Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,324 --> 00:03:11,243
Celandine.
2
00:03:48,655 --> 00:03:50,448
One day I leave you.
3
00:03:50,740 --> 00:03:52,617
And then you'll understand.
4
00:04:03,962 --> 00:04:04,963
What's the matter?
5
00:04:05,922 --> 00:04:07,841
I shouldn't have to tell you.
6
00:04:08,842 --> 00:04:09,926
I love you.
7
00:04:10,343 --> 00:04:12,262
Loving me is not enough.
8
00:04:13,054 --> 00:04:15,015
You also have to care about me.
9
00:04:16,599 --> 00:04:18,727
Otherwise I will go crazy.
10
00:04:36,411 --> 00:04:37,954
One day I'll leave you.
11
00:04:39,497 --> 00:04:41,416
And then you will understand.
12
00:07:35,548 --> 00:07:37,592
I know why
you bother to come home.
13
00:07:39,469 --> 00:07:40,887
It's no bother.
14
00:07:41,179 --> 00:07:42,472
I like to come home.
15
00:07:43,348 --> 00:07:45,225
I never know
what I'm going to find.
16
00:07:56,569 --> 00:07:57,862
Then look on the pack.
17
00:07:58,530 --> 00:08:00,490
You'll see that Burbank called again.
18
00:08:02,992 --> 00:08:03,992
What did he say?
19
00:08:04,202 --> 00:08:06,329
Nothing.
He wanted to speak to you.
20
00:08:08,164 --> 00:08:09,624
Who is he anyway?
21
00:08:11,167 --> 00:08:12,252
Business.
22
00:08:13,253 --> 00:08:15,255
You think I don't know
who Burbank is.
23
00:08:18,716 --> 00:08:20,843
It's a psychiatrist, isn't he?
24
00:08:24,180 --> 00:08:27,934
You're drunk.
Heard of crazy.
25
00:08:28,226 --> 00:08:30,061
That's what you think.
26
00:08:33,523 --> 00:08:35,525
You'll been talking to Burbank about me.
27
00:08:35,858 --> 00:08:37,777
I went to you.
28
00:08:40,822 --> 00:08:43,533
You're trying to get rid of me?
29
00:08:44,242 --> 00:08:45,242
You're paranoid.
30
00:08:46,327 --> 00:08:47,495
Easy to say, isn't it?
31
00:08:47,787 --> 00:08:48,871
You need help.
32
00:08:49,497 --> 00:08:51,416
So I'm right.
33
00:08:51,833 --> 00:08:53,751
But don't lie to me Jay.
34
00:08:54,377 --> 00:08:57,505
I can't bear men who lie to me.
35
00:09:00,341 --> 00:09:04,429
And?
How many men have you got?
36
00:09:14,355 --> 00:09:17,275
I want to help you,
but I would prefer to strike with you.
37
00:09:18,192 --> 00:09:20,111
Go ahead.
38
00:09:21,446 --> 00:09:25,033
Solve my problems,
would solve your problem.
39
00:09:26,784 --> 00:09:28,745
And that is sure guess.
40
00:09:29,329 --> 00:09:31,998
A couple of other
people's problems as well.
41
00:09:47,639 --> 00:09:48,639
Hello. Burbank.
42
00:09:48,890 --> 00:09:49,890
Mallory.
43
00:09:52,852 --> 00:09:54,663
I've been trying to call you on the phone.
44
00:09:54,687 --> 00:09:55,855
Have you been out?
45
00:09:56,230 --> 00:09:57,230
No.
46
00:09:57,982 --> 00:09:59,192
Why didn't you answer?
47
00:09:59,609 --> 00:10:00,870
Why not sitting there please.
48
00:10:01,694 --> 00:10:03,042
What's the matter?
Is it broken?
49
00:10:08,284 --> 00:10:10,244
Do you mind if I...
50
00:10:11,704 --> 00:10:13,122
sit there?
51
00:10:19,128 --> 00:10:21,464
We were very pleased
with the man on the boat.
52
00:12:34,347 --> 00:12:35,807
You're all right?
53
00:12:37,809 --> 00:12:39,852
Something stupid has happened.
54
00:12:41,938 --> 00:12:43,064
My wife has left me.
55
00:12:44,732 --> 00:12:45,732
My wife...
56
00:12:46,901 --> 00:12:47,901
Celandine.
57
00:12:57,453 --> 00:12:59,372
Why haven't you
contacted the office?
58
00:13:00,206 --> 00:13:02,124
You haven't forgotten
about the shy.
59
00:13:03,918 --> 00:13:05,628
Can't take on the shy.
60
00:13:05,920 --> 00:13:07,839
Not now.
Can't.
61
00:13:09,340 --> 00:13:11,884
A client specifically
requested our best man.
62
00:13:12,468 --> 00:13:13,729
I'm serious.
Get someone else.
63
00:13:13,845 --> 00:13:16,597
If you're that serious,
you can return the advance.
64
00:13:22,061 --> 00:13:25,189
I can't...
spend it.
65
00:13:25,481 --> 00:13:26,983
Well, ten grand in ten days.
66
00:13:27,275 --> 00:13:28,693
In 10 Minutes.
67
00:13:30,945 --> 00:13:34,740
No diamond pin...
for my wife.
68
00:13:37,702 --> 00:13:39,161
And now your wife runs away?
69
00:13:39,453 --> 00:13:40,453
Exactly.
70
00:13:41,497 --> 00:13:42,497
With the pin?
71
00:13:44,208 --> 00:13:46,127
You'd better find her.
72
00:13:46,878 --> 00:13:48,379
I'll call you tomorrow.
73
00:13:50,172 --> 00:13:52,091
I don't want to come here again.
74
00:14:20,661 --> 00:14:22,580
They put her in a sanitarium.
75
00:14:26,125 --> 00:14:27,376
If I were crazy,
76
00:14:28,127 --> 00:14:30,046
will you put me in a sanitarium?
77
00:14:34,091 --> 00:14:36,010
I don't know if she wanted me to.
78
00:14:41,057 --> 00:14:42,183
If I were crazy...
79
00:14:42,558 --> 00:14:44,477
I wouldn't know what I wanted.
80
00:14:45,770 --> 00:14:47,688
But I do know what I want.
81
00:14:48,856 --> 00:14:51,692
I want you right from the first.
82
00:14:52,151 --> 00:14:53,527
That's what I wanted.
83
00:14:54,779 --> 00:14:55,779
You.
84
00:17:06,285 --> 00:17:08,037
There's someone I want you to meet.
85
00:17:08,329 --> 00:17:10,206
You don't mind if I steal him, do you?
86
00:17:10,623 --> 00:17:11,623
No.
87
00:17:11,749 --> 00:17:12,793
You're right, Celandine?
88
00:17:12,958 --> 00:17:13,958
Perfectly.
89
00:17:14,835 --> 00:17:15,835
Excuse me.
90
00:18:33,247 --> 00:18:35,166
Tell me the truth, Melanie.
91
00:18:36,208 --> 00:18:38,210
Did Celandine have...
92
00:18:38,669 --> 00:18:39,669
What?
93
00:18:41,422 --> 00:18:42,422
Was there another man?
94
00:18:43,716 --> 00:18:47,511
You're always sort of mangy,
you know that.
95
00:18:49,513 --> 00:18:50,514
Tell me.
96
00:18:52,725 --> 00:18:53,725
I don't know.
97
00:18:54,935 --> 00:18:56,395
I really don't.
98
00:18:56,812 --> 00:18:58,731
After all I'm not my sister's keeper.
99
00:19:04,695 --> 00:19:08,616
Burbank.
No, I can't answer that.
100
00:19:12,661 --> 00:19:14,038
I'll let you know.
101
00:19:15,998 --> 00:19:17,791
No, she hasn't come back yet.
102
00:19:24,298 --> 00:19:26,050
I told you once before.
103
00:19:27,051 --> 00:19:28,677
You picked the wrong girl.
104
00:19:29,261 --> 00:19:31,180
The wrong sister.
105
00:19:32,640 --> 00:19:34,725
I don't think
I'll ever forgive you for that.
106
00:19:45,444 --> 00:19:46,488
Don't put the light out.
107
00:19:46,570 --> 00:19:48,364
I want to see everything.
108
00:19:50,449 --> 00:19:51,449
What do you mean?
109
00:19:51,617 --> 00:19:53,452
Shall I have to tell you.
110
00:21:01,562 --> 00:21:04,565
You're listening to CJAD
800 on your dial.
111
00:21:04,857 --> 00:21:07,860
Montreal
Do you have a poor memory?
112
00:21:08,152 --> 00:21:10,446
Do you forget facts, figures, faces?
113
00:21:10,738 --> 00:21:13,824
Well, here's your chance
to develop a powerful and accurate memory.
114
00:21:14,199 --> 00:21:16,452
You start by writing in to PRA radio...
115
00:21:16,744 --> 00:21:19,705
and we'll send you absolutely free
the booklet...
116
00:21:19,997 --> 00:21:21,457
Adventures in Memory.
117
00:21:21,749 --> 00:21:24,209
Got that?
Adventures in Memory.
118
00:21:34,553 --> 00:21:35,804
Things up.
119
00:21:40,851 --> 00:21:41,477
Going clockwise.
120
00:21:41,769 --> 00:21:43,747
It's the miniature blue cup,
the doll and the card
121
00:21:43,771 --> 00:21:44,188
with the gun on it.
122
00:21:44,480 --> 00:21:47,274
Dominic's card with the boat,
the boot that is the keyring,
123
00:21:47,566 --> 00:21:50,319
the marble, the elephant,
the $10 note cut in half
124
00:21:50,611 --> 00:21:51,862
of the face, facing up
125
00:21:52,237 --> 00:21:54,615
the postcard with the painting
on which has the lady
126
00:21:54,907 --> 00:21:56,647
bathing on it with the bullet
in her bum.
127
00:21:56,742 --> 00:21:58,952
My lighter, my cufflinks,
your bottle of joy
128
00:21:59,244 --> 00:22:01,955
which is empty. The shell,
the bell, the Hungarian stamp
129
00:22:02,247 --> 00:22:03,391
of the boat on it
with the castle
130
00:22:03,415 --> 00:22:04,768
in the background
and in the centre.
131
00:22:04,792 --> 00:22:07,053
The box with the watch
face on the top with no hands.
132
00:22:07,378 --> 00:22:09,296
This was easy.
133
00:22:14,510 --> 00:22:15,510
Now...
134
00:22:17,930 --> 00:22:19,973
try this.
135
00:22:51,880 --> 00:22:53,132
Qu'est-ce que tu penses toi?
136
00:22:53,424 --> 00:22:55,300
That's me yours.
137
00:23:09,982 --> 00:23:11,900
Going to the office today, Mallory.
138
00:23:12,192 --> 00:23:13,193
Go away, Burbank.
139
00:23:13,485 --> 00:23:14,485
I'd like to.
140
00:23:14,695 --> 00:23:17,531
I'd like to go away forever.
But they're getting anxious.
141
00:23:43,140 --> 00:23:45,809
I really wanted to talk
about your wife.
142
00:23:47,603 --> 00:23:48,687
Celandine.
143
00:23:49,396 --> 00:23:50,022
You knew her?
144
00:23:50,314 --> 00:23:52,274
I met her once
when I came to see you.
145
00:23:52,733 --> 00:23:53,192
You knew her?
146
00:23:53,484 --> 00:23:54,484
It was a long time ago.
147
00:23:54,610 --> 00:23:56,306
No, don't misunderstand.
We just talked.
148
00:23:58,322 --> 00:23:59,907
I was very unhappy.
149
00:24:02,367 --> 00:24:03,368
I'm going now.
150
00:24:03,911 --> 00:24:05,564
Please stay,
and talk to your own wife.
151
00:24:05,829 --> 00:24:06,873
I can't talk to my wife.
152
00:24:07,122 --> 00:24:08,415
I hate her.
153
00:24:15,172 --> 00:24:17,216
You see, it all started
with the Cheever.
154
00:24:20,135 --> 00:24:21,875
What has Cheever got to do with my wife.
155
00:24:26,099 --> 00:24:28,018
Poor Cheever.
156
00:24:29,228 --> 00:24:31,230
He was one of the best men
we ever had.
157
00:24:33,398 --> 00:24:35,317
Then he got clever.
158
00:24:36,109 --> 00:24:38,654
He found out who his shy was.
159
00:24:40,072 --> 00:24:43,617
And for another ten grand,
he thought it worth his while to fake it.
160
00:24:45,494 --> 00:24:46,662
He'd shy made deal.
161
00:24:46,995 --> 00:24:47,621
But I found out about it.
162
00:24:47,913 --> 00:24:48,247
How?
163
00:24:48,539 --> 00:24:49,998
Doesn't matter how.
It's my job.
164
00:24:51,959 --> 00:24:53,252
So I made a phone call.
165
00:24:54,920 --> 00:24:55,504
It didn't take long.
166
00:24:55,796 --> 00:24:57,362
You can't fuck about
with the office.
167
00:24:57,422 --> 00:24:58,422
You know that.
168
00:25:08,392 --> 00:25:09,893
You ever meet Cheever?
169
00:25:10,769 --> 00:25:11,769
No, I know his name.
170
00:25:12,312 --> 00:25:13,355
One of the best?
171
00:25:13,772 --> 00:25:14,772
SO you said.
172
00:25:14,898 --> 00:25:15,898
Not as good as you.
173
00:25:19,653 --> 00:25:21,572
What are you talking about Burbank?
174
00:25:22,906 --> 00:25:25,325
You were the last person
to see him alive.
175
00:25:28,287 --> 00:25:28,829
Cheever?
176
00:25:29,121 --> 00:25:30,414
You knew him as James.
177
00:25:34,585 --> 00:25:35,585
I don't believe it.
178
00:25:47,180 --> 00:25:49,182
Cheever. James, different names...
179
00:25:49,474 --> 00:25:51,685
same man, James was Cheever.
180
00:25:51,977 --> 00:25:52,977
Don't believe it.
181
00:25:53,061 --> 00:25:55,164
When I found out about it,
I had to talk to somebody.
182
00:25:55,188 --> 00:25:55,731
Somebody I could trust.
183
00:25:56,023 --> 00:25:56,523
So I came to you.
184
00:25:56,815 --> 00:25:57,232
But you weren't here.
185
00:25:57,524 --> 00:25:59,067
So I talked to your wife.
186
00:25:59,651 --> 00:26:01,069
Just talk, that's all.
187
00:26:01,445 --> 00:26:02,029
Not about Cheever.
188
00:26:02,321 --> 00:26:03,905
About you, mostly.
189
00:26:05,365 --> 00:26:07,284
You know how much
I admire you, don't you?
190
00:26:08,452 --> 00:26:09,887
But I had to make the decision...
191
00:26:09,995 --> 00:26:11,204
and you weren't here.
192
00:26:13,373 --> 00:26:15,292
I made that call.
193
00:26:15,667 --> 00:26:16,752
I made it.
194
00:26:20,881 --> 00:26:23,175
Just a manner Mallory,
just a manner.
195
00:26:23,800 --> 00:26:25,218
You're the best.
196
00:26:31,308 --> 00:26:33,852
You should not have told me about Cheever.
197
00:26:34,353 --> 00:26:36,745
I didn't know
that you were going to be assigned to him.
198
00:26:38,065 --> 00:26:39,274
I didn't know.
199
00:29:44,543 --> 00:29:46,253
They hate you.
200
00:29:47,295 --> 00:29:49,214
You bastard.
201
00:29:52,425 --> 00:29:54,344
Where did you disappear to?
202
00:29:56,805 --> 00:29:58,098
Aren't you here?
203
00:29:58,390 --> 00:29:59,683
When I want you.
204
00:30:01,685 --> 00:30:04,271
Are you with... me
or not with me?
205
00:30:06,523 --> 00:30:10,277
Why should I stay with you
or should I waste my life waiting?
206
00:30:11,736 --> 00:30:13,530
Why don't you ask me who it is?
207
00:30:16,741 --> 00:30:18,869
I want you to be jealous.
208
00:30:19,744 --> 00:30:21,746
Are you kind of being inquisitive?
209
00:30:23,748 --> 00:30:25,667
Is it something to do with your work?
210
00:30:27,919 --> 00:30:29,379
What is it?
211
00:31:53,713 --> 00:31:55,340
Why did you get this?
212
00:31:56,091 --> 00:31:57,509
I've always had it.
213
00:31:57,801 --> 00:31:59,302
I've never seen it before.
214
00:31:59,594 --> 00:32:01,388
It belonged to my mother.
215
00:32:02,055 --> 00:32:03,306
Put it back will you?
216
00:32:31,251 --> 00:32:32,251
Hello?
217
00:32:35,588 --> 00:32:36,588
I haven't decided yet.
218
00:32:36,798 --> 00:32:38,633
You must make up your mind, Mallory.
219
00:32:39,968 --> 00:32:41,186
We understand that you're...
220
00:32:41,469 --> 00:32:43,304
upset over the disappearance of your wife.
221
00:32:43,847 --> 00:32:45,432
Burbank tell you about my wife.
222
00:32:45,724 --> 00:32:47,559
The shy must take place, Mallory.
223
00:32:49,019 --> 00:32:51,104
You have 24 hours to decide.
224
00:32:53,273 --> 00:32:54,983
Either repay the advance...
225
00:32:55,984 --> 00:33:00,238
or be at boarding gate seven,
Air Canada Flight 102...
226
00:33:00,780 --> 00:33:04,117
to London 12.15 Sunday.
227
00:33:04,534 --> 00:33:07,829
- Then what?
- The car will be waiting for you...
228
00:33:08,872 --> 00:33:10,790
and you'll proceed to Frogs Field...
229
00:33:11,332 --> 00:33:13,835
Suffolk, England.
230
00:33:15,462 --> 00:33:17,380
Where will the shy take place?
231
00:33:22,719 --> 00:33:23,719
Fuck it.
232
00:33:24,387 --> 00:33:25,638
Fuck the office.
233
00:34:07,222 --> 00:34:09,140
This is Mr. Mallory.
Mrs. Jeffries.
234
00:34:09,933 --> 00:34:12,644
Mrs. Jeffries has taken over Mr. Burbank
for the time being.
235
00:34:21,736 --> 00:34:23,404
What happened to Burbank.
236
00:34:24,572 --> 00:34:26,658
Mr. Burbank hasn't been feeling too well.
237
00:34:27,033 --> 00:34:29,536
He's all right, when I saw him.
238
00:34:30,328 --> 00:34:31,788
Have you made up your mind?
239
00:34:35,291 --> 00:34:37,770
Going not through with this
until I know where my wife is.
240
00:34:38,002 --> 00:34:41,214
On, yes.
Your wife run off, hasn't she?
241
00:34:41,506 --> 00:34:42,006
She hasn't run off.
242
00:34:42,298 --> 00:34:44,134
She's disappeared, that's all.
243
00:34:46,386 --> 00:34:48,304
Time's running out.
244
00:34:49,139 --> 00:34:51,182
Why don't you just get
yourself another man?
245
00:34:52,016 --> 00:34:53,935
Because the office wants you.
246
00:34:57,605 --> 00:34:59,524
What's so special
about this assignment?
247
00:35:00,066 --> 00:35:01,936
Why haven't I been told who,
who the shy is?
248
00:35:02,735 --> 00:35:04,279
What's in Frogs Field?
249
00:35:04,696 --> 00:35:05,989
Why England?
250
00:35:06,614 --> 00:35:07,614
Why Sunday?
251
00:35:09,868 --> 00:35:12,453
Something wrong with this assignment,
isn't there?
252
00:35:12,745 --> 00:35:14,289
As far as I'm concerned, Mallory.
253
00:35:14,622 --> 00:35:18,418
The only thing wrong with
this assignment... is you.
254
00:36:39,791 --> 00:36:40,875
Celandine.
255
00:36:49,092 --> 00:36:50,301
What is it?
256
00:36:50,593 --> 00:36:52,387
I told Peter
he can stay with us tonight.
257
00:36:52,720 --> 00:36:53,054
Can, who?
258
00:36:53,513 --> 00:36:55,598
Do you remember Dominick's School friend?
259
00:36:57,308 --> 00:36:59,227
His father just been shot.
260
00:36:59,686 --> 00:37:00,770
Shot, why?
261
00:37:01,062 --> 00:37:02,105
I don't know.
262
00:37:02,397 --> 00:37:03,898
No one seems to know.
263
00:37:32,927 --> 00:37:34,846
What do you want?
264
00:37:43,271 --> 00:37:44,814
What the fuck do you want?
265
00:37:45,148 --> 00:37:47,066
I'm looking for my wife.
266
00:37:51,738 --> 00:37:53,323
I'm leaving.
267
00:37:54,365 --> 00:37:55,658
Leaving? Why?
268
00:37:56,326 --> 00:37:57,702
Without Dominique.
269
00:37:57,994 --> 00:37:59,203
I feel lost.
270
00:37:59,829 --> 00:38:00,829
Don't go.
271
00:38:01,414 --> 00:38:03,124
I won't let you go.
272
00:38:04,792 --> 00:38:06,711
I haven't seen her
for five years.
273
00:38:07,670 --> 00:38:09,589
You saw her
after we were married then.
274
00:38:10,548 --> 00:38:11,924
We had a son.
275
00:38:12,759 --> 00:38:13,890
You took him away from me.
276
00:38:13,926 --> 00:38:15,261
You needn't have done that.
277
00:38:15,553 --> 00:38:17,430
I didn't take Dominique
away from you.
278
00:38:18,473 --> 00:38:19,766
Celandine did.
279
00:38:23,353 --> 00:38:24,353
She was right.
280
00:38:32,987 --> 00:38:34,697
Now she's walked out on you.
281
00:38:37,367 --> 00:38:38,701
Not surprised.
282
00:38:39,118 --> 00:38:41,037
No one man could hold Celandine.
283
00:38:43,206 --> 00:38:45,833
Yes.
She obsesses us all, doesn't she?
284
00:38:56,094 --> 00:38:57,845
I heard she was seeing someone...
285
00:38:59,847 --> 00:39:00,973
about two years ago.
286
00:39:01,974 --> 00:39:03,142
How did you hear?
287
00:39:08,189 --> 00:39:10,066
Family Connexions...
288
00:39:11,484 --> 00:39:14,153
All about your family connexions?
289
00:39:17,115 --> 00:39:18,699
I had no family,
290
00:39:21,285 --> 00:39:22,537
No connexions.
291
00:39:23,788 --> 00:39:25,164
I still keep in touch.
292
00:39:26,749 --> 00:39:27,875
Two years ago.
293
00:39:32,004 --> 00:39:33,004
Who was it?
294
00:39:34,966 --> 00:39:36,884
I'm not sure, I should tell you.
295
00:39:40,096 --> 00:39:41,096
Who was it?
296
00:39:48,187 --> 00:39:51,691
His name is Deverell...
Got some cuttings.
297
00:39:53,025 --> 00:39:55,069
Newspaper cuttings
about this man and my wife.
298
00:39:55,611 --> 00:39:56,611
No.
299
00:39:57,113 --> 00:39:59,031
Just about Deverell.
300
00:40:01,117 --> 00:40:02,117
So all this.
301
00:40:02,577 --> 00:40:03,828
This is my past.
302
00:40:04,245 --> 00:40:06,164
This is who I used to be.
303
00:40:16,466 --> 00:40:17,592
London.
304
00:40:21,888 --> 00:40:22,972
May I keeping?
305
00:40:24,056 --> 00:40:25,725
No I'd rather you didn't.
306
00:40:26,893 --> 00:40:29,729
I keep them,
I'll see they'll return to you.
307
00:40:33,774 --> 00:40:35,731
We have something in common, though,
don't we?
308
00:40:38,529 --> 00:40:41,574
The eyes, hair, face.
309
00:40:43,534 --> 00:40:45,995
The arms.
It's in the arms.
310
00:40:49,040 --> 00:40:53,711
Breasts.
She must have changed a bit by now.
311
00:42:50,202 --> 00:42:51,829
I was dreaming.
312
00:42:52,705 --> 00:42:54,040
You weren't here.
313
00:42:54,498 --> 00:42:56,417
There was a man
and he had a gun.
314
00:42:58,210 --> 00:43:00,129
Do you mean I wasn't here?
315
00:43:00,921 --> 00:43:02,214
I don't know.
316
00:43:02,548 --> 00:43:03,966
I thought you'd gone...
317
00:43:05,217 --> 00:43:06,217
with a man.
318
00:43:08,804 --> 00:43:10,222
Man was me.
319
00:43:11,641 --> 00:43:13,559
Do you want a drink?
320
00:43:33,204 --> 00:43:34,497
Something's up.
321
00:43:37,625 --> 00:43:39,543
Why don't you tell me
what it is?
322
00:43:45,591 --> 00:43:47,510
Yes. I am sick of my life.
323
00:43:55,976 --> 00:43:57,895
With me. Me?
324
00:43:58,270 --> 00:44:00,189
You know what I want to do?
325
00:44:01,982 --> 00:44:03,442
I could give it up.
326
00:44:05,277 --> 00:44:07,196
I never want to smoke again.
327
00:44:10,449 --> 00:44:12,034
It is bad for you.
328
00:44:14,537 --> 00:44:16,455
You're crazier than I am.
329
00:44:23,421 --> 00:44:25,756
I could never love a man
who did not smoke.
330
00:44:27,925 --> 00:44:29,677
I feel like a snake.
331
00:44:30,386 --> 00:44:31,887
I want to shed something.
332
00:44:32,513 --> 00:44:34,432
Need a second skin.
333
00:44:52,158 --> 00:44:53,659
No, you don't.
334
00:44:56,704 --> 00:44:58,247
You need two things.
335
00:44:59,957 --> 00:45:01,876
You need to be truthful.
336
00:45:07,882 --> 00:45:08,882
And you need...
337
00:45:11,927 --> 00:45:12,927
you need me.
338
00:46:00,810 --> 00:46:02,311
This is Mallory.
339
00:46:03,687 --> 00:46:05,606
You decided to go ahead
with the shy.
340
00:46:06,232 --> 00:46:07,608
That's good to hear, Mallory.
341
00:46:08,818 --> 00:46:09,944
From London.
342
00:46:10,444 --> 00:46:11,779
We'll drive to Frogs Field...
343
00:46:12,530 --> 00:46:14,615
On the way, you'll be met at Boyton...
344
00:46:15,616 --> 00:46:18,911
Gas station.
That's all.
345
00:47:26,812 --> 00:47:28,030
Good morning.
I'm J. Mallory.
346
00:47:28,188 --> 00:47:29,232
Is Roland Deverell here?
347
00:47:29,398 --> 00:47:31,191
Oh, no, I'm afraid not, Sir.
348
00:47:31,483 --> 00:47:34,310
I have hand carried this package,
all the way from Canada for him.
349
00:47:34,695 --> 00:47:35,922
And I've got to take a plane to Paris.
350
00:47:35,946 --> 00:47:37,507
Can you make sure
that he gets that today.
351
00:47:37,531 --> 00:47:38,531
Yes, certainly, Sir.
352
00:47:38,699 --> 00:47:39,718
Can you give me
a telephone number
353
00:47:39,742 --> 00:47:40,326
where I can reach him?
354
00:47:40,618 --> 00:47:41,845
Because I'll phone him from the airport.
355
00:47:41,869 --> 00:47:46,540
Oh, yes.
The number is 4359773.
356
00:47:48,125 --> 00:47:51,295
And the code from London is 03943.
357
00:47:55,341 --> 00:47:56,341
Thank you very much.
358
00:48:14,944 --> 00:48:15,486
Can I help you?
359
00:48:15,945 --> 00:48:16,945
Morning, operator.
360
00:48:17,196 --> 00:48:18,948
I have been given
a telephone number
361
00:48:19,239 --> 00:48:23,285
with a code 03943.
362
00:48:24,119 --> 00:48:26,038
Can you tell me
where it is, please?
363
00:48:27,289 --> 00:48:28,289
Thank you.
364
00:48:34,213 --> 00:48:37,591
Yes, that code is for Buckley
and Frogs Field in Suffolk.
365
00:48:38,592 --> 00:48:39,592
Thank you.
366
00:49:23,095 --> 00:49:24,513
A little late, Mr. Mallory.
367
00:49:24,805 --> 00:49:25,805
Who are you?
368
00:49:26,181 --> 00:49:27,181
Atkinson.
369
00:49:29,810 --> 00:49:30,810
Perfectly clean.
370
00:49:31,186 --> 00:49:32,186
Sir.
371
00:49:33,814 --> 00:49:35,315
It's perfectly clean, sir.
372
00:49:36,900 --> 00:49:38,736
Where is Burbank?
373
00:49:39,445 --> 00:49:41,363
I said, where is Burbank?
374
00:49:42,156 --> 00:49:43,508
Oh, I've been instructed
to tell you...
375
00:49:43,532 --> 00:49:45,272
you won't be seeing Mr. Burbank anymore.
376
00:49:45,409 --> 00:49:47,327
- Why not?
- I believe he's retired.
377
00:49:47,870 --> 00:49:49,788
I think we need some petrol.
378
00:49:56,295 --> 00:49:57,463
Who is the shy?
379
00:49:57,921 --> 00:49:59,048
We'll be instructed.
380
00:49:59,339 --> 00:50:01,687
I'm coming to the conclusion
that either I know the shy
381
00:50:01,717 --> 00:50:03,177
or the shy knows me.
382
00:50:04,136 --> 00:50:06,055
Who replaced Burbank?
383
00:50:06,472 --> 00:50:07,472
Mr. Jefferies.
384
00:50:07,556 --> 00:50:08,682
Who replaced him?
385
00:50:10,309 --> 00:50:11,727
I have, of course.
386
00:50:19,068 --> 00:50:20,764
I believe we have something to discuss.
387
00:50:20,861 --> 00:50:21,861
Got to hell.
388
00:51:21,046 --> 00:51:22,046
Dominic!
389
00:51:27,344 --> 00:51:27,845
No!
390
00:51:28,137 --> 00:51:30,556
He will bleed to death,
don't touch him.
391
00:51:32,641 --> 00:51:33,641
Get an ambulance!
392
00:51:33,851 --> 00:51:35,602
[In French: "Get an ambulance!"]
393
00:52:00,878 --> 00:52:02,188
Listen. Can you help my husband?
394
00:52:02,212 --> 00:52:04,131
There's a child
trapped under the van.
395
00:52:09,094 --> 00:52:11,013
Oh, god.
Oh God.
396
00:52:32,659 --> 00:52:34,578
Come on, Atkinson.
397
00:52:34,870 --> 00:52:36,747
Get into your car.
398
00:52:47,841 --> 00:52:49,760
Can I ask?
399
00:52:50,552 --> 00:52:51,929
How you knew.
400
00:52:52,221 --> 00:52:53,680
Isn't a question of knowing.
401
00:52:53,972 --> 00:52:55,098
One, I never stopped.
402
00:52:55,557 --> 00:52:57,476
Sometimes I slow down,
but I never stop.
403
00:52:58,310 --> 00:52:59,571
Two. It was an obvious setup.
404
00:52:59,728 --> 00:53:00,145
It looked wrong.
405
00:53:00,437 --> 00:53:01,437
And three...
406
00:53:04,107 --> 00:53:05,107
What?
407
00:53:06,860 --> 00:53:08,779
Number Three is personal.
408
00:53:13,158 --> 00:53:16,411
Well.
Thank you.
409
00:53:17,204 --> 00:53:18,204
Sir.
410
00:53:20,207 --> 00:53:21,875
Thank you, Sir.
411
00:53:31,677 --> 00:53:33,196
You're afraid of death, Atkinson...
412
00:53:33,220 --> 00:53:34,638
do you ever think about it?
413
00:53:37,140 --> 00:53:38,809
Well, no, not much.
414
00:53:39,184 --> 00:53:41,103
Whatever you mean.
415
00:53:42,938 --> 00:53:44,982
A man told me once
when I was in my mid twenties
416
00:53:45,190 --> 00:53:47,234
that you never really think
about your own death
417
00:53:48,151 --> 00:53:49,653
until you're 33.
418
00:53:50,112 --> 00:53:51,697
Somewhere around
your 33rd birthday
419
00:53:52,155 --> 00:53:54,074
you start to think about it.
420
00:53:55,325 --> 00:53:57,703
From that point onwards,
not a day goes by
421
00:53:58,036 --> 00:53:59,993
when it doesn't
cross your mind at some point.
422
00:54:01,540 --> 00:54:04,459
Sure enough, when I got to be 33,
I started thinking about it.
423
00:54:05,544 --> 00:54:07,544
And I've thought about it
every day since then.
424
00:54:09,381 --> 00:54:11,686
I don't know whether
what the man said to me was true.
425
00:54:12,759 --> 00:54:14,594
Or whether the fact
that he said it...
426
00:54:15,554 --> 00:54:17,472
like an astrologer is warning.
427
00:54:18,890 --> 00:54:19,890
Stayed in my mind.
428
00:54:19,933 --> 00:54:20,976
I don't know.
429
00:54:23,979 --> 00:54:30,319
Tell me.
Why does the office call it a shy?
430
00:54:31,653 --> 00:54:32,362
You are English?
431
00:54:32,654 --> 00:54:33,780
Ought to know that.
432
00:54:34,531 --> 00:54:35,824
English fairground.
433
00:54:36,825 --> 00:54:40,120
Throw a wooden ball at a coconut.
It is called a coconut...
434
00:54:41,663 --> 00:54:42,663
shy.
435
00:54:45,625 --> 00:54:49,629
Knock off the coconut,
you win the doll.
436
00:54:52,632 --> 00:54:55,886
Well.
You'll get more than the doll,
437
00:54:56,178 --> 00:54:57,846
when the time comes.
438
00:54:58,138 --> 00:54:59,138
All I want is the doll.
439
00:54:59,264 --> 00:55:00,264
Atkinson.
440
00:55:01,183 --> 00:55:02,642
That's all I want.
441
00:55:02,976 --> 00:55:04,311
Just the doll.
442
00:55:09,066 --> 00:55:12,986
You wait here,
on the office telephones.
443
00:55:13,779 --> 00:55:15,697
Call me at this number.
444
00:55:20,077 --> 00:55:21,453
Where is it?
445
00:55:22,079 --> 00:55:23,663
You get word.
446
00:55:23,955 --> 00:55:24,955
You call me.
447
00:55:25,123 --> 00:55:26,123
Sir?
448
00:55:27,459 --> 00:55:28,502
Excuse me, Sir.
449
00:55:29,002 --> 00:55:30,253
What is it?
450
00:55:30,545 --> 00:55:32,067
May I tell you
something that's been
451
00:55:32,339 --> 00:55:33,673
on my mind?
452
00:55:34,216 --> 00:55:35,384
What is it?
453
00:55:36,676 --> 00:55:38,595
Sorry about your wife.
454
00:55:45,477 --> 00:55:47,396
I can't make up my mind
about you, Atkinson.
455
00:55:49,356 --> 00:55:51,209
Remind me of a young man
I killed on the night
456
00:55:51,233 --> 00:55:53,110
I first met my wife.
457
00:55:54,236 --> 00:55:55,862
Well, get her back, sir.
458
00:55:56,196 --> 00:55:57,196
I know you will.
459
00:55:57,406 --> 00:55:58,532
You shouldn't say that.
460
00:55:58,865 --> 00:55:59,950
You don't know.
461
00:57:35,212 --> 00:57:36,522
Good afternoon.
My name is Mallory.
462
00:57:36,546 --> 00:57:37,940
May I speak with
Mr. Deverell, please?
463
00:57:37,964 --> 00:57:40,312
- Mr. Deverell is not at home, sir.
- Who is it, Adams?
464
00:57:40,967 --> 00:57:42,886
It's a Mr. Mallory, Madame.
465
00:57:45,597 --> 00:57:47,724
Ask Mr. Mallory to come in,
will you?
466
00:57:49,726 --> 00:57:51,645
Would you come this way?
467
00:57:54,523 --> 00:57:55,899
May I take over, Sir?
468
00:57:56,191 --> 00:57:57,400
Yes. please.
469
00:58:03,823 --> 00:58:05,128
I'm Jay Mallory,
Mrs. Deverell.
470
00:58:05,367 --> 00:58:06,701
I've come to see your husband.
471
00:58:08,578 --> 00:58:10,247
I'm Katherine Deverell.
472
00:58:11,456 --> 00:58:13,375
Is it very important, Mr. Mallory?
473
00:58:14,167 --> 00:58:15,168
Is it business?
474
00:58:15,460 --> 00:58:17,128
No, it's personal, Mrs.Deverell.
475
00:58:18,547 --> 00:58:20,298
I'm just having tea.
Will you join me?
476
00:58:20,632 --> 00:58:21,632
Thank you.
477
00:58:23,301 --> 00:58:24,928
Your husband, be long?
478
00:58:25,220 --> 00:58:26,721
I expect him shortly.
479
00:58:33,562 --> 00:58:35,021
It's a very beautiful room.
480
00:58:35,730 --> 00:58:37,482
It used to be a coach house.
481
00:58:38,233 --> 00:58:38,817
There's windows there,
482
00:58:39,109 --> 00:58:40,610
and the ones facing were doors.
483
00:58:41,695 --> 00:58:44,030
Carriages used to drive
right in and stop here.
484
00:58:44,781 --> 00:58:47,325
Of course, that was 500 years ago.
485
00:58:48,243 --> 00:58:49,244
Thank you.
486
00:58:49,536 --> 00:58:51,580
The stone was brought
from France by boat.
487
00:58:51,913 --> 00:58:53,522
In those days,
it was easier by sea...
488
00:58:53,582 --> 00:58:54,749
than by land.
489
00:58:55,542 --> 00:58:56,793
What is that up there?
490
00:58:58,253 --> 00:58:59,879
We've never really discovered.
491
00:59:00,964 --> 00:59:02,882
There is a ghost in this house.
492
00:59:03,550 --> 00:59:06,177
Sometimes a woman's face appears up there.
493
00:59:07,929 --> 00:59:10,140
It's just part of the mystery
of this place.
494
00:59:11,933 --> 00:59:13,852
The past can be very mysterious.
495
00:59:16,021 --> 00:59:17,647
Are you interested in the past?
496
00:59:18,690 --> 00:59:19,983
In a way, yes.
497
00:59:23,737 --> 00:59:25,322
Have you known my husband long?
498
00:59:27,240 --> 00:59:28,259
Be truthful, Mrs. Deverell.
499
00:59:28,283 --> 00:59:29,284
I have never met him.
500
00:59:29,659 --> 00:59:31,036
We have a...
501
00:59:32,120 --> 00:59:33,120
friend in common.
502
00:59:33,371 --> 00:59:35,123
With the man I have lost contact.
503
00:59:35,790 --> 00:59:37,834
And I was hoping,
that he might be able to help.
504
00:59:40,337 --> 00:59:41,963
I see very little of him.
505
00:59:43,256 --> 00:59:44,758
He spent a lot of time in Canada?
506
00:59:46,676 --> 00:59:49,387
I know why you're here, Mr. Mallory.
507
00:59:51,598 --> 00:59:53,016
I imagined you might.
508
00:59:56,186 --> 00:59:58,730
I haven't always been a jealous person.
509
01:00:00,482 --> 01:00:01,917
When I married Roland Deverell...
510
01:00:01,983 --> 01:00:04,194
I inherited the memory of his first wife.
511
01:00:05,487 --> 01:00:07,155
She was drowned, you know?
512
01:00:07,614 --> 01:00:08,614
No, I didn't know.
513
01:00:10,075 --> 01:00:12,075
I didn't think,
I would be jealous of the dead.
514
01:00:14,204 --> 01:00:18,458
But there were other women, you see,
were very much alive.
515
01:00:20,251 --> 01:00:22,253
Even then, I wasn't really jealous.
516
01:00:23,213 --> 01:00:27,133
I was only jealous
when my husband took just...
517
01:00:28,635 --> 01:00:29,928
one woman.
518
01:00:35,225 --> 01:00:37,143
And I admit I was jealous.
519
01:00:38,770 --> 01:00:40,063
When did you find out?
520
01:00:40,563 --> 01:00:41,940
I beg your pardon?
521
01:00:42,982 --> 01:00:44,234
How long have you known?
522
01:00:45,944 --> 01:00:46,944
About a year.
523
01:00:47,070 --> 01:00:48,238
How did you find out?
524
01:00:48,822 --> 01:00:51,032
You must understand,
Mr. Mallory.
525
01:00:52,575 --> 01:00:55,203
My husband,
like so many very rich men...
526
01:00:56,204 --> 01:00:59,749
feel immune from other people's... chats.
527
01:01:01,751 --> 01:01:03,670
He's not exactly blatant.
528
01:01:05,213 --> 01:01:07,173
But neither is he exactly secretive.
529
01:01:09,884 --> 01:01:11,052
Where are they?
530
01:01:12,929 --> 01:01:13,972
I don't know.
531
01:01:18,560 --> 01:01:21,604
Nothing like this has ever happened
to you before, has it, Mr. Mallory?
532
01:01:22,856 --> 01:01:24,566
I can tell from your expression,
533
01:01:24,941 --> 01:01:27,777
from your look of
puzzlement and confusion.
534
01:01:29,154 --> 01:01:30,905
Male grievance.
535
01:01:32,323 --> 01:01:33,491
Rising anger.
536
01:01:39,122 --> 01:01:42,751
I can tell,
this has never happened to you before.
537
01:01:45,962 --> 01:01:47,088
Excuse me.
538
01:01:53,803 --> 01:01:57,974
Hello.
Just a moment.
539
01:01:58,850 --> 01:02:00,769
Are you expecting a phone,
Mr. Mallory?
540
01:02:03,146 --> 01:02:06,024
Yes. I told my office, I would be here.
I'm sorry.
541
01:02:13,323 --> 01:02:14,657
- Hello?
- Sir.
542
01:02:15,074 --> 01:02:16,785
I've heard from the office.
543
01:02:17,577 --> 01:02:22,332
The name of the shy is Deverell.
Roland Deverell.
544
01:02:32,801 --> 01:02:34,594
Sir, are you there?
545
01:02:38,473 --> 01:02:39,641
Mr. Mallory.
546
01:02:39,933 --> 01:02:41,059
Yes, I've got that.
547
01:02:41,851 --> 01:02:42,851
When and where?
548
01:02:43,228 --> 01:02:47,690
Time 1 AM..
Place: Bartley Abbey.
549
01:02:47,982 --> 01:02:48,982
Telephone number.
550
01:02:49,108 --> 01:02:51,194
435973.
551
01:02:51,486 --> 01:02:53,791
What was the number
I wrote down on that paper napkin?
552
01:02:55,615 --> 01:03:00,036
4359773.
553
01:03:01,621 --> 01:03:04,665
You're very young, Atkinson.
You're probably even younger than my wife.
554
01:03:04,707 --> 01:03:05,707
How old are you?
555
01:03:06,209 --> 01:03:07,209
Sir?
556
01:03:07,293 --> 01:03:10,598
It would seem to me obvious, that it
is not safe for me to proceed with this.
557
01:03:11,464 --> 01:03:13,383
But you get me clearance from the office.
558
01:03:13,883 --> 01:03:14,592
I'm leaving here now.
559
01:03:14,884 --> 01:03:16,678
I'll call you back.
560
01:03:24,477 --> 01:03:25,645
I have to leave.
561
01:03:25,937 --> 01:03:29,315
My office expects me
on the 730 flight to Paris.
562
01:03:31,526 --> 01:03:33,570
Do you want my husband
to know you've been here?
563
01:03:49,419 --> 01:03:51,337
Thank you for tea, Mrs. Deverell.
564
01:03:52,255 --> 01:03:54,173
Don't come to the door,
I'll let myself out.
565
01:05:12,210 --> 01:05:13,297
What happened to Burbank?
566
01:05:13,544 --> 01:05:16,047
I've been instructed to tell you...
we replaced Burbank.
567
01:05:16,589 --> 01:05:17,882
Poor Cheever.
568
01:05:18,424 --> 01:05:20,843
He was one of the best man,
we ever had.
569
01:05:21,469 --> 01:05:24,472
I'm not going through with this
until I know where my wife is.
570
01:05:25,515 --> 01:05:26,516
Do we have access?
571
01:05:26,808 --> 01:05:27,808
I Know you.
572
01:05:27,934 --> 01:05:28,934
Shouldn't say that.
573
01:05:29,185 --> 01:05:30,228
You don't know.
574
01:05:53,042 --> 01:05:55,042
Atkinson.
Did you get in touch with the office?
575
01:05:55,628 --> 01:05:58,381
Yes, Sir. You have full clearance
to go ahead with the shy.
576
01:09:15,578 --> 01:09:19,123
If you had an affair,
would you tell me about it?
577
01:09:19,415 --> 01:09:25,755
No... I might... Why not?
578
01:09:26,756 --> 01:09:29,383
If I took a lover,
I would always tell you.
579
01:09:30,384 --> 01:09:33,346
Once it was over,
I would have to...
580
01:09:34,639 --> 01:09:36,557
but only when it was over.
581
01:09:38,726 --> 01:09:40,603
That sounds awful, doesn't it?
582
01:09:40,895 --> 01:09:41,895
Sounds suspicious.
583
01:09:42,021 --> 01:09:43,898
Don't be silly.
584
01:09:45,107 --> 01:09:46,919
Do you think it is easier leaving together?
585
01:09:46,943 --> 01:09:48,653
I mean, now we're married.
586
01:09:49,320 --> 01:09:50,655
Was it easier before?
587
01:09:50,947 --> 01:09:52,198
I think it's easier now.
588
01:09:52,698 --> 01:09:53,698
Why?
589
01:09:54,325 --> 01:09:56,244
I feel more secure.
590
01:09:56,744 --> 01:09:57,744
You're my wife.
591
01:09:58,621 --> 01:10:00,539
I know I'm not going to lose you.
592
01:10:01,749 --> 01:10:04,710
I get the same jealousy I used to.
593
01:10:06,545 --> 01:10:07,713
With my wife.
594
01:12:55,589 --> 01:12:57,508
O'Mary.
595
01:12:59,009 --> 01:13:00,009
O'Mary.
596
01:15:25,406 --> 01:15:27,658
It makes a difference,
doesn't it?
597
01:15:28,450 --> 01:15:30,661
When the shy knows
he's going to be hit.
598
01:15:31,161 --> 01:15:32,496
SHY.
599
01:15:43,757 --> 01:15:48,470
You don't know who you've been working for
all this time, Mallory?
600
01:15:51,098 --> 01:15:52,098
Tell me.
601
01:15:52,891 --> 01:15:54,810
How ungrateful.
602
01:15:55,853 --> 01:15:57,771
I was proud of you.
603
01:15:58,897 --> 01:16:01,358
You were my very best man.
604
01:16:04,361 --> 01:16:06,280
I work for you.
605
01:16:06,697 --> 01:16:10,951
Quite a coincidence, isn't it?
606
01:16:15,998 --> 01:16:17,916
Where is she?
607
01:16:30,220 --> 01:16:32,723
I would try to forget about her,
if I were you.
608
01:16:38,646 --> 01:16:40,064
It's funny, isn't it?
609
01:16:40,356 --> 01:16:42,566
All of you went to pieces in the end.
610
01:16:43,567 --> 01:16:45,069
Cheever. Burbank.
611
01:16:45,361 --> 01:16:46,528
I'm not Cheever.
612
01:16:46,820 --> 01:16:48,322
I'm not Burbank.
613
01:16:48,906 --> 01:16:51,325
You really thought
you were going to pull it off,
614
01:16:52,201 --> 01:16:54,119
Didn't you, Mallory?
615
01:16:54,828 --> 01:16:57,247
With my wife,
as the anonymous client.
616
01:16:59,124 --> 01:17:00,250
Oh, she's crazy.
617
01:17:00,542 --> 01:17:02,211
She's crazier than you are.
618
01:17:02,836 --> 01:17:04,880
She not only hires
one of my own men to kill me,
619
01:17:05,172 --> 01:17:07,925
but she hires you,
the jealous husband.
620
01:17:10,719 --> 01:17:14,306
Oh, well,
at least she has a sense of humour.
621
01:17:17,017 --> 01:17:18,936
Which is more.
than I can say for you.
622
01:17:19,353 --> 01:17:21,855
I'm not sure
why it's accomplished, Mr. Deverell.
623
01:17:22,731 --> 01:17:24,584
The office would have tell you
from the beginning
624
01:17:24,608 --> 01:17:25,794
I didn't want
to take this assignment.
625
01:17:25,818 --> 01:17:27,319
But you did, Mallory.
626
01:17:27,903 --> 01:17:31,365
Yes, Sir. But as soon as I
discovered the shy was yourself...
627
01:17:32,157 --> 01:17:33,853
I asked Atkinson to get me clearance...
628
01:17:33,992 --> 01:17:35,637
from the office
because I was in jeopardy...
629
01:17:35,661 --> 01:17:37,496
of my wife's lover.
630
01:17:37,788 --> 01:17:38,788
Yes.
631
01:17:40,207 --> 01:17:42,209
And I love her, Mallory.
632
01:17:44,086 --> 01:17:45,086
I love her.
633
01:17:46,672 --> 01:17:48,590
You never saw her.
634
01:17:49,633 --> 01:17:51,552
You never really knew her.
635
01:17:53,345 --> 01:17:55,264
She left you two years ago.
636
01:17:56,390 --> 01:17:57,766
She lived with you, yes...
637
01:17:59,768 --> 01:18:01,103
but she had left.
638
01:18:03,981 --> 01:18:06,525
The departure last Week
was a mere formality.
639
01:18:09,111 --> 01:18:10,446
You need two things.
640
01:18:12,197 --> 01:18:14,408
You need to be truthful.
641
01:18:15,576 --> 01:18:16,576
And?
642
01:18:18,162 --> 01:18:19,830
And you need me.
643
01:18:25,294 --> 01:18:27,212
No, I don't need her, Sir.
644
01:18:28,422 --> 01:18:30,340
I just want to do my job.
645
01:18:31,800 --> 01:18:33,886
You haven't got a gun, Mr. Mallory.
646
01:18:34,720 --> 01:18:36,638
So how can you have a job?
647
01:18:38,056 --> 01:18:39,056
It's funny.
648
01:18:40,267 --> 01:18:42,352
I've never shot an intruder.
649
01:18:45,272 --> 01:18:47,191
Or a jealous husband,
for that matter.
650
01:19:27,815 --> 01:19:30,526
Jealous husbands don't use guns,
Mr. Deverell.
651
01:19:33,654 --> 01:19:37,574
Relax the...
Personal touch.
652
01:20:01,598 --> 01:20:03,517
Oh, my God.
653
01:20:03,934 --> 01:20:05,269
What else done?
654
01:20:08,730 --> 01:20:10,107
Want me?
655
01:22:27,077 --> 01:22:28,412
Why did you leave me?
656
01:22:28,704 --> 01:22:29,871
I found out.
657
01:22:30,664 --> 01:22:32,582
About him and about you?
658
01:22:33,375 --> 01:22:35,680
Planed to leave me like that?
You planed to disappear?
659
01:22:36,003 --> 01:22:38,047
When I fount out,
that you were working for him.
660
01:22:38,839 --> 01:22:40,215
I couldn't stand it.
661
01:22:40,507 --> 01:22:42,384
I wanted to kill him.
662
01:22:43,510 --> 01:22:44,636
I stopped loving him.
663
01:22:45,637 --> 01:22:47,097
SO you decided to come
back to me.
664
01:22:47,389 --> 01:22:48,807
I've always loved you.
665
01:22:49,266 --> 01:22:50,684
First and last.
666
01:22:51,810 --> 01:22:53,061
And in between.
667
01:22:53,437 --> 01:22:56,356
In between?
There were others...
668
01:22:57,482 --> 01:23:00,318
Before you say how many,
do you want to get your gun?
669
01:23:01,862 --> 01:23:03,530
I don't have a gun anymore.
670
01:23:04,948 --> 01:23:06,079
Don't have any use for it.
671
01:23:07,617 --> 01:23:08,617
Good.
672
01:23:10,412 --> 01:23:11,412
Did you love him?
673
01:23:12,289 --> 01:23:13,623
I did, once.
674
01:23:14,666 --> 01:23:18,170
And then you found out,
that his wife had hired me to kill him.
675
01:23:18,545 --> 01:23:21,131
She didn't hire you?
I did.
676
01:23:24,968 --> 01:23:25,427
You did?
677
01:23:25,719 --> 01:23:28,555
I wanted to kill him,
but I didn't have the courage.
678
01:23:30,182 --> 01:23:32,350
So I hired a professional.
679
01:23:33,894 --> 01:23:35,312
At arm's length.
680
01:23:35,604 --> 01:23:37,147
That's what you call it, isn't it?
681
01:23:38,607 --> 01:23:39,733
I called the office.
682
01:23:40,067 --> 01:23:41,318
Your office?
683
01:23:41,610 --> 01:23:42,610
His office.
684
01:23:43,653 --> 01:23:46,073
I wanted your best man.
685
01:23:47,240 --> 01:23:49,159
That's what your friend Burbank told me.
686
01:23:49,868 --> 01:23:51,787
Get the best man.
687
01:23:53,080 --> 01:23:54,998
I only wanted the best.
688
01:23:55,415 --> 01:23:56,415
And that was it.
689
01:23:57,125 --> 01:23:59,377
Of course.
Always.
690
01:24:02,172 --> 01:24:05,383
What do you think I felt,
being married to you?
691
01:24:05,842 --> 01:24:07,495
I think it's hard
to be married to you.
692
01:24:08,011 --> 01:24:08,512
Now, I mean,
693
01:24:08,804 --> 01:24:10,891
- What would have happened?
- If he killed you...
694
01:24:13,725 --> 01:24:15,644
You're the best.
695
01:24:16,436 --> 01:24:17,979
He couldn't kill you.
696
01:24:18,355 --> 01:24:19,815
Protest support.
697
01:24:20,232 --> 01:24:22,150
That was the arrangement,
wasn't it?
698
01:24:23,276 --> 01:24:24,528
What are you talking about?
699
01:24:25,028 --> 01:24:28,907
Marriage,
till death was the part.
700
01:24:30,534 --> 01:24:31,743
Remember?
701
01:24:35,163 --> 01:24:36,206
I remember.
702
01:24:39,584 --> 01:24:40,584
I remember.
703
01:24:42,712 --> 01:24:45,441
I remember reading somewhere
and you know how seldom I read anything...
704
01:24:45,465 --> 01:24:46,508
except the headlines.
705
01:24:47,592 --> 01:24:50,470
I remember someone wrote
that death is a country without memory.
706
01:24:52,556 --> 01:24:54,641
Dead people cannot remember
a goddamn thing.
707
01:24:55,183 --> 01:24:56,393
We must live.
708
01:24:57,978 --> 01:24:59,729
We must go on living.
709
01:25:01,690 --> 01:25:03,817
You just still want me, don't you?
710
01:25:04,651 --> 01:25:05,986
More than anything.
711
01:26:51,258 --> 01:26:53,718
What do you want for breakfast?
712
01:26:54,177 --> 01:26:55,177
Love.
47490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.