All language subtitles for The Last Desperate Hours (Milano Il Clan dei Calabresi) (1974) ENG. subs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,680 --> 00:00:12,636 Take it. 2 00:00:13,960 --> 00:00:14,904 Over here. 3 00:00:29,680 --> 00:00:31,591 Over here. Here with her. Come on. 4 00:00:45,560 --> 00:00:48,291 Here, I want her. 5 00:00:50,360 --> 00:00:51,543 Come on. 6 00:01:59,840 --> 00:02:02,411 Hey, Morenda. Over here. 7 00:02:05,360 --> 00:02:06,691 There's our guy. 8 00:02:11,000 --> 00:02:12,889 How are you? - Where is she? 9 00:02:12,920 --> 00:02:15,491 Keep on for about 400m. 10 00:02:15,520 --> 00:02:18,615 She's got some kind of stupid stole on, feathers, that kind of crap. 11 00:02:18,640 --> 00:02:20,779 Very good. So long, Morenda. 12 00:02:42,280 --> 00:02:43,998 Get in. 13 00:02:50,640 --> 00:02:54,326 The one on the bike. You sure? - That's the boy. 14 00:02:59,160 --> 00:03:00,548 He took the bait, alright. 15 00:03:20,040 --> 00:03:21,053 I'm ready. 16 00:03:23,600 --> 00:03:26,388 Come here, you. Leave me alone! 17 00:03:27,320 --> 00:03:28,105 Nico! 18 00:03:28,120 --> 00:03:29,485 Nico! 19 00:03:29,520 --> 00:03:30,612 Help! 20 00:03:40,000 --> 00:03:41,058 Leave me alone! 21 00:03:44,600 --> 00:03:45,658 Nico! 22 00:03:59,480 --> 00:04:01,380 Alright, he's had enough. 23 00:04:03,200 --> 00:04:06,158 Hey, wait. You look pale. You need a vacation. 24 00:04:06,160 --> 00:04:07,571 I think you've been working too much. 25 00:04:07,600 --> 00:04:10,661 Hold her down, don't let her move. 26 00:04:10,680 --> 00:04:13,331 What are you going to do? Oh, Jesus, what are you going to do? 27 00:04:13,360 --> 00:04:14,430 This is just a friendly warning. 28 00:04:14,480 --> 00:04:16,482 But the next time I don't pull It out... I lift it out. 29 00:04:51,840 --> 00:04:55,105 He's arrived. - Wait here. 30 00:05:12,600 --> 00:05:14,466 Evening. - Where is he? 31 00:05:14,520 --> 00:05:15,453 Down those stairs. 32 00:05:18,160 --> 00:05:20,197 What's the matter with your boss? 33 00:05:20,240 --> 00:05:21,924 Don't worry: it's not you, or your boss. 34 00:05:34,160 --> 00:05:35,252 Hello, Paulo. 35 00:05:37,560 --> 00:05:38,823 I'm glad you came. 36 00:05:38,880 --> 00:05:40,553 There's something I wanted to talk to you about. 37 00:05:40,960 --> 00:05:43,054 We're getting good results from the gaming tables. 38 00:05:43,080 --> 00:05:47,654 Naturally, we pay attention. There are risks to everything. 39 00:05:47,680 --> 00:05:50,354 But we're losing money on the streets. 40 00:05:50,400 --> 00:05:53,711 The Calabrlan gang. They've only been around a few months, 41 00:05:53,760 --> 00:05:56,684 but they're causing a lot of trouble. They don't respect the rules, the zones. 42 00:05:56,720 --> 00:06:01,749 Last night, for example, they had the nerve to send two flea-bitten hookers Into one of our best zones. 43 00:06:01,760 --> 00:06:05,708 Oh, I know they're not bothering you. They're probably a little scared of you. 44 00:06:05,760 --> 00:06:08,593 But you'd better be careful: you never know. 45 00:06:08,640 --> 00:06:12,053 That's not what I came about. - I know. 46 00:06:18,440 --> 00:06:21,944 How much you got? - 50, as we agreed. 47 00:06:22,320 --> 00:06:24,300 You agreed. I didn't. 48 00:06:25,240 --> 00:06:27,356 Paolo, look. You've got to be reasonable. 49 00:06:27,400 --> 00:06:30,131 It gets more difficult every day to put this stuff on the market. 50 00:06:30,160 --> 00:06:34,290 Besides, don't forget Joe, The American, is managing to lower his prices. 51 00:06:34,320 --> 00:06:37,722 The other day he put out the same amount of stuff for 30 million. 52 00:06:38,280 --> 00:06:41,113 So, 50's more than a fair price in today's market. 53 00:06:41,120 --> 00:06:46,069 No, 60... and right away! 54 00:07:00,560 --> 00:07:03,575 I hope there's no misunderstanding. 55 00:07:03,600 --> 00:07:06,262 But I'm the one who has to deal with the local officials. 56 00:07:07,160 --> 00:07:10,278 I pay out for protection and my profits disappear. 57 00:07:11,840 --> 00:07:14,013 It's just as well I happened by. 58 00:07:15,880 --> 00:07:18,383 Dario, I advise you to leave off it. 59 00:07:18,440 --> 00:07:24,550 You know your agreement. I'll personally cover the difference. 60 00:07:24,560 --> 00:07:29,657 And you know that Maraschi always... keeps his promises. 61 00:07:29,880 --> 00:07:30,824 Very good. 62 00:07:42,320 --> 00:07:44,982 Now we did divide the zones up, Dario, right? 63 00:07:45,040 --> 00:07:50,388 As far as looking after them goes, you've got your men... and I've got mine. 64 00:08:05,560 --> 00:08:07,073 Would you let me light this thing? 65 00:08:09,640 --> 00:08:10,710 Give me a hit. 66 00:08:22,760 --> 00:08:25,195 Enough already. - Are you tired? 67 00:08:25,880 --> 00:08:27,951 You mean you aren't? 68 00:08:40,880 --> 00:08:41,642 Yeah? 69 00:08:41,680 --> 00:08:47,028 It's me. I got another one. The Calabrian gang. Gave 'em a little list. 70 00:08:47,080 --> 00:08:48,263 OK. Keep your eyes open. 71 00:08:48,280 --> 00:08:50,191 Leave it to me. So long. 72 00:08:50,240 --> 00:08:51,230 So long. 73 00:08:52,320 --> 00:08:56,496 Oh, by the way. Speaking of work, I've got another little lost lemon from the provinces. 74 00:08:56,520 --> 00:08:59,114 About 20. Nice face, good body... 75 00:09:02,760 --> 00:09:05,559 Well? Cat got your tongue or something? 76 00:09:05,600 --> 00:09:08,410 No, I was just thinking about It. - About what? 77 00:09:14,440 --> 00:09:17,250 I told you: sometimes when you act like an idiot, you're very convincing. 78 00:09:17,280 --> 00:09:19,055 I do beg your pardon. 79 00:09:19,080 --> 00:09:22,675 Come on, get off It. You can fool a lot of people with your respectable, 80 00:09:22,720 --> 00:09:25,394 holler-than-thou airs, only I've known you too long. 81 00:09:25,440 --> 00:09:27,761 Yes, you know me very well. 82 00:09:28,920 --> 00:09:33,869 I'm just Mr. Paolo Mancuso, a law-abiding businessman who pays his taxes when they're due. 83 00:09:33,880 --> 00:09:37,271 And I have an immaculate police record. 84 00:09:38,520 --> 00:09:41,069 And I'm Joan of Arc! 85 00:09:41,760 --> 00:09:49,247 You're a fat head! And if you don't stop being one, you'll stop being Mrs. Laura Monachesi, 86 00:09:49,280 --> 00:09:52,489 a high-fashion designer, with a boutique in Milan.. 87 00:09:52,560 --> 00:09:56,201 And a laboratory on the outskirts. 88 00:09:56,200 --> 00:10:00,250 By the way... all financed by yours truly. 89 00:10:02,280 --> 00:10:09,801 Or you could go back to being the hooker, the madam, the call girl, that you always were. 90 00:10:09,840 --> 00:10:12,741 Right, and you? - Me? Nothing. 91 00:10:13,800 --> 00:10:17,441 There are those who are suspicious, but who can't prove it. 92 00:10:18,040 --> 00:10:23,865 The ones who do know are too damn scared, the babies! Or they're jealous of me because of my success. 93 00:10:23,880 --> 00:10:27,327 And they respect me, just because I've got a clean bill of health. 94 00:10:28,320 --> 00:10:29,947 I'm untouchable. 95 00:10:31,240 --> 00:10:35,768 I see you mean It. Only some day you're going to run across a guy who thinks differently. 96 00:18:04,160 --> 00:18:05,230 Yes? 97 00:18:05,280 --> 00:18:08,910 Listen to me: If the police ask you, I was with you until 3 o'clock, got it? 98 00:18:08,920 --> 00:18:11,799 Paolo, what ls it? - Nothing. Nothing's happened. 99 00:18:11,840 --> 00:18:16,562 The Important thing is that I left your house in my own car, not yours. 100 00:18:16,600 --> 00:18:18,079 But you mean that my car isn't... 101 00:18:18,120 --> 00:18:21,567 No, no! Will you please try to wake up and understand what I'm saying? 102 00:18:21,600 --> 00:18:25,343 You have to tell them that I was with you, but not that I took your car. 103 00:18:25,360 --> 00:18:27,283 All right, stop saying it. 104 00:18:27,320 --> 00:18:31,644 But If they come right now, how am I supposed to say that you were here all night long? 105 00:18:31,680 --> 00:18:35,344 No, no, not all night long. I was there up until 3 o'clock. 106 00:18:35,400 --> 00:18:37,664 I came round, then I left in my own car. 107 00:18:37,680 --> 00:18:40,741 Your car I left outside your house, like I always do. Got it? 108 00:18:40,800 --> 00:18:42,666 Fine, I understand. 109 00:18:42,680 --> 00:18:43,135 OK. You sure you got that? 110 00:18:43,520 --> 00:18:45,022 Oh, completely. 111 00:18:45,080 --> 00:18:46,844 Remember: tell them only what I've just said. 112 00:18:46,880 --> 00:18:47,881 Yes. 113 00:18:59,360 --> 00:19:01,215 You get It done? - Nothing to it. 114 00:19:01,200 --> 00:19:04,022 Good. - I was lucky to find him though. 115 00:19:04,080 --> 00:19:05,900 Pino would have been down here right now. 116 00:19:05,920 --> 00:19:09,197 Don't worry, boss - somebody tries to lay a finger on you and somebody's gonna get his finger cut off. 117 00:19:09,240 --> 00:19:12,790 Renzo! Renzo! 118 00:19:12,800 --> 00:19:13,938 Here I am, sir. 119 00:19:15,680 --> 00:19:18,172 Am I running a flop house or something around here?! 120 00:19:18,200 --> 00:19:20,146 Take this stuff and burn it. 121 00:19:22,920 --> 00:19:24,376 The jacket! 122 00:19:27,240 --> 00:19:29,004 And send Domenico in, will you? 123 00:19:31,400 --> 00:19:33,926 Gino, are you positive the boys know who they're supposed to get? 124 00:19:33,960 --> 00:19:36,474 Sure, that fat ass Roderlco. Forget your worries... 125 00:19:36,520 --> 00:19:40,787 I've got together a first class squad for you boss, like you wouldn't believe. Gino's word. 126 00:19:50,800 --> 00:19:55,055 Gimme a cigarette Thanks. 127 00:19:56,840 --> 00:19:58,729 It stinks having to go out this late. 128 00:19:58,720 --> 00:19:59,300 Over here. 129 00:20:04,880 --> 00:20:06,689 What do you want? - Get him! 130 00:20:11,200 --> 00:20:14,226 Don't you touch her! Leave her alone! 131 00:20:19,800 --> 00:20:22,030 For Christ's sake, leave her alone. 132 00:20:24,840 --> 00:20:26,751 She hasn't done anything to you. 133 00:20:26,800 --> 00:20:29,167 She doesn't even know who you are. 134 00:20:30,160 --> 00:20:32,743 Leave her alone, bastards! 135 00:20:33,120 --> 00:20:37,637 I'll kill you for this, I swear to God, I'll kill you. 136 00:20:37,680 --> 00:20:40,081 Bastards! Bastards! 137 00:20:40,120 --> 00:20:44,614 What did she ever do to you, will you tell me? Huh? 138 00:20:44,600 --> 00:20:46,887 Help! Help me! 139 00:21:24,640 --> 00:21:28,702 Has the authorisation come through yet? - Just now. 140 00:21:28,720 --> 00:21:33,237 Have them remove the body. - OK. - You hear that, Inspector? 141 00:21:34,120 --> 00:21:35,303 Right away, sir. 142 00:21:44,560 --> 00:21:48,337 Scalesi! - Well, I recognised him alright: a two-bit pimp. 143 00:21:48,360 --> 00:21:51,409 I wouldn't be surprised If he was part of the gang that was after whoever was supposed... 144 00:21:51,400 --> 00:21:53,858 to be in that car that burned near the pharmaceutical research centre last night. 145 00:21:53,880 --> 00:21:57,202 It wouldn't be anything new. - Yeah, you never know. What': your next step? 146 00:21:57,280 --> 00:21:59,453 We're going after the ladies? 147 00:21:59,440 --> 00:22:04,014 Pick up every one, with or without a boyfriend But let's take a look at that laboratory first. 148 00:22:05,480 --> 00:22:06,777 Let's go, Scalesi. 149 00:22:13,080 --> 00:22:18,029 Jeez! Look at that. Sort of lucky I had the knife. 150 00:22:18,080 --> 00:22:20,230 Stuck your hand right in a rat's mouth, huh? 151 00:22:24,600 --> 00:22:28,446 Hello? Huh? Yes, yes. I'll be there. 152 00:22:30,720 --> 00:22:33,587 They got him. Took him down to the cellar. 153 00:22:34,200 --> 00:22:36,510 I wanna really take care of him this time. 154 00:22:36,560 --> 00:22:38,164 Don't go overboard, boss. 155 00:22:39,320 --> 00:22:45,225 Stupid muscleheadl You've been around for 20 years, and you still haven't learned a damn thing. 156 00:22:46,040 --> 00:22:49,704 That's why you get picked up so often Careful! 157 00:22:50,440 --> 00:22:53,683 You're never going to be one Iota cleverer than you are now. 158 00:22:53,720 --> 00:22:56,781 I still think that we'd better be careful about it. 159 00:22:57,240 --> 00:23:04,977 No. You don't get the picture. The one most Important thing is to know just when to make your move. 160 00:23:05,000 --> 00:23:08,493 And then make It, but keep your hands nice and clean. Get the picture now? 161 00:23:09,360 --> 00:23:13,274 Go on, go on. Get over there. 162 00:23:27,600 --> 00:23:28,692 Maraschi? 163 00:23:28,680 --> 00:23:29,738 Yes, Hello? 164 00:23:29,760 --> 00:23:30,500 Were you sleeping? 165 00:23:30,560 --> 00:23:32,642 Yes, Paolo. I got into bed an hour ago. 166 00:23:32,680 --> 00:23:36,901 Ah, good. I wanted to make sure that you were alone before I started talking. 167 00:23:36,920 --> 00:23:41,653 Nothing to worry about. Like I said there's nobody else here. 168 00:23:42,960 --> 00:23:48,603 Wherever you like... Fine, I'd better tell Dario to be there too. 169 00:23:49,560 --> 00:23:54,828 No? Alright, just you and me. See you tomorrow. 170 00:23:58,680 --> 00:24:01,365 By God, those bastards didn't get him at all! 171 00:24:24,440 --> 00:24:29,389 There's no doubt. I just ran some tests on the rat's teeth and there': human blood on them. Someone was bitten. 172 00:24:29,440 --> 00:24:33,138 Well, what does that mean, In terms a layman can understand? 173 00:24:33,160 --> 00:24:37,518 That rat was part of an experiment. The man who was bitten is definitely infected. 174 00:24:37,560 --> 00:24:39,961 Yes, that's evident, but what are the consequences? 175 00:24:39,960 --> 00:24:43,646 Certain death for the man, unless he's brought in and treated quickly. 176 00:24:43,680 --> 00:24:47,492 Much the worst part Is that we're dealing with an extremely contagious virus. 177 00:24:47,520 --> 00:24:48,942 Can he pass it on yet? 178 00:24:49,000 --> 00:24:54,427 No. The virus has an incubation period of 20 hours, after which we run the risk of a real epidemic. 179 00:24:54,440 --> 00:24:58,308 Then... we've got to find that man in less than 18 hours. 180 00:25:27,960 --> 00:25:29,428 May I see your license, please? 181 00:25:38,640 --> 00:25:41,826 That's fine, sir. Now could I check the registration document? 182 00:25:44,080 --> 00:25:46,765 I'm just a working man, trying to do my job, and that's all. 183 00:25:46,800 --> 00:25:52,170 Come on, Morenda, quiet down. We all know who you are. Come on. 184 00:25:53,360 --> 00:25:55,328 Thank you; you can go now. 185 00:26:02,160 --> 00:26:04,140 You don't try to grab guys like that, do you? 186 00:26:04,160 --> 00:26:12,341 Just 'cause they got big shiny cars. Those rich bastards got no worries, hell no. No troubles at all... 187 00:26:33,240 --> 00:26:34,184 Scalese? 188 00:26:37,200 --> 00:26:39,123 I was just looking for you, Inspector. - Now what's the story on that damn car? 189 00:26:39,160 --> 00:26:42,972 It's Swiss, Inspector, licensed to Ticino I'm trying to trace the owner. 190 00:26:43,040 --> 00:26:47,295 Well, get on the telephone, write a letter. Don't just stand there. Come on, get busy. 191 00:26:47,840 --> 00:26:49,376 Now we get the concert, eh? 192 00:26:49,520 --> 00:26:51,158 You miserable, slimy hag! 193 00:26:51,160 --> 00:26:54,050 194 00:27:02,160 --> 00:27:05,607 Look, Inspector, you've been dragging innocent citizens out of their beds. 195 00:27:05,640 --> 00:27:08,792 By God, this ls an outrage. I demand to see the Commissioner of Police himself! 196 00:27:08,840 --> 00:27:11,548 I happen to be a very close friend of the mayor, and when I... 197 00:27:11,560 --> 00:27:16,782 Yes, bravo! We've been here before Sit down and we'll have a little talk... in a quiet voice. 198 00:27:17,080 --> 00:27:19,538 There're lots of things I could book you on. 199 00:27:19,600 --> 00:27:24,049 For instance: selling without a license... abetting prostitution... 200 00:27:24,080 --> 00:27:26,117 But I make my living selling coffee to the girls. 201 00:27:26,120 --> 00:27:30,785 Men like you... don't do any justice to the name 'Calabrian'. 202 00:27:30,840 --> 00:27:32,547 You should be ashamed of yourself. 203 00:27:32,560 --> 00:27:35,655 Ashamed! Sure I'm ashamed... 204 00:27:35,720 --> 00:27:36,551 Then why the hell do you do it? 205 00:27:36,560 --> 00:27:39,734 Because life for us Southerners has always been hell. 206 00:27:39,760 --> 00:27:45,642 Hunger, always hunger. Me, my father and my grandfather. Our hunger is very old, Sir. 207 00:27:45,640 --> 00:27:50,294 And now my children have Inherited It. All five of them, all young. 208 00:27:51,280 --> 00:27:53,738 Was it really necessary to have five children? 209 00:27:53,800 --> 00:27:57,612 No, It wasn't necessary, but... when we poor people make love, 210 00:27:57,600 --> 00:28:00,467 we can't pay much attention, 211 00:28:00,520 --> 00:28:05,993 because we have to think of tomorrow, and what we'll be able to eat. 212 00:28:07,160 --> 00:28:09,845 You know that love makes you hungrier? 213 00:28:10,000 --> 00:28:12,071 Listen to me, you two-cent philosopher. 214 00:28:12,120 --> 00:28:15,511 When someone is hungry and has five children, you know what he should do? 215 00:28:15,520 --> 00:28:17,022 He should go looking for honest work. 216 00:28:17,200 --> 00:28:20,738 Anyway, that's enough! Let's get to the point I have no time to waste. 217 00:28:20,800 --> 00:28:23,633 Excuse me, Sir. Just one moment. 218 00:28:23,640 --> 00:28:28,532 See, when it's cold and I put some newspapers on my chest, sometimes I read them too. 219 00:28:28,600 --> 00:28:35,336 And I've always read that everybody wants to help Southern Italy, "Mid-day Italy". Everybody. 220 00:28:35,320 --> 00:28:39,917 Mid-day! And when midnight comes, we still haven't eaten anything. 221 00:28:39,960 --> 00:28:43,180 They tell us: go to Milan, "I'America". 222 00:28:43,520 --> 00:28:47,593 I came to Milan, I spent 3 months at the public dormitory. 223 00:28:47,600 --> 00:28:52,731 Later on, when I started to earn some money, I would have loved to rent a flat below stairs, 224 00:28:52,800 --> 00:28:58,057 but I found a notice that read: we don't rent to Southerners. 225 00:28:58,040 --> 00:29:03,524 Enough! Where do you think this tear-jerking act's gonna get you? 226 00:29:03,560 --> 00:29:05,460 You think I'm some kind of a social worker? 227 00:29:05,520 --> 00:29:11,027 I'm a Detective Inspector of the police... and nothing else Now what do you know about that dead body? 228 00:29:11,040 --> 00:29:13,850 I swear on my mother's heart, I don't know nothing! 229 00:29:15,520 --> 00:29:17,227 Nothing at all? - No. 230 00:29:20,520 --> 00:29:25,219 He knows nothing... Alright boys, get this wreck out of here. 231 00:29:27,280 --> 00:29:28,452 Inspector... 232 00:29:32,120 --> 00:29:33,952 Give him his coffee card. 233 00:29:36,120 --> 00:29:37,633 Thanks, Inspector. 234 00:29:50,080 --> 00:29:51,605 He doesn't know a thing. 235 00:29:56,480 --> 00:29:59,086 So... you don't feel like talking? 236 00:30:00,240 --> 00:30:06,668 Let's say I dug out... an eye of yours. Know what would happen then? 237 00:30:06,640 --> 00:30:10,861 You wouldn't like It... So talk! Who was it who wanted me dead? 238 00:30:10,920 --> 00:30:12,376 Dario Lippi. 239 00:30:13,480 --> 00:30:16,802 So Dario's mixed up with you Calabrians? Explain that. 240 00:30:16,840 --> 00:30:20,378 He's the one made us stop working your zones. 241 00:30:21,840 --> 00:30:23,592 Keep talking. 242 00:30:23,600 --> 00:30:26,934 Well, at the beginning, he just wanted to get you pissed off a little, 243 00:30:27,000 --> 00:30:33,292 but then your guys got a couple of ours, then he said we should get the boss on your side. 244 00:30:33,320 --> 00:30:37,223 Told us who you were, and where to find you. 245 00:30:37,240 --> 00:30:41,916 Pretty clever, huh? Dario was the muscle In the Calabrian gang. 246 00:30:44,880 --> 00:30:50,512 He'd have sent his own, but we'd get wise so he used these bastards. 247 00:30:53,640 --> 00:30:57,008 Take my advice, your honour: don't you ever get tangled up with Gloria. 248 00:30:57,040 --> 00:31:00,305 How'd you like to have to look at that face all the time? 249 00:31:00,360 --> 00:31:03,352 Better than your face! - You old hag! 250 00:31:09,000 --> 00:31:12,083 Hey! This is no place for a family quarrel. 251 00:31:12,120 --> 00:31:16,205 Ah, I'm sorry, but if she wants to... 252 00:31:19,920 --> 00:31:23,800 Now look here, boy, you know that I'm not the type to pull any punches. 253 00:31:23,840 --> 00:31:26,218 I work and toil down at my bar, understand? 254 00:31:26,280 --> 00:31:29,523 Give me your name, date of birth and occupation, will you? 255 00:31:43,880 --> 00:31:48,090 This is Scalesl. Hey, what about that car? The Inspector wants some action. 256 00:31:51,840 --> 00:31:54,616 They brought her In and sewed her up with a couple of stitches a few nights ago... 257 00:31:54,600 --> 00:31:56,170 the usual type of woman. 258 00:31:57,000 --> 00:32:00,095 You must have got the message. They worked you over with a little practical surgery, 259 00:32:00,080 --> 00:32:02,356 so you'd stay away from the central zones. Right? 260 00:32:02,760 --> 00:32:05,092 Nobody lets a new girl work the centre of town. 261 00:32:05,080 --> 00:32:07,515 But your boyfriend sent you in anyway, huh? 262 00:32:07,520 --> 00:32:09,978 You listen to this, moron: you're morons tool 263 00:32:11,840 --> 00:32:15,128 I'm not gonna hit you, kid, 'cause you're not worth the trouble. 264 00:32:15,320 --> 00:32:18,961 Alright, who did It? And you'd better talk clear if we're all morons. 265 00:32:19,200 --> 00:32:22,340 Inspector, Sylvia's waiting to see you In there. - You take over. 266 00:32:25,560 --> 00:32:28,734 Oh, come on now, how many times do I have to keep answering your stupid questions? 267 00:32:28,720 --> 00:32:31,849 Hold you my name, address and telephone number. 268 00:32:32,840 --> 00:32:34,604 Shut up, will you! 269 00:32:38,240 --> 00:32:45,078 Ah - so you finally came here? I can't stand one more minute of this, honestly. It': not right... 270 00:32:45,080 --> 00:32:47,640 There, there, Sylvia. - After all the nice things I've done for you... 271 00:32:47,640 --> 00:32:50,428 Now just stay cool and keep calm - That's how you treat friends? 272 00:32:50,440 --> 00:32:55,071 I should spit In your face, you bastard. - Lay off it. Use your brains, will you? 273 00:32:55,840 --> 00:32:57,888 Why are you so mean to me too? 274 00:32:57,920 --> 00:33:00,400 Will you try to understand we're doing it for your own good? 275 00:33:00,520 --> 00:33:03,785 If we treated you any differently, they'd all know something was funny. 276 00:33:04,080 --> 00:33:05,764 Now pay attention. 277 00:33:06,280 --> 00:33:11,263 We had a little incident tonight. Two of the new gang murdered. I want to know who's behind it. 278 00:33:12,040 --> 00:33:15,510 Start listening. Stay on your feet with pills or anything else. 279 00:33:15,520 --> 00:33:18,330 But keep your ears open and try to find something out. 280 00:33:18,680 --> 00:33:24,778 You're very good at giving orders. But what good does it do me to help you, 281 00:33:24,800 --> 00:33:27,588 the police, when you treat me so horribly? 282 00:33:27,640 --> 00:33:33,397 Let It go, will you? You know, I think the guys who did this tonight are the same ones who heat you up last fall. 283 00:33:33,440 --> 00:33:36,319 For sure they are. - So what are you waiting for? 284 00:33:36,440 --> 00:33:40,707 Don't make me lose time now. Or should I hand you over to the ladies? 285 00:33:42,880 --> 00:33:49,661 Come on, come on. Get your spirits up. You know you'll never have any trouble from us. 286 00:33:50,760 --> 00:33:52,899 Well? Move, go on. 287 00:34:00,600 --> 00:34:02,785 Go on, cutie pie. Get to work. 288 00:34:06,680 --> 00:34:10,503 Inspector, I've been thinking. He's risking a lot, don't you think? 289 00:34:10,520 --> 00:34:12,249 If It makes you feel any better, I don't like it either. 290 00:34:13,840 --> 00:34:23,386 Yeah? Ah, great. Got it right here. Go on. Tlclno 315L. Whose Is it? Laura Monachesl? Thanks. 291 00:34:24,680 --> 00:34:31,131 Hall of Records? Ah, Mario, it's you. I want every bit of information you have on a woman named Laura Monachesi. 292 00:34:31,120 --> 00:34:33,885 Urgent, real priority. Good, thanks. 293 00:35:13,960 --> 00:35:19,444 Baravsky? It's Paolo. The situation's a bit worse than I'd imagined. 294 00:35:19,440 --> 00:35:25,345 See me as soon as possible. No, not on the phone. See you in about an hour at your nightclub. 295 00:35:28,600 --> 00:35:32,958 The authorities are searching for the unknown man who, early this morning, broke Into the experimental wing... 296 00:35:32,960 --> 00:35:37,579 at the institute for Pharmacological Research. All indications lead the Directors to presume that the man... 297 00:35:37,560 --> 00:35:41,656 was Infected with a virus of a terribly dangerous epidemic-causing disease. 298 00:35:41,840 --> 00:35:48,041 The man could easily spread this virus throughout the entire city. If this man is not found by 7 o'clock this evening, 299 00:35:48,040 --> 00:35:53,433 besides being responsible for spreading the disease, he himself will not be able to be cured. For his own sake, 300 00:35:53,440 --> 00:35:58,935 and for everyone else 's, he is asked to make himself known Anyone with any Information about this man, 301 00:35:58,920 --> 00:36:01,537 please go to your nearest police station... 302 00:37:25,960 --> 00:37:28,543 Where Is everybody? - Such as who? 303 00:37:28,640 --> 00:37:32,156 Such as Maraschi. How would I know? I just do the cleaning up around here. 304 00:37:32,160 --> 00:37:34,595 There were a bunch of men, but everybody left in a hurry. 305 00:37:48,120 --> 00:37:49,770 Gino! Pim! 306 00:37:56,000 --> 00:37:57,877 The time is 9 o'clock. 307 00:38:02,160 --> 00:38:03,514 Domenico! 308 00:38:10,800 --> 00:38:11,631 Renzo! 309 00:38:17,760 --> 00:38:19,034 Renzo! 310 00:38:40,120 --> 00:38:44,114 - Hello? - God damn it, what is this? Where're Gino and Pim and all the rest of them? 311 00:38:46,080 --> 00:38:50,881 Hello? Hello? Hello? 312 00:39:04,400 --> 00:39:06,516 - Yes? - I want Maraschi. - He's not here. 313 00:39:14,760 --> 00:39:16,364 Where were you all this time? 314 00:39:17,520 --> 00:39:20,922 I'm very sorry. I must not have heard you calling, I guess. 315 00:39:21,000 --> 00:39:24,277 I was In the kitchen. - Who did that to you? 316 00:39:25,120 --> 00:39:28,761 It's nothing. - Was it Gino? 317 00:39:29,440 --> 00:39:34,958 Yeah. He came with that other man, Pim, and he told me and Domenico that you had been badly hurt. 318 00:39:35,320 --> 00:39:37,846 He said we had to go, or we'd be hurt too. 319 00:39:37,840 --> 00:39:40,434 He said we should all leave you alone, to die like a dog. 320 00:39:40,440 --> 00:39:44,195 What did you do? - Hold him he was a coward. Him and all the others. 321 00:39:44,320 --> 00:39:46,971 I must say I always thought you were a little crazy. 322 00:39:47,440 --> 00:39:51,183 See what they're like, those boys? They've all disappeared. 323 00:39:51,440 --> 00:39:56,685 Even Domenico. Even he's smarter than you are. 324 00:39:56,680 --> 00:39:58,637 They're not smart, they're cowards. 325 00:39:58,640 --> 00:40:03,282 And I haven't forgotten that without you, I'd have died of hunger two years ago. 326 00:40:03,280 --> 00:40:05,749 I'm staying with you, for whatever good I can do. 327 00:40:11,960 --> 00:40:16,033 There's only one thlng you can do now, Renzo. Just go home, alright? 328 00:40:17,600 --> 00:40:19,989 Here. That'll keep you for a little while. 329 00:40:22,400 --> 00:40:26,257 And don't worry about a thing. As soon as I need you, I'll be in touch. 330 00:40:26,560 --> 00:40:28,801 Now look, Just get out of here, will you? Goon! 331 00:40:57,840 --> 00:41:00,730 No... there's nothing I can do for you, Paolo. 332 00:41:02,400 --> 00:41:05,449 Look, you know you really should... - Head to the county hospital? 333 00:41:05,760 --> 00:41:08,047 How'd a moron like you ever get to be a doctor, anyway? 334 00:41:08,080 --> 00:41:10,890 Try to think this through, Paolo - You think it through, Doc. 335 00:41:10,880 --> 00:41:14,157 Or are abortions all you know how to do? - My God, Paolo, keep your voice down. 336 00:41:14,160 --> 00:41:17,448 My voice'll get so loud that everyone in town will hear, if you don't stop playing the idiot. 337 00:41:18,680 --> 00:41:26,804 But I think you will stop. You're a clever man. I know you are. And doctor, you know me pretty well. 338 00:41:26,800 --> 00:41:30,452 That hospital's got certain equipment that I don't. Do you understand? 339 00:41:30,440 --> 00:41:35,241 The hospital's also got a register. And the police are going to keep an eye on it all night. 340 00:41:35,280 --> 00:41:37,897 But... there's this serum... - How much? 341 00:41:38,760 --> 00:41:41,309 I wouldn't even know how to go about getting it. 342 00:41:42,360 --> 00:41:44,215 Money, doc... 343 00:41:47,440 --> 00:41:49,488 That's how. 344 00:41:52,400 --> 00:41:56,849 Give me a couple of hours. Now you're using your head. 345 00:41:56,840 --> 00:42:01,641 Anyway, when will I start feeling the effects? 346 00:42:01,760 --> 00:42:06,641 Well, that depends... It's a bit hard to say. 347 00:42:06,640 --> 00:42:13,615 In a few hours, you'll begin to sweat, pretty copiously Then, headaches, gradually growing worse. 348 00:42:13,600 --> 00:42:17,412 Then you'll start getting stiff here. And that'll get worse with time, too. 349 00:42:17,440 --> 00:42:20,341 You've got to get the serum within 24 hours. 350 00:42:24,160 --> 00:42:26,606 If you don't... you know what will happen. 351 00:42:26,680 --> 00:42:29,433 Never mind. I'll be back here in two hours. 352 00:42:37,160 --> 00:42:39,902 Alright. Now you know all about it. 353 00:42:39,880 --> 00:42:42,212 Yeah, but Is this certain? - Oh, it's certain alright... 354 00:42:42,240 --> 00:42:46,575 I was the one who went and got him the Iodide I'm the one he told how he got the bite. 355 00:42:46,840 --> 00:42:49,332 Alright? While we're on It, we're going to decide something. 356 00:42:49,360 --> 00:42:51,124 Gino, you don't mean right now? 357 00:42:51,120 --> 00:42:53,384 Right here, right now. That's what I mean. 358 00:42:53,360 --> 00:42:56,967 If you want to be the faithful servant, get your ass back to him, go on, with my good wishes. 359 00:42:57,000 --> 00:43:00,652 Go lick his hand and everything else. I'm not gonna! Go on, go on! 360 00:43:00,640 --> 00:43:02,438 Paolo was always good to us. 361 00:43:02,440 --> 00:43:04,522 I don't like running off and leaving him like that, Gino. 362 00:43:04,520 --> 00:43:08,411 What do you slobs use your heads for? Why are we with Mancuso, huh? Why? 363 00:43:08,400 --> 00:43:09,982 What's that got to do with anything? 364 00:43:11,360 --> 00:43:14,148 You don't know, huh? I'll tell you what it's got to do with. 365 00:43:14,160 --> 00:43:20,497 Up until now, Mancuso's been respectable, had no record. We were with him, risking our lives every minute. 366 00:43:20,480 --> 00:43:24,485 But he could protect us from back. So we did everything he wanted, good and bad, 367 00:43:24,520 --> 00:43:28,354 like an agreement. That was then. What do we do about Mancuso now? 368 00:43:28,320 --> 00:43:31,563 We're not his servants. What damn use is he for us? 369 00:43:31,560 --> 00:43:34,769 Hey, Gino, anyone else know about him being the one that, you know...? 370 00:43:34,800 --> 00:43:39,180 Nobody at all. But, If you want to be the doctor, and the rest of you the nurses, 371 00:43:39,160 --> 00:43:42,061 maybe we'll be lucky enough to pull him through in time for the police to arrest us. 372 00:43:42,040 --> 00:43:44,213 That's right; he's a good-for-nothing. 373 00:43:44,240 --> 00:43:46,937 The time has come to end all this talking. 374 00:43:46,920 --> 00:43:49,696 What do you want to do then? - Give out the news... 375 00:43:49,720 --> 00:43:53,315 we gotta Isolate the guy, get him now We know him best. 376 00:43:53,680 --> 00:43:58,038 And that... that's gonna be how we get to meet Dario. 377 00:43:58,440 --> 00:44:03,560 A man of sense. You can'! possibly wear the same pants all the lime, or the same friends. 378 00:44:03,560 --> 00:44:05,722 Especially when they've worn out their use. 379 00:44:05,720 --> 00:44:08,109 Paolo's no friend of mine He doesn't like people. 380 00:44:08,120 --> 00:44:12,296 And I'm not gonna be nice to no 'Typhoid Mary', you know? 381 00:44:13,120 --> 00:44:17,330 I'm with you on that. That little rat couldn't have picked anyone better to bite. 382 00:44:17,520 --> 00:44:19,511 Don't start the celebrations yet. 383 00:44:19,520 --> 00:44:24,242 Look, Maraschi, we get Paolo Mancuso out of our hair and the police'll be writing us thank you notes. 384 00:44:24,240 --> 00:44:30,043 You think so? It might not be so damn easy He's one hard nut to crack. 385 00:44:30,240 --> 00:44:32,345 But somehow, we gotta do it. 386 00:44:32,840 --> 00:44:36,049 We already took one pot shot at him, and you can be sure he knows it. 387 00:44:36,040 --> 00:44:39,840 And one other thing: he won't have forgotten it. 388 00:44:39,840 --> 00:44:42,946 I know Paolo very well. - He gets cured and he'll ruin us. 389 00:44:43,280 --> 00:44:45,339 And he'll murder us if he stays free. 390 00:44:45,320 --> 00:44:49,109 Come on, Gino. You know him better than all of us do. 391 00:44:49,120 --> 00:44:52,624 And you're the only one who might just pull it off. 392 00:44:52,640 --> 00:44:57,146 The rest of the boys are ready, all of them. They're all with me. 393 00:44:57,480 --> 00:45:00,711 No, Inspector, I believe I've already told you: I don't know anything about it. 394 00:45:00,680 --> 00:45:05,402 Are you sure? - Look, Inspector, I told you: nothing. 395 00:45:05,800 --> 00:45:08,906 I only know that someone stole my brand new, 10 million lire car from in front of my house, 396 00:45:08,920 --> 00:45:10,433 and turned it into a lump of coal. 397 00:45:10,480 --> 00:45:13,666 Your job now ls to find whoever took It, or isn't it? 398 00:45:13,840 --> 00:45:16,150 Maybe we know our job better than you do. 399 00:45:16,360 --> 00:45:19,216 The man who helped himself to your car might cause an epidemic to break out. 400 00:45:19,200 --> 00:45:23,501 Suppose he does? What do you think I should do? Go on a nurse's training course? 401 00:45:25,080 --> 00:45:30,450 I doubt If that would be your kind of work. What's that supposed to mean, your honour? 402 00:45:30,480 --> 00:45:34,633 Almost anything. - You're not about to accuse mo, because someone stole my car are you? 403 00:45:34,880 --> 00:45:38,521 No, I suppose not. But If you've anything to say, say it. 404 00:45:38,560 --> 00:45:43,737 I'll speak clearly. We've been keeping an eye on you for a while now, you and the type of friends you run around with. 405 00:45:44,840 --> 00:45:49,084 I pick all of my own friends. Certainly. Nobody's saying you mustn't. 406 00:45:49,120 --> 00:45:51,521 Is the real owner of the car one of your better friends? 407 00:45:54,440 --> 00:45:58,468 Don't be surprised. The police do a little thinking every now and then. 408 00:45:59,240 --> 00:46:02,483 Suppose you have a good friend, who thinks he's going to get in trouble over taxes. 409 00:46:02,480 --> 00:46:04,926 And, as a favour, you agree to be the fictitious owner. 410 00:46:04,960 --> 00:46:08,407 Inspector, can't I convince you? The car is mine I may loan it out sometimes... 411 00:46:08,400 --> 00:46:12,644 Of course. Let's put It like that. Did you loan it to anybody last night? 412 00:46:12,680 --> 00:46:16,753 No. - Naturally. Don't leave this city. 413 00:46:16,760 --> 00:46:18,762 By what law can you do that? 414 00:46:18,800 --> 00:46:21,406 If there's an epidemic, I want you here to enjoy it. 415 00:46:21,600 --> 00:46:23,807 I'm not even an Italian citizen. I'm Swiss. 416 00:46:23,840 --> 00:46:26,229 The virus isn't prejudiced, lady. 417 00:46:28,840 --> 00:46:32,458 Oh... In a few hours, anyone who touches him will be dead in the morning. 418 00:46:40,400 --> 00:46:43,153 Come In, Paolo. We've got to get that first shot in you right away. 419 00:46:43,160 --> 00:46:44,059 What's in it? 420 00:46:44,040 --> 00:46:47,556 The serum, of course. What else would It be? The serum, hmm. Sit down. 421 00:46:50,000 --> 00:46:54,506 It's not something you can lust pick up, like Aspirin. I had to work quite a bit to get ii. 422 00:46:57,400 --> 00:46:58,868 Roll up your sleeve, please. 423 00:46:59,840 --> 00:47:05,540 Did you meet anyone? Huh? No, who would I have met, anyway? 424 00:47:05,560 --> 00:47:07,471 Come on, we'd better get going. 425 00:47:08,840 --> 00:47:12,959 You're In quite a hurry. Huh? You're the one that should be in a hurry. 426 00:47:19,480 --> 00:47:21,266 Doc, you really are nervous today. 427 00:47:21,320 --> 00:47:25,598 Well, like I just said, I'm not nervous, only I kind of expected you to be. 428 00:47:27,400 --> 00:47:29,676 Huh? Paolo, where are you going? - Put down the serum. 429 00:47:29,720 --> 00:47:32,724 Are you out of your mind? We've got to cure you. Paolo! 430 00:47:38,640 --> 00:47:41,746 You fat slug! How'd they get here? 431 00:47:41,760 --> 00:47:44,570 You called them? Start talking, damn you! 432 00:47:45,440 --> 00:47:47,704 What could I do? They said they'd kill me. 433 00:47:47,680 --> 00:47:49,273 Who? - Lippi and Maraschi. 434 00:47:50,400 --> 00:47:51,401 Help! 435 00:49:09,080 --> 00:49:12,277 You'd better take over today. - Sure, why not? 436 00:49:13,280 --> 00:49:14,543 I'm leaving now. 437 00:49:14,560 --> 00:49:19,157 Upstairs, and around the garden walls there are cops. If I were you, I'd go careful. 438 00:49:32,480 --> 00:49:33,367 Go. 439 00:49:38,320 --> 00:49:41,506 You always come In through windows? - When the entrance is watched, yes. 440 00:49:42,960 --> 00:49:44,758 Of course... you know already. 441 00:49:44,800 --> 00:49:47,872 Too many people know too many things, and too damn quickly! 442 00:49:48,920 --> 00:49:50,991 The cops are as thick as flies out there. 443 00:49:51,040 --> 00:49:55,079 But all the radio talked about was an unknown man... 444 00:49:55,640 --> 00:49:59,042 I got a call from Gino this morning, before I saw the visitor. 445 00:50:01,040 --> 00:50:03,008 Before you saw what visitor? 446 00:50:04,480 --> 00:50:10,635 The Inspector. He checked out the license plate of the car, so I told him what you told me to. 447 00:50:11,280 --> 00:50:17,572 What the hell's happening? They try to murder me twice, then that damned rat... 448 00:50:17,640 --> 00:50:21,201 And our friend the Inspector sounds like he already knows where to look. 449 00:50:21,200 --> 00:50:23,191 You mustn't let them get you, Paolo! 450 00:50:24,280 --> 00:50:26,476 Well, I'm glad you agree with me. 451 00:50:27,280 --> 00:50:32,070 I'd rather die In the gutter. Infect everyone in town, Infect everyone In this whole stinking cesspool of a world! 452 00:50:32,560 --> 00:50:35,678 But there is a way out - a doctor. 453 00:50:36,440 --> 00:50:39,831 There's gotta be a bunch of doctors who'd do it for the amount of money I got. 454 00:50:40,120 --> 00:50:42,680 But now we've got to move fast. I think I know the man who'd do. 455 00:50:42,680 --> 00:50:44,455 You helped him out once - Marserati. 456 00:50:45,000 --> 00:50:48,686 How much shall I say you'll pay? - How ever much he wants. 457 00:50:48,960 --> 00:50:53,124 Dario and Maraschi better start praying that I die, because if I don't, they're as good as underground. 458 00:50:53,120 --> 00:50:57,273 Calm down darling, calm down a little. OK? I'll go phone Mazurati. 459 00:51:05,000 --> 00:51:07,742 Let me speak to Dario, but make it quick, Nino. Come on! 460 00:51:09,480 --> 00:51:12,108 Dario? Yes, in the other room here. 461 00:51:12,680 --> 00:51:16,503 Come quickly, but watch out for the police. No, no, the side way. Through the garden. 462 00:51:16,520 --> 00:51:19,171 Yes, yes, I think I can hold onto... 463 00:51:22,800 --> 00:51:26,065 You filthy bitch! You filthy miserable whore! 464 00:51:26,480 --> 00:51:33,011 It's not enough pleasure to murder you but it'll have to do! 465 00:52:34,600 --> 00:52:39,754 Come In... What? Inspector, are you crazy? 466 00:52:39,760 --> 00:52:41,398 We haven't seen you for a while. 467 00:52:41,400 --> 00:52:45,030 You're mad... you're mad to come here. 468 00:52:45,160 --> 00:52:49,711 I was going to come in and see you later this morning, as soon as I changed my outfit. 469 00:52:50,880 --> 00:52:54,601 Then you know something? - Quite a lot. They wanted to kill me. 470 00:52:54,600 --> 00:52:59,254 Inspector, do you know that around here there are more spies than hookers? 471 00:53:06,320 --> 00:53:08,891 Come on, get off your big dramatic scene and listen. 472 00:53:09,960 --> 00:53:15,774 For many years, I've been listening to your hysterics with all the patience I got. But now you'd better talk. 473 00:53:15,760 --> 00:53:19,663 It's too big a thing now. Let's hear what you know. 474 00:53:19,680 --> 00:53:22,206 Or I'll walk out of here and make sure everybody sees me. 475 00:53:23,880 --> 00:53:30,058 I'd better... talk. I really was going to come in this morning and see you. 476 00:53:30,840 --> 00:53:33,912 Come on, come on. I didn't mean to sound angry. 477 00:53:33,920 --> 00:53:38,209 How about this: If what you have to tell me ls really important, I'll see you get a reward. Interesting? 478 00:53:38,200 --> 00:53:40,589 Last night I wasn't able to learn anything. - I'll break you! 479 00:53:40,600 --> 00:53:42,295 But I learned everything this morning. 480 00:53:42,720 --> 00:53:47,248 It seems that they're after one of the big guns. I guess they find him very annoying. 481 00:53:47,320 --> 00:53:51,223 And further, Gino said that If we saw him, we should report him. 482 00:53:51,240 --> 00:53:52,639 If you see who? 483 00:53:52,640 --> 00:53:56,895 Well, Inspector, It's someone that we all know, I'm sure. 484 00:53:56,880 --> 00:53:59,895 He's the boyfriend of that woman who has the fashion laboratory. 485 00:53:59,920 --> 00:54:04,471 I believe he's called Paolo Mancuso. - Good enough. 486 00:54:04,440 --> 00:54:09,844 Just a minute. I believe that he and Maraschi are involved, because that's all anyone's been talking about 487 00:54:11,400 --> 00:54:15,041 Very good. - And... the reward? 488 00:54:17,080 --> 00:54:18,662 Come around tomorrow morning. 489 00:54:28,160 --> 00:54:30,003 If I'm still alive... 490 00:54:37,800 --> 00:54:39,438 Come in, Central, this is car 12. 491 00:54:39,480 --> 00:54:40,436 Yes, sir? 492 00:54:40,400 --> 00:54:45,679 Looks like we got the name - Paolo Nlancuso. Get someone over to his house. Anything new? 493 00:54:45,680 --> 00:54:48,263 Laura Monachesi's been killed. We got that about a minute ago. 494 00:54:48,280 --> 00:54:51,841 Just what I needed. Ah, listen, hold on One other thing: whatever you get, 495 00:54:51,840 --> 00:54:54,923 I want it that second. Anything about Mancuso Go on. 496 00:55:18,160 --> 00:55:19,116 Hello? 497 00:55:19,120 --> 00:55:22,283 It's me, Lidia, It's Paolo. - Paolo? 498 00:55:22,280 --> 00:55:24,317 Listen: I'm in a lot of trouble. 499 00:55:24,320 --> 00:55:27,381 I've heard about It. - I imagine so. Anybody there? 500 00:55:27,360 --> 00:55:28,498 No, you can talk. 501 00:55:28,520 --> 00:55:33,549 Fine. Listen carefully: come in about half an hour to Largo Caironi. 502 00:55:33,520 --> 00:55:35,352 Understand? 503 00:55:35,360 --> 00:55:37,010 But... 504 00:55:37,000 --> 00:55:42,962 Quit worrying. You won't get infected. It'll be hours yet, before I'm dangerous. 505 00:55:42,960 --> 00:55:46,146 I was only thinking that they've probably got me watched. 506 00:55:46,160 --> 00:55:48,060 You just let me take care of that. 507 00:55:48,080 --> 00:55:50,390 All you have to do is come where I told you to. 508 00:55:50,360 --> 00:55:51,953 I'll come over. 509 00:56:51,920 --> 00:56:56,221 Name, age, profession. - Donato Marchella, seamstress. 510 00:56:56,240 --> 00:56:59,608 And I suppose you didn't hear anything either, no shots, sudden noises? 511 00:56:59,600 --> 00:57:02,922 I told them already, I didn't hear anything. I'm just a seamstress. 512 00:57:02,920 --> 00:57:04,297 Yeah, and you were sewing up your pants, right? 513 00:57:04,280 --> 00:57:05,998 Strange, Inspector, these girls don'! know anything. 514 00:57:06,040 --> 00:57:08,213 Yeah, they don't even know what work they're doing. 515 00:57:09,200 --> 00:57:12,204 Inspector, this is unheard of. - Oh? You don't look that old! 516 00:57:12,240 --> 00:57:14,481 I strongly protest against you keeping us here like this. 517 00:57:14,480 --> 00:57:16,312 Shut up! You'll be here as long as we need you. 518 00:57:16,320 --> 00:57:17,719 The least you can do is to let us get dressed. 519 00:57:17,720 --> 00:57:18,698 You're cuter naked! 520 00:57:19,720 --> 00:57:24,100 Hold my wife I'd be home In an hour - it's already been an hour and a half... 521 00:57:24,120 --> 00:57:28,887 Like I was telling you, Inspector, this is one oi those companies with lots of backers and very few employees. 522 00:57:28,880 --> 00:57:31,645 Here's another dressmaker for Instance. - And she suffers the heat terribly! 523 00:57:34,720 --> 00:57:36,449 Unfortunately, we got here too late. 524 00:57:36,480 --> 00:57:38,005 Hello, Inspector. - How's it going? 525 00:57:38,000 --> 00:57:40,856 We've almost finished. There was nothing we could do for her. 526 00:57:40,880 --> 00:57:44,191 Strangulation. - Actually, death was due to a broken neck, Inspector. 527 00:57:45,080 --> 00:57:47,993 I don't know. Can you understand that? 528 00:57:48,000 --> 00:57:52,119 That one's a hard nut to crack. - We can try. We can try real hard. 529 00:57:57,560 --> 00:58:04,000 Liliana Lomana. In Torino In 1965, your name was Maria Baragini, right? 530 00:58:05,680 --> 00:58:10,698 A few counts of prostitution. Take my advice: do something about your memory. 531 00:58:10,720 --> 00:58:13,894 I don't feel well... I'm going to be sick. 532 00:58:13,960 --> 00:58:15,758 Listen, honey, there's jailbait in that room. 533 00:58:18,120 --> 00:58:21,385 You got real problems this time - But I don't... 534 00:58:21,400 --> 00:58:23,437 Who did it? Was it Paolo Mancuso? 535 00:58:26,440 --> 00:58:28,545 Yes. - How'd he get in? 536 00:58:28,560 --> 00:58:32,599 Through the window to the garden. But that's all I know. 537 00:58:33,440 --> 00:58:37,001 That's all I know, honestly. She sent me out of the room afterwards. 538 00:58:40,280 --> 00:58:43,215 You're a bunch of Incompetent nitwits, you know that? 539 00:58:43,280 --> 00:58:46,773 Not one of you morons thought for a minute that you can get in and out by the garden window. 540 00:58:46,800 --> 00:58:49,986 You guys set up a blockade, and the only thing that can get through is an army of elephants! 541 00:58:51,560 --> 00:58:55,747 Excuse me, Inspector. About a minute ago, we heard Mancuso's wife left the house. 542 00:58:55,800 --> 00:58:57,359 Central put two men on her. 543 00:58:58,680 --> 00:59:03,345 I hope they get somewhere. We've only got six hours left. 544 00:59:19,200 --> 00:59:24,161 Decomery's got her at 100 metres. He's following her nicely. He's a good boy. 545 01:00:40,040 --> 01:00:40,871 Good! 546 01:00:43,400 --> 01:00:45,744 Hurry! They're down there. 547 01:00:46,400 --> 01:00:47,299 They were behind me. 548 01:00:47,320 --> 01:00:50,244 They'll never find this car. It's In the middle of a thousand of the same kind. 549 01:00:59,600 --> 01:01:03,366 Damn this traffic! If they turn up the next street, they've lost us and we're the morons. 550 01:01:18,560 --> 01:01:22,542 There's no getting out of It. - Son of a bitch, wouldn't you know it? 551 01:01:22,600 --> 01:01:27,868 We're In C-42, Central. Looks like they made it. We lost them good. They're heading to the north underpass. 552 01:02:06,560 --> 01:02:10,690 Paolo, you have to go to a hospital. You still have time to get there. 553 01:02:13,360 --> 01:02:20,357 No! Damned If I'll go just to save my skin And besides... it'd mean jail. No. 554 01:02:20,400 --> 01:02:24,212 I'm not giving in to this thing, Lidia. 555 01:02:26,880 --> 01:02:29,406 I'll kill them! Those bastards! 556 01:02:33,880 --> 01:02:39,341 I'll get back. Walt and see. Those bastards. Until yesterday, they licked my hand like dogs! 557 01:02:39,360 --> 01:02:45,311 And now... now, I need someone to help me. 558 01:02:51,200 --> 01:02:53,635 That's why I'm here, and you know it. 559 01:02:53,680 --> 01:02:59,301 Maybe I had no right to, but you're the only one who even listened to me. 560 01:03:00,520 --> 01:03:01,908 What do I have to do? 561 01:03:06,000 --> 01:03:12,804 You've got to go get Dr Marseratl, In Varese. You know who I mean? 562 01:03:12,840 --> 01:03:14,729 Yes, Paolo. don't remind me. 563 01:03:16,360 --> 01:03:20,672 The man who signed our son's death certificate You don't expect that I'd forget? 564 01:03:26,160 --> 01:03:27,696 I'm sorry. 565 01:03:36,640 --> 01:03:40,611 Take this. It's made out to cash. He can have anything he wants... 566 01:03:40,640 --> 01:03:43,610 provided that he takes care of everything. - What if he won't? 567 01:03:44,800 --> 01:03:48,191 Don't worry, he'll do It. How do you think he got that clinic of his going? 568 01:03:48,240 --> 01:03:51,073 I wanted a doctor I could trust, and he wanted a lot of funds. 569 01:03:51,120 --> 01:03:52,224 Where will I find you? 570 01:03:53,720 --> 01:03:58,772 Get a taxi. Give the guy a hundred so he'll run. Hurry out to Varese. 571 01:03:58,800 --> 01:04:04,034 Grab onto Marserati. I'll meet you at Morenda's shack. That's the only place in Milan I can still go to. 572 01:04:04,080 --> 01:04:05,423 OK. 573 01:04:08,240 --> 01:04:13,337 Lidia... whenever this storm blows over, I... 574 01:04:13,400 --> 01:04:17,940 There'll be another coming on its heels. It'll be like that always. 575 01:04:18,400 --> 01:04:22,166 What should I have done? Live my life out as a beggar in a family of beggars? 576 01:04:24,640 --> 01:04:28,520 That's right. A man that's a beggar still has hope. 577 01:04:28,560 --> 01:04:31,450 And what good did hope do our son? 578 01:04:31,480 --> 01:04:36,156 It helped him to die of tuberculosis, in that garbage heap that was home to us then. 579 01:04:36,520 --> 01:04:38,807 Nobody gives things away. 580 01:04:40,680 --> 01:04:43,775 I had to grab every damn thing I could lay my hands on. 581 01:04:43,800 --> 01:04:45,086 If you say so. 582 01:04:49,560 --> 01:04:52,552 I'm right, and you know it. Lidia... 583 01:05:05,320 --> 01:05:10,542 You still love me, don't you? - No. 584 01:05:11,680 --> 01:05:14,809 Why did you come then? Why are you doing this for me? 585 01:05:14,840 --> 01:05:20,415 I took all you gave for years. Your hate, your betrayals. Even you leaving me. 586 01:05:20,440 --> 01:05:24,798 And I accepted the money you gave me, because I was afraid of living in misery. 587 01:05:26,640 --> 01:05:28,734 So, in a way I'm your accomplice. 588 01:06:01,960 --> 01:06:05,282 Hey! You got some old crate around here that still works? 589 01:06:05,320 --> 01:06:09,154 Sure. That old Fiat, right alongside the office. 590 01:06:09,200 --> 01:06:11,623 I left the keys on the dashboard. Help yourself. 591 01:06:52,000 --> 01:06:54,947 Who is it? Yes, this is Gino. What's on your mind? Spit it out! 592 01:06:55,000 --> 01:06:56,968 You've found him, have you? Good, good. 593 01:06:58,480 --> 01:07:05,591 This is Maraschi. No, the orders are still the same. Get a move on. Bring his head back. 594 01:07:12,280 --> 01:07:16,922 I think Mancuso just played his last hand in this game. 595 01:08:11,320 --> 01:08:15,325 He was down there... somewhere in the middle of the yard. 596 01:08:17,280 --> 01:08:19,442 Let's go. 597 01:11:36,640 --> 01:11:37,880 Vino! 598 01:11:43,080 --> 01:11:44,616 You, too? 599 01:11:45,960 --> 01:11:50,739 I didn't want to. It was Gino; he made us do it. 600 01:11:50,760 --> 01:11:52,194 Then start running! 601 01:12:03,360 --> 01:12:04,486 Wait! 602 01:12:05,600 --> 01:12:06,954 Where can I find Gino? 603 01:12:08,840 --> 01:12:11,366 Lucky day all round for me, gents. 604 01:12:12,720 --> 01:12:14,370 Could be Pim. 605 01:12:15,400 --> 01:12:17,767 I'm sure he's bringing us some good news. 606 01:12:29,840 --> 01:12:32,275 If I win this hand, then I can retire for life. 607 01:12:33,720 --> 01:12:35,358 Let's see... 608 01:13:25,240 --> 01:13:30,053 Come on; you haven't got a hope, Paolo. You know damn well. 609 01:13:30,040 --> 01:13:33,146 I wouldn't do that if I were you. 610 01:13:33,200 --> 01:13:41,756 We made an agreement... but I'm sure, in one way or another, I can... I can be a lot of help to you. 611 01:13:47,840 --> 01:13:49,569 Paolo, really. 612 01:13:49,600 --> 01:13:54,600 Now wait... No. Listen, Paolo Please, Paolo. No. No... 613 01:14:00,440 --> 01:14:07,642 We're friends. No, Paolo. No, no, no! No, no, no, Paolo. Please don't. 614 01:14:07,680 --> 01:14:12,356 They made me do It, I didn't mean any harm. Dario and Maraschi. 615 01:14:12,400 --> 01:14:17,645 No, Paolo. No, no. Leave me here. Please, please don't. 616 01:14:17,680 --> 01:14:21,059 Gino.. - No! I didn't mean it! 617 01:14:21,120 --> 01:14:23,839 You want to stay alive, don't you Gino? 618 01:14:23,840 --> 01:14:25,786 Yes. Yes, I want to live. 619 01:14:25,840 --> 01:14:28,332 Tell me: why should you live and me die? 620 01:15:14,320 --> 01:15:15,344 After him! 621 01:15:25,000 --> 01:15:29,824 All on. Come on. Teresa, come on Hurry up now. 622 01:15:36,800 --> 01:15:38,211 Hey! What are you doing? 623 01:15:39,200 --> 01:15:40,326 Come back here! 624 01:15:41,200 --> 01:15:45,046 Come back here, damn you! Come back! 625 01:15:54,920 --> 01:16:01,155 Are you crazy? Who are you? Where are you taking us? 626 01:16:02,280 --> 01:16:03,634 Shut up! 627 01:16:26,640 --> 01:16:28,233 Quiet down, I said! 628 01:16:31,360 --> 01:16:37,379 Operations Room: Attention. Mancuso has turned onto Vialli Drive, heading north. 629 01:16:37,400 --> 01:16:39,937 This is C-42. What orders? 630 01:16:40,000 --> 01:16:43,732 Don't let him out of your sight. But not a bullet - nobody's to shoot one bullet. 631 01:16:44,880 --> 01:16:46,757 Call in any change of position. 632 01:16:46,760 --> 01:16:50,640 Right, sir. We're nearing Bovesa Still keeping north, over. 633 01:16:51,040 --> 01:16:53,304 Damn it, what's he got in mind? 634 01:16:53,320 --> 01:16:57,882 Excuse me, Inspector. They've picked up Mancuso's wife. They're bringing her here. 635 01:16:57,920 --> 01:17:00,833 Better get him blocked off. She could be useful to us. 636 01:17:00,840 --> 01:17:03,537 Keep a car ready, and the best driver we have around here. 637 01:17:04,440 --> 01:17:07,034 This is the Operations Room Anything new happen yet? 638 01:17:07,040 --> 01:17:08,098 No news yet, sir. 639 01:17:08,120 --> 01:17:09,656 Let me know as soon as possible. 640 01:18:21,520 --> 01:18:25,297 Open it. - What'll happen to the children? 641 01:18:25,320 --> 01:18:29,188 Oh, stop worrying: the brats'll be alright Just open the door. 642 01:18:45,680 --> 01:18:49,594 Stay where you are! Or I'll murder her! 643 01:18:53,560 --> 01:18:55,267 Try that once more and you will get it. 644 01:18:57,640 --> 01:18:59,438 Go get the kids out of the bus. Go on. 645 01:18:59,440 --> 01:19:01,534 And you - ask Central for orders. 646 01:19:04,480 --> 01:19:06,881 This is car 2. The children are being taken off the bus now. 647 01:19:06,880 --> 01:19:10,180 And Mancuso is heading towards the train embankment with the woman. 648 01:19:10,240 --> 01:19:12,254 We have no idea what his intentions are. 649 01:19:20,400 --> 01:19:21,902 Any orders? 650 01:19:21,960 --> 01:19:24,918 Don't try to get close to them. No man shoots for any reason at all. 651 01:19:24,960 --> 01:19:28,601 I've told two other patrols to come around on the other side of the embankment. 652 01:19:28,640 --> 01:19:32,019 Once Mancuso's wife gets here, I'll be down. He might listen to her, if no-one else. 653 01:19:32,040 --> 01:19:35,385 Have they arrived yet? - Not yet. They ran Into a bottleneck, near the highway. 654 01:19:35,400 --> 01:19:37,880 Now Mancuso's just about reached the top, Inspector. 655 01:19:37,880 --> 01:19:40,178 The other two units will be there in a few minutes. 656 01:19:42,360 --> 01:19:43,623 But no shooting. 657 01:19:43,680 --> 01:19:45,978 Received, Inspector. Over and out. 658 01:19:46,440 --> 01:19:50,729 Mancuso. It's no good trying to escape. Two more police patrols are coming. 659 01:19:50,760 --> 01:19:53,889 Listen: give yourself up while you're still in time to save your life. 660 01:19:53,920 --> 01:19:57,800 Sons of bitches! They're trying to gain time, huh? 661 01:19:57,840 --> 01:20:01,458 Mancuso! - I'm not giving up... not me. 662 01:20:01,480 --> 01:20:04,051 Mancuso, listen to me. There's no way you can get out of it now. 663 01:20:04,080 --> 01:20:07,755 Leave the girl and try to save your life. 664 01:20:07,880 --> 01:20:10,087 Mancus!l Stop acting like an idiot! 665 01:20:12,400 --> 01:20:15,335 Mancuso, I'm asking you for the last time: 666 01:20:15,400 --> 01:20:19,428 Let her go, get yourself down here and get put in a hospital, for God's sake! 667 01:20:19,440 --> 01:20:22,398 Mancuso - you've got no other hope. 668 01:20:23,160 --> 01:20:25,197 When I push, run towards them. Got It? - Yes. 669 01:20:25,400 --> 01:20:26,094 Go! 670 01:20:33,440 --> 01:20:37,399 Alright, you were heading for Varese. And it wasn't a pleasure jaunt. 671 01:20:37,440 --> 01:20:40,341 You were sent by Paolo. What were you supposed to do there? 672 01:20:42,480 --> 01:20:44,380 Probably to get some doctor, right? 673 01:20:45,120 --> 01:20:47,839 I won't ask you his name. But what then? 674 01:20:49,480 --> 01:20:52,415 You knew damn well we had our eye on you. 675 01:20:52,480 --> 01:20:55,029 You must have made an appointment for later, but where? 676 01:20:55,040 --> 01:20:56,849 You've got to tell me where to find him. 677 01:20:57,400 --> 01:20:58,834 I don't know. 678 01:20:59,440 --> 01:21:02,273 No - you do know. And you've got to tell me. 679 01:21:02,920 --> 01:21:05,207 You're risking three years as an accomplice. 680 01:21:07,040 --> 01:21:09,156 How much can I possibly care about that? 681 01:21:12,400 --> 01:21:13,868 Paolo's my husband. 682 01:21:37,760 --> 01:21:42,186 Oh, so your home town is only a few kilometres away from mine. 683 01:21:42,600 --> 01:21:44,762 You were probably a very nice little girl... 684 01:21:47,560 --> 01:21:49,460 because you're a nice woman now. 685 01:21:49,920 --> 01:21:51,490 I know what you mean. 686 01:21:53,920 --> 01:21:58,960 I understand you. Try to understand me, please. 687 01:22:02,000 --> 01:22:03,456 Now listen to this, Miss: 688 01:22:04,240 --> 01:22:06,948 Mancuso jumped a train headed for the north-west station. 689 01:22:06,960 --> 01:22:10,282 That's clear, Isn't It? The station is completely surrounded now. 690 01:22:13,520 --> 01:22:17,479 If we manage to get him sooner, there won't be an epidemic in Milan. 691 01:22:17,480 --> 01:22:20,495 And your husband's life can still be saved do you understand that? 692 01:22:31,520 --> 01:22:36,401 At Morenda's. That's where he's expecting me. 693 01:22:47,480 --> 01:22:51,496 Hey; there's a reward. Don't forget: whoever catches him cashes in. 694 01:22:51,520 --> 01:22:56,139 No, no. If you catch him, If you touch him, you die. 695 01:22:56,120 --> 01:23:02,571 Well, I'll tell you: If I knew where the bastard was, I'd shoot him on sight, I would. 696 01:23:02,600 --> 01:23:08,312 Damn right. Walking around carrying the plague like that. - He oughta be killed. 697 01:23:48,960 --> 01:23:51,668 Morenda... I need help. 698 01:23:52,080 --> 01:23:56,620 You have to hide me... a doctor will be coming here. 699 01:23:56,600 --> 01:24:01,674 A doctor? What for? You can't stay here. 700 01:24:01,680 --> 01:24:05,435 I got nothing to do with this. I don't wanna have nothing to do with this. 701 01:24:07,920 --> 01:24:09,502 You know everything, don't you? 702 01:24:09,520 --> 01:24:11,545 Stay where you are - Don't be an idiot! 703 01:24:11,600 --> 01:24:13,273 Get out of here. 704 01:24:13,720 --> 01:24:17,975 What are you afraid of? You're rotten to the bone with tuberculosis. 705 01:24:18,000 --> 01:24:22,403 Instead of blood, you've got morphine. What the hell else can happen to you? 706 01:24:22,440 --> 01:24:26,320 Yeah, what more can happen! - Use your brains, will you? 707 01:24:26,320 --> 01:24:30,974 This is your chance. No more nights out in the cold. 708 01:24:31,040 --> 01:24:34,567 No more bringing coffee to the damn hookers. - No. 709 01:24:38,000 --> 01:24:42,551 Then how about this stuff? The stuff that makes you work like a slave. 710 01:24:46,320 --> 01:24:49,733 No! - You stupid idiot. 711 01:24:53,040 --> 01:24:55,873 Here. Fill in the numbers you want. 712 01:24:55,880 --> 01:24:58,577 You kicked me out like I was some kind of a monster. 713 01:24:58,640 --> 01:25:02,713 You were ashamed of having a relative like me, my bellyache. 714 01:25:02,720 --> 01:25:07,647 But I was the one who started you out In life the best I could, as my own flesh and blood. 715 01:25:07,680 --> 01:25:12,095 But you're too clever for me, Paolo Mancuso. I'm the kind you put things over on. 716 01:25:12,120 --> 01:25:19,698 The patsy, the fall guy. When I came to you I needed help, and you wouldn't give me 1000 lire. 717 01:25:19,760 --> 01:25:23,503 Because I needed this poison to stand on my damn feet. 718 01:25:23,520 --> 01:25:26,091 And now you tell me I can decide the amount, eh? 719 01:25:26,080 --> 01:25:29,710 Yes, servant of whores! Fill it in! 720 01:25:32,000 --> 01:25:39,851 I want nothing, not from Mr. Mancuso. Not a thing. I'm just Morenda... 721 01:25:39,880 --> 01:25:44,954 I bring coffee for the whores but now you wanna know what': wrong on the face of the earth? 722 01:25:44,960 --> 01:25:46,485 You'll find out. 723 01:25:47,120 --> 01:25:49,953 Please... - Get out of here. Get out of my house. 724 01:25:49,960 --> 01:25:53,942 Now you'll know what it means to get boots in your ass and spit in your face. Go find out! 725 01:25:54,520 --> 01:25:56,431 I'm gonna kill you! 726 01:25:58,120 --> 01:26:01,465 Help! Stay away from me! Help! 727 01:26:01,480 --> 01:26:04,905 He's the man they're looking for. The man they're looking for. 728 01:26:04,920 --> 01:26:08,402 The man with the disease! Kill him! 729 01:26:08,440 --> 01:26:16,609 Kill him - the police won't bother whoever does it They'll even give him a reward. 730 01:26:16,640 --> 01:26:21,498 You heard what Morenda said - kill the bastard! 731 01:26:33,280 --> 01:26:37,126 Don't let him go. Don't let him get away! 732 01:26:37,160 --> 01:26:39,527 Don't let him escape! 733 01:26:44,160 --> 01:26:45,150 Kill him! 734 01:26:56,240 --> 01:26:59,323 Don't let him get away! Kill him! 735 01:28:37,800 --> 01:28:41,430 Hey! The police! Run! 736 01:30:00,800 --> 01:30:03,599 No - stay back. You - come here. 737 01:30:16,360 --> 01:30:18,306 It's better you don't, lady. 738 01:30:33,280 --> 01:30:34,770 Will you cover the body? 67453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.