Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,020 --> 00:01:31,377
Achtung! Saudi Airlines 274 von Dschidda...
2
00:01:31,420 --> 00:01:34,093
Ausgang A-12!
3
00:01:34,740 --> 00:01:36,776
Karl endlich! Na alter Junge,
wie geht's Dir?
4
00:01:36,820 --> 00:01:37,855
Prima... und Dir?
5
00:01:37,900 --> 00:01:40,050
Siehst ja fabelhaft aus, die Luft am
Persischen Golf scheint Wunder zu wirken.
6
00:01:40,100 --> 00:01:42,978
Red' keinen Quatsch! Die Ölraffinerien
verpesten die ganze Gegend.
7
00:01:43,020 --> 00:01:44,533
Sollte nicht noch jemand ankommen?
8
00:01:45,140 --> 00:01:46,732
Da ist er schon! Hallo George...
9
00:01:46,780 --> 00:01:48,259
Freue mich Dich wiederzusehen!
10
00:01:48,340 --> 00:01:49,250
Gib' mir Deine Tasche...
11
00:01:49,300 --> 00:01:50,938
Na Kleiner? Immer noch der Alte?
12
00:01:52,180 --> 00:01:54,899
Hey Harmida, nun hilf' mir doch mal.
Schieb' die Koffer da beiseite...
13
00:01:55,100 --> 00:01:57,091
Na siehst Du, es geht doch...
Und nun die Tasche.
14
00:01:58,300 --> 00:02:00,973
Hey, wollt Ihr rausbekommen wer wen
am wenigsten leiden kann?
15
00:02:01,020 --> 00:02:02,214
Kommt jetzt!
16
00:02:06,580 --> 00:02:08,775
So Jungs, dann wollen wir
mal bekannt machen...
17
00:02:08,820 --> 00:02:11,380
Das ist Karl Mank, ist für
technische Dinge zuständig.
18
00:02:11,420 --> 00:02:14,457
Jean Belard versteht sich auf alles
ist notfalls auch als Rammbock zu verwenden.
19
00:02:16,140 --> 00:02:17,778
Ja, und hier haben wir Harmida...
20
00:02:17,820 --> 00:02:19,776
Ein Junge auf den man sich
verlassen kann.
21
00:02:20,820 --> 00:02:22,458
Also wollen wir...
22
00:03:00,940 --> 00:03:02,692
Der da vorn ist Grant.
23
00:03:02,740 --> 00:03:05,573
Er gehörte noch zur alten Mannschaft
der Einzige der übrig geblieben ist.
24
00:03:06,420 --> 00:03:10,493
Er ist der beste Kommunikationswissenschaftler
den Du in diesen verschissenen
Wüstengegenden auftreiben kannst.
25
00:03:10,540 --> 00:03:12,496
Der Mann ist ein absoluter Fuchs.
26
00:03:13,180 --> 00:03:16,217
Kann es sein dass Dein Hut ein
bisschen verbeult ist, Grant?
27
00:03:17,380 --> 00:03:18,608
Hey Grant...!
28
00:03:18,820 --> 00:03:21,288
Der Typ verdrückt mehr Süßigkeiten
als 'n Kindergarten.
29
00:03:21,340 --> 00:03:23,296
Ein Wunder dass der überhaupt noch
Zähne im Mund hat.
30
00:03:24,060 --> 00:03:26,972
Hallo... das hier ist Jean Belard.
31
00:03:27,660 --> 00:03:29,059
Karl Mank...
- Tag.
32
00:03:29,100 --> 00:03:31,819
Harmida kennst Du ja.
- Ja, hat mir immer türkischen Honig geschenkt.
33
00:03:31,860 --> 00:03:33,418
Kannst Du auch noch was anderes
als Kuchen fressen?
34
00:03:33,460 --> 00:03:36,258
Schon... aber kannst Du denn was
anderes als dämlich quatschen?
35
00:03:36,300 --> 00:03:38,450
Warum fangt Ihr nicht gleich an
Euch die Gurgeln durchzuschneiden?
36
00:03:38,500 --> 00:03:41,890
Ein Typ wie ich schneidet keine Gurgeln
durch... ich hab's hier oben, das reicht.
37
00:03:41,940 --> 00:03:43,089
Hört hört...!
38
00:03:48,500 --> 00:03:50,331
Hast Du schon mal in der Gegend
hier gearbeitet?
39
00:03:50,380 --> 00:03:52,371
Nein... ist doch überall das Selbe, oder?
40
00:03:52,420 --> 00:03:54,536
Hey, sagt mal... kennt Ihr diesen
Typen überhaupt?
41
00:03:54,580 --> 00:03:56,536
Nein, ich seh' ihn auch zum ersten Mal.
42
00:03:56,700 --> 00:03:57,974
Kann man dem vertrauen?
43
00:03:58,020 --> 00:03:59,135
Wer weiß das?
44
00:04:04,860 --> 00:04:06,657
Ein verdammt großes Risiko.
45
00:04:06,700 --> 00:04:09,214
Ja, OK. Aber das Risiko ist
einkalkuliert.
46
00:04:09,260 --> 00:04:11,330
Oder willst Du lieber Handtaschen
klauen gehen?
47
00:04:11,380 --> 00:04:12,699
Das nicht grade...
48
00:04:14,340 --> 00:04:16,774
Auf jeden Fall wird's kein
Erholungsurlaub.
49
00:04:17,740 --> 00:04:19,537
Schon der Anfang ist verdammt heiß.
50
00:04:19,580 --> 00:04:23,050
Ich hab' Euch nicht zusammengetrommelt
um mir Eure Schwarzmalerei anzuhören.
51
00:04:23,100 --> 00:04:26,137
Es ist als wolle man mit verbundenen
Augen ein Puzzle zusammensetzen.
52
00:04:26,180 --> 00:04:28,410
Ich meine, die Schwierigkeit muss
man doch ganz klar sehen.
53
00:04:28,460 --> 00:04:30,576
Wenn wir 'ne Chance bekommen,
werden wir zugreifen.
54
00:04:30,620 --> 00:04:31,530
Wenn...
55
00:04:38,580 --> 00:04:40,730
Eigentlich habe ich nicht sehr viel Geduld.
56
00:04:40,780 --> 00:04:43,135
Da gibt's doch ein chinesisches
Sprichwort:
57
00:04:43,420 --> 00:04:47,459
Setz' Dich an das Ufer des Flusses
und Du wirst die Leiche Deines Feindes vorbeitreiben sehen.
58
00:04:48,340 --> 00:04:51,252
Das war nun mal Karthago...
kann man sich das vorstellen?
59
00:04:51,300 --> 00:04:53,768
Die haben den Römern mal ganz
furchtbar auf die Nuss gehauen.
60
00:04:53,820 --> 00:04:55,458
Die haben's echt drauf gehabt.
61
00:04:55,500 --> 00:04:57,695
Nur am Schluss haben sie sie
dann doch am Arsch gekriegt...
62
00:04:57,740 --> 00:04:59,378
Man muss zuschlagen und weg sein!
63
00:04:59,420 --> 00:05:01,729
Angenommen die Sache geht schief...
wie kommen wir dann hier raus?
64
00:05:01,780 --> 00:05:03,452
Tom... Du bist doch kein
Kleinkind, oder?
65
00:05:03,500 --> 00:05:06,298
Da muss jeder seine Mütze festhalten
und sehen wie er wegkommt.
66
00:05:06,420 --> 00:05:07,853
Toll! So was liebe ich.
67
00:05:07,900 --> 00:05:09,811
Es darf einfach nicht
schief gehen...
68
00:05:40,100 --> 00:05:41,533
Fünf mal Tee!
69
00:05:42,660 --> 00:05:44,332
Warum hat die alte Mannschaft
aufgegeben?
70
00:05:44,380 --> 00:05:45,938
Aufgegeben ist 'n lustiger Ausdruck...
71
00:05:45,980 --> 00:05:47,538
Sie sind liquidiert worden.
72
00:05:47,580 --> 00:05:50,048
Mich hat's nicht erwischt weil ich
grad' beim Zahnarzt war.
73
00:05:50,100 --> 00:05:52,978
Die Truppe die wir jetzt haben ist
genauso gut wie die alte.
74
00:05:53,740 --> 00:05:55,412
Das muss sie erstmal beweisen.
75
00:05:55,900 --> 00:05:58,414
Genau... ich finde wir quatschen
hier viel zu viel 'rum.
76
00:05:58,460 --> 00:06:00,178
Wann soll's denn losgehen?
77
00:06:00,220 --> 00:06:02,336
Wir werden schon morgen in Usata erwartet
78
00:06:02,380 --> 00:06:05,690
Wenn wir da sind können wir anfangen,
unsere Auftraggeber haben's eilig.
79
00:06:12,660 --> 00:06:14,252
Wird schon schief gehen...
80
00:06:21,860 --> 00:06:23,418
Halt! Stehen bleiben oder ich schieße!
81
00:06:23,460 --> 00:06:25,530
Zurück! Zurück in den Wagen...!
82
00:06:26,340 --> 00:06:28,217
Alarm! Alles absperren!
83
00:06:28,540 --> 00:06:30,212
Alles absperren!!!
84
00:06:30,380 --> 00:06:33,133
Was ist denn hier los?
- Ein paar Männer wollten in das
Gelände eindringen.
85
00:07:06,420 --> 00:07:08,217
So ist es gut... 18!
86
00:07:08,420 --> 00:07:09,773
71!
87
00:07:10,340 --> 00:07:11,898
15!
88
00:07:11,940 --> 00:07:13,168
OK...
89
00:07:18,500 --> 00:07:20,218
Hey... Harmida...
90
00:07:20,260 --> 00:07:22,694
Was gibt's denn da zu glotzen,
kannst Du mir das mal verraten?
91
00:07:22,740 --> 00:07:24,537
Na das Geräusch, habt Ihr das
nicht gehört?
92
00:07:24,580 --> 00:07:26,093
Wieso? Was denn für'n Geräusch?
93
00:07:26,140 --> 00:07:28,859
Naja, ich würde sagen das klang so
ähnlich wie ein Flugzeugmotor.
94
00:07:28,900 --> 00:07:30,856
Ja, ich glaub' das war 'n Flugzeug.
95
00:07:31,300 --> 00:07:33,894
Diese verdammt Hitze! Das nächste Mal
machen wir was in Alaska.
96
00:07:33,940 --> 00:07:37,455
Ja, die Brüder lassen auch nicht so komisch
mit dem Alkohol wie die Idioten hier.
97
00:07:37,660 --> 00:07:41,130
Ehrlich... einer ist mal mit aufgeschlitzten
Bauch gefunden worden weil er
ein Bier getrunken hat.
98
00:07:42,540 --> 00:07:44,690
Wieso ackern wir hier eigentlich
10 Stunden am Tag?
99
00:07:44,740 --> 00:07:47,379
Die Überstunden bezahlt uns kein Mensch...
ich muss mal mit der Gewerkschaft reden.
100
00:07:47,420 --> 00:07:50,059
Sehr witzig, dann kannst Du ja
gleich noch 'nen Startzuschlag aushandeln.
101
00:07:50,460 --> 00:07:52,212
Das ist nun mal unser Job hier,
oder etwa nicht?
102
00:07:52,260 --> 00:07:56,014
Hört auf mit der ewigen Meckerei. Wenn
es Euch nicht gefällt dann könnt Ihr ja zur Post
gehen und Briefmarken stempeln.
103
00:07:56,060 --> 00:07:59,291
Hört' mal, wenn wir hier rüberkommen
sparen wir mindestens 10 Kilometer
Rohrleitung.
104
00:08:00,020 --> 00:08:01,612
Das ist 'ne Menge Holz!
105
00:08:02,260 --> 00:08:04,820
Ich wette Du hast 'n dickes
Aktienpaket von der IPC gekauft...
106
00:08:04,860 --> 00:08:08,250
Du wartest nur bis die nach oben klettern.
Woher kommt sonst wohl Dein
Rieseninteresse?
107
00:08:08,300 --> 00:08:09,733
Für heute machen wir Schluss!
108
00:08:09,780 --> 00:08:11,930
Sagt mal, wollt Ihr mich hier oben
versauern lassen, oder was?
109
00:08:11,980 --> 00:08:14,050
Kannst 'runterkommen, Harmida.
Wir machen Schluss für heute...
110
00:08:14,100 --> 00:08:15,294
Wir hauen ab...!
111
00:08:22,420 --> 00:08:23,535
Soll ich noch irgendwas nehmen?
112
00:08:23,580 --> 00:08:26,140
Nein lass' alles liegen. Wir
holen's später mit dem Jeep ab.
113
00:08:40,140 --> 00:08:41,493
Verdammt Schweinerei!
114
00:08:41,540 --> 00:08:43,053
Da wollte uns Jemand in die
Luft pusten!
115
00:08:43,100 --> 00:08:45,853
Siehst Du, Karl, wozu Überstunden
gut sein können?
116
00:08:46,340 --> 00:08:50,174
Da will man nur 'ne harmlose
Pipeline bauen und dann blasen die
einen gleich in die Luft.
117
00:08:50,420 --> 00:08:52,172
Verdammte Scheiße!!!
118
00:08:53,820 --> 00:08:57,210
Hey Jungs das gibt's ja nicht!
Ein paar Flaschen sind noch ganz geblieben.
119
00:08:57,260 --> 00:08:59,535
Wenigstens was... verdursten
ist nämlich scheiße.
120
00:08:59,900 --> 00:09:01,015
Fang auf!
121
00:09:02,740 --> 00:09:03,616
So...
122
00:09:05,860 --> 00:09:07,612
Nicht fallenlassen, Kleiner, ja?
123
00:09:09,780 --> 00:09:11,008
Hört' mal, Jungs...
124
00:09:11,060 --> 00:09:13,620
Wüstenspaziergänge sollen gut
sein für die Verdauung...
125
00:09:13,660 --> 00:09:17,175
Es sind ungefähr 11 Meilen bis Lusate,
nennst Du das einen Spaziergang?
126
00:09:17,940 --> 00:09:21,091
Aber wenn wir den 4. Gang reinhauen
und uns nicht verirren...
127
00:09:21,140 --> 00:09:22,892
Dann müssten wir es bis zum
Abend geschafft haben.
128
00:09:22,940 --> 00:09:26,057
Das war erst der Anfang. Ich glaube
da kommen noch 'n paar nette
Sachen auf uns zu.
129
00:09:26,100 --> 00:09:30,139
Werden wir alles erleben. Hat
überhaupt keinen Sinn sich jetzt
den Kopf darüber zu zerbrechen.
130
00:09:32,540 --> 00:09:35,657
Hubschrauber an Basis 1...
131
00:09:35,700 --> 00:09:37,656
Könnt Ihr mich hören... Over?
132
00:09:38,020 --> 00:09:39,533
Basis 1 an Hubschrauber...
133
00:09:39,580 --> 00:09:42,333
Wir können Sie gut empfangen!
Bitte melden... Over.
134
00:09:43,460 --> 00:09:46,213
Ich habe einen Verletzten an Bord,
brauche dringend einen Arzt.
135
00:09:46,380 --> 00:09:48,848
Im Camp 7 sind noch mehr
Verletzte und Tote.
136
00:09:49,180 --> 00:09:53,219
Ein Attentat! Wir brauchen dringend
Ärzte und Medikamente... Over.
137
00:09:53,940 --> 00:09:55,373
Wir sind bereits informiert.
138
00:09:55,420 --> 00:09:57,376
Haben alles nötige veranlasst.
139
00:09:57,780 --> 00:09:59,259
Sie können jetzt landen.
140
00:09:59,300 --> 00:10:01,097
Die Aktion ist bereits gestartet...
141
00:10:01,140 --> 00:10:02,175
Ende...
142
00:11:17,660 --> 00:11:19,969
Verdammte Schweinerei... mir hängt
die Zunge zum Hals raus.
143
00:11:20,020 --> 00:11:22,136
Wenn's mir je gelingt einen dieser
Terroristen zu schnappen
144
00:11:22,180 --> 00:11:24,410
Dann buddel' ich ihn mit
20 Skorpionen in ein Loch ein!
145
00:11:24,940 --> 00:11:26,089
Muss' nicht unbedingt klappen...
146
00:11:26,140 --> 00:11:28,335
Nachher freundet er sich mit denen
an und feiert 'ne Party.
147
00:11:28,380 --> 00:11:30,052
Musst Du immer dumme Sprüche machen?
148
00:11:30,100 --> 00:11:34,218
Lass' ihn... nach 11 Meilen kann man sich
eben nur noch mit dummen Sprüchen
auf den Beinen halten.
149
00:11:36,420 --> 00:11:37,535
Danke.
150
00:11:45,220 --> 00:11:48,292
Na endlich... habt Ihr's schon gehört?
151
00:11:49,380 --> 00:11:50,779
Gib' mir 'ne Flasche Bier,
aber schnell!
152
00:11:50,820 --> 00:11:53,334
Bohrloch 7 ist gesprengt worden,
die Arbeitersiedlung brennt...
153
00:11:53,380 --> 00:11:55,291
Johnson ist tot vielleicht
gibt's noch mehr Tote...
154
00:11:55,340 --> 00:11:57,979
Draußen wartet ein Jeep dass Sie
sich ein Bild machen können.
155
00:11:58,020 --> 00:11:59,692
Ja, etwas später...
156
00:11:59,740 --> 00:12:00,934
Ein Bier!
157
00:12:01,300 --> 00:12:02,858
Na, was war los?
158
00:12:02,900 --> 00:12:05,414
Ihr habt Euch um ein paar
Stunden verspätet, Jungs...
159
00:12:05,460 --> 00:12:08,691
Irgendjemand hat uns 'ne liebliche
Bombe ins Auto gelegt...
das war los!
160
00:12:10,100 --> 00:12:11,977
Aber gegen Bomben sind wir
ziemlich immun.
161
00:12:12,020 --> 00:12:13,453
So kann das auf keinen
Fall weitergehen...
162
00:12:13,500 --> 00:12:16,060
Wir sind jetzt mit unserer Arbeit
schon einen Monat im Rückstand.
163
00:12:16,100 --> 00:12:17,692
Die New Yorker toben...!
164
00:12:18,100 --> 00:12:19,374
Was soll ich bloß machen?
165
00:12:19,420 --> 00:12:21,251
Denken Sie an Ihren
Blutdruck Mr. Brown...
166
00:12:21,300 --> 00:12:22,779
Eines Tages könnten Sie platzen!
167
00:12:22,820 --> 00:12:24,378
Unverschämter Kerl!
168
00:12:24,900 --> 00:12:27,368
Ihr Gequatsche geht ihm eben
unheimlich auf den Geist...
169
00:12:27,420 --> 00:12:29,411
Und da flippt er aus!
- Ich kann's nicht mehr hören.
170
00:12:29,460 --> 00:12:32,611
Ich glaub' das Beste wär' wenn wir
unseren Krempel packen und aus dieser
Scheißgegend verschwinden.
171
00:12:32,660 --> 00:12:34,537
Hau' ruhig ab, dann teilen
wir uns Deine Prämie.
172
00:12:34,580 --> 00:12:36,218
Und wohin verschwindest Du,
wenn ich fragen darf?
173
00:12:36,260 --> 00:12:39,730
Wohin soll der Kerl schon verschwinden?
Für die Cote d'Azur reicht's
leider noch nicht...
174
00:12:39,820 --> 00:12:41,173
Also überleg's Dir...
175
00:12:41,260 --> 00:12:42,659
Schon überredet.
176
00:12:42,700 --> 00:12:45,578
Also bleib' ich da, ich kann
Euch Jungs doch nicht allein lassen.
177
00:12:47,020 --> 00:12:49,454
Nett dass Sie sich auch mal wieder
blicken lassen, Captain Sarf...
178
00:12:49,500 --> 00:12:52,572
So kann's nicht weitergehen... wir
können nicht die ganze Anlage in
die Luft sprengen lassen!
179
00:12:52,620 --> 00:12:54,497
Und was würden Sie vorschlagen
soll ich tun?
180
00:12:54,620 --> 00:12:56,895
Sie wissen dass wir nur sehr wenige
Hinweise haben.
181
00:12:57,180 --> 00:12:59,375
Ich habe vorhin einen Anruf
aus Tuiz bekommen...
182
00:12:59,420 --> 00:13:02,969
Sie haben auch dort zugeschlagen...
3 Tote und keinerlei Hinweise
auf den Täter.
183
00:13:03,020 --> 00:13:06,808
Außer einem unglaubwürdigen Zeugen
der behauptet kurz vor der Explosion
eine Frau gesehen zu haben.
184
00:13:06,860 --> 00:13:08,657
Eine Frau? das war sicher eine
Fata Morgana...
185
00:13:08,700 --> 00:13:10,372
Frauen sind doch ziemlich selten hier.
186
00:13:10,420 --> 00:13:13,617
Ich hab' das Gefühl dass es hier zu viele
Leute gibt die uns an den Hals wollen.
187
00:13:13,780 --> 00:13:16,931
Interessant... woher haben Sie dieses
Gefühl Mr. Belard?
188
00:13:16,980 --> 00:13:19,016
Ich bin ziemlich weit in
der Welt 'rumgekommen Captain...
189
00:13:19,060 --> 00:13:21,096
Da entwickelt man einen
Instinkt für Gefahr.
190
00:13:21,140 --> 00:13:25,133
Was erwarten Sie von mir... dass
ich auf jeden Fremden der sich hierher
verirrt sofort schießen lasse?
191
00:13:25,180 --> 00:13:29,059
Sie dürfen davon ausgehen dass
ich sehr bemüht bin jeden Ärger
von Ihnen fernzuhalten.
192
00:13:29,180 --> 00:13:31,569
Wir wissen einfach noch nicht
genug über diese Leute.
193
00:13:32,220 --> 00:13:33,130
Oh...
194
00:13:33,180 --> 00:13:34,977
Es ist zwar nur wenig, aber
vielleicht hilft es...
195
00:13:35,020 --> 00:13:37,329
Eine Reifenspur... 6.50 mal 18...
196
00:13:37,460 --> 00:13:39,974
Und darüber hinaus ein sehr
ungewöhnliches Profil...
197
00:13:40,020 --> 00:13:42,853
Kein europäisches Fabrikat weist
diese Merkmale auf.
198
00:13:45,100 --> 00:13:46,453
Vielleicht bringt uns das weiter.
199
00:13:46,500 --> 00:13:47,899
Sie muss es weiterbringen.
200
00:13:47,940 --> 00:13:50,977
Soweit ich mich erinnere ist es Ihr
Job uns zu beschützen nicht wir Sie.
201
00:13:51,660 --> 00:13:53,139
Sehr witzig Mr. Belard!
202
00:14:11,340 --> 00:14:14,059
Sag' mal, wie viel hast Du gestern verloren,
Kleiner. Ich möchte Dir eine
Revanche geben.
203
00:14:14,100 --> 00:14:15,579
20 Dollar waren's...
204
00:14:15,740 --> 00:14:17,935
Wieviel willst Du heute setzen?
- Erstmal 5...
205
00:14:17,980 --> 00:14:19,777
Pass' gut auf!
206
00:14:20,060 --> 00:14:21,778
Mal sehen ob Du heute mehr Glück hast...
207
00:14:22,820 --> 00:14:24,970
Hier haben wir die Herz Dame...
208
00:14:25,020 --> 00:14:26,578
Die ruht sich erstmal hier aus...
209
00:14:26,620 --> 00:14:29,453
Dann legen wir die 2. Karte ab,
noch 'ne Herz Dame...
210
00:14:29,500 --> 00:14:30,853
Die ist auch müde...
211
00:14:30,900 --> 00:14:34,131
Ich glaube jetzt misch' ich nochmal
ordentlich damit wir nicht noch
'ne Herz Dame kriegen...
212
00:14:34,180 --> 00:14:35,852
Wär' ja 'n bisschen albern...
213
00:14:36,980 --> 00:14:38,538
Mal sehen was wir jetzt haben...
214
00:14:38,580 --> 00:14:40,377
Ich werd' verrückt...
noch 'ne Herz Dame!
215
00:14:40,420 --> 00:14:41,694
Die gesellt sich zu den anderen.
216
00:14:41,740 --> 00:14:44,300
Und jetzt sag' mir wo die Herz Dame
liegt und 5 Dollar gehören dir.
217
00:14:44,340 --> 00:14:45,853
In der Mitte!
218
00:14:46,380 --> 00:14:48,894
Sowas...! Kreuz Bube...
Hast schon wieder verloren.
219
00:14:49,020 --> 00:14:50,817
Und was haben wir hier?
Ein As!
220
00:14:50,860 --> 00:14:52,213
Na, dann müsste doch aber hier...
221
00:14:52,260 --> 00:14:54,376
Nein... noch ein Bube...!
222
00:14:54,500 --> 00:14:56,377
Also irgendwas machst Du falsch, Harmida.
223
00:14:56,500 --> 00:14:58,377
He aber die Herz Dame, wo
ist denn die jetzt?
224
00:15:02,340 --> 00:15:03,898
War doch ganz einfach...
225
00:15:10,900 --> 00:15:12,299
Ok... jetzt!
226
00:15:50,020 --> 00:15:52,773
Mir hat mal irgend 'n Scheich erzählt,
dass man in der Wüste leicht
verrückt werden kann.
227
00:15:52,820 --> 00:15:54,014
Ich glaub' der hat recht.
- Hat er.
228
00:15:54,060 --> 00:15:57,097
Ja, man verliert hier die Beziehung
zur Wirklichkeit. Zeit und Raum
verändern sich.
229
00:15:57,820 --> 00:15:59,936
Und die Hitze macht einen
sowieso völlig fertig.
230
00:15:59,980 --> 00:16:02,130
Ich glaube länger als 'n Jahr
kann man's hier nicht aushalten.
231
00:16:02,180 --> 00:16:05,252
Ich hab' mal einen getroffen der war
5 Jahre in Äthiopien, bei 50 Grad...
232
00:16:05,300 --> 00:16:07,814
Zum Schluss hat er geglaubt er wär'
ein Affe... der war erledigt.
233
00:16:07,860 --> 00:16:09,054
Und was machen wir hier?
234
00:16:09,100 --> 00:16:11,694
Wir riskieren unser'n Arsch für
die IPC und wenn wir dabei draufgehen...
235
00:16:11,740 --> 00:16:12,775
Interessiert das kein Schwein!
236
00:16:12,820 --> 00:16:13,696
Wer weiß?
237
00:16:13,740 --> 00:16:15,651
Vielleicht kriegen wir 'nen
Marmorengel auf's Grab.
238
00:16:17,620 --> 00:16:19,611
So kann nur einer reden der
keine Familie hat.
239
00:16:19,660 --> 00:16:23,050
Aber ich hab 'nen kleinen Sohn,
und der wär' verdammt sauer wenn
sein Daddy nicht mehr da wär'...
240
00:16:24,500 --> 00:16:28,049
Hier durch diese Pipelines fließen
Hunderte von Milliarden Dollar...
241
00:16:28,260 --> 00:16:30,171
1 Prozent ist schon genug.
242
00:16:30,340 --> 00:16:31,853
Man muss es nur schaffen.
243
00:16:33,100 --> 00:16:34,499
Wir werden's schaffen Kleiner.
244
00:16:39,980 --> 00:16:42,175
Was ist?
- Eine Frau ein Jeep...
245
00:16:42,740 --> 00:16:44,856
Und drei verlauste Typen.
246
00:17:00,900 --> 00:17:03,653
Guten Tag.
- Los, mach' schon... voll tanken!!!
247
00:17:37,340 --> 00:17:38,329
Hallo?
248
00:17:51,580 --> 00:17:53,411
Donnerwetter, sind aber stolze Reifen.
249
00:17:53,460 --> 00:17:55,178
Waren die mal auf 'nem Traktor?
250
00:18:01,100 --> 00:18:03,933
Ist komisch... immer wenn's warm wird
kriege ich 'ne Erkältung. Sollte
man nicht glauben.
251
00:18:03,980 --> 00:18:07,177
Und gestern bei einem Spaziergang
durch die Wüste ist mir
verdammt warm geworden.
252
00:18:08,020 --> 00:18:09,294
Und dann wenn die Sonne untergeht...
253
00:18:09,340 --> 00:18:12,093
Dann glaubst Du von einem Backofen in
einen Eisschrank zu rutschen.
254
00:18:12,940 --> 00:18:15,010
Schläfst Du da ein oder was?
- Nein, ist gleich voll...
255
00:18:20,180 --> 00:18:21,135
Guten Tag.
256
00:18:21,180 --> 00:18:22,579
Dürfte ich mal kurz um Ihre
Papiere bitten?
257
00:18:22,620 --> 00:18:24,338
Haben Sie irgend 'nen besonderen Grund?
258
00:18:24,380 --> 00:18:25,859
Nur 'ne Routinekontrolle.
259
00:18:31,900 --> 00:18:33,697
Woher kommen Sie?
- Aus El Jerez.
260
00:18:33,740 --> 00:18:35,332
Ein bisschen abseits vom Weg, hm?
261
00:18:35,380 --> 00:18:37,177
Was wollen sie hier in Usato?
262
00:18:37,660 --> 00:18:38,854
Na, wir hatten kein Benzin mehr...
263
00:18:38,900 --> 00:18:42,017
Ist Ihnen nicht bekannt, dass sie
Militärpapiere brauchen um diese
Zone passieren zu dürfen?
264
00:18:42,860 --> 00:18:44,612
Nein!
- Ihre Papiere sind in Ordnung.
265
00:18:44,660 --> 00:18:46,855
Aber sie müssen wegen einer weiteren
Überprüfung noch hier bleiben.
266
00:18:46,900 --> 00:18:48,379
Los Nicole!!!
267
00:19:06,220 --> 00:19:09,018
Mein Gott! Los, weg hier... weg!
268
00:19:20,780 --> 00:19:22,213
George!!!
269
00:19:22,260 --> 00:19:24,615
Ruft einen Krankenwagen...
beeilt Euch!
270
00:19:27,420 --> 00:19:29,536
Beeilt Euch!!! Los, beeilt Euch!
271
00:19:29,580 --> 00:19:32,219
Komm' George...
- Es hat keinen Sinn, Jean...
272
00:19:32,260 --> 00:19:33,659
Es ist aus...
273
00:19:33,860 --> 00:19:35,737
Sie werden dafür bezahlen, George.
274
00:19:36,820 --> 00:19:39,288
Das schwöre ich Dir...
sie bezahlen!
275
00:19:42,100 --> 00:19:44,455
Jean... Jean...
276
00:19:44,500 --> 00:19:46,855
Ich möchte Dich bitten...
277
00:19:46,900 --> 00:19:49,368
Geh... Geh zu meinem kleinen Sohn...
278
00:19:49,900 --> 00:19:51,379
Und sag' ihm dass ich...
279
00:19:52,620 --> 00:19:54,099
Dass sein Vater...
280
00:20:07,340 --> 00:20:09,570
Er hat seinen Sohn nicht mal gesehen.
281
00:20:11,260 --> 00:20:13,979
Er hatte einen Sohn und
hat ihn nicht einmal gesehen.
282
00:20:24,580 --> 00:20:27,219
Vor 2 Wochen ist er auf
die Welt gekommen...
283
00:20:27,980 --> 00:20:30,892
George war so glücklich er hatte
so viele Pläne für die Zukunft.
284
00:20:34,740 --> 00:20:36,696
Wir werden sie schnappen George.
285
00:20:38,340 --> 00:20:40,137
Sie werden uns nicht entwischen.
286
00:20:40,420 --> 00:20:41,978
Das verspreche ich Dir!
287
00:20:53,300 --> 00:20:54,653
Oh mein Gott...!
288
00:20:54,700 --> 00:20:56,133
Ruf' Grant an...
289
00:20:56,340 --> 00:20:58,171
Rufen Sie die Polizei an
und die Feuerwehr...
290
00:20:58,220 --> 00:21:00,256
Sie sollen so schnell wie möglich einen
Hubschrauber herschicken...
291
00:21:00,300 --> 00:21:01,858
Beeilen Sie sich... Schnell!!!
292
00:21:07,820 --> 00:21:09,538
Harmida!!!
293
00:21:14,620 --> 00:21:16,258
Harmida!!!
294
00:21:16,420 --> 00:21:18,331
Was ist passiert?
- Sie haben George umgebracht!
295
00:21:18,380 --> 00:21:19,893
Was? Was sagst du?
296
00:21:19,940 --> 00:21:21,896
Los rein... vielleicht erwischen wir sie noch.
297
00:21:31,420 --> 00:21:33,297
Wartet an der Straße auf mich!
298
00:21:37,140 --> 00:21:39,779
Wo wollen Sie hin, man wird uns helfen...
- Hören Sie auf zu quatschen!
299
00:21:39,820 --> 00:21:43,096
Haben Sie die Polizei und die
Feuerwehr angerufen?
- Rufen Sie selber an...!
300
00:21:44,100 --> 00:21:45,658
Das können Sie doch nicht machen!
301
00:21:45,700 --> 00:21:47,611
Das ist viel zu gefährlich!
302
00:21:48,380 --> 00:21:49,574
Los rutsch' rüber!
303
00:21:50,300 --> 00:21:52,052
Mr. Mank... Mr. Belard...!
304
00:21:52,100 --> 00:21:54,694
Seid doch bitte vernünftig...
- Nehmen Sie Ihre Pfoten weg, Sie Idiot!
305
00:21:54,740 --> 00:21:57,300
Halt... bleiben Sie stehen...
warten Sie doch!
306
00:21:57,340 --> 00:21:59,296
Warten Sie!!!
307
00:22:43,460 --> 00:22:44,529
Louis...
308
00:22:44,580 --> 00:22:45,535
Wie geht's Dir?
309
00:22:45,580 --> 00:22:47,298
Eric, versuch' ihm zu helfen...
310
00:22:48,540 --> 00:22:50,576
Es hat keinen Sinn, Eric...
311
00:22:52,140 --> 00:22:53,255
Tu etwas!!!
312
00:22:53,860 --> 00:22:55,418
Wir müssen zu einem Arzt!
313
00:22:55,780 --> 00:22:58,135
Ein Arzt... bist Du verrückt?
Wir müssen hier weg...!
314
00:23:46,660 --> 00:23:48,730
Sie sind hinter uns! Gib' Gas, Nicole!
315
00:23:51,980 --> 00:23:54,175
Louis wird sterben, seht Ihr das nicht?
316
00:23:54,500 --> 00:23:56,775
Wenn wir jetzt anhalten,
werden wir alle sterben.
317
00:23:57,140 --> 00:23:58,858
Wir müssen unbedingt die
Grenze erreichen.
318
00:23:58,900 --> 00:24:00,572
Es folgt uns nur ein Jeep...
319
00:24:00,620 --> 00:24:02,770
Wenn die ein Funkgerät dabei haben
sind wir im Eimer.
320
00:24:02,820 --> 00:24:05,334
Die Polizeihubschrauber sind dann
wie Geier über uns.
321
00:24:05,380 --> 00:24:07,211
Ok dann haben wir nur
eine Chance...
322
00:24:07,260 --> 00:24:09,376
Ich spring' runter und halt' sie
mit der MP auf!
323
00:24:09,420 --> 00:24:10,535
Gar nichts wirst Du!
324
00:24:10,580 --> 00:24:12,969
Das bringt vielleicht was in den Bergen
aber nicht hier...
325
00:24:17,700 --> 00:24:18,894
Er verblutet...
326
00:24:26,260 --> 00:24:27,773
Hilf' mir, Eric...!
327
00:24:40,460 --> 00:24:43,657
Hallo IPC, könnt Ihr mich hören?
Hier spricht Jean Belard!
328
00:24:43,860 --> 00:24:45,612
Könnt Ihr mich hören? Hallo?
329
00:24:45,660 --> 00:24:47,093
Hallo!!!
330
00:24:47,140 --> 00:24:48,892
Das verdammt Scheißding
funktioniert nicht...
331
00:24:48,940 --> 00:24:50,737
Ihr Vorsprung wird immer größer.
332
00:24:51,940 --> 00:24:53,453
Verfluchte Scheiße...!
333
00:25:05,500 --> 00:25:08,572
Wir müssen irgendwas für Louis tun,
sonst stirbt er ist Dir das klar?
334
00:25:08,620 --> 00:25:10,576
Bis zu den Bergen hält er
das nicht durch!
335
00:25:12,260 --> 00:25:13,739
Ich werd' versuchen Sie hier aufzuhalten.
336
00:25:13,780 --> 00:25:14,929
Eric...
337
00:25:15,060 --> 00:25:16,573
Ich schaff's sowieso nicht...
338
00:25:16,620 --> 00:25:17,894
Ich mach's...
339
00:25:19,340 --> 00:25:20,329
Louis...
340
00:25:21,340 --> 00:25:22,329
Nein!
341
00:25:23,500 --> 00:25:25,775
Was redest Du da? Wir bleiben zusammen.
342
00:25:27,100 --> 00:25:28,499
Wir lassen Dich hier nicht zurück.
343
00:25:28,540 --> 00:25:30,337
Aber das wär' doch das Beste...
344
00:25:30,660 --> 00:25:32,855
Ohne mich werdet Ihr's
bestimmt schaffen.
345
00:25:33,180 --> 00:25:34,852
Ich mach's doch sowieso
nicht mehr lange.
346
00:25:35,380 --> 00:25:37,530
Nicole... es ist aus!
347
00:25:37,780 --> 00:25:39,850
Ich wusste immer, dass es passieren würde.
348
00:25:40,420 --> 00:25:42,172
Seid vernünftig und fahrt weiter.
349
00:25:42,220 --> 00:25:43,892
Das ist alles was ich will.
350
00:25:45,540 --> 00:25:46,768
Er hat recht...
351
00:26:14,700 --> 00:26:16,975
Irgendwo da oben sehen
wir uns wieder.
352
00:26:31,740 --> 00:26:33,059
Ich fahr' jetzt!
353
00:26:43,060 --> 00:26:44,288
Louis...!
354
00:27:05,060 --> 00:27:07,335
Da vorne kriecht einer durch den Sand.
355
00:27:08,260 --> 00:27:10,171
Wahrscheinlich haben Sie einen
Verletzten zurückgelassen.
356
00:27:10,220 --> 00:27:12,051
Er wird versuchen uns aufzuhalten.
357
00:27:12,180 --> 00:27:13,659
Ich seh' mir das mal an.
358
00:27:13,700 --> 00:27:15,258
Warte... ich komm' mit!
359
00:27:29,140 --> 00:27:31,335
Mach' ja keinen Quatsch, er würde
Dich sofort erschießen.
360
00:27:32,260 --> 00:27:33,056
He...
361
00:27:34,220 --> 00:27:35,289
He Du!
362
00:27:35,340 --> 00:27:37,331
Ich werde jetzt bis 3 zählen, OK?
363
00:27:37,820 --> 00:27:40,015
Wenn Du dann nicht Deine
Pfoten nach oben genommen hast...
364
00:27:40,060 --> 00:27:42,016
Dann werde ich Dich abknallen!
365
00:27:42,540 --> 00:27:43,689
Eins...
366
00:27:45,020 --> 00:27:46,169
Zwei...
367
00:27:54,340 --> 00:27:55,614
Alles OK, Karl?
368
00:27:55,660 --> 00:27:57,252
Nur 'n bisschen Sand in
der Schnauze.
369
00:27:57,300 --> 00:27:59,256
Das elende Stinktier!
370
00:28:03,260 --> 00:28:04,739
Was wollen diese Leute
eigentlich von uns?
371
00:28:04,780 --> 00:28:06,736
Na was wohl? Sie wollen uns umlegen.
372
00:28:06,780 --> 00:28:08,099
Ja, aber warum?
373
00:28:08,140 --> 00:28:09,653
Was haben wir denn mit denen zu tun?
374
00:28:09,700 --> 00:28:10,610
Was weiß ich?
375
00:28:10,660 --> 00:28:11,854
Eine Scheiße ist das...
376
00:28:11,900 --> 00:28:16,610
Da kommt man her um ein paar Kohlen
zu machen und da kommen so 'n paar
Wahnsinnige und schmeißen mit Handgranaten.
377
00:28:19,620 --> 00:28:22,498
Die verlieren mächtig viel Öl,
also werden sie irgendwann stehen bleiben.
378
00:28:23,380 --> 00:28:26,099
Wir müssen ihnen nur in gehörigem
Abstand folgen und warten.
379
00:28:26,140 --> 00:28:27,539
Wir haben Zeit... die nicht!
380
00:28:27,580 --> 00:28:29,536
Nein, Jean. Wieso haben wir Zeit?
381
00:28:29,580 --> 00:28:31,138
Ich will denen nicht ewig
hinterher fahren.
382
00:28:31,180 --> 00:28:32,613
Ich will den Job zu Ende bringen.
383
00:28:32,660 --> 00:28:34,571
Wir werden ihn zu Ende bringen,
aber mit Verstand.
384
00:28:34,620 --> 00:28:36,531
Vielleicht hast Du recht.
OK red' schon...
385
00:28:36,580 --> 00:28:38,377
Wie hast Du Dir die Geschichte
vorgestellt?
386
00:28:38,420 --> 00:28:41,298
Wenn sie unseren Jeep nicht mehr sehen
werden sie glauben ihr Kumpel hat
uns aufgehalten.
387
00:28:41,340 --> 00:28:43,058
Und damit sind wir schon im Vorteil.
388
00:28:43,100 --> 00:28:44,818
Harmida, in welche Richtung
fahren wir eigentlich?
389
00:28:44,860 --> 00:28:47,897
Nach Gizehlam... sie werden bestimmt
versuchen dort über die Grenze zu kommen.
390
00:28:47,940 --> 00:28:49,771
Gibt's dort keine Polizeistation
oder Militär?
391
00:28:49,820 --> 00:28:51,378
Nein, dort sind nur Tuaregs.
392
00:28:51,420 --> 00:28:55,208
Wenn wir vor ihnen da sein könnten,
dann würde ich versuchen Beshir zu
überreden uns zu helfen.
393
00:28:55,260 --> 00:28:57,216
Beshir ist der große Mann
in der Gegend.
394
00:28:57,260 --> 00:28:59,854
Sehr gut aber wie sollen wir
vor ihnen da sein?
395
00:28:59,900 --> 00:29:01,299
Es gibt nur diese eine Piste.
396
00:29:01,340 --> 00:29:04,093
Ich kenn' noch 'ne Straße die
haben die Deutschen im 2. Weltkrieg
gebaut.
397
00:29:04,140 --> 00:29:05,539
Ja richtig, durch die Berge.
398
00:29:05,580 --> 00:29:07,696
Aber die ist seit 30 Jahren
keiner mehr gefahren.
399
00:29:07,740 --> 00:29:09,458
Außerdem ist sie völlig vermint.
400
00:29:09,500 --> 00:29:10,853
Nein, das wäre Wahnsinn!
401
00:29:10,900 --> 00:29:12,413
Dann wär's besser umzudrehen.
402
00:29:13,020 --> 00:29:14,897
Und Du glaubst die Tuaregs
würden uns helfen?
403
00:29:15,220 --> 00:29:17,097
Wer steckt schon im Kopf
eines Tuaregs?
404
00:29:17,140 --> 00:29:20,450
Also gut... Wenn Du Schiss hast,
Harmida, kehr um und geh zu Fuß.
405
00:29:20,820 --> 00:29:22,492
Wir nehmen den Weg durch die Berge.
406
00:30:24,740 --> 00:30:26,093
Ende der Fahnenstange!
407
00:30:27,300 --> 00:30:29,131
Ich glaube wir haben einen Kolbenfresser.
408
00:30:29,580 --> 00:30:31,172
Verdammt, wie ist das möglich?
409
00:30:34,820 --> 00:30:37,334
Kein Öl mehr drin, nicht
ein Tropfen.
410
00:30:37,380 --> 00:30:39,336
Wart' mal, ich kann's ja
nochmal versuchen.
411
00:30:39,380 --> 00:30:40,972
Man kann ja nie wissen...
412
00:30:42,580 --> 00:30:44,855
Hier, versuch's mal damit!
- Nein...
413
00:30:44,900 --> 00:30:46,253
Mach' Du das...!
414
00:30:49,860 --> 00:30:51,612
Hat Louis sie aufhalten können?
415
00:30:52,740 --> 00:30:54,890
Sonst würden wir sie längst
wieder gesehen haben.
416
00:30:55,420 --> 00:30:57,695
Und ich sehe auch Gott sei Dank
keinen Hubschrauber.
417
00:30:58,380 --> 00:31:00,371
Eine verdammt Schweinerei ist das.
418
00:31:00,420 --> 00:31:02,888
Da geht einem dieses scheiß'
Auto aus dem Leim!
419
00:31:03,180 --> 00:31:04,898
Dann wären wir schon längst
über die Grenze!
420
00:31:05,420 --> 00:31:07,012
Versuch' noch mal zu starten, Nicole.
421
00:31:16,300 --> 00:31:17,653
Vorbei...!
422
00:31:31,740 --> 00:31:33,139
Hört' Ihr das? Das sind sie...
423
00:31:33,180 --> 00:31:34,898
Wenn sie immer noch allein sind...
424
00:31:34,940 --> 00:31:36,339
Dann könnten wir es schaffen.
425
00:31:36,380 --> 00:31:37,574
He warte mal!
426
00:31:37,620 --> 00:31:39,338
Das sieht aus wie'n Laster.
427
00:31:39,380 --> 00:31:40,938
Weg mit der Kanone!
428
00:31:51,580 --> 00:31:53,377
Wink' ihm Nicole!
429
00:32:17,660 --> 00:32:19,013
Ihr habt wohl 'n Motorschaden?
430
00:32:19,060 --> 00:32:20,732
Ja, das kann man wohl sagen.
431
00:32:20,780 --> 00:32:21,929
Und woran liegt's?
432
00:32:22,340 --> 00:32:23,659
Was kann es sein?
433
00:32:23,700 --> 00:32:26,009
Kein Öl... wahrscheinlich ein
Kolbenfresser.
434
00:32:33,940 --> 00:32:37,410
Die Ölwanne ist so durchlöchert
als hätte sie einer mit 'ner
Maschinenpistole durchschossen.
435
00:32:37,460 --> 00:32:40,497
Bleib' wo Du bist. Wir müssen uns
leider Deinen Lastwagen ausleihen.
436
00:32:40,540 --> 00:32:43,657
Behalt dafür den Landrover. In Gizlam
wirst Du Deinen Laster wieder finden.
437
00:32:43,700 --> 00:32:45,497
Los... ab geht's!
438
00:32:50,900 --> 00:32:53,209
Allah wird Euch dafür bestrafen!!!
439
00:33:15,820 --> 00:33:18,857
Wenn wir aus der verdammten
Geschichte rauskommen, werden wir
erstmal untertauchen.
440
00:33:18,900 --> 00:33:22,290
Es wird 4 oder 5 Monate dauern bis die
sich hier beruhigt haben.
Dann werden wir weitersehen.
441
00:33:22,700 --> 00:33:24,053
Du redest und redest...
442
00:33:24,100 --> 00:33:25,658
Erst müssen wir's bis zur Grenze schaffen.
443
00:33:25,700 --> 00:33:27,770
Wir müssen versuchen die
Grenzposten zu umfahren.
444
00:33:27,820 --> 00:33:29,776
Die Übergänge sind bestimmt
alle gesperrt.
445
00:33:29,820 --> 00:33:31,776
Den Laster lassen wir dann stehen.
446
00:33:46,820 --> 00:33:48,219
Warte mal...
447
00:33:48,660 --> 00:33:50,571
Ich leg' die Leiter unter die Räder.
448
00:33:53,460 --> 00:33:54,449
Scheiße!
449
00:33:55,100 --> 00:33:57,295
Und hier sollen die Deutschen
mit Panzern durchgefahren sein?
450
00:33:57,340 --> 00:33:59,296
Hier hat sogar 'n Esel Mühe durchzukommen.
451
00:34:00,140 --> 00:34:01,971
Die werden jetzt schon kurz
vor Gizlam sein...
452
00:34:02,020 --> 00:34:03,658
Wir können's immer noch schaffen...
453
00:34:05,580 --> 00:34:07,536
Hallo? Hier spricht Jean Belard
von der IPC...
454
00:34:07,580 --> 00:34:09,059
Können Sie mich hören? Over.
455
00:34:09,100 --> 00:34:11,409
Achtung Achtung, an alle Patrouillen...
456
00:34:11,460 --> 00:34:15,738
Drei Techniker der IPC sind von
einem Terroristenkommando als
Geiseln genommen worden.
457
00:34:15,780 --> 00:34:18,010
Hinweise direkt an die
Einsatzleitung.
458
00:34:18,060 --> 00:34:21,575
Die drei Männer befanden sich mit
einem Landrover der IPC auf dem
Weg nach Gizlam.
459
00:34:21,620 --> 00:34:22,769
Ende!
460
00:34:22,820 --> 00:34:23,855
Hallo?
461
00:34:23,900 --> 00:34:25,458
Hallo, können Sie mich hören?
462
00:34:27,700 --> 00:34:28,974
Eine Mine...
463
00:34:29,020 --> 00:34:30,294
Jean, beweg' Dich nicht!
464
00:34:30,340 --> 00:34:32,137
Was ist denn los?
- Bleib' ganz ruhig...
465
00:34:32,180 --> 00:34:34,296
Bleib' um Himmels Willen im
Wagen und beweg' Dich nicht!
466
00:34:45,260 --> 00:34:46,739
Was ist denn?
467
00:34:47,300 --> 00:34:48,335
Jean...
468
00:34:48,380 --> 00:34:50,769
Wir stehen direkt auf einer Mine!
469
00:34:50,820 --> 00:34:52,970
He was hast Du vor?
Bist Du verrückt?
470
00:35:03,060 --> 00:35:04,618
So, dann wollen wir mal...
471
00:35:04,660 --> 00:35:05,695
Hey Hey...
472
00:35:06,740 --> 00:35:08,378
Na siehst Du? Geht doch...
473
00:35:15,540 --> 00:35:16,973
Sei bloß vorsichtig!
474
00:35:22,460 --> 00:35:23,688
Wahnsinn...
475
00:35:29,300 --> 00:35:31,131
Völlig verrostet, das Ding.
476
00:35:31,180 --> 00:35:32,898
Sag' mal, was hast Du eigentlich vor?
477
00:35:32,940 --> 00:35:34,771
Denkst Du das Ding geht
nicht mehr in die Luft?
478
00:35:34,820 --> 00:35:36,048
So 'ne Mine hält 'ne Ewigkeit.
479
00:35:36,100 --> 00:35:39,729
Wenn das 'ne Panzermine ist, dann
brauch die 'nen unheimlichen Druck
um hochzugehen, kapiert?
480
00:35:39,940 --> 00:35:43,057
Mit der hier können wir Fußball
spielen, ohne dass irgendwas passiert.
481
00:35:43,980 --> 00:35:46,050
Man muss es ja nicht gleich übertreiben...
482
00:35:47,380 --> 00:35:48,972
Geh' mal kurz in Deckung!
483
00:36:13,700 --> 00:36:16,214
Diskuswerfen war schon immer
meine Stärke.
484
00:36:40,740 --> 00:36:42,935
Es ist soweit... seid auf alles gefasst.
485
00:36:42,980 --> 00:36:45,699
Bleibt im Wagen! Sie sind bewaffnet
und haben uns umzingelt!
486
00:36:46,460 --> 00:36:49,452
Wir müssen versuchen uns den Weg
freizuschießen, das ist unsere
einzige Chance!
487
00:36:49,500 --> 00:36:51,456
Nein! Die wollen doch nur
den Laster.
488
00:36:54,140 --> 00:36:57,815
Seht' Euch das an jetzt haben
wir auch noch die Polizei auf'm Hals.
489
00:37:14,420 --> 00:37:16,536
Der Lastwagen gehört meinem
Vater, glaubt mir...!
490
00:37:16,580 --> 00:37:18,138
Ich hab' ihn wieder erkannt.
491
00:37:18,220 --> 00:37:20,415
Warte!
- Was habt Ihr mit meinem Vater gemacht?
492
00:37:20,460 --> 00:37:22,052
Wo ist er? Wo ist mein Vater?
493
00:37:22,100 --> 00:37:23,738
Wir haben Deinem Vater nichts getan!
494
00:37:23,780 --> 00:37:26,533
Wir haben uns den Laster nur geliehen,
also lasst uns weiter fahren...
495
00:37:26,580 --> 00:37:28,491
Lass' den Jungen los oder Du
kommst hier nicht lebend raus!
496
00:37:28,540 --> 00:37:30,337
Der Junge kommt mit uns.
Lasst uns durch!
497
00:37:30,380 --> 00:37:32,018
Und es wird ihm nichts geschehen.
498
00:37:33,100 --> 00:37:35,455
Eric... sag' mal, bist Du verrückt?
499
00:37:35,500 --> 00:37:37,456
Was soll das? Lass' ihn los!
500
00:37:37,500 --> 00:37:40,219
Kemal... das ist unsere einzige Chance.
Kapierst Du das nicht?
501
00:37:40,260 --> 00:37:43,570
Ich lass' mir doch nicht von diesen
zerlumpten Affen die Gurgel durchschneiden, und das werden sie tun!
502
00:37:43,620 --> 00:37:45,576
Los in den Laster mit Dir!
- Also, Eric...
503
00:37:45,620 --> 00:37:46,769
Jetzt hör' mir mal zu:
504
00:37:46,820 --> 00:37:50,290
Die Leute hier glauben, dass wir den
Vater des Jungen umgebracht haben um
den Wagen zu kriegen.
505
00:37:50,340 --> 00:37:52,456
Ist mir doch scheißegal was die glauben.
506
00:37:52,500 --> 00:37:54,775
Los... steig' ein, oder ich
fahr' allein weiter!
507
00:38:12,180 --> 00:38:14,648
Ja, der eine hat die Handgranate geworfen.
508
00:38:20,740 --> 00:38:22,890
Das ist der Mörder von George.
509
00:38:33,660 --> 00:38:35,298
Du hast Zahl.
510
00:38:37,340 --> 00:38:38,455
Kopf!
511
00:38:48,660 --> 00:38:50,139
Besser damit.
512
00:39:01,180 --> 00:39:02,613
Beshir!!!
513
00:39:10,460 --> 00:39:11,939
Wir haben seinen Tod gerächt.
514
00:39:16,260 --> 00:39:17,978
Ali nimm' ihnen die Waffen ab!
515
00:39:18,020 --> 00:39:19,976
Du halt' solange das Kamel,
mein Junge.
516
00:39:20,580 --> 00:39:23,936
Wenn Du uns hier ohne Waffen
zurücklässt, dann kannst Du uns auch
gleich umbringen.
517
00:39:23,980 --> 00:39:25,936
In meinem Dorf herrscht Frieden.
518
00:39:25,980 --> 00:39:28,733
Aber manchmal schleichen nachts
Hyänen durch die Wüste.
519
00:39:29,380 --> 00:39:30,733
Es ist vorbei...!
520
00:40:37,340 --> 00:40:39,331
Das Vergnügen kommt noch, Karl.
521
00:40:39,540 --> 00:40:41,417
Du bist ein merkwürdiger Mann, Jean.
522
00:40:43,900 --> 00:40:46,619
Für Dich scheint selbst der Tod
ein Spiel zu sein.
523
00:40:52,660 --> 00:40:54,696
Vergiss' nicht, dass George nicht
sterben wollte.
524
00:41:26,060 --> 00:41:27,618
Nimm' die Hände zusammen!
525
00:41:31,820 --> 00:41:33,856
Was wollt Ihr mit uns machen?
526
00:41:36,180 --> 00:41:38,375
Wir werden Euch nur töten
wenn wir dazu gezwungen werden.
527
00:41:38,420 --> 00:41:40,456
Sonst werden wir Euch der
Polizei übergeben.
528
00:41:46,940 --> 00:41:49,056
Bei der geringsten Bewegung
schieß auf sie.
529
00:41:49,100 --> 00:41:52,854
Tja dann müssen wir sie jetzt nur
noch ausliefern und die Sache
wäre erledigt.
530
00:41:53,220 --> 00:41:54,619
Schwing' keine Reden... steigt ein!
531
00:41:54,660 --> 00:41:55,979
Los hauen wir ab.
532
00:41:56,020 --> 00:41:57,976
Nimm' die MP da weg, Harmida...
533
00:42:07,500 --> 00:42:10,776
Wenn wir wieder in Usate sind werde
ich erstmal 10 Liter kaltes
Bier in mich 'reinschütten.
534
00:42:14,460 --> 00:42:16,451
Das ist nicht die Richtung Usate...
535
00:42:18,460 --> 00:42:21,133
Du solltest nicht so viel
quatschen, Jean.
536
00:42:22,740 --> 00:42:24,776
Jean, bist Du sicher dass die
Richtung stimmt?
537
00:42:24,820 --> 00:42:27,857
Unsinn... lasst Euch nicht nervös
machen, ist doch genau was er will.
538
00:42:28,340 --> 00:42:32,049
Ich versprech' Euch dass Ihr in Euren
Betten liegt, bevor die Sonne
aufgeht... Ehrenwort!
539
00:42:42,140 --> 00:42:43,971
Wir fahren Richtung Osten...
540
00:42:44,260 --> 00:42:45,818
Sieh' doch mal wo die Sonne aufgeht...
541
00:42:45,860 --> 00:42:47,816
Usate liegt aber mehr in nördlicher
Richtung!
542
00:42:50,500 --> 00:42:52,058
Ich glaub' wir haben uns verirrt.
543
00:42:55,180 --> 00:42:56,977
Du bist doch so was wie unser
Führer, Harmida...
544
00:42:57,020 --> 00:42:59,454
Los, steig' aus und sieh' Dich
ein bisschen um... nun mach' schon!
545
00:43:31,180 --> 00:43:33,489
Wir stehen genau auf einem Schott.
Wir müssen sofort umkehren.
546
00:43:33,540 --> 00:43:37,215
Am Besten fahren wir auf unserer
eigenen Spur zurück, dann werden wir
vielleicht irgendwann den Weg finden.
547
00:43:40,500 --> 00:43:43,378
Was soll der Quatsch? Was ist ein
Schott... was ist daran so aufregend?
548
00:43:44,820 --> 00:43:47,334
Ein Schott ist so eine Art Salzsee.
549
00:43:47,380 --> 00:43:49,940
Im Winter ist er wie ein richtiger
See mit Wasser gefüllt.
550
00:43:49,980 --> 00:43:53,893
Im Sommer verdunstet das Wasser
und hinterlässt diese Salzkruste,
verstehst Du?
551
00:43:53,940 --> 00:43:57,455
Man sollte sich nicht draufwagen ohne
die Insel genau zu kennen sonst
versinkt man plötzlich.
552
00:43:57,500 --> 00:43:58,774
Da hat er recht.
553
00:43:58,820 --> 00:44:01,209
Es ist ziemlich oft Treibsand
unter so einer Kruste.
554
00:44:01,260 --> 00:44:03,569
Sehr reizend!
Zurück... so schnell wie möglich!
555
00:44:03,620 --> 00:44:06,259
Zurück wohin? Wir haben nicht mehr
genug Benzin um zurück zu kommen.
556
00:44:06,300 --> 00:44:07,972
Hier können wir auf keinen Fall bleiben.
557
00:44:08,020 --> 00:44:11,615
Hey, hört zu... ich kenn' mich hier
ganz gut aus. Ich könnte
Euch hier rausbringen.
558
00:44:14,020 --> 00:44:15,373
Willst Du selber fahren?
559
00:44:15,420 --> 00:44:18,696
Da ist nur noch eine Frage offen,
die mit der Polizei... eine sehr
wichtige Frage.
560
00:44:18,740 --> 00:44:20,776
Ich glaube wir sollten ein Geschäft
abschließen.
561
00:44:20,820 --> 00:44:22,139
Nein.
562
00:44:22,180 --> 00:44:24,774
Dann will ich lieber in dem
scheiß Salz hier versinken.
563
00:44:24,820 --> 00:44:27,175
Ich schlage vor ich laufe voraus...
564
00:44:27,220 --> 00:44:29,859
Und Ihr folgt mir. Wir lösen uns
ab wenn ich müde werde, hm?
565
00:44:32,620 --> 00:44:34,770
Finde ich zwar nicht besonders toll,
aber ich füge mich.
566
00:46:20,500 --> 00:46:22,331
Sieht nicht besonders gut aus.
567
00:46:22,380 --> 00:46:24,336
Keine Ahnung wie wir hier
wieder rauskommen.
568
00:46:26,300 --> 00:46:27,528
Jean, was machen wir jetzt?
569
00:46:27,580 --> 00:46:31,414
Du hast uns die Suppe eingebrockt sieh' zu dass Du sie
wieder auslöffelst,
bevor's zu spät ist.
570
00:46:31,460 --> 00:46:33,416
Versuchen wir's mal mit dem
Funkgerät...
571
00:46:39,820 --> 00:46:40,935
Hallo?
572
00:46:45,540 --> 00:46:46,734
Hallo!
573
00:46:46,780 --> 00:46:49,374
Verdammt noch mal, hört mich denn
niemand? Hallo!!!
574
00:46:49,740 --> 00:46:51,412
Willst Du 'nen Schluck?
575
00:46:52,260 --> 00:46:54,569
Nimm schon... ich geb' Dir was ab
weil Du mir sympathisch bist.
576
00:46:54,620 --> 00:46:55,894
Hallo...
577
00:46:56,900 --> 00:46:59,095
Hallo! Verdammt, es muss uns doch
jemand hören...
578
00:46:59,140 --> 00:47:01,654
Hier spricht Karl Mank von der
International Petrol Company...
579
00:47:01,700 --> 00:47:03,019
Kann mich irgendjemand hören?
580
00:47:05,660 --> 00:47:08,049
Versuch' das nicht noch mal, sonst
leg' ich Dich um... verstanden?
581
00:47:08,660 --> 00:47:10,730
He Jean, was redest Du noch lange
mit dem Schwein...
582
00:47:10,780 --> 00:47:13,453
Verpass' ihm endlich 'ne Kugel...
der macht uns nur Ärger!
583
00:47:13,500 --> 00:47:16,378
Wir brauchen den Kerl noch...
pass' Du lieber besser auf ihn auf!
584
00:47:16,580 --> 00:47:18,536
Auf jeden Fall ist das Funkgerät
im Arsch...!!!
585
00:47:22,300 --> 00:47:24,530
Wir haben sie nur verzerrt gehört, aber
sie können es gewesen sein...
586
00:47:24,580 --> 00:47:26,138
Es würde bedeuten dass sie noch
am Leben sind.
587
00:47:26,180 --> 00:47:28,614
Es wundert mich, dass sie nicht schon
längst aus der Wüste 'raus sind.
588
00:47:28,660 --> 00:47:31,697
Das hätte uns grade noch gefehlt dass
hier 3 Ausländer umgelegt werden.
589
00:47:50,260 --> 00:47:51,773
So, jetzt hört' mir mal gut zu:
590
00:47:51,820 --> 00:47:54,288
Ihr wisst wo wir uns hier befinden und
Ihr wisst auch, wie wir hier 'rauskommen...
591
00:47:54,340 --> 00:47:56,171
Also wollen wir versuchen uns zu einigen.
592
00:47:56,220 --> 00:47:57,369
Warum?
593
00:47:57,420 --> 00:48:00,856
Weil Du noch nicht krepieren willst...
und weil mir die Zigaretten
ausgegangen sind!!!
594
00:48:00,900 --> 00:48:02,731
Zigaretten die kannst Du von mir haben.
595
00:48:04,620 --> 00:48:07,214
Im übrigen hast Du recht, ich hab'
keine Lust hier zu krepieren.
596
00:48:07,660 --> 00:48:09,218
Niemand will das.
597
00:48:09,260 --> 00:48:11,091
Aber wenn Ihr hier 'raus wollt müsst
Ihr uns laufen lassen!
598
00:48:11,140 --> 00:48:12,050
Jean!!!
599
00:48:13,820 --> 00:48:15,219
Lass' Dich auf nichts ein!
600
00:48:15,260 --> 00:48:17,012
Diesmal entscheide ich!
601
00:48:18,860 --> 00:48:20,816
Leck' mich doch am Arsch...
602
00:48:21,340 --> 00:48:24,093
Gibst Du mir Dein Wort drauf?
Einen Dreck geb' ich Dir, Gar nichts!!!
603
00:48:26,100 --> 00:48:27,135
Los!
604
00:49:13,380 --> 00:49:14,938
Hier ist es richtig?
605
00:49:14,980 --> 00:49:16,936
Ja... hier sind wir richtig.
606
00:49:18,340 --> 00:49:20,058
Ich will Dir mal was sagen, Jean...
607
00:49:20,340 --> 00:49:22,171
Der macht 'ne Rundreise mit uns.
608
00:49:25,340 --> 00:49:27,296
Du weißt doch was Dir blüht,
wenn er recht hat?
609
00:49:28,660 --> 00:49:30,139
Es ist alles OK.
610
00:49:52,860 --> 00:49:55,135
Weiter... weiter...!!!
611
00:49:56,860 --> 00:49:58,339
Na los kommt!
612
00:49:59,580 --> 00:50:01,252
Schön langsam...
613
00:50:04,580 --> 00:50:05,854
Hier lang...
614
00:50:07,260 --> 00:50:08,932
Schön vorsichtig!
615
00:50:21,380 --> 00:50:22,529
Binde sie los, Harmida.
616
00:50:22,580 --> 00:50:23,774
Lass' sie was trinken.
617
00:50:25,020 --> 00:50:26,533
Wo sind denn diese Grotten?
618
00:50:26,580 --> 00:50:27,854
Da vorn!
619
00:50:55,940 --> 00:50:57,373
Hier bleiben wir über Nacht.
620
00:50:57,420 --> 00:50:59,376
Bei Morgengrauen fahren wir weiter.
621
00:51:48,740 --> 00:51:53,814
Meine Beine tun so furchtbar weh.
Ich weiß nicht was es ist aber ich brauch'
ein bisschen Bewegung.
622
00:51:53,980 --> 00:51:56,289
Hast Du was dagegen wenn ich
etwas hin und her gehe?
623
00:52:01,060 --> 00:52:03,972
Also gut wir machen zusammen
einen Spaziergang.
624
00:53:11,620 --> 00:53:13,292
Warum tust Du das alles?
625
00:53:16,820 --> 00:53:18,458
Du willst mir nicht antworten, hm?
626
00:53:18,500 --> 00:53:20,456
OK Du musst ja nichts sagen.
627
00:53:21,020 --> 00:53:23,056
Es fing an wie all' diese Dinge anfangen...
628
00:53:26,020 --> 00:53:29,774
Unsere Idee war es der Welt zu zeigen,
dass die Menschen hier nur
ausgebeutet werden.
629
00:53:30,220 --> 00:53:34,532
Und zwar von ausländischen Multis.
Die einheimische Bevölkerung hat nur
sehr wenig von diesem Ölsegen.
630
00:53:34,580 --> 00:53:36,536
Am Anfang haben wir nur
Flugblätter verteilt...
631
00:53:37,740 --> 00:53:39,014
Tja und später...
632
00:53:39,060 --> 00:53:41,858
Wurden wir von den Ölfirmen immer
mehr kriminalisiert.
633
00:53:42,380 --> 00:53:43,859
Das ist doch überall das Selbe.
634
00:53:43,900 --> 00:53:44,855
Das Geld zählt.
635
00:53:44,900 --> 00:53:47,289
Was glaubst Du denn warum ich hier bin?
Es geht mir nur ums Geld.
636
00:53:47,340 --> 00:53:49,376
Und wenn Du willst dass hier
ein paar Pipelines hochgehen...
637
00:53:49,940 --> 00:53:51,578
Dann besorg' die nötigen Mäuse.
638
00:53:51,700 --> 00:53:53,577
Sagen wir...
639
00:53:54,420 --> 00:53:56,888
100.000 Dollar!
640
00:53:57,380 --> 00:53:59,530
Du willst also 100.000 Dollar, ja?
641
00:53:59,580 --> 00:54:01,536
Lass' mich frei und Du kriegst das Geld.
642
00:54:01,580 --> 00:54:02,808
Du hast mein Wort darauf.
643
00:54:02,860 --> 00:54:03,770
Klar...
644
00:54:05,380 --> 00:54:07,689
Ich soll Dich und Deinen
Freund freilassen...
645
00:54:07,740 --> 00:54:10,573
Habt Ihr Beide denn ein Sparbuch?
- Du wirst das Geld bekommen.
646
00:54:10,620 --> 00:54:12,576
Wann und wo Du es willst. Hier...
647
00:54:12,620 --> 00:54:14,815
Oder auf einer europäischen Bank.
648
00:54:15,980 --> 00:54:18,096
100.000 Dollar...!
649
00:54:18,580 --> 00:54:20,298
Kann man 'ne Menge Eis essen.
650
00:54:21,060 --> 00:54:22,459
Aber ich will das nicht.
651
00:54:22,500 --> 00:54:23,979
Und weißt Du warum?
652
00:54:24,020 --> 00:54:25,738
Weil Ihr George getötet habt!
653
00:54:25,780 --> 00:54:28,772
Verdammt noch mal, das war ein
unglücklicher Zufall... - Wir wollten das nicht!
654
00:54:28,820 --> 00:54:30,572
Ist vielleicht sogar wahr...
655
00:54:30,620 --> 00:54:32,975
Aber ich hab' versprochen seinen
Tod zu rächen.
656
00:54:33,700 --> 00:54:35,372
Bin ein Mann der auch sein Wort hält.
657
00:54:36,260 --> 00:54:38,137
Was auch immer passieren mag...
658
00:54:41,100 --> 00:54:42,533
Ich steh' dazu!
659
00:54:42,780 --> 00:54:44,532
Auch wenn's manchmal falsch ist.
660
00:54:44,780 --> 00:54:46,691
Das steht einfach in mir drin,
weißt Du?
661
00:54:48,820 --> 00:54:50,299
Na verdammt...
662
00:54:52,180 --> 00:54:54,136
Das ist schon eine beschissene Welt!
663
00:54:54,980 --> 00:54:56,811
Warum passieren solche Dinge?
664
00:55:02,500 --> 00:55:04,456
Warum bringen Menschen sich um?
665
00:55:07,380 --> 00:55:09,211
Warum liebt man sich nicht?
666
00:55:09,500 --> 00:55:11,536
Niemand ist bisher gestorben
weil er geliebt hat.
667
00:55:17,380 --> 00:55:19,940
Lässt Du mich laufen wenn ich es...
668
00:55:19,980 --> 00:55:21,777
Natürlich!
669
00:55:22,100 --> 00:55:23,772
Hab' ich Dein Wort?
670
00:55:23,820 --> 00:55:26,050
Natürlich hast Du mein Wort.
671
00:55:27,380 --> 00:55:28,608
Schwörst Du es?
672
00:55:28,660 --> 00:55:30,139
Ich schwöre es Dir...
673
00:55:31,780 --> 00:55:34,055
Schwörst Du es?
- Ich hab' schon geschworen.
674
00:55:43,860 --> 00:55:45,213
Ich will's noch mal hören...
675
00:55:45,260 --> 00:55:47,216
Jaaa... ich schwör's Dir!
676
00:56:36,820 --> 00:56:38,538
Du verdammter...!
677
00:56:38,580 --> 00:56:41,333
Du elender Mistkerl!
678
00:56:44,900 --> 00:56:46,015
Entschuldige...
679
00:56:46,060 --> 00:56:48,210
Aber es macht mir nun mal Spaß
falsch zu spielen.
680
00:56:49,580 --> 00:56:53,209
Du bist ein dreckiges Schwein... so hältst
Du also Deine Versprechungen, ja?
681
00:56:55,500 --> 00:56:57,297
He was treibt Ihr denn da?
682
00:56:57,340 --> 00:57:00,935
Nichts weiter... wir haben uns bloß 'n
bisschen die Fauna und Flora betrachtet.
683
00:57:00,980 --> 00:57:02,618
Los runter mit Dir!
684
00:57:13,820 --> 00:57:15,538
Harmida, jetzt bist Du dran.
685
00:57:31,820 --> 00:57:33,333
Ein Skorpion!
686
00:57:33,380 --> 00:57:34,699
Nicht bewegen!
687
00:57:38,580 --> 00:57:40,536
Ich hätte schwören können, er
wär' gestochen worden.
688
00:57:41,620 --> 00:57:42,689
So wie Du...
689
00:57:53,260 --> 00:57:54,488
Hier Patrouille 4...
690
00:57:54,540 --> 00:57:56,531
Hier Zentrale. Bitte kommen!
691
00:57:56,580 --> 00:57:58,650
Wir haben das Fahrzeug der IPC ausgemacht.
692
00:57:58,700 --> 00:57:59,849
Seht mal da...
693
00:57:59,900 --> 00:58:01,333
Da oben, seht Euch das an!
694
00:58:01,380 --> 00:58:02,859
Sieht wie 'ne Patrouille aus...
695
00:58:02,900 --> 00:58:05,539
Ich möchte wetten, dass die uns
gesehen haben... also halten
wir an.
696
00:58:05,580 --> 00:58:08,538
Hast recht, wird wohl das Beste
sein... halten wir erstmal an.
697
00:58:08,580 --> 00:58:10,172
Hast Du nicht kapiert?
698
00:58:15,020 --> 00:58:17,056
Jetzt aber Schluss mit den Albernheiten.
699
00:58:19,020 --> 00:58:21,056
Raus mit Dir! Alle raus!
700
00:58:21,900 --> 00:58:25,210
He Karl was regst Du Dich
denn so auf?
701
00:58:26,500 --> 00:58:29,173
Hey... was ist los was hast Du vor?
702
00:58:29,220 --> 00:58:30,972
Misch' Du Dich gefälligst nicht ein!
703
00:58:31,020 --> 00:58:33,693
Hör' mal, Mann... die haben uns gesehen,
das weißt Du... also was soll
der Quatsch?
704
00:58:33,740 --> 00:58:35,412
Du wirst gleich sehen was der
Quatsch soll!
705
00:58:35,460 --> 00:58:37,052
Gleich hinter diesen Bergen liegt Medenin.
706
00:58:37,100 --> 00:58:39,455
Wenn Ihr da ankommt könnt
Ihr uns immer noch der Polizei übergeben.
707
00:58:39,500 --> 00:58:41,456
Da hinten ist Libyen und nicht Medenin...
708
00:58:42,100 --> 00:58:44,011
Willst Du damit etwa sagen...
709
00:58:44,060 --> 00:58:45,493
Dass Du weißt wo wir hier sind?
710
00:58:45,540 --> 00:58:46,768
Was soll das?
711
00:58:46,820 --> 00:58:48,139
Weißt Du es etwa nicht?
712
00:58:48,180 --> 00:58:52,014
Ich hab' lang genug in solchen Gegenden
gelebt, ich weiß immer ziemlich genau
wo ich bin.
713
00:58:52,380 --> 00:58:55,372
Und ich weiß auch, was die Beiden
für ein Spiel spielen wollen.
714
00:58:57,260 --> 00:58:59,251
Und ich weiß auch genau
was Du vorhast...
715
00:59:03,660 --> 00:59:05,412
Wenn Du meinen kleinen
Scherz mit ihr meinst...
716
00:59:05,460 --> 00:59:07,610
Ich bin nun mal einer der nicht
Nein sagen kann.
717
00:59:07,660 --> 00:59:09,252
Mistkerl!
718
00:59:09,300 --> 00:59:13,213
Was redest Du da? Ein Mann
wie ich ist Dir in Deinem Leben
sicher nicht oft begegnet.
719
00:59:22,220 --> 00:59:24,097
Also komm was soll das, Karl?
720
00:59:24,140 --> 00:59:27,132
Wir sind alle fertig, aber nicht
soweit, dass wir uns gegenseitig umbringen.
721
00:59:27,180 --> 00:59:28,932
Ich hoffe es zumindest!
722
00:59:37,820 --> 00:59:40,334
Da hinten muss das Camp 4 liegen.
723
00:59:40,380 --> 00:59:43,258
Grant hat ein Funkgerät, damit können
wir die Polizei alarmieren.
724
00:59:45,100 --> 00:59:47,091
Womit wir am Ende der Reise wären.
725
00:59:47,740 --> 00:59:50,300
Will nur hoffen, dass Grant 'n paar
Flaschen eiskaltes Bier
im Camp hat.
726
00:59:50,340 --> 00:59:51,978
Wir werden was zu feiern haben.
727
00:59:52,500 --> 00:59:53,615
Also los!
728
00:59:53,660 --> 00:59:55,218
Zurück in den Wagen.
729
00:59:57,100 --> 00:59:58,169
Achtung...
730
00:59:58,220 --> 00:59:59,812
Ich rufe Camp 4...
731
00:59:59,860 --> 01:00:02,852
Der Wagen mit den Terroristen fährt
direkt auf das Camp zu.
732
01:00:03,100 --> 01:00:05,853
Haben diese Meldung soeben von
Patrouille 1 erhalten.
733
01:00:06,020 --> 01:00:08,818
Sie haben die Geiseln bei sich,
haben Sie verstanden, over?
734
01:00:40,140 --> 01:00:42,608
He Grant! Bist Du übergeschnappt?
735
01:00:42,820 --> 01:00:45,573
Karl verdammt... das ist 'ne Falle!
- Nein, das ist Grant!
736
01:00:45,620 --> 01:00:47,690
OK dann geh' Du voraus, ich
komm' Dir nach.
737
01:00:47,740 --> 01:00:48,855
Grant!
738
01:00:48,900 --> 01:00:51,492
Ich bin's, Karl... Karl Mank!
739
01:00:51,980 --> 01:00:53,174
Erkennst Du mich denn nicht?
740
01:00:53,220 --> 01:00:55,973
Von Captain Sarf habe ich erfahren,
dass Ihr in der Hand von Terroristen seid.
741
01:00:56,020 --> 01:00:57,817
Mach' mal noch so 'n Witz!
742
01:00:57,860 --> 01:01:00,738
Du wirst doch nicht alles glauben was
man Dir erzählt... so'n Blödsinn!
743
01:01:00,780 --> 01:01:02,816
Das mit den Terroristen stimmt, Grant...
744
01:01:02,860 --> 01:01:04,691
Aber nicht die haben uns,
sondern wir sie!
745
01:01:04,740 --> 01:01:09,131
Woher soll ich wissen dass sie Dir
nicht 'ne Knarre in den Rücken halten und uns alle
umlegen wenn ich 'runterkomme?
746
01:01:11,020 --> 01:01:14,251
Musst Dich schon selbst davon
überzeugen wenn Du mir nicht glaubst!
747
01:01:14,700 --> 01:01:17,089
Harmida, wir sind gleich wieder bei Dir.
748
01:01:34,820 --> 01:01:36,458
Los... los beeil' Dich, Nicole!
749
01:01:38,100 --> 01:01:41,058
Karl!
- Grant verdammt noch mal was machst Du
für alberne Witze mit uns?
750
01:01:41,100 --> 01:01:42,328
Ihr habt's geschafft!
751
01:01:42,380 --> 01:01:43,938
Du schießt wirklich erbärmlich, Grant.
752
01:01:43,980 --> 01:01:45,652
Camp 4, bitte kommen!
753
01:01:45,700 --> 01:01:47,531
Wir überfliegen grade die Berge.
754
01:01:47,580 --> 01:01:49,252
Die Terroristen können uns
nicht mehr entkommen.
755
01:01:49,300 --> 01:01:52,058
Wir haben alle Straßen sperren lassen.
Unternehmen Sie nichts vor unserer Ankunft.
756
01:01:52,100 --> 01:01:54,534
Sie sind bewaffnet und machen sofort
von der Schusswaffe gebrauch!
757
01:01:54,580 --> 01:01:56,889
Ok Grant, ruf' sofort den
Hubschrauber zurück!
758
01:01:56,940 --> 01:01:58,896
Sag' dem Captain es ist alles
in Ordnung!
759
01:01:58,940 --> 01:02:02,171
Sag' ihm wir haben hier alles unter
Kontrolle... keine Schwierigkeiten.
760
01:02:08,260 --> 01:02:10,137
Das habt Ihr Euch wohl so gedacht!
761
01:03:22,300 --> 01:03:23,528
Harmida!
762
01:03:59,420 --> 01:04:01,695
So, von mir aus kann's
losgehen, Kemal!
763
01:04:43,820 --> 01:04:45,094
Captain Sarf...
764
01:04:45,140 --> 01:04:47,335
Wir erwarten Sie, um Ihnen
die Terroristen zu übergeben.
765
01:04:47,380 --> 01:04:49,575
Wir sind in wenigen Minuten bei
Ihnen... haben Sie verstanden?
766
01:04:49,620 --> 01:04:50,575
Ja.
767
01:05:13,300 --> 01:05:16,178
Ich hab' eben mit Captain Sarf
gesprochen. Er wird gleich hier sein!
768
01:05:56,780 --> 01:05:58,611
Reicht es Dir immer noch nicht?
769
01:06:04,100 --> 01:06:05,297
Los vorwärts!
770
01:06:12,300 --> 01:06:14,131
Da sind sie...
771
01:06:15,900 --> 01:06:17,015
Na endlich...
772
01:06:26,340 --> 01:06:28,410
Tja jetzt ist es wohl endlich
zu Ende.
773
01:06:28,900 --> 01:06:30,572
Sie werden gleich da sein.
774
01:06:31,380 --> 01:06:34,770
Schade! Grade fing die Sache an
mir Spaß zu machen.
775
01:06:42,660 --> 01:06:44,810
Du wirst es mir vielleicht nicht
glauben, aber...
776
01:06:45,180 --> 01:06:46,818
Es war schön mit Dir in
dieser Nacht.
777
01:06:47,500 --> 01:06:51,209
Aus irgendeinem Grunde will ich nicht,
dass die Sache vor einem
Exekutionskommando endet.
778
01:06:51,340 --> 01:06:53,770
Also los, nutz' die Chance...
Hau' ab... Lauf!!!
779
01:06:54,020 --> 01:06:56,580
Captain Sarf endlich sind Sie hier.
780
01:06:56,620 --> 01:06:58,576
Wie geht's?
- Gut. Und Euch?
781
01:06:58,620 --> 01:07:01,214
Naja, Danke.
- Wir haben lange auf diesen
Augenblick gewartet.
782
01:07:01,260 --> 01:07:03,091
Ich werd' mit denen schon fertig.
783
01:07:03,620 --> 01:07:05,099
Ich wünsch' Dir viel Glück.
784
01:07:06,900 --> 01:07:08,299
Und lass' Dich nicht schnappen!
785
01:07:09,100 --> 01:07:10,772
Die Beiden sind da drüben...
786
01:07:10,820 --> 01:07:13,209
Sehr gut!
- War 'ne verdammt harte Kiste, Captain.
787
01:07:13,260 --> 01:07:15,455
Freu' mich Sie zu sehen.
- Ja, ich mich auch.
788
01:07:30,540 --> 01:07:33,008
Wenn jemand eine Bewegung macht,
werde ich ihn sofort erschießen.
789
01:07:33,060 --> 01:07:35,699
Ich würde keine Sekunde zögern,
das könnt Ihr mir glauben.
790
01:07:36,020 --> 01:07:38,368
Das hat man nun davon wenn
man sentimental wird.
791
01:07:38,420 --> 01:07:40,411
Kemal komm' her...
Halt' sie in Schach!
792
01:07:41,460 --> 01:07:43,451
Du wirst Sie bei der geringsten
Bewegung abknallen!
793
01:07:43,500 --> 01:07:45,092
Wir werden mit dem Hubschrauber
abhauen.
794
01:09:38,020 --> 01:09:40,375
Kannst Du nicht höher steigen?
- Nein, wir sind überladen.
795
01:09:40,420 --> 01:09:41,569
Das ließe sich ändern...
796
01:09:41,620 --> 01:09:43,611
Fang' bloß nicht hier an zu schießen,
dann stürzen wir ab.
797
01:09:43,660 --> 01:09:47,255
Hat jemand was von schießen gesagt?
Halt Kurs auf die Grenze,
den Rest erledige ich.
798
01:09:47,660 --> 01:09:48,979
Was wollt Ihr denn hinter der Grenze?
799
01:09:49,020 --> 01:09:52,410
Lass' das meine Sorge sein. Du und
Deine Freunde ihr werdet bald
überhaupt keine Sorgen mehr haben.
800
01:09:52,460 --> 01:09:54,412
Los... spring' ab oder ich
pump' Dich voll Blei!!!
801
01:09:54,580 --> 01:09:57,378
Häng' mir doch 'n bisschen Ballast
an, damit ich schneller falle.
802
01:09:57,540 --> 01:10:00,418
Du willst also wirklich, dass wir
hier ohne Fallschirm aussteigen.
803
01:10:01,260 --> 01:10:03,455
Ja! Und Du wirst den Anfang machen.
804
01:10:04,140 --> 01:10:06,973
Um Befehle zu geben braucht man
eine Waffe die funktioniert.
805
01:10:08,700 --> 01:10:10,099
So wie diese hier...
806
01:10:10,700 --> 01:10:14,056
Ich weiß nicht, ob Du mich verstehst...
Was glaubst Du was man damit alles
abschneiden kann?
807
01:10:15,500 --> 01:10:17,775
Wir fliegen jetzt nach Djerba,
ist das klar?
808
01:10:17,820 --> 01:10:21,369
Wenn Du gewusst hast dass sie nicht
funktioniert, warum bist Du
dann eingestiegen?
809
01:10:27,580 --> 01:10:29,889
Was ist los?
Wir verlieren immer mehr an Höhe.
810
01:10:30,260 --> 01:10:33,855
Warum seid Ihr mit in den Hubschrauber
gestiegen? Die Polizei war doch da
es war alles zu Ende!
811
01:10:33,940 --> 01:10:35,419
Ja, wieso eigentlich?
812
01:10:35,460 --> 01:10:36,609
Ich hab's einfach vergessen...
813
01:10:36,660 --> 01:10:38,968
Ihr verdammten Schweine habt
uns reingelegt!
814
01:10:41,260 --> 01:10:42,932
Verflucht... wir stürzen ab!!!
815
01:10:43,420 --> 01:10:45,695
Was soll ich nur tun?
Ich hab' ihn nicht mehr in der Gewalt?
816
01:10:45,740 --> 01:10:47,332
300...
817
01:10:48,060 --> 01:10:50,779
250... schön festhalten Kinder!
818
01:10:55,580 --> 01:10:57,730
Das wird 'ne nette Landung...
819
01:11:06,460 --> 01:11:08,291
Los nichts wie raus hier!
820
01:11:10,100 --> 01:11:12,011
Harmida, nimm' die Handschellen mit!
821
01:11:12,060 --> 01:11:14,415
Los weg! Das Ding explodiert gleich...
822
01:12:40,540 --> 01:12:42,815
Das Leben steckt doch
voller Überraschungen...
823
01:12:43,140 --> 01:12:44,812
Der Zug war eigentlich nicht
eingeplant.
824
01:12:44,860 --> 01:12:46,532
Weißt Du was Napoleon gesagt hat?
825
01:12:46,580 --> 01:12:47,774
Genie...
826
01:12:47,820 --> 01:12:50,653
Das ist die Gunst des Zufalls und
des unverschämten Glücks.
827
01:12:51,180 --> 01:12:53,340
Du bist mehr für die Abteilung
mit dem Glück zuständig.
828
01:13:06,500 --> 01:13:09,292
Harmida, Du weißt wohl nicht zufällig
wo der Zug hinfährt...
829
01:13:09,340 --> 01:13:11,376
Nein, aber er wird irgendwann zu
einem Bahnhof kommen.
830
01:13:11,420 --> 01:13:14,253
Dämliche Antwort... wir werden vorher
abspringen... ich hab' was gegen
Bahnhöfe...!
831
01:13:14,300 --> 01:13:17,292
Ich weiß' nicht woran es liegt, aber
da lungern immer unheimlich
viel Polizisten rum...
832
01:13:17,340 --> 01:13:20,537
Nicht weit von hier müssen ein paar
Gorfas sein. Ich schlag' vor wir
verstecken uns da.
833
01:13:20,580 --> 01:13:22,536
Naja... nur solange wir wissen wohin...
834
01:13:38,860 --> 01:13:42,296
Komische Dinger, diese Gorfas...
Im Altertum wurde sie als Kornkammern benutzt.
835
01:14:12,780 --> 01:14:14,213
Ihr Beide da rüber!
836
01:14:29,660 --> 01:14:33,812
Von hier nach Djerba sind es weniger
als 100 Kilometer, und es ist 'ne
fabelhafte Straße.
837
01:14:34,020 --> 01:14:35,817
1 Stunde mit dem Auto.
838
01:14:36,180 --> 01:14:38,136
Es werden nur überall
Straßensperren sein.
839
01:14:38,180 --> 01:14:40,296
Wir müssen aber auf jeden Fall
hin, hilft nichts...
840
01:14:40,540 --> 01:14:43,134
Ja, und zwar müssen wir spätestens
um 6 da sein...
841
01:14:45,020 --> 01:14:47,295
Jetzt haben wir's genau 2 Uhr.
842
01:14:47,540 --> 01:14:49,656
Tja ich schätze es ist in die
Hose gegangen...
843
01:14:49,700 --> 01:14:51,497
Aber wir haben ja damit gerechnet.
844
01:14:51,940 --> 01:14:54,579
Die Wahrscheinlichkeit lag bei
10 Prozent dass es klappt.
845
01:14:54,620 --> 01:14:55,814
Das wussten wir...
846
01:14:57,140 --> 01:14:59,017
Wenn Sie uns kriegen werden sie
uns doch nicht gleich erschießen, oder?
847
01:14:59,060 --> 01:15:02,848
Nicht anzunehmen aber wir müssen uns
'ne Menge guter Sprüche einfallen
lassen um da rauszukommen.
848
01:15:03,740 --> 01:15:04,855
Also was ist?
849
01:15:05,100 --> 01:15:06,818
Wir müssen jetzt 'ne
Entscheidung treffen.
850
01:15:07,260 --> 01:15:09,615
Und was machen wir mit den Beiden?
Sollen wir sie...
851
01:15:10,300 --> 01:15:11,449
Erschießen?
852
01:15:14,980 --> 01:15:17,289
Dafür bleibt uns immer noch genug Zeit.
853
01:15:18,180 --> 01:15:20,569
Vielleicht versuchen wir die
Straßensperren zu durchbrechen.
854
01:15:21,100 --> 01:15:22,772
Vielleicht fällt uns auch
was besseres ein...
855
01:15:25,580 --> 01:15:27,411
Das hängt von Dir ab Harmida.
856
01:15:28,020 --> 01:15:29,612
Allah steht mir immer bei!
857
01:17:18,340 --> 01:17:19,773
Der Junge wird's schon schaffen...
858
01:17:40,820 --> 01:17:42,173
Sehen Sie mal da unten!
859
01:17:42,260 --> 01:17:44,091
Das ist der Bus der die
Sperre durchbrochen hat.
860
01:17:44,140 --> 01:17:47,291
Hallo Captain Sarf... bitte kommen!
861
01:17:47,340 --> 01:17:48,773
Hier Captain Sarf... ich höre Sie!
862
01:17:48,820 --> 01:17:51,129
Wir haben ihn Captain. Er ist jetzt
genau unter uns... Over!
863
01:17:51,180 --> 01:17:52,499
Können Sie sehen wie viel drin sind?
864
01:17:52,540 --> 01:17:53,859
Wir können nicht tiefer gehen, Captain...
865
01:17:53,900 --> 01:17:56,733
Und wir werden ihnen in diesem
Gebiet auch nicht mehr lange
folgen können.
866
01:18:03,580 --> 01:18:04,695
Bleiben Sie dran!
867
01:18:04,740 --> 01:18:07,049
Es wird immer schwieriger...
er fährt jetzt in einen Canyon.
868
01:18:07,100 --> 01:18:08,499
Folgen Sie ihm solange Sie
können. Over.
869
01:18:08,540 --> 01:18:10,929
Captain, er muss verrückt geworden
sein, er ist von der Straße abgekommen.
870
01:18:10,980 --> 01:18:13,699
Er wird in die Schlucht stürzen
haben Sie verstanden, Captain? Over.
871
01:18:25,900 --> 01:18:27,891
Der Bus ist soeben explodiert, Captain.
872
01:18:27,940 --> 01:18:31,933
Das kann keiner überlebt haben. Wenn
die Terroristen und die Geiseln da drin
waren sind sie tot. Over!
873
01:18:32,340 --> 01:18:33,489
Sind Sie ganz sicher?
874
01:18:33,540 --> 01:18:34,973
Völlig sicher, Captain.
875
01:18:35,020 --> 01:18:36,373
Können Sie nicht versuchen zu landen?
876
01:18:36,700 --> 01:18:38,133
Nein, unmöglich...
877
01:18:38,180 --> 01:18:39,852
Es gibt hier keinen Landeplatz.
878
01:18:40,180 --> 01:18:41,295
Ich drehe ab...
879
01:18:48,820 --> 01:18:49,730
Danke.
880
01:18:50,500 --> 01:18:53,060
Achtung Achtung. An alle
Polizeipatrouillen...
881
01:18:53,100 --> 01:18:55,694
Die Straßensperren werden
aufgehoben... ich wiederhole...
882
01:18:55,740 --> 01:18:57,696
Alle Straßensperren räumen!
883
01:18:58,020 --> 01:19:00,056
Haben verstanden!
Wir ziehen uns zurück.
884
01:19:08,660 --> 01:19:09,775
Wasser!
885
01:19:10,620 --> 01:19:11,848
Ich verdurste...!
886
01:19:22,820 --> 01:19:24,219
Die Wunde sieht schlimm aus.
887
01:19:24,260 --> 01:19:25,693
Er wird sterben.
888
01:19:25,740 --> 01:19:27,651
Du könntest ihn eigentlich
gleich umbringen.
889
01:19:28,900 --> 01:19:30,652
Aber Du brauchst ihn noch
für irgendwas, hä?
890
01:19:30,700 --> 01:19:34,136
Du hast uns nicht hierher gebracht,
um alles mit einem Schuss zu
erledigen nicht wahr?
891
01:19:34,180 --> 01:19:37,889
Ich weiß zwar nicht was Ihr vorhabt,
aber ich weiß inzwischen dass Ihr
uns lebend braucht, verdammt noch mal...
892
01:19:37,940 --> 01:19:39,419
Halt' die Schnauze...!!!
893
01:19:41,020 --> 01:19:42,453
Kann ich was für Dich tun?
894
01:19:45,700 --> 01:19:46,530
Nicole...!
895
01:19:47,660 --> 01:19:49,218
So Junge, jetzt werd' ich's
Dir zeigen...
896
01:20:02,780 --> 01:20:04,452
Schieß' Nicole... schieß' doch!
897
01:20:04,500 --> 01:20:05,569
Worauf wartest Du denn?
898
01:20:07,100 --> 01:20:08,818
Nun schieß' doch endlich...
Schieß'!!!
899
01:20:10,460 --> 01:20:12,052
Du wirst nicht schießen...
900
01:20:12,700 --> 01:20:13,894
Fallenlassen!
901
01:20:28,460 --> 01:20:30,371
Bete, mein Junge, dass er noch lebt...
902
01:20:31,580 --> 01:20:33,411
Gebet ist prompt erhört worden.
903
01:20:33,460 --> 01:20:35,212
Du bist grade noch rechtzeitig gekommen.
904
01:20:36,420 --> 01:20:38,058
Harmida muss den Durchbruch
geschafft haben...
905
01:20:38,100 --> 01:20:39,818
Sie haben die Straßensperren aufgehoben.
906
01:20:39,860 --> 01:20:41,452
Hast Du den Wagen gefunden?
907
01:20:42,700 --> 01:20:44,497
Ja, er steht draußen.
- Gut.
908
01:20:45,500 --> 01:20:46,819
Los hoch!
909
01:20:46,860 --> 01:20:47,895
Komm!
910
01:21:15,060 --> 01:21:16,971
Wir haben jetzt 5 nach 5...
911
01:21:18,100 --> 01:21:20,216
Meine Uhr geht 2 Minuten vor.
912
01:21:20,260 --> 01:21:22,171
Ich finde wir liegen prima
in der Zeit.
913
01:21:22,340 --> 01:21:24,854
Wir brauchen 1 Stunde um
nach Djerba zu kommen.
914
01:21:24,900 --> 01:21:26,856
Vielleicht auch 'ne Stunde
und 15 Minuten.
915
01:21:26,900 --> 01:21:28,413
Ah um so besser...
916
01:21:28,460 --> 01:21:30,416
Ich warte nämlich nicht gern,
weißt Du?
917
01:22:11,220 --> 01:22:13,688
Jetzt ist der Augenblick gekommen,
wo die Rechnung bezahlt wird.
918
01:22:23,140 --> 01:22:24,459
Wo bin ich?
919
01:22:24,500 --> 01:22:26,456
Keine Sorge, es ist alles
in Ordnung...
920
01:22:26,940 --> 01:22:28,453
Aber was ist passiert?
921
01:22:28,580 --> 01:22:31,174
Wo bin ich hier?
- Sie sind bei Freunden.
922
01:22:31,220 --> 01:22:32,812
Sie sind im Krankenhaus
von Djerba.
923
01:22:32,860 --> 01:22:34,213
Sie haben jetzt alles überstanden.
924
01:22:35,620 --> 01:22:37,133
Natürlich wird weitergemacht.
925
01:22:37,180 --> 01:22:40,889
Ja selbstverständlich muss ein Kran
dahin, um das Wrack zu bergen. Oder wollen
Sie's mit der Hand hochheben?
926
01:22:40,940 --> 01:22:42,896
Ich melde mich später noch mal, um
Ihren Bericht zu erhalten...
Danke.
927
01:22:46,340 --> 01:22:47,898
Unfallstation?
928
01:22:48,820 --> 01:22:50,094
Na, wie geht's Dir?
929
01:22:50,260 --> 01:22:52,694
Wir haben Dich oben in den
Bergen gefunden. Du warst
ohnmächtig...
930
01:22:53,260 --> 01:22:55,216
Und die anderen?
- Wann und wie bist Du geflohen?
931
01:22:56,220 --> 01:22:57,494
Sie sind tot, nicht wahr?
932
01:22:57,540 --> 01:22:58,450
Sagen Sie's...
933
01:22:58,780 --> 01:23:00,293
Wir wissen nichts bestimmtes,
tut mir leid.
934
01:23:00,340 --> 01:23:02,410
Deshalb musst Du uns helfen.
Wirst Du das tun?
935
01:23:04,700 --> 01:23:07,453
Also, es war kurz nach dem Start...
Wir kriegten keine Höhe und
sind abgestürzt...
936
01:23:08,900 --> 01:23:11,016
Wir sind dann mit dem Zug
nach Medenin gefahren.
937
01:23:11,340 --> 01:23:13,490
Dort haben wir uns eine Weile
in den Gorfas versteckt...
938
01:23:13,820 --> 01:23:15,492
Sie wollten uns alle umlegen.
939
01:23:15,900 --> 01:23:17,253
Hatten uns schon damit
abgefunden...
940
01:23:17,580 --> 01:23:19,571
Denn dort hätte uns die Polizei
niemals finden können.
941
01:23:19,620 --> 01:23:22,418
Ja, sie hätten uns mit Sicherheit
umgebracht...
Ja, und weiter?
942
01:23:22,460 --> 01:23:25,497
Dann kamen sie auf die Idee
einen Bus zu klauen um die
Straßensperren zu durchbrechen...
943
01:23:25,540 --> 01:23:26,768
Damit wollten sie in die Berge...
944
01:23:27,060 --> 01:23:28,778
Es sollte ein Überfall
vorgetäuscht werden...
945
01:23:28,820 --> 01:23:30,776
Damit die Polizei glaubt dass
alle tot sind.
946
01:23:31,140 --> 01:23:33,449
Deswegen konnten wir zwischen den
Wrackteilen keine Leichen finden.
947
01:23:33,500 --> 01:23:35,092
Ich bin durch die hintere
Tür 'rausgesprungen...
948
01:23:35,140 --> 01:23:36,619
Sie war vollkommen durchlöchert.
949
01:23:37,580 --> 01:23:38,615
Ich bin auch getroffen worden...
950
01:23:39,020 --> 01:23:40,851
Ich hatte bestimmt 'ne Menge
Blut verloren.
951
01:23:40,900 --> 01:23:42,379
Trotzdem bin ich gerannt was
ich konnte...
952
01:23:42,420 --> 01:23:44,888
Irgendwo hin, nur weg... bis ich
dachte, mein Herz bleibt stehen.
953
01:23:46,020 --> 01:23:47,453
Von da an weiß ich nichts mehr...
954
01:23:47,500 --> 01:23:50,139
Du warst einige Tage mit diesen
Terroristen zusammen...
955
01:23:50,180 --> 01:23:52,375
Haben sie Komplizen?
Half ihnen irgend jemand?
956
01:23:52,420 --> 01:23:54,854
Nein, uns ist niemand begegnet...
Nicht ein einziges Mal.
957
01:23:54,900 --> 01:23:57,095
Wenn es nicht andere waren,
müsst Ihr ihnen geholfen haben.
958
01:23:57,140 --> 01:23:59,779
Aber Captain, sie hatten uns gefesselt
und mit ihren Waffen bedroht!
959
01:23:59,820 --> 01:24:01,299
So war's aber nicht in Camp 4.
960
01:24:01,340 --> 01:24:02,614
Da hat Grant uns geholfen...
961
01:24:02,660 --> 01:24:04,139
Wir dachten schon, wir wären
aus allem raus.
962
01:24:04,180 --> 01:24:07,536
Wurde irgendwann einmal darüber
gesprochen, wohin die Terroristen
fliehen wollten?
963
01:24:08,180 --> 01:24:10,216
Ja, sie haben etwas von
Libyen gesagt...
964
01:24:10,660 --> 01:24:13,094
Red' keinen Unsinn! Ihr seid in die
entgegengesetzte Richtung gefahren.
965
01:24:13,140 --> 01:24:15,051
Also, mein Junge... wohin wollten
sie wirklich?
966
01:24:15,100 --> 01:24:17,056
Willst Du Deinen Freunden helfen?
Ja oder nein?
967
01:24:20,540 --> 01:24:23,418
Nach Djerba! Ja, jetzt erinnere
ich mich wieder...!
Zum Flughafen nach Djerba...
968
01:24:23,460 --> 01:24:25,690
Worauf warten wir? Rufen Sie
sofort den Tower an!
969
01:24:29,460 --> 01:24:30,449
Den Flughafen...!
970
01:24:33,580 --> 01:24:34,774
Hier Tower...
971
01:24:36,900 --> 01:24:39,050
Im Augenblick ist hier alles
vollkommen ruhig, Captain.
972
01:24:40,060 --> 01:24:41,175
Wie bitte?
973
01:24:41,220 --> 01:24:42,494
Alle Flüge streichen!
974
01:24:42,700 --> 01:24:46,136
Und was ist mit der Maschine der North-African,
die schon auf der Piste steht?
975
01:24:46,540 --> 01:24:47,768
Gut, natürlich...
976
01:24:47,820 --> 01:24:49,458
Eine sofortige Kontrolle.
977
01:25:08,540 --> 01:25:10,371
Mach', nun lauf' schon,
Du Mistkerl!
978
01:25:10,660 --> 01:25:12,173
Rein mit Euch... Rein!
979
01:25:12,500 --> 01:25:14,013
Hört auf mit dem Geschrei!
980
01:25:15,340 --> 01:25:16,329
Leider zu spät...
981
01:25:16,500 --> 01:25:18,218
Sie sind schon auf dem Weg in
die Maschine... bewaffnet.
982
01:25:19,100 --> 01:25:21,091
Weiter, rein mit Euch... na los...
983
01:25:21,140 --> 01:25:22,459
Oder soll ich Euch abknallen?
984
01:25:29,260 --> 01:25:30,852
Alle hinsetzen und ruhig bleiben...
985
01:25:30,900 --> 01:25:33,016
Wenn sich niemand bewegt,
passiert auch nichts. Na los!
986
01:25:34,220 --> 01:25:36,336
Vorwärts... vorwärts!
987
01:25:36,980 --> 01:25:38,459
Was wollen Sie denn eigentlich?
Frag' nicht, geh' weiter!
988
01:25:38,500 --> 01:25:39,819
Das sind Terroristen... Mörder...
989
01:25:41,140 --> 01:25:41,936
Du...
990
01:25:42,740 --> 01:25:44,059
Setz' Dich ans Funkgerät!
991
01:25:44,700 --> 01:25:46,292
Du weißt ja wie man mit
so 'nem Ding umgeht...
992
01:25:52,860 --> 01:25:54,498
Na los... beweg' Dich schon!
993
01:25:58,420 --> 01:26:00,376
Kannst Du so 'n großen Vogel
auch fliegen?
994
01:26:00,620 --> 01:26:01,894
Dreckstück!
995
01:26:01,940 --> 01:26:03,851
An alle: der Flughafen ist geschlossen...
996
01:26:03,900 --> 01:26:05,697
Ich wiederhole... der Flughafen
ist geschlossen!
997
01:26:05,740 --> 01:26:08,129
Alle Landungen und Abflüge
sind bis auf weiteres gestrichen.
998
01:26:10,180 --> 01:26:12,569
Wo sind sie?
- Auf der Piste in der 727...
999
01:26:12,780 --> 01:26:14,259
Hallo, können Sie mich hören?
1000
01:26:14,460 --> 01:26:16,052
Wenn mich jemand hören kann
bitte antworten...
1001
01:26:16,100 --> 01:26:18,170
Ja, Sie sprechen mit dem Tower.
Bitte kommen...
1002
01:26:21,020 --> 01:26:22,453
Hier spricht Karl Mank...
1003
01:26:22,500 --> 01:26:24,809
Ingenieur der International
Petrol Company...
1004
01:26:26,060 --> 01:26:29,416
Hinter mir sitzt ein unfreundlicher Herr,
der mir eine Pistole ins Kreuz drückt...
1005
01:26:30,580 --> 01:26:32,935
Die "Bewegung für die Befreiung
der dritten Welt"...
1006
01:26:32,980 --> 01:26:36,609
Verlangt 3 Millionen Dollar von
der International Petrol Company.
1007
01:26:36,860 --> 01:26:39,613
Und einen Abflug dieser Maschine
ohne Behinderung.
1008
01:26:39,660 --> 01:26:41,969
Andernfalls drohen sie damit, uns
alle zu erschießen!
1009
01:26:42,140 --> 01:26:43,971
Ende! Bitte kommen...!
1010
01:26:45,020 --> 01:26:46,055
Diese Schweine...
1011
01:26:46,100 --> 01:26:48,978
Nun wir alle wissen aus Erfahrung dass
wir erst einmal Ruhe bewahren müssen.
1012
01:26:49,660 --> 01:26:51,537
Versuchen wir erst mal, mit
ihnen zu verhandeln.
1013
01:26:51,780 --> 01:26:54,089
Also gut. Auf jeden Fall
postieren wir Scharfschützen.
1014
01:26:56,620 --> 01:26:59,293
Versuchen Sie dann weitere Weisungen
vom Innenministerium zu bekommen.
1015
01:26:59,340 --> 01:27:01,296
Wir dürfen auf keinen Fall
die Geiseln gefährden.
1016
01:27:01,340 --> 01:27:04,571
Und sorgen Sie dafür, dass die IPC
sofort einen Verhandlungspartner herschickt.
1017
01:27:04,620 --> 01:27:06,292
Verdammt noch mal, warum
meldet sich keiner?
1018
01:27:06,340 --> 01:27:10,049
Die Terroristen drohen damit hier ein
Blutbad anzurichten... Over.
1019
01:27:10,420 --> 01:27:11,773
Versuchen Sie Ruhe zu bewahren...
1020
01:27:11,820 --> 01:27:13,970
Wir werden nichts unternehmen was
Sie gefährden könnte.
1021
01:27:14,020 --> 01:27:16,693
Die Forderungen der Terroristen werden
an die IPC weitergegeben...
1022
01:27:16,740 --> 01:27:19,538
Ebenso ans Innenministerium. Das ist
im Moment alles was wir tun können.
1023
01:27:20,260 --> 01:27:21,534
Gib' mir das Mikro!
1024
01:27:23,900 --> 01:27:25,811
Ihr habt genau 2 Stunden Zeit...
1025
01:27:25,860 --> 01:27:29,296
Danach werden wir kein weiteres Wort mehr mit
Euch wechseln und anfangen die Geiseln umzulegen!
1026
01:27:29,340 --> 01:27:32,969
Sein Sie doch vernünftig... was glauben Sie
wie wir 3 Millionen Dollar in 2 Stunden ranschaffen sollen?
1027
01:27:33,020 --> 01:27:35,659
Selbst wenn die IPC zur
Zahlung bereit ist...
1028
01:27:35,700 --> 01:27:36,894
So muss sie das Geld doch besorgen.
1029
01:27:36,940 --> 01:27:37,975
Das ist Euer Problem!
1030
01:27:38,020 --> 01:27:40,693
Wir werden alle Geiseln erschießen!
Ihr habt genau 2 Stunden...!
1031
01:27:40,740 --> 01:27:44,733
Wir müssen uns beeilen... in diesem verdammten
Flugzeug kann es jede Minute zu einer Tragödie kommen.
1032
01:28:39,180 --> 01:28:40,738
Hier spricht der Direktor
des Flughafens...
1033
01:28:40,780 --> 01:28:41,849
Hören Sie zu...
1034
01:28:41,900 --> 01:28:43,538
Die IPC ist bereit zu zahlen.
1035
01:28:43,580 --> 01:28:46,333
Wir übergeben Ihnen in etwas
1 Stunde 3 Millionen Dollar.
1036
01:28:46,380 --> 01:28:47,529
Einverstanden!
1037
01:28:47,580 --> 01:28:49,457
Sie werden für die Übergabe
einen Mann schicken...
1038
01:28:49,500 --> 01:28:51,775
Selbstverständlich unbewaffnet,
ist das klar?
1039
01:28:51,820 --> 01:28:55,210
Er wird das Geld auf die oberste Stufe der
Gangway legen und langsam wieder zurückgehen...
1040
01:28:55,260 --> 01:28:57,774
Welche Garantie geben Sie uns
für die Freilassung der Geiseln?
1041
01:28:58,100 --> 01:29:00,455
Sie bekommen mein Ehrenwort...
das muss reichen!
1042
01:29:00,500 --> 01:29:03,298
Wir behalten nur die Mannschaft
hier... selbstverständlich.
1043
01:29:03,340 --> 01:29:06,616
Denn wir brauchen ja jemand,
der die Maschine fliegen kann... Ende.
1044
01:30:35,780 --> 01:30:37,657
Bitte kommen Sie...
Sein Sie ganz ruhig.
1045
01:30:57,100 --> 01:30:59,853
Da! Sie haben sie freigelassen...
Sind denn immer noch welche drin?
1046
01:31:03,820 --> 01:31:06,050
Gehen Sie weg... machen Sie Platz!
1047
01:31:06,220 --> 01:31:08,051
Gehen Sie doch bitte zur Seite...
1048
01:31:12,740 --> 01:31:14,537
Lassen Sie die Leute durch...!
1049
01:31:14,580 --> 01:31:17,378
Machen Sie doch Platz...
Sein Sie vernünftig...
1050
01:31:17,420 --> 01:31:19,012
Wie sind Sie im Flugzeug
behandelt worden?
1051
01:31:19,060 --> 01:31:22,211
Wir waren davon überzeugt, dass die IPC und
die Behörden uns nicht im Stich lassen würden...
1052
01:31:22,260 --> 01:31:23,329
Es war schon verdammt hart!
1053
01:31:23,380 --> 01:31:24,859
Wieviele Terroristen waren es?
1054
01:31:24,900 --> 01:31:26,697
Es waren zwei aber ich
möchte jetzt nichts mehr sagen.
1055
01:31:26,740 --> 01:31:29,015
Sehen Sie... wir sind ziemlich
kaputt. Wir wollen erst...
1056
01:31:29,060 --> 01:31:31,938
War eine Frau dabei?
- Morgen geben wir ein Interview.
1057
01:31:32,580 --> 01:31:36,289
North-African bittet um
Starterlaubnis!
1058
01:31:36,580 --> 01:31:38,218
North-African ich wünsche Ihnen
einen guten Flug.
1059
01:31:38,260 --> 01:31:41,536
Sie haben die Starterlaubnis.
Position 25-10... Over.
1060
01:32:04,100 --> 01:32:07,536
Ah, meine Herren... ich freue
mich, Sie gesund wiederzusehen.
1061
01:32:07,740 --> 01:32:09,139
Bitte nehmen Sie doch Platz!
1062
01:32:09,180 --> 01:32:10,374
Danke, Mr. Brown...
1063
01:32:10,420 --> 01:32:12,138
Wirklich ein sehr netter Empfang.
1064
01:32:12,180 --> 01:32:14,819
Ja, ich meine nach solchen
Geschehnissen... also...
1065
01:32:14,980 --> 01:32:18,131
Es war der Wunsch der IPC dass
wir ganz zu Ihrer Verfügung stehen.
1066
01:32:19,660 --> 01:32:21,537
Wenn Sie irgend etwas brauchen...
1067
01:32:22,260 --> 01:32:23,978
Ja, was sauberes zum Anziehen
wäre schön...
1068
01:32:24,020 --> 01:32:25,453
Wir stinken wie Bergziegen!
1069
01:32:26,060 --> 01:32:28,335
Da haben wir vorgesorgt...
Es liegt alle für Sie bereit.
1070
01:32:28,380 --> 01:32:30,052
Ich habe mich persönlich
darum gekümmert.
1071
01:32:30,100 --> 01:32:30,930
Danke.
1072
01:32:30,980 --> 01:32:32,732
Jetzt müssen Sie sich wohl
erst mal ausschlafen...
1073
01:32:32,780 --> 01:32:34,577
Ich erwarte Sie morgen früh
in meinem Büro.
1074
01:32:34,820 --> 01:32:36,219
Eine reine Formalität.
1075
01:32:37,620 --> 01:32:39,338
Ja, natürlich gern, Captain.
1076
01:32:39,660 --> 01:32:42,333
Wenn wir Ihnen irgendwie behilflich
sein können... gern.
1077
01:32:49,300 --> 01:32:50,289
Tja Captain...
1078
01:32:50,340 --> 01:32:54,413
Ich glaube wir sollten die Herren
jetzt alleine lassen, damit sie erstmal ein Bad
nehmen und sich ausschlafen können.
1079
01:32:54,460 --> 01:32:55,256
Gute Nacht.
1080
01:32:55,300 --> 01:32:57,131
Bis morgen früh.
- Gute Nacht...
1081
01:33:01,180 --> 01:33:03,216
Eine Sache ist mir noch
etwas unklar...
1082
01:33:03,260 --> 01:33:06,377
Wenn es wirklich nur 2 Terroristen
waren, wer hat dann den Bus gestohlen?
1083
01:33:08,660 --> 01:33:10,218
Den... äh... den...
1084
01:33:10,260 --> 01:33:11,693
Wer weiß, Captain?
1085
01:33:11,740 --> 01:33:14,618
In der Bevölkerung gibt es düstere
Sympathisantenelemente...
1086
01:33:15,500 --> 01:33:16,649
Zufrieden?
1087
01:33:16,700 --> 01:33:17,815
Ja ja...
1088
01:33:28,660 --> 01:33:30,218
Lass' die Tür gut zu...
1089
01:33:32,180 --> 01:33:33,499
Alles in Butter!
1090
01:33:36,100 --> 01:33:37,135
Gentlemen...
1091
01:33:39,220 --> 01:33:40,539
Darf ich vorstellen...
1092
01:33:41,820 --> 01:33:43,936
Mr. Washington... Champagner!
1093
01:33:44,220 --> 01:33:45,130
Ich eile...
1094
01:34:31,020 --> 01:34:32,339
Wer kann das sein?
1095
01:34:48,340 --> 01:34:49,853
Das Camp 4...
1096
01:34:50,020 --> 01:34:51,533
Darf man eintreten?
1097
01:35:02,460 --> 01:35:04,018
Und für wen ist das 5. Glas da?
1098
01:35:05,580 --> 01:35:08,890
Das 5. Glas ist für George. Ich bin sicher,
dass er in diesem Moment unter uns weilt.
1099
01:35:10,940 --> 01:35:14,216
Wie hat er immer gesagt? Es fließen
Millionen von Dollar durch die Pipelines...
1100
01:35:14,420 --> 01:35:16,490
Man muss nur den richtigen
Hahn aufdrehen.
1101
01:35:18,660 --> 01:35:20,810
Danke, George...
- Danke.
91162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.