All language subtitles for The Grand Budapest Hotel (2014) Criterion (1080p BluRay x265 10bit Tigole)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,740 --> 00:01:59,209 It is an extremely common mistake, 2 00:01:59,409 --> 00:02:02,583 people think the writer's imagination is always at work, 3 00:02:02,788 --> 00:02:05,416 that he's constantly inventing an endless supply 4 00:02:06,375 --> 00:02:07,592 of incidents and episodes, 5 00:02:07,668 --> 00:02:11,468 that he simply dreams up his stories out of thin air. 6 00:02:11,672 --> 00:02:14,346 In point of fact, the opposite is true. 7 00:02:14,550 --> 00:02:16,518 Once the public knows you're a writer, 8 00:02:16,718 --> 00:02:19,392 they bring the characters and events to you 9 00:02:19,596 --> 00:02:22,270 and as long as you maintain your ability to look 10 00:02:22,474 --> 00:02:24,818 and to carefully listen, 11 00:02:25,018 --> 00:02:27,612 these stories will continue to... 12 00:02:27,813 --> 00:02:30,407 Stop it. Stop it! Don't! Don't do it! 13 00:02:35,445 --> 00:02:40,076 Uh, will continue to seek you out over your lifetime. 14 00:02:40,284 --> 00:02:43,629 To him who has often told the tales of others, 15 00:02:43,829 --> 00:02:45,456 many tales will be told. 16 00:02:45,664 --> 00:02:47,416 Sorry. It's all right. 17 00:02:47,624 --> 00:02:50,673 The incidents that follow were described to me 18 00:02:50,878 --> 00:02:53,882 exactly as I present them here 19 00:02:54,089 --> 00:02:56,467 and in a wholly unexpected way. 20 00:03:04,057 --> 00:03:05,274 A number of years ago, 21 00:03:05,475 --> 00:03:08,354 while suffering from a mild case of "Scribe's Fever," 22 00:03:08,562 --> 00:03:10,360 a form of neurasthenia common among 23 00:03:10,480 --> 00:03:12,278 the intelligentsia of that time, 24 00:03:12,482 --> 00:03:14,359 I decided to spend the month of August 25 00:03:14,568 --> 00:03:18,493 in the spa town of Nebelsbad below the Alpine Sudetenwaltz, 26 00:03:18,697 --> 00:03:22,042 and had taken up rooms in the Grand Budapest, 27 00:03:22,242 --> 00:03:27,089 a picturesque, elaborate, and once widely celebrated establishment. 28 00:03:27,289 --> 00:03:29,838 I expect some of you will know it. 29 00:03:31,585 --> 00:03:34,839 It was off season and, by that time, decidedly out of fashion, 30 00:03:34,922 --> 00:03:36,970 and it had already begun its descent 31 00:03:37,174 --> 00:03:41,179 into shabbiness and eventual demolition. 32 00:03:41,386 --> 00:03:43,104 What few guests we were 33 00:03:43,305 --> 00:03:45,649 had quickly come to recognize one another by sight 34 00:03:45,849 --> 00:03:48,898 as the only living souls residing in the vast establishment, 35 00:03:50,145 --> 00:03:53,149 although I do not believe any acquaintance among our number had proceeded 36 00:03:53,357 --> 00:03:56,236 beyond the polite nods we exchanged as we passed 37 00:03:56,318 --> 00:03:57,319 in the Palm Court, 38 00:03:57,527 --> 00:03:59,370 in the Arabian baths, 39 00:03:59,571 --> 00:04:01,744 and on board the Colonnade Funicular. 40 00:04:01,949 --> 00:04:04,828 We were a very reserved group, it seemed, 41 00:04:05,035 --> 00:04:07,504 and, without exception, solitary. 42 00:04:11,833 --> 00:04:14,632 Perhaps as a result of this general silence, 43 00:04:14,836 --> 00:04:17,635 I had established a casual and bantering familiarity 44 00:04:17,839 --> 00:04:19,841 with the hotel's concierge, a West-continental 45 00:04:20,050 --> 00:04:22,052 known only as Monsieur Jean, 46 00:04:22,261 --> 00:04:24,104 who struck one as being, at once, 47 00:04:24,179 --> 00:04:27,433 both lazy and, really, quite accommodating. 48 00:04:27,599 --> 00:04:29,818 I expect he was not well paid. 49 00:04:30,018 --> 00:04:31,440 In any case, one evening, 50 00:04:31,645 --> 00:04:34,114 as I stood conferring elbow-to-elbow with Monsieur Jean, 51 00:04:34,314 --> 00:04:38,660 as had become my habit, I noticed a new presence in our company. 52 00:04:38,860 --> 00:04:41,238 A small, elderly man, smartly dressed, 53 00:04:41,446 --> 00:04:44,370 with an exceptionally lively, intelligent face 54 00:04:44,574 --> 00:04:47,578 and an immediately perceptible air of sadness. 55 00:04:47,786 --> 00:04:51,165 He was, like the rest of us, alone, but also, I must say, 56 00:04:51,373 --> 00:04:55,924 he was the first that struck one as being deeply and truly lonely. 57 00:04:56,128 --> 00:04:58,802 A symptom of my own medical condition as well. 58 00:04:59,006 --> 00:05:00,883 Who's this interesting old fellow? 59 00:05:01,091 --> 00:05:02,684 I inquired of Monsieur Jean. 60 00:05:02,884 --> 00:05:05,512 To my surprise, he was distinctly taken aback. 61 00:05:05,721 --> 00:05:06,973 Don't you know? He asked. 62 00:05:07,180 --> 00:05:08,932 Don't you recognize him? 63 00:05:09,141 --> 00:05:10,518 He did look familiar. 64 00:05:10,726 --> 00:05:12,820 That's Mr. Moustafa himself. 65 00:05:12,894 --> 00:05:14,441 He arrived earlier this morning. 66 00:05:15,439 --> 00:05:16,861 This name will no doubt be familiar 67 00:05:16,982 --> 00:05:19,735 to the more seasoned persons among you. 68 00:05:21,987 --> 00:05:26,413 Mr. Zero Moustafa was at one time the richest man in Zubrowka, 69 00:05:28,160 --> 00:05:31,755 and was still indeed the owner of the Grand Budapest. 70 00:05:33,040 --> 00:05:34,917 He often comes and stays a week or more, 71 00:05:35,125 --> 00:05:37,253 three times a year at least, but never in the season. 72 00:05:37,461 --> 00:05:39,805 Monsieur Jean signaled to me and I leaned closer. 73 00:05:40,005 --> 00:05:41,052 I'll tell you a secret. 74 00:05:41,256 --> 00:05:43,600 He takes only a single-bed sleeping room without a bath 75 00:05:43,800 --> 00:05:45,552 in the rear corner of the top floor 76 00:05:45,761 --> 00:05:47,684 and it's smaller than the service elevator! 77 00:05:47,888 --> 00:05:49,231 It was well known, 78 00:05:49,473 --> 00:05:51,976 Zero Moustafa had purchased and famously inhabited 79 00:05:52,184 --> 00:05:55,108 some of the most lavish castles and palazzos on the continent. 80 00:05:55,395 --> 00:05:58,615 Yet here, in his own nearly empty hotel, 81 00:05:58,815 --> 00:06:01,318 he occupied a servant's quarters? 82 00:06:01,818 --> 00:06:03,195 At that moment, the curtain rose 83 00:06:03,320 --> 00:06:04,788 on a parenthetical, domestic drama... 84 00:06:04,988 --> 00:06:06,160 Shit. 85 00:06:06,365 --> 00:06:09,244 ...which required the immediate and complete attention 86 00:06:09,451 --> 00:06:11,419 of Monsieur Jean, 87 00:06:13,163 --> 00:06:15,632 but, frankly, did not hold mine for long. 88 00:06:22,923 --> 00:06:23,924 However, 89 00:06:24,132 --> 00:06:26,760 this premature intermission in the story of the curious, old man 90 00:06:26,968 --> 00:06:29,391 had left me, as the expression goes, 91 00:06:29,596 --> 00:06:31,724 "gespannt wie ein Flitzebogen," 92 00:06:31,932 --> 00:06:34,230 that is, on the edge of my seat, 93 00:06:34,434 --> 00:06:37,313 where I remained throughout the next morning, until, 94 00:06:37,521 --> 00:06:41,276 in what I have found to be its mysterious and utterly reliable fashion, 95 00:06:41,483 --> 00:06:45,363 fate, once again, intervened on my behalf. 96 00:06:49,282 --> 00:06:51,284 I admire your work. 97 00:06:54,454 --> 00:06:55,922 I beg your pardon? 98 00:06:57,666 --> 00:07:01,796 I said, I know and admire your wonderful work. 99 00:07:02,796 --> 00:07:04,594 Thank you most kindly, sir. 100 00:07:04,756 --> 00:07:07,054 Did Monsieur Jean have a word or two to share with you 101 00:07:07,134 --> 00:07:10,855 about the aged proprietor of this establishment? 102 00:07:11,346 --> 00:07:15,567 I must confess, I did myself inquire about you. 103 00:07:15,767 --> 00:07:18,361 He's perfectly capable, of course, Monsieur Jean 104 00:07:18,562 --> 00:07:20,314 but we can't claim he's a first, 105 00:07:20,522 --> 00:07:23,196 or, in earnest, even second-rate concierge. 106 00:07:23,275 --> 00:07:24,527 But there it is. 107 00:07:25,444 --> 00:07:27,242 Times have changed. 108 00:07:29,781 --> 00:07:33,456 The thermal baths are very beautiful. 109 00:07:33,660 --> 00:07:35,207 They were in their first condition. 110 00:07:35,370 --> 00:07:36,963 It couldn't be maintained, of course. 111 00:07:37,122 --> 00:07:38,874 Too decadent for current tastes. 112 00:07:39,082 --> 00:07:43,758 But I love it all just the same, this enchanting old ruin. 113 00:07:44,838 --> 00:07:47,387 How did you come to buy it, if I may ask? 114 00:07:47,591 --> 00:07:49,593 The Grand Budapest. 115 00:07:59,352 --> 00:08:00,353 I didn't. 116 00:08:09,988 --> 00:08:11,831 If you're not merely being polite, 117 00:08:12,032 --> 00:08:14,751 and you must tell me if that's the case, 118 00:08:14,951 --> 00:08:17,955 but if it genuinely does interest you, 119 00:08:18,163 --> 00:08:20,507 may I invite you to dine with me tonight, 120 00:08:20,790 --> 00:08:24,511 and it will be my pleasure and, indeed, my privilege to tell you 121 00:08:24,711 --> 00:08:28,136 "my story." Such as it is. 122 00:08:34,387 --> 00:08:36,310 Two ducks roasted with olives. 123 00:08:36,515 --> 00:08:38,893 Rabbit, salad? Mmm. 124 00:08:39,100 --> 00:08:41,819 Pouilly-Jouvet '52, plus a split of the brut. 125 00:08:43,021 --> 00:08:46,150 That should provide us ample time 126 00:08:46,358 --> 00:08:47,450 if I commence promptly. 127 00:08:47,567 --> 00:08:48,659 By all means. 128 00:09:08,547 --> 00:09:14,020 Well, it begins, as it must, with our mutual friend's predecessor. 129 00:09:14,219 --> 00:09:17,439 The beloved, original concierge of The Grand Budapest. 130 00:09:18,807 --> 00:09:20,901 It begins, of course, with... 131 00:09:43,123 --> 00:09:45,376 Bring the table to the window. Yes, Monsieur Gustave. 132 00:09:45,584 --> 00:09:48,053 Bring the tray to the table. Right away, Monsieur Gustave. 133 00:09:48,253 --> 00:09:50,597 Right there. Have those been brushed and blocked? 134 00:09:50,797 --> 00:09:52,595 Of course, Monsieur Gustave. Pack them in the hat boxes. 135 00:09:52,674 --> 00:09:53,995 Is that from Oberstdorf & Company? 136 00:09:54,009 --> 00:09:54,976 I believe so, Monsieur Gustave. 137 00:09:55,051 --> 00:09:56,849 Second trunk. Who has the tickets? I do, Monsieur Gustave. 138 00:09:56,928 --> 00:09:58,930 Give them to me. 139 00:09:59,973 --> 00:10:02,101 These are in order. Wait in the corner. 140 00:10:10,317 --> 00:10:11,443 I'm not leaving. 141 00:10:11,568 --> 00:10:12,694 I beg your pardon? 142 00:10:12,902 --> 00:10:14,904 I'm not leaving. Why not? 143 00:10:15,113 --> 00:10:17,036 I'm frightened. Of what? 144 00:10:17,240 --> 00:10:19,441 I fear this may be the last time we ever see each other. 145 00:10:19,576 --> 00:10:21,123 Why on earth would that be the case? 146 00:10:21,328 --> 00:10:23,547 Well, I can't put it into words, but I feel it. 147 00:10:23,747 --> 00:10:24,999 For goodness sake, there's no reason 148 00:10:25,123 --> 00:10:26,363 for you to leave us if you'd... 149 00:10:26,499 --> 00:10:27,967 Come with me. 150 00:10:28,084 --> 00:10:29,552 To fucking Lutz? 151 00:10:29,753 --> 00:10:31,847 Please. Give me your hand. 152 00:10:33,882 --> 00:10:36,977 You've nothing to fear. You're always anxious before you travel. 153 00:10:37,052 --> 00:10:38,474 I admit, you appear to be suffering 154 00:10:38,595 --> 00:10:40,035 a more acute attack on this occasion. 155 00:10:40,055 --> 00:10:41,477 But, truly and honestly... Oh, dear God. 156 00:10:41,598 --> 00:10:43,020 What have you done to your fingernails? 157 00:10:43,099 --> 00:10:44,942 I beg your pardon? This diabolical varnish. 158 00:10:45,060 --> 00:10:47,028 The color is completely wrong. Don't you like it? 159 00:10:47,103 --> 00:10:50,027 It's not that I don't like it. I am physically repulsed. 160 00:10:50,982 --> 00:10:52,575 Perhaps this will soothe you. 161 00:10:52,734 --> 00:10:54,327 What? Don't recite. 162 00:10:54,527 --> 00:10:55,727 Just listen to the words. Hush. 163 00:10:55,737 --> 00:10:56,829 Please. Not now. 164 00:10:57,364 --> 00:11:00,914 "While questing once in noble wood of gray, medieval pine, 165 00:11:01,117 --> 00:11:05,293 "I came upon a tomb, rain-slick'd, rubbed-cool, ethereal, 166 00:11:05,497 --> 00:11:07,249 'its inscription long-vanished, 167 00:11:07,457 --> 00:11:09,880 yet still within its melancholy fissures..." 168 00:11:11,002 --> 00:11:12,962 Will you light a candle for me, please? 169 00:11:13,838 --> 00:11:15,556 In the sacristy of Santa Maria? 170 00:11:15,674 --> 00:11:17,434 I'll see to it myself immediately. 171 00:11:18,093 --> 00:11:21,518 Remember, I'm always with you. 172 00:11:22,472 --> 00:11:23,769 I love you. 173 00:11:23,932 --> 00:11:25,229 I love you. 174 00:11:36,945 --> 00:11:39,323 It's quite a thing winning the loyalty of a woman like that 175 00:11:39,531 --> 00:11:41,533 for 19 consecutive seasons. 176 00:11:42,325 --> 00:11:43,702 Um... Yes, sir. 177 00:11:43,827 --> 00:11:45,670 She's very fond of me, you know. 178 00:11:45,829 --> 00:11:46,830 Yes, sir. 179 00:11:47,038 --> 00:11:48,961 But I've never seen her like that before. 180 00:11:49,165 --> 00:11:50,166 No, sir. 181 00:11:50,375 --> 00:11:52,628 She was shaking like a shitting dog. 182 00:11:54,045 --> 00:11:55,046 Truly. 183 00:11:55,213 --> 00:11:57,636 Run to the cathedral of Santa Maria in Brucknerplatz. 184 00:11:57,841 --> 00:11:59,559 Buy one of the plain, half-length candles 185 00:11:59,634 --> 00:12:01,114 and take back four Klubecks in change. 186 00:12:01,302 --> 00:12:03,100 Light it in the sacristy, say a brief rosary 187 00:12:03,304 --> 00:12:05,432 then go to Mendi's and get me a courtesan au chocolat. 188 00:12:05,640 --> 00:12:08,240 If there's any money left, give it to the crippled shoe-shine boy. 189 00:12:09,978 --> 00:12:10,979 Right away, sir. 190 00:12:11,104 --> 00:12:12,105 Hold it. 191 00:12:14,357 --> 00:12:16,155 Who are you? 192 00:12:16,276 --> 00:12:18,028 I'm Zero, sir. The new Lobby Boy. 193 00:12:18,236 --> 00:12:19,453 Zero, you say? Yes, sir. 194 00:12:19,529 --> 00:12:20,906 I've never heard of you, never laid eyes on you. 195 00:12:20,989 --> 00:12:21,990 Who hired you? 196 00:12:22,198 --> 00:12:23,324 Mr. Mosher, sir. 197 00:12:23,491 --> 00:12:24,617 Mr. Mosher! 198 00:12:25,910 --> 00:12:26,957 Yes, Monsieur Gustave? 199 00:12:27,162 --> 00:12:29,790 Am I to understand you've surreptitiously hired this young man 200 00:12:29,873 --> 00:12:31,170 in the position of a Lobby Boy? 201 00:12:31,374 --> 00:12:33,126 He's been engaged for a trial period, 202 00:12:33,251 --> 00:12:34,969 pending your approval, of course. 203 00:12:35,044 --> 00:12:36,341 Uh... 204 00:12:36,463 --> 00:12:38,841 Perhaps, yes. Thank you, Mr. Mosher. 205 00:12:38,965 --> 00:12:41,309 You're most welcome, Monsieur Gustave. 206 00:12:41,885 --> 00:12:44,183 You're now going to be officially interviewed. 207 00:12:44,387 --> 00:12:46,560 Should I go and light the candle first, sir? 208 00:12:46,765 --> 00:12:48,017 What? No. 209 00:12:51,770 --> 00:12:52,817 Experience? 210 00:12:53,021 --> 00:12:55,149 Hotel Kinski, Kitchen Boy, six months. 211 00:12:55,356 --> 00:12:57,529 Hotel Berlitz, Mop and Broom Boy, three months. 212 00:12:57,734 --> 00:12:59,077 Before that I was a Skillet Scrubber... 213 00:12:59,194 --> 00:13:00,537 Experience, zero. 214 00:13:00,612 --> 00:13:01,613 Thank you again, Monsieur Gustave. 215 00:13:01,696 --> 00:13:02,697 Straighten that cap, Anatole. 216 00:13:02,781 --> 00:13:04,658 The pleasure's mine, Herr Schneider. The strap's busted. 217 00:13:04,741 --> 00:13:06,618 These are not acceptable. I fully agree. 218 00:13:06,701 --> 00:13:08,044 Education? 219 00:13:08,161 --> 00:13:09,413 I studied reading and spelling. 220 00:13:09,621 --> 00:13:11,874 I started my primary school. I almost... 221 00:13:12,081 --> 00:13:13,082 Education, zero. 222 00:13:13,208 --> 00:13:14,255 Now it's exploded. 223 00:13:14,375 --> 00:13:16,503 Good morning, Cicero. Call the goddamn plumber! 224 00:13:16,586 --> 00:13:17,866 This afternoon, Monsieur Gustave? 225 00:13:17,879 --> 00:13:19,005 Without fail, Frau Liebling. 226 00:13:19,088 --> 00:13:20,681 What in hell is this? Not now. 227 00:13:20,840 --> 00:13:22,842 Family? 228 00:13:25,261 --> 00:13:27,104 Zero. 229 00:13:27,305 --> 00:13:29,307 Six, Igor. 230 00:13:36,731 --> 00:13:38,574 Why do you want to be a Lobby Boy? 231 00:13:40,568 --> 00:13:45,039 Well, who wouldn't, at the Grand Budapest, sir? 232 00:13:45,240 --> 00:13:47,242 It's an institution. 233 00:13:50,119 --> 00:13:51,712 Very good. 234 00:14:06,970 --> 00:14:08,017 A thousand Klubecks. 235 00:14:08,137 --> 00:14:09,184 My goodness. 236 00:14:10,473 --> 00:14:13,226 Were you ever a Lobby Boy, sir? 237 00:14:13,434 --> 00:14:14,435 What do you think? 238 00:14:14,644 --> 00:14:16,567 Well, I suppose you'd have to start somewhere... 239 00:14:16,771 --> 00:14:18,444 Go and light the goddamn candle. Yes, sir. 240 00:14:23,653 --> 00:14:25,655 And so, my life began. 241 00:14:28,491 --> 00:14:29,788 Junior Lobby Boy in-training, 242 00:14:29,993 --> 00:14:31,415 Grand Budapest Hotel, 243 00:14:31,619 --> 00:14:34,793 under the strict command of Monsieur Gustave H. 244 00:14:34,998 --> 00:14:38,127 I became his pupil, and he was to be my counselor and guardian. 245 00:14:38,334 --> 00:14:40,052 What is a Lobby Boy? 246 00:14:40,253 --> 00:14:43,632 A Lobby Boy's completely invisible, yet always in sight. 247 00:14:43,882 --> 00:14:45,884 A Lobby Boy remembers what people hate. 248 00:14:46,092 --> 00:14:47,890 A Lobby Boy anticipates the client's needs 249 00:14:48,094 --> 00:14:50,188 before the needs are needed. 250 00:14:50,388 --> 00:14:53,483 A Lobby Boy is, above all, discreet to a fault. 251 00:14:53,683 --> 00:14:55,777 Our guests know their deepest secrets, 252 00:14:55,852 --> 00:14:57,445 some of which are, frankly, rather unseemly, 253 00:14:57,520 --> 00:14:59,363 will go with us to our graves. 254 00:14:59,564 --> 00:15:00,816 So keep your mouth shut, Zero. 255 00:15:00,940 --> 00:15:02,192 Yes, sir. 256 00:15:04,319 --> 00:15:06,287 That's all for now. 257 00:15:06,487 --> 00:15:08,410 I began to realize that many of the hotel's 258 00:15:08,615 --> 00:15:12,336 most valued and distinguished guests came for him. 259 00:15:12,535 --> 00:15:14,162 It seemed to be an essential pan' of his duties... 260 00:15:14,245 --> 00:15:15,588 Ah! 261 00:15:15,663 --> 00:15:17,916 ...but I believe it was also his pleasure. 262 00:15:20,001 --> 00:15:21,969 The requirements were always the same. 263 00:15:22,170 --> 00:15:24,639 They had to be rich, 264 00:15:24,839 --> 00:15:25,931 old, 265 00:15:26,132 --> 00:15:27,304 insecure, 266 00:15:27,508 --> 00:15:28,555 vain, 267 00:15:28,760 --> 00:15:30,012 superficial, 268 00:15:30,219 --> 00:15:31,311 blonde, 269 00:15:31,512 --> 00:15:33,014 needy. 270 00:15:34,223 --> 00:15:36,225 Why blonde? 271 00:15:38,353 --> 00:15:39,650 Because they all were. 272 00:15:39,938 --> 00:15:41,235 He was, by the way, 273 00:15:41,439 --> 00:15:45,034 the most liberally perfumed man I had ever encountered. 274 00:15:45,234 --> 00:15:48,078 The scent announced his approach from a great distance 275 00:15:49,572 --> 00:15:52,075 and lingered for many minutes after he was gone. 276 00:15:54,160 --> 00:15:56,959 I worked six days each week plus a half-day Sunday, 277 00:15:57,163 --> 00:15:59,416 5:00 AM until just after midnight. 278 00:16:00,583 --> 00:16:03,177 Our meals were small but frequent, for stamina. 279 00:16:03,378 --> 00:16:06,177 Two breakfasts, two lunches and a late supper. 280 00:16:07,340 --> 00:16:10,594 Monsieur Gustave also delivered a nightly sermon. 281 00:16:10,802 --> 00:16:13,897 Rudeness is merely the expression of fear. 282 00:16:14,097 --> 00:16:16,316 People fear they won't get what they want. 283 00:16:16,516 --> 00:16:20,020 The most dreadful and unattractive person only needs to be loved, 284 00:16:20,228 --> 00:16:22,651 and they will open up like a flower. 285 00:16:22,855 --> 00:16:24,448 I am reminded of a verse, 286 00:16:24,649 --> 00:16:27,072 "The painter's brush touched the inchoate face 287 00:16:27,276 --> 00:16:29,244 by ends of nimble bristles 288 00:16:29,445 --> 00:16:31,322 and with their blush of first color, 289 00:16:31,447 --> 00:16:33,324 rendered her lifeless cheek living." 290 00:16:33,533 --> 00:16:36,582 His own dinner, he took alone in his room. 291 00:16:42,291 --> 00:16:45,966 The identity of the owner of the hotel was unknown to all of us. 292 00:16:46,170 --> 00:16:49,970 Each month, his emissary, known as Deputy Kovacs, arrived 293 00:16:50,174 --> 00:16:52,017 to review the books and convey messages 294 00:16:52,218 --> 00:16:54,721 on behalf of the mysterious proprietor. 295 00:16:54,929 --> 00:16:57,899 On these occasions, Monsieur Gustave and our business manager, 296 00:16:58,099 --> 00:17:01,603 Herr Becker, met with him in private consultation above Reception. 297 00:17:14,407 --> 00:17:16,876 This was also when I met Agatha, 298 00:17:35,053 --> 00:17:37,055 but we won't discuss that. 299 00:18:27,980 --> 00:18:28,981 What do you want? Look. 300 00:18:34,070 --> 00:18:35,242 Dear God. 301 00:18:35,530 --> 00:18:36,702 I'm terribly sorry, sir. 302 00:18:36,906 --> 00:18:37,907 We must go to her. 303 00:18:37,990 --> 00:18:38,991 We must? 304 00:18:39,117 --> 00:18:40,835 Tout de suite. She needs me, and I need 305 00:18:40,952 --> 00:18:42,670 you to help me with my bags and so on. 306 00:18:44,622 --> 00:18:46,340 How fast can you pack? Five minutes. 307 00:18:46,541 --> 00:18:48,541 Do it. And bring a bottle of the Pouilly-Jouvet '26 308 00:18:48,584 --> 00:18:49,864 in an ice bucket with two glasses 309 00:18:49,877 --> 00:18:52,847 so we don't have to drink the cat piss they serve in the dining car. 310 00:19:01,889 --> 00:19:04,017 I blame myself. 311 00:19:04,767 --> 00:19:08,067 She tried to tell me she had a premonition. I didn't listen. 312 00:19:08,271 --> 00:19:09,864 All of Lutz will be dressed in black, 313 00:19:09,939 --> 00:19:11,987 except her own ghastly, deceitful children 314 00:19:12,066 --> 00:19:14,239 whom she loathed and couldn't bear to kiss hello. 315 00:19:14,443 --> 00:19:16,741 They'll be dancing like gypsies. 316 00:19:19,740 --> 00:19:21,834 There's really no point in doing anything in life, 317 00:19:21,909 --> 00:19:23,786 because it's all over in the blink of an eye... 318 00:19:23,911 --> 00:19:26,881 And, the next thing you know, rigor mortis sets in. 319 00:19:27,081 --> 00:19:29,925 Oh, how the good die young. 320 00:19:30,126 --> 00:19:33,096 With any luck, she's left a few Klubecks for your old friend, 321 00:19:33,254 --> 00:19:34,847 but one never knows until the ink 322 00:19:34,964 --> 00:19:36,557 is dry on the death certificate. 323 00:19:38,050 --> 00:19:39,893 She was dynamite in the sack, by the way. 324 00:19:41,929 --> 00:19:44,273 She was 84, Monsieur Gustave. 325 00:19:44,432 --> 00:19:45,934 I've had older. 326 00:19:46,100 --> 00:19:47,727 When you're young, it's all fillet steak, 327 00:19:47,935 --> 00:19:50,939 but as the years go by, you have to move on to the cheaper cuts, 328 00:19:51,105 --> 00:19:53,403 which is fine with me, because I like those. 329 00:19:53,608 --> 00:19:55,861 More flavorful, or so they say. 330 00:19:59,238 --> 00:20:01,240 Why are we stopping at a barley field? 331 00:20:16,464 --> 00:20:18,182 Well, hello there, chaps. 332 00:20:18,466 --> 00:20:19,809 Documents, please. 333 00:20:20,009 --> 00:20:22,011 With pleasure. 334 00:20:26,098 --> 00:20:27,978 It's not a very flattering portrait, I'm afraid. 335 00:20:28,184 --> 00:20:29,811 I was once considered a great beauty. 336 00:20:31,145 --> 00:20:33,489 What does the "F" stand for? Fritz? Franz? 337 00:20:33,689 --> 00:20:34,941 Franz. 338 00:20:35,066 --> 00:20:36,283 I knew it! 339 00:20:37,652 --> 00:20:39,529 He's making a funny face. 340 00:20:39,779 --> 00:20:43,329 That's a Migratory Visa with Stage Three Worker Status, Franz, darling. 341 00:20:43,491 --> 00:20:45,619 He's with me. 342 00:20:46,452 --> 00:20:47,499 Come outside, please. 343 00:20:48,996 --> 00:20:51,966 Now, wait a minute. Sit down, Zero. His papers are in order. 344 00:20:52,166 --> 00:20:53,634 I cross-referenced them myself with 345 00:20:53,751 --> 00:20:55,173 the Bureau of Labor and Servitude. 346 00:20:55,378 --> 00:20:57,221 You can't arrest him simply because he's a bloody immigrant. 347 00:20:57,338 --> 00:20:59,511 He hasn't done anything wrong. 348 00:21:05,137 --> 00:21:07,060 Stop it, damn you! 349 00:21:07,306 --> 00:21:09,354 Never mind, Monsieur Gustave! Let them proceed! 350 00:21:09,558 --> 00:21:11,185 Ow! That hurts! 351 00:21:14,021 --> 00:21:16,820 You filthy, goddamn, pock-marked, fascist assholes! 352 00:21:17,024 --> 00:21:19,322 Take your hands off my Lobby Boy! 353 00:21:31,205 --> 00:21:32,548 What's the problem? 354 00:21:32,707 --> 00:21:33,799 This is outrageous. 355 00:21:33,874 --> 00:21:36,555 The young man works for me at the Grand Budapest Hotel in Nebelsbad. 356 00:21:38,546 --> 00:21:39,889 Monsieur Gustave? 357 00:21:42,717 --> 00:21:44,719 My name is Henckels. 358 00:21:46,053 --> 00:21:49,102 I'm the son of Dr. and Mrs. Wolfgang Henckels-Bergersdörfer. 359 00:21:49,348 --> 00:21:51,066 Do you remember me? 360 00:21:52,059 --> 00:21:55,734 I know exactly who you are. It's uncanny. You're little Albert. 361 00:21:55,896 --> 00:21:57,739 I'm terribly embarrassed. Release them. 362 00:21:58,607 --> 00:22:00,735 Release them. 363 00:22:05,740 --> 00:22:06,741 Hmm. 364 00:22:07,533 --> 00:22:08,785 Your colleague is stateless. 365 00:22:09,035 --> 00:22:11,276 He'll need to apply for a revised Special Transit Permit, 366 00:22:11,454 --> 00:22:14,754 which at this point may be very difficult to acquire. 367 00:22:14,915 --> 00:22:15,916 Take this. 368 00:22:17,585 --> 00:22:18,962 It's temporary 369 00:22:19,045 --> 00:22:20,467 but it's the best I can offer, I'm afraid. 370 00:22:20,546 --> 00:22:22,719 And how's your wonderful mother? 371 00:22:22,923 --> 00:22:24,846 She's very well, thank you. I adore her. 372 00:22:24,925 --> 00:22:27,223 Send my love. I will. 373 00:22:28,137 --> 00:22:29,980 Your companion was very kind to me 374 00:22:30,097 --> 00:22:31,974 when I was a lonely little boy. 375 00:22:33,059 --> 00:22:35,482 My men and I apologize for disturbing you. 376 00:22:35,728 --> 00:22:37,730 I beg your pardon, sir. 377 00:22:54,080 --> 00:22:57,300 You see? There are still faint glimmers of civilization 378 00:22:57,500 --> 00:22:59,298 left in this barbaric slaughterhouse 379 00:22:59,418 --> 00:23:01,170 that was once known as humanity. 380 00:23:01,420 --> 00:23:02,797 Indeed, that's what we provide 381 00:23:02,880 --> 00:23:05,679 in our own modest, humble, insignificant... 382 00:23:07,176 --> 00:23:09,178 Oh, fuck it. 383 00:23:40,501 --> 00:23:43,300 Where is she, Clotilde? Take me to her. 384 00:24:18,873 --> 00:24:20,875 You're looking so well, darling. You really are. 385 00:24:21,083 --> 00:24:22,426 They've done a marvelous job. 386 00:24:22,668 --> 00:24:23,908 I don't know what sort of cream 387 00:24:23,919 --> 00:24:25,045 they've put on you down at the morgue, 388 00:24:25,254 --> 00:24:26,551 but I want some. 389 00:24:26,755 --> 00:24:29,008 Honestly, you look better than you have in years. 390 00:24:29,216 --> 00:24:31,218 You look like you're alive. 391 00:24:36,891 --> 00:24:40,737 Oh, you changed it after all. It's perfect. 392 00:24:40,936 --> 00:24:42,734 Clotilde? Oui, Monsieur Gustave? 393 00:24:42,897 --> 00:24:44,945 A glass of chilled water with no ice, please. 394 00:24:45,357 --> 00:24:46,449 Yes, M. Gustave... 395 00:24:46,525 --> 00:24:49,845 ...and, also, M. Serge would like to speak with you privately in his office, please. 396 00:24:50,738 --> 00:24:51,830 Oh. 397 00:24:52,198 --> 00:24:53,916 All right, then. 398 00:24:54,116 --> 00:24:56,118 I shan't be long, darling. 399 00:24:57,369 --> 00:24:59,417 We were escorted through a green baize door, 400 00:24:59,580 --> 00:25:02,959 down a narrow service corridor and into the butler's pantry. 401 00:25:05,878 --> 00:25:07,972 A moment later, the kitchen passage swung open 402 00:25:08,088 --> 00:25:11,433 and a small servant dressed in white jolted into the room. 403 00:25:12,259 --> 00:25:14,603 I've never forgotten the look on that man's face. 404 00:25:15,429 --> 00:25:17,431 What the devil is going on? 405 00:25:18,057 --> 00:25:19,855 I, myself, had never set foot inside 406 00:25:19,975 --> 00:25:21,773 a house of this kind in my life. 407 00:25:23,229 --> 00:25:25,732 I understood very little about the events that were to follow. 408 00:25:25,940 --> 00:25:28,910 But, eventually, I came to recognize, 409 00:25:29,109 --> 00:25:32,613 when the destiny of a great fortune is at stake, 410 00:25:32,821 --> 00:25:36,576 men's greed spreads like a poison in the bloodstream. 411 00:25:39,912 --> 00:25:42,085 Uncles, nephews, cousins, 412 00:25:42,289 --> 00:25:44,917 in-laws of increasingly tenuous connection. 413 00:25:45,125 --> 00:25:46,627 The old woman's most distant relations 414 00:25:46,835 --> 00:25:48,963 had come foraging out of the woodwork. 415 00:25:50,589 --> 00:25:52,591 At the head of this congregation, 416 00:25:52,716 --> 00:25:54,764 it was a disorienting coincidence, 417 00:25:54,969 --> 00:25:57,688 we discovered our own Deputy Kovacs, 418 00:25:57,930 --> 00:26:00,649 himself an important attorney, of course. 419 00:26:00,849 --> 00:26:04,194 He was the executor of the dead widow's estate. 420 00:26:11,026 --> 00:26:14,030 This is Madame D's last will and testament. 421 00:26:15,322 --> 00:26:17,324 It consists of a general tontine 422 00:26:17,491 --> 00:26:21,371 drawn up before the event of her husband's death 46 years ago, 423 00:26:21,620 --> 00:26:24,794 in combination with 635 amendments, 424 00:26:24,999 --> 00:26:27,673 notations, corrections, and letters of wishes 425 00:26:27,876 --> 00:26:30,971 executed during the subsequent decades. 426 00:26:33,215 --> 00:26:34,967 The ultimate legality of this accumulation 427 00:26:35,175 --> 00:26:36,347 requires further analysis, 428 00:26:36,510 --> 00:26:39,559 but in the opinion of this office, it was Madame D's intention 429 00:26:39,805 --> 00:26:41,682 that control of the vast bulk of her estate 430 00:26:41,849 --> 00:26:44,523 should be transferred, forthwith, to her son, Dmitri, 431 00:26:44,727 --> 00:26:47,355 with special allowances for his sisters, 432 00:26:47,563 --> 00:26:49,986 Marguerite, Laetizia, and Carolina, 433 00:26:50,190 --> 00:26:53,194 and minor gifts for various members of the extended family 434 00:26:53,402 --> 00:26:55,120 as shown in the List of Recipients, 435 00:26:55,237 --> 00:26:56,910 which I will elucidate in due course. 436 00:26:59,241 --> 00:27:00,367 However. 437 00:27:03,912 --> 00:27:05,209 An additional codicil, 438 00:27:05,372 --> 00:27:08,717 delivered into my possession by post only this morning, 439 00:27:08,876 --> 00:27:11,254 and, by all indications, sent by Madame D 440 00:27:11,503 --> 00:27:12,824 during the last hours of her life, 441 00:27:13,005 --> 00:27:15,508 contains an amendment to the original certificate, 442 00:27:15,716 --> 00:27:19,721 which, as prescribed by law, I will read to you now. 443 00:27:19,887 --> 00:27:21,167 The authenticity of this document 444 00:27:21,221 --> 00:27:23,382 has not yet been confirmed by the presiding magistrate, 445 00:27:23,390 --> 00:27:27,566 so I ask that all parties be patient and refrain from comment 446 00:27:27,770 --> 00:27:31,070 until such time as our investigations can be completed. 447 00:27:39,907 --> 00:27:43,252 "To my esteemed friend who comforted me in my later years 448 00:27:43,410 --> 00:27:45,754 and brought sunshine into the life of an old woman 449 00:27:45,954 --> 00:27:48,753 who thought that she would never be happy again." 450 00:27:48,916 --> 00:27:50,793 "Monsieur Gustave H, 451 00:27:52,586 --> 00:27:54,930 I bequeath, bestow and devise, free of all taxation 452 00:27:55,089 --> 00:27:57,933 and with full and absolute fiduciary entitlement, 453 00:27:58,926 --> 00:28:00,599 the painting known as 'Boy with Apple...'" 454 00:28:00,761 --> 00:28:02,479 Wow! "...by Johannes van Hoytl..." 455 00:28:02,721 --> 00:28:04,241 I can't believe it. "...the younger..." 456 00:28:04,264 --> 00:28:05,390 What? 457 00:28:05,516 --> 00:28:06,642 "...which gave us both so much pleasure." 458 00:28:06,767 --> 00:28:07,768 The van Hoytl? 459 00:28:07,851 --> 00:28:08,977 Tax-free? Can she do that? 460 00:28:09,228 --> 00:28:11,230 Who's Gustave H? 461 00:28:12,439 --> 00:28:14,112 I'm afraid that's me, darling. 462 00:28:16,443 --> 00:28:18,787 That fucking faggot! 463 00:28:18,946 --> 00:28:21,449 He's a concierge. What are you doing here? 464 00:28:21,615 --> 00:28:24,619 I've come to pay my respects to a great woman whom I loved. 465 00:28:24,785 --> 00:28:26,412 This man is an intruder in my home! 466 00:28:26,537 --> 00:28:28,084 It's not yours yet, Dmitri. 467 00:28:28,163 --> 00:28:30,523 Only when probate is granted, and the Deed of Entitlement... 468 00:28:30,624 --> 00:28:32,984 You're not getting Boy with Apple, you goddamn little fruit! 469 00:28:34,628 --> 00:28:36,801 How's that supposed to make me feel? 470 00:28:36,964 --> 00:28:39,012 Call the police. We're pressing charges. 471 00:28:39,258 --> 00:28:42,262 This criminal has plagued my family for nearly 20 years. 472 00:28:42,469 --> 00:28:44,437 He's a ruthless adventurer and a con-artist 473 00:28:44,513 --> 00:28:46,641 who preys on mentally feeble, sick old ladies, 474 00:28:46,849 --> 00:28:48,943 and he probably fucks them, too! 475 00:28:49,143 --> 00:28:51,271 I go to bed with all my friends. 476 00:29:00,654 --> 00:29:02,827 Where's Céline? 477 00:29:02,990 --> 00:29:04,412 What? 478 00:29:04,491 --> 00:29:06,539 She's dead. We're reading her will. 479 00:29:06,785 --> 00:29:09,004 Oh, yes, yes, of course. 480 00:29:09,204 --> 00:29:12,048 If I learn you ever once laid a finger on my mother's body, 481 00:29:12,291 --> 00:29:13,884 living or dead, I swear to God, 482 00:29:14,001 --> 00:29:15,628 I'll cut your throat! You hear me? 483 00:29:15,836 --> 00:29:17,964 I thought I was supposed to be a fucking faggot. 484 00:29:19,047 --> 00:29:20,264 You are, but you're bisexual. 485 00:29:20,382 --> 00:29:21,634 Let's change the subject. 486 00:29:21,842 --> 00:29:22,889 I'm leaving. 487 00:29:29,099 --> 00:29:31,773 Wait here quietly. please. 488 00:29:31,977 --> 00:29:35,197 That picture, Boy with Apple, is priceless. Understand? 489 00:29:35,397 --> 00:29:36,899 Congratulations, Monsieur Gustave! 490 00:29:37,149 --> 00:29:38,867 They're going to fight me for the son of a bitch. 491 00:29:39,067 --> 00:29:40,159 Is it very beautiful? 492 00:29:40,277 --> 00:29:41,369 Beyond description. 493 00:29:41,570 --> 00:29:44,039 "E'en the most gifted bard's rhyme can only sing 494 00:29:44,198 --> 00:29:46,246 but to the lack of her and all she isn't!" 495 00:29:46,492 --> 00:29:48,870 "His tongue doth..." Can I see it? 496 00:29:49,077 --> 00:29:51,079 I don't see why not. 497 00:30:22,694 --> 00:30:25,117 This is van Hoytl's exquisite portrayal 498 00:30:25,364 --> 00:30:27,583 of a beautiful boy on the cusp of manhood. 499 00:30:27,741 --> 00:30:30,415 Blond, smooth. Skin as white as that milk. 500 00:30:30,619 --> 00:30:31,962 Of impeccable provenance. 501 00:30:32,204 --> 00:30:35,708 One of the last in private hands, and unquestionably, the best. 502 00:30:35,916 --> 00:30:37,213 It's a masterpiece. 503 00:30:37,417 --> 00:30:39,465 The rest of this shit is worthless junk. 504 00:31:26,550 --> 00:31:28,473 M. Gustave? 505 00:31:30,804 --> 00:31:32,647 Can I help you? 506 00:31:33,640 --> 00:31:34,515 Yes. Serge. 507 00:31:34,516 --> 00:31:36,439 You can wrap this up. please. 508 00:31:36,685 --> 00:31:37,810 Wrap up... 509 00:31:37,811 --> 00:31:39,484 Wrap up... "Boy With Apple"? 510 00:31:58,540 --> 00:32:01,009 What did you want to tell me, before? 511 00:32:02,336 --> 00:32:04,338 I think I cannot say right now. 512 00:32:04,546 --> 00:32:06,844 Write me tomorrow. Lutzbahn Station! 513 00:32:18,810 --> 00:32:20,812 I'll never part with it. 514 00:32:21,021 --> 00:32:25,401 It reminded her of me. It will remind me of her. Always. 515 00:32:25,651 --> 00:32:28,325 I'll die with this picture above my bed. 516 00:32:28,528 --> 00:32:30,530 See the resemblance? 517 00:32:31,531 --> 00:32:33,533 Oh, yes. 518 00:32:38,872 --> 00:32:40,590 Actually, we should sell it. 519 00:32:40,832 --> 00:32:43,836 Sooner rather than later, in case they try to steal it back. 520 00:32:44,044 --> 00:32:45,405 Plus, something about those lunatic 521 00:32:45,462 --> 00:32:46,759 foot-soldiers on the express... 522 00:32:47,005 --> 00:32:50,384 This could be a tricky war and a long dry spell in the hotel trade. 523 00:32:50,550 --> 00:32:53,099 For all we know, they could board us up tomorrow. 524 00:32:59,434 --> 00:33:01,402 Let's make a solemn blood-pact. 525 00:33:01,603 --> 00:33:03,923 We'll contact the black market and liquidate Boy with Apple 526 00:33:04,106 --> 00:33:05,107 by the end of the week, 527 00:33:05,190 --> 00:33:06,567 then leave the country and lay low 528 00:33:06,733 --> 00:33:08,110 somewhere along the Maltese Riviera 529 00:33:08,360 --> 00:33:10,863 until the troubles blow over and we resume our posts. 530 00:33:11,071 --> 00:33:12,789 In exchange for your help, your loyalty 531 00:33:13,031 --> 00:33:14,783 and your services as my personal valet, 532 00:33:15,033 --> 00:33:19,539 I pledge to you 1.5% of the net sale price. 533 00:33:19,746 --> 00:33:21,748 1.5? Plus room and board. 534 00:33:23,250 --> 00:33:25,628 Could we make it 10? 10? Are you joking? 535 00:33:25,877 --> 00:33:27,595 That's more than I'd pay an actual dealer, 536 00:33:27,754 --> 00:33:30,098 and you wouldn't know chiaroscuro from chicken giblets. 537 00:33:30,298 --> 00:33:31,978 No, 1.5 is correct. But I'll tell you what, 538 00:33:32,217 --> 00:33:35,391 if I die first, and I most certainly will, you will be my sole heir. 539 00:33:35,595 --> 00:33:36,995 There's not much in the kitty except 540 00:33:37,055 --> 00:33:38,398 a set of ivory-backed hairbrushes 541 00:33:38,598 --> 00:33:39,941 and my library of romantic poetry, 542 00:33:40,142 --> 00:33:42,770 but when the time comes, these will be yours, 543 00:33:42,978 --> 00:33:46,278 along with whatever we haven't already spent on whores and whiskey. 544 00:33:46,440 --> 00:33:49,068 This is our sacred bond. 545 00:33:49,276 --> 00:33:51,278 I'll draw it up right now. 546 00:33:56,283 --> 00:34:00,333 I, Monsieur Gustave H, being of relatively sound mind and body, 547 00:34:00,579 --> 00:34:02,422 on this day, the 19th of October, 548 00:34:02,539 --> 00:34:04,416 in the year of our Lord 1932... 549 00:34:04,624 --> 00:34:07,468 He never told me where he came from. 550 00:34:10,922 --> 00:34:13,175 I never asked who his family had been. 551 00:34:34,112 --> 00:34:36,114 Excuse me. 552 00:34:36,782 --> 00:34:37,783 Uh-huh? 553 00:34:38,950 --> 00:34:42,329 The police are here. They asked for you. 554 00:34:46,208 --> 00:34:48,210 Tell them I'll be right down. 555 00:34:49,002 --> 00:34:51,004 Okay. 556 00:34:56,301 --> 00:34:58,224 Have you ever been questioned by the authorities? 557 00:34:58,470 --> 00:34:59,831 Yes, on one occasion I was arrested 558 00:34:59,846 --> 00:35:01,143 and tortured by the rebel militia 559 00:35:01,348 --> 00:35:02,395 after the Desert Uprising. 560 00:35:02,641 --> 00:35:04,564 You know the drill, then. Zip it. Of course. 561 00:35:04,810 --> 00:35:08,189 You've never heard the word "van Hoytl" in your life. Okay, let's go. 562 00:35:23,203 --> 00:35:25,205 How may we serve you, gentlemen? 563 00:35:26,540 --> 00:35:27,666 Ah, Inspector Henckels. 564 00:35:27,874 --> 00:35:30,423 "By order of the Commissioner of Police, Zubrowka Province, 565 00:35:30,669 --> 00:35:32,470 I hereby place you under arrest for the murder 566 00:35:32,587 --> 00:35:35,056 of Madame Céline Villeneuve Desgoffe und Taxis." 567 00:35:35,215 --> 00:35:36,717 I knew there was something fishy. 568 00:35:36,842 --> 00:35:38,344 We never got the cause of death. 569 00:35:38,552 --> 00:35:41,726 She's been murdered and you think I did it. 570 00:35:43,390 --> 00:35:45,392 Hey! 571 00:35:47,227 --> 00:35:49,229 Stop! 572 00:36:38,403 --> 00:36:40,451 What happened? 573 00:36:40,655 --> 00:36:43,124 What happened, my dear Zero, is I beat the living shit 574 00:36:43,283 --> 00:36:45,957 out of a sniveling little runt called Pinky Bandinski 575 00:36:46,161 --> 00:36:47,959 who had the gall to question my virility, 576 00:36:48,121 --> 00:36:50,419 because if there's one thing we've learned from penny dreadfuls, 577 00:36:50,624 --> 00:36:52,785 it's that, when you find yourself in a place like this, 578 00:36:52,834 --> 00:36:54,302 you must never be a candy-ass. 579 00:36:54,502 --> 00:36:56,470 You've got to prove yourself from Day One. 580 00:36:56,630 --> 00:36:58,132 You've got to win their respect. 581 00:36:58,465 --> 00:37:01,594 You should take a long look at his ugly mug this morning. 582 00:37:04,930 --> 00:37:06,773 He's, actually, become a dear friend. 583 00:37:06,973 --> 00:37:08,475 You'll meet him, I hope. 584 00:37:09,476 --> 00:37:11,524 So. You've talked to Kovacs? 585 00:37:11,770 --> 00:37:13,147 I saw him last night in secret. 586 00:37:13,355 --> 00:37:15,636 He made me take an oath on a Bible I wouldn't tell a soul. 587 00:37:15,774 --> 00:37:16,866 You're supposed to also. 588 00:37:16,983 --> 00:37:18,155 I'll do that later. 589 00:37:18,318 --> 00:37:19,490 He suspects you're innocent. 590 00:37:19,653 --> 00:37:20,825 Of course he does. 591 00:37:20,987 --> 00:37:22,785 What's the charge? 592 00:37:24,199 --> 00:37:27,169 In the small hours of the evening of 19 October, 593 00:37:27,369 --> 00:37:30,418 an individual well-known to the house and staff, a Monsieur Gustave H, 594 00:37:30,622 --> 00:37:33,751 did arrive at the Desgoffe und Taxis residence in Lutz 595 00:37:33,959 --> 00:37:36,462 and entered by the rear service alley, 596 00:37:36,670 --> 00:37:38,013 alerting no one to his presence, 597 00:37:38,213 --> 00:37:41,968 and did then proceed by way of back stairs and servants' passage, 598 00:37:42,175 --> 00:37:44,519 to deliver himself into the private chambers of Madame D. 599 00:37:44,719 --> 00:37:47,268 There is no evidence to indicate whether this visit 600 00:37:47,472 --> 00:37:49,941 had been pre-arranged with her or not. 601 00:37:50,141 --> 00:37:55,022 The next morning Madame D was found dead by strychnine poisoning. 602 00:37:55,230 --> 00:37:57,391 Monsieur Gustave was not observed on the premises again 603 00:37:57,565 --> 00:38:00,739 until, of course, 24 hours later. 604 00:38:00,944 --> 00:38:03,197 The identity of his accusers is made 605 00:38:03,363 --> 00:38:05,616 clear in this notarized deposition. 606 00:38:05,824 --> 00:38:09,249 They include, essentially, all members of the extended family, 607 00:38:09,452 --> 00:38:14,174 but the key witness who actually ostensibly saw the alleged events 608 00:38:14,374 --> 00:38:17,002 appears to have fled the jurisdiction. 609 00:38:17,210 --> 00:38:18,883 His whereabouts are currently unknown, 610 00:38:19,087 --> 00:38:21,715 but he's being sought and pursued by the relevant authorities. 611 00:38:21,923 --> 00:38:24,017 Who is he? 612 00:38:28,138 --> 00:38:29,139 Serge? 613 00:38:29,264 --> 00:38:30,265 I'm afraid so. 614 00:38:30,473 --> 00:38:32,726 That little prick. 615 00:38:32,934 --> 00:38:35,062 No, I don't believe it. They put him up to it. 616 00:38:35,270 --> 00:38:37,398 I've been dropped into a nest of vipers. 617 00:38:37,605 --> 00:38:38,606 You have an alibi? 618 00:38:38,815 --> 00:38:40,988 Of course, but she's married to the Duke of Westphalia. 619 00:38:41,192 --> 00:38:43,833 I can't allow her name to get mixed-up in all this monkey business. 620 00:38:44,029 --> 00:38:45,872 Your life may be at stake. 621 00:38:45,989 --> 00:38:47,832 I know, but the bitch legged it. 622 00:38:48,033 --> 00:38:51,788 She's already on board the Queen Nasstasja halfway to Dutch Tanganyika. 623 00:38:54,289 --> 00:38:55,541 Don't give up. 624 00:39:01,379 --> 00:39:03,139 The details of the conspiracy, 625 00:39:04,257 --> 00:39:06,385 now a matter of public record, 626 00:39:06,593 --> 00:39:09,722 were, at that time, impossible for us to apprehend. 627 00:39:27,072 --> 00:39:28,619 I'm looking for Serge X, 628 00:39:28,823 --> 00:39:31,667 a young man in the service of my employer, 629 00:39:31,868 --> 00:39:35,372 the family Desgoffe und Taxis of Schloss Lutz. 630 00:39:36,998 --> 00:39:38,591 Yes, sir? You're his sister? 631 00:39:39,376 --> 00:39:41,174 Yes, sir. Seen him lately? 632 00:39:42,337 --> 00:39:44,465 No, sir. No, sir? 633 00:39:45,548 --> 00:39:46,549 No, sir. 634 00:39:49,969 --> 00:39:52,768 I need to find him right away, for his own safety 635 00:39:52,972 --> 00:39:54,519 and everybody else's. 636 00:39:54,724 --> 00:39:57,398 If he shows up... 637 00:39:57,602 --> 00:40:00,355 Yes, sir? Tell him Jopling says, 638 00:40:00,563 --> 00:40:02,816 "Come home." 639 00:40:04,984 --> 00:40:07,578 But one thing was certain, 640 00:40:09,614 --> 00:40:13,209 the Desgoffe und Taxis were a very powerful family, 641 00:40:17,330 --> 00:40:19,549 and time was not on our side. 642 00:40:27,549 --> 00:40:30,348 A letter from Monsieur Gustave. Zero. 643 00:40:31,261 --> 00:40:33,263 You want me to? Read it. 644 00:40:39,102 --> 00:40:41,070 "My dear and trusted colleagues..." 645 00:40:41,271 --> 00:40:43,319 I miss you deeply as I write from the confines 646 00:40:43,523 --> 00:40:46,527 of my regrettable and preposterous incarceration. 647 00:40:46,734 --> 00:40:48,828 Until I walk amongst you again as a free man, 648 00:40:49,028 --> 00:40:51,406 the Grand Budapest remains in your hands, 649 00:40:51,614 --> 00:40:53,787 as does its impeccable reputation. 650 00:40:53,992 --> 00:40:55,994 Keep it spotless and glorify it. 651 00:40:56,202 --> 00:40:58,546 Take extra special care of every little-bitty bit of it 652 00:40:58,746 --> 00:41:00,840 as if I were watching over you like a hawk 653 00:41:01,040 --> 00:41:04,510 with a horse whip in its talons, because I am. 654 00:41:04,711 --> 00:41:07,760 Should I discover a lapse of any variety during my absence, 655 00:41:07,964 --> 00:41:11,594 I promise, swift and merciless justice will descend upon you. 656 00:41:11,801 --> 00:41:15,772 A great and noble house has been placed under your protection. 657 00:41:15,972 --> 00:41:18,600 Tell Zero if you see any funny business. 658 00:41:18,808 --> 00:41:20,936 "Your devoted Monsieur Gustave." 659 00:41:21,144 --> 00:41:23,464 Then there's a poem, but we might want to start on the soup 660 00:41:23,605 --> 00:41:24,982 since it's 46 stanzas. 661 00:41:26,191 --> 00:41:29,946 "A moist, black ash dampens the filth of a dung-dark rat's nest 662 00:41:30,153 --> 00:41:32,247 and mingles with the thick scent of wood rot 663 00:41:32,447 --> 00:41:34,245 while the lark song of a guttersnipe..." 664 00:41:34,449 --> 00:41:36,702 I never trusted that butler. 665 00:41:36,910 --> 00:41:38,708 He's too honest. 666 00:41:38,828 --> 00:41:40,580 - Too honest, you say? Mmm-hmm. 667 00:41:40,788 --> 00:41:42,916 Right, well, be that as it may, 668 00:41:43,082 --> 00:41:45,084 find him quick and make it snappy. 669 00:42:01,392 --> 00:42:03,986 May I offer any of you inmates a plate of mush? 670 00:42:06,481 --> 00:42:07,903 No? Anyone? 671 00:42:08,107 --> 00:42:10,360 You with the very large scar on your face? 672 00:42:19,744 --> 00:42:22,623 Try it. It's actually quite warm and nourishing this morning. 673 00:42:22,830 --> 00:42:23,877 It needs a dash of salt. 674 00:42:32,757 --> 00:42:34,304 Good day. 675 00:42:39,138 --> 00:42:41,140 Mush, gents? Any takers? 676 00:42:45,270 --> 00:42:46,817 Suit yourselves. 677 00:42:52,360 --> 00:42:54,033 Rise and shine. Chop, chop. 678 00:42:55,613 --> 00:42:56,830 Good morning, Pinky. 679 00:43:02,620 --> 00:43:03,917 Mendl's again? 680 00:43:03,997 --> 00:43:05,214 Precisely. 681 00:43:05,415 --> 00:43:07,417 Who's got the throat slitter? 682 00:43:13,006 --> 00:43:14,428 Out of this world. 683 00:43:14,549 --> 00:43:15,926 Mendi's is the best. 684 00:43:16,134 --> 00:43:18,262 Well, back to work. Monsieur Gustave? 685 00:43:21,848 --> 00:43:23,270 Yes? 686 00:43:27,061 --> 00:43:29,359 Me and the boys talked it over. 687 00:43:29,564 --> 00:43:32,033 We think you're a really straight fellow. 688 00:43:32,233 --> 00:43:34,406 Well, I've never been accused of that before, 689 00:43:34,611 --> 00:43:36,579 but I appreciate the sentiment. 690 00:43:36,779 --> 00:43:38,156 You're one of us now. 691 00:43:39,449 --> 00:43:41,417 What a lovely thing to say. 692 00:43:41,618 --> 00:43:43,495 Thank you, dear Pinky. Thank you, Günther. 693 00:43:43,703 --> 00:43:45,125 Thank you, Wolf. 694 00:43:45,330 --> 00:43:47,332 Anything else? 695 00:43:49,167 --> 00:43:50,214 Tell him, Ludwig. 696 00:43:52,170 --> 00:43:55,470 Checkpoint 19 ain't no two-bit hoosegow. 697 00:43:55,673 --> 00:43:58,927 You got broad-gauge iron bars on every door, vent and window. 698 00:43:59,135 --> 00:44:02,730 You got 72 guards on the floor and 16 more in the towers. 699 00:44:02,930 --> 00:44:07,231 You got a 325-foot drop into a moat full of crocodiles. 700 00:44:07,435 --> 00:44:09,403 But, like the best of them, it's got a soft spot, 701 00:44:09,604 --> 00:44:11,356 which in this case happens to take the form 702 00:44:11,564 --> 00:44:13,692 of a storm-drain sewer system 703 00:44:13,900 --> 00:44:16,198 dating from the time of the original rock fortification 704 00:44:16,402 --> 00:44:18,450 way back in the Middle Ages. 705 00:44:18,655 --> 00:44:21,750 Now, nobody's saying it's a stroll down a tree-lined promenade 706 00:44:21,949 --> 00:44:23,701 with a fine lady and a white poodle, 707 00:44:23,910 --> 00:44:27,540 but it's got what you'd call "vulnerability," 708 00:44:27,747 --> 00:44:30,421 and that's our bread and butter. 709 00:44:31,250 --> 00:44:33,423 Take a look. 710 00:44:34,629 --> 00:44:35,972 Who drew this? 711 00:44:36,172 --> 00:44:38,266 What do you mean, "Who drew this?" I did. 712 00:44:38,466 --> 00:44:40,560 Very good. You've got a wonderful line, Ludwig. 713 00:44:40,760 --> 00:44:42,433 This shows great artistic promise. 714 00:44:42,637 --> 00:44:46,016 Question, how do you intend to penetrate this lowest rudiment? 715 00:44:46,224 --> 00:44:48,773 It's 25 inches of reinforced granite masonry, is it not? 716 00:44:48,976 --> 00:44:50,694 Digging with the throat-slitter, 717 00:44:50,895 --> 00:44:53,523 I expect this would take three to six months of continual effort, 718 00:44:53,731 --> 00:44:55,292 during which time several of our members 719 00:44:55,441 --> 00:44:56,863 will have been violently executed. 720 00:44:57,068 --> 00:44:59,412 You hit the nail on the head, Mr. Gustave. 721 00:44:59,612 --> 00:45:02,206 We got fake documents, second-hand street clothes, 722 00:45:02,407 --> 00:45:04,785 a rope ladder made of sticks and bunk-linens, 723 00:45:04,992 --> 00:45:06,869 but we need digging tools, 724 00:45:07,078 --> 00:45:10,048 which are proving hard to come by in this flop-house. 725 00:45:24,429 --> 00:45:26,069 At this point in the story, 726 00:45:26,180 --> 00:45:29,775 the old man fell silent and pushed away his saddle of lamb. 727 00:45:29,976 --> 00:45:32,820 His eyes went blank as two stones. 728 00:45:33,020 --> 00:45:35,022 I could see he was in distress. 729 00:45:35,231 --> 00:45:36,448 Are you ill, Mr. Moustafa? 730 00:45:36,566 --> 00:45:37,783 I finally asked. 731 00:45:37,984 --> 00:45:39,076 Oh, dear me, no. 732 00:45:39,193 --> 00:45:40,285 He said. 733 00:45:40,486 --> 00:45:42,909 It's only that I don't know how to proceed. 734 00:45:44,115 --> 00:45:46,288 He was crying. 735 00:45:46,492 --> 00:45:47,994 You see, I never speak of Agatha, 736 00:45:48,202 --> 00:45:51,797 because even at the thought of her name 737 00:45:51,998 --> 00:45:54,751 I'm unable to control my emotions. 738 00:45:57,837 --> 00:46:00,090 Well, I suppose there's no way around it. 739 00:46:01,382 --> 00:46:03,726 You see, she saved us. 740 00:46:04,010 --> 00:46:05,853 On our third formal rendezvous, 741 00:46:06,053 --> 00:46:08,977 I had asked for her hand in marriage and she had agreed. 742 00:46:09,056 --> 00:46:11,058 Will you marry me? Yes. 743 00:46:12,852 --> 00:46:15,731 We did not have 50 Klubecks between the two of us. 744 00:46:15,938 --> 00:46:19,192 No one knew, of course, but, then, who would have cared? 745 00:46:19,400 --> 00:46:22,153 We were each completely on our own in the world, 746 00:46:23,279 --> 00:46:25,281 and we were deeply in love. 747 00:46:34,081 --> 00:46:35,924 Here. Thank you. 748 00:46:36,125 --> 00:46:37,968 It's a book. I see. 749 00:46:38,169 --> 00:46:39,671 Romantic Poetry, Volume One. 750 00:46:39,879 --> 00:46:41,119 Monsieur Gustave recommended it. 751 00:46:41,130 --> 00:46:42,410 I have a copy of my own as well. 752 00:46:42,423 --> 00:46:44,391 I ruined the surprise, I suppose. 753 00:46:44,509 --> 00:46:46,477 I'll go ahead and open it, anyway. 754 00:46:49,931 --> 00:46:51,933 Read the inscription. 755 00:47:10,451 --> 00:47:11,543 Monsieur Gustave insisted 756 00:47:11,744 --> 00:47:13,997 on an immediate and thorough cross-examination... 757 00:47:14,205 --> 00:47:15,878 She's charming. She's so charming. 758 00:47:17,083 --> 00:47:19,506 ...during which he presented Agatha with a porcelain pendant 759 00:47:19,710 --> 00:47:22,634 and five dozen individually tissue-wrapped white tulips 760 00:47:22,839 --> 00:47:24,967 in a box the size of a child's coffin. 761 00:47:25,174 --> 00:47:26,471 It's not right. 762 00:47:26,592 --> 00:47:27,889 I beg your pardon? 763 00:47:28,094 --> 00:47:29,266 Why is he sulking? 764 00:47:29,470 --> 00:47:31,470 She's my girlfriend. You can't just buy her things. 765 00:47:31,556 --> 00:47:34,901 I'm only interviewing this vision of loveliness on your behalf. 766 00:47:35,101 --> 00:47:37,695 Never be jealous in this life, Zero, not even for an instant. 767 00:47:37,895 --> 00:47:39,442 Is he flirting with you? 768 00:47:40,731 --> 00:47:42,233 Yes. 769 00:47:42,358 --> 00:47:43,860 I approve of this union. 770 00:47:44,068 --> 00:47:46,571 Agatha, my beauty, return to your beloved. 771 00:47:46,779 --> 00:47:48,076 Soon we learned... 772 00:47:48,281 --> 00:47:49,999 Blessings upon you both. 773 00:47:50,199 --> 00:47:51,917 ...not only was Agatha immensely skilled 774 00:47:52,118 --> 00:47:54,621 with a palette knife and a butter-cream flourish... 775 00:47:54,829 --> 00:47:56,831 Mendl. Go. 776 00:47:57,999 --> 00:48:00,001 ...she was also very brave. 777 00:48:04,463 --> 00:48:06,557 I believe she was born that way. 778 00:48:25,943 --> 00:48:27,991 Something's missing. 779 00:48:28,195 --> 00:48:32,666 A crucial document, either misplaced or, conceivably, destroyed. 780 00:48:32,867 --> 00:48:35,370 I don't know what it contains, I don't know what it represents, 781 00:48:35,578 --> 00:48:36,955 I don't know what it is, 782 00:48:37,163 --> 00:48:40,258 but there are traces and shadows of it everywhere. 783 00:48:40,458 --> 00:48:42,176 Now, I don't want to alarm you, 784 00:48:42,376 --> 00:48:44,256 and I don't expect to see any significant change 785 00:48:44,295 --> 00:48:45,735 in the magistrate's ultimate decision 786 00:48:45,838 --> 00:48:47,306 vis-à-vis your own inheritance, 787 00:48:47,506 --> 00:48:51,306 but, especially given the circumstances of the death, 788 00:48:51,510 --> 00:48:53,683 as well as the disappearance of the key witness 789 00:48:53,846 --> 00:48:55,974 in the murder case, Serge X, 790 00:48:56,182 --> 00:48:58,023 I suggest that we immediately bring this matter 791 00:48:58,059 --> 00:49:00,278 to the attention of the municipal inspector 792 00:49:00,478 --> 00:49:02,230 so that there can be absolutely no question 793 00:49:02,438 --> 00:49:04,816 of impropriety at any future date. 794 00:49:05,024 --> 00:49:06,776 Agreed? Not agreed. 795 00:49:08,611 --> 00:49:10,705 Not agreed? Not agreed. 796 00:49:13,407 --> 00:49:15,000 Can I ask you a question, Vilmos? 797 00:49:15,117 --> 00:49:16,664 Yes, Dmitri? 798 00:49:16,869 --> 00:49:18,166 Who are you working for? 799 00:49:18,287 --> 00:49:19,539 I beg your pardon? 800 00:49:19,747 --> 00:49:21,545 Who are you working for? 801 00:49:21,707 --> 00:49:23,505 I thought you're supposed to be our lawyer. 802 00:49:23,709 --> 00:49:25,177 Well, in point of fact, 803 00:49:25,252 --> 00:49:27,095 I'm the executor of the estate. 804 00:49:27,296 --> 00:49:31,426 In this particular situation, I represent the deceased. 805 00:49:31,634 --> 00:49:32,635 Oh, yeah? 806 00:49:32,760 --> 00:49:35,513 Yeah. A provision for my fees was included in the... 807 00:49:35,721 --> 00:49:40,522 Just wrap it up and don't make waves. Agreed? 808 00:49:42,520 --> 00:49:44,488 I'm an attorney. I'm obligated to 809 00:49:44,605 --> 00:49:46,573 proceed according to the rule of law. 810 00:49:47,942 --> 00:49:49,068 Not agreed. 811 00:49:55,658 --> 00:49:57,706 This stinks, sisters. 812 00:50:01,163 --> 00:50:03,211 Did he just throw my cat out the window? 813 00:50:04,500 --> 00:50:06,298 I don't think so. 814 00:50:06,377 --> 00:50:07,378 No. Did he? Jopling? 815 00:50:19,765 --> 00:50:21,267 Shh-Shh. 816 00:50:34,363 --> 00:50:36,365 Okay. 817 00:50:46,917 --> 00:50:49,670 There's something I haven't told you, Agatha. 818 00:50:49,879 --> 00:50:51,096 Okay. We stole a painting. 819 00:50:51,297 --> 00:50:53,846 It's very valuable, maybe five million Klubecks, in fact. 820 00:50:54,050 --> 00:50:55,927 I don't know if anyone's even noticed it's missing yet, 821 00:50:56,135 --> 00:50:57,728 but if something should happen to me... 822 00:50:57,928 --> 00:50:59,430 You steal art? 823 00:51:00,514 --> 00:51:03,563 One picture. Anyway, we need to make a plan for your survival. 824 00:51:03,768 --> 00:51:06,648 Hide this. It's in code and you might need a magnifying glass to read it, 825 00:51:06,771 --> 00:51:09,211 but it tells you exactly where and how to find Boy with Apple. 826 00:51:09,231 --> 00:51:11,279 Don't take less than half the retail asking price. Also... 827 00:51:11,484 --> 00:51:12,781 Zero, I'm a baker. 828 00:51:12,902 --> 00:51:14,199 You're a pastry chef. 829 00:51:14,403 --> 00:51:16,280 I'm not a fence, if that's the term. 830 00:51:16,489 --> 00:51:18,366 I don't trade in stolen property. 831 00:51:19,617 --> 00:51:21,460 I said it wrong. She willed it to him. 832 00:51:30,836 --> 00:51:32,838 Go to sleep. 833 00:51:33,506 --> 00:51:35,349 Yes, Herr Mendl. 834 00:51:38,094 --> 00:51:39,846 Hide this. No. 835 00:51:40,054 --> 00:51:42,056 Okay, but take it anyway. 836 00:55:08,053 --> 00:55:11,273 The next morning, Herr Becker received a peculiar, 837 00:55:11,473 --> 00:55:14,192 last-minute notice from the office of Deputy Kovacs, 838 00:55:14,393 --> 00:55:18,864 postponing their scheduled meeting, in perpetuity. 839 00:55:48,969 --> 00:55:50,971 Let's blow. 840 00:57:00,749 --> 00:57:02,001 How did you get out there? 841 00:57:02,126 --> 00:57:03,378 Shut the fuck up. 842 00:57:03,585 --> 00:57:06,213 These guys are trying to escape. 843 00:57:06,422 --> 00:57:08,140 What's wrong with you, you goddamn snitch? 844 00:57:08,340 --> 00:57:10,342 Guard! Guard! 845 00:57:17,641 --> 00:57:18,893 It's you. Thank you. 846 00:57:18,976 --> 00:57:21,104 Thank you, you sweet, kind man. 847 00:57:50,966 --> 00:57:52,968 Okay. 848 00:58:45,020 --> 00:58:46,363 Whoa! 849 00:59:07,000 --> 00:59:09,628 I suppose you'd call that a draw. 850 00:59:18,762 --> 00:59:20,764 Good evening. 851 00:59:29,022 --> 00:59:32,652 Let me introduce you. Pinky, Wolf, Ludwig, this is the divine Zero. 852 00:59:32,859 --> 00:59:34,702 Gunther was slain in the catacombs. 853 00:59:34,945 --> 00:59:37,698 Well, boys, who knows when we'll all meet again, but if one day... 854 00:59:37,948 --> 00:59:38,995 Hold it. 855 00:59:41,994 --> 00:59:44,372 No time to gab. 856 00:59:44,621 --> 00:59:46,999 Take care of yourself, Mr. Gustave. 857 00:59:47,165 --> 00:59:49,167 Good luck, kid. 858 00:59:52,796 --> 00:59:54,298 Which way to the safe house? 859 00:59:54,423 --> 00:59:55,891 I couldn't find one. 860 00:59:56,008 --> 00:59:59,057 No safe house? Really? We're completely on our own out here? 861 00:59:59,219 --> 01:00:02,393 I'm afraid so. I asked around, but... 862 01:00:02,639 --> 01:00:05,559 I understand. Too risky. We'll just have to wing it, I suppose. 863 01:00:05,642 --> 01:00:08,020 Let's put on our disguises. 864 01:00:08,186 --> 01:00:09,233 We're wearing them. 865 01:00:09,354 --> 01:00:10,355 No, we're not. 866 01:00:10,564 --> 01:00:13,033 We said false whiskers and fake noses and so on. 867 01:00:13,191 --> 01:00:14,363 You didn't bring any? 868 01:00:14,526 --> 01:00:15,766 I thought you were growing one. 869 01:00:15,902 --> 01:00:18,826 And it wouldn't look realistic, would it? 870 01:00:19,031 --> 01:00:21,204 No, when done properly, they're perfectly convincing. 871 01:00:21,408 --> 01:00:23,376 But I take your point. So be it. 872 01:00:23,535 --> 01:00:26,004 Give me a few squirts of L'air de Panache, please, will you? 873 01:00:27,706 --> 01:00:29,333 Can I not get a squirt, even? 874 01:00:29,458 --> 01:00:31,051 I forgot the L'air de Panache. 875 01:00:31,251 --> 01:00:33,845 Honestly, you forgot the L'air de Panache? 876 01:00:34,046 --> 01:00:37,016 I don't believe it. How could you? 877 01:00:37,215 --> 01:00:40,185 I've been in jail, Zero! Do you understand how humiliating this is? 878 01:00:40,385 --> 01:00:42,387 I smell. 879 01:00:43,889 --> 01:00:46,267 That's just marvelous, isn't it? 880 01:00:46,516 --> 01:00:48,735 I suppose this is to be expected back in... 881 01:00:48,810 --> 01:00:50,232 Where do you come from again? 882 01:00:50,437 --> 01:00:51,939 Aq Salim al-Jabat. Precisely. 883 01:00:52,189 --> 01:00:54,738 I suppose this is to be expected back in Aq Salim al-Jabat 884 01:00:54,900 --> 01:00:56,197 where one's prized possessions 885 01:00:56,401 --> 01:00:58,361 are a stack of filthy carpets and a starving goat, 886 01:00:58,445 --> 01:01:02,245 and one sleeps behind a tent flap and survives on wild dates and scarabs. 887 01:01:02,449 --> 01:01:04,952 But it's not how I trained you. 888 01:01:05,202 --> 01:01:06,842 What on God's earth possessed you to leave 889 01:01:06,912 --> 01:01:08,255 the homeland where you obviously belong 890 01:01:08,413 --> 01:01:09,790 and travel unspeakable distances 891 01:01:09,915 --> 01:01:13,465 to become a penniless immigrant in a refined, highly-cultivated society 892 01:01:13,710 --> 01:01:16,714 that, quite frankly, could've gotten along very well without you? 893 01:01:17,631 --> 01:01:18,632 The war. 894 01:01:19,758 --> 01:01:21,101 Say again? 895 01:01:21,259 --> 01:01:23,307 Well, you see, my father was murdered 896 01:01:23,553 --> 01:01:26,147 and the rest of my family were executed by firing squad. 897 01:01:26,390 --> 01:01:27,812 Our village was burned to the ground 898 01:01:28,058 --> 01:01:31,278 and those who managed to survive were forced to flee. 899 01:01:31,436 --> 01:01:33,279 I left because of the war. 900 01:01:34,231 --> 01:01:37,952 I see. So you're, actually, really more of a refugee, in that sense? 901 01:01:39,111 --> 01:01:40,112 Truly. 902 01:01:40,278 --> 01:01:43,999 Well, I suppose I'd better take back everything I just said. 903 01:01:45,242 --> 01:01:48,337 What a bloody idiot I am. Pathetic fool. 904 01:01:48,578 --> 01:01:50,672 Goddamn, selfish bastard. 905 01:01:50,914 --> 01:01:53,963 This is disgraceful, and it's beneath the standards of the Grand Budapest. 906 01:01:55,627 --> 01:01:57,675 I apologize on behalf of the hotel. 907 01:01:57,921 --> 01:02:00,361 It's not your fault. You were just upset I forgot the perfume. 908 01:02:00,465 --> 01:02:04,470 Don't make excuses for me. I owe you my life. 909 01:02:04,678 --> 01:02:08,524 You are my dear friend and protégé and I'm very proud of you. 910 01:02:08,765 --> 01:02:11,018 You must know that. 911 01:02:11,268 --> 01:02:13,270 I'm so sorry, Zero. 912 01:02:14,813 --> 01:02:16,815 We're brothers. 913 01:02:24,990 --> 01:02:26,992 How's our darling Agatha? 914 01:02:29,453 --> 01:02:32,707 "'Twas first light when I saw her face upon the heath, 915 01:02:32,956 --> 01:02:35,550 and hence did I return, day-by-day, entranced, 916 01:02:35,792 --> 01:02:38,671 tho' vinegar did brine my heart, never..." 917 01:02:38,837 --> 01:02:41,558 Very good. I'm going to stop you there because the alarm has sounded, 918 01:02:41,715 --> 01:02:45,185 but remember where we left off because I insist you finish later. 919 01:03:03,195 --> 01:03:05,948 I want roadblocks at every junction for 50km. 920 01:03:06,156 --> 01:03:08,875 I want rail blocks at every train station for 100km. 921 01:03:09,117 --> 01:03:10,710 I want 50 men and 10 bloodhounds 922 01:03:10,786 --> 01:03:11,958 ready in five minutes. 923 01:03:12,162 --> 01:03:13,709 We're going to strip-search 924 01:03:13,830 --> 01:03:15,470 every pretzel-Haus, Waffel-hut, Biergarten 925 01:03:15,540 --> 01:03:17,634 and especially every grand hotel 926 01:03:17,709 --> 01:03:19,336 from Äugenzburg to Zilchbrück. 927 01:03:19,628 --> 01:03:21,551 These men are dangerous, professional criminals. 928 01:03:21,797 --> 01:03:23,845 At least three of them are anyway. 929 01:03:24,049 --> 01:03:25,050 Who are you? 930 01:03:27,469 --> 01:03:28,470 What are you doing here? 931 01:03:28,553 --> 01:03:30,226 Civilian personnel aren't permitted in the cellblock. 932 01:03:30,305 --> 01:03:31,807 This is a military investigation. 933 01:03:31,932 --> 01:03:33,434 This is Mr. Jopling, sir. 934 01:03:33,517 --> 01:03:35,736 His employer's mother was one of the victims... 935 01:03:35,894 --> 01:03:38,238 Shut up. 936 01:03:39,231 --> 01:03:41,575 You work for the family Desgoffe und Taxis? 937 01:03:41,733 --> 01:03:45,704 Are you aware of the murder of Deputy Vilmos Kovacs on 23rd October? 938 01:03:45,904 --> 01:03:48,248 I'm aware of his disappearance. 939 01:03:48,490 --> 01:03:51,050 His body was found stuffed in a sarcophagus behind a storage room 940 01:03:51,201 --> 01:03:52,748 at the Kunstmuseum late last night. 941 01:03:52,994 --> 01:03:55,588 He was short four fingers. 942 01:03:55,747 --> 01:03:57,044 What do you know about that? 943 01:03:57,165 --> 01:03:58,417 Nothing. 944 01:04:00,085 --> 01:04:02,087 Escort Mr. Jopling off the premises. 945 01:04:12,597 --> 01:04:14,599 Mendi's. 946 01:04:19,396 --> 01:04:21,615 Operator, get me the Excelsior Palace in Baden-Jürgen 947 01:04:21,773 --> 01:04:23,275 and reverse the charges, please. 948 01:04:23,525 --> 01:04:25,368 We've no choice. There's nowhere else to turn. 949 01:04:25,569 --> 01:04:26,866 I'll hold. Thank you. 950 01:04:27,070 --> 01:04:29,789 It's our only hope. Otherwise, I shouldn't even mention its existence to you. 951 01:04:29,948 --> 01:04:32,828 It goes without saying, never breathe a word about this to a living soul. 952 01:04:32,951 --> 01:04:34,711 Do you swear? Of course. What is it, in fact? 953 01:04:34,911 --> 01:04:36,037 I can't say. 954 01:04:38,707 --> 01:04:40,459 How does one come by front-row aisle seats 955 01:04:40,709 --> 01:04:43,963 for a first night at the Opera Toscana with one day's notice? 956 01:04:44,129 --> 01:04:45,631 How does one arrange a private viewing 957 01:04:45,881 --> 01:04:48,634 of the tapestry collection at the Royal Saxon Gallery? 958 01:04:48,800 --> 01:04:52,976 How does one secure a corner table at Chez Dominique on a Thursday? 959 01:04:53,138 --> 01:04:55,436 Ivan, darling, it's Gustave. Hello. 960 01:04:55,640 --> 01:04:57,642 Well, I was until about five minutes ago. 961 01:04:57,893 --> 01:05:00,988 We've taken it upon ourselves to clear out in a hurry if you see what I mean. 962 01:05:01,146 --> 01:05:03,649 Well, through a sewer, as it happens. Exactly. 963 01:05:03,815 --> 01:05:06,536 Listen, Ivan, I'm sorry to cut you off, but we're in a bit of a bind. 964 01:05:06,651 --> 01:05:08,324 This is an official request. 965 01:05:08,486 --> 01:05:11,660 I'm formally calling upon the special services of... 966 01:05:16,912 --> 01:05:18,334 I'll call you back, Gustave. 967 01:05:18,580 --> 01:05:20,503 Right. Stand by. 968 01:05:20,749 --> 01:05:23,923 I beg your pardon. Do you prefer to walk? 969 01:05:24,127 --> 01:05:26,004 We're right here. It's very simple. 970 01:05:26,254 --> 01:05:28,256 Straight down the corniche, then left. 971 01:05:28,465 --> 01:05:30,467 Jojo, see the gentleman out. 972 01:05:33,345 --> 01:05:35,643 Get me Monsieur Georges at the Château Luxe, please. 973 01:05:37,432 --> 01:05:39,810 Happy birthday to you 974 01:05:41,102 --> 01:05:42,103 Take over. 975 01:05:42,187 --> 01:05:43,609 Happy birthday, dear... 976 01:05:43,772 --> 01:05:45,024 Hello, Ivan? 977 01:05:47,192 --> 01:05:49,035 Got it. 978 01:05:49,277 --> 01:05:52,030 Get me Monsieur Dino at the Palazzo Principessa, please. 979 01:05:53,782 --> 01:05:56,126 Higher, goddammit, higher! 980 01:05:58,036 --> 01:05:59,709 Take over. 981 01:05:59,871 --> 01:06:01,464 Monsieur Georges. Higher. 982 01:06:01,665 --> 01:06:03,838 I see. Straightaway. 983 01:06:05,377 --> 01:06:07,880 Get me Monsieur Robin at l'Hôtel Côte du Cap, please. 984 01:06:09,631 --> 01:06:11,508 ...and two and three. 985 01:06:12,801 --> 01:06:15,645 Monsieur Robin. There's a call from Monsieur Dino for you. 986 01:06:15,845 --> 01:06:17,847 Take over. 987 01:06:19,224 --> 01:06:20,567 One, two, three. 988 01:06:20,684 --> 01:06:21,981 Yes, Dino. 989 01:06:22,185 --> 01:06:25,485 Yes, Dino. Okay, Dino. 990 01:06:27,232 --> 01:06:29,826 Get me Monsieur Martin at the Ritz Imperial, please. 991 01:06:31,528 --> 01:06:33,405 Too much salt. 992 01:06:33,571 --> 01:06:35,118 Not enough pepper. 993 01:06:36,700 --> 01:06:38,702 Take over. 994 01:06:40,745 --> 01:06:42,839 Robin? Martin. Too much salt. 995 01:06:43,039 --> 01:06:45,041 So I've heard. 996 01:06:46,376 --> 01:06:49,346 Maybe. Let me make a few calls. 997 01:06:54,426 --> 01:06:56,929 Serge X, missing. Deputy Kovacs, also missing. 998 01:06:57,095 --> 01:06:59,939 Madame D, dead. Boy with Apple, stolen, by us. 999 01:07:00,098 --> 01:07:02,567 Dmitri and Jopling, ruthless, cold-blooded savages. 1000 01:07:02,767 --> 01:07:06,021 Gustave H, at large. What else? 1001 01:07:06,229 --> 01:07:07,526 Zero, confused. 1002 01:07:07,647 --> 01:07:08,944 Zero, confused, indeed. 1003 01:07:09,107 --> 01:07:11,280 The plot "thickens," as they say. 1004 01:07:11,526 --> 01:07:14,120 Why, by the way? Is it a soup metaphor? 1005 01:07:14,362 --> 01:07:16,364 I don't know. 1006 01:07:21,202 --> 01:07:22,795 Get in. 1007 01:07:25,248 --> 01:07:26,545 We found the butler. 1008 01:07:26,750 --> 01:07:29,549 He's hiding out in the remote foothills near Gabelmeister's Peak. 1009 01:07:29,753 --> 01:07:31,881 Our Contact convinced him to meet you midday tomorrow 1010 01:07:32,088 --> 01:07:33,465 at the observatory on the summit. 1011 01:07:33,631 --> 01:07:35,975 Tell no one. He'll explain everything. 1012 01:07:36,217 --> 01:07:38,265 Your train departs in four and a half minutes. 1013 01:07:38,470 --> 01:07:39,892 Here's your tickets. 1014 01:07:40,096 --> 01:07:41,143 Third class? 1015 01:07:41,306 --> 01:07:42,307 It was overbooked 1016 01:07:42,557 --> 01:07:46,152 but the conductor used to be a sommelier at the old Versailles. 1017 01:07:46,311 --> 01:07:47,483 He pulled some strings. 1018 01:07:47,771 --> 01:07:49,773 You'll need these for the dining car. 1019 01:07:52,650 --> 01:07:54,652 One last thing. 1020 01:07:56,321 --> 01:07:58,323 L'air de Panache 1021 01:08:00,825 --> 01:08:02,998 They only had the half-ounce. 1022 01:08:07,290 --> 01:08:09,292 We should give him something as a symbolic gesture. 1023 01:08:09,501 --> 01:08:11,754 How much money you got? 42 Klubecks and 3 postage stamps. 1024 01:08:11,961 --> 01:08:13,963 Give me 25. Yes. 1025 01:08:17,675 --> 01:08:19,052 Bless you. 1026 01:08:19,177 --> 01:08:20,599 Please. 1027 01:08:36,986 --> 01:08:38,078 I've got to hand it to him. 1028 01:08:38,154 --> 01:08:39,314 Jesus Christ. 1029 01:08:39,322 --> 01:08:43,077 I didn't see that coming. Well, what do you want next? 1030 01:08:43,201 --> 01:08:48,549 Talk to the club-footed sister again, and, this time, be persuasive. 1031 01:08:55,672 --> 01:08:58,471 Goddamn son of a bitch. 1032 01:09:22,031 --> 01:09:24,033 Holy fuck! 1033 01:09:28,371 --> 01:09:31,250 What's the meaning of this shit? 1034 01:09:31,416 --> 01:09:33,056 Boy with Apple? I thought you'd hidden it. 1035 01:09:33,126 --> 01:09:35,595 Why are you only noticing now? I assumed it went to the tax appraiser. 1036 01:09:35,837 --> 01:09:37,510 Are you fucking kidding me? 1037 01:09:37,589 --> 01:09:39,591 Excusez-moi. 1038 01:09:40,091 --> 01:09:42,890 I believe it was removed by Monsieur Gustave. 1039 01:09:50,768 --> 01:09:51,894 I'm not angry with Serge. 1040 01:09:52,103 --> 01:09:54,572 You can't blame someone for their basic lack of moral fiber. 1041 01:09:54,772 --> 01:09:56,740 He's a frightened, little, yellow-bellied coward. 1042 01:09:56,941 --> 01:09:58,981 It's not his fault, is it? I don't know. It depends. 1043 01:09:59,194 --> 01:10:00,741 Well, you can say that about most anything. 1044 01:10:00,820 --> 01:10:02,242 "It depends." Of course it depends. 1045 01:10:02,447 --> 01:10:04,127 Of course it depends. Of course it depends. 1046 01:10:04,199 --> 01:10:06,293 Yes, I suppose you're right. Of course it depends. 1047 01:10:06,534 --> 01:10:09,959 That doesn't mean I'm not going to throttle the little swamp rat. 1048 01:10:12,457 --> 01:10:16,758 May I officiate, by the way? The ceremony? 1049 01:10:16,961 --> 01:10:17,962 With pleasure. 1050 01:10:18,129 --> 01:10:20,757 I must say, I find that girl utterly delightful. 1051 01:10:20,965 --> 01:10:22,467 Flat as a board, enormous birthmark 1052 01:10:22,717 --> 01:10:24,469 the shape of Mexico over half her face, 1053 01:10:24,719 --> 01:10:26,813 sweating for hours on end in that sweltering kitchen 1054 01:10:26,971 --> 01:10:28,393 while Mendl, genius though he is, 1055 01:10:28,598 --> 01:10:30,145 looms over her like a hulking gorilla. 1056 01:10:30,391 --> 01:10:32,564 Yet without question, without fail, 1057 01:10:32,769 --> 01:10:35,989 always and invariably, she's exceedingly lovely. 1058 01:10:36,147 --> 01:10:37,490 Why? 1059 01:10:37,732 --> 01:10:40,326 Because of her purity. 1060 01:10:42,403 --> 01:10:44,656 She admires you as well, Monsieur Gustave. 1061 01:10:44,822 --> 01:10:46,165 Does she? 1062 01:10:46,282 --> 01:10:47,579 Very much. 1063 01:10:47,784 --> 01:10:51,584 That's a good sign, you know. It means she "gets it." 1064 01:10:51,788 --> 01:10:53,790 That's important. 1065 01:10:56,251 --> 01:10:58,253 Don't flirt with her. 1066 01:11:44,132 --> 01:11:47,557 A radio telegram was delivered and signed for by the girl at 4:00 AM. 1067 01:11:47,719 --> 01:11:50,400 The envelope was found near the body, but its contents were missing. 1068 01:11:51,139 --> 01:11:52,482 However, the telegraph office always keeps 1069 01:11:52,557 --> 01:11:54,309 a carbon of the ticker tape for 24 hours. 1070 01:11:54,517 --> 01:11:56,736 I copied it down. It reads as follows, 1071 01:11:57,729 --> 01:11:58,901 "Pack your things stop." 1072 01:11:59,147 --> 01:12:01,241 "Be ready to leave at moment's notice stop." 1073 01:12:01,399 --> 01:12:03,868 "Hide-out is vicinity of Gabelmeister's Peak stop." 1074 01:12:04,068 --> 01:12:06,491 "Destroy this message all my love full stop." 1075 01:12:07,572 --> 01:12:09,370 Where's the basket? 1076 01:12:34,682 --> 01:12:36,684 Where you headed, mister? 1077 01:12:40,396 --> 01:12:42,740 Skiing? Sledding? Mountain climbing? 1078 01:12:52,450 --> 01:12:54,418 Three Klubecks. 1079 01:13:04,545 --> 01:13:06,465 By express wireless, I wrote Agatha 1080 01:13:06,547 --> 01:13:09,300 with instructions to move to our pre-arranged hideout, 1081 01:13:09,467 --> 01:13:11,970 a Gypsy caravan on the outer Nebelsbad road, 1082 01:13:12,220 --> 01:13:13,972 while Monsieur Gustave and I continued east 1083 01:13:14,222 --> 01:13:15,599 into the Zubrowkian Alps, 1084 01:13:15,807 --> 01:13:19,562 toward our high-altitude rendezvous with the butler Serge X. 1085 01:13:21,479 --> 01:13:23,777 As a precaution, we disembarked quietly 1086 01:13:23,981 --> 01:13:26,404 in the freight yard just outside the station. 1087 01:13:33,991 --> 01:13:35,834 L'air de Panache. 1088 01:13:46,462 --> 01:13:48,942 It's a hell of a view. I give them that, for what's it's worth. 1089 01:13:48,965 --> 01:13:50,967 I agree. 1090 01:14:02,019 --> 01:14:05,489 "'Tis oft'-remarked, no single, falling-flake does any other 1091 01:14:05,731 --> 01:14:09,326 in its pure and perfect form..." Somebody's coming. 1092 01:14:11,863 --> 01:14:15,037 Are you Monsieur Gustave of the Grand Budapest Hotel in Nebelsbad? 1093 01:14:15,199 --> 01:14:16,496 Uh-huh. 1094 01:14:16,617 --> 01:14:17,869 Get on the next cable car. 1095 01:14:57,408 --> 01:15:00,833 Are you Monsieur Gustave of the Grand Budapest Hotel in Nebelsbad? 1096 01:15:01,037 --> 01:15:02,038 Uh-huh. 1097 01:15:02,163 --> 01:15:03,164 Switch with me. 1098 01:15:32,735 --> 01:15:35,454 Are you Monsieur Gustave of the Grand Budapest Hotel in Nebelsbad? 1099 01:15:35,696 --> 01:15:37,039 Uh-huh. 1100 01:15:37,156 --> 01:15:38,453 Put these on and sing. 1101 01:16:03,975 --> 01:16:05,443 Psst. 1102 01:16:06,602 --> 01:16:07,774 Are you Monsieur Gustave of the... 1103 01:16:07,895 --> 01:16:09,067 Yes, dammit. 1104 01:16:09,272 --> 01:16:10,273 Confess. 1105 01:16:10,481 --> 01:16:12,279 I'm innocent. 1106 01:16:12,483 --> 01:16:14,326 Hmm? No, no. 1107 01:16:23,828 --> 01:16:26,502 Forgive me, Monsieur Gustave. I never meant to betray you. 1108 01:16:26,664 --> 01:16:28,086 They threatened my life and now 1109 01:16:28,207 --> 01:16:29,629 they've murdered my only family. 1110 01:16:29,834 --> 01:16:31,427 No. Who did they kill this time? 1111 01:16:31,627 --> 01:16:32,753 My dear sister. 1112 01:16:32,878 --> 01:16:34,004 The girl with the club foot? 1113 01:16:34,171 --> 01:16:35,593 Yes. Those fuckers! 1114 01:16:35,798 --> 01:16:37,238 I tried to warn you at the beginning. 1115 01:16:37,425 --> 01:16:38,847 I know, darling. Let's put that behind us. 1116 01:16:39,010 --> 01:16:40,512 Listen, I hate to put you on the spot, 1117 01:16:40,636 --> 01:16:42,104 but I really must ask you to clear my name. 1118 01:16:42,305 --> 01:16:45,354 Obviously you're grieving... There's more. 1119 01:16:45,600 --> 01:16:46,943 To the story. I get it. Go on. 1120 01:16:47,143 --> 01:16:49,145 I was the official witness in Madame D's presence 1121 01:16:49,353 --> 01:16:50,946 to the creation of a second will 1122 01:16:51,147 --> 01:16:54,196 to be executed only in the event of her death by murder. 1123 01:16:54,358 --> 01:16:55,860 A second will? Right. 1124 01:16:56,110 --> 01:16:57,657 In case she got bumped off? Right. 1125 01:16:57,862 --> 01:16:59,284 Uh-huh? But they destroyed it. 1126 01:16:59,488 --> 01:17:00,956 Oh, dear. However... 1127 01:17:01,157 --> 01:17:02,659 Uh-huh? I pulled a copy. 1128 01:17:02,867 --> 01:17:04,995 A second copy of the second will? 1129 01:17:05,202 --> 01:17:06,499 Right. Uh-huh? 1130 01:17:09,206 --> 01:17:11,550 What does it say? Where is it? What's it all about, dammit? 1131 01:17:11,709 --> 01:17:12,749 Don't keep us in suspense. 1132 01:17:12,793 --> 01:17:14,511 This has been a complete fucking nightmare. 1133 01:17:14,712 --> 01:17:17,135 Just tell us what the fuck is going on! 1134 01:17:18,966 --> 01:17:20,388 Serge? 1135 01:17:20,509 --> 01:17:22,182 Serge? Serge! 1136 01:17:26,223 --> 01:17:28,567 Bloody hell. They've strangled the poor slob. 1137 01:17:56,545 --> 01:17:57,546 Come on! Let's go! 1138 01:18:05,513 --> 01:18:06,673 What do we do if we catch him? 1139 01:18:06,681 --> 01:18:07,728 I don't know. 1140 01:18:07,932 --> 01:18:10,230 He's a homicidal psychopath. Let's stop. 1141 01:18:10,434 --> 01:18:12,687 I can't. I can barely steer. 1142 01:19:20,504 --> 01:19:24,134 You sick, pathetic creep. I hate you. 1143 01:19:36,854 --> 01:19:39,277 "'If this do be me end, farewell" 1144 01:19:39,356 --> 01:19:40,699 cried the wounded piper-boy, 1145 01:19:42,276 --> 01:19:43,402 whilst the muskets cracked 1146 01:19:43,486 --> 01:19:44,863 and the yeomen roared 'Hurrah!'" 1147 01:19:45,029 --> 01:19:46,201 "And the ramparts fell." 1148 01:19:47,865 --> 01:19:51,460 "'Methinks me breathes me last, me fears!' said he..." 1149 01:19:51,660 --> 01:19:53,537 Holy shit! You got him! 1150 01:19:53,788 --> 01:19:55,711 Well done, Zero! 1151 01:20:06,884 --> 01:20:09,228 Gustave H! You are a fugitive from justice! 1152 01:20:09,470 --> 01:20:12,064 Surrender lawfully and I will personally vouchsafe 1153 01:20:12,348 --> 01:20:13,349 your fair treatment. 1154 01:20:13,474 --> 01:20:15,021 Do not attempt to flee! 1155 01:20:15,226 --> 01:20:16,728 What do you think? I don't know. 1156 01:20:16,894 --> 01:20:18,316 I'd rather jump off this cliff right now 1157 01:20:18,437 --> 01:20:19,814 than go back to fucking prison. 1158 01:20:20,022 --> 01:20:22,462 I say we steal that sick maniac's motorcycle, go fetch Agatha, 1159 01:20:22,650 --> 01:20:23,697 take back Boy with Apple 1160 01:20:23,776 --> 01:20:25,403 and head for the Maltese Riviera, once and for all. 1161 01:20:25,653 --> 01:20:28,406 Very good! You're so extraordinary, Zero. Thank you. 1162 01:20:28,572 --> 01:20:31,075 A moment of silence in memoriam of a devoted servant 1163 01:20:31,325 --> 01:20:34,044 killed violently during the conduct of his duties. 1164 01:20:36,997 --> 01:20:38,999 Goodbye, Serge. 1165 01:20:40,501 --> 01:20:42,503 Okay, let's go. 1166 01:20:55,307 --> 01:20:57,105 The war began at midnight. 1167 01:20:57,268 --> 01:20:59,771 Pffeifelstad fell by lunch under heavy shelling, 1168 01:20:59,979 --> 01:21:03,324 and 10 battalions surged across the long western border. 1169 01:21:03,524 --> 01:21:05,322 High-command advanced to Nebelsbad. 1170 01:21:17,538 --> 01:21:21,168 Compliments of Herr Mendl, for the executive staff. 1171 01:21:24,295 --> 01:21:27,655 General Stieglitz requests a garden-view sitting room with an extra roll-away. 1172 01:21:27,673 --> 01:21:29,641 Let's put him in the Duke Leopold Suite. 1173 01:21:29,842 --> 01:21:31,515 Secretary Woroniecki's office cabled. 1174 01:21:31,719 --> 01:21:35,314 He's checking in a day early. Rooms 401 -2-3. 1175 01:21:35,472 --> 01:21:37,145 Tell Tactical Logistics we're moving them 1176 01:21:37,308 --> 01:21:38,869 to a standard double on the third floor. 1177 01:21:39,059 --> 01:21:40,902 They'll need more space than that. 1178 01:22:04,001 --> 01:22:08,677 The beginning of the end of the end of the beginning has begun. 1179 01:22:08,839 --> 01:22:11,888 A sad finale played off-key on a broken-down saloon piano 1180 01:22:12,092 --> 01:22:14,686 in the outskirts of a forgotten ghost town. 1181 01:22:14,845 --> 01:22:16,847 I'd rather not bear witness to such blasphemy. 1182 01:22:17,056 --> 01:22:18,057 Me neither. 1183 01:22:18,265 --> 01:22:20,563 The Grand Budapest has become a troops' barracks. 1184 01:22:20,768 --> 01:22:23,237 I shall never cross its threshold again in my lifetime. 1185 01:22:23,437 --> 01:22:24,939 Me neither. Never again shall I... 1186 01:22:25,189 --> 01:22:28,193 Actually, I think we might be going in there right now after all. 1187 01:22:29,944 --> 01:22:31,446 Dmitri. 1188 01:22:34,406 --> 01:22:36,124 Agatha. 1189 01:22:46,794 --> 01:22:49,035 Good evening, Mr. Desgoffe und Taxis. I'm Monsieur Chuck. 1190 01:22:49,129 --> 01:22:52,383 We've booked you and your sisters into the King Ferdinand Suite. 1191 01:22:52,591 --> 01:22:54,559 Good evening. General Von Shrecker asked me... 1192 01:22:54,760 --> 01:22:56,057 Who's that? 1193 01:22:56,220 --> 01:22:57,563 I beg your pardon? 1194 01:22:57,721 --> 01:23:00,474 I think that girl's got my picture. Excuse me. 1195 01:23:17,074 --> 01:23:19,076 - Six. - Hold it. 1196 01:23:22,246 --> 01:23:23,293 Six. 1197 01:23:26,458 --> 01:23:28,256 Compliments of Herr Mendl. 1198 01:23:44,435 --> 01:23:45,436 Excuse me. 1199 01:23:45,602 --> 01:23:47,803 Have you seen a pastry girl with a package under her arm 1200 01:23:47,938 --> 01:23:49,138 in the last minute and a half? 1201 01:23:49,273 --> 01:23:51,713 Yep. She just got on the elevator with Mr. Desgoffe und Taxis. 1202 01:23:51,775 --> 01:23:53,994 Thank you. 1203 01:23:54,194 --> 01:23:55,616 I'm sorry. Who are you? 1204 01:23:55,779 --> 01:23:57,406 Otto, sir, the new Lobby Boy. 1205 01:23:57,531 --> 01:23:59,124 You haven't been trained properly. 1206 01:23:59,324 --> 01:24:01,452 A Lobby Boy never provides information of that kind. 1207 01:24:01,618 --> 01:24:03,620 You're a stone wall. Understood? 1208 01:24:20,471 --> 01:24:22,064 Pretty picture. 1209 01:24:22,890 --> 01:24:23,891 Sixth floor. 1210 01:25:07,684 --> 01:25:09,402 Where's Boy with Apple? 1211 01:25:10,354 --> 01:25:12,607 None of your goddamn business! 1212 01:25:13,398 --> 01:25:17,073 I'm going to blast your candy-ass once and for all right now. 1213 01:25:26,537 --> 01:25:28,084 Drop your weapon! 1214 01:25:50,310 --> 01:25:52,233 Cease fire! Cease fire! Whoa! 1215 01:25:52,437 --> 01:25:53,780 Stop it! 1216 01:25:53,981 --> 01:25:55,574 Who's shooting who? 1217 01:25:55,732 --> 01:25:58,235 That's Gustave H! The escaped murderer and art thief. 1218 01:25:58,443 --> 01:25:59,615 I've got him cornered! 1219 01:25:59,820 --> 01:26:01,242 That's Dmitri Desgoffe und Taxis! 1220 01:26:01,446 --> 01:26:03,448 He's responsible for the killing of Deputy Kovacs, 1221 01:26:03,657 --> 01:26:06,501 Serge X and his club-footed sister, plus his own mother! 1222 01:26:08,078 --> 01:26:10,251 Nobody move. Everybody's under arrest. 1223 01:26:11,623 --> 01:26:13,921 Who's out the window? 1224 01:26:14,084 --> 01:26:16,086 Agatha! 1225 01:26:22,259 --> 01:26:23,306 310-bis. 1226 01:26:23,510 --> 01:26:24,727 Hang on! Here I come! 1227 01:26:49,870 --> 01:26:51,213 Something's on the back of the... 1228 01:26:57,628 --> 01:26:58,629 Agatha! 1229 01:26:58,795 --> 01:27:00,513 Agatha! 1230 01:27:00,714 --> 01:27:02,716 Are you all right? I think so. 1231 01:27:04,384 --> 01:27:06,352 Something's on the back of the picture. 1232 01:27:19,733 --> 01:27:20,734 She left everything 1233 01:27:20,817 --> 01:27:22,535 to Monsieur Gustave, of course. 1234 01:27:24,488 --> 01:27:26,832 The mansion, known as Schloss Lutz, 1235 01:27:28,325 --> 01:27:31,420 the factories, which produced weapons, medicine and textiles, 1236 01:27:34,373 --> 01:27:36,046 an important newspaper syndicate, 1237 01:27:37,167 --> 01:27:39,545 and perhaps you've already deduced 1238 01:27:39,878 --> 01:27:45,556 this very institution, the Grand Budapest Hotel. 1239 01:27:45,884 --> 01:27:47,386 He anointed me his successor, 1240 01:27:47,594 --> 01:27:50,518 and as the war continued, I served my adopted country 1241 01:27:50,681 --> 01:27:53,901 from the narrow desk still found against the wall in the next room. 1242 01:27:55,352 --> 01:27:57,446 He was the same as his disciples, 1243 01:27:57,688 --> 01:28:01,033 insecure, vain, superficial, blond, needy. 1244 01:28:01,858 --> 01:28:04,077 In the end he was even rich. 1245 01:28:05,445 --> 01:28:08,619 He did not succeed, however, in growing old. 1246 01:28:13,370 --> 01:28:15,247 "Dearly beloved, we are gathered together..." 1247 01:28:15,455 --> 01:28:17,298 Nor did my darling Agatha. 1248 01:28:17,541 --> 01:28:19,794 She and our infant son would be killed two years later 1249 01:28:20,043 --> 01:28:22,887 by the Prussian grippe. An absurd little disease. 1250 01:28:23,088 --> 01:28:25,637 Today we treat it in a single week, 1251 01:28:25,757 --> 01:28:28,306 but, in those days many millions died. 1252 01:28:31,596 --> 01:28:33,439 On the 21st day of the occupation, 1253 01:28:33,640 --> 01:28:36,393 the morning the independent state of Zubrowka 1254 01:28:36,560 --> 01:28:37,732 officially ceased to exist, 1255 01:28:37,894 --> 01:28:39,896 we traveled with Monsieur Gustave to Lutz. 1256 01:28:40,063 --> 01:28:42,316 In answer to your earlier question, by the way, 1257 01:28:42,566 --> 01:28:44,409 of course. 1258 01:28:46,236 --> 01:28:49,080 Zero asked me about my humble beginnings in the hotel trade. 1259 01:28:49,239 --> 01:28:51,583 I was, perhaps, for a time, considered the best Lobby Boy 1260 01:28:51,783 --> 01:28:54,161 we'd ever had at the Grand Budapest. 1261 01:28:54,411 --> 01:28:55,833 I think I can say that. 1262 01:28:56,079 --> 01:28:57,922 This one finally surpassed me. 1263 01:28:58,123 --> 01:29:01,093 Although, I must say, he had an exceptional teacher. 1264 01:29:01,251 --> 01:29:02,423 Truly. 1265 01:29:07,674 --> 01:29:10,644 "Whence came these two radiant, celestial brothers, 1266 01:29:10,844 --> 01:29:12,141 united, for an instant, 1267 01:29:12,346 --> 01:29:16,601 as they crossed the stratosphere of our starry window?" 1268 01:29:16,808 --> 01:29:19,607 "One from the East and one from the West." 1269 01:29:19,770 --> 01:29:21,522 Very good. 1270 01:29:21,772 --> 01:29:23,774 Don't flirt with her. 1271 01:29:26,109 --> 01:29:28,362 Why are we stopping at a barley field again? 1272 01:29:36,703 --> 01:29:39,832 I find these black uniforms very drab. 1273 01:29:44,336 --> 01:29:45,633 Well, hello there, chaps. 1274 01:29:45,712 --> 01:29:47,305 We were just talking about you. 1275 01:29:47,547 --> 01:29:49,345 Documents, please. 1276 01:29:49,466 --> 01:29:51,309 With pleasure, as always. 1277 01:29:55,722 --> 01:29:57,520 You're the first of the official death squads 1278 01:29:57,724 --> 01:29:59,977 to whom we've been formally introduced. 1279 01:30:00,143 --> 01:30:02,145 How do you do? 1280 01:30:03,355 --> 01:30:05,403 Plus ça change, am I right? 1281 01:30:09,861 --> 01:30:13,240 Uh, that's a migratory visa with stage three worker status, darling. 1282 01:30:13,490 --> 01:30:14,491 Read this. 1283 01:30:23,834 --> 01:30:25,177 Come outside. 1284 01:30:25,335 --> 01:30:26,678 Now, stay there. 1285 01:30:28,880 --> 01:30:31,178 I give you my word, if you lay a finger on this man, 1286 01:30:31,383 --> 01:30:33,556 I'll see you dishonorably discharged, 1287 01:30:33,760 --> 01:30:36,855 locked up in the stockade and hanged by sundown. 1288 01:30:38,181 --> 01:30:40,024 There are still faint glimmers of civilization 1289 01:30:40,183 --> 01:30:42,356 left in this barbaric slaughterhouse 1290 01:30:42,477 --> 01:30:44,571 that was once known as humanity. 1291 01:30:47,899 --> 01:30:51,244 You filthy, goddamn, pock-marked, fascist assholes! 1292 01:30:52,362 --> 01:30:55,036 He was one of them. 1293 01:30:55,240 --> 01:30:57,163 What more is there to say? 1294 01:31:04,916 --> 01:31:07,544 What happened in the end? 1295 01:31:07,752 --> 01:31:09,754 In the end they shot him. 1296 01:31:11,548 --> 01:31:13,550 So it all went to me. 1297 01:31:22,392 --> 01:31:25,646 After dinner, we went to collect the keys to our rooms, 1298 01:31:25,896 --> 01:31:27,739 but Monsieur Jean had abandoned his post. 1299 01:31:27,898 --> 01:31:30,071 I expect he's forgotten all about us. 1300 01:31:30,275 --> 01:31:31,401 In recent years, of course, 1301 01:31:31,568 --> 01:31:33,821 such properties and holdings as the Grand Budapest 1302 01:31:34,070 --> 01:31:37,665 had with very few exceptions become common property. 1303 01:31:38,617 --> 01:31:40,665 While the precise terms of his negotiation 1304 01:31:40,911 --> 01:31:42,831 with the new government had never been announced, 1305 01:31:42,996 --> 01:31:44,196 the result was an open secret, 1306 01:31:45,081 --> 01:31:47,800 Zero Moustafa had traded a great and important fortune 1307 01:31:48,001 --> 01:31:52,302 in exchange for one costly, unprofitable, doomed hotel. 1308 01:31:53,340 --> 01:31:54,341 Why? 1309 01:31:54,591 --> 01:31:56,639 Was it merely sentimental? 1310 01:31:56,843 --> 01:32:00,598 It was quite forward of me and a bit out of character, 1311 01:32:00,764 --> 01:32:02,607 but I felt I must know, 1312 01:32:02,849 --> 01:32:04,851 for my health, I suppose. 1313 01:32:07,437 --> 01:32:09,656 Forgive me for asking. I hope I haven't upset you. 1314 01:32:09,856 --> 01:32:11,858 No, of course not. 1315 01:32:12,943 --> 01:32:15,787 Is it simply your last connection to that vanished world, 1316 01:32:15,946 --> 01:32:18,290 his world, if you will? 1317 01:32:18,490 --> 01:32:20,208 His world? 1318 01:32:20,450 --> 01:32:23,454 No, I don't think so. 1319 01:32:23,620 --> 01:32:25,714 You see, we shared a vocation. 1320 01:32:25,956 --> 01:32:27,674 It wouldn't have been necessary. 1321 01:32:27,874 --> 01:32:32,550 No. The hotel I keep for Agatha. 1322 01:32:34,005 --> 01:32:35,302 We were happy here. 1323 01:32:35,507 --> 01:32:37,509 For a little while. 1324 01:32:42,847 --> 01:32:45,145 To be frank, I think his world had vanished 1325 01:32:45,350 --> 01:32:47,227 long before he ever entered it. 1326 01:32:47,477 --> 01:32:49,024 But, I will say, 1327 01:32:49,229 --> 01:32:52,733 he certainly sustained the illusion with a marvelous grace. 1328 01:32:54,317 --> 01:32:56,536 Are you going up? No, I'll sit for a little while. 1329 01:32:56,736 --> 01:32:58,534 Good night. 1330 01:33:03,910 --> 01:33:05,031 The next week, 1331 01:33:05,203 --> 01:33:07,422 I sailed for a cure in South America 1332 01:33:07,664 --> 01:33:10,258 and began a long, wandering journey abroad. 1333 01:33:10,500 --> 01:33:13,344 I did not return to Europe for many years. 1334 01:33:18,383 --> 01:33:20,852 It was an enchanting old ruin. 1335 01:33:26,057 --> 01:33:28,355 But I never managed to see it again. 103870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.