweetheart.
477
00:23:51,765 --> 00:23:53,221
I'll just have a look around,
478
00:23:53,223 --> 00:23:54,589
if that's all right with you, Sir Giles.
479
00:23:54,600 --> 00:23:57,308
Well, there's nothing
much to see, I'm afraid.
480
00:23:57,311 --> 00:23:59,018
Don't worry, I'll find something.
481
00:24:01,023 --> 00:24:03,606
(jets roaring)
482
00:24:14,995 --> 00:24:17,408
(soft music)
483
00:24:29,593 --> 00:24:31,960
[Jack] There we are,
fit for the road again.
484
00:24:31,971 --> 00:24:34,384
More than can be said for
the driver (laughing).
485
00:24:40,270 --> 00:24:42,557
Drop down the shifting
spanner, will you, Fred?
486
00:24:45,150 --> 00:24:47,938
(whimsical music)
487
00:24:47,945 --> 00:24:49,061
(wrench crashing)
Ow!
488
00:24:49,071 --> 00:24:51,734
(head slamming)
489
00:24:52,866 --> 00:24:53,866
Fred?
490
00:24:57,830 --> 00:24:59,366
You said to drop it.
491
00:25:00,541 --> 00:25:01,577
Very funny.
492
00:25:03,419 --> 00:25:05,661
So, you're a sadist, too, are you?
493
00:25:05,671 --> 00:25:07,128
What are you doing here?
494
00:25:09,091 --> 00:25:10,627
Well I hope you're a better mechanic
495
00:25:10,634 --> 00:25:12,341
than you are an engine driver.
496
00:25:12,344 --> 00:25:14,586
And I hope you realise
that you're trespassing
497
00:25:14,596 --> 00:25:16,383
on a top secret airfield.
498
00:25:16,390 --> 00:25:17,306
- Really?
- Yes, really.
499
00:25:17,307 --> 00:25:20,891
(jets roaring)
That happens to be
500
00:25:20,894 --> 00:25:23,557
the latest supersonic jet liner.
501
00:25:23,564 --> 00:25:26,602
Well I sincerely hope that
you had nothing to do with it.
502
00:25:26,608 --> 00:25:28,190
Oh, do you?
503
00:25:28,193 --> 00:25:29,525
Yes, because if you had,
504
00:25:29,528 --> 00:25:31,986
my father wouldn't go
within 10 feet of it.
505
00:25:31,989 --> 00:25:35,027
And what has your
father got to do with it?
506
00:25:35,034 --> 00:25:37,276
Well, he happens to be
in it at this very moment
507
00:25:37,286 --> 00:25:40,120
trying to decide whether
it's worth buying or not.
508
00:25:40,122 --> 00:25:44,742
Oh, is he Paul Fisher
of Trans-Global Airline?
509
00:25:44,752 --> 00:25:47,995
Yes, he is, and he would be much obliged
510
00:25:48,005 --> 00:25:49,541
if you would bring what's left of our car
511
00:25:49,548 --> 00:25:51,084
'round to the main building.
512
00:25:53,719 --> 00:25:54,719
Paul Fisher.
513
00:25:56,263 --> 00:25:58,846
(jets roaring)
514
00:26:00,851 --> 00:26:02,387
You were right, Sir Giles,
515
00:26:02,394 --> 00:26:04,260
this is a very impressive plane.
516
00:26:04,271 --> 00:26:05,478
I'm glad to hear you say so.
517
00:26:05,481 --> 00:26:08,440
I'm looking forward
to meeting her designer.
518
00:26:08,442 --> 00:26:09,442
As I've always said,
519
00:26:09,443 --> 00:26:12,481
a good plane reflects the
personality of her designer.
520
00:26:12,488 --> 00:26:14,901
If he's good, the plane is good.
521
00:26:16,033 --> 00:26:17,490
When I spend a hundred million dollars,
522
00:26:17,493 --> 00:26:21,908
I look for two things, a good
plane and a good designer.
523
00:26:21,914 --> 00:26:23,325
I can tell you right now, Sir Giles,
524
00:26:23,332 --> 00:26:25,244
that within two minutes
of meeting your man
525
00:26:25,250 --> 00:26:26,957
I'll know what my decision will be.
526
00:26:30,506 --> 00:26:33,089
(jets slowing)
527
00:26:38,680 --> 00:26:40,342
(upbeat music)
528
00:26:40,349 --> 00:26:42,591
Well Dad, how was it?
529
00:26:42,601 --> 00:26:44,217
Well, I won't say
anything definitely yet,
530
00:26:44,228 --> 00:26:45,435
sweetheart, until I tried the Polygon
531
00:26:45,437 --> 00:26:47,929
but strictly off the record, Sir Giles,
532
00:26:47,940 --> 00:26:50,148
it'll have to be pretty
good to beat that one.
533
00:26:50,150 --> 00:26:51,812
When do you try the Polygon?
534
00:26:51,819 --> 00:26:54,106
- Tomorrow afternoon.
- Uh huh.
535
00:26:54,113 --> 00:26:56,446
Now where is this designer of yours?
536
00:26:56,448 --> 00:26:57,448
Well, he's,
537
00:26:58,367 --> 00:27:01,531
I'm afraid he's had a
rather unfortunate accident.
538
00:27:01,537 --> 00:27:02,994
Oh, then I won't get to see him today.
539
00:27:02,996 --> 00:27:03,914
I hope not.
540
00:27:03,915 --> 00:27:06,749
I mean, I mean I hope he'll
be better by tomorrow.
541
00:27:06,750 --> 00:27:08,082
Well, in that case, you better get him
542
00:27:08,085 --> 00:27:09,997
over to my hotel before lunch tomorrow.
543
00:27:10,003 --> 00:27:11,414
- Yes.
- If he's the man
544
00:27:11,421 --> 00:27:13,333
I think he is, that
flight with the Polygon
545
00:27:13,340 --> 00:27:15,002
will be a mere formality.
546
00:27:19,555 --> 00:27:21,046
Hey, that's my car.
547
00:27:25,561 --> 00:27:27,723
Stand by for surprise number two.
548
00:27:32,025 --> 00:27:34,358
You, what are you doing here?
549
00:27:34,361 --> 00:27:35,522
I work here.
550
00:27:35,529 --> 00:27:37,145
He's a.
551
00:27:37,156 --> 00:27:39,239
He's a mechanic, believe it or not.
552
00:27:39,241 --> 00:27:41,824
Yes, that's what he is, he's a mechanic.
553
00:27:41,827 --> 00:27:43,739
He's a maniac, you mean.
554
00:27:43,745 --> 00:27:46,203
Sir Giles, is this man employed by you?
555
00:27:46,206 --> 00:27:48,038
On a temporary basis.
556
00:27:48,041 --> 00:27:51,455
We don't know how long
he's going to stay with us.
557
00:27:51,461 --> 00:27:53,578
All right, Hopkins, that'll be all.
558
00:27:53,589 --> 00:27:54,589
Yes, sir.
559
00:27:58,468 --> 00:27:59,549
As you probably guessed it,
560
00:27:59,553 --> 00:28:02,591
that is the man who attacked
my car with a traction engine.
561
00:28:02,598 --> 00:28:05,306
Yes, I did, I heard about it.
562
00:28:05,309 --> 00:28:08,302
I'll deal with him, and
naturally, the cost of repairs.
563
00:28:08,312 --> 00:28:09,146
That's not important.
564
00:28:09,147 --> 00:28:09,980
It's just that I hate to feel
565
00:28:09,981 --> 00:28:12,597
that you have incompetent
men on your staff.
566
00:28:12,608 --> 00:28:13,815
I'm terribly sorry, Mr. Fisher.
567
00:28:13,817 --> 00:28:16,605
- Good day, Sir Giles.
- I'm terribly sorry.
568
00:28:16,612 --> 00:28:17,570
I do apologise.
569
00:28:17,571 --> 00:28:19,984
(soft music)
570
00:28:25,787 --> 00:28:27,619
Hey, you missed one.
571
00:28:27,623 --> 00:28:32,618
(Jake laughing)
(whimsical music)
572
00:28:35,756 --> 00:28:38,874
You've landed us in a
nice mess, haven't you?
573
00:28:38,884 --> 00:28:42,002
You and your ruddy iron woman thing.
574
00:28:42,012 --> 00:28:43,878
- What have I done?
- Done, what have you done?
575
00:28:46,642 --> 00:28:48,599
Come up to my office and I'll tell you.
576
00:28:50,812 --> 00:28:52,019
Well, you got us into this mess
577
00:28:52,022 --> 00:28:53,934
and you've got to get us out.
578
00:28:53,941 --> 00:28:55,682
But it's not my fault
if that crazy girl
579
00:28:55,692 --> 00:28:56,526
goes around the place
580
00:28:56,527 --> 00:28:58,519
driving into other
people's traction engines.
581
00:28:58,528 --> 00:29:00,235
Jack, what you don't seem to remember
582
00:29:00,239 --> 00:29:02,652
is that the customer is always right.
583
00:29:02,658 --> 00:29:04,149
That's just a lot of sales talk
584
00:29:04,159 --> 00:29:06,572
and I'm not a salesman, I'm a designer.
585
00:29:06,578 --> 00:29:08,820
Exactly, and that's
the little item of news
586
00:29:08,830 --> 00:29:11,789
you're going to break to Mr.
Fisher at his hotel tomorrow.
587
00:29:11,792 --> 00:29:12,953
Me, why me?
588
00:29:12,960 --> 00:29:15,418
Because at the moment he
thinks you're stark staring mad
589
00:29:15,420 --> 00:29:17,161
and I'm not sure I don't agree with him.
590
00:29:17,172 --> 00:29:18,834
It's up to you to prove that you're not.
591
00:29:18,840 --> 00:29:20,957
I won't go, I'm damned if I will.
592
00:29:20,968 --> 00:29:22,379
We'll all be damned if you don't.
593
00:29:22,386 --> 00:29:24,719
We can just kiss that contract goodbye.
594
00:29:24,721 --> 00:29:27,680
I'm sorry sir, but I'm
not going and that is final.
595
00:29:27,683 --> 00:29:30,266
(bright music)
596
00:29:35,190 --> 00:29:37,853
(door slamming)
597
00:29:55,502 --> 00:29:56,502
Thank you.
598
00:29:59,047 --> 00:30:00,754
Seven, please.
599
00:30:00,757 --> 00:30:02,089
Seven.
600
00:30:02,092 --> 00:30:04,926
(whimsical music)
601
00:30:28,785 --> 00:30:31,698
(doorbell buzzing)
602
00:30:44,384 --> 00:30:47,127
Hello, Kathy, hope I'm not too early.
603
00:30:47,137 --> 00:30:47,971
Not at all.
604
00:30:47,972 --> 00:30:51,464
I brought you, um, this
little bit of nonsense.
605
00:30:51,475 --> 00:30:54,593
(soft music)
606
00:30:54,603 --> 00:30:57,266
Oh, well thank you
Humphrey, they're beautiful.
607
00:30:57,272 --> 00:30:59,855
Oh, won't you come in?
608
00:30:59,858 --> 00:31:01,224
Yes, thank you.
609
00:31:03,987 --> 00:31:05,103
What do you want?
610
00:31:06,114 --> 00:31:08,401
I came to see your father.
611
00:31:08,408 --> 00:31:09,774
I have an appointment.
612
00:31:09,785 --> 00:31:11,617
- Since when?
- Since yesterday.
613
00:31:11,620 --> 00:31:13,782
Well, that's the first I've heard of it.
614
00:31:13,789 --> 00:31:15,280
Quite likely.
615
00:31:15,290 --> 00:31:16,248
Well, you'd better come in.
616
00:31:16,249 --> 00:31:17,740
I'll find out if he wants to see you.
617
00:31:17,751 --> 00:31:18,751
Thank you.
618
00:31:21,296 --> 00:31:24,130
Oh, by the way, I've been
told to apologise to you
619
00:31:24,132 --> 00:31:26,840
about your car driving
into my traction engine.
620
00:31:26,843 --> 00:31:27,843
Oh, have you?
621
00:31:29,054 --> 00:31:31,842
Well, I must say that's quite an apology.
622
00:31:31,848 --> 00:31:33,840
You don't have to accept it, of course.
623
00:31:33,850 --> 00:31:35,967
Well, since you've gone
to the trouble of buying me
624
00:31:35,977 --> 00:31:38,811
such a beautiful box of
chocolates, I accept.
625
00:31:39,856 --> 00:31:42,018
This isn't for you,
it's for your father.
626
00:31:45,070 --> 00:31:46,652
The Henley Regatta.
627
00:31:46,655 --> 00:31:48,988
Oh Humphrey, we'd love to.
628
00:31:48,990 --> 00:31:50,481
Of course, the Duke of
Bedford will be there,
629
00:31:50,492 --> 00:31:52,575
who's an old friend of ours.
630
00:31:52,577 --> 00:31:54,534
- The Duke of Bedford?
- Yes, I'm sure
631
00:31:54,538 --> 00:31:57,155
he'd be delighted to
have you in his party.
632
00:31:57,165 --> 00:31:59,498
Oh Kathy, isn't that exciting?
633
00:31:59,501 --> 00:32:02,164
Oh, I'm sorry, I didn't
know you were here.
634
00:32:02,170 --> 00:32:04,753
- Mother, this is Mr.
- Hopkins.
635
00:32:04,756 --> 00:32:06,964
Oh Mr. Hopkins, how do you do?
636
00:32:06,967 --> 00:32:08,549
How do you do?
637
00:32:08,552 --> 00:32:10,509
Haven't we met before?
638
00:32:10,512 --> 00:32:13,095
Yes mother, you probably
don't recognise him
639
00:32:13,098 --> 00:32:15,181
without his traction engine.
640
00:32:15,183 --> 00:32:16,183
Oh.
641
00:32:17,018 --> 00:32:18,509
- Morning, Gore-Brown.
- Morning, sir.
642
00:32:18,520 --> 00:32:19,396
I won't keep you long,
643
00:32:19,397 --> 00:32:21,857
I'm expecting the chief
designer from Giles-Thompson.
644
00:32:21,858 --> 00:32:23,190
He's late already.
645
00:32:23,191 --> 00:32:24,191
No, I'm not sir.
646
00:32:26,528 --> 00:32:28,360
- You.
- I'm afraid so.
647
00:32:28,363 --> 00:32:29,899
Don't be silly, he can't be.
648
00:32:29,906 --> 00:32:31,772
I know, Miriam, now just keep calm.
649
00:32:31,783 --> 00:32:33,649
Gore-Brown, I suggest you
take the ladies downstairs
650
00:32:33,660 --> 00:32:34,536
and buy them a drink.
651
00:32:34,537 --> 00:32:36,119
- Yes.
- Now, I'll be right with you
652
00:32:36,121 --> 00:32:37,237
both just a few minutes,
653
00:32:37,247 --> 00:32:38,909
won't take me long to
deal with this gentleman.
654
00:32:38,915 --> 00:32:40,656
- But I don't want a drink.
- You'll love it, Miriam.
655
00:32:40,667 --> 00:32:41,703
Thank you very much.
656
00:32:44,546 --> 00:32:46,959
Now, young fella, you got
some explaining to do.
657
00:32:48,300 --> 00:32:50,917
This is for you, sir,
with Sir Giles' compliments.
658
00:32:50,927 --> 00:32:52,213
Well, thank you.
659
00:32:52,220 --> 00:32:55,429
Now sir, if you'd like to
go through these with me,
660
00:32:55,432 --> 00:32:56,889
I'll be happy to answer any questions
661
00:32:56,892 --> 00:32:58,053
that you'd like to ask.
662
00:32:59,019 --> 00:33:01,136
Well, I'm going to a matinee
663
00:33:01,146 --> 00:33:03,684
as soon as we visit your
factory or whatever it is.
664
00:33:03,690 --> 00:33:05,932
Oh, I'm looking forward to it.
665
00:33:05,942 --> 00:33:08,275
And Kathy's gonna visit some friends,
666
00:33:08,278 --> 00:33:10,736
where is it, Kathy?
- Tring.
667
00:33:10,739 --> 00:33:12,275
Is that very far, Humphrey?
668
00:33:12,282 --> 00:33:14,194
No, not at all far.
669
00:33:14,201 --> 00:33:15,692
If I weren't taking your mother and father
670
00:33:15,702 --> 00:33:18,786
to see the Polygon, I'd offer
to drive you there myself.
671
00:33:18,788 --> 00:33:20,620
Well, thank you, Humphrey, I have a car.
672
00:33:20,624 --> 00:33:21,624
Oh.
673
00:33:21,625 --> 00:33:23,412
Tell me, Humphrey, do
you know this man Hopkins,
674
00:33:23,418 --> 00:33:24,954
the man upstairs with my husband?
675
00:33:24,961 --> 00:33:26,372
No, well I know of him, of course,
676
00:33:26,379 --> 00:33:28,746
he's one of the finest
designers in the country.
677
00:33:29,716 --> 00:33:32,083
Oh, there you are, sir.
678
00:33:32,093 --> 00:33:33,629
Hopkins.
679
00:33:33,637 --> 00:33:34,718
I'm glad you're here.
680
00:33:34,721 --> 00:33:36,883
We're keeping Lord
Upshott waiting, you know.
681
00:33:36,890 --> 00:33:38,051
I'm sorry we are late, Miriam,
682
00:33:38,058 --> 00:33:40,471
but Mr. Hopkins and I got
carried away on the plane.
683
00:33:40,477 --> 00:33:42,469
(both laughing)
684
00:33:42,479 --> 00:33:44,721
Oh Kathy, a phone call came
through for you upstairs.
685
00:33:44,731 --> 00:33:47,223
The car hire people, they
had a car on the way to you
686
00:33:47,234 --> 00:33:48,850
but it broke down and
they haven't got a spare.
687
00:33:48,860 --> 00:33:51,102
Oh, good heavens. what
am I supposed to do now?
688
00:33:51,112 --> 00:33:53,069
Well, where was it you were going?
689
00:33:53,073 --> 00:33:55,736
Tring, I'm lunching
with the Goldenbergers.
690
00:33:55,742 --> 00:33:57,859
Tring, that's on your
way, isn't Mr. Hopkins?
691
00:33:57,869 --> 00:33:58,985
- Yes, it is.
- Well good,
692
00:33:58,995 --> 00:34:00,406
you can drop off Kathy.
693
00:34:00,413 --> 00:34:01,247
- Well, Paul.
- Oh no, I don't think.
694
00:34:01,248 --> 00:34:03,035
Well, that's settled then.
695
00:34:03,041 --> 00:34:05,203
Gore-Brown, we're all yours.
696
00:34:05,210 --> 00:34:06,621
Be seeing you.
697
00:34:06,628 --> 00:34:09,211
And may I say, the Polygon
will have to be quite a plane.
698
00:34:09,214 --> 00:34:12,753
It is, I can assure you of
that, it's definitely a plane.
699
00:34:12,759 --> 00:34:14,045
Goodbye, Kathy.
700
00:34:14,052 --> 00:34:16,260
Give my love to the Goldenbergers, honey.
701
00:34:16,263 --> 00:34:17,263
Bye, Kathy.
702
00:34:20,141 --> 00:34:21,141
Shall we go?
703
00:34:22,227 --> 00:34:25,470
Who or what are the
Goldenbergers, a baseball team?
704
00:34:25,480 --> 00:34:27,221
They're old friends of the family.
705
00:34:27,232 --> 00:34:29,895
He happens to be one of the
secretaries in the Embassy,
706
00:34:29,901 --> 00:34:30,982
if you must know.
707
00:34:30,986 --> 00:34:31,902
Oh.
708
00:34:31,903 --> 00:34:33,519
Look, I'm quite willing
to take you, of course,
709
00:34:33,530 --> 00:34:34,364
but I have to make a call
on the way.
710
00:34:34,365 --> 00:34:35,775
It'll only take a second,
711
00:34:35,782 --> 00:34:36,943
but if you'd rather.
- That would be fine,
712
00:34:36,950 --> 00:34:37,784
thank you.
713
00:34:37,785 --> 00:34:40,197
(bright music)
714
00:34:59,514 --> 00:35:02,348
(energetic music)
715
00:35:23,580 --> 00:35:25,867
Since you Americans are
so interested in titles,
716
00:35:25,874 --> 00:35:28,161
perhaps you'd like to
meet the Duchess of Avon.
717
00:35:29,085 --> 00:35:31,122
Where's the Duchess of Avon?
718
00:35:31,129 --> 00:35:32,129
You'll soon see.
719
00:35:43,892 --> 00:35:46,726
There she is, isn't she something?
720
00:35:59,574 --> 00:36:01,440
Hello, Jack me old darling.
721
00:36:01,451 --> 00:36:02,285
Hell, Charlie.
722
00:36:02,286 --> 00:36:04,528
- How's The Iron Maiden?
- Oh fine, thank you Charlie.
723
00:36:04,537 --> 00:36:05,371
Fine.
724
00:36:05,372 --> 00:36:07,659
look, brought the programme
for the Woburn Rally.
725
00:36:07,666 --> 00:36:09,874
Oh thanks, I'll get them printed up.
726
00:36:09,876 --> 00:36:11,242
What's up with the old Duchess, then?
727
00:36:11,252 --> 00:36:14,086
She's not been at all
well lately, poor old dear.
728
00:36:14,089 --> 00:36:15,809
If I don't get right
by the end of the week,
729
00:36:18,635 --> 00:36:21,002
They've got her working
the Big Wheel this time.
730
00:36:21,012 --> 00:36:23,720
But I don't think her big
ends will last much longer.
731
00:36:23,723 --> 00:36:25,555
She's getting past it.
732
00:36:25,558 --> 00:36:26,765
Past it, Charlie?
733
00:36:26,768 --> 00:36:27,686
The Duchess, no never.
734
00:36:27,687 --> 00:36:29,427
I'll take a look at it.
735
00:36:29,437 --> 00:36:31,144
Oh, and this is Miss Fisher.
736
00:36:31,147 --> 00:36:32,147
How do you do, miss?
737
00:36:32,148 --> 00:36:33,514
How do you do?
738
00:36:33,525 --> 00:36:34,766
She's from America.
739
00:36:36,486 --> 00:36:39,399
Mr. Hopkins, you do remember
I have an appointment?
740
00:36:39,406 --> 00:36:41,648
Yes, this won't be a minute.
741
00:36:46,454 --> 00:36:48,286
Let's try taking them up a bit.
742
00:36:48,289 --> 00:36:49,621
No, I've tried that.
743
00:36:49,624 --> 00:36:50,865
Well, we'll give it another go.
744
00:36:50,875 --> 00:36:53,288
(soft music)
745
00:37:19,404 --> 00:37:24,399
(whimsical music)
(piston chugging)
746
00:37:46,014 --> 00:37:47,505
Stop her, Charlie.
747
00:37:47,515 --> 00:37:51,304
No, no she's in one of her moods.
748
00:37:51,311 --> 00:37:54,099
(thunder booming)
749
00:37:56,775 --> 00:38:00,359
(rain splattering)
- Oh no!
750
00:38:01,863 --> 00:38:05,072
Mr. Hopkins, if you don't
get me off this thing, I'll.
751
00:38:05,074 --> 00:38:07,066
Let's have another go.
752
00:38:10,914 --> 00:38:14,282
Mr. Hopkins, get me off of this thing.
753
00:38:14,292 --> 00:38:16,375
Mr. Hopkins.
- Did you hear something,
754
00:38:16,377 --> 00:38:17,709
Charlie?
- Wait a minute.
755
00:38:17,712 --> 00:38:19,044
[Kathy] Get me down.
756
00:38:19,047 --> 00:38:21,505
You'd better get me down.
- Blimey.
757
00:38:21,508 --> 00:38:23,500
There's somebody up there.
758
00:38:23,510 --> 00:38:25,672
- Up where?
- On the wheel.
759
00:38:28,139 --> 00:38:29,880
Please get me down.
760
00:38:33,102 --> 00:38:34,309
Stupid idiot.
761
00:38:34,312 --> 00:38:35,803
What'd you want to get up there for?
762
00:38:35,814 --> 00:38:37,897
Blimey, this'll mean war.
763
00:38:37,899 --> 00:38:40,232
Get her going again, Charlie.
764
00:38:40,235 --> 00:38:42,818
(bright music)
765
00:38:52,872 --> 00:38:55,706
(thunder booming)
766
00:38:57,544 --> 00:39:00,378
(whimsical music)
767
00:39:09,931 --> 00:39:12,173
Jack, get me out of here.
768
00:39:13,560 --> 00:39:15,472
Charlie, turn it off.
769
00:39:16,646 --> 00:39:17,646
Charlie!
770
00:39:26,239 --> 00:39:27,275
Charlie!
771
00:39:27,282 --> 00:39:29,239
Charlie, get me down.
772
00:39:29,242 --> 00:39:31,484
How did you get up there?
773
00:39:37,041 --> 00:39:40,876
No good, she's packed
up altogether this time.
774
00:39:42,922 --> 00:39:43,922
Women.
775
00:39:51,598 --> 00:39:52,964
Ooh, that's enough.
776
00:39:52,974 --> 00:39:54,431
Oh, I'm dreadfully sorry, miss.
777
00:39:54,434 --> 00:39:57,518
I don't really believe
that this thing works.
778
00:39:57,520 --> 00:39:59,682
Give it time, miss, give it time.
779
00:39:59,689 --> 00:40:01,772
I can assure you it's a surefire cure.
780
00:40:01,774 --> 00:40:03,982
Well, thank you very much.
781
00:40:03,985 --> 00:40:05,692
If you should need me,
the bell's right there.
782
00:40:05,695 --> 00:40:07,357
Yes, thank you.
783
00:40:07,363 --> 00:40:08,774
You're sure you'll be all right?
784
00:40:08,781 --> 00:40:10,522
Quite sure.
785
00:40:10,533 --> 00:40:12,946
(soft music)
786
00:40:17,123 --> 00:40:18,659
(dramatic music)
787
00:40:18,666 --> 00:40:20,532
What have you done with my car?
788
00:40:20,543 --> 00:40:22,660
Shall I eject this gentleman, miss?
789
00:40:22,670 --> 00:40:24,411
No, that's all right, I know him.
790
00:40:25,590 --> 00:40:27,252
Very good, miss.
791
00:40:27,258 --> 00:40:30,126
I repeat, what have
you done with my car?
792
00:40:30,136 --> 00:40:31,502
Nothing.
793
00:40:31,512 --> 00:40:33,003
What do you mean nothing?
794
00:40:33,014 --> 00:40:34,050
left it.
795
00:40:34,057 --> 00:40:35,264
Where?
796
00:40:35,266 --> 00:40:37,349
I don't know, where it ran out of gas.
797
00:40:37,352 --> 00:40:39,685
You mean you just left it in the road?
798
00:40:39,687 --> 00:40:42,600
Yes, where did you expect
me to leave it, up a tree?
799
00:40:43,483 --> 00:40:47,568
Of all the selfish,
insufferable spoiled brats.
800
00:40:47,570 --> 00:40:49,357
I could say the same for you.
801
00:40:49,364 --> 00:40:52,072
You set eyes on your steam
rollers or traction engines
802
00:40:52,075 --> 00:40:54,158
or whatever you call it and you go crazy.
803
00:40:54,160 --> 00:40:56,072
I could have been killed
on that Ferris wheel.
804
00:40:56,079 --> 00:40:58,537
Nobody asked you to sit on it.
805
00:40:58,539 --> 00:41:00,030
Besides, I could have been killed myself
806
00:41:00,041 --> 00:41:00,999
climbing up to rescue you.
807
00:41:01,000 --> 00:41:03,492
Well it's a pity you weren't.
808
00:41:03,503 --> 00:41:06,541
You make a nuisance of
yourself wherever you go.
809
00:41:06,547 --> 00:41:07,879
Oh, well, I like that.
810
00:41:07,882 --> 00:41:09,623
You don't seem to realise
that I had to walk
811
00:41:09,634 --> 00:41:12,547
nearly two miles after your
stupid car ran out of gas
812
00:41:12,553 --> 00:41:14,169
before I could hire a car.
813
00:41:14,180 --> 00:41:16,263
I couldn't care less about that.
814
00:41:16,265 --> 00:41:17,972
Where's my car?
815
00:41:17,976 --> 00:41:18,810
I don't know where it is.
816
00:41:18,811 --> 00:41:22,475
It's in Long Melford
or Long something.
817
00:41:22,480 --> 00:41:23,561
Thank you very much.
818
00:41:26,818 --> 00:41:27,652
(door slamming)
819
00:41:27,653 --> 00:41:29,609
11 o'clock, fine.
820
00:41:29,612 --> 00:41:30,612
Fine.
821
00:41:31,531 --> 00:41:32,897
Right.
822
00:41:32,907 --> 00:41:33,907
Goodbye, Mr. Fisher.
823
00:41:35,785 --> 00:41:38,903
Tell Mr. Hopkins to come in
to see me at once, will you?
824
00:41:38,913 --> 00:41:40,324
Well, it looks good, Harry.
825
00:41:40,331 --> 00:41:42,072
Fisher had his trip in
the Polygon yesterday.
826
00:41:42,083 --> 00:41:44,291
He didn't say very much,
he's a cagey customer,
827
00:41:44,293 --> 00:41:46,785
but I have a I have a feeling
that he wasn't impressed.
828
00:41:46,796 --> 00:41:49,709
(door knocking)
829
00:41:49,716 --> 00:41:51,002
Ah, well done, Jack.
830
00:41:52,176 --> 00:41:53,758
(Jack sneezing)
831
00:41:53,761 --> 00:41:55,593
I didn't know that you're
a diplomat.
832
00:41:57,265 --> 00:41:58,801
What do you mean diplomat?
833
00:41:58,808 --> 00:42:00,765
Well, the way you handled
the Fishers.
834
00:42:00,768 --> 00:42:02,509
I get my hands on
that daughter of theirs,
835
00:42:02,520 --> 00:42:04,307
you'll see how I handle the Fishers.
836
00:42:04,313 --> 00:42:05,147
That was a masterstroke of yours,
837
00:42:05,148 --> 00:42:06,980
sending the old man those cigars.
838
00:42:08,317 --> 00:42:09,433
Cigars?
839
00:42:09,444 --> 00:42:10,810
And perfume for the ladies.
840
00:42:10,820 --> 00:42:12,652
They're tickled to bits.
841
00:42:12,655 --> 00:42:13,816
What is all this?
842
00:42:13,823 --> 00:42:15,234
That plus my invitation to Ascot
843
00:42:15,241 --> 00:42:17,403
will just about sew the whole thing up.
844
00:42:17,410 --> 00:42:18,410
Ascot?
845
00:42:18,411 --> 00:42:19,697
Well, Upshott's not the only one
846
00:42:19,704 --> 00:42:21,286
who can pull the social strings.
847
00:42:21,289 --> 00:42:23,281
We're picking up the Fishers
at 11 o'clock tomorrow.
848
00:42:23,291 --> 00:42:25,783
- We?
- Yes, we.
849
00:42:25,793 --> 00:42:27,830
Morning coat, grey topper, the lot.
850
00:42:27,837 --> 00:42:29,373
Over my dead body.
851
00:42:29,380 --> 00:42:31,337
(upbeat music)
852
00:42:31,340 --> 00:42:32,456
How very clever of you
853
00:42:32,467 --> 00:42:34,880
to know my favourite perfume, Mr. Hopkins.
854
00:42:34,886 --> 00:42:36,798
Thank you so much.
855
00:42:36,804 --> 00:42:38,090
Not at all.
856
00:42:38,097 --> 00:42:39,588
Mine, too.
857
00:42:39,599 --> 00:42:42,262
(Jack sneezing)
858
00:42:45,480 --> 00:42:47,813
What's all this about
perfume and cigars?
859
00:42:49,233 --> 00:42:50,644
Well I thought it was
something you would like
860
00:42:50,651 --> 00:42:54,110
to have done if you
weren't the person you are.
861
00:42:54,113 --> 00:42:55,729
You mean you had a guilty conscience
862
00:42:55,740 --> 00:42:57,823
about leaving my car stranded?
863
00:42:57,825 --> 00:43:00,033
No, not at all.
864
00:43:00,036 --> 00:43:01,823
Will the Queen be there?
865
00:43:01,829 --> 00:43:02,663
Yes, she'll be there.
866
00:43:02,664 --> 00:43:05,702
She'll be driving in
State down the Golden Mile
867
00:43:05,708 --> 00:43:06,915
in about an hour's time.
868
00:43:06,918 --> 00:43:08,534
- Will we see her?
- Certainly,
869
00:43:08,544 --> 00:43:10,501
from the comfort of our
own box, Mrs. Fisher.
870
00:43:10,505 --> 00:43:11,586
(Miriam giggling)
871
00:43:11,589 --> 00:43:13,251
Oh, I can hardly wait, Paul.
872
00:43:14,342 --> 00:43:16,049
Looks like you're
going to have to, dear.
873
00:43:16,052 --> 00:43:17,964
What's the hold up, Jack?
874
00:43:17,970 --> 00:43:21,884
I say, I do believe it's
the Princess Caroline.
875
00:43:21,891 --> 00:43:22,927
Oh no.
876
00:43:22,934 --> 00:43:24,345
Do you know her?
877
00:43:24,352 --> 00:43:25,468
Oh, you bet he does.
878
00:43:25,478 --> 00:43:27,765
He's probably had to
strip her down before now.
879
00:43:29,524 --> 00:43:30,358
[Man] What's up, now?
880
00:43:30,359 --> 00:43:31,645
Broken down again?
881
00:43:33,152 --> 00:43:34,859
I'll go see if I can give them a hand.
882
00:43:36,948 --> 00:43:39,611
(horn honking)
883
00:43:44,122 --> 00:43:46,205
Oh, hello Mr. Hopkins.
884
00:43:46,207 --> 00:43:47,448
Hello, Mr. Ludge, what's the trouble?
885
00:43:47,458 --> 00:43:49,415
Thumped if I can get her into gear.
886
00:43:49,418 --> 00:43:51,876
I expect the pinions
seized down the spline.
887
00:43:51,879 --> 00:43:55,293
(horns honking)
- Oh no.
888
00:44:00,888 --> 00:44:03,426
- Uh oh.
- What's the matter, Kathy?
889
00:44:03,432 --> 00:44:05,094
I'll be right back.
890
00:44:05,101 --> 00:44:07,514
(soft music)
891
00:44:16,529 --> 00:44:19,613
Jack Hopkins, you come down from there.
892
00:44:19,615 --> 00:44:21,948
It's all right, we'll
have it going in no time.
893
00:44:30,668 --> 00:44:32,876
It's the spline, all right, Mr. Ludge.
894
00:44:32,879 --> 00:44:34,620
Thump me, Mr. Hopkins.
895
00:44:34,630 --> 00:44:37,168
I'm always having trouble
with that thumping thing.
896
00:44:37,175 --> 00:44:39,838
(horns honking)
897
00:44:39,844 --> 00:44:43,178
Sir Giles, I think you're needed.
898
00:44:43,181 --> 00:44:44,388
An accident?
899
00:44:44,390 --> 00:44:45,847
Mm, you could call it that.
900
00:44:51,647 --> 00:44:53,559
Was she nice?
901
00:44:53,566 --> 00:44:56,183
- Can I be of help?
- By staying out of it.
902
00:44:57,820 --> 00:45:00,654
(whimsical music)
903
00:45:09,040 --> 00:45:12,283
Come down off that thing at
once, you blithering idiot.
904
00:45:12,293 --> 00:45:13,955
Oh, thump me.
905
00:45:13,961 --> 00:45:15,418
Mr. Hopkins, there's a thumping toff
906
00:45:15,421 --> 00:45:18,710
down here chucking his
thumping weight about.
907
00:45:18,716 --> 00:45:20,173
I'm sorry, sir, it took a
bit longer than we thought.
908
00:45:20,176 --> 00:45:22,543
Hurry up and get back in the car.
909
00:45:22,553 --> 00:45:23,669
Mind out, sir.
910
00:45:23,679 --> 00:45:26,217
We'll just back her out of the way.
911
00:45:26,224 --> 00:45:29,217
(engine clattering)
912
00:45:36,692 --> 00:45:38,183
All right, driver, carry on.
913
00:45:40,279 --> 00:45:42,521
Look at my coat.
914
00:45:42,531 --> 00:45:44,864
Oh, I'm most terribly sorry.
915
00:45:44,867 --> 00:45:47,075
No, don't, you'll make it worse.
916
00:45:47,078 --> 00:45:50,242
Well it's you, Sir Giles,
there's tar all over your feet.
917
00:45:50,248 --> 00:45:51,659
And you too, Kathy.
918
00:45:51,666 --> 00:45:52,666
Tar?
919
00:45:54,001 --> 00:45:56,209
Driver, pull over to
the side of the road.
920
00:46:13,604 --> 00:46:14,845
I'll be right with you.
921
00:46:15,940 --> 00:46:19,559
[Kathy] Oh no, Mother look here.
922
00:46:19,568 --> 00:46:21,104
[Paul] That's just rare.
923
00:46:21,112 --> 00:46:22,112
What a mess.
924
00:46:23,030 --> 00:46:24,066
What next?
925
00:46:28,202 --> 00:46:30,410
Hello, Thompson,
having a bit of trouble?
926
00:46:30,413 --> 00:46:31,745
Yes, we are.
927
00:46:31,747 --> 00:46:33,909
- Mr. And Mrs. Fisher.
- Lord Upshott.
928
00:46:33,916 --> 00:46:35,908
Can we be of any assistance to you?
929
00:46:35,918 --> 00:46:37,500
If you're going to Ascot, yes.
930
00:46:37,503 --> 00:46:40,211
- Yes, of course, jump in.
- Thank you.
931
00:46:40,214 --> 00:46:42,456
- Hello, Humphrey.
- Mr. Fisher,
932
00:46:42,466 --> 00:46:45,755
I'm really most frightfully
sorry about this.
933
00:46:45,761 --> 00:46:48,595
I am too, Sir Giles, very sorry.
934
00:46:48,597 --> 00:46:49,597
Excuse us.
935
00:46:53,686 --> 00:46:56,303
(horn honking)
936
00:47:01,444 --> 00:47:03,777
Well sir, that takes care of that.
937
00:47:03,779 --> 00:47:05,315
It certainly does.
938
00:47:05,323 --> 00:47:08,066
I'll see you back in the office, Hopkins.
939
00:47:11,162 --> 00:47:13,905
(door slamming)
940
00:47:14,874 --> 00:47:16,831
What's all that about?
941
00:47:16,834 --> 00:47:19,292
Cor, what a thumping lark.
942
00:47:19,295 --> 00:47:21,503
You know something, Mr. Ludge?
943
00:47:21,505 --> 00:47:23,792
I think you're thumping well right.
944
00:47:23,799 --> 00:47:25,165
I don't care if you are the finest
945
00:47:25,176 --> 00:47:28,089
designer in the country, you've
lost us the Fisher contract.
946
00:47:28,095 --> 00:47:29,927
And if you don't give
up this puerile pursuit
947
00:47:29,930 --> 00:47:32,343
of traction engines, you
can look for another job.
948
00:47:32,350 --> 00:47:34,216
- Is that all?
- Yes.
949
00:47:34,226 --> 00:47:35,762
Thank you very much.
950
00:47:35,770 --> 00:47:37,011
Where are you going?
951
00:47:37,021 --> 00:47:39,013
Home to my traction engine.
952
00:47:39,023 --> 00:47:40,230
Then you're fired.
953
00:47:40,232 --> 00:47:41,894
No I'm not, I resign.
954
00:47:41,901 --> 00:47:42,937
I accept your resignation.
955
00:47:42,943 --> 00:47:44,559
Very kind of you.
956
00:47:44,570 --> 00:47:45,446
You're welcome.
957
00:47:45,447 --> 00:47:46,937
- Goodbye.
- Good riddance.
958
00:47:50,326 --> 00:47:52,864
Why not call it The Golden Eagle?
959
00:47:54,538 --> 00:47:56,245
Why don't you go and lay an egg?
960
00:47:57,833 --> 00:48:00,416
(bright music)
961
00:48:06,384 --> 00:48:08,546
Cor, I wish the Admiral
could see her now, sir.
962
00:48:08,552 --> 00:48:11,135
He'd strike his colours
without firing a shot.
963
00:48:11,138 --> 00:48:13,425
Yes, but he's got one
big advantage, remember.
964
00:48:13,432 --> 00:48:14,718
He's only going to take the Dreadnought
965
00:48:14,725 --> 00:48:16,387
a short distance to Woburn Abbey.
966
00:48:16,394 --> 00:48:18,886
We've got to drive The Iron
Maiden miles across England.
967
00:48:18,896 --> 00:48:21,058
Got one disadvantage
too, sir, the Vicar.
968
00:48:22,358 --> 00:48:23,192
Come on, hop up.
969
00:48:23,193 --> 00:48:25,149
I'm gonna take her out on the road.
970
00:48:25,152 --> 00:48:27,735
(upbeat music)
971
00:48:32,284 --> 00:48:35,027
(door slamming)
972
00:48:44,880 --> 00:48:47,748
Morning.
973
00:48:49,093 --> 00:48:50,709
Say, you're quite cheerful
974
00:48:50,719 --> 00:48:53,507
for a man who's just
been fired from his job.
975
00:48:53,514 --> 00:48:56,757
I wasn't fired, I resigned.
(phone ringing)
976
00:48:56,767 --> 00:48:58,349
[Fred] I'll take it.
977
00:48:58,352 --> 00:48:59,352
I give up.
978
00:49:00,020 --> 00:49:01,761
I don't understand you.
979
00:49:01,772 --> 00:49:03,729
There any reason why you should?
980
00:49:04,900 --> 00:49:05,936
No.
981
00:49:05,943 --> 00:49:09,152
But somehow, I feel
responsible for your position.
982
00:49:09,155 --> 00:49:10,737
Well, you're not.
983
00:49:10,739 --> 00:49:13,072
I mean my father.
984
00:49:13,075 --> 00:49:14,282
Look, if I were to ask daddy
985
00:49:14,285 --> 00:49:15,867
to say a few words to Sir Giles,
986
00:49:15,870 --> 00:49:17,827
he'd take you back in a minute.
987
00:49:17,830 --> 00:49:20,197
No, please please don't bother.
988
00:49:20,207 --> 00:49:22,199
I'm quite convinced that
every airline in the country
989
00:49:22,209 --> 00:49:23,871
will be clamouring for my services
990
00:49:23,878 --> 00:49:25,585
the moment they know that I'm free.
991
00:49:25,588 --> 00:49:29,673
You are without a
doubt the most conceited,
992
00:49:29,675 --> 00:49:34,261
insufferable, pigheaded,
adolescent idiot I have ever met.
993
00:49:34,263 --> 00:49:35,595
Mm hm.
994
00:49:35,598 --> 00:49:36,759
Well, you're perfectly entitled
995
00:49:36,765 --> 00:49:38,301
to your own opinion, of course.
996
00:49:44,231 --> 00:49:47,065
(engine chugging)
997
00:49:58,412 --> 00:49:59,412
Fred!
998
00:50:00,080 --> 00:50:02,322
Fred, come on, Fred!
999
00:50:02,333 --> 00:50:03,619
What the devil's he up to?
1000
00:50:04,877 --> 00:50:07,119
You can't leave that thing there.
1001
00:50:07,129 --> 00:50:08,087
Why not?
1002
00:50:08,088 --> 00:50:10,125
Because you're blocking the roadway.
1003
00:50:12,134 --> 00:50:13,134
Yeah, so I am.
1004
00:50:15,429 --> 00:50:18,638
Will you please get
that thing out of my way?
1005
00:50:18,641 --> 00:50:21,133
Yes, I know dear.
(horn honking)
1006
00:50:21,143 --> 00:50:22,429
Come on, Fred, what's the matter?
1007
00:50:22,436 --> 00:50:23,436
It's the missus.
1008
00:50:24,563 --> 00:50:26,225
But I told you, dear.
1009
00:50:26,232 --> 00:50:28,724
Yes, the rally's always been on.
1010
00:50:28,734 --> 00:50:30,942
I told you about it ages ago, dear.
1011
00:50:30,945 --> 00:50:32,902
She don't want me to go.
- Why not?
1012
00:50:32,905 --> 00:50:36,364
But I can't let Mr.
Hopkins down now, dear.
1013
00:50:36,367 --> 00:50:37,949
If you don't move it, I will.
1014
00:50:40,329 --> 00:50:43,072
(door slamming)
1015
00:50:48,796 --> 00:50:51,709
Well can't we talk about it tonight?
1016
00:50:51,715 --> 00:50:53,456
I'm keeping Mr. Hopkins waiting.
1017
00:50:57,012 --> 00:50:58,969
(steam hissing)
1018
00:50:58,973 --> 00:51:01,681
(engine puttering)
1019
00:51:01,684 --> 00:51:03,220
What?
1020
00:51:03,227 --> 00:51:04,809
Goodbye, Nellie dear.
1021
00:51:09,733 --> 00:51:12,316
(bright music)
1022
00:51:20,911 --> 00:51:22,573
Jump, Kathy, jump!
1023
00:51:26,166 --> 00:51:27,828
Jump, Kathy.
1024
00:51:27,835 --> 00:51:29,576
I can't jump.
1025
00:51:29,587 --> 00:51:32,170
(bell dinging)
1026
00:51:42,725 --> 00:51:47,686
(bike crunching)
(bell scraping)
1027
00:51:51,692 --> 00:51:54,526
(whistle blowing)
1028
00:52:04,622 --> 00:52:07,285
(gate crashing)
1029
00:52:16,592 --> 00:52:17,592
Jump!
1030
00:52:23,057 --> 00:52:25,720
(barn crashing)
1031
00:52:33,942 --> 00:52:37,026
(chickens squawking)
1032
00:52:47,122 --> 00:52:49,785
(hand slapping)
1033
00:52:51,960 --> 00:52:53,622
You stupid little idiot.
1034
00:52:53,629 --> 00:52:55,541
You might have wrecked The Iron Maiden.
1035
00:52:55,547 --> 00:52:58,164
Iron Maiden, what about me?
1036
00:52:58,175 --> 00:52:59,666
You might have blown it up.
1037
00:52:59,677 --> 00:53:01,794
Oh, I wish I had.
1038
00:53:01,804 --> 00:53:02,804
You what?
1039
00:53:03,514 --> 00:53:04,880
I said I wish I had,
1040
00:53:04,890 --> 00:53:08,099
and that goes for you and I wish,
1041
00:53:08,102 --> 00:53:09,513
I just hope I never set eyes
1042
00:53:09,520 --> 00:53:11,557
on you or your traction engine ever again.
1043
00:53:13,440 --> 00:53:15,056
That suits me fine!
1044
00:53:15,901 --> 00:53:17,938
I know you'll love the Henley Regatta.
1045
00:53:17,945 --> 00:53:19,152
Oh, I know I will Humphrey.
1046
00:53:19,154 --> 00:53:21,237
Did you ever row, Mr. Fisher?
1047
00:53:21,240 --> 00:53:22,651
Only in the park.
1048
00:53:22,658 --> 00:53:25,275
(both laughing)
1049
00:53:25,285 --> 00:53:26,203
Thanks.
1050
00:53:26,204 --> 00:53:28,446
Of course, the Duke of
Bedford might easy ask us
1051
00:53:28,455 --> 00:53:29,787
down to his place for the weekend
1052
00:53:29,790 --> 00:53:31,326
if we play our cards right.
1053
00:53:31,333 --> 00:53:33,825
Do you mean spend the
weekend at Woburn Abbey?
1054
00:53:33,836 --> 00:53:35,998
Would you like that, Mrs. Fisher?
1055
00:53:36,004 --> 00:53:37,745
I'd love it.
1056
00:53:37,756 --> 00:53:38,792
Wouldn't you, Paul?
1057
00:53:38,799 --> 00:53:40,916
Oh, I can hardly wait.
1058
00:53:44,054 --> 00:53:45,170
Kathy!
1059
00:53:45,180 --> 00:53:46,671
My goodness, excuse me.
1060
00:53:46,682 --> 00:53:49,345
Honeybun, what's the matter?
1061
00:53:49,351 --> 00:53:52,469
- I say.
- Think nothing of it.
1062
00:53:52,479 --> 00:53:54,596
Well, as I was saying,
it's more a question of.
1063
00:53:54,606 --> 00:53:57,394
Yes, of course, Henley
is the event of summer.
1064
00:53:57,401 --> 00:53:58,983
It would be a crime to miss it.
1065
00:53:58,986 --> 00:54:00,397
Everybody will be there and perhaps
1066
00:54:00,404 --> 00:54:02,236
we shall get our pictures
in the glossy magazine.
1067
00:54:02,239 --> 00:54:03,650
Right?
- More or less, yes.
1068
00:54:03,657 --> 00:54:06,400
Well you can rest assured
Mrs. Fisher will be there.
1069
00:54:06,410 --> 00:54:08,743
- Paul?
- What is it?
1070
00:54:08,746 --> 00:54:10,453
That man struck Kathy.
1071
00:54:10,456 --> 00:54:12,413
- Which man?
- That terrible Mr. Hopkins.
1072
00:54:12,416 --> 00:54:14,499
Jack Hopkins struck a woman?
1073
00:54:14,501 --> 00:54:15,501
Yes, he did.
1074
00:54:15,502 --> 00:54:17,494
- Where did he strike her?
- On the bot.
1075
00:54:17,504 --> 00:54:19,666
We won't go into it now.
1076
00:54:19,673 --> 00:54:20,507
Pardon me.
1077
00:54:20,508 --> 00:54:22,500
I'm going to have a
talk with our daughter.
1078
00:54:23,677 --> 00:54:25,919
Humphrey, I'm terribly
sorry, but you'd better leave.
1079
00:54:25,929 --> 00:54:28,888
Yes, yes, of course, I understand.
1080
00:54:28,891 --> 00:54:30,723
Rather blotted his copy-book,
eh, our Mr. Hopkins?
1081
00:54:30,726 --> 00:54:33,309
Well, I'm certainly glad
he doesn't work for you.
1082
00:54:33,312 --> 00:54:34,228
So am I.
1083
00:54:34,229 --> 00:54:36,642
(soft music)
1084
00:54:46,825 --> 00:54:49,112
Well, what do you think?
1085
00:54:49,119 --> 00:54:50,360
Looks all right.
1086
00:54:50,370 --> 00:54:51,861
Do you think the roof will hold out?
1087
00:54:51,872 --> 00:54:53,579
Yeah, should do.
1088
00:54:53,582 --> 00:54:56,245
It's the safety valve I'm
worried about, keeps jamming.
1089
00:54:56,251 --> 00:54:57,367
Oh, don't you worry.
1090
00:54:57,377 --> 00:54:58,868
Just keep your eye on the pressure gauge,
1091
00:54:58,879 --> 00:55:00,040
if it gets a bit naughty,
1092
00:55:00,047 --> 00:55:02,710
I'll give the valve a
clout with me hammer.
1093
00:55:02,716 --> 00:55:04,958
(steam hissing)
1094
00:55:04,968 --> 00:55:06,504
Better give it one right now.
1095
00:55:12,351 --> 00:55:13,717
(hammer banging)
1096
00:55:13,727 --> 00:55:16,936
(steam hissing)
1097
00:55:16,939 --> 00:55:19,022
May as well stay up there,
it's time we were moving off.
1098
00:55:19,024 --> 00:55:21,607
(bright music)
1099
00:55:25,697 --> 00:55:28,610
(engine puttering)
1100
00:55:50,472 --> 00:55:53,556
Stop off at my place and
I'll nip in and get the grub.
1101
00:55:53,559 --> 00:55:56,051
I don't think you'll be
very popular with your missus.
1102
00:55:56,061 --> 00:55:58,178
Oh, I haven't been popular
with her for 10 years.
1103
00:55:58,188 --> 00:55:59,146
She'll never believe me when I tell her
1104
00:55:59,147 --> 00:56:01,059
I spent the night with The Iron Maiden.
1105
00:56:13,829 --> 00:56:14,829
Hurry up, Fred.
1106
00:56:17,791 --> 00:56:19,282
- Hello, Dad.
- Hello, son.
1107
00:56:21,003 --> 00:56:22,744
Mom's after you.
1108
00:56:22,754 --> 00:56:23,870
Yeah, I know.
1109
00:56:26,800 --> 00:56:29,463
(steam hissing)
1110
00:56:31,972 --> 00:56:34,555
(horn honking)
1111
00:56:35,475 --> 00:56:38,309
(door slamming)
1112
00:56:38,312 --> 00:56:40,349
Mr. Hopkins, I want
to have a word with you.
1113
00:56:40,355 --> 00:56:42,722
We have nothing whatever to discuss.
1114
00:56:42,733 --> 00:56:44,099
Oh, yes we have.
1115
00:56:45,068 --> 00:56:48,812
I have resigned from the
Giles-Thompson Aircraft Company.
1116
00:56:48,822 --> 00:56:50,814
This is not business, it's personal.
1117
00:56:50,824 --> 00:56:52,531
Well it'll have to wait.
1118
00:56:52,534 --> 00:56:55,493
I have a very important
engagement and I'm late already.
1119
00:56:55,495 --> 00:56:57,202
(horn whistling)
1120
00:56:57,205 --> 00:56:58,616
Well, that's just too bad.
1121
00:56:59,583 --> 00:57:01,950
You're not going anyplace
until I get an explanation
1122
00:57:01,960 --> 00:57:04,168
about your behaviour toward my daughter.
1123
00:57:04,171 --> 00:57:07,164
Your daughter is your
responsibility, not mine.
1124
00:57:07,174 --> 00:57:08,506
and you can think yourself very lucky
1125
00:57:08,508 --> 00:57:10,670
I'm not suing you for damages.
1126
00:57:10,677 --> 00:57:12,043
Suing me?
1127
00:57:12,054 --> 00:57:15,263
You're lucky I'm not suing
you for attacking my daughter.
1128
00:57:15,265 --> 00:57:17,507
If you had given that spoiled brat
1129
00:57:17,517 --> 00:57:18,678
a good hiding years ago,
1130
00:57:18,685 --> 00:57:20,847
you'd have saved me the trouble.
1131
00:57:20,854 --> 00:57:23,642
I don't want to hear any
more of your rotten excuses.
1132
00:57:23,649 --> 00:57:24,981
- But Nellie.
- I'm fed up with you
1133
00:57:24,983 --> 00:57:26,315
and your traction engine.
1134
00:57:26,318 --> 00:57:27,194
- Nell.
- Take these and get out.
1135
00:57:27,195 --> 00:57:30,187
For heavens' sake,
Nellie, give it a rest.
1136
00:57:30,197 --> 00:57:31,654
(horn whistling)
- well, I must hop it.
1137
00:57:31,657 --> 00:57:33,523
Come on, give us a kiss.
- I'll give you kiss.
1138
00:57:33,533 --> 00:57:35,320
Go on, get out before I belt you one.
1139
00:57:35,327 --> 00:57:37,910
(upbeat music)
1140
00:57:39,706 --> 00:57:41,322
(Fred crashing)
1141
00:57:41,333 --> 00:57:46,328
(Fred groaning)
(dramatic music)
1142
00:57:46,463 --> 00:57:48,375
Oh, my leg, crikey.
1143
00:57:48,382 --> 00:57:50,499
- What is it, Fred?
- Oh, Fred.
1144
00:57:50,509 --> 00:57:51,590
- It's me leg.
- What's happened?
1145
00:57:51,593 --> 00:57:52,959
Oh, my poor darling.
1146
00:57:52,970 --> 00:57:54,256
Here, come on, bring him inside.
1147
00:57:54,262 --> 00:57:57,255
Put your arm around my neck.
1148
00:57:57,265 --> 00:57:58,472
This way, sir.
1149
00:57:58,475 --> 00:58:00,182
Here, put him down over here.
1150
00:58:00,185 --> 00:58:02,222
That's the end of the
rally for you, Fred, my lad.
1151
00:58:02,229 --> 00:58:03,390
Oh, I'm sorry, guv.
1152
00:58:03,397 --> 00:58:04,683
Don't worry, I'll get there.
1153
00:58:04,690 --> 00:58:06,181
What, on your own?
1154
00:58:06,191 --> 00:58:08,308
What about that safety valve?
1155
00:58:08,318 --> 00:58:10,401
Well, if she blows up,
I'll send you a postcard.
1156
00:58:10,404 --> 00:58:11,645
Sorry to leave you like this, Fred,
1157
00:58:11,655 --> 00:58:13,521
but if I don't get going
I'll never get there.
1158
00:58:13,532 --> 00:58:14,366
Good luck, sir.
1159
00:58:14,367 --> 00:58:16,699
Oh, and sink the Admiral for me.
1160
00:58:16,702 --> 00:58:17,909
Even if I have to ram him.
1161
00:58:17,911 --> 00:58:19,197
look after him, Mrs. Fred.
1162
00:58:19,204 --> 00:58:20,038
Oh, don't worry sir,
1163
00:58:20,039 --> 00:58:22,281
I'll go and fetch the
doctor in a few minutes.
1164
00:58:23,458 --> 00:58:26,747
Well, I must say it's nice
to have you home for a bit.
1165
00:58:26,753 --> 00:58:27,753
Eh?
1166
00:58:28,672 --> 00:58:31,415
(birds chirping)
1167
00:58:43,520 --> 00:58:45,762
Do you mind moving your car?
1168
00:58:45,772 --> 00:58:47,809
I'll move when I'm good and ready.
1169
00:58:47,816 --> 00:58:49,808
We haven't had our talk yet.
1170
00:58:49,818 --> 00:58:51,059
No time.
(steam hissing)
1171
00:58:51,069 --> 00:58:52,776
Oh, not again.
1172
00:58:52,779 --> 00:58:55,772
(suspenseful music)
1173
00:59:15,135 --> 00:59:17,798
(bike crashing)
1174
00:59:20,182 --> 00:59:22,299
No, not again.
1175
00:59:22,309 --> 00:59:25,052
(bike crunching)
1176
00:59:30,150 --> 00:59:32,733
(bright music)
1177
00:59:34,404 --> 00:59:37,147
(engine revving)
1178
00:59:49,336 --> 00:59:51,999
(door slamming)
1179
00:59:57,594 --> 01:00:00,382
Excuse me, sir, but are you
the owner of this vehicle?
1180
01:00:00,388 --> 01:00:02,095
Yes, I am.
1181
01:00:02,099 --> 01:00:04,182
But officer, I'm an American citizen.
1182
01:00:04,184 --> 01:00:05,425
I can't help that, sir.
1183
01:00:05,435 --> 01:00:07,893
I can't show no favouritism to foreigners.
1184
01:00:07,896 --> 01:00:09,137
I've gotta put in my report,
1185
01:00:09,147 --> 01:00:11,480
and this is getting to
be a bit out of habit.
1186
01:00:11,483 --> 01:00:13,975
Well now, wait a minute, officer.
1187
01:00:17,531 --> 01:00:18,531
Well, sir.
1188
01:00:19,324 --> 01:00:20,735
I dunno.
- Oh, come on Albert,
1189
01:00:20,742 --> 01:00:21,576
be a sport.
1190
01:00:21,577 --> 01:00:22,863
Now look, I'm in a tearing hurry,
1191
01:00:22,869 --> 01:00:23,829
I'll sort out everything with you
1192
01:00:23,830 --> 01:00:25,536
when I get back in a few days' time,
okay?
1193
01:00:25,539 --> 01:00:28,782
I don't know, sir, it's
getting to be a bit of a habit.
1194
01:00:28,792 --> 01:00:30,408
You're a good lad, Albert.
1195
01:00:30,418 --> 01:00:32,034
Now wait a minute, you.
1196
01:00:32,045 --> 01:00:34,628
How about my car here, it's in a ditch?
1197
01:00:34,631 --> 01:00:36,372
Albert will take care of that.
1198
01:00:39,177 --> 01:00:41,760
So how about me, I
gotta get back to London?
1199
01:00:41,763 --> 01:00:44,096
Well jump up, I'll give
you a lift to the station.
1200
01:00:44,099 --> 01:00:46,807
Oh, you don't expect me to
ride in that thing, do you?
1201
01:00:46,810 --> 01:00:47,644
Take it or leave it.
1202
01:00:47,645 --> 01:00:48,851
It's either that or walk.
1203
01:00:51,314 --> 01:00:53,397
Hold it, I'll be right with you.
1204
01:00:53,400 --> 01:00:55,983
(bright music)
1205
01:01:04,536 --> 01:01:05,697
Oh, I dunno.
1206
01:01:17,632 --> 01:01:18,632
Here.
1207
01:01:20,010 --> 01:01:21,717
What am I supposed to do with that?
1208
01:01:21,720 --> 01:01:23,131
Hit that.
1209
01:01:23,138 --> 01:01:24,138
Why?
1210
01:01:24,848 --> 01:01:27,306
'Cause if you don't,
we'll very likely blow up.
1211
01:01:28,268 --> 01:01:31,807
(hammer banging)
(steam hissing)
1212
01:01:31,813 --> 01:01:32,974
Hey, that's dangerous,
1213
01:01:32,981 --> 01:01:34,973
can't you make this thing work properly?
1214
01:01:35,942 --> 01:01:37,558
It worked perfectly before your daughter
1215
01:01:37,569 --> 01:01:39,026
took it for a little joyride.
1216
01:01:40,322 --> 01:01:42,985
(upbeat music)
1217
01:02:04,888 --> 01:02:06,880
- Piece of pie?
- Thanks.
1218
01:02:09,601 --> 01:02:10,477
That's hot.
1219
01:02:10,478 --> 01:02:13,562
If my wife saw me eating
this, she'd have a stroke.
1220
01:02:13,563 --> 01:02:15,600
There's something in this game,
after all.
1221
01:02:17,317 --> 01:02:18,433
Pressure's dropping.
1222
01:02:19,694 --> 01:02:20,730
Let me do that.
1223
01:02:20,737 --> 01:02:21,695
You don't know how.
1224
01:02:21,696 --> 01:02:23,312
Now listen, I was stoking boilers
1225
01:02:23,323 --> 01:02:25,315
when you were running
around in short pants.
1226
01:02:25,325 --> 01:02:26,566
This is different.
1227
01:02:26,576 --> 01:02:28,192
Same principle.
1228
01:02:28,203 --> 01:02:29,944
That fire needs levelin'.
1229
01:02:29,955 --> 01:02:31,571
What station do you want?
1230
01:02:31,581 --> 01:02:32,788
Station?
1231
01:02:32,791 --> 01:02:35,033
You said you wanted
to be dropped somewhere.
1232
01:02:35,043 --> 01:02:36,204
No, I'm stickin'.
1233
01:02:45,011 --> 01:02:46,673
Full head of steam.
1234
01:02:46,680 --> 01:02:48,296
Need to take on water soon.
1235
01:02:49,182 --> 01:02:51,720
That long climb used up plenty.
1236
01:02:51,726 --> 01:02:53,718
There's a stream up ahead there.
1237
01:02:54,771 --> 01:02:57,684
(engine puttering)
1238
01:03:12,330 --> 01:03:13,787
Put this in the water, would you please?
1239
01:03:13,790 --> 01:03:14,790
Right.
1240
01:03:19,587 --> 01:03:21,624
Okay, switch on your pump.
1241
01:03:21,631 --> 01:03:24,169
There's no pump, it works by vacuum.
1242
01:03:24,175 --> 01:03:26,542
Wouldn't surprise me if thanks
to your dear little girl,
1243
01:03:26,553 --> 01:03:27,794
it won't lift the water.
1244
01:03:28,680 --> 01:03:31,514
Oh, that kid again, I
could spank her myself.
1245
01:03:31,516 --> 01:03:33,223
Honestly, Kathy, every
time I think of what
1246
01:03:33,226 --> 01:03:36,185
that crazy man did to you,
I just cannot stop shaking.
1247
01:03:36,187 --> 01:03:37,063
Whoo.
1248
01:03:37,064 --> 01:03:38,976
Now, it wouldn't surprise me at all
1249
01:03:38,982 --> 01:03:40,473
if he weren't a sex maniac.
1250
01:03:40,483 --> 01:03:42,145
He is just the type.
1251
01:03:42,152 --> 01:03:45,236
Oh come on, Mother, what do
you know about sex maniacs?
1252
01:03:46,072 --> 01:03:47,859
Stop that.
1253
01:03:47,866 --> 01:03:50,028
You know, your father
should be home by now.
1254
01:03:50,035 --> 01:03:52,448
I told him to talk to Mr.
Hopkins, not to live with him.
1255
01:03:52,454 --> 01:03:55,663
(phone ringing)
1256
01:03:55,665 --> 01:03:56,665
Hello?
1257
01:03:57,375 --> 01:03:59,412
Oh yes, Daddy, she's here, just a minute.
1258
01:04:00,462 --> 01:04:01,462
Thank you, honey.
1259
01:04:03,465 --> 01:04:05,081
That you, Paul?
1260
01:04:05,091 --> 01:04:06,207
What'd you say to him?
1261
01:04:07,093 --> 01:04:08,925
Can't find him?
1262
01:04:08,928 --> 01:04:11,636
Well, what do you mean you can't find him?
1263
01:04:11,639 --> 01:04:13,221
Where are you?
1264
01:04:13,224 --> 01:04:15,466
I'm at the Magpies Hotel in Manbury.
1265
01:04:16,436 --> 01:04:17,847
But I won't be able to get back today.
1266
01:04:17,854 --> 01:04:20,688
I've got to see Sir Giles about something.
1267
01:04:20,690 --> 01:04:21,897
What?
1268
01:04:21,900 --> 01:04:24,893
No, it's just something's
cropped up about the plane.
1269
01:04:24,903 --> 01:04:26,394
He wants to show me something.
1270
01:04:27,322 --> 01:04:32,317
Yes, sure, I'll tell him all
about Jack, uh Mr. Hopkins.
1271
01:04:34,120 --> 01:04:37,488
You bet I will, I'll see that
he gets what's coming to him.
1272
01:04:37,499 --> 01:04:39,912
Well, what time can we
expect you back tonight?
1273
01:04:41,169 --> 01:04:43,126
You're not coming home tonight?
1274
01:04:43,129 --> 01:04:44,995
Now listen, Paul Fisher, you
have to come home tonight.
1275
01:04:45,006 --> 01:04:47,248
We're going to the
Henley Regatta tomorrow.
1276
01:04:47,258 --> 01:04:49,466
If I can get back tonight, I will.
1277
01:04:49,469 --> 01:04:51,961
But if I don't, you go to
the regatta without me.
1278
01:04:51,971 --> 01:04:54,008
I'll either get there
or send you a message.
1279
01:04:54,015 --> 01:04:56,052
Don't give me any of
that message business,
1280
01:04:56,059 --> 01:04:58,551
you get yourself right
straight back here tonight.
1281
01:04:59,437 --> 01:05:01,474
He's impossible.
1282
01:05:01,481 --> 01:05:04,019
I'm sorry dear, I've got to go now.
1283
01:05:04,025 --> 01:05:05,025
Goodbye.
1284
01:05:14,619 --> 01:05:16,201
Well, that takes care of that.
1285
01:05:16,204 --> 01:05:17,240
We're away.
1286
01:05:17,247 --> 01:05:19,705
Now just a minute, I don't
want to be responsible for...
1287
01:05:19,707 --> 01:05:20,707
The pressure.
1288
01:05:27,715 --> 01:05:32,710
(hammer smashing)
(steam hissing)
1289
01:05:34,431 --> 01:05:35,763
(Paul laughing)
1290
01:05:35,765 --> 01:05:38,052
There, you see, how would
you manage without me?
1291
01:05:38,059 --> 01:05:39,345
Beginning to wonder.
1292
01:05:39,352 --> 01:05:40,763
It's settled, then?
1293
01:05:40,770 --> 01:05:41,886
- Okay.
- Well come on,
1294
01:05:41,896 --> 01:05:42,814
let's hit the road.
1295
01:05:42,815 --> 01:05:45,397
(bright music)
1296
01:05:55,952 --> 01:05:58,865
(engine puttering)
1297
01:06:18,224 --> 01:06:19,715
(doorbell buzzing)
1298
01:06:19,726 --> 01:06:22,434
Oh, that'll be Humphrey.
1299
01:06:22,437 --> 01:06:25,396
Now Kathy, there's a nice young man.
1300
01:06:25,398 --> 01:06:27,481
At least he's not a sex maniac.
1301
01:06:27,484 --> 01:06:29,396
Don't forget he'll be a lord one day.
1302
01:06:30,862 --> 01:06:33,400
Well, I suppose you
can't have everything.
1303
01:06:35,825 --> 01:06:37,282
- Hello, it's me.
- Do come in, Humphrey,
1304
01:06:37,285 --> 01:06:38,651
we're all ready.
- Oh, jolly good.
1305
01:06:38,661 --> 01:06:40,618
My father's waiting downstairs.
1306
01:06:40,622 --> 01:06:41,456
Hello, Kathy.
1307
01:06:41,457 --> 01:06:43,413
Hello, Humphrey.
1308
01:06:43,416 --> 01:06:44,416
Where's Mr. Fisher?
1309
01:06:44,417 --> 01:06:45,703
Oh, he's joining us at Henley.
1310
01:06:45,710 --> 01:06:47,292
He had to drive out of town to attend
1311
01:06:47,295 --> 01:06:49,787
to some unfinished business.
1312
01:06:49,797 --> 01:06:50,631
Well, won't he be with us?
1313
01:06:50,632 --> 01:06:52,123
My father will be very disappointed.
1314
01:06:52,133 --> 01:06:53,999
- Oh, he'll be there.
- He better be.
1315
01:06:55,053 --> 01:06:56,965
(upbeat music)
1316
01:06:56,971 --> 01:06:58,337
♪ Doo dah ♪
1317
01:06:59,682 --> 01:07:01,469
♪ La la la la sing this song ♪
1318
01:07:01,476 --> 01:07:03,809
♪ All the doo dah day ♪
1319
01:07:03,811 --> 01:07:06,349
(both singing)
1320
01:07:07,315 --> 01:07:09,728
(soft music)
1321
01:07:20,078 --> 01:07:21,535
What was that?
1322
01:07:21,538 --> 01:07:23,951
That's old Pongo Carruthers.
1323
01:07:23,957 --> 01:07:26,745
He got a Cambridge Blue about 19 four,
1324
01:07:26,751 --> 01:07:28,708
very lucky, bad stroke.
1325
01:07:28,711 --> 01:07:31,374
Oh, poor thing, I didn't
think he looked well.
1326
01:07:34,592 --> 01:07:37,426
Oh, well thank you.
1327
01:07:37,428 --> 01:07:39,761
Oh, I hope Paul isn't
too late for luncheon.
1328
01:07:39,764 --> 01:07:41,426
He has an ulcer, you know.
1329
01:07:41,432 --> 01:07:44,015
I have to watch his diet so carefully.
1330
01:07:44,018 --> 01:07:46,556
(bright music)
1331
01:07:48,106 --> 01:07:50,769
(Paul laughing)
1332
01:07:52,777 --> 01:07:55,520
(crowd cheering)
1333
01:08:05,540 --> 01:08:06,701
- Come on, Yale.
- Come on!
1334
01:08:06,708 --> 01:08:07,869
Come on, Yale.
1335
01:08:07,875 --> 01:08:09,082
Boy, come on.
1336
01:08:09,085 --> 01:08:10,085
Good, good!
1337
01:08:12,922 --> 01:08:14,754
(Miriam cheering)
1338
01:08:14,757 --> 01:08:15,838
Isn't that exciting?
1339
01:08:15,842 --> 01:08:16,758
We won.
- Now, you'd like
1340
01:08:16,759 --> 01:08:18,375
some champagne.
- Oh, we'll celebrate.
1341
01:08:18,386 --> 01:08:20,218
That was a wonderful race.
1342
01:08:20,221 --> 01:08:23,055
(whimsical music)
1343
01:08:24,017 --> 01:08:25,349
- After you.
- Oh, get in.
1344
01:08:28,980 --> 01:08:30,312
Hello, Ian, dear boy.
1345
01:08:30,315 --> 01:08:31,149
Hello, George.
1346
01:08:31,150 --> 01:08:32,310
Fine finish, though, wasn't it?
1347
01:08:32,317 --> 01:08:33,478
Absolutely splendid.
1348
01:08:33,484 --> 01:08:36,147
- Hello, sir.
- Hello, Humphrey.
1349
01:08:36,154 --> 01:08:37,270
Oh, Ian, I want you to meet some
1350
01:08:37,280 --> 01:08:39,397
American friends of mine from Pittsburgh.
1351
01:08:39,407 --> 01:08:41,740
Mrs. Paul Fisher and her daughter Kathy.
1352
01:08:41,743 --> 01:08:43,655
His Grace, the Duke of Bedford,
1353
01:08:43,661 --> 01:08:45,744
The Vicar of Clopton.
- How do you do?
1354
01:08:45,747 --> 01:08:46,988
[Lord Upshott] And Sir Digby Trevelyan.
1355
01:08:46,998 --> 01:08:48,159
How do you do?
1356
01:08:48,166 --> 01:08:51,034
The Duke of Bedford, I
am so happy to meet you.
1357
01:08:51,044 --> 01:08:53,286
How do you do, Mrs. Fisher?
1358
01:08:53,296 --> 01:08:55,128
This is my daughter, Kathy.
1359
01:08:55,131 --> 01:08:56,872
Well hello, Kathy, how are you?
1360
01:08:58,593 --> 01:09:01,256
Oh, we've heard so much
about you from Humphrey.
1361
01:09:01,262 --> 01:09:04,255
And of course, I can't wait to
get a good look at your seat.
1362
01:09:05,266 --> 01:09:07,053
You mean Woburn Abbey?
1363
01:09:07,060 --> 01:09:08,392
Of course.
1364
01:09:08,394 --> 01:09:10,386
Well, Humphrey, you must
bring your charming friends
1365
01:09:10,396 --> 01:09:12,262
down for tea tomorrow.
1366
01:09:12,273 --> 01:09:13,639
Woburn, did you say?
1367
01:09:13,650 --> 01:09:15,937
Oh, how very kind of you, Duke.
1368
01:09:16,819 --> 01:09:18,936
Would it be all right
if I brought my husband?
1369
01:09:18,946 --> 01:09:20,858
He'll be joining us any minute now.
1370
01:09:20,865 --> 01:09:21,741
Be delighted.
1371
01:09:21,742 --> 01:09:23,108
Look forward to seeing you.
1372
01:09:25,078 --> 01:09:27,035
What a charming gentleman.
1373
01:09:27,038 --> 01:09:29,781
Paul will be so thrilled,
stately homes are one thing
1374
01:09:29,791 --> 01:09:32,078
he just gets all steamed up about.
1375
01:09:32,085 --> 01:09:33,292
Dad.
1376
01:09:33,294 --> 01:09:35,957
(steam hissing)
1377
01:09:38,049 --> 01:09:39,210
My daughter.
1378
01:09:40,093 --> 01:09:41,093
Who else?
1379
01:09:42,303 --> 01:09:45,137
(whimsical music)
1380
01:09:48,184 --> 01:09:49,971
Good evening, Admiral.
1381
01:09:49,977 --> 01:09:51,218
What's this for?
1382
01:09:51,229 --> 01:09:52,021
You'll see.
1383
01:09:52,022 --> 01:09:53,512
Well I don't.
1384
01:09:53,523 --> 01:09:54,604
Jack Hopkins always takes
1385
01:09:54,607 --> 01:09:56,439
this shortcut down here, doesn't he?
1386
01:09:56,442 --> 01:09:57,276
Yes.
1387
01:09:57,277 --> 01:09:59,109
- My property, isn't it?
- Yes, but.
1388
01:09:59,112 --> 01:10:01,229
Then he'd be trespassing, wouldn't he?
1389
01:10:01,239 --> 01:10:03,481
Oh, not exactly trespassing, surely.
1390
01:10:03,491 --> 01:10:05,153
I mean, not a friend.
1391
01:10:05,159 --> 01:10:05,993
Friend?
1392
01:10:05,994 --> 01:10:07,610
He's no friend of mine, he's an enemy.
1393
01:10:07,620 --> 01:10:09,077
Oh come now, Admiral.
1394
01:10:09,080 --> 01:10:10,992
Well he will be until
this rally is over,
1395
01:10:10,998 --> 01:10:12,705
and now until then I'm not having him
1396
01:10:12,709 --> 01:10:15,417
taking shortcuts through my
property and that's final.
1397
01:10:16,254 --> 01:10:18,462
It's certainly not very charitable.
1398
01:10:18,464 --> 01:10:19,796
Charitable?
1399
01:10:19,799 --> 01:10:22,507
Oh, you silly faint-hearted nit.
1400
01:10:22,510 --> 01:10:23,510
I say.
1401
01:10:24,220 --> 01:10:25,301
Give me a hand.
1402
01:10:27,473 --> 01:10:29,715
- I tell what, sir.
- Oh, shut up!
1403
01:10:29,726 --> 01:10:31,183
What are you trying to do?
1404
01:10:31,185 --> 01:10:34,394
What are you going over there for?
1405
01:10:34,397 --> 01:10:35,397
I'll show ya.
1406
01:10:37,150 --> 01:10:38,150
Mind your new suit.
1407
01:10:40,153 --> 01:10:41,360
(water splashing)
- Oh.
1408
01:10:42,363 --> 01:10:43,729
That's the sailcloth, pull it over.
1409
01:10:43,740 --> 01:10:45,857
[Vicar] I ought to
be wearing my overalls.
1410
01:10:48,578 --> 01:10:50,535
Pull it taut, taut, taut.
1411
01:10:50,538 --> 01:10:52,655
Right, give me the shovel.
1412
01:10:54,500 --> 01:10:56,742
Shovel, shovel, shovel.
- Over there?
1413
01:10:56,753 --> 01:10:57,753
Throw it!
1414
01:10:59,422 --> 01:11:01,334
You awkward Vicar.
1415
01:11:01,340 --> 01:11:02,340
Sorry.
1416
01:11:08,431 --> 01:11:10,673
Well, there she is, Vicar.
1417
01:11:10,683 --> 01:11:13,642
Everything shipshape and Bristol-fashion.
1418
01:11:13,644 --> 01:11:16,182
All we can do now is watch and pray.
1419
01:11:16,189 --> 01:11:18,055
And eat.
1420
01:11:18,065 --> 01:11:21,024
Nothing like going into
battle on a full stomach, eh?
1421
01:11:21,027 --> 01:11:23,485
I've had my steward open up
a bottle of vintage port,
1422
01:11:23,488 --> 01:11:25,525
Coburn 1912.
- Don't forget,
1423
01:11:25,531 --> 01:11:27,147
I've got two services tomorrow.
1424
01:11:27,158 --> 01:11:28,649
Oh, don't worry about that.
1425
01:11:28,659 --> 01:11:30,867
We'll cast off immediately after Matins
1426
01:11:30,870 --> 01:11:33,408
and be back in harbour in
good time for Evensong.
1427
01:11:33,414 --> 01:11:34,414
In that case.
1428
01:11:35,249 --> 01:11:37,115
And God help The Iron Maiden.
1429
01:11:37,126 --> 01:11:39,038
I sincerely hope he helps us, too.
1430
01:11:41,881 --> 01:11:44,464
(bright music)
1431
01:11:55,812 --> 01:11:57,144
All right, this will do us fine.
1432
01:11:57,146 --> 01:12:00,480
I damp the old girl down if
you'll get out the tarpaulin.
1433
01:12:00,483 --> 01:12:01,690
Sure, where is it?
1434
01:12:01,692 --> 01:12:04,651
Oh, it's under the resort
sack of coal on the back.
1435
01:12:08,491 --> 01:12:10,904
(soft music)
1436
01:12:13,204 --> 01:12:15,867
(bells tolling)
1437
01:12:40,523 --> 01:12:41,730
How about a nightcap?
1438
01:12:41,732 --> 01:12:43,189
Scotch.
1439
01:12:43,192 --> 01:12:45,309
No thanks, my ulcer.
1440
01:12:45,319 --> 01:12:47,151
I thought you'd forgotten about that.
1441
01:12:48,030 --> 01:12:50,192
Well, maybe if I drowned it a bit.
1442
01:12:50,199 --> 01:12:53,408
The only water here is in
the boiler and that's hot.
1443
01:12:53,411 --> 01:12:55,243
Well you can only die once.
1444
01:12:55,246 --> 01:12:57,829
(upbeat music)
1445
01:12:59,000 --> 01:13:00,866
Hey, that's smooth, very smooth.
1446
01:13:02,295 --> 01:13:03,536
Here, here, here.
1447
01:13:03,546 --> 01:13:05,333
Don't forget the driver.
1448
01:13:05,339 --> 01:13:07,581
(Paul laughing)
1449
01:13:07,592 --> 01:13:08,833
Have a cigar?
1450
01:13:08,843 --> 01:13:10,584
Oh thanks, I'll stick to my pipe.
1451
01:13:15,057 --> 01:13:17,549
(Paul laughing)
1452
01:13:17,560 --> 01:13:18,892
What's so funny?
1453
01:13:18,895 --> 01:13:22,184
I was just thinking,
I really enjoyed today.
1454
01:13:22,189 --> 01:13:23,189
Good, so did I.
1455
01:13:25,776 --> 01:13:26,892
You know, my wife wants Kathy
1456
01:13:26,903 --> 01:13:28,769
to marry that idiot, Gore-Brown.
1457
01:13:30,281 --> 01:13:33,570
Well, I'm sure he'll make
her a wonderful husband.
1458
01:13:33,576 --> 01:13:35,033
Well at least he won't
beat the pants off her
1459
01:13:35,036 --> 01:13:37,528
every time she steals his traction engine.
1460
01:13:37,538 --> 01:13:39,325
Yes well, when I spanked her,
1461
01:13:39,332 --> 01:13:40,868
it wasn't just because of
The Iron Maiden, you know.
1462
01:13:40,875 --> 01:13:42,616
She could have killed herself.
1463
01:13:42,627 --> 01:13:44,243
I believe that, Jack.
1464
01:13:44,253 --> 01:13:45,710
You're right.
1465
01:13:45,713 --> 01:13:47,249
I'm glad you understand.
1466
01:13:47,256 --> 01:13:48,256
Goodnight, Jack.
1467
01:13:49,383 --> 01:13:50,715
Night, Paul.
1468
01:13:50,718 --> 01:13:53,131
(soft music)
1469
01:14:03,481 --> 01:14:06,474
(horn whistling)
1470
01:14:06,484 --> 01:14:09,067
(dog barking)
1471
01:14:10,029 --> 01:14:11,145
Morning.
1472
01:14:11,155 --> 01:14:12,155
Morning.
1473
01:14:14,450 --> 01:14:17,284
(rooster crowing)
1474
01:14:28,214 --> 01:14:30,627
(cow mooing)
1475
01:15:01,664 --> 01:15:04,327
(steam hissing)
1476
01:15:32,862 --> 01:15:34,228
Come on, sir, breakfast.
1477
01:15:35,072 --> 01:15:35,906
Breakfast?
1478
01:15:35,907 --> 01:15:38,775
I couldn't eat breakfast
to save my life.
1479
01:15:38,784 --> 01:15:40,741
Don't mind if I do, I hope.
1480
01:15:40,745 --> 01:15:42,031
Please, go ahead.
1481
01:15:46,876 --> 01:15:49,710
(whimsical music)
1482
01:15:58,095 --> 01:15:59,095
Thank you.
1483
01:16:14,695 --> 01:16:16,231
Wouldn't like a third
helping, would you?
1484
01:16:16,238 --> 01:16:18,981
Hm, no but I'd like some more tea.
1485
01:16:19,867 --> 01:16:21,608
Let's have it onboard, shall we?
1486
01:16:21,619 --> 01:16:23,235
Must get going, we're late.
1487
01:16:23,245 --> 01:16:25,862
You pack up all this gear,
I'll stoke up.
1488
01:16:25,873 --> 01:16:26,791
Right.
1489
01:16:26,792 --> 01:16:29,374
(bright music)
1490
01:16:49,939 --> 01:16:51,350
Everything stowed?
1491
01:16:51,357 --> 01:16:52,438
All aboard.
1492
01:16:56,904 --> 01:16:59,738
(dramatic music)
1493
01:17:03,410 --> 01:17:05,242
I certainly cannot understand
1494
01:17:05,246 --> 01:17:07,078
what happened to your father.
1495
01:17:07,081 --> 01:17:08,572
Bun?
- No thank you.
1496
01:17:08,582 --> 01:17:10,915
He hasn't even telephoned.
1497
01:17:10,918 --> 01:17:12,079
For heaven's sakes, Mother,
1498
01:17:12,086 --> 01:17:14,203
he's been away from home before.
1499
01:17:14,213 --> 01:17:17,251
I called Sir Giles,
he hasn't even seen him.
1500
01:17:17,258 --> 01:17:19,796
He didn't have an appointment
with him in the first place.
1501
01:17:19,802 --> 01:17:21,589
Your father was lying to me.
1502
01:17:21,595 --> 01:17:24,212
Well, he must have a very good reason.
1503
01:17:24,223 --> 01:17:26,010
Hm, it'd be the first time.
1504
01:17:26,016 --> 01:17:28,349
I called that Magpie Hotel in Manbury,
1505
01:17:28,352 --> 01:17:30,594
they had never even heard of him.
1506
01:17:30,604 --> 01:17:32,812
He'll be back, don't worry.
1507
01:17:32,815 --> 01:17:34,431
Lord Upshott is taking us
1508
01:17:34,441 --> 01:17:37,229
to Woburn Abbey this very afternoon.
1509
01:17:37,236 --> 01:17:40,320
I wanted your father to meet
some nice English gentlemen.
1510
01:17:40,322 --> 01:17:41,483
Mm, he will.
1511
01:17:44,410 --> 01:17:46,197
Maybe something's happened to him.
1512
01:17:47,538 --> 01:17:49,450
Oh, he might be suffering.
1513
01:17:49,456 --> 01:17:52,039
(both singing)
1514
01:17:53,127 --> 01:17:54,493
(whistle blowing)
(Paul laughing)
1515
01:17:54,503 --> 01:17:56,586
Go easy on that steam whistle.
1516
01:17:56,589 --> 01:17:58,876
One more chorus like that
we'll have to refuel.
1517
01:17:58,883 --> 01:18:00,966
Oh, we're gonna have to
do that pretty soon anyway.
1518
01:18:00,968 --> 01:18:02,209
How are we doing on time?
1519
01:18:03,137 --> 01:18:04,344
We're okay.
1520
01:18:04,346 --> 01:18:06,679
I know a shortcut through
the Admiral's grounds.
1521
01:18:06,682 --> 01:18:07,843
(whimsical music)
1522
01:18:07,850 --> 01:18:09,887
Good weather, Vicar, good weather.
1523
01:18:09,894 --> 01:18:11,851
You know, if we retain that cup,
1524
01:18:11,854 --> 01:18:14,062
I'm going to splice the biggest main brace
1525
01:18:14,064 --> 01:18:15,555
since the Battle of Trafalgar.
1526
01:18:15,566 --> 01:18:17,478
Seems we've only got
one person to worry about,
1527
01:18:17,484 --> 01:18:19,146
our friend Hopkins.
1528
01:18:19,153 --> 01:18:20,735
- Friend!
- Now, Admiral,
1529
01:18:20,738 --> 01:18:23,355
brotherly love.
- Brotherly love.
1530
01:18:23,365 --> 01:18:27,359
If that young whippersnapper
takes his usual shortcut.
1531
01:18:27,369 --> 01:18:29,406
(engine puttering)
1532
01:18:29,413 --> 01:18:30,494
What is it?
1533
01:18:31,373 --> 01:18:33,410
Well, talk of the devil.
1534
01:18:33,417 --> 01:18:34,293
Hopkins?
1535
01:18:34,294 --> 01:18:37,786
Vicar, I believe
the Lord has delivered
1536
01:18:37,796 --> 01:18:41,005
the enemy into our hands.
- Now Admiral, please.
1537
01:18:41,008 --> 01:18:42,499
Oh hell's bells, Vicar,
1538
01:18:42,509 --> 01:18:45,092
it's about time you realise
that all's fair in love,
1539
01:18:45,095 --> 01:18:46,336
war, and the Woburn Rally.
1540
01:18:46,347 --> 01:18:47,758
Now get aboard.
- Aye aye, sir.
1541
01:18:47,765 --> 01:18:50,508
(dramatic music)
1542
01:18:53,938 --> 01:18:56,601
(upbeat music)
1543
01:19:06,200 --> 01:19:07,941
Hey, this is private.
1544
01:19:07,952 --> 01:19:09,193
The shortcut I told you about.
1545
01:19:09,203 --> 01:19:11,911
If we don't take it, we'll
never make it in time.
1546
01:19:28,222 --> 01:19:31,306
(engine crashing)
1547
01:19:31,308 --> 01:19:33,049
That ruddy old Admiral!
1548
01:19:33,060 --> 01:19:35,143
I might have guessed it.
1549
01:19:35,145 --> 01:19:36,431
You mean he did this on purpose?
1550
01:19:36,438 --> 01:19:37,974
Well, what do you think?
1551
01:19:37,982 --> 01:19:39,473
I think we're in a hole.
1552
01:19:39,483 --> 01:19:41,770
We certainly are,
in more ways than one.
1553
01:19:43,904 --> 01:19:46,817
(engine puttering)
1554
01:19:50,452 --> 01:19:51,784
Get some coal, quick.
1555
01:19:54,456 --> 01:19:55,456
There's none left.
1556
01:19:55,457 --> 01:19:57,574
There's a spare sack on the back.
1557
01:19:57,584 --> 01:20:00,952
(dramatic music)
1558
01:20:00,963 --> 01:20:03,546
- Oh no.
- Where's that coal?
1559
01:20:06,719 --> 01:20:09,177
I don't know how to tell you this, Jack.
1560
01:20:09,179 --> 01:20:10,215
What?
1561
01:20:10,222 --> 01:20:13,511
I left it back on the grass
where we were this morning.
1562
01:20:13,517 --> 01:20:17,761
You stupid, incompetent,
blundering old idiot.
1563
01:20:17,771 --> 01:20:18,689
- Now look...
- How you ever
1564
01:20:18,690 --> 01:20:20,726
became president of an
international airline
1565
01:20:20,733 --> 01:20:23,191
must be one of the biggest
mysteries of all time.
1566
01:20:23,193 --> 01:20:24,193
- Jack.
- I hope you
1567
01:20:24,194 --> 01:20:25,401
never buy my plane.
1568
01:20:25,404 --> 01:20:26,815
You'll probably run out of fuel
1569
01:20:26,822 --> 01:20:27,938
in the middle of the Atlantic.
1570
01:20:27,948 --> 01:20:29,814
We're not getting out talking like this.
1571
01:20:29,825 --> 01:20:30,659
How right you are.
1572
01:20:30,660 --> 01:20:31,740
What do you suggest?
1573
01:20:34,997 --> 01:20:36,078
You'll see.
1574
01:20:37,124 --> 01:20:39,867
(dramatic music)
1575
01:21:03,817 --> 01:21:04,978
(bright music)
1576
01:21:04,985 --> 01:21:07,352
Admiral, I'm worried.
1577
01:21:07,363 --> 01:21:10,697
Do think Hopkins can have
fallen into your trap?
1578
01:21:10,699 --> 01:21:12,782
What do you mean my trap?
1579
01:21:12,785 --> 01:21:13,701
Our trap.
1580
01:21:13,702 --> 01:21:14,702
You helped.
1581
01:21:16,538 --> 01:21:18,154
Chicken.
1582
01:21:18,165 --> 01:21:19,165
Chicken?
1583
01:21:28,801 --> 01:21:31,509
Lucky for us the Admiral
has a thing about trespassing.
1584
01:21:31,512 --> 01:21:33,754
(Paul laughing)
1585
01:21:33,764 --> 01:21:37,007
(axes chopping)
1586
01:21:37,017 --> 01:21:39,134
What happens when we do get pressure up?
1587
01:21:39,144 --> 01:21:40,931
This thing won't fly, will she?
1588
01:21:40,938 --> 01:21:41,938
I'll show you.
1589
01:21:51,573 --> 01:21:53,155
I'll be right with you.
1590
01:21:53,158 --> 01:21:55,741
(upbeat music)
1591
01:21:57,246 --> 01:21:59,738
(regal music)
1592
01:22:07,798 --> 01:22:10,461
There's another one of
those crazy steam engines.
1593
01:22:11,760 --> 01:22:13,968
you're gonna see a lot more
of them before the day's out.
1594
01:22:13,971 --> 01:22:14,887
Why?
1595
01:22:14,888 --> 01:22:17,596
The National Traction
Engine Championships,
1596
01:22:17,599 --> 01:22:19,215
that's what we've come to see.
1597
01:22:19,226 --> 01:22:20,558
Oh no.
1598
01:22:20,561 --> 01:22:23,178
(bright music)
1599
01:22:31,321 --> 01:22:33,278
Right, ready to give her another go.
1600
01:22:33,282 --> 01:22:34,282
Right.
1601
01:22:36,702 --> 01:22:38,318
I'll keep the pressure up.
1602
01:22:39,371 --> 01:22:41,408
Once you get her moving, keep her going.
1603
01:22:49,840 --> 01:22:53,459
(engine puttering)
1604
01:22:53,469 --> 01:22:56,382
(triumphant music)
1605
01:23:04,396 --> 01:23:06,388
[Announcer] Well welcome,
ladies and gentlemen,
1606
01:23:06,398 --> 01:23:07,889
to one of the greatest,
if not the greatest,
1607
01:23:07,900 --> 01:23:10,734
Traction Engine Rally of the year.
1608
01:23:10,736 --> 01:23:12,853
And what better setting than Woburn Park.
1609
01:23:12,863 --> 01:23:15,571
What more historic, more
in keeping with traditions.
1610
01:23:15,574 --> 01:23:17,031
Everything okay, Mrs. Webb?
1611
01:23:17,034 --> 01:23:18,275
Fine, thanks old boy.
1612
01:23:19,828 --> 01:23:21,660
[Announcer] These splendid machines
1613
01:23:21,663 --> 01:23:24,656
bridging the years from
1886 with the Fowler
1614
01:23:24,666 --> 01:23:28,205
Single Cylinder Ploughing
Machine to Burrel's two speed
1615
01:23:28,212 --> 01:23:30,420
eight horsepower single cylinder.
1616
01:23:30,422 --> 01:23:35,042
Some Garrett's engines, 1818
vintage, the Foden tractors,
1617
01:23:35,052 --> 01:23:36,293
Marshall rollers.
1618
01:23:37,471 --> 01:23:39,428
When are we gonna thumping well start?
1619
01:23:39,431 --> 01:23:41,548
As soon as the Duke arrives,
shouldn't be long now.
1620
01:23:41,558 --> 01:23:43,675
I should thumping well hope.
1621
01:23:43,685 --> 01:23:44,971
Thumping Dukes.
1622
01:23:44,978 --> 01:23:47,436
(regal music)
1623
01:24:13,507 --> 01:24:14,964
All present and correct except two.
1624
01:24:14,967 --> 01:24:16,549
Oh, good.
1625
01:24:16,552 --> 01:24:18,544
[Man] Ah, there's The Dreadnought now.
1626
01:24:18,554 --> 01:24:20,591
That just leaves The Iron Maiden, then.
1627
01:24:23,433 --> 01:24:24,309
Afternoon, Admiral.
1628
01:24:24,310 --> 01:24:26,050
Have you seen The Iron Maiden anywhere?
1629
01:24:26,061 --> 01:24:27,643
The Iron Maiden?
1630
01:24:27,646 --> 01:24:29,137
No, no.
1631
01:24:29,147 --> 01:24:30,558
- Well, actually.
- No.
1632
01:24:31,692 --> 01:24:32,692
Isn't she here yet?
1633
01:24:33,777 --> 01:24:35,018
I'm afraid we'll have
to start without her.
1634
01:24:35,028 --> 01:24:36,269
Damn bad luck.
1635
01:24:36,280 --> 01:24:38,363
Poor old Hopkins.
1636
01:24:38,365 --> 01:24:40,573
I suppose that means
he'll be disqualified.
1637
01:24:41,577 --> 01:24:44,820
I think we ought to be.
1638
01:24:44,830 --> 01:24:46,742
[Announcer] and now
we bid a hearty welcome
1639
01:24:46,748 --> 01:24:48,910
to our host and president, His Grace,
1640
01:24:48,917 --> 01:24:51,409
the Duke of Bedford, and his party
1641
01:24:51,420 --> 01:24:54,333
as we are about to open
Rally Day at Woburn park
1642
01:24:54,339 --> 01:24:55,580
with a grand parade.
1643
01:24:56,675 --> 01:24:59,713
It's a truly wonderful sight,
isn't it ladies and gentlemen?
1644
01:24:59,720 --> 01:25:02,463
Survey this great
procession for yourselves
1645
01:25:02,472 --> 01:25:04,134
as they form their ranks.
1646
01:25:04,141 --> 01:25:06,303
Gleaming, polished, each one of them
1647
01:25:06,310 --> 01:25:07,892
with its own individuality.
1648
01:25:07,894 --> 01:25:10,352
Bearing their years
with a modesty, a charm,
1649
01:25:10,355 --> 01:25:11,189
(bright music)
1650
01:25:11,190 --> 01:25:14,274
but above all else, an
unassailable sense of prestige.
1651
01:25:14,276 --> 01:25:17,064
Slower, certainly, than
their modern counterparts,
1652
01:25:17,070 --> 01:25:19,528
cumbersome by the latest standards.
1653
01:25:19,531 --> 01:25:21,147
How we doin'?
1654
01:25:21,158 --> 01:25:22,990
Pressure's dropping.
1655
01:25:29,333 --> 01:25:31,040
That's the last piece.
1656
01:25:31,043 --> 01:25:32,250
[Jack] We'll never make it.
1657
01:25:32,252 --> 01:25:34,289
Yes, we will.
1658
01:25:34,296 --> 01:25:36,879
Come on, we'll burn everything.
1659
01:25:49,895 --> 01:25:54,515
Miriam gave me this, it
ought to burn real good.
1660
01:25:54,524 --> 01:25:56,516
She's holding her own.
1661
01:25:57,653 --> 01:26:00,316
(Paul laughing)
1662
01:26:01,907 --> 01:26:04,069
Just call me Gypsy Rose Fisher.
1663
01:26:04,076 --> 01:26:06,659
(bright music)
1664
01:26:21,093 --> 01:26:22,709
[Announcer] Maybe it's nostalgia,
1665
01:26:22,719 --> 01:26:25,211
but somehow this spectacle
of British power,
1666
01:26:25,222 --> 01:26:29,091
iron horsepower though it
be, does stir the emotions.
1667
01:26:29,101 --> 01:26:31,844
I hope you're enjoying
seeing these fine machines
1668
01:26:31,853 --> 01:26:35,096
as much as us.
(horns whistling)
1669
01:26:35,107 --> 01:26:38,521
The traditions of the British
Navy are represented here
1670
01:26:38,527 --> 01:26:40,644
by that ironclad Dreadnought
1671
01:26:40,654 --> 01:26:43,237
with the familiar figure
of the Admiral at the helm.
1672
01:26:43,240 --> 01:26:45,402
The Dreadnought steaming as mightily
1673
01:26:45,409 --> 01:26:46,695
and as purposely as the ships.
1674
01:26:48,328 --> 01:26:51,241
(engine puttering)
1675
01:26:53,375 --> 01:26:54,866
We should make it now.
1676
01:26:54,876 --> 01:26:55,912
What did I tell ya?
1677
01:26:58,672 --> 01:27:00,914
I was beginning to get
a bit worried, though.
1678
01:27:02,592 --> 01:27:04,254
[Announcer] Now perhaps you won't mind
1679
01:27:04,261 --> 01:27:06,253
if I remind those of you unfamiliar
1680
01:27:06,263 --> 01:27:09,131
with the accepted procedure
that all competitors
1681
01:27:09,141 --> 01:27:12,509
must take part in the grand
parade if they're to be eligible
1682
01:27:12,519 --> 01:27:14,886
to compete in the various events.
1683
01:27:14,896 --> 01:27:17,354
And now, as they start to leave the arena,
1684
01:27:17,357 --> 01:27:19,189
I find there's only one non-arrival,
1685
01:27:19,192 --> 01:27:22,811
number 176, Jack Hopkins
in The Iron Maiden.
1686
01:27:22,821 --> 01:27:25,404
(bright music)
1687
01:27:37,169 --> 01:27:38,751
We in time?
1688
01:27:38,754 --> 01:27:39,995
- Just.
- Thanks.
1689
01:27:40,005 --> 01:27:41,005
Go on, hurry up.
1690
01:27:43,967 --> 01:27:44,967
Okay.
1691
01:27:47,053 --> 01:27:48,589
I'll drive now, you steer.
1692
01:27:48,597 --> 01:27:50,429
Right, I'm with you.
1693
01:27:52,809 --> 01:27:54,300
Can you see what I see?
1694
01:27:54,311 --> 01:27:55,311
Coal.
1695
01:27:57,731 --> 01:27:59,017
Give me a sack.
1696
01:28:03,445 --> 01:28:04,561
[Announcer] Wait a minute,
1697
01:28:04,571 --> 01:28:06,278
hold everything ladies and gentlemen,
1698
01:28:06,281 --> 01:28:08,068
I have good news for you.
1699
01:28:08,074 --> 01:28:10,862
I've just heard that The
Iron Maiden has made it.
1700
01:28:10,869 --> 01:28:13,612
Yes, The Iron Maiden,
driven by Jeff Hopkins,
1701
01:28:13,622 --> 01:28:16,365
has checked in and is
now entering the parade.
1702
01:28:20,337 --> 01:28:21,669
That terrible man.
1703
01:28:21,671 --> 01:28:23,037
Mm yes, isn't he?
1704
01:28:25,008 --> 01:28:28,217
Well damn me, Vicar,
it's The Iron Maiden.
1705
01:28:29,638 --> 01:28:31,630
Go on, bless the saints.
1706
01:28:36,686 --> 01:28:39,975
(crowd cheering)
1707
01:28:39,981 --> 01:28:42,724
(crowd laughing)
1708
01:28:46,196 --> 01:28:48,529
Kathy, that's your father.
1709
01:28:54,120 --> 01:28:55,452
Grab it, will you, Jack?
1710
01:28:55,455 --> 01:28:56,455
I'm bushed.
1711
01:28:58,708 --> 01:29:00,620
[Announcer] Dated 1921.
1712
01:29:02,504 --> 01:29:04,791
Pressure's pretty good.
1713
01:29:04,798 --> 01:29:07,256
I don't know about your pressure,
1714
01:29:07,259 --> 01:29:10,798
my pressure's in a pretty bad way.
1715
01:29:10,804 --> 01:29:12,295
You all right?
1716
01:29:12,305 --> 01:29:14,262
Sure, I'm all right.
1717
01:29:14,266 --> 01:29:17,259
It's just that I think I've broke my back.
1718
01:29:17,269 --> 01:29:19,977
Come on, Kathy, we may be
just in time to save your father
1719
01:29:19,980 --> 01:29:22,518
from making an international
fool of himself.
1720
01:29:22,524 --> 01:29:24,390
Excuse us, Duke, excuse us, Humphrey.
1721
01:29:24,401 --> 01:29:26,393
It's just behind the refreshment tent.
1722
01:29:28,613 --> 01:29:31,151
Mother, why is that every
time you're pleased with Daddy,
1723
01:29:31,157 --> 01:29:32,989
he's your husband and
you want to disown him,
1724
01:29:32,993 --> 01:29:33,827
he's my father?
1725
01:29:33,828 --> 01:29:35,568
[Announcer] Now, there's The Iron Maiden
1726
01:29:35,579 --> 01:29:37,366
coming up to complete the line.
1727
01:29:37,372 --> 01:29:38,954
They're all under starters' orders
1728
01:29:38,957 --> 01:29:41,700
for the most exciting event of the day.
1729
01:29:41,710 --> 01:29:42,710
Hey you!
1730
01:29:44,504 --> 01:29:46,791
You're a dirty double-crosser.
1731
01:29:46,798 --> 01:29:48,209
Action stations, Vicar.
1732
01:29:49,175 --> 01:29:51,087
Don't you worry about the Admiral.
1733
01:29:51,094 --> 01:29:52,960
Best way to fix him is to beat him.
1734
01:29:52,971 --> 01:29:55,133
Hey, look at that beautiful fire.
1735
01:29:55,140 --> 01:29:56,927
Nothing's going to stop us now.
1736
01:29:56,933 --> 01:29:58,140
That's what you think.
1737
01:29:59,269 --> 01:30:01,101
Miriam, what are you doing here?
1738
01:30:01,104 --> 01:30:03,517
I could ask you the same
question, Paul Fisher.
1739
01:30:03,523 --> 01:30:05,059
Where are your trousers?
1740
01:30:05,066 --> 01:30:07,399
As if it isn't enough to
make a public spectacle
1741
01:30:07,402 --> 01:30:09,394
of your wife and your daughter.
1742
01:30:09,404 --> 01:30:10,645
Oh, it's all that man's fault.
1743
01:30:10,655 --> 01:30:11,987
Ever since we set foot in England,
1744
01:30:11,990 --> 01:30:14,027
he's done nothing but make trouble for us.
1745
01:30:14,034 --> 01:30:15,821
Hey Paul, the pressure,
where's the hammer?
1746
01:30:15,827 --> 01:30:16,943
(Miriam gasping)
1747
01:30:16,953 --> 01:30:18,945
Don't you dare attack me, Paul Fisher.
1748
01:30:20,457 --> 01:30:21,457
Daddy?
1749
01:30:21,458 --> 01:30:23,575
Paul, you all right?
1750
01:30:23,585 --> 01:30:25,121
It's no good, you're
gonna have to pack it up.
1751
01:30:25,128 --> 01:30:26,960
Come on, Paul, off you get.
- Sweet potato,
1752
01:30:26,963 --> 01:30:28,545
what did he do to you?
1753
01:30:28,548 --> 01:30:30,540
Here.
- Are you all right?
1754
01:30:30,550 --> 01:30:32,507
I'll withdraw from the race.
1755
01:30:32,510 --> 01:30:33,796
Oh, not now, Jack.
1756
01:30:33,803 --> 01:30:35,590
You can't.
- I have to.
1757
01:30:35,597 --> 01:30:36,883
Are you ready?
1758
01:30:36,890 --> 01:30:38,051
Steady.
1759
01:30:38,058 --> 01:30:38,892
Go!
1760
01:30:38,893 --> 01:30:40,053
(bright music)
- And they're off.
1761
01:30:40,060 --> 01:30:42,302
And what a thundering start, too.
1762
01:30:42,312 --> 01:30:43,312
What do I do?
1763
01:30:43,313 --> 01:30:46,147
You just steer, I'll do the rest.
1764
01:30:46,149 --> 01:30:48,232
Kathy, Kathy come down off of there.
1765
01:30:48,234 --> 01:30:49,941
You'll ruin your dress.
1766
01:30:49,945 --> 01:30:51,732
Kathy, don't go with that idiot.
1767
01:30:51,738 --> 01:30:53,195
(upbeat music)
1768
01:30:53,198 --> 01:30:57,693
Kathy, don't go (screaming)
with that idiot.
1769
01:30:57,702 --> 01:30:59,409
Paul, say something.
1770
01:30:59,412 --> 01:31:00,412
Shut up.
1771
01:31:04,334 --> 01:31:06,917
(Admiral laughing)
1772
01:31:06,920 --> 01:31:07,920
He's only just starting.
1773
01:31:07,921 --> 01:31:09,457
I do think we can
do better than that,
1774
01:31:09,464 --> 01:31:11,251
I mean we're only going five knots.
1775
01:31:11,257 --> 01:31:13,169
Hold your course, will ya?
1776
01:31:13,176 --> 01:31:14,542
(engines puttering)
1777
01:31:14,552 --> 01:31:16,464
[Announcer] Tiny Tim's
going very well, indeed,
1778
01:31:16,471 --> 01:31:18,007
so's Dreadnought, for that matter.
1779
01:31:18,014 --> 01:31:19,346
A 1914 model, don't forget.
1780
01:31:20,642 --> 01:31:21,849
Oh, Mrs. Webb won't like this,
1781
01:31:21,851 --> 01:31:24,138
Dreadnought's overtaking Tiny Tim.
1782
01:31:26,898 --> 01:31:29,436
Way, way down the field
is The Iron Maiden.
1783
01:31:29,442 --> 01:31:31,354
She's going very well
now that she's started,
1784
01:31:31,361 --> 01:31:36,152
but she's a very long way back.
1785
01:31:36,157 --> 01:31:39,491
- Which side do I go?
- Left of the drum.
1786
01:31:44,416 --> 01:31:46,783
Right of the next one, only not too close.
1787
01:31:46,793 --> 01:31:50,082
If we knock one over, we get disqualified.
1788
01:31:50,088 --> 01:31:53,081
Miriam, I haven't had
this much fun in 20 years.
1789
01:31:53,091 --> 01:31:55,378
Come on, Sydney, get a move on!
1790
01:31:55,385 --> 01:31:59,595
All right, sweetheart,
I'm doing my best.
1791
01:32:04,769 --> 01:32:08,638
(laughing) Look, Vicar,
a woman at the helm.
1792
01:32:08,648 --> 01:32:12,016
[Announcer] The Iron
Maiden still plugging away.
1793
01:32:12,027 --> 01:32:15,566
Now the Dreadnought's coming
into a beautiful turn.
1794
01:32:15,572 --> 01:32:16,572
Steady.
1795
01:32:19,451 --> 01:32:21,818
[Announcer] The Admiral
has begun the Westover end
1796
01:32:21,828 --> 01:32:24,741
with a big leap, very much obliged.
1797
01:32:25,790 --> 01:32:30,285
Come on, Jack, faster, faster!
1798
01:32:30,295 --> 01:32:32,161
It did it!
1799
01:32:38,261 --> 01:32:39,377
[Announcer] Yes, going very well
1800
01:32:39,387 --> 01:32:42,175
indeed is The Iron Maiden.
1801
01:32:42,182 --> 01:32:43,514
Look at the girl at the helm there,
1802
01:32:43,516 --> 01:32:46,805
she's making a beautifully
controlled turn.
1803
01:32:46,811 --> 01:32:49,679
And for a novice, that's
something really remarkable.
1804
01:32:49,689 --> 01:32:50,930
There's the Dreadnought
1805
01:32:50,940 --> 01:32:52,772
keeping going in magnificent fashion.
1806
01:32:54,611 --> 01:32:57,354
Come on, Jack, faster, faster.
1807
01:33:00,658 --> 01:33:02,820
Well done, darling, you're a natural.
1808
01:33:02,827 --> 01:33:04,443
Did you see that, Miriam?
1809
01:33:05,622 --> 01:33:07,705
Your daughter's a born
traction engine driver.
1810
01:33:07,707 --> 01:33:08,788
[Announcer] Now The Iron Maiden
1811
01:33:08,792 --> 01:33:11,455
is most definitely cutting
down the Admiral's lead.
1812
01:33:11,461 --> 01:33:12,542
(bright music)
1813
01:33:12,545 --> 01:33:14,787
Coming into the final turn.
1814
01:33:17,675 --> 01:33:20,418
The Dreadnought is now in the lead,
1815
01:33:20,428 --> 01:33:23,387
but I think being rapidly
overhauled by Jack Hopkins.
1816
01:33:23,389 --> 01:33:25,005
It looks as though he's left it very late.
1817
01:33:25,016 --> 01:33:26,848
Can he do it?
1818
01:33:26,851 --> 01:33:28,683
He's really humming along now.
1819
01:33:28,686 --> 01:33:30,427
Ladies and gentlemen,
he's back in the game.
1820
01:33:30,438 --> 01:33:33,055
He's using those huge
wheels to bring him closer.
1821
01:33:33,066 --> 01:33:34,147
- Come on!
- You can do it!
1822
01:33:34,150 --> 01:33:36,142
(Miriam screaming)
1823
01:33:36,152 --> 01:33:37,814
Oh, come on Kathy.
1824
01:33:38,863 --> 01:33:40,900
You can do it, love, come on.
1825
01:33:40,907 --> 01:33:41,907
Come on.
1826
01:33:43,701 --> 01:33:45,363
[Announcer] Right alongside
1827
01:33:45,370 --> 01:33:46,986
and she goes past the Nought.
1828
01:33:46,996 --> 01:33:50,114
Don't stand there, Vicar, pray, pray!
1829
01:33:50,125 --> 01:33:51,832
[Announcer] Coming up
to the finishing line,
1830
01:33:51,835 --> 01:33:53,997
it's The Iron Maiden.
1831
01:33:54,003 --> 01:33:57,212
(whistles blowing)
1832
01:33:57,215 --> 01:33:58,751
They won, they won!
1833
01:33:58,758 --> 01:34:00,715
(crowd cheering)
1834
01:34:00,718 --> 01:34:02,584
[Announcer] That was a special victory.
1835
01:34:02,595 --> 01:34:04,587
I mean, what exactly happened there?
1836
01:34:04,597 --> 01:34:06,463
Wow, the whistles.
1837
01:34:06,474 --> 01:34:08,181
- We've won.
- We did it!
1838
01:34:08,184 --> 01:34:09,184
We did it!
1839
01:34:14,315 --> 01:34:17,103
[Announcer] Winning a
match for a very long time.
1840
01:34:17,110 --> 01:34:18,191
I certainly shan't forget it.
1841
01:34:18,194 --> 01:34:20,026
[Miriam] Whoo, whoo, Kathy!
1842
01:34:20,029 --> 01:34:21,611
Here we are, honey.
1843
01:34:22,574 --> 01:34:24,816
Oh, Humphrey, thank you.
1844
01:34:24,826 --> 01:34:26,033
Wasn't that exciting?
1845
01:34:26,035 --> 01:34:27,196
Yes, very.
1846
01:34:27,203 --> 01:34:29,115
- Hello, Humphrey.
- Hello, sir.
1847
01:34:29,122 --> 01:34:30,488
There we are.
1848
01:34:30,498 --> 01:34:32,205
Thank you very much.
1849
01:34:32,208 --> 01:34:33,870
I wish I had better news for you.
1850
01:34:33,877 --> 01:34:35,118
Better news?
1851
01:34:35,128 --> 01:34:37,165
Well, it's just that I called
Sir Giles-Thompson yesterday
1852
01:34:37,172 --> 01:34:39,164
and decided to go with his plane.
1853
01:34:39,174 --> 01:34:40,415
That's a pity I thought
we could probably...
1854
01:34:40,425 --> 01:34:42,166
I knew you'd understand.
1855
01:34:42,177 --> 01:34:44,635
However, don't worry, I
have a friend, Joe Feldman,
1856
01:34:44,637 --> 01:34:46,344
coming into London next week.
1857
01:34:46,347 --> 01:34:48,054
I'll get him in touch with you.
1858
01:34:48,057 --> 01:34:50,720
He has two airlines and three daughters.
1859
01:34:50,727 --> 01:34:52,935
Maybe you could do a package deal.
1860
01:34:52,937 --> 01:34:53,729
That's very kind of you, sir.
1861
01:34:53,730 --> 01:34:56,097
I'll go and tell my father.
1862
01:34:56,107 --> 01:34:58,064
Mrs. Fisher.
- Bye, honey.
1863
01:34:58,067 --> 01:35:00,480
(soft music)
1864
01:35:05,116 --> 01:35:07,950
(engine rumbling)
1865
01:35:15,668 --> 01:35:17,284
[Kathy] I never thought I'd say this,
1866
01:35:17,295 --> 01:35:20,254
now I know how you can fall in
love with a traction engine.
1867
01:35:21,299 --> 01:35:23,006
Well you certainly
found out the hard way.
1868
01:35:23,009 --> 01:35:25,592
[Kathy] I must admit, she's quite a gal.
1869
01:35:26,512 --> 01:35:27,512
Certainly is.
1870
01:35:32,644 --> 01:35:36,763
All those things that you
said on the foot plate,
1871
01:35:36,773 --> 01:35:39,106
were they all meant for The Iron Maiden,
1872
01:35:39,108 --> 01:35:41,270
or were some meant for me?
1873
01:35:41,277 --> 01:35:44,315
Well, they were meant for both of you.
1874
01:35:45,823 --> 01:35:48,236
Kathy, you're trembling.
1875
01:35:48,243 --> 01:35:50,610
I'm so happy I could explode.
1876
01:35:51,496 --> 01:35:54,239
(romantic music)
1877
01:35:57,752 --> 01:36:00,586
(steam hissing)
1878
01:36:00,588 --> 01:36:03,501
(engine exploding)
1879
01:36:15,687 --> 01:36:18,304
(sombre music)
1880
01:36:23,403 --> 01:36:25,065
What happened, Jack?
1881
01:36:27,073 --> 01:36:29,110
Strain must have been too much for her.
1882
01:36:31,661 --> 01:36:32,868
Poor old girl.
1883
01:36:34,122 --> 01:36:36,239
Well, that's the end of the road for her.
1884
01:36:36,249 --> 01:36:37,249
Oh no.
1885
01:36:45,300 --> 01:36:47,838
(bright music)
1886
01:36:47,844 --> 01:36:49,881
(bottle shattering)
(Kathy screaming)
1887
01:36:49,887 --> 01:36:52,800
(crowd applauding)
1888
01:36:55,893 --> 01:36:57,759
Let's watch her take off.
1889
01:36:57,770 --> 01:36:59,682
What a wonderful name, The Iron Maiden.
1890
01:36:59,689 --> 01:37:01,931
I don't know why I didn't
think of it sooner.
1891
01:37:08,990 --> 01:37:11,573
(jets roaring)
1892
01:37:15,496 --> 01:37:18,239
(romantic music)133558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.