All language subtitles for Rio.Lobo.1970.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:11,441 --> 00:03:13,151 Come on, corporal, pick up your feet. 4 00:03:13,318 --> 00:03:15,236 This here box is pretty heavy, lieutenant. 5 00:03:15,404 --> 00:03:16,446 Gold usually is. 6 00:03:16,613 --> 00:03:19,699 Come on, get a move on. Get a hold of it in there. 7 00:03:22,035 --> 00:03:24,078 Now you get in there with it, and stay there. 8 00:03:24,246 --> 00:03:25,747 Yes, sir. 9 00:03:28,792 --> 00:03:30,835 You tell colonel McNally the train's ready. 10 00:03:31,002 --> 00:03:33,462 - Awaiting instructions. - Yes, sir. 11 00:03:37,884 --> 00:03:41,095 "Tell colonel McNally the train is ready. 12 00:03:43,348 --> 00:03:44,891 Awaiting instructions." 13 00:03:45,100 --> 00:03:46,309 Thanks. 14 00:03:49,104 --> 00:03:50,814 - Sorry, sir. McNally: Hmm? 15 00:03:50,981 --> 00:03:53,233 Sorry to disturb you, colonel. 16 00:03:53,400 --> 00:03:55,985 - You were told to, weren't you, lieutenant? - Yes, sir. 17 00:03:56,153 --> 00:03:58,446 Well, then, you'd have been sorrier if you hadn't. 18 00:03:58,613 --> 00:04:00,114 - Yes, sir. - What do you want? 19 00:04:00,282 --> 00:04:01,574 Message from plainsburg. 20 00:04:01,783 --> 00:04:03,618 What does lieutenant Forsythe want? 21 00:04:03,785 --> 00:04:05,661 Further instructions, sir. 22 00:04:05,829 --> 00:04:09,374 Well, you tell the lieutenant to get in that car, 23 00:04:09,541 --> 00:04:12,585 close up and stay there until I knock on the door. 24 00:04:12,794 --> 00:04:14,295 Yes, sir. 25 00:04:23,263 --> 00:04:25,306 I can tell by the way they're talking. 26 00:04:25,515 --> 00:04:27,225 The gold's on the train. 27 00:04:27,392 --> 00:04:29,268 You hear that? 28 00:04:31,313 --> 00:04:34,065 The colonel says for you to get in that car and stay there 29 00:04:34,232 --> 00:04:36,567 until he knocks on the door. 30 00:04:36,735 --> 00:04:38,695 Good luck, lieutenant. 31 00:04:41,114 --> 00:04:42,865 Let's go. 32 00:05:01,843 --> 00:05:04,887 Hey, sergeant, the train has left plainsburg. 33 00:05:05,055 --> 00:05:07,057 - You all hear that? - Sure did. 34 00:05:07,224 --> 00:05:09,017 Keep on listening. 35 00:05:13,688 --> 00:05:16,607 Captain, message coming through. 36 00:05:20,654 --> 00:05:22,155 Train is on its way. 37 00:05:22,364 --> 00:05:23,615 Better get ready. 38 00:05:23,782 --> 00:05:26,367 - Don't worry, captain. - We're awaiting. 39 00:05:30,914 --> 00:05:33,166 What time is that train due at river junction? 40 00:05:33,333 --> 00:05:34,584 About 15 minutes, sir. 41 00:05:34,751 --> 00:05:37,086 She will take on wood and water for the blue mountain grade. 42 00:05:37,254 --> 00:05:38,630 - Who's in command? - Captain Barrett, sir. 43 00:05:38,797 --> 00:05:40,131 Hmm. 44 00:05:40,298 --> 00:05:42,842 Well, you give captain Barrett my compliments 45 00:05:43,009 --> 00:05:45,845 and tell him if anything goes wrong at river junction, 46 00:05:46,012 --> 00:05:48,472 I will personally see that he rues the day. 47 00:05:48,640 --> 00:05:50,308 Yes, sir. 48 00:05:51,560 --> 00:05:54,688 I can't see how a man can hear a train just by listening to the rail. 49 00:05:54,855 --> 00:05:58,191 - Them rails is all put together-- - pendergrass, can't you shut up? 50 00:05:58,358 --> 00:05:59,567 Keep it quiet. 51 00:06:01,194 --> 00:06:02,320 Here she comes, sarge. 52 00:06:02,529 --> 00:06:05,240 All right, get back. 53 00:06:05,407 --> 00:06:07,033 Don't let nobody see you 54 00:06:07,200 --> 00:06:09,785 and don't come out until I tell you. 55 00:06:34,352 --> 00:06:35,728 Hard to let that much gold go by. 56 00:06:35,896 --> 00:06:37,188 It sure is, 57 00:06:37,397 --> 00:06:40,900 but when it gets as far as the captain, we'll get it back. 58 00:06:41,943 --> 00:06:43,653 All right, boys, let's go. 59 00:06:43,862 --> 00:06:45,822 Move it, come on. 60 00:06:46,281 --> 00:06:48,908 Let's get those ropes across the track. 61 00:07:04,341 --> 00:07:07,844 Bigfoot, be telling the captain the train passed here. 62 00:07:08,011 --> 00:07:09,303 Sure enough, sergeant. 63 00:07:09,471 --> 00:07:12,056 Bide, get them to tie those ropes well. 64 00:07:12,223 --> 00:07:14,183 Tie those ropes hard and fast. 65 00:07:17,520 --> 00:07:20,898 Hank, you move faster or the train will be here and gone. 66 00:07:21,358 --> 00:07:22,734 Captain. 67 00:07:22,901 --> 00:07:24,944 They left river junction. 68 00:07:25,111 --> 00:07:26,779 - James? - Yes, sir. 69 00:07:26,947 --> 00:07:28,031 You got enough grease? 70 00:07:28,239 --> 00:07:31,575 We got enough so when that train hits, it won't go nowhere. 71 00:07:31,743 --> 00:07:33,828 - Better put it on extra heavy. - Yes, sir. 72 00:07:33,995 --> 00:07:35,830 - Francis. - Yes, sir. 73 00:07:35,997 --> 00:07:37,498 - Are you ready? - I guess so. 74 00:07:38,875 --> 00:07:40,459 These here hornets are getting madder and madder. 75 00:07:40,669 --> 00:07:41,795 Just listen to them. 76 00:07:41,962 --> 00:07:44,005 They're mad all right. 77 00:07:56,309 --> 00:07:58,436 How does it look, lieutenant? 78 00:07:58,603 --> 00:08:01,439 Well, looks just fine. 79 00:08:01,606 --> 00:08:03,649 Just fine. 80 00:08:07,445 --> 00:08:08,821 She's coming, captain. 81 00:08:08,989 --> 00:08:11,533 All right, everybody get completely out of sight, 82 00:08:11,700 --> 00:08:13,702 and don't come out until you see me. 83 00:08:13,868 --> 00:08:17,454 Hey, beaufort, get down from that tree. 84 00:08:19,165 --> 00:08:22,293 - Train's left river junction, sir. - Good. 85 00:08:22,460 --> 00:08:24,920 Once it gets here, there's not much to worry about. 86 00:08:25,088 --> 00:08:27,006 Well, it isn't here yet, lieutenant. 87 00:08:27,173 --> 00:08:30,176 - No, sir, but what i-- - so do you mind if I worry? 88 00:08:30,343 --> 00:08:31,969 No, sir. 89 00:08:32,303 --> 00:08:33,470 May I say something, colonel? 90 00:08:33,638 --> 00:08:35,348 Go ahead. 91 00:08:35,515 --> 00:08:38,434 Well, is it because you think the ten miles from river junction to here 92 00:08:38,601 --> 00:08:39,768 is the worst part of the trip 93 00:08:39,936 --> 00:08:42,396 that you gave the gold detail to lieutenant Forsythe? 94 00:08:42,564 --> 00:08:44,774 That's one of the reasons. 95 00:08:44,941 --> 00:08:47,568 He's been with you quite a while, hasn't he, sir? 96 00:08:48,737 --> 00:08:51,197 Since the war began. 97 00:08:51,614 --> 00:08:53,198 Yes, sir. 98 00:09:00,206 --> 00:09:03,417 That engine's sure pulling hard up that hill. 99 00:09:08,381 --> 00:09:10,633 We're slowing down, lieutenant. 100 00:09:21,144 --> 00:09:22,770 Watch it when she hits the grease. 101 00:09:28,568 --> 00:09:30,903 Wheels are slipping, and we have no traction. 102 00:09:57,222 --> 00:10:00,225 Hornets, hornets! Thousands of them. 103 00:10:02,102 --> 00:10:03,853 We got to get out of here. 104 00:10:07,857 --> 00:10:10,150 - We're all set, captain. - Good work. 105 00:10:10,318 --> 00:10:12,695 Billy Joe, get that wire down. 106 00:10:12,904 --> 00:10:15,406 Over here, help. Let me out of here. 107 00:10:15,573 --> 00:10:17,366 Blow off her steam, wilbur. 108 00:10:23,123 --> 00:10:24,666 All right, everybody on. 109 00:10:24,833 --> 00:10:26,501 Cut loose. 110 00:10:28,044 --> 00:10:30,212 Come on, get on. 111 00:10:34,092 --> 00:10:36,344 Hurry up. Hurry up- 112 00:10:36,553 --> 00:10:39,347 - you can make it. - Jed, come on. 113 00:10:40,431 --> 00:10:42,349 Come on, jed. Get up, jed. 114 00:10:45,603 --> 00:10:47,438 Well, you damn near didn't make it. 115 00:10:50,024 --> 00:10:51,066 The wire's dead. 116 00:10:51,234 --> 00:10:52,818 Could be the lines are down. 117 00:10:53,027 --> 00:10:55,988 Colonel, the wires are dead between here and river junction. 118 00:10:56,156 --> 00:10:58,741 - Damn, call in your outpost. - Yes, sir. 119 00:10:58,908 --> 00:11:00,951 Sound assembly. 120 00:11:04,247 --> 00:11:05,957 Mount up, men, mount up. 121 00:11:06,124 --> 00:11:08,876 Come on, everyone. Get up. 122 00:11:15,258 --> 00:11:17,260 Open the door. 123 00:11:28,021 --> 00:11:32,358 - Captain, them hornets is sure busy. - Yeah, I see them. 124 00:11:33,860 --> 00:11:36,112 For god's sakes, Henry, jump. 125 00:11:45,788 --> 00:11:48,207 Let's go, let's go out. Come on, gang, let's move out of here. 126 00:11:48,374 --> 00:11:50,793 Jump, jump. Let's get off the train. 127 00:11:53,213 --> 00:11:55,340 - I can't see. - Jump. 128 00:11:58,927 --> 00:12:00,762 Johnson, is that all of them? 129 00:12:00,970 --> 00:12:03,013 I'll find out, captain. 130 00:12:07,101 --> 00:12:08,519 I can't see nary a soul. 131 00:12:08,728 --> 00:12:11,272 Give those hornets some smoke and get them out of there. 132 00:12:12,815 --> 00:12:15,275 I don't want them there when I go in. 133 00:12:24,285 --> 00:12:26,537 It's all yours, captain. 134 00:12:46,057 --> 00:12:47,099 Jed. 135 00:12:47,267 --> 00:12:48,810 Yes, sir. 136 00:12:48,977 --> 00:12:51,270 We're going faster than we figured. 137 00:12:51,437 --> 00:12:54,022 Do you think you could slow it down any? 138 00:12:59,654 --> 00:13:01,530 Brakes don't do no good, captain. 139 00:13:01,739 --> 00:13:03,657 We're gonna hit hard. 140 00:13:03,825 --> 00:13:06,953 You better find yourselves a place with a good hold. 141 00:14:07,597 --> 00:14:10,099 - Good work, sergeant. - Good to see you, sir. Have any trouble? 142 00:14:10,516 --> 00:14:12,059 - Not much. - Bide is handling the gold. 143 00:14:12,226 --> 00:14:13,435 Got the horses down here. 144 00:14:15,313 --> 00:14:16,480 Come on. Let's get it. 145 00:14:21,069 --> 00:14:23,321 You'll be all right, Jeb. 146 00:14:26,324 --> 00:14:27,450 What happened here? 147 00:14:27,617 --> 00:14:29,035 They greased the track, colonel. 148 00:14:29,202 --> 00:14:30,953 And then they jumped us and knocked us out 149 00:14:31,120 --> 00:14:33,080 and when I come to the rest of the train was gone. 150 00:14:33,247 --> 00:14:34,915 - Can you have this thing going? - No, sir. 151 00:14:35,083 --> 00:14:36,542 - All the steam's gone. - Lieutenant. 152 00:14:48,429 --> 00:14:50,597 - Sure looks pretty. - It's what we come for, ain't it? 153 00:14:50,765 --> 00:14:52,725 Hand me some. 154 00:14:53,726 --> 00:14:57,271 Pass it back, men. We got plenty for everybody. 155 00:15:00,274 --> 00:15:03,151 - We got the gold all right, sir. - Get it loaded as quick as you can. 156 00:15:03,319 --> 00:15:04,361 Hurry up, Bart. 157 00:15:04,529 --> 00:15:06,364 I sure have a heavy load, sarge. 158 00:15:06,572 --> 00:15:09,199 Let's go, boys, keep it moving. 159 00:15:09,367 --> 00:15:12,453 Corporal, get that wagon started. 160 00:15:12,620 --> 00:15:15,372 Let's not take all day, men. 161 00:15:17,750 --> 00:15:20,210 All right, move out. 162 00:15:36,394 --> 00:15:37,812 How bad is he, corporal? 163 00:15:37,979 --> 00:15:40,022 It's Thompson. He's got a bad cut in his shoulder. 164 00:15:40,231 --> 00:15:42,983 - I'll be all right, sir. - What's the matter with your face? 165 00:15:43,192 --> 00:15:45,861 Oh, they threw a hornet's nest in the car, sir. 166 00:15:46,070 --> 00:15:48,697 - That's why we had to jump, sir. - Hmm. 167 00:15:48,865 --> 00:15:51,576 - Where's lieutenant Forsythe? - Down the track a way. 168 00:15:51,742 --> 00:15:53,285 Sir, they say he's hurt pretty bad. 169 00:15:53,494 --> 00:15:54,870 - Lieutenant? - Yes, sir. 170 00:15:55,037 --> 00:15:56,496 Danford, Van tiet. 171 00:15:56,664 --> 00:15:58,123 Fall out and give them a hand here. 172 00:15:58,291 --> 00:16:00,710 Group, forward, yo. 173 00:16:13,473 --> 00:16:16,225 Colonel McNally, over here. 174 00:16:29,822 --> 00:16:31,448 Ned. 175 00:16:33,242 --> 00:16:35,118 I'm sorry, sir, 176 00:16:35,286 --> 00:16:38,539 but we just couldn't stay in that car with all those hornets. 177 00:16:39,290 --> 00:16:40,624 I know. 178 00:16:40,791 --> 00:16:42,375 - You feel this? - Colonel. 179 00:16:42,543 --> 00:16:46,213 Colonel, those rebs had to know beforehand about that gold. 180 00:16:46,380 --> 00:16:48,173 They sure as hell did. 181 00:16:48,341 --> 00:16:49,925 They sure got the jump on us. 182 00:16:50,593 --> 00:16:52,970 Can you feel this, ned? 183 00:16:53,346 --> 00:16:56,223 No, it just feels numb, sir. 184 00:16:56,390 --> 00:16:58,683 Can you move your head? 185 00:16:59,477 --> 00:17:02,688 No, but it doesn't hurt, sir. I know I'll be all right. 186 00:17:02,855 --> 00:17:04,565 Lieutenant, your neck's broken. 187 00:17:07,818 --> 00:17:09,486 Well, that's-- that's-- 188 00:17:09,654 --> 00:17:12,782 I'm sorry I can't wait here with you, ned, but-- 189 00:17:12,949 --> 00:17:14,784 no, I know, sir. 190 00:17:16,869 --> 00:17:18,412 Colonel? 191 00:17:20,873 --> 00:17:21,957 Catch them, will you? 192 00:17:23,000 --> 00:17:24,376 I will. 193 00:17:33,094 --> 00:17:36,305 Forward, yo. 194 00:18:02,999 --> 00:18:05,751 McNally: Corporal, get up in that car and take a look-see. 195 00:18:05,918 --> 00:18:07,544 Yes, sir. 196 00:18:09,922 --> 00:18:11,298 - Wyler. - Yes, sir. 197 00:18:11,465 --> 00:18:14,926 Get on out ahead of us, see which way they took off. 198 00:18:16,178 --> 00:18:17,345 Probably south. 199 00:18:17,972 --> 00:18:19,264 - Colonel. McNally: Yeah. 200 00:18:19,432 --> 00:18:21,225 The gold's gone. They've got it, sir. 201 00:18:21,434 --> 00:18:23,477 I thought so. 202 00:18:25,104 --> 00:18:26,188 Over here, colonel. 203 00:18:28,482 --> 00:18:29,733 They had a wagon, sir. 204 00:18:29,900 --> 00:18:31,985 You can see the tracks. They split up. 205 00:18:32,194 --> 00:18:34,237 Part of them went out that way with the wagon, 206 00:18:34,405 --> 00:18:36,115 and the rest of them out there. 207 00:18:36,324 --> 00:18:38,868 The wagon was heavy coming in and heavy when it left. 208 00:18:39,076 --> 00:18:41,328 Load could have come from this pile of stones, sir. 209 00:18:41,537 --> 00:18:43,747 Maybe that's what they wanted us to think. 210 00:18:43,914 --> 00:18:46,124 You mean the gold's on the wagon? 211 00:18:46,292 --> 00:18:48,419 Well, I'm going after the wagon. 212 00:18:48,586 --> 00:18:51,255 You take half the troop and follow those that went to the east. 213 00:18:51,422 --> 00:18:52,965 - Yes, sir. Bartell. - Yes, sir. 214 00:18:53,132 --> 00:18:54,675 You and your squad follow me. 215 00:18:54,842 --> 00:18:56,051 - And, lieutenant. - Sir? 216 00:18:56,260 --> 00:18:57,511 If you catch them, 217 00:18:57,678 --> 00:18:59,346 I want you to bring a couple back. 218 00:18:59,513 --> 00:19:02,432 - And I want them to be able to talk. - Yes, sir. 219 00:19:02,600 --> 00:19:04,476 Squad, fall out, ho. 220 00:19:04,644 --> 00:19:07,063 Hyah, hyah! 221 00:19:08,814 --> 00:19:10,649 McNally: Follow me. 222 00:19:43,182 --> 00:19:45,809 Jenkins, check that trail. 223 00:19:55,236 --> 00:19:57,279 - Colonel. - What is it? 224 00:19:57,488 --> 00:19:59,239 There's a button from a reb uniform. 225 00:19:59,448 --> 00:20:00,532 Could have come this way. 226 00:20:00,700 --> 00:20:02,910 A wagon couldn't have got up there, could it? 227 00:20:04,161 --> 00:20:05,203 Not a chance. 228 00:20:05,413 --> 00:20:07,331 Well, then, you and Miller come with me, 229 00:20:07,498 --> 00:20:10,918 and the rest of you, follow that trail. 230 00:20:23,472 --> 00:20:26,600 Well, if the gold was in the wagon, they're packing it now. 231 00:20:26,809 --> 00:20:28,560 They came into the water here, sir. 232 00:20:28,769 --> 00:20:31,146 And they went upstream or downstream? 233 00:20:31,981 --> 00:20:33,691 Who can say, sir? 234 00:20:33,858 --> 00:20:38,112 Well, all right, you two go downstream and I'll go upstream. 235 00:21:00,176 --> 00:21:02,344 Hey, Johnny reb. 236 00:21:02,553 --> 00:21:04,721 Stay right where you are. 237 00:21:10,186 --> 00:21:12,146 Yank, I'm unarmed. 238 00:21:13,147 --> 00:21:15,357 That's what bothers me. 239 00:21:15,524 --> 00:21:16,775 Turn around anyway. 240 00:21:25,576 --> 00:21:26,743 Don't drown him. 241 00:21:26,952 --> 00:21:28,119 I won't. 242 00:21:30,039 --> 00:21:32,166 He hit his head, captain. 243 00:21:33,417 --> 00:21:35,419 Give us a hand here. 244 00:21:41,008 --> 00:21:43,176 He's heavier than a baby whale. 245 00:21:45,930 --> 00:21:47,306 It's all quiet out there, sergeant. 246 00:21:47,473 --> 00:21:50,100 Let's hope it stays that way, captain. 247 00:22:03,280 --> 00:22:05,198 You'd better leave that bandage alone, 248 00:22:05,366 --> 00:22:07,743 unless you want to start bleeding again. 249 00:22:08,410 --> 00:22:09,536 How do you feel? 250 00:22:09,703 --> 00:22:11,413 McNally: I hurt. 251 00:22:11,580 --> 00:22:13,164 You hit your head on a rock. 252 00:22:13,374 --> 00:22:16,126 I feel like a damn fool letting you take me. 253 00:22:16,335 --> 00:22:18,128 I would too. 254 00:22:19,547 --> 00:22:21,340 You haven't got a bad leg. 255 00:22:21,507 --> 00:22:22,925 Bandage fooled me. 256 00:22:23,092 --> 00:22:24,676 Bide over there loaned it to me. 257 00:22:24,885 --> 00:22:27,637 Real blood too, colonel. Made by a yankee bullet. 258 00:22:28,097 --> 00:22:29,807 Who knocked me off my horse? 259 00:22:30,599 --> 00:22:31,808 Tuscarora here. 260 00:22:32,017 --> 00:22:33,685 I hurt a little too, colonel. 261 00:22:33,853 --> 00:22:35,020 You're a big man. 262 00:22:36,021 --> 00:22:39,691 You're the outfit that's been taking our gold shipments. 263 00:22:39,859 --> 00:22:41,527 That's the fourth lot you've grabbed. 264 00:22:41,735 --> 00:22:44,195 The south needs money, colonel. 265 00:22:45,072 --> 00:22:47,991 - I know you from someplace, don't I? - You do. 266 00:22:48,158 --> 00:22:50,118 - What's your name? - Pierre cordona. 267 00:22:50,286 --> 00:22:51,328 McNally: What? 268 00:22:51,495 --> 00:22:53,872 French mother, Mexican father, from New Orleans. 269 00:22:54,498 --> 00:22:57,459 - Four or five years ago in abilene. - That's right. 270 00:22:57,626 --> 00:22:59,377 Something about a horse, wasn't it? 271 00:22:59,587 --> 00:23:00,796 A big bay horse. 272 00:23:00,963 --> 00:23:02,089 Heh, you stole it. 273 00:23:02,298 --> 00:23:03,674 The hell I did, I won it. 274 00:23:03,883 --> 00:23:04,925 You won a sorrel. 275 00:23:05,092 --> 00:23:06,718 McNally: The sorrel turned up lame. 276 00:23:06,886 --> 00:23:09,263 When you play poker, you should know what you're playing for. 277 00:23:09,471 --> 00:23:12,098 I remember now. We were both on that big bay. 278 00:23:12,266 --> 00:23:13,308 Yeah. 279 00:23:13,517 --> 00:23:16,353 And I was in front and you were behind with a gun in my back. 280 00:23:16,562 --> 00:23:18,730 Well, some of your friends wanted to shoot me. 281 00:23:18,898 --> 00:23:21,191 And I wasn't very happy about it. 282 00:23:21,358 --> 00:23:24,569 Colonel, I'd feel a little better if you'd stay away from those rifles. 283 00:23:28,198 --> 00:23:30,116 Well, neither one of us got hurt. 284 00:23:30,284 --> 00:23:33,328 Now, tell me, what am I doing in this rig? 285 00:23:33,537 --> 00:23:37,958 Well, colonel, you used me, and now I'm gonna use you. 286 00:23:38,125 --> 00:23:41,503 This time, you're gonna be in front and you're gonna get us out of here. 287 00:23:41,712 --> 00:23:45,006 And if we run into any yanks, you're gonna be between us and them 288 00:23:45,174 --> 00:23:47,134 and you're gonna be the first man shot. 289 00:23:47,343 --> 00:23:49,219 I don't know where all our units are. 290 00:23:49,428 --> 00:23:52,264 If you don't know, you better guess pretty good. 291 00:23:52,431 --> 00:23:55,517 If I were you, I would start doing a little thinking before we leave. 292 00:23:55,726 --> 00:23:59,020 - When are we leaving? - As soon as it's dark. 293 00:24:07,529 --> 00:24:08,738 Do you have to tie my hands? 294 00:24:08,906 --> 00:24:10,741 Captain's orders. 295 00:24:11,659 --> 00:24:15,287 Oh, and, colonel, I'll be riding right behind you. 296 00:24:15,454 --> 00:24:17,873 I can throw this knife pretty good and it don't make no noise. 297 00:24:18,040 --> 00:24:19,458 I hear you, sergeant. 298 00:24:19,667 --> 00:24:21,043 Douse that light. 299 00:24:21,210 --> 00:24:23,170 Them in the back too. 300 00:24:23,379 --> 00:24:25,214 Get ready to move out. 301 00:25:01,375 --> 00:25:03,043 Captain. 302 00:25:06,046 --> 00:25:07,130 What is it, corporal? 303 00:25:07,297 --> 00:25:09,299 Which direction do you think that yank's taking us? 304 00:25:09,508 --> 00:25:10,842 South. 305 00:25:11,010 --> 00:25:14,013 I can't see the stars, but we should be heading south. 306 00:25:14,179 --> 00:25:17,182 Well, you're wrong. Which side of a tree do you think moss grows on? 307 00:25:17,349 --> 00:25:19,559 - The north side. - The moss is on this side. 308 00:25:19,727 --> 00:25:22,146 And right now we're going north. 309 00:25:22,354 --> 00:25:25,065 Sure, we're going north. 310 00:25:25,232 --> 00:25:27,776 Half of Sheridan's army is south of here. 311 00:25:27,985 --> 00:25:29,861 Only way we can go is around them. 312 00:25:30,029 --> 00:25:31,947 I don't know whether I can get you through, 313 00:25:32,364 --> 00:25:35,450 but it's your idea, captain, and you're stuck with it. 314 00:25:35,784 --> 00:25:38,703 You better not be trying something, colonel. 315 00:25:38,871 --> 00:25:40,497 You might be sorry for it. 316 00:25:41,040 --> 00:25:42,833 Lead on. 317 00:25:58,932 --> 00:26:00,683 Hold it, colonel. 318 00:26:03,562 --> 00:26:04,771 - Captain. - Yeah? 319 00:26:04,980 --> 00:26:07,399 We're getting near water and I smell smoke. 320 00:26:07,608 --> 00:26:09,067 Take a look, sergeant. 321 00:26:09,276 --> 00:26:11,528 Better keep an eye on the yank. 322 00:26:18,952 --> 00:26:19,994 What do you think, colonel? 323 00:26:20,204 --> 00:26:22,331 I told you I can't keep track of every outfit. 324 00:26:22,539 --> 00:26:24,874 Might even be some of your Johnny rebs. 325 00:26:40,974 --> 00:26:43,226 They're yanks, all right. A cavalry outfit. 326 00:26:43,435 --> 00:26:44,894 That would be the 10th Ohio. 327 00:26:45,104 --> 00:26:46,814 They were 20 miles from here yesterday. 328 00:26:47,022 --> 00:26:49,524 You keep pretty good track of where you are, colonel. 329 00:26:49,733 --> 00:26:51,359 I try to, sergeant. 330 00:26:51,568 --> 00:26:54,195 - Can we go by them? - Better ask the yank here. 331 00:26:54,404 --> 00:26:55,446 Well, colonel? 332 00:26:55,656 --> 00:26:58,241 Well, the best way to go is right by them, east. 333 00:26:59,159 --> 00:27:01,619 Pass the word. We're right near a yankee camp. 334 00:27:01,829 --> 00:27:02,996 Keep your horses quiet. 335 00:27:03,205 --> 00:27:05,457 - Use your hands if you have to. - Going past a yankee-- 336 00:27:05,666 --> 00:27:08,377 and how am I supposed to do that with mine tied? 337 00:27:08,585 --> 00:27:10,044 Cut him loose, sergeant. 338 00:27:13,674 --> 00:27:16,051 You be mighty careful, colonel. 339 00:27:16,260 --> 00:27:18,428 I will, sergeant. 340 00:27:18,637 --> 00:27:21,222 Go ahead. Slow. 341 00:27:49,459 --> 00:27:50,543 See anything, colonel? 342 00:27:53,589 --> 00:27:55,507 McNally: Rebs on your flank. Look alive. 343 00:27:55,716 --> 00:27:57,342 Get over here. 344 00:27:59,344 --> 00:28:00,595 - Every man for himself. - Come on. 345 00:28:02,306 --> 00:28:03,932 - Let's get out of here. - Let's go. 346 00:28:04,933 --> 00:28:06,684 You men separate and ride south. 347 00:28:06,894 --> 00:28:08,061 We'll meet back by the bridge. 348 00:28:08,270 --> 00:28:10,188 Ride fast, but don't lose that gold. 349 00:28:10,397 --> 00:28:12,899 O'brien, you and Morgan flank-- 350 00:28:13,108 --> 00:28:15,235 man 1; Go. Man 2; Let's go. 351 00:29:42,155 --> 00:29:44,115 Don't get nervous, sergeant. 352 00:29:44,324 --> 00:29:46,909 Just drop that horse pistol. 353 00:29:48,245 --> 00:29:49,955 Keep moving. 354 00:29:50,163 --> 00:29:53,040 Your captain's over by that log. 355 00:29:58,964 --> 00:30:01,216 - What happened to him, colonel? - He hit his head. 356 00:30:01,425 --> 00:30:04,136 He's all right. Wake him up. 357 00:30:14,980 --> 00:30:17,148 What's in that canteen, sergeant? 358 00:30:17,357 --> 00:30:18,816 Corn liquor. 359 00:30:19,026 --> 00:30:21,028 I could use a little of that myself. 360 00:30:30,579 --> 00:30:32,080 Better be quiet. 361 00:30:32,956 --> 00:30:36,000 Your captain's in the wrong uniform, remember. 362 00:30:41,006 --> 00:30:43,425 Well, captain, how do you feel? 363 00:30:45,010 --> 00:30:47,804 Back in the cave, you said you felt like a fool. 364 00:30:48,013 --> 00:30:49,556 Now I do. 365 00:30:50,015 --> 00:30:52,726 I thought you gave in a little too easy, colonel. 366 00:30:52,934 --> 00:30:56,646 When we was going north to get away, we was just going into trouble. 367 00:30:56,855 --> 00:30:59,691 You wanted that gold bad, didn't you, colonel? 368 00:30:59,900 --> 00:31:02,110 Not as bad as I wanted you two. 369 00:31:02,319 --> 00:31:05,530 Somebody in my outfit had to be giving you information. 370 00:31:05,989 --> 00:31:09,033 - I want him. - And you want us to tell you. 371 00:31:09,242 --> 00:31:12,828 Tell me and I'll out you loose and turn my back. 372 00:31:13,038 --> 00:31:16,207 The two of you will have a good chance of getting away. 373 00:31:16,416 --> 00:31:20,378 Otherwise, you're a prisoner in the wrong uniform. 374 00:31:20,587 --> 00:31:23,423 - You know what that can get you. - Yeah, I know. 375 00:31:23,632 --> 00:31:26,593 And our boys lose all chance of getting more gold? Uh-uh. 376 00:31:26,802 --> 00:31:28,845 The war isn't over yet, colonel. 377 00:31:30,806 --> 00:31:32,599 All right. 378 00:31:33,767 --> 00:31:35,477 - Over here. - Captain. 379 00:31:35,685 --> 00:31:38,729 - Hold up. McNally: Over here. 380 00:31:50,951 --> 00:31:52,118 Captain. 381 00:31:52,327 --> 00:31:54,370 Just got this. 382 00:31:57,999 --> 00:32:00,501 Damn, all this for nothing. 383 00:32:24,734 --> 00:32:26,527 - Can you use a blanket? - Sure can, sir. 384 00:32:26,736 --> 00:32:29,363 - Give him a blanket, corporal. Next man. - You got boots or shoes? 385 00:32:29,573 --> 00:32:30,740 - Chills and fever? - No, sir. 386 00:32:30,949 --> 00:32:32,533 - Feeling bloated, cramps? - No, sir. 387 00:32:32,742 --> 00:32:35,077 You will when you tangle with that salt pork they're giving. 388 00:32:35,287 --> 00:32:36,454 Here, drink this. Next man. 389 00:32:36,663 --> 00:32:38,122 Name, rank, unit. 390 00:32:38,331 --> 00:32:40,750 Mccord, bide, Lance corporal, tupelo fusiliers. 391 00:32:40,959 --> 00:32:43,294 - Tupelo fusiliers? - Kind of a small outfit. 392 00:32:43,503 --> 00:32:45,838 Kept on getting smaller. Last time I heard, I was all of it. 393 00:32:46,047 --> 00:32:48,174 - Captain. - Length of internment, eight months. 394 00:32:48,383 --> 00:32:49,967 Here, give that to the paymaster. Next? 395 00:32:50,177 --> 00:32:51,344 You want a blanket? 396 00:32:51,553 --> 00:32:54,514 - You were right. - I thought he'd be here. 397 00:32:54,723 --> 00:32:57,434 Cordona, Pierre, captain, first Louisiana cavalry. 398 00:32:57,642 --> 00:33:00,269 You've got $2 coming to you, captain. Sign here. 399 00:33:00,479 --> 00:33:02,022 You're entitled to your sword, captain. 400 00:33:02,230 --> 00:33:03,940 - Could I have a pistol, sir? - No firearms. 401 00:33:04,149 --> 00:33:05,984 - Never mind about the sword. - Here's your $2. 402 00:33:06,193 --> 00:33:08,361 Phillips, tuscarora, sergeant, first Louisiana cavalry. 403 00:33:08,570 --> 00:33:10,405 - Sign here, sergeant. - Mccord, bide. 404 00:33:10,614 --> 00:33:13,783 - Lance corporal, first Louisiana cavalry. - Sign here. 405 00:33:13,992 --> 00:33:15,243 Pierre and tuscarora. 406 00:33:15,452 --> 00:33:16,786 Got a good memory, colonel. 407 00:33:16,995 --> 00:33:18,830 Glad you fellows weathered the storm. 408 00:33:19,039 --> 00:33:21,916 Well, it's a simple life, colonel. No wine, no woman, no song. 409 00:33:22,125 --> 00:33:24,961 - And no whiskey. - Well, I can remedy that. 410 00:33:25,170 --> 00:33:27,088 You two don't mind drinking with a blue belly. 411 00:33:27,297 --> 00:33:29,132 Colonel, sir, I'd drink with the devil himself. 412 00:33:29,341 --> 00:33:30,717 I feel just like he does. 413 00:33:30,926 --> 00:33:33,511 We're headed in the right direction. 414 00:33:44,940 --> 00:33:45,982 Hi, colonel. 415 00:33:46,191 --> 00:33:49,485 Hello, petey. Whiskey for three. 416 00:33:49,694 --> 00:33:51,987 None of that cow purge. Give us some whiskey. 417 00:33:52,197 --> 00:33:55,200 But, colonel, this is planter's stock. Jamaica rum. 418 00:33:55,408 --> 00:33:57,993 - I paid dear for this. - And you charge dear for it. 419 00:33:58,203 --> 00:34:00,205 Give us some of that stuff on the bottom shelf. 420 00:34:00,413 --> 00:34:02,415 Give me the bottle. 421 00:34:11,591 --> 00:34:15,553 Colonel, I think I know why you want to see us. 422 00:34:15,762 --> 00:34:17,263 I take it you haven't found the fellow 423 00:34:17,472 --> 00:34:19,599 who gave us the information about your gold shipments. 424 00:34:19,808 --> 00:34:22,310 Who sold you the information about our gold shipments. 425 00:34:22,519 --> 00:34:25,230 No, I haven't. But I will. 426 00:34:25,438 --> 00:34:27,773 You make it sound like it's something personal, colonel. 427 00:34:27,983 --> 00:34:30,819 Well, a boy that I watched grow up 428 00:34:31,027 --> 00:34:33,654 was in that car that you threw the hornets into. 429 00:34:33,863 --> 00:34:35,781 Was he hurt bad? 430 00:34:35,991 --> 00:34:38,660 - We buried him the next day. - I'm sorry. 431 00:34:38,868 --> 00:34:42,580 Colonel, we killed your friend, but you don't seem to hold that against us. 432 00:34:42,789 --> 00:34:45,666 Well, what you did was an act of war. 433 00:34:45,875 --> 00:34:48,419 But selling information, that's treason. 434 00:34:48,628 --> 00:34:51,088 Rotten treachery for money. 435 00:34:51,464 --> 00:34:53,174 I want the name of that man. 436 00:34:53,383 --> 00:34:55,134 There were two men. I don't know their names. 437 00:34:55,343 --> 00:34:58,012 We gave them the money and they gave us the papers with information. 438 00:34:58,221 --> 00:34:59,764 Well, can you describe them? 439 00:34:59,973 --> 00:35:03,184 One was a big man, almost as big as you. 440 00:35:03,393 --> 00:35:04,435 The other one-- 441 00:35:04,644 --> 00:35:06,312 well, you were closer. 442 00:35:06,521 --> 00:35:09,148 The other fellow, even in the dark he stood out. 443 00:35:09,357 --> 00:35:13,361 He's like an albino, white hair, white skin, smaller man. 444 00:35:13,737 --> 00:35:15,029 That's all. 445 00:35:15,238 --> 00:35:17,406 Well, that's more than I had. 446 00:35:17,616 --> 00:35:19,409 You fellows can do me a favor. 447 00:35:19,618 --> 00:35:22,245 If you run into either one of them, let me know. 448 00:35:22,454 --> 00:35:24,622 You can be sure of that. 449 00:35:25,832 --> 00:35:28,084 - Another drink? - How about letting us buy you a drink? 450 00:35:28,251 --> 00:35:31,003 Ho, ho, what did they give you when you signed off? 451 00:35:31,212 --> 00:35:32,838 Two dollars. 452 00:35:33,048 --> 00:35:36,259 - Where are you heading? - Oh, just look around. 453 00:35:36,468 --> 00:35:38,219 I'm going back to Texas. 454 00:35:38,428 --> 00:35:40,430 Man who brought me up has a ranch in rio lobo. 455 00:35:40,639 --> 00:35:43,099 Well, $2 won't get you very far. 456 00:35:43,308 --> 00:35:44,642 Since you two have been locked up, 457 00:35:44,851 --> 00:35:47,937 our payrolls have been coming through pretty regularly. 458 00:35:48,146 --> 00:35:50,606 That'll get you to Texas. You can owe me. 459 00:35:50,815 --> 00:35:53,400 Colonel, I never thought I'd wanna kiss a yank. 460 00:35:54,319 --> 00:35:57,488 Colonel, if we run into one of those fellows you're after, 461 00:35:57,697 --> 00:35:58,864 where can we reach you? 462 00:35:59,074 --> 00:36:00,325 Blackthorne, Texas. 463 00:36:00,533 --> 00:36:02,952 That's near your rio lobo country. 464 00:36:03,161 --> 00:36:06,414 The sheriff there can always get in touch with me. 465 00:36:24,432 --> 00:36:28,932 I see the sheriff of blackthorne county has earned himself some bounty money. 466 00:36:30,313 --> 00:36:34,150 Heh, one of these little hides can buy a man a lot of drinks. 467 00:36:34,359 --> 00:36:36,361 - Good to see you, cord. - Thanks. 468 00:36:36,569 --> 00:36:37,945 I was wondering when you'd show up. 469 00:36:38,154 --> 00:36:42,032 Well, I got your message, pat, that Pierre cordona wanted to see me. 470 00:36:42,242 --> 00:36:43,493 Yeah, you got here just in time. 471 00:36:43,702 --> 00:36:45,870 He got in last night. He's up at the hotel. 472 00:36:46,079 --> 00:36:48,331 Come on in. I'll give you a drink. 473 00:36:49,124 --> 00:36:51,000 What's it all about, cord? 474 00:36:51,710 --> 00:36:55,130 - Will you tell me why you're here? - Well... 475 00:36:55,338 --> 00:36:59,838 Didn"t, uh... didn't cordona grab a couple of army payrolls from the yanks? 476 00:37:00,468 --> 00:37:01,510 That's right. 477 00:37:01,720 --> 00:37:05,390 And I heard that, uh, you captured him and put him in a prison camp. 478 00:37:05,598 --> 00:37:07,891 You heard right. 479 00:37:09,561 --> 00:37:10,687 Cord. 480 00:37:12,021 --> 00:37:14,064 You're not fixing on causing any trouble, are you? 481 00:37:14,274 --> 00:37:16,651 - I wouldn't like that. - Don't worry, pat. 482 00:37:16,860 --> 00:37:19,529 And besides, you're too good for that young fellow. 483 00:37:19,738 --> 00:37:21,239 There's no hard feelings between us. 484 00:37:21,448 --> 00:37:24,117 - The war is over. - Oh, that's good. 485 00:37:24,325 --> 00:37:26,243 Then why do you want to see him? 486 00:37:26,453 --> 00:37:29,914 The only reason cordona could get away with those payrolls 487 00:37:30,123 --> 00:37:34,623 was because some people on our side were selling him information. 488 00:37:35,128 --> 00:37:36,504 I'm after them. 489 00:37:37,380 --> 00:37:40,299 Are you working for the army, or is this something personal? 490 00:37:40,508 --> 00:37:42,343 Both. 491 00:37:42,552 --> 00:37:46,430 Sheriff, I'd say you were gonna have company. 492 00:37:46,639 --> 00:37:49,683 - Which one of you is the sheriff? - I am, miss, I'm pat cronin. 493 00:37:49,893 --> 00:37:51,895 - If there's anything-- - I want to report a murder. 494 00:37:52,103 --> 00:37:54,146 - A murder? - And I want the man who did it arrested. 495 00:37:54,355 --> 00:37:55,814 - Where'd this happen? - In rio lobo. 496 00:37:56,399 --> 00:37:58,192 - Oh, I'm sorry. - What do you mean, you're sorry? 497 00:37:58,401 --> 00:37:59,568 That's out of my jurisdiction. 498 00:37:59,778 --> 00:38:01,488 Does that mean you're not gonna do anything? 499 00:38:01,696 --> 00:38:04,073 - Well, it means that-- - excuse me, miss, you said rio lobo. 500 00:38:04,240 --> 00:38:06,450 - Did you--? Huh? - You connected with the sheriff's office? 501 00:38:06,618 --> 00:38:08,328 Are you connected with the sheriff's office? 502 00:38:08,495 --> 00:38:10,914 - Well, no, i-- - will you please stay out of this? 503 00:38:11,122 --> 00:38:12,915 Sheriff, I asked you a question. 504 00:38:13,124 --> 00:38:14,834 Does that mean you're not gonna do anything? 505 00:38:15,043 --> 00:38:17,211 It means I can't do anything. I have no authority there. 506 00:38:17,420 --> 00:38:18,671 Look, a man was shot and killed. 507 00:38:18,922 --> 00:38:22,634 Miss, unless a U.S. marshal or the sheriff of rio lobo asks me-- 508 00:38:22,842 --> 00:38:25,177 - you know the sheriff, don't you? - Yes, ma'am, I do. 509 00:38:25,386 --> 00:38:27,596 - And you know he's not gonna ask you. - I know that too. 510 00:38:27,806 --> 00:38:31,142 Especially since the man who committed the murder was one of his deputies. 511 00:38:32,811 --> 00:38:34,020 I'm sorry, miss. 512 00:38:34,646 --> 00:38:36,272 Well, so am I. 513 00:38:36,481 --> 00:38:38,399 I just thought-- 514 00:38:40,193 --> 00:38:42,195 so am I. 515 00:38:46,533 --> 00:38:50,203 Who is the sheriff of rio lobo? 516 00:38:50,411 --> 00:38:51,995 Tom Hendricks. 517 00:38:52,205 --> 00:38:53,915 - Blue tom? - That's right. 518 00:38:54,123 --> 00:38:55,707 Ever run into him? 519 00:38:55,917 --> 00:39:00,212 Well, I chased him enough, but I never got lucky. 520 00:39:01,172 --> 00:39:02,840 Well, how about that drink? 521 00:39:03,049 --> 00:39:04,717 - I'm out. - As usual. 522 00:39:04,926 --> 00:39:06,636 I'll buy you one. 523 00:39:12,475 --> 00:39:14,810 Town's growing up, pat. 524 00:39:19,691 --> 00:39:21,901 - Good morning, Hank. - Morning, sheriff, can I help you? 525 00:39:22,110 --> 00:39:24,320 I'd like you to meet a good friend of mine, cord McNally. 526 00:39:24,529 --> 00:39:25,738 - Glad to meet you. - Thank you. 527 00:39:25,947 --> 00:39:28,449 I'm looking for a Pierre cordona. He's staying here. 528 00:39:28,658 --> 00:39:30,993 - Room 19. - He's gone. 529 00:39:31,202 --> 00:39:32,453 He's up there, all right. 530 00:39:32,912 --> 00:39:33,996 Just a minute. 531 00:39:34,205 --> 00:39:36,248 He left a message about something. 532 00:39:36,416 --> 00:39:37,834 Um, let's see, now-- 533 00:39:38,042 --> 00:39:41,503 he said he'd shoot anybody who woke him up unless the building was on fire. 534 00:39:41,713 --> 00:39:43,423 He gave me $2. 535 00:39:43,631 --> 00:39:46,300 Oh, it was to see that nobody started a fire. 536 00:39:46,509 --> 00:39:50,012 Oh, $2 will buy a lot of sleep around here. 537 00:39:50,221 --> 00:39:53,349 - I guess we can wait for a while. - How about that drink? 538 00:39:53,892 --> 00:39:55,852 And remember, you're buying. 539 00:39:56,060 --> 00:39:58,187 - Hello, Jane. - Hi, sheriff. 540 00:39:58,396 --> 00:40:01,524 Sit down. Give us a bottle, Jim. 541 00:40:05,528 --> 00:40:08,531 Little miss busybody. 542 00:40:19,042 --> 00:40:21,836 She'll either be in the jail or the hotel. 543 00:40:22,045 --> 00:40:24,797 Chuck, take a look in the jail. 544 00:40:36,351 --> 00:40:38,019 Nobody in the jail, whitey. 545 00:40:38,227 --> 00:40:39,728 All right. 546 00:40:40,730 --> 00:40:43,315 George, you go around back. 547 00:40:43,524 --> 00:40:45,943 - Come in that way. - Right. 548 00:40:48,029 --> 00:40:50,156 You two come with me. 549 00:40:59,290 --> 00:41:01,000 Pat. 550 00:41:10,343 --> 00:41:13,596 Well, young lady, you gave us quite a chase. 551 00:41:13,805 --> 00:41:16,682 Sheriff, this is the man that I wanted you to arrest. 552 00:41:16,891 --> 00:41:18,225 He's the murderer. 553 00:41:18,434 --> 00:41:21,270 Well, that may give the sheriff the wrong idea about me. 554 00:41:21,479 --> 00:41:24,190 It was self-defense, sheriff. Old man tried to knife-- 555 00:41:24,399 --> 00:41:27,235 - that's a lie, he didn't have-- - hold on, miss, I can handle this. 556 00:41:27,443 --> 00:41:30,028 Who are you, mister? And what exactly is your business here? 557 00:41:30,238 --> 00:41:32,865 Name's Carter, whitey Carter. 558 00:41:33,074 --> 00:41:34,575 I'm a deputy from rio lobo. 559 00:41:34,784 --> 00:41:36,786 As to my business, i came looking for her. 560 00:41:36,995 --> 00:41:38,162 - She's wanted. - Wanted? 561 00:41:38,371 --> 00:41:39,413 What for? 562 00:41:39,622 --> 00:41:43,709 She and the old man she lived with ran one of them medicine shows. 563 00:41:43,918 --> 00:41:47,588 You know, snake oil, crooked shell games. 564 00:41:47,797 --> 00:41:49,006 Pick a few pockets on the side. 565 00:41:49,215 --> 00:41:52,051 - That's another lie, I didn't do anything. - She was the come-on. 566 00:41:52,635 --> 00:41:55,262 Sheriff in rio lobo just wants to talk to her. 567 00:41:55,471 --> 00:41:58,348 - So I'll take her along with me. - Just a minute, Mr. Carter. 568 00:41:58,558 --> 00:42:01,727 I'm the sheriff of blackthorne, and I wanna see a warrant. 569 00:42:01,936 --> 00:42:04,271 - A warrant? - For the young lady's arrest. 570 00:42:04,480 --> 00:42:07,024 Well, heh, I never thought about that. 571 00:42:07,233 --> 00:42:09,568 Without a warrant, you're not taking anybody. 572 00:42:09,777 --> 00:42:12,070 I got a warrant right here, sheriff. 573 00:42:13,948 --> 00:42:16,033 Satisfied, sheriff? 574 00:42:16,242 --> 00:42:18,994 Now drop your gun and go sit down. 575 00:42:20,705 --> 00:42:24,208 All right, everyone stand still, no one gets hurt. 576 00:42:25,001 --> 00:42:26,043 Come on, you. 577 00:42:34,635 --> 00:42:35,677 Look out, cord. 578 00:42:46,522 --> 00:42:49,816 - Did they hit you, pat? - No, I did it myself when I hit the floor. 579 00:42:50,026 --> 00:42:52,194 You're getting too old for these dive-downs. 580 00:42:52,403 --> 00:42:53,862 - Well, captain. - Hello, colonel. 581 00:42:54,072 --> 00:42:55,907 Glad you joined us when you did. 582 00:42:56,115 --> 00:42:58,033 I heard the racket and somehow I knew it was you. 583 00:42:58,242 --> 00:42:59,534 How did it start? 584 00:42:59,744 --> 00:43:02,955 Well, this young lady here shot that white-haired man. 585 00:43:03,164 --> 00:43:04,957 She really didn't wanna go with him, did she? 586 00:43:05,166 --> 00:43:07,668 - Can you blame her? - Well, I'll be damned. Look here, colonel. 587 00:43:07,877 --> 00:43:09,628 This was one of the fellows you were hunting. 588 00:43:09,837 --> 00:43:10,879 Well, I never-- 589 00:43:11,089 --> 00:43:13,257 - are you sure? - I'm sure. 590 00:43:13,633 --> 00:43:14,884 Is he dead? 591 00:43:15,093 --> 00:43:17,136 McNally: Unfortunately, yes. 592 00:43:17,345 --> 00:43:18,512 Did I kill him? 593 00:43:18,721 --> 00:43:21,056 Not entirely, but you sure helped. 594 00:43:21,265 --> 00:43:23,767 Well, I couldn't let him take me. 595 00:43:24,185 --> 00:43:25,519 I'd rather be dead. 596 00:43:25,728 --> 00:43:27,438 But you damn near got us all killed. 597 00:43:27,647 --> 00:43:29,482 Well, I'm sorry, i-- 598 00:43:29,690 --> 00:43:31,650 - I just-- - are you gonna faint? 599 00:43:31,859 --> 00:43:33,861 I... unh. 600 00:43:35,488 --> 00:43:38,866 - What'll I do with her? - Bring her up to my room. 601 00:43:41,452 --> 00:43:43,662 - McNally: Where is it? - Up there on the left side. 602 00:43:43,871 --> 00:43:45,789 The door is open. 603 00:43:51,796 --> 00:43:53,506 There's somebody in there. 604 00:43:53,714 --> 00:43:56,299 Oh, I forgot. Come on, maribel, get up. 605 00:43:56,467 --> 00:43:57,509 What are you waking me up for? 606 00:43:57,677 --> 00:43:59,345 Here's your robe. Come on, move on. 607 00:43:59,554 --> 00:44:01,514 - Why can't I sleep? - I'll explain later. 608 00:44:01,722 --> 00:44:02,931 Come on. 609 00:44:03,141 --> 00:44:05,059 - Is that what I'm leaving for? - Yes. 610 00:44:05,268 --> 00:44:07,144 I thought you were a gentleman. 611 00:44:07,353 --> 00:44:08,604 You've been busy. 612 00:44:08,771 --> 00:44:11,148 Uh, just keeping out of trouble. 613 00:44:12,066 --> 00:44:14,359 - Hank, go get the undertaker. - Yes, sir. 614 00:44:14,569 --> 00:44:15,861 Never mind, here he comes. 615 00:44:16,070 --> 00:44:17,905 I heard some shooting, sheriff. Do you need me? 616 00:44:18,114 --> 00:44:19,657 Yes, ruf, we got a lot of work for you. 617 00:44:19,866 --> 00:44:22,702 One over there, two over here and one over in the corner. 618 00:44:22,910 --> 00:44:25,162 Well, I'll get right at it. 619 00:44:27,707 --> 00:44:29,333 What did you find out? 620 00:44:29,542 --> 00:44:33,963 I talked to the stage driver that brought the girl from rio lobo. 621 00:44:34,172 --> 00:44:37,175 Said he picked her up a couple of miles out of town. 622 00:44:37,383 --> 00:44:39,676 She was telling the truth, all right. 623 00:44:39,886 --> 00:44:44,386 He was after her, and he shot the old man with the medicine wagon. 624 00:44:45,057 --> 00:44:48,643 Now, what did tuscarora say in that letter? 625 00:44:49,478 --> 00:44:51,813 Only that he saw one of the men you were after. 626 00:44:52,023 --> 00:44:55,359 - A man with white hair. - Well, that'd be whitey from downstairs. 627 00:44:55,568 --> 00:44:58,279 He said that, uh, whitey worked for a rich yankee. 628 00:44:58,487 --> 00:45:01,031 Tuscarora said he has never seen this yank yet. 629 00:45:01,240 --> 00:45:04,034 Well, you didn't come all the way to blackthorne to tell me that. 630 00:45:04,243 --> 00:45:06,995 No. Tuscarora's in trouble. 631 00:45:07,205 --> 00:45:09,207 They're trying to take his old man's land. 632 00:45:09,415 --> 00:45:11,208 And you thought I'd join in'? 633 00:45:11,792 --> 00:45:13,251 Two guns are better than one. 634 00:45:13,461 --> 00:45:16,213 Maybe we're after the same thing. 635 00:45:16,422 --> 00:45:18,590 Maybe I can help you. 636 00:45:18,799 --> 00:45:20,884 Well, I reckon I'm in. 637 00:45:21,093 --> 00:45:23,637 I'll go as far as rio lobo and we'll find out. 638 00:45:23,846 --> 00:45:25,931 What did you just say? 639 00:45:26,140 --> 00:45:27,683 Well, how do you feel? 640 00:45:27,850 --> 00:45:30,310 Ugh, oh, I don't know. 641 00:45:31,103 --> 00:45:32,896 Aren't you the man that came downstairs? 642 00:45:33,105 --> 00:45:35,148 Joined in and helped us when we needed it. 643 00:45:35,358 --> 00:45:37,485 Pierre cordona, miss-- 644 00:45:37,693 --> 00:45:41,363 - what is your name? - It's shasta, shasta Delaney. 645 00:45:41,572 --> 00:45:44,032 You don't have any pants on, Mr. cordona. 646 00:45:44,242 --> 00:45:46,118 I didn't have much time after the shooting. 647 00:45:46,327 --> 00:45:48,162 - Well, you have time now, don't you? Yes, i-- 648 00:45:48,371 --> 00:45:51,374 - well, why don't you put them on? - Because, uh, you're lying on them. 649 00:45:53,376 --> 00:45:54,710 Oh. 650 00:45:56,045 --> 00:45:57,588 You don't have many clothes on yourself. 651 00:45:58,130 --> 00:46:00,507 Who unbuttoned--? Who took my clothes off? 652 00:46:00,716 --> 00:46:02,008 - I did. - Why? 653 00:46:02,218 --> 00:46:05,346 - We flipped a coin and I won. - Oh, I've never heard of anything-- 654 00:46:05,554 --> 00:46:08,807 haven't you ever heard of loosening a person's clothes when they faint? 655 00:46:10,184 --> 00:46:12,769 Oh, yes. Unh. 656 00:46:12,937 --> 00:46:14,980 I guess I'm acting like an idiot, aren't I? 657 00:46:15,189 --> 00:46:16,315 I'd say almost. 658 00:46:16,524 --> 00:46:18,651 - Yeah, I would say so too. - I'm sorry. 659 00:46:18,859 --> 00:46:21,194 Suppose I could have a drink? 660 00:46:21,404 --> 00:46:23,739 McNally: You're not gonna faint again, are you? 661 00:46:23,948 --> 00:46:24,990 No, Mr. McNally. 662 00:46:25,199 --> 00:46:27,367 Do you only take a drink when you're about to faint? 663 00:46:28,160 --> 00:46:30,453 I'd hardly say that, miss. 664 00:46:30,663 --> 00:46:32,289 Thank you. 665 00:46:35,042 --> 00:46:38,128 - You all right? - Mm-hm. 666 00:46:39,714 --> 00:46:41,298 Oh, when I was waking up, 667 00:46:41,507 --> 00:46:43,759 didn't I hear you say something about going to rio lobo? 668 00:46:43,968 --> 00:46:45,386 - You did. - Good. 669 00:46:45,553 --> 00:46:47,429 - Well, I'm going with you. - You-- 670 00:46:47,638 --> 00:46:50,098 - oh, no, you're not. - Don't be silly. 671 00:46:50,683 --> 00:46:52,768 How much do you know about rio lobo? 672 00:46:52,977 --> 00:46:55,729 You've never been there, have you? Either of you. 673 00:46:55,938 --> 00:46:58,231 You don't know where to go or who to talk to. 674 00:46:58,607 --> 00:47:00,692 You don't even know who's a friend or an enemy. 675 00:47:00,901 --> 00:47:03,320 - Well, I can help. - Why do you wanna go? 676 00:47:03,529 --> 00:47:06,365 Well, I wanna get my wagon. 677 00:47:06,532 --> 00:47:10,327 Heh, old Charlie wanted me to have it. 678 00:47:10,494 --> 00:47:14,539 Oh. Every time I think about him, i-- 679 00:47:16,584 --> 00:47:19,378 anyway, it's all I own. 680 00:47:19,587 --> 00:47:21,213 You can't ride in that outfit. 681 00:47:21,422 --> 00:47:24,341 Well, if you get me a horse and my valise, I'll be ready in ten minutes. 682 00:47:24,550 --> 00:47:25,592 Oh, captain. 683 00:47:25,801 --> 00:47:27,886 When you get the troop paraded, let me know. 684 00:47:28,095 --> 00:47:30,388 I'll be in the bar. 685 00:47:34,060 --> 00:47:35,853 There she is. 686 00:47:36,604 --> 00:47:38,480 I'll take that. 687 00:47:40,149 --> 00:47:41,984 How far is it to rio lobo? 688 00:47:42,193 --> 00:47:43,360 Oh, 70 or 8o miles. 689 00:47:43,569 --> 00:47:45,237 Took three days on the stage. 690 00:47:45,446 --> 00:47:46,989 Well, it'll take us longer than that. 691 00:47:47,365 --> 00:47:48,407 All ready. 692 00:47:48,616 --> 00:47:50,284 Oh, we forgot something. Can she ride? 693 00:47:50,493 --> 00:47:51,535 Can yqu? 694 00:47:51,744 --> 00:47:53,370 Oh, which side of the horse do you get on? 695 00:47:53,579 --> 00:47:55,122 Left side. 696 00:47:55,331 --> 00:47:57,082 I knew it. 697 00:48:07,593 --> 00:48:10,095 Ah, you're a pretty good teacher, frenchy. 698 00:48:10,304 --> 00:48:11,722 Yeah, heh. 699 00:48:43,212 --> 00:48:45,964 Well, this looks like a good place to bed down. 700 00:48:46,173 --> 00:48:47,591 Cold, but it'll get colder. 701 00:48:47,800 --> 00:48:49,927 I'll see what I can find to make a fire. 702 00:48:50,136 --> 00:48:54,431 Shasta, you don't happen to have a bottle of that doctor's snake oil with you, do you? 703 00:48:54,640 --> 00:48:57,768 - Just happen to have some. - Good. 704 00:49:20,207 --> 00:49:21,833 What are you so happy about, colonel? 705 00:49:24,044 --> 00:49:27,839 Well, I've had about the right number of drinks, 706 00:49:28,048 --> 00:49:31,760 and I am warm and I'm relaxed. 707 00:49:33,762 --> 00:49:36,598 Well, if you gentle people 708 00:49:38,642 --> 00:49:42,604 can manage without me, i shall go to sleep. 709 00:49:42,813 --> 00:49:44,064 - Good night. - Night. 710 00:49:44,273 --> 00:49:45,816 - Night. McNally: Ugh. 711 00:49:47,359 --> 00:49:49,152 I'm freezing. 712 00:49:50,029 --> 00:49:51,822 This will help. 713 00:49:56,994 --> 00:49:58,245 Don't do that. 714 00:49:58,454 --> 00:50:00,205 - I don't like it. - Well, I'm sorry. 715 00:50:00,414 --> 00:50:02,791 - I was going-- - I'm tired of being pawed. 716 00:50:03,000 --> 00:50:04,459 I've had enough. 717 00:50:04,668 --> 00:50:07,379 What happened? What made you say that? 718 00:50:08,047 --> 00:50:09,339 Oh, why go into it? 719 00:50:10,633 --> 00:50:12,051 Because I would like to know. 720 00:50:13,469 --> 00:50:15,262 All right. 721 00:50:15,888 --> 00:50:17,180 I was married. 722 00:50:17,389 --> 00:50:19,391 It wasn't a good marriage. 723 00:50:19,600 --> 00:50:22,227 He couldn't drink, but he did anyway. 724 00:50:22,436 --> 00:50:24,980 And when he did, he wasn't good. 725 00:50:25,523 --> 00:50:27,650 Like when he drank, he used to gamble. 726 00:50:27,858 --> 00:50:31,069 And when he lost, he thought he was being cheated. 727 00:50:31,904 --> 00:50:34,281 I don't know if he was or not, 728 00:50:34,490 --> 00:50:37,659 but the other guy was faster and a good shot. 729 00:50:38,077 --> 00:50:40,412 So I had to get a job. 730 00:50:41,497 --> 00:50:44,082 Do you know what it's like to work in a saloon? 731 00:50:44,583 --> 00:50:46,459 - No. - No. 732 00:50:46,877 --> 00:50:49,546 They never leave you alone. 733 00:50:50,339 --> 00:50:51,965 Never. 734 00:50:55,177 --> 00:50:58,305 And good old Charlie Simms came along. 735 00:50:58,514 --> 00:51:01,767 The only man who was ever nice to me. 736 00:51:02,309 --> 00:51:04,269 And they killed him. 737 00:51:06,855 --> 00:51:09,023 Do you have any more questions? 738 00:51:09,692 --> 00:51:12,569 Yeah. What are you gonna do now? 739 00:51:13,404 --> 00:51:17,491 - I'm going to bed. - I mean, after this is all over. 740 00:51:20,327 --> 00:51:24,827 Well, I'm gonna get Charlie's wagon, and then I'm going to, uh... 741 00:51:26,208 --> 00:51:27,459 I don't know. 742 00:51:27,668 --> 00:51:30,045 You can't run a medicine show by yourself. 743 00:51:30,254 --> 00:51:32,256 Oh, I don't know, I'm pretty good at getting people 744 00:51:32,464 --> 00:51:34,924 to buy that apache herb tonic. 745 00:51:35,134 --> 00:51:38,095 Something will turn up. It always does. 746 00:51:39,805 --> 00:51:43,308 You know, I like you. 747 00:51:44,977 --> 00:51:47,854 - Why? - Because you don't cry. 748 00:51:48,063 --> 00:51:49,939 Oh, but I do. 749 00:51:50,149 --> 00:51:51,358 You saw me. 750 00:51:51,567 --> 00:51:54,736 You cried for your friend, not for yourself. 751 00:51:54,945 --> 00:51:56,696 There's a lot of difference. 752 00:51:58,824 --> 00:52:02,994 Don't be nice to me. Please. 753 00:52:05,164 --> 00:52:06,874 Wait. 754 00:52:09,752 --> 00:52:12,838 - Heh, I didn't figure-- - didn't you want me to do that? 755 00:52:13,047 --> 00:52:14,590 Of course I did. Sure, I did. 756 00:52:14,798 --> 00:52:16,716 But I'm generally the one who starts it. 757 00:52:16,925 --> 00:52:18,968 Well, that's why I started it. 758 00:52:19,178 --> 00:52:21,555 Because now I know when it'll stop. 759 00:52:21,764 --> 00:52:23,599 Well, I would... 760 00:52:24,475 --> 00:52:27,019 Um, good night. 761 00:52:59,677 --> 00:53:01,053 - Pierre? - Yeah? 762 00:53:01,261 --> 00:53:03,888 - See these poles above me? - Mm-hm. 763 00:53:04,056 --> 00:53:05,974 I can't figure out what they're for. 764 00:53:06,642 --> 00:53:07,934 They're all burnt. 765 00:53:08,143 --> 00:53:12,272 Well, I would say those poles were used by the Indians to bury their dead. 766 00:53:13,107 --> 00:53:14,358 They put the bodies on the poles 767 00:53:14,566 --> 00:53:16,109 - and burned them up. - What? 768 00:53:16,318 --> 00:53:18,611 Probably, you're sleeping on a skull of some brave-- 769 00:53:18,821 --> 00:53:21,198 I'm what? Hey. 770 00:53:43,053 --> 00:53:44,554 Hey- 771 00:53:45,472 --> 00:53:47,015 hey- 772 00:53:47,224 --> 00:53:49,643 how about waking up? 773 00:53:53,939 --> 00:53:55,565 How did she get here? 774 00:53:55,774 --> 00:53:57,734 Why don't you ask her? 775 00:53:58,235 --> 00:54:01,238 Hey, you, how'd you get here? 776 00:54:01,447 --> 00:54:05,947 What? Oh, when you were asleep. It was cold. 777 00:54:06,160 --> 00:54:08,912 Well, why me? Why didn't you pick on him? 778 00:54:09,121 --> 00:54:11,665 Well, he's young and I thought that-- 779 00:54:11,874 --> 00:54:13,917 well, you're older, you're comfortable. 780 00:54:14,126 --> 00:54:15,877 - Comfortable? - That's all I could think of. 781 00:54:16,086 --> 00:54:19,089 I've been called a lot of things, but "comfortable"? 782 00:54:19,298 --> 00:54:20,799 I'll say this. 783 00:54:21,008 --> 00:54:23,593 You're a lot better than a hot brick to keep a man warm. 784 00:54:23,802 --> 00:54:26,638 Heh. It's nice to be appreciated. 785 00:54:26,847 --> 00:54:29,224 - Is that coffee I smell? - It is. 786 00:54:29,600 --> 00:54:31,268 If you get up, you can have some. 787 00:54:32,686 --> 00:54:35,313 Rise and shine. 788 00:54:57,628 --> 00:54:59,546 Come on. 789 00:55:17,439 --> 00:55:20,191 Well, this is rio lobo. Take a look. 790 00:55:20,400 --> 00:55:22,485 McNally: Looks quiet enough. 791 00:55:22,694 --> 00:55:25,279 Too late to start anything now. 792 00:55:25,489 --> 00:55:29,451 Where does tuscarora's girlfriend live? You said we could hole up there. 793 00:55:29,660 --> 00:55:31,161 Yes, she's on the edge of town. 794 00:55:31,370 --> 00:55:33,413 There's a corral nearby we can put the horses. 795 00:55:33,622 --> 00:55:35,749 Can we get there without being seen? 796 00:55:35,958 --> 00:55:39,086 Yes, if you can get across the street. 797 00:55:39,878 --> 00:55:43,298 - Take a look, frenchy. - Right. 798 00:56:22,421 --> 00:56:23,797 It's me, shasta. 799 00:56:25,382 --> 00:56:27,509 Hurry, Maria. 800 00:56:34,016 --> 00:56:35,058 Oh, shasta. 801 00:56:35,976 --> 00:56:37,227 Listen, we don't have much time. 802 00:56:37,436 --> 00:56:40,355 These are friends of tuscarora's. They're hereto help Mr. Phillips. 803 00:56:40,564 --> 00:56:41,982 This is captain cordona. 804 00:56:43,358 --> 00:56:44,817 And this is colonel McNally. 805 00:56:45,027 --> 00:56:48,071 Maria, can we come in? We have to have a place to stay tonight. 806 00:56:48,280 --> 00:56:51,783 Si, but the horses, it's not good to have them here. 807 00:56:51,992 --> 00:56:53,034 Where's a good place? 808 00:56:53,243 --> 00:56:56,704 Over there, you will find an empty house. You see that? 809 00:56:56,914 --> 00:57:00,167 - And you will find a corral on your right. - All right. I'll take them. 810 00:57:00,375 --> 00:57:03,836 But be careful, they are watching. 811 00:57:04,296 --> 00:57:06,589 You went away. Why did you come back here? 812 00:57:06,798 --> 00:57:09,967 Oh, Maria, it's a long story. But first, tell me what's been happening here? 813 00:57:10,177 --> 00:57:12,637 What has ketcham and the sheriff been doing? 814 00:57:12,846 --> 00:57:15,181 They have been after Phillips to sell his ranch. 815 00:57:15,390 --> 00:57:16,432 Has he sold it? 816 00:57:16,642 --> 00:57:19,895 I don't know. I haven't seen tuscarora since you went away. 817 00:57:20,103 --> 00:57:23,648 I am afraid, shasta. And everybody's afraid here. 818 00:57:23,857 --> 00:57:25,567 The sheriff's men are watching everywhere. 819 00:57:25,776 --> 00:57:28,111 - They're watching this house? - Everywhere. 820 00:57:28,320 --> 00:57:30,739 It's not going to be safe for you to stay here. 821 00:57:30,948 --> 00:57:32,783 - We have to stay here tonight. - Si, si. 822 00:57:32,991 --> 00:57:34,075 And we haven't eaten. 823 00:57:34,284 --> 00:57:38,579 Oh, I'm sorry, I didn't think. But I'll just prepare something for you. 824 00:58:49,943 --> 00:58:51,194 I'm sorry, miss. 825 00:58:51,403 --> 00:58:54,197 There's someone's chasing me and I don't have any other place to go. 826 00:58:54,406 --> 00:58:57,242 - You don't have to go. - What? 827 00:58:57,826 --> 00:58:59,619 You can stay here. 828 00:59:00,746 --> 00:59:02,539 Would you mind putting that light out? 829 00:59:03,874 --> 00:59:05,917 As you wish. 830 00:59:09,588 --> 00:59:10,672 Thanks. 831 00:59:10,881 --> 00:59:13,216 Don't stand in the middle of the room. Get away from there. 832 00:59:19,264 --> 00:59:22,308 - Can you see anyone? - I don't see a soul. 833 00:59:22,517 --> 00:59:25,269 - Would you like me to have a look? - I'm looking. 834 00:59:25,479 --> 00:59:27,397 Yes, but I could go outside. 835 00:59:28,190 --> 00:59:29,733 You'd better put some clothes on first. 836 00:59:30,567 --> 00:59:32,235 As you wish. 837 00:59:32,861 --> 00:59:35,905 No, I didn't mean that exactly, ma'am. I don't think you should go out there. 838 00:59:36,364 --> 00:59:38,783 Well, then we, uh, we could stay here. 839 00:59:41,495 --> 00:59:45,995 I have plenty of tortillas and beans and chili and even some wine. 840 00:59:46,208 --> 00:59:48,543 Sounds good. I wish I could stay. 841 00:59:48,752 --> 00:59:52,130 - Why not? - Because I think they're gone now. 842 00:59:52,714 --> 00:59:56,092 - I must get back to my friends. - I'm sorry. 843 00:59:57,344 --> 00:59:59,387 - I don't know how to thank you. - You don't have to. 844 00:59:59,596 --> 01:00:01,931 - My name is Pierre. What's yours? - Amelita. 845 01:00:02,140 --> 01:00:03,850 Thank you, amelita. 846 01:00:04,059 --> 01:00:05,894 Wait a minute. 847 01:00:09,314 --> 01:00:11,190 It's all right. 848 01:00:17,989 --> 01:00:19,115 That smells good. 849 01:00:21,701 --> 01:00:23,494 Cordona. 850 01:00:24,371 --> 01:00:26,289 Come in. 851 01:00:26,665 --> 01:00:27,957 McNally: Where you been? 852 01:00:28,166 --> 01:00:30,793 I put the horses away and I was hiding. 853 01:00:31,002 --> 01:00:32,378 Hiding? From whom? 854 01:00:32,587 --> 01:00:34,338 From the people that watch the town. 855 01:00:34,548 --> 01:00:36,758 I told you. Where were you? 856 01:00:36,967 --> 01:00:38,051 In the house of a girl. 857 01:00:38,260 --> 01:00:41,012 A girl? Pretty fast worker. 858 01:00:41,221 --> 01:00:43,723 - Where'd you meet her? - I crashed the door and there she was. 859 01:00:43,932 --> 01:00:47,185 - Oh, really? - Yeah, she's pretty. Dark hair. 860 01:00:47,394 --> 01:00:50,313 - I think her name's amelita. - Oh, I know her. She's a friend of mine. 861 01:00:50,522 --> 01:00:52,941 - Well, she helped me. - Well, I hope you had fun. 862 01:00:53,150 --> 01:00:55,652 Stop it, shasta. What are we gonna do now? 863 01:00:55,861 --> 01:00:57,362 Well, we're gonna stay here tonight. 864 01:00:57,571 --> 01:01:00,323 In the morning, I'll go into town, see what I can find out. 865 01:01:00,532 --> 01:01:02,492 Why don't we go into, uh, Phillip's ranch and--? 866 01:01:02,701 --> 01:01:05,495 If they're watching this town, they're certainly watching the ranch. 867 01:01:05,704 --> 01:01:08,123 - And the sheriff knows you, doesn't he? - He does. 868 01:01:08,331 --> 01:01:11,083 McNally: Well, he'll sure as hell wanna know what you're doing here. 869 01:01:11,293 --> 01:01:14,713 He always wants to know all about any stranger. 870 01:01:15,130 --> 01:01:16,172 Well-- 871 01:01:16,381 --> 01:01:18,883 wrap up your wrist and say you hurt yourself, 872 01:01:19,092 --> 01:01:20,635 and say you're looking for a doctor. 873 01:01:20,844 --> 01:01:24,514 Better the dentist. He's a friend of tuscarora and Mr. Phillips. 874 01:01:24,723 --> 01:01:25,974 He can tell you much. 875 01:01:26,183 --> 01:01:30,645 Well, I feel a toothache coming on. I hope you have plenty of this wine, Maria. 876 01:01:47,704 --> 01:01:51,082 - Come on, boys. Bring them in here. - There you go. 877 01:02:01,343 --> 01:02:03,511 Thanks, boys. See they get some water, will you? 878 01:02:03,720 --> 01:02:06,097 - I'll be back in a little while. - You be careful. 879 01:02:22,864 --> 01:02:25,867 - Been a long time, Maria. - All right, boys, come on. 880 01:02:28,119 --> 01:02:30,996 Tuscarora. Come here. 881 01:02:38,088 --> 01:02:39,339 You wanna see me? 882 01:02:39,547 --> 01:02:41,549 You just brought some horses into town, didn't you? 883 01:02:41,758 --> 01:02:43,009 - That's right. - They yours? 884 01:02:43,218 --> 01:02:46,221 - They're ours. - I think some of those horses were stolen. 885 01:02:46,429 --> 01:02:47,471 That's a lie. 886 01:02:48,848 --> 01:02:51,058 No! No! Leave him alone! 887 01:02:51,268 --> 01:02:53,353 Stop it! Stop it! 888 01:02:53,561 --> 01:02:56,814 Stop this wicked thing! 889 01:03:14,708 --> 01:03:15,917 All right, that's enough. 890 01:03:19,713 --> 01:03:20,880 What's going on? 891 01:03:21,089 --> 01:03:22,965 Just teaching him some manners, sheriff. 892 01:03:23,174 --> 01:03:24,884 He's been stealing horses. 893 01:03:27,220 --> 01:03:30,973 We gotta save enough of him to hang. Take him over to the jail. 894 01:03:31,182 --> 01:03:33,726 Come on, on your feet. 895 01:03:36,062 --> 01:03:38,230 Bring the girl along too. 896 01:03:38,440 --> 01:03:40,525 Why? 897 01:03:46,281 --> 01:03:48,658 McNally: Are you all right, lady? 898 01:03:51,494 --> 01:03:52,536 Are you? 899 01:03:52,746 --> 01:03:54,164 You'd better go on home. 900 01:03:57,834 --> 01:03:59,377 McNally: Go on. 901 01:04:00,337 --> 01:04:03,256 You're kind of new around here, aren't you? 902 01:04:03,590 --> 01:04:06,759 - Just got in this morning. - Figure on staying long? 903 01:04:08,136 --> 01:04:10,138 Bum tooth. 904 01:04:10,472 --> 01:04:13,308 Hey, doc. Got a customer for you. 905 01:04:14,642 --> 01:04:16,560 Oh, mister. 906 01:04:17,228 --> 01:04:20,856 After you get that tooth fixed, just amble on out of town. 907 01:04:22,567 --> 01:04:24,902 Sounds like good advice. 908 01:04:28,323 --> 01:04:30,199 Doctor. 909 01:04:30,450 --> 01:04:32,577 Come on in, sir. 910 01:04:38,708 --> 01:04:40,459 Keep an eye on that big fella. 911 01:04:40,668 --> 01:04:43,545 See if he really has a bad tooth. 912 01:04:46,466 --> 01:04:49,135 - So you got a bad tooth? - No, I haven't. 913 01:04:49,344 --> 01:04:51,763 - Get in the chair. - I told you, my tooth's all right. 914 01:04:51,971 --> 01:04:53,138 Get in the chair. 915 01:04:53,348 --> 01:04:55,099 Well, can't we just talk? 916 01:04:55,308 --> 01:04:57,143 See that fella over there by the jail? 917 01:04:57,352 --> 01:05:00,229 He's checking out your story on your tooth. 918 01:05:00,563 --> 01:05:04,191 - All right, open real wide. - Well, I can't talk with my mouth open. 919 01:05:04,401 --> 01:05:07,695 Well, I'll ask the questions, you just nod or shake your head. 920 01:05:07,904 --> 01:05:10,907 Now, that girl Maria, the one that got knocked around, 921 01:05:11,116 --> 01:05:12,992 - she send you? - Yeah. 922 01:05:13,201 --> 01:05:15,995 I thought so, the way you bolted in here. 923 01:05:16,204 --> 01:05:17,413 - Ow! That hurts. - Well, then yell. 924 01:05:17,622 --> 01:05:19,749 - Most of my patients yell a lot. - Ow! 925 01:05:19,958 --> 01:05:21,084 Take a look out there. 926 01:05:28,216 --> 01:05:30,843 McNally: He's getting-- he's gone. 927 01:05:31,094 --> 01:05:32,345 Is that my tooth? 928 01:05:32,554 --> 01:05:34,764 No, no. No, yours are fine. 929 01:05:35,557 --> 01:05:37,475 Tell me what's going on around here. 930 01:05:37,684 --> 01:05:40,186 Well, the man really running things and putting up all the money 931 01:05:40,395 --> 01:05:41,437 is a man named ketcham. 932 01:05:41,646 --> 01:05:43,314 Came in here right after the war. 933 01:05:43,523 --> 01:05:46,359 Hendricks killed the sheriff we had 934 01:05:46,568 --> 01:05:49,654 and ketcham made Hendricks the new sheriff. 935 01:05:50,864 --> 01:05:52,156 Take a look out there. 936 01:05:53,032 --> 01:05:55,951 - Wish I could hear what they're saying. - Don't have to. 937 01:05:56,161 --> 01:05:57,996 Blackmail. 938 01:05:58,413 --> 01:06:00,915 If they do things the way they've been doing it, 939 01:06:01,124 --> 01:06:05,044 Hendricks will send his bullyboys out to old man Phillips' ranch. 940 01:06:05,378 --> 01:06:08,672 They'll run off all his stock so he's on foot, 941 01:06:08,882 --> 01:06:11,634 then they'll tell him that the way to keep his boy from being hanged 942 01:06:11,843 --> 01:06:16,138 is to sign over his ranch to them for a quarter of what it's worth. 943 01:06:16,347 --> 01:06:19,433 Now, I know that old man, he's stubborn as hell, 944 01:06:19,642 --> 01:06:22,186 but he dearly loves that boy. 945 01:06:22,770 --> 01:06:26,565 So they'll keep him there till he cracks and signs over his land. 946 01:06:26,774 --> 01:06:29,693 Well, ketcham's been picking up a lot of land. 947 01:06:29,903 --> 01:06:32,864 All of it that's any good, Mr... 948 01:06:33,072 --> 01:06:35,115 - Mr" - doesn't matter. 949 01:06:35,700 --> 01:06:38,703 Well, Mr. doesn't matter, i hope you can do something. 950 01:06:38,912 --> 01:06:40,246 You got plenty of help? 951 01:06:40,455 --> 01:06:42,957 Well, no. No, I haven't. 952 01:06:43,166 --> 01:06:47,086 Well, god be with you. I still wish you luck. 953 01:06:47,587 --> 01:06:49,297 We ought to give them one more good yell. 954 01:06:49,506 --> 01:06:52,258 They usually yell a lot when I give them a shot of this. 955 01:06:52,467 --> 01:06:54,135 Hey. Ow! 956 01:06:54,719 --> 01:06:56,762 That's the real stuff. 957 01:06:56,971 --> 01:07:00,307 Well, if you'd have been a good enough actor, I wouldn't have used it. 958 01:07:01,100 --> 01:07:03,560 That'll be a dollar, 6 bits. 959 01:07:04,437 --> 01:07:06,981 Would 4 bits be just as good? 960 01:07:07,315 --> 01:07:09,233 Just as good. 961 01:07:09,776 --> 01:07:11,402 Thank you, Mr. doesn't matter. 962 01:07:11,611 --> 01:07:15,281 McNally. I'll be seeing you. 963 01:07:22,121 --> 01:07:23,413 You must hide. 964 01:07:23,623 --> 01:07:26,751 Maria told me to tell you that the sheriff is sending some men here. 965 01:07:26,960 --> 01:07:28,670 - Where can we hide in here? - I don't know. 966 01:07:28,878 --> 01:07:31,046 Under the bed. Hurry. 967 01:07:31,256 --> 01:07:33,216 Oh, wait a minute. 968 01:07:33,424 --> 01:07:36,176 First, pour some water over my head. 969 01:07:41,224 --> 01:07:43,976 - All of it? - Yes, go ahead. 970 01:07:56,322 --> 01:07:59,033 - Who is it? - Open up. 971 01:07:59,576 --> 01:08:01,661 - Just a minute. - Hurry it up. 972 01:08:01,869 --> 01:08:04,037 Just a minute. 973 01:08:08,418 --> 01:08:11,379 - Anybody else in here? - Well, you're here. 974 01:08:11,588 --> 01:08:13,298 I can't see, who are you? 975 01:08:13,506 --> 01:08:15,799 Sheriff's office. 976 01:08:20,305 --> 01:08:22,557 Nobody in here. 977 01:08:33,610 --> 01:08:35,778 They're gone now. 978 01:08:43,119 --> 01:08:45,746 - What are you laughing at? - You wouldn't believe what he said. 979 01:08:45,955 --> 01:08:48,040 You don't have to say those things, they're private. 980 01:08:48,249 --> 01:08:52,086 - No, but do you really get away with that? - Yes. 981 01:08:52,295 --> 01:08:54,255 - Do you know what he said? - No, what did he say? 982 01:08:54,464 --> 01:08:58,964 He said, "one more kiss before we die." Can you imagine? 983 01:08:59,761 --> 01:09:02,346 - That's stupid. - It is not. 984 01:09:04,724 --> 01:09:07,393 - Who is it? McNally: Me. 985 01:09:09,354 --> 01:09:11,647 - What did you find out? - Plenty. 986 01:09:11,856 --> 01:09:14,358 They slapped Maria around this morning, 987 01:09:14,567 --> 01:09:17,194 put tuscarora in jail for stealing his own horses, 988 01:09:17,403 --> 01:09:19,571 and they've sent men out to old man Phillips' ranch 989 01:09:19,781 --> 01:09:21,365 to force him to give in. 990 01:09:21,574 --> 01:09:23,826 - Are we gonna let them? - Not if we can help it. 991 01:09:24,035 --> 01:09:25,619 - How do you get--? - I'm sorry. 992 01:09:25,828 --> 01:09:27,996 I couldn't get here before, there were men. 993 01:09:28,206 --> 01:09:29,248 We had visitors. 994 01:09:29,457 --> 01:09:32,001 Well, I was just asking the way to Phillips' ranch. 995 01:09:32,210 --> 01:09:34,837 - I'll take you. - Oh, no, not a chance. 996 01:09:35,046 --> 01:09:36,464 Well, she can't stay here. 997 01:09:36,673 --> 01:09:38,966 You know that, don't you? I'll take the wagon. 998 01:09:39,175 --> 01:09:41,927 - Why? - Because it's the only thing I've got left. 999 01:09:42,136 --> 01:09:44,388 And I might not get a chance to come back and get it. 1000 01:09:44,597 --> 01:09:46,557 You must have a lot of faith in us. 1001 01:09:46,766 --> 01:09:48,559 Well, you're good, but you're taking on a lot. 1002 01:09:48,768 --> 01:09:50,436 Can you get out of town without being seen? 1003 01:09:50,645 --> 01:09:52,647 With a little bit of luck. Come help me, amelita. 1004 01:09:52,855 --> 01:09:56,149 I'll meet you both east of town, about a half mile from the little church. 1005 01:09:56,359 --> 01:09:58,069 - The little church? - I can show you. 1006 01:09:58,277 --> 01:10:00,529 Is there anything else I can do for you? 1007 01:10:00,738 --> 01:10:03,782 Well, pray a little. We'll be back if things work out right. 1008 01:10:03,991 --> 01:10:05,659 It's very much for just two men. 1009 01:10:05,868 --> 01:10:08,495 I hope there'll be three when we see Mr. Phillips. 1010 01:10:08,705 --> 01:10:13,042 - Will you show us the way? - Yes, I know a better way. Follow me. 1011 01:10:28,808 --> 01:10:31,101 There are two of them out front by the gate. 1012 01:10:31,310 --> 01:10:33,645 I don't see the third one. 1013 01:10:33,855 --> 01:10:36,482 Wait a minute. See that shack behind the house? 1014 01:10:36,691 --> 01:10:39,985 - Doesn't that look like cigarette smoke? - You've got good eyes. 1015 01:10:40,194 --> 01:10:41,570 I see him. 1016 01:10:41,779 --> 01:10:44,782 - Think you can handle him? - Sure. 1017 01:10:44,991 --> 01:10:48,327 - I can get in behind him. - All right. 1018 01:10:49,078 --> 01:10:50,788 How about you? 1019 01:10:50,997 --> 01:10:53,499 We can leave shasta at the wagon and when we get through-- 1020 01:10:53,708 --> 01:10:55,209 through? You'll be through, all right. 1021 01:10:55,418 --> 01:10:57,420 How are you gonna get close enough to those two men? 1022 01:10:57,628 --> 01:11:01,006 Well, this comfortable old man figured he'd ride right down there and shoot them. 1023 01:11:01,215 --> 01:11:02,674 How are you gonna get into the house? 1024 01:11:02,884 --> 01:11:04,802 Old man Phillips will probably blow your head off 1025 01:11:05,011 --> 01:11:06,595 before he even knows what side you're on. 1026 01:11:06,804 --> 01:11:08,764 - Madam, did you happen--? - Don't be sarcastic. 1027 01:11:08,973 --> 01:11:11,433 - Do you happen to have any suggestions? - Yes, I do. 1028 01:11:11,642 --> 01:11:15,854 - I'll drive the wagon in, you'll be in back. - Wanna get yourself killed? 1029 01:11:16,063 --> 01:11:18,315 Look, they're part of the bunch that killed Charlie Simms, 1030 01:11:18,524 --> 01:11:21,276 - I just wanna them to pay for it. - No, no, no. I'm against it. 1031 01:11:21,486 --> 01:11:22,862 This is your first step, isn't it? 1032 01:11:23,070 --> 01:11:25,655 If you fall down, you won't get another chance. 1033 01:11:25,865 --> 01:11:27,825 - I will not permit it. - You won't permit it? 1034 01:11:28,034 --> 01:11:30,619 - Oh, he's in love with me. - I didn't say I was in love with you. 1035 01:11:30,828 --> 01:11:33,372 - You said you thought you were. - I don't wanna get in trouble-- 1036 01:11:33,581 --> 01:11:36,667 are we gonna rescue an old man or stand around here and argue? 1037 01:11:37,376 --> 01:11:41,755 Just give me two minutes before you start. And I still don't like it. 1038 01:11:41,964 --> 01:11:45,008 This thing between you two, kind of sudden, isn't it? 1039 01:11:45,218 --> 01:11:46,928 Oh, it's not me, it's him. 1040 01:11:47,136 --> 01:11:49,388 Are all Mexicans as sudden as he is? 1041 01:11:49,597 --> 01:11:51,724 One little kiss and the balloon goes up. 1042 01:11:52,350 --> 01:11:54,685 Let's get in the wagon. 1043 01:12:28,970 --> 01:12:31,430 Well, he's had his two minutes. 1044 01:12:31,639 --> 01:12:34,767 About two minutes more and we'll know whether your idea was any good. 1045 01:12:34,976 --> 01:12:36,936 When the shooting starts, don't forget to duck. 1046 01:12:37,144 --> 01:12:39,229 Yes, colonel. 1047 01:12:39,856 --> 01:12:42,024 - Let's go. - Hyah! 1048 01:13:05,464 --> 01:13:07,591 Got a visitor. 1049 01:13:11,929 --> 01:13:14,973 What in tarnation is that thing? 1050 01:13:15,725 --> 01:13:18,144 Hold it right there, miss. 1051 01:13:20,605 --> 01:13:21,939 Where do you think you're going? 1052 01:13:22,148 --> 01:13:24,817 Well, my horses need water. I thought I could get some here. 1053 01:13:25,026 --> 01:13:26,944 - Well, it ain't very safe to go that way. - Hey, 1054 01:13:27,153 --> 01:13:29,738 ain't that the girl whitey Carter went looking for? 1055 01:13:29,947 --> 01:13:32,491 - You the girl? - Yeah, I'm the girl. 1056 01:13:32,700 --> 01:13:34,410 You got any more of that snake oil? 1057 01:13:34,619 --> 01:13:36,579 Yeah, there's plenty in the back of the wagon. 1058 01:13:36,787 --> 01:13:38,872 Think I'll get some. 1059 01:13:39,165 --> 01:13:41,876 Where you been? They've been looking all over for you. 1060 01:13:42,084 --> 01:13:43,502 Oh, I don't know, I've been-- 1061 01:13:43,711 --> 01:13:45,212 oh, I guess I can tell you. 1062 01:13:45,421 --> 01:13:47,923 I don't like whitey. I didn't want him to find me. 1063 01:13:48,132 --> 01:13:50,551 Well, everybody's got different tastes. You can't-- 1064 01:13:52,803 --> 01:13:53,929 what was that? 1065 01:13:54,138 --> 01:13:55,889 Probably your friend getting some snake oil. 1066 01:13:56,098 --> 01:14:00,598 Hey, tell me, what's a girl suppose to do when a man keeps following her around? 1067 01:14:01,145 --> 01:14:03,605 I'm tired. You know, I haven't slept. 1068 01:14:03,814 --> 01:14:06,900 Except for the other night, over a place where an Indian was buried. 1069 01:14:07,109 --> 01:14:08,902 - It was awful. - Indian? 1070 01:14:09,111 --> 01:14:10,320 Where was the Indian buried? 1071 01:14:10,529 --> 01:14:12,239 I don't know. I can't remember. 1072 01:14:12,448 --> 01:14:14,116 It was just before somebody hit me. 1073 01:14:14,325 --> 01:14:15,826 They hit you? Who? 1074 01:14:16,035 --> 01:14:17,453 I didn't see him, but he hit me. 1075 01:14:17,662 --> 01:14:20,581 - Where? - There. 1076 01:14:20,790 --> 01:14:24,084 Well, you certainly took long enough. I was running out of things to say. 1077 01:14:24,293 --> 01:14:25,919 That I can't believe. 1078 01:14:29,131 --> 01:14:31,800 Hurry it up. McNally: Just a minute. 1079 01:14:32,009 --> 01:14:35,345 What's going on out there? Who's out there? 1080 01:14:35,554 --> 01:14:37,347 You better speak up or I'll shoot! 1081 01:14:37,556 --> 01:14:40,892 McNally: Hold on a bit. We're trying to help you. 1082 01:14:41,102 --> 01:14:42,770 Hyah! 1083 01:14:47,233 --> 01:14:48,859 McNally: Hold your fire, you fool! 1084 01:14:49,068 --> 01:14:50,903 Don't you come no closer! 1085 01:14:51,112 --> 01:14:53,906 I'll go. He won't shoot a woman. 1086 01:14:54,115 --> 01:14:56,408 McNally: Don't count on it. 1087 01:14:58,536 --> 01:15:01,080 Mr. Phillips, let me in. 1088 01:15:02,039 --> 01:15:05,125 You just stay where you are out there. 1089 01:15:07,211 --> 01:15:09,963 What's going on over there? 1090 01:15:18,305 --> 01:15:20,765 Look out, he'll shoot you. Stay away from that window. 1091 01:15:23,019 --> 01:15:24,854 - Where's shasta? - Inside. 1092 01:15:26,439 --> 01:15:28,065 - Who's out there? - It's me. 1093 01:15:28,274 --> 01:15:30,818 - Who's me? - Pierre cordona. 1094 01:15:31,027 --> 01:15:33,362 Cordona? You tuscarora's captain? 1095 01:15:33,571 --> 01:15:36,699 - Used to be. - Well, don't you try nothing. 1096 01:15:38,409 --> 01:15:40,369 You, big fella, 1097 01:15:40,786 --> 01:15:43,079 get down off that contraption. 1098 01:15:48,169 --> 01:15:52,669 Now get your hands up high and walk up here nice and easy. 1099 01:15:53,799 --> 01:15:57,844 You too, cordona. And keep them high. 1100 01:16:00,181 --> 01:16:02,391 Just keep them up there. 1101 01:16:11,776 --> 01:16:14,904 Just keep your hands up and say something. Go ahead. 1102 01:16:15,112 --> 01:16:18,281 - Well, what'll I say? - Just talk to me. I wanna hear you talk. 1103 01:16:18,491 --> 01:16:21,243 - If you'd quit prodding me with that-- - I knew it. 1104 01:16:21,452 --> 01:16:24,204 I knew it. I can tell by your talking, you're a yank. 1105 01:16:25,456 --> 01:16:26,540 Didn't you tell him? 1106 01:16:26,749 --> 01:16:29,042 Well, he's a rather difficult man to convince. 1107 01:16:29,251 --> 01:16:32,379 Well, you'd be too, if you had a flock of no-goods like that hanging on you. 1108 01:16:32,588 --> 01:16:33,630 Mr. Phillips-- 1109 01:16:33,839 --> 01:16:36,925 you said you was my boy's captain, how do I know that? 1110 01:16:37,551 --> 01:16:41,346 Um-- did he write to you about the first battle we were in? 1111 01:16:42,348 --> 01:16:43,515 Mm-hm. 1112 01:16:43,682 --> 01:16:45,058 Did he get shot in the arm? 1113 01:16:46,894 --> 01:16:48,478 Well, I guess you're who you say you are. 1114 01:16:48,687 --> 01:16:51,231 Now, what's this damn big yank doing here? 1115 01:16:51,440 --> 01:16:53,942 Well, this damn big yank's after another damn big yank 1116 01:16:54,151 --> 01:16:56,570 and helping you in the process. 1117 01:16:56,779 --> 01:16:58,822 Sound like you mean that. What's your name? 1118 01:16:59,031 --> 01:17:02,492 Cord McNally. Didn't tuscarora tell you about me? 1119 01:17:02,701 --> 01:17:06,830 Ha, ha. Cord McNally. Yeah, he sure did, and I ain't gonna repeat what he said. 1120 01:17:07,039 --> 01:17:10,042 Tell me about her. You know, I'd have shot her when she come running up here, 1121 01:17:10,251 --> 01:17:12,461 but she's got the best looking legs leverseen. 1122 01:17:12,670 --> 01:17:14,880 McNally: I didn't have the view you did, Mr. Phillips. 1123 01:17:15,089 --> 01:17:16,215 What's she doing here? 1124 01:17:16,423 --> 01:17:19,384 Whitey Carter murdered one of her friends. 1125 01:17:19,593 --> 01:17:22,721 Oh, old Charlie Simms. Yeah, I heard about that. 1126 01:17:22,930 --> 01:17:24,181 Now I know who she is. 1127 01:17:24,390 --> 01:17:27,059 - Whitey's dead. - That's the best news I heard all year. 1128 01:17:27,268 --> 01:17:29,770 - Who killed him? - She did. 1129 01:17:30,271 --> 01:17:34,771 Well, I'll be a suckered mule. Legs like that and can shoot too. 1130 01:17:36,402 --> 01:17:39,154 I sure am obliged to you folks for getting me out of the fix I was in. 1131 01:17:40,322 --> 01:17:44,200 - This calls for a drink. McNally: Well, I could sure use one. 1132 01:17:44,410 --> 01:17:47,413 You know, they got my boy, don't you? What do you plan on doing about that? 1133 01:17:47,621 --> 01:17:49,539 Just gonna ride into town and bust open the jail? 1134 01:17:49,748 --> 01:17:53,001 Ugh! That stuff is not for the young. What'd you brew that with? 1135 01:17:53,210 --> 01:17:55,503 I asked you, are you just gonna bust open the jail? 1136 01:17:55,713 --> 01:17:59,299 The answer is no, unless you want your boy killed. 1137 01:17:59,508 --> 01:18:01,801 - Think I'm a fool'? - That's not the question. 1138 01:18:02,011 --> 01:18:04,054 We've gotta have something to bargain with. 1139 01:18:04,263 --> 01:18:06,306 - Like what? - Like ketcham. 1140 01:18:06,515 --> 01:18:09,100 Ketcham? Are you serious or are you crazy? 1141 01:18:09,310 --> 01:18:12,521 A little bit of both, but it's the only way i know to get your boy back. 1142 01:18:12,730 --> 01:18:14,106 Well, how do you get ketcham? 1143 01:18:14,315 --> 01:18:16,275 You know his ranch pretty well, don't you? 1144 01:18:16,483 --> 01:18:17,817 I was there before he had it. 1145 01:18:18,027 --> 01:18:19,737 How far is it? 1146 01:18:20,070 --> 01:18:22,530 - Two, three hours. - You coming with us? 1147 01:18:24,074 --> 01:18:26,785 Heh, heh. Reckon I'm crazy too. 1148 01:18:26,994 --> 01:18:31,206 Is there a safe place here where we can leave this young lady while we're gone? 1149 01:18:31,415 --> 01:18:33,583 Hank prior's place is on the way. 1150 01:18:33,792 --> 01:18:37,295 Reckon we could get there before dark, if we're to leave right away. 1151 01:18:37,504 --> 01:18:39,214 No, I'm going with you. I can help. 1152 01:18:39,423 --> 01:18:40,715 - You're not going. - Yes, I am. 1153 01:18:40,925 --> 01:18:43,552 You're not going. You've been trying to run this show since we met. 1154 01:18:43,761 --> 01:18:47,931 Now, listen to me and keep still. You are not going. 1155 01:18:48,140 --> 01:18:49,724 - Oh, come-- - you tell them, frenchy. 1156 01:18:49,934 --> 01:18:51,769 Yeah. 1157 01:18:53,854 --> 01:18:54,896 Much obliged. 1158 01:18:55,105 --> 01:18:58,149 I'd give every damn horse I own to get a chance at that fella. 1159 01:18:58,359 --> 01:19:00,903 Mr. prior, if we don't come back, you said-- 1160 01:19:01,111 --> 01:19:03,863 I'm not gonna disappoint you. 1161 01:19:04,073 --> 01:19:06,408 I told you I'd get the girl to blackthorne. 1162 01:19:06,617 --> 01:19:07,743 Thank you. 1163 01:19:09,662 --> 01:19:12,039 No,no,no. 1164 01:19:13,624 --> 01:19:15,792 What the--? Frenchy. 1165 01:19:16,502 --> 01:19:20,130 You figuring on coming with us, or you got something better to do? 1166 01:19:21,548 --> 01:19:23,174 That's a silly question, colonel. 1167 01:19:23,926 --> 01:19:26,053 Like to be doing that yourself, wouldn't you? 1168 01:19:27,054 --> 01:19:31,554 No, Mr. Phillips, not a chance. I'm just comfortable. 1169 01:19:35,479 --> 01:19:39,024 You keep calling me frenchy. I'm half-Mexican, you know? 1170 01:19:39,233 --> 01:19:43,733 Yeah. Well, which half was kneeling and which half was kissing her hand? 1171 01:20:02,381 --> 01:20:05,425 - Where's ketcham apt to be? - The big house. 1172 01:20:05,634 --> 01:20:06,760 McNally: What does he look like? 1173 01:20:07,219 --> 01:20:10,305 - Big man, black hair and moustache. - That could be anybody. 1174 01:20:10,514 --> 01:20:13,558 Could also be the man that was with whitey when we paid the money. 1175 01:20:13,767 --> 01:20:15,518 Could be. 1176 01:20:17,021 --> 01:20:18,313 How many men has he got? 1177 01:20:18,522 --> 01:20:20,774 Fifteen, 20 hands. They'd be in the bunkhouse. 1178 01:20:20,983 --> 01:20:23,986 There's one over there to the left, and another one farther off to the right. 1179 01:20:24,194 --> 01:20:26,196 Then there's these men he's got guarding the place, 1180 01:20:26,405 --> 01:20:28,073 which you soldier boys would call sentries. 1181 01:20:28,282 --> 01:20:29,992 Ketcham doesn't take many chances. 1182 01:20:30,200 --> 01:20:32,243 I can see three of them. 1183 01:20:32,453 --> 01:20:34,997 No, four. There's one over here by the gate. 1184 01:20:35,205 --> 01:20:37,457 We'll have to get them first, 1185 01:20:37,666 --> 01:20:41,336 and then get into that house and grab ketcham. 1186 01:20:41,545 --> 01:20:44,881 - Use him to hold the rest off. - We'd better not kill him, then. 1187 01:20:45,090 --> 01:20:47,383 No, we'd better not kill him. 1188 01:20:47,593 --> 01:20:49,136 Well, frenchy? 1189 01:20:49,345 --> 01:20:51,555 I think I can take the one in front of the house. 1190 01:20:51,764 --> 01:20:55,100 I'll take the one off to the left and the one in front of the bunkhouse. 1191 01:20:55,309 --> 01:20:56,977 Leave one for me. 1192 01:20:57,186 --> 01:20:59,897 You think you could you sneak up on that fella at the gate? 1193 01:21:00,105 --> 01:21:02,816 I can sneak up on a coyote if I have a mind to. 1194 01:21:03,025 --> 01:21:05,277 Better give me a little start. 1195 01:21:06,236 --> 01:21:08,947 No sense in letting this go to waste. 1196 01:21:09,907 --> 01:21:11,325 Remind me to ask tuscarora a question. 1197 01:21:12,701 --> 01:21:13,743 About what? 1198 01:21:13,911 --> 01:21:16,580 He said you were a saintly old man that didn't hold with all the vices. 1199 01:21:16,789 --> 01:21:19,124 I don't. I don't hold with them at all. 1200 01:21:19,333 --> 01:21:23,587 That don't stop me from taking a saintly pleasure in them whenever I get a chance. 1201 01:21:24,922 --> 01:21:26,882 Why don't you blow a bugle? 1202 01:21:27,091 --> 01:21:29,718 You ready? If you ain't, I'll go by myself. 1203 01:23:23,874 --> 01:23:26,084 - Where's the old man? - Over there. 1204 01:23:26,293 --> 01:23:27,544 You get the fella at the gate? 1205 01:23:27,753 --> 01:23:30,672 He's at another gate now looking for St. Peter. 1206 01:23:41,975 --> 01:23:45,019 The big man at the desk, he's the one I gave the money to. 1207 01:23:45,229 --> 01:23:47,648 Sergeant ike German. 1208 01:23:50,275 --> 01:23:51,943 What the--? 1209 01:23:53,195 --> 01:23:56,281 Guards! Tom! Reg! What are you--? 1210 01:23:58,033 --> 01:24:01,953 McNally: I've waited a long time for this. 1211 01:24:04,748 --> 01:24:07,459 Sergeant major gorman, how does it feel? 1212 01:24:09,211 --> 01:24:12,047 Remember lieutenant Forsythe? 1213 01:24:12,422 --> 01:24:14,966 Well, here's one for him. 1214 01:24:21,265 --> 01:24:22,724 Raughs] 1215 01:24:23,684 --> 01:24:25,686 McNally: Get up. - Hold them for a while. 1216 01:24:26,645 --> 01:24:27,687 McNally: Here's another. 1217 01:24:33,652 --> 01:24:36,655 That's a dandy, McNally. Give him one for tuscarora. 1218 01:24:41,910 --> 01:24:43,953 All right, sergeant. Let's talk to your people. 1219 01:24:44,162 --> 01:24:47,874 You tell them they move a finger and I blow your head off. Yell out. 1220 01:24:48,083 --> 01:24:50,835 Can you hear me? This is ketcham. 1221 01:24:51,044 --> 01:24:53,212 Don't move. Don't do anything. 1222 01:24:53,422 --> 01:24:55,549 - You hear me? - Yeah, we hear you. 1223 01:24:55,757 --> 01:24:58,509 Now tell them to get our horses and one for you. 1224 01:24:58,719 --> 01:25:01,054 Bring their horses around and one for me. 1225 01:25:01,263 --> 01:25:02,806 All right, Mr. ketchum. 1226 01:25:03,015 --> 01:25:05,809 When you got him softened up, find out where he hides them water rights 1227 01:25:06,018 --> 01:25:07,936 and deeds and all that stuff he's been stealing. 1228 01:25:08,478 --> 01:25:11,063 You don't think I'd be fool enough to keep them here, do you? 1229 01:25:11,273 --> 01:25:12,816 McNally: Where do you keep them? 1230 01:25:13,025 --> 01:25:14,192 Where are they? 1231 01:25:14,401 --> 01:25:15,610 - It's all in the bank. McNally: Where? 1232 01:25:15,819 --> 01:25:17,111 - In the bank. McNally: Where? 1233 01:25:19,364 --> 01:25:20,823 They're here. 1234 01:25:21,033 --> 01:25:23,493 Behind that cabinet. In a safe. 1235 01:25:23,702 --> 01:25:25,620 Take a look. 1236 01:25:29,499 --> 01:25:31,250 This way. 1237 01:25:33,086 --> 01:25:35,046 Lfslocked. 1238 01:25:36,256 --> 01:25:37,882 There. 1239 01:25:44,723 --> 01:25:47,684 Here they are, McNally. All the stuff we was looking for. 1240 01:25:47,893 --> 01:25:49,227 Look out! 1241 01:25:52,481 --> 01:25:55,108 Colonel McNally, I'm on fire! Help me! 1242 01:25:55,317 --> 01:25:58,528 - Phillips, help me, please! - Let him burn. 1243 01:25:58,737 --> 01:26:01,698 No, McNally, don't let him burn till he signs these papers. 1244 01:26:01,907 --> 01:26:05,285 McNally: Are you ready to sign? - Please. I'll sign anything! I'll do anything! 1245 01:26:05,494 --> 01:26:07,078 - Somebody help me! - All right, frenchy. 1246 01:26:07,287 --> 01:26:08,830 Oh! Help me! Oh! 1247 01:26:14,878 --> 01:26:17,338 Ketcham, take a look at this. 1248 01:26:17,547 --> 01:26:19,840 Them triggers is wired back. 1249 01:26:20,050 --> 01:26:23,595 Now, you can see what happens if my thumb slips off. 1250 01:26:23,804 --> 01:26:26,973 Heh, heh. And my thumbs ain't as strong as they used to be. 1251 01:26:28,016 --> 01:26:30,476 We got your horses. What do you want us to do with them? 1252 01:26:30,686 --> 01:26:32,562 Bring them up to the house! 1253 01:26:32,771 --> 01:26:34,147 Come on, let's go. 1254 01:26:36,858 --> 01:26:40,611 McNally: One man hold the horses. The rest of you clear out. 1255 01:26:45,534 --> 01:26:47,953 I'm coming outside. 1256 01:26:49,121 --> 01:26:52,124 Do what he says. Don't try anything. 1257 01:26:54,000 --> 01:26:56,335 You take the sorrel. That one's mine. 1258 01:26:56,545 --> 01:26:59,756 - Can you cover him while I get up? - Get up. 1259 01:27:05,011 --> 01:27:07,346 All that fighting we done in there wore me out. 1260 01:27:09,850 --> 01:27:12,185 All right, ketcham, move out. 1261 01:27:16,940 --> 01:27:19,359 Let's hold it up here. 1262 01:27:19,693 --> 01:27:21,695 I can't keep riding like this. 1263 01:27:21,903 --> 01:27:24,322 Would you rather walk? 1264 01:27:26,408 --> 01:27:28,952 - Anybody following us? - I didn't see anyone. 1265 01:27:29,161 --> 01:27:30,453 Let's talk a bit. 1266 01:27:30,662 --> 01:27:33,498 You want your boy out of jail, don't you, Mr. Phillips? 1267 01:27:34,082 --> 01:27:35,416 Damn right I do. 1268 01:27:35,625 --> 01:27:38,961 McNally: Well, how do we get him out? - We use ketcham. 1269 01:27:39,171 --> 01:27:40,964 We give them ketcham and how long do you think 1270 01:27:41,173 --> 01:27:44,134 before Hendricks will have him back and the rest of us too? 1271 01:27:44,593 --> 01:27:46,886 You and your dad-blamed military mind. 1272 01:27:47,095 --> 01:27:48,638 You gotta know the answer to everything. 1273 01:27:48,847 --> 01:27:51,099 - What'll we do? - All right. 1274 01:27:51,308 --> 01:27:54,311 Us civilians ain't the fools you yanks think. 1275 01:27:54,519 --> 01:27:56,479 There's a fort at longhorn Springs, ain't there? 1276 01:27:56,688 --> 01:27:59,232 - That's right. - All right, you take him there. 1277 01:27:59,441 --> 01:28:01,818 And what'll Hendricks be doing all this time? 1278 01:28:02,027 --> 01:28:04,946 He'd rather see ketcham dead than the army get him. 1279 01:28:05,155 --> 01:28:06,865 You got something in mind, colonel? 1280 01:28:07,073 --> 01:28:09,867 Yeah. We don't take tuscarora out of jail, 1281 01:28:10,076 --> 01:28:13,079 we join him there, fort up. You, frenchy- 1282 01:28:13,288 --> 01:28:16,374 and I go into longhorn Springs and bring in the cavalry. 1283 01:28:16,583 --> 01:28:20,128 - That's smart for a captain, frenchy. - Thank you, sir. 1284 01:28:20,337 --> 01:28:23,131 You ought to be back by late tomorrow afternoon. 1285 01:28:23,340 --> 01:28:26,009 If we run into any trouble, we can hold out till then. 1286 01:28:26,218 --> 01:28:29,512 Stay on this trail till you hit the stage road, then you take the west fork. 1287 01:28:29,721 --> 01:28:32,515 Good luck, colonel. Sir. 1288 01:28:33,266 --> 01:28:36,852 Uh, don't forget, colonel, my thumb's getting kind of tired. 1289 01:28:37,062 --> 01:28:38,563 Let's don't go where there's no rocks. 1290 01:28:38,772 --> 01:28:41,399 My horse might stumble and we have us an accident. 1291 01:28:41,608 --> 01:28:43,651 Let's go. 1292 01:28:47,322 --> 01:28:48,448 What are you doing here? 1293 01:28:48,657 --> 01:28:49,699 Thought you'd like to know 1294 01:28:49,908 --> 01:28:51,826 that we went out to Phillips where I should take over. 1295 01:28:52,035 --> 01:28:54,037 We found barter dead, mitten had a broken shoulder 1296 01:28:54,246 --> 01:28:56,790 and Chester had been coldcocked pretty bad. 1297 01:28:56,998 --> 01:28:59,792 He said a girl drove in that medicine show wagon. 1298 01:29:00,001 --> 01:29:03,504 He was looking it over and that's about all he could remember. 1299 01:29:03,713 --> 01:29:05,965 So it could've been two or three of them. 1300 01:29:06,174 --> 01:29:08,134 The wagon was gone and so was Phillips. 1301 01:29:08,343 --> 01:29:09,927 Anybody see which way the wagon went? 1302 01:29:10,136 --> 01:29:13,472 No, couldn't find any tracks. Too dark. 1303 01:29:13,849 --> 01:29:16,685 Spence, you take five men, go out and guard the north road. 1304 01:29:16,893 --> 01:29:20,187 Warden, you take a few more. Leave some on the south road, close in. 1305 01:29:20,397 --> 01:29:24,317 The rest of you, go on out to the west fork. Stop everybody going out and in. 1306 01:29:24,526 --> 01:29:28,321 Shoot anybody that tries to get by. Now move. 1307 01:29:33,660 --> 01:29:35,244 What are we stopping here for? 1308 01:29:35,453 --> 01:29:39,953 McNally: Tuscarora's girlfriend. Maybe I can find out how things stand. 1309 01:29:40,709 --> 01:29:42,544 Can you handle ketcham? 1310 01:29:42,752 --> 01:29:46,714 If you hear a loud noise, it'll be Mr. ketcham dying. 1311 01:29:52,178 --> 01:29:53,929 McNally. 1312 01:29:54,389 --> 01:29:56,182 Mr. McNally. 1313 01:29:56,391 --> 01:29:59,519 - Oh, you got him. McNally: We got him. 1314 01:29:59,728 --> 01:30:00,854 I'm glad. 1315 01:30:02,981 --> 01:30:05,692 In case you don't know, that's Spanish for "pig," ketcham. 1316 01:30:05,901 --> 01:30:07,819 Much has happened tonight. 1317 01:30:08,028 --> 01:30:12,490 The men came from the Phillips' ranch and told what you had done. 1318 01:30:12,699 --> 01:30:15,243 And the sheriff was very angry. 1319 01:30:15,452 --> 01:30:18,830 Would you like to see what he does when he's angry? 1320 01:30:19,039 --> 01:30:20,582 Come in, then. 1321 01:30:23,209 --> 01:30:24,793 Amelita. 1322 01:30:25,003 --> 01:30:27,547 Show him. Show him. 1323 01:30:27,756 --> 01:30:29,841 Amelita? 1324 01:30:32,010 --> 01:30:33,886 Take a look. 1325 01:30:34,596 --> 01:30:37,181 Go on, take a good look. 1326 01:30:37,807 --> 01:30:40,100 - The sheriff did it. - Why? 1327 01:30:40,310 --> 01:30:43,730 To make me talk. To punish me. 1328 01:30:44,564 --> 01:30:47,024 He did it and then he laughed. 1329 01:30:47,233 --> 01:30:49,026 He laughed. 1330 01:30:49,361 --> 01:30:51,071 Someday I'm gonna kill him. 1331 01:30:51,279 --> 01:30:52,947 You'll have to beat me to it. 1332 01:30:53,156 --> 01:30:56,200 I'm gonna kill him someday. 1333 01:30:56,409 --> 01:31:00,909 Be careful. The sheriff has many men outside hunting for you. 1334 01:31:02,123 --> 01:31:04,208 And others waiting for you in the jail. 1335 01:31:04,417 --> 01:31:08,917 Well, we've got the edge on him. We got their boss. 1336 01:31:12,342 --> 01:31:14,886 - I will pray for you. McNally: Good night. 1337 01:31:17,097 --> 01:31:21,142 Well, they don't know we've got ketcham yet, 1338 01:31:21,351 --> 01:31:23,519 but they know we've been out to your place and got you. 1339 01:31:23,728 --> 01:31:26,939 So they'll probably be waiting for us. 1340 01:31:27,148 --> 01:31:28,566 Still wanna try'? 1341 01:31:28,775 --> 01:31:31,277 With or without you, colonel. 1342 01:31:31,736 --> 01:31:34,238 McNally: Well, that's good enough for me. 1343 01:31:38,410 --> 01:31:40,203 Move. 1344 01:31:48,670 --> 01:31:50,838 We're getting near the jail, Mr. ketcham. 1345 01:31:51,047 --> 01:31:55,051 My rheumatism's kind of bad, so don't do nothing to put a strain on my fingers. 1346 01:32:05,395 --> 01:32:07,647 McNally: You in the jail! 1347 01:32:08,231 --> 01:32:10,566 You in the jail! 1348 01:32:11,151 --> 01:32:14,237 Tell Hendricks to step out. 1349 01:32:21,995 --> 01:32:25,415 Blue tom, we got your friend ketcham here. 1350 01:32:25,623 --> 01:32:30,123 And there's a sawed-off shotgun with the triggers tied back right behind him. 1351 01:32:31,337 --> 01:32:33,589 He wants to tell you something. 1352 01:32:33,798 --> 01:32:38,177 Sergeant major, you louse this up and you won't live to know it. 1353 01:32:38,386 --> 01:32:39,804 Talk. 1354 01:32:40,013 --> 01:32:43,641 Hold your fire, tom. Do anything he says. Don't try anything. 1355 01:32:43,850 --> 01:32:46,394 McNally: You hear him? - I heard. 1356 01:32:46,603 --> 01:32:49,147 Get all your men out of the jail. 1357 01:32:51,316 --> 01:32:53,609 You heard him. Come on out. 1358 01:33:04,496 --> 01:33:06,623 Now everybody drop their guns. 1359 01:33:06,831 --> 01:33:08,249 What do you say, Mr. ketcham? 1360 01:33:08,458 --> 01:33:10,293 Do it, tom. For god's sake, do it! 1361 01:33:10,877 --> 01:33:12,962 All right, drop them. 1362 01:33:15,215 --> 01:33:19,715 Everybody ease over and keep going till you're in front of that hotel. 1363 01:33:22,722 --> 01:33:24,640 Hendricks, you hold it. 1364 01:33:24,849 --> 01:33:28,269 There's still somebody in that jail, ketcham. 1365 01:33:28,478 --> 01:33:31,189 Tom, don't try it. Get whoever's in there out. 1366 01:33:32,565 --> 01:33:35,192 All right, Barney, come on out. 1367 01:33:37,612 --> 01:33:40,656 Drop your gun and get over with the rest of them. 1368 01:34:06,224 --> 01:34:08,434 You wanna step down, Mr. Phillips? 1369 01:34:09,894 --> 01:34:13,856 Hope this thing don't go off while I'm climbing down. 1370 01:34:14,691 --> 01:34:17,902 Step off, sergeant major. Let's go to jail. 1371 01:34:23,700 --> 01:34:27,161 Don't worry, Mr. ketcham, we'll get you out of there. 1372 01:34:27,829 --> 01:34:30,957 Now, that's a good idea, sheriff. Why don't you try it? Please try it! 1373 01:34:31,166 --> 01:34:33,835 No, don't try it, torn. Whatever you got in your head, you forget it. 1374 01:34:34,043 --> 01:34:35,669 He wants you to try something. He's crazy. 1375 01:34:35,879 --> 01:34:37,338 He's right. Ha! 1376 01:34:37,547 --> 01:34:40,591 Got another barrel left. Get in there. 1377 01:34:44,762 --> 01:34:48,515 We'll be here a day, maybe two. 1378 01:34:48,725 --> 01:34:51,185 Then the United States cavalry will be here. 1379 01:34:52,103 --> 01:34:54,271 I should have taken you this morning. 1380 01:34:55,231 --> 01:34:56,565 You should have tried. 1381 01:35:15,251 --> 01:35:16,585 McNally: Tuscarora. - Colonel. 1382 01:35:16,794 --> 01:35:19,213 Couldn't say hello this morning, but I'm sure glad to see you. 1383 01:35:19,422 --> 01:35:20,464 How do you feel? 1384 01:35:20,673 --> 01:35:22,675 - Fine, except for some sore ribs. McNally: Give me a hand. 1385 01:35:22,884 --> 01:35:25,678 I'll stay back here with ketcham in case his friends try something. 1386 01:35:25,887 --> 01:35:27,013 Raughs] 1387 01:35:27,222 --> 01:35:31,309 Hey, don't you worry none, ketcham. You're gonna be the first to die. 1388 01:35:33,436 --> 01:35:35,187 Where's captain cordona? 1389 01:35:35,396 --> 01:35:37,439 He's gone for help. 1390 01:35:37,649 --> 01:35:39,776 How long are we gonna be here? 1391 01:35:39,984 --> 01:35:43,070 Till he comes back with the cavalry. 1392 01:35:44,072 --> 01:35:46,282 Douse that light. 1393 01:35:58,253 --> 01:36:01,422 Mr. Phillips, is that the only tune you know? 1394 01:36:01,631 --> 01:36:05,176 I don't know this one, that's why I keep practicing it. 1395 01:36:11,015 --> 01:36:13,934 Colonel, you have any trouble getting back into town? 1396 01:36:14,143 --> 01:36:17,688 Well, they had men out, but we had ketcham. 1397 01:36:17,897 --> 01:36:20,357 You suppose they have men watching the roads too? 1398 01:36:20,566 --> 01:36:22,568 Hendricks is not stupid. 1399 01:36:22,777 --> 01:36:25,905 What if they catch the captain before he gets to help? 1400 01:36:26,489 --> 01:36:28,824 Well, then I'd say we're in more trouble than we've been in 1401 01:36:29,033 --> 01:36:31,702 since we started this thing. 1402 01:36:34,872 --> 01:36:38,208 Mr. Phillips, is there any way of getting you to stop that? 1403 01:36:40,044 --> 01:36:42,087 Yeah, I'd stop for a drink. 1404 01:36:42,839 --> 01:36:45,383 Well, if there's one, I'll get it for you. 1405 01:36:59,355 --> 01:37:01,982 Where do you think you're going? 1406 01:37:24,630 --> 01:37:28,175 In the jail. This is doc Jones, the dentist. 1407 01:37:28,384 --> 01:37:30,386 Can I come in? 1408 01:37:30,720 --> 01:37:32,388 Let him in. 1409 01:37:37,977 --> 01:37:39,853 You're taking a chance coming here. 1410 01:37:40,063 --> 01:37:42,315 No, I don't think so. They're not even watching the place. 1411 01:37:42,523 --> 01:37:43,565 Don't bet on it. 1412 01:37:43,775 --> 01:37:46,277 Well, anyway, i brought you some food and some beer. 1413 01:37:46,486 --> 01:37:48,446 Better see ketcham gets a bite. 1414 01:37:48,654 --> 01:37:50,030 He don't get no beer, does he? 1415 01:37:50,239 --> 01:37:53,742 Neither do you, unless you promise not to play that harp. 1416 01:37:54,243 --> 01:37:56,078 I'll stop. 1417 01:38:10,259 --> 01:38:12,636 - McNally: Who's there? - Shasta. 1418 01:38:19,936 --> 01:38:21,395 What are you doing here? 1419 01:38:21,604 --> 01:38:24,106 I couldn't stand waiting, not knowing. 1420 01:38:24,315 --> 01:38:28,027 I took one of Mr. prior's horses. Nobody saw me. 1421 01:38:28,236 --> 01:38:29,862 Hey, you in the jail. 1422 01:38:39,831 --> 01:38:42,333 - What do you want? - I got a message for you. 1423 01:38:42,542 --> 01:38:44,377 But I don't wanna get shot delivering it to you. 1424 01:38:44,585 --> 01:38:46,878 - What is it? - Here it is. 1425 01:38:50,133 --> 01:38:52,468 McNally: See what it is. 1426 01:39:13,239 --> 01:39:15,616 - Well, they got frenchy. Ls he all right'? 1427 01:39:15,825 --> 01:39:18,077 Evidently. They wanna trade him for ketcham. 1428 01:39:18,286 --> 01:39:20,204 If they got him, there ain't gonna be no soldiers. 1429 01:39:20,413 --> 01:39:21,789 Where do they wanna make the trade? 1430 01:39:21,998 --> 01:39:23,916 They say there's a cantina and a barn 1431 01:39:24,125 --> 01:39:25,960 down by a creek at the other end of town. 1432 01:39:26,169 --> 01:39:27,378 I know where that is. 1433 01:39:27,587 --> 01:39:31,882 Well, they say they'll be at the barn with frenchy an hour after sunup. 1434 01:39:32,550 --> 01:39:34,635 We're to start ketcham from the cantina. 1435 01:39:34,844 --> 01:39:36,345 - Is that all it says? - That's all. 1436 01:39:36,554 --> 01:39:39,181 They don't say what they'll do after we make the trade? 1437 01:39:39,390 --> 01:39:41,850 We'll there's four times as many of them as there are us. 1438 01:39:42,059 --> 01:39:43,310 What do you think they'll do? 1439 01:39:43,519 --> 01:39:45,103 What's it gonna be, colonel? 1440 01:39:45,313 --> 01:39:48,607 Doesn't look to me like we got much of a choice. 1441 01:39:49,025 --> 01:39:51,986 You that delivered the message, you out there? 1442 01:39:52,195 --> 01:39:53,237 I'm here. 1443 01:39:53,446 --> 01:39:56,282 McNally: Well, tell Hendricks we'll be there after sunup. 1444 01:39:56,657 --> 01:39:59,951 And tell him if we see anybody on the way over there, 1445 01:40:00,161 --> 01:40:02,163 he's gonna lose his boss. 1446 01:40:02,371 --> 01:40:04,289 I'll tell him. 1447 01:40:10,922 --> 01:40:12,465 Anybody got the time? 1448 01:40:15,009 --> 01:40:16,218 Two hours to sunup. 1449 01:40:18,596 --> 01:40:20,431 Is there anything at all I can do? 1450 01:40:20,640 --> 01:40:22,683 Hadn't he ought to take them water rights and deeds 1451 01:40:22,892 --> 01:40:25,561 and that stuff ketcham signed? He could get them back to the owners. 1452 01:40:25,770 --> 01:40:28,189 Yeah, doc. 1453 01:40:29,482 --> 01:40:33,235 They won't know ketcham signed these till after the trade. 1454 01:40:33,611 --> 01:40:35,195 Thanks. 1455 01:40:35,404 --> 01:40:37,697 Thanks a lot, all of you. 1456 01:40:39,617 --> 01:40:41,660 And I wish you luck. 1457 01:40:42,286 --> 01:40:44,121 Luck, he says. 1458 01:40:44,330 --> 01:40:46,206 We need more than luck. 1459 01:40:46,415 --> 01:40:48,500 We need a miracle. 1460 01:40:48,751 --> 01:40:52,963 How about it, sergeant? Think you can pass one? 1461 01:41:05,810 --> 01:41:07,394 Colonel? 1462 01:41:07,603 --> 01:41:10,897 Don't seem like you wanna be the one to say it, so supposing I say it? 1463 01:41:11,107 --> 01:41:12,817 It's time. 1464 01:41:15,444 --> 01:41:17,654 All right, bring him out. 1465 01:41:18,114 --> 01:41:22,368 Shasta, you'd better wait four or five minutes after we're gone, 1466 01:41:22,577 --> 01:41:24,537 - then beat it over to your friends. - All right. 1467 01:41:24,745 --> 01:41:26,955 And if we lose, get out of town quick. 1468 01:41:27,164 --> 01:41:28,498 Colonel. 1469 01:41:28,708 --> 01:41:30,543 I just wanted to tell you that-- 1470 01:41:30,751 --> 01:41:32,753 I'll be safe. 1471 01:41:34,422 --> 01:41:37,842 Sergeant major, you'd better wipe that smile off your face 1472 01:41:38,050 --> 01:41:40,594 or I'll do it for you. 1473 01:41:56,944 --> 01:41:59,237 Hold it a minute. 1474 01:42:15,630 --> 01:42:19,508 You folks better stay at this end of town and you won't get hurt. 1475 01:43:21,862 --> 01:43:23,321 Look out. 1476 01:43:23,531 --> 01:43:24,865 It's all right, colonel McNally. 1477 01:43:25,866 --> 01:43:27,868 They're friends. 1478 01:43:29,704 --> 01:43:31,539 What are you doing here? 1479 01:43:32,206 --> 01:43:33,749 They came to help. 1480 01:43:33,958 --> 01:43:37,670 They won't be much help unless they're real good. 1481 01:43:37,878 --> 01:43:41,131 You got your land back. Doc gave you the deeds, didn't he? 1482 01:43:41,340 --> 01:43:44,092 Sure we got our deeds back. But what are they worth if you lose? 1483 01:43:44,301 --> 01:43:46,094 You men better know what you're getting into-- 1484 01:43:46,303 --> 01:43:49,097 ketchum, we promised you in the trade, 1485 01:43:49,306 --> 01:43:52,350 but we didn't say anything about what condition you'd be in. 1486 01:43:54,562 --> 01:43:56,021 Now, can any of you shoot? 1487 01:43:56,230 --> 01:43:58,398 As far as shooting goes, bide is a good shot. 1488 01:43:58,941 --> 01:44:02,402 You remember him. His bandage on the captain's leg got you that headache. 1489 01:44:02,611 --> 01:44:04,195 Remember, colonel? 1490 01:44:04,405 --> 01:44:07,116 - I remember. - We all fought in the war, colonel. 1491 01:44:07,825 --> 01:44:10,327 All right, you're in. 1492 01:44:10,870 --> 01:44:13,747 Somebody watch that back door. 1493 01:44:34,143 --> 01:44:36,103 You got more help than you think, colonel. 1494 01:44:36,562 --> 01:44:38,438 There's men over there behind that wall. 1495 01:44:38,647 --> 01:44:41,107 Could take those fellas by surprise and outflank them. 1496 01:44:41,317 --> 01:44:43,110 Bide, how deep is that creek? 1497 01:44:43,319 --> 01:44:45,612 Oh, it changes. Three, four, six feet. 1498 01:44:45,821 --> 01:44:48,907 - Deep near the bridge? - Ought to be. 1499 01:44:49,116 --> 01:44:50,575 Colonel, I got an idea. 1500 01:44:50,785 --> 01:44:52,953 Can you hold up this trade, give me a little time? 1501 01:44:53,162 --> 01:44:55,873 - Well, not for long, they know we're here. - Bide, give me your gun. 1502 01:44:56,081 --> 01:44:59,501 - McNally: What do you plan to do? - Ain't got time to explain. 1503 01:45:31,659 --> 01:45:34,286 Well, I can't hold up any longer. 1504 01:45:34,495 --> 01:45:35,704 Hendricks. 1505 01:45:37,665 --> 01:45:38,791 Hendricks. 1506 01:45:41,460 --> 01:45:43,837 What do you want? 1507 01:45:44,046 --> 01:45:45,338 Are you ready? 1508 01:45:45,548 --> 01:45:47,383 I'm ready. 1509 01:45:47,633 --> 01:45:50,218 You start ketcham, we'll send cordona. 1510 01:45:50,427 --> 01:45:52,720 I'd like to take a look at cordona. 1511 01:45:53,180 --> 01:45:55,223 Okay, bring him out. 1512 01:45:58,853 --> 01:46:01,272 Satisfied? 1513 01:46:01,689 --> 01:46:03,982 Whenever you're ready. 1514 01:46:23,627 --> 01:46:26,796 Hey, colonel, he got where he wants to be. 1515 01:46:28,924 --> 01:46:31,217 All right, ketcham. 1516 01:46:33,095 --> 01:46:36,014 Now, you're gonna walk across there slow and easy. 1517 01:46:36,223 --> 01:46:38,308 Unloosen your belt. 1518 01:46:38,517 --> 01:46:40,060 What for? 1519 01:46:40,269 --> 01:46:43,647 To keep your hands busy. Walk. 1520 01:46:46,442 --> 01:46:48,777 That's far enough. 1521 01:46:49,528 --> 01:46:50,570 Hendricks! 1522 01:46:51,238 --> 01:46:53,281 Here's your man. 1523 01:46:54,116 --> 01:46:55,992 Move. 1524 01:47:01,165 --> 01:47:04,209 All right, take it nice and easy. 1525 01:47:26,565 --> 01:47:28,817 McNally: Ketchum, hold it right where you are. 1526 01:47:29,026 --> 01:47:32,654 There's about six guns on you, don't move. 1527 01:47:36,909 --> 01:47:38,827 Well, sheriff, what'll it be? 1528 01:47:39,036 --> 01:47:40,787 I want ketcham. 1529 01:47:41,246 --> 01:47:43,081 McNally: I want him too. 1530 01:47:43,290 --> 01:47:45,166 He's no use to you. 1531 01:47:45,376 --> 01:47:48,670 He's signed all those deeds back to their rightful owners. 1532 01:47:49,338 --> 01:47:52,424 You're broke, both of you. 1533 01:47:52,633 --> 01:47:54,092 Is that right, ketcham? 1534 01:47:54,301 --> 01:47:56,177 No, no, no, wait a minute. Wait a minute, torn. 1535 01:47:56,387 --> 01:47:58,847 - Is that right? - He's lying, torn. Don't shoot. 1536 01:48:01,517 --> 01:48:02,559 You yellow-- 1537 01:48:08,399 --> 01:48:09,483 McNally: Ow! 1538 01:48:16,240 --> 01:48:19,076 Get back in here, you dang fool. 1539 01:48:20,828 --> 01:48:22,621 Ow! Take it easy. 1540 01:48:22,830 --> 01:48:26,375 Drop your squawking. You ain't hurt. 1541 01:48:27,626 --> 01:48:29,377 That gun's useless. 1542 01:48:29,586 --> 01:48:32,130 Don't mind if I shoot, do you? 1543 01:48:32,381 --> 01:48:33,757 Makes me feel better. 1544 01:49:08,709 --> 01:49:10,919 There's a lot more than three of them out there, sheriff. 1545 01:49:11,128 --> 01:49:13,630 They're gonna be tough to run out. 1546 01:49:14,423 --> 01:49:15,882 Pete, you got the dynamite? 1547 01:49:16,091 --> 01:49:18,218 Not here. I got it where I can get it. 1548 01:49:18,427 --> 01:49:19,845 Can you use it on the cantina? 1549 01:49:20,054 --> 01:49:21,555 Throw it right through the window. 1550 01:49:21,764 --> 01:49:25,058 - Take red to back you up. - Come on, red. 1551 01:49:32,191 --> 01:49:34,234 See those fellas? They're trying to get around us. 1552 01:49:34,443 --> 01:49:36,111 Watch them. 1553 01:49:49,208 --> 01:49:51,627 - Colonel, the capt-- - I saw him. 1554 01:49:57,591 --> 01:49:59,467 Get a match. 1555 01:50:12,106 --> 01:50:13,232 Holy! Look out! 1556 01:50:21,281 --> 01:50:23,199 We could have had that dynamite in our laps. 1557 01:50:23,408 --> 01:50:26,119 Sure lucky I brought you along. 1558 01:50:28,247 --> 01:50:30,415 Ought to set them back. 1559 01:50:44,179 --> 01:50:46,347 Look out behind you! Let's get out of here! 1560 01:50:49,643 --> 01:50:52,145 - Where you think you're going? - We're licked, sheriff. 1561 01:50:52,354 --> 01:50:54,522 Come back here, you lousy-- 1562 01:50:54,731 --> 01:50:56,399 come on back here! 1563 01:51:20,799 --> 01:51:24,427 - Where you going? - After Hendricks. 1564 01:51:30,726 --> 01:51:31,935 They're running, colonel. 1565 01:51:32,144 --> 01:51:35,147 Well, Hendricks can't run far. 1566 01:51:37,566 --> 01:51:39,317 Look out. 1567 01:51:43,780 --> 01:51:45,740 Glad you brung me, huh? 1568 01:51:45,949 --> 01:51:49,202 Spread out. This thing isn't over yet. 1569 01:51:57,044 --> 01:51:58,295 Turn around, sheriff. 1570 01:51:58,503 --> 01:52:00,171 I want you to see who's gonna kill you. 1571 01:52:29,326 --> 01:52:31,995 You got your town back. 1572 01:52:52,391 --> 01:52:54,101 I told you I'd kill him. 1573 01:52:54,643 --> 01:52:56,436 I told you, didn't I? 1574 01:52:56,645 --> 01:52:58,647 You told me. 1575 01:52:58,855 --> 01:53:00,106 I had a right to. 1576 01:53:00,816 --> 01:53:04,110 I'm gonna always wear this mark. 1577 01:53:04,820 --> 01:53:07,364 And every time I look at it, 1578 01:53:07,864 --> 01:53:10,032 I wanna know I had the right to kill him. 1579 01:53:10,742 --> 01:53:13,327 If you hadn't done it, somebody else would have. 1580 01:53:14,121 --> 01:53:16,414 Now, you wanna give me a lift? 1581 01:53:16,623 --> 01:53:17,999 Mr. McNally, you... 1582 01:53:19,459 --> 01:53:23,959 - You make a person feel awfully-- - please, don't say "comfortable." 114524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.