Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:11,441 --> 00:03:13,151
Come on, corporal, pick up your feet.
4
00:03:13,318 --> 00:03:15,236
This here box is pretty heavy,
lieutenant.
5
00:03:15,404 --> 00:03:16,446
Gold usually is.
6
00:03:16,613 --> 00:03:19,699
Come on, get a move on.
Get a hold of it in there.
7
00:03:22,035 --> 00:03:24,078
Now you get in there with it,
and stay there.
8
00:03:24,246 --> 00:03:25,747
Yes, sir.
9
00:03:28,792 --> 00:03:30,835
You tell colonel McNally
the train's ready.
10
00:03:31,002 --> 00:03:33,462
- Awaiting instructions.
- Yes, sir.
11
00:03:37,884 --> 00:03:41,095
"Tell colonel McNally
the train is ready.
12
00:03:43,348 --> 00:03:44,891
Awaiting instructions."
13
00:03:45,100 --> 00:03:46,309
Thanks.
14
00:03:49,104 --> 00:03:50,814
- Sorry, sir.
McNally: Hmm?
15
00:03:50,981 --> 00:03:53,233
Sorry to disturb you, colonel.
16
00:03:53,400 --> 00:03:55,985
- You were told to, weren't you, lieutenant?
- Yes, sir.
17
00:03:56,153 --> 00:03:58,446
Well, then,
you'd have been sorrier if you hadn't.
18
00:03:58,613 --> 00:04:00,114
- Yes, sir.
- What do you want?
19
00:04:00,282 --> 00:04:01,574
Message from plainsburg.
20
00:04:01,783 --> 00:04:03,618
What does lieutenant Forsythe want?
21
00:04:03,785 --> 00:04:05,661
Further instructions, sir.
22
00:04:05,829 --> 00:04:09,374
Well, you tell the lieutenant
to get in that car,
23
00:04:09,541 --> 00:04:12,585
close up and stay there
until I knock on the door.
24
00:04:12,794 --> 00:04:14,295
Yes, sir.
25
00:04:23,263 --> 00:04:25,306
I can tell by the way they're talking.
26
00:04:25,515 --> 00:04:27,225
The gold's on the train.
27
00:04:27,392 --> 00:04:29,268
You hear that?
28
00:04:31,313 --> 00:04:34,065
The colonel says for you
to get in that car and stay there
29
00:04:34,232 --> 00:04:36,567
until he knocks on the door.
30
00:04:36,735 --> 00:04:38,695
Good luck, lieutenant.
31
00:04:41,114 --> 00:04:42,865
Let's go.
32
00:05:01,843 --> 00:05:04,887
Hey, sergeant,
the train has left plainsburg.
33
00:05:05,055 --> 00:05:07,057
- You all hear that?
- Sure did.
34
00:05:07,224 --> 00:05:09,017
Keep on listening.
35
00:05:13,688 --> 00:05:16,607
Captain, message coming through.
36
00:05:20,654 --> 00:05:22,155
Train is on its way.
37
00:05:22,364 --> 00:05:23,615
Better get ready.
38
00:05:23,782 --> 00:05:26,367
- Don't worry, captain.
- We're awaiting.
39
00:05:30,914 --> 00:05:33,166
What time is that train due
at river junction?
40
00:05:33,333 --> 00:05:34,584
About 15 minutes, sir.
41
00:05:34,751 --> 00:05:37,086
She will take on wood and water
for the blue mountain grade.
42
00:05:37,254 --> 00:05:38,630
- Who's in command?
- Captain Barrett, sir.
43
00:05:38,797 --> 00:05:40,131
Hmm.
44
00:05:40,298 --> 00:05:42,842
Well, you give captain Barrett
my compliments
45
00:05:43,009 --> 00:05:45,845
and tell him if anything goes wrong
at river junction,
46
00:05:46,012 --> 00:05:48,472
I will personally see
that he rues the day.
47
00:05:48,640 --> 00:05:50,308
Yes, sir.
48
00:05:51,560 --> 00:05:54,688
I can't see how a man can hear a train
just by listening to the rail.
49
00:05:54,855 --> 00:05:58,191
- Them rails is all put together--
- pendergrass, can't you shut up?
50
00:05:58,358 --> 00:05:59,567
Keep it quiet.
51
00:06:01,194 --> 00:06:02,320
Here she comes, sarge.
52
00:06:02,529 --> 00:06:05,240
All right, get back.
53
00:06:05,407 --> 00:06:07,033
Don't let nobody see you
54
00:06:07,200 --> 00:06:09,785
and don't come out until I tell you.
55
00:06:34,352 --> 00:06:35,728
Hard to let that much gold go by.
56
00:06:35,896 --> 00:06:37,188
It sure is,
57
00:06:37,397 --> 00:06:40,900
but when it gets as far as the captain,
we'll get it back.
58
00:06:41,943 --> 00:06:43,653
All right, boys, let's go.
59
00:06:43,862 --> 00:06:45,822
Move it, come on.
60
00:06:46,281 --> 00:06:48,908
Let's get those ropes across the track.
61
00:07:04,341 --> 00:07:07,844
Bigfoot, be telling the captain
the train passed here.
62
00:07:08,011 --> 00:07:09,303
Sure enough, sergeant.
63
00:07:09,471 --> 00:07:12,056
Bide,
get them to tie those ropes well.
64
00:07:12,223 --> 00:07:14,183
Tie those ropes hard and fast.
65
00:07:17,520 --> 00:07:20,898
Hank, you move faster
or the train will be here and gone.
66
00:07:21,358 --> 00:07:22,734
Captain.
67
00:07:22,901 --> 00:07:24,944
They left river junction.
68
00:07:25,111 --> 00:07:26,779
- James?
- Yes, sir.
69
00:07:26,947 --> 00:07:28,031
You got enough grease?
70
00:07:28,239 --> 00:07:31,575
We got enough so when that train hits,
it won't go nowhere.
71
00:07:31,743 --> 00:07:33,828
- Better put it on extra heavy.
- Yes, sir.
72
00:07:33,995 --> 00:07:35,830
- Francis.
- Yes, sir.
73
00:07:35,997 --> 00:07:37,498
- Are you ready?
- I guess so.
74
00:07:38,875 --> 00:07:40,459
These here hornets are getting madder
and madder.
75
00:07:40,669 --> 00:07:41,795
Just listen to them.
76
00:07:41,962 --> 00:07:44,005
They're mad all right.
77
00:07:56,309 --> 00:07:58,436
How does it look, lieutenant?
78
00:07:58,603 --> 00:08:01,439
Well, looks just fine.
79
00:08:01,606 --> 00:08:03,649
Just fine.
80
00:08:07,445 --> 00:08:08,821
She's coming, captain.
81
00:08:08,989 --> 00:08:11,533
All right,
everybody get completely out of sight,
82
00:08:11,700 --> 00:08:13,702
and don't come out until you see me.
83
00:08:13,868 --> 00:08:17,454
Hey, beaufort, get down from that tree.
84
00:08:19,165 --> 00:08:22,293
- Train's left river junction, sir.
- Good.
85
00:08:22,460 --> 00:08:24,920
Once it gets here,
there's not much to worry about.
86
00:08:25,088 --> 00:08:27,006
Well, it isn't here yet, lieutenant.
87
00:08:27,173 --> 00:08:30,176
- No, sir, but what i--
- so do you mind if I worry?
88
00:08:30,343 --> 00:08:31,969
No, sir.
89
00:08:32,303 --> 00:08:33,470
May I say something, colonel?
90
00:08:33,638 --> 00:08:35,348
Go ahead.
91
00:08:35,515 --> 00:08:38,434
Well, is it because you think
the ten miles from river junction to here
92
00:08:38,601 --> 00:08:39,768
is the worst part of the trip
93
00:08:39,936 --> 00:08:42,396
that you gave the gold detail
to lieutenant Forsythe?
94
00:08:42,564 --> 00:08:44,774
That's one of the reasons.
95
00:08:44,941 --> 00:08:47,568
He's been with you quite a while,
hasn't he, sir?
96
00:08:48,737 --> 00:08:51,197
Since the war began.
97
00:08:51,614 --> 00:08:53,198
Yes, sir.
98
00:09:00,206 --> 00:09:03,417
That engine's sure pulling hard
up that hill.
99
00:09:08,381 --> 00:09:10,633
We're slowing down, lieutenant.
100
00:09:21,144 --> 00:09:22,770
Watch it when she hits the grease.
101
00:09:28,568 --> 00:09:30,903
Wheels are slipping,
and we have no traction.
102
00:09:57,222 --> 00:10:00,225
Hornets, hornets! Thousands of them.
103
00:10:02,102 --> 00:10:03,853
We got to get out of here.
104
00:10:07,857 --> 00:10:10,150
- We're all set, captain.
- Good work.
105
00:10:10,318 --> 00:10:12,695
Billy Joe, get that wire down.
106
00:10:12,904 --> 00:10:15,406
Over here, help. Let me out of here.
107
00:10:15,573 --> 00:10:17,366
Blow off her steam, wilbur.
108
00:10:23,123 --> 00:10:24,666
All right, everybody on.
109
00:10:24,833 --> 00:10:26,501
Cut loose.
110
00:10:28,044 --> 00:10:30,212
Come on, get on.
111
00:10:34,092 --> 00:10:36,344
Hurry up. Hurry up-
112
00:10:36,553 --> 00:10:39,347
- you can make it.
- Jed, come on.
113
00:10:40,431 --> 00:10:42,349
Come on, jed. Get up, jed.
114
00:10:45,603 --> 00:10:47,438
Well, you damn near didn't make it.
115
00:10:50,024 --> 00:10:51,066
The wire's dead.
116
00:10:51,234 --> 00:10:52,818
Could be the lines are down.
117
00:10:53,027 --> 00:10:55,988
Colonel, the wires are dead
between here and river junction.
118
00:10:56,156 --> 00:10:58,741
- Damn, call in your outpost.
- Yes, sir.
119
00:10:58,908 --> 00:11:00,951
Sound assembly.
120
00:11:04,247 --> 00:11:05,957
Mount up, men, mount up.
121
00:11:06,124 --> 00:11:08,876
Come on, everyone. Get up.
122
00:11:15,258 --> 00:11:17,260
Open the door.
123
00:11:28,021 --> 00:11:32,358
- Captain, them hornets is sure busy.
- Yeah, I see them.
124
00:11:33,860 --> 00:11:36,112
For god's sakes, Henry, jump.
125
00:11:45,788 --> 00:11:48,207
Let's go, let's go out.
Come on, gang, let's move out of here.
126
00:11:48,374 --> 00:11:50,793
Jump, jump. Let's get off the train.
127
00:11:53,213 --> 00:11:55,340
- I can't see.
- Jump.
128
00:11:58,927 --> 00:12:00,762
Johnson, is that all of them?
129
00:12:00,970 --> 00:12:03,013
I'll find out, captain.
130
00:12:07,101 --> 00:12:08,519
I can't see nary a soul.
131
00:12:08,728 --> 00:12:11,272
Give those hornets some smoke
and get them out of there.
132
00:12:12,815 --> 00:12:15,275
I don't want them there when I go in.
133
00:12:24,285 --> 00:12:26,537
It's all yours, captain.
134
00:12:46,057 --> 00:12:47,099
Jed.
135
00:12:47,267 --> 00:12:48,810
Yes, sir.
136
00:12:48,977 --> 00:12:51,270
We're going faster than we figured.
137
00:12:51,437 --> 00:12:54,022
Do you think
you could slow it down any?
138
00:12:59,654 --> 00:13:01,530
Brakes don't do no good, captain.
139
00:13:01,739 --> 00:13:03,657
We're gonna hit hard.
140
00:13:03,825 --> 00:13:06,953
You better find yourselves a place
with a good hold.
141
00:14:07,597 --> 00:14:10,099
- Good work, sergeant.
- Good to see you, sir. Have any trouble?
142
00:14:10,516 --> 00:14:12,059
- Not much.
- Bide is handling the gold.
143
00:14:12,226 --> 00:14:13,435
Got the horses down here.
144
00:14:15,313 --> 00:14:16,480
Come on. Let's get it.
145
00:14:21,069 --> 00:14:23,321
You'll be all right, Jeb.
146
00:14:26,324 --> 00:14:27,450
What happened here?
147
00:14:27,617 --> 00:14:29,035
They greased the track, colonel.
148
00:14:29,202 --> 00:14:30,953
And then they jumped us
and knocked us out
149
00:14:31,120 --> 00:14:33,080
and when I come to
the rest of the train was gone.
150
00:14:33,247 --> 00:14:34,915
- Can you have this thing going?
- No, sir.
151
00:14:35,083 --> 00:14:36,542
- All the steam's gone.
- Lieutenant.
152
00:14:48,429 --> 00:14:50,597
- Sure looks pretty.
- It's what we come for, ain't it?
153
00:14:50,765 --> 00:14:52,725
Hand me some.
154
00:14:53,726 --> 00:14:57,271
Pass it back, men.
We got plenty for everybody.
155
00:15:00,274 --> 00:15:03,151
- We got the gold all right, sir.
- Get it loaded as quick as you can.
156
00:15:03,319 --> 00:15:04,361
Hurry up, Bart.
157
00:15:04,529 --> 00:15:06,364
I sure have a heavy load, sarge.
158
00:15:06,572 --> 00:15:09,199
Let's go, boys, keep it moving.
159
00:15:09,367 --> 00:15:12,453
Corporal, get that wagon started.
160
00:15:12,620 --> 00:15:15,372
Let's not take all day, men.
161
00:15:17,750 --> 00:15:20,210
All right, move out.
162
00:15:36,394 --> 00:15:37,812
How bad is he, corporal?
163
00:15:37,979 --> 00:15:40,022
It's Thompson.
He's got a bad cut in his shoulder.
164
00:15:40,231 --> 00:15:42,983
- I'll be all right, sir.
- What's the matter with your face?
165
00:15:43,192 --> 00:15:45,861
Oh, they threw a hornet's nest in the car,
sir.
166
00:15:46,070 --> 00:15:48,697
- That's why we had to jump, sir.
- Hmm.
167
00:15:48,865 --> 00:15:51,576
- Where's lieutenant Forsythe?
- Down the track a way.
168
00:15:51,742 --> 00:15:53,285
Sir, they say he's hurt pretty bad.
169
00:15:53,494 --> 00:15:54,870
- Lieutenant?
- Yes, sir.
170
00:15:55,037 --> 00:15:56,496
Danford, Van tiet.
171
00:15:56,664 --> 00:15:58,123
Fall out and give them a hand here.
172
00:15:58,291 --> 00:16:00,710
Group, forward, yo.
173
00:16:13,473 --> 00:16:16,225
Colonel McNally, over here.
174
00:16:29,822 --> 00:16:31,448
Ned.
175
00:16:33,242 --> 00:16:35,118
I'm sorry, sir,
176
00:16:35,286 --> 00:16:38,539
but we just couldn't stay in that car
with all those hornets.
177
00:16:39,290 --> 00:16:40,624
I know.
178
00:16:40,791 --> 00:16:42,375
- You feel this?
- Colonel.
179
00:16:42,543 --> 00:16:46,213
Colonel, those rebs had to know
beforehand about that gold.
180
00:16:46,380 --> 00:16:48,173
They sure as hell did.
181
00:16:48,341 --> 00:16:49,925
They sure got the jump on us.
182
00:16:50,593 --> 00:16:52,970
Can you feel this, ned?
183
00:16:53,346 --> 00:16:56,223
No, it just feels numb, sir.
184
00:16:56,390 --> 00:16:58,683
Can you move your head?
185
00:16:59,477 --> 00:17:02,688
No, but it doesn't hurt, sir.
I know I'll be all right.
186
00:17:02,855 --> 00:17:04,565
Lieutenant, your neck's broken.
187
00:17:07,818 --> 00:17:09,486
Well, that's-- that's--
188
00:17:09,654 --> 00:17:12,782
I'm sorry I can't wait here with you, ned,
but--
189
00:17:12,949 --> 00:17:14,784
no, I know, sir.
190
00:17:16,869 --> 00:17:18,412
Colonel?
191
00:17:20,873 --> 00:17:21,957
Catch them, will you?
192
00:17:23,000 --> 00:17:24,376
I will.
193
00:17:33,094 --> 00:17:36,305
Forward, yo.
194
00:18:02,999 --> 00:18:05,751
McNally: Corporal,
get up in that car and take a look-see.
195
00:18:05,918 --> 00:18:07,544
Yes, sir.
196
00:18:09,922 --> 00:18:11,298
- Wyler.
- Yes, sir.
197
00:18:11,465 --> 00:18:14,926
Get on out ahead of us,
see which way they took off.
198
00:18:16,178 --> 00:18:17,345
Probably south.
199
00:18:17,972 --> 00:18:19,264
- Colonel.
McNally: Yeah.
200
00:18:19,432 --> 00:18:21,225
The gold's gone. They've got it, sir.
201
00:18:21,434 --> 00:18:23,477
I thought so.
202
00:18:25,104 --> 00:18:26,188
Over here, colonel.
203
00:18:28,482 --> 00:18:29,733
They had a wagon, sir.
204
00:18:29,900 --> 00:18:31,985
You can see the tracks. They split up.
205
00:18:32,194 --> 00:18:34,237
Part of them went out that way
with the wagon,
206
00:18:34,405 --> 00:18:36,115
and the rest of them out there.
207
00:18:36,324 --> 00:18:38,868
The wagon was heavy coming in
and heavy when it left.
208
00:18:39,076 --> 00:18:41,328
Load could have come
from this pile of stones, sir.
209
00:18:41,537 --> 00:18:43,747
Maybe that's what they wanted us
to think.
210
00:18:43,914 --> 00:18:46,124
You mean the gold's on the wagon?
211
00:18:46,292 --> 00:18:48,419
Well, I'm going after the wagon.
212
00:18:48,586 --> 00:18:51,255
You take half the troop
and follow those that went to the east.
213
00:18:51,422 --> 00:18:52,965
- Yes, sir. Bartell.
- Yes, sir.
214
00:18:53,132 --> 00:18:54,675
You and your squad follow me.
215
00:18:54,842 --> 00:18:56,051
- And, lieutenant.
- Sir?
216
00:18:56,260 --> 00:18:57,511
If you catch them,
217
00:18:57,678 --> 00:18:59,346
I want you to bring a couple back.
218
00:18:59,513 --> 00:19:02,432
- And I want them to be able to talk.
- Yes, sir.
219
00:19:02,600 --> 00:19:04,476
Squad, fall out, ho.
220
00:19:04,644 --> 00:19:07,063
Hyah, hyah!
221
00:19:08,814 --> 00:19:10,649
McNally:
Follow me.
222
00:19:43,182 --> 00:19:45,809
Jenkins, check that trail.
223
00:19:55,236 --> 00:19:57,279
- Colonel.
- What is it?
224
00:19:57,488 --> 00:19:59,239
There's a button from a reb uniform.
225
00:19:59,448 --> 00:20:00,532
Could have come this way.
226
00:20:00,700 --> 00:20:02,910
A wagon couldn't have got up there,
could it?
227
00:20:04,161 --> 00:20:05,203
Not a chance.
228
00:20:05,413 --> 00:20:07,331
Well,
then, you and Miller come with me,
229
00:20:07,498 --> 00:20:10,918
and the rest of you, follow that trail.
230
00:20:23,472 --> 00:20:26,600
Well, if the gold was in the wagon,
they're packing it now.
231
00:20:26,809 --> 00:20:28,560
They came into the water here, sir.
232
00:20:28,769 --> 00:20:31,146
And they went upstream
or downstream?
233
00:20:31,981 --> 00:20:33,691
Who can say, sir?
234
00:20:33,858 --> 00:20:38,112
Well, all right, you two go downstream
and I'll go upstream.
235
00:21:00,176 --> 00:21:02,344
Hey, Johnny reb.
236
00:21:02,553 --> 00:21:04,721
Stay right where you are.
237
00:21:10,186 --> 00:21:12,146
Yank, I'm unarmed.
238
00:21:13,147 --> 00:21:15,357
That's what bothers me.
239
00:21:15,524 --> 00:21:16,775
Turn around anyway.
240
00:21:25,576 --> 00:21:26,743
Don't drown him.
241
00:21:26,952 --> 00:21:28,119
I won't.
242
00:21:30,039 --> 00:21:32,166
He hit his head, captain.
243
00:21:33,417 --> 00:21:35,419
Give us a hand here.
244
00:21:41,008 --> 00:21:43,176
He's heavier than a baby whale.
245
00:21:45,930 --> 00:21:47,306
It's all quiet out there, sergeant.
246
00:21:47,473 --> 00:21:50,100
Let's hope it stays that way, captain.
247
00:22:03,280 --> 00:22:05,198
You'd better leave that bandage alone,
248
00:22:05,366 --> 00:22:07,743
unless you want
to start bleeding again.
249
00:22:08,410 --> 00:22:09,536
How do you feel?
250
00:22:09,703 --> 00:22:11,413
McNally:
I hurt.
251
00:22:11,580 --> 00:22:13,164
You hit your head on a rock.
252
00:22:13,374 --> 00:22:16,126
I feel like a damn fool
letting you take me.
253
00:22:16,335 --> 00:22:18,128
I would too.
254
00:22:19,547 --> 00:22:21,340
You haven't got a bad leg.
255
00:22:21,507 --> 00:22:22,925
Bandage fooled me.
256
00:22:23,092 --> 00:22:24,676
Bide over there loaned it to me.
257
00:22:24,885 --> 00:22:27,637
Real blood too, colonel.
Made by a yankee bullet.
258
00:22:28,097 --> 00:22:29,807
Who knocked me off my horse?
259
00:22:30,599 --> 00:22:31,808
Tuscarora here.
260
00:22:32,017 --> 00:22:33,685
I hurt a little too, colonel.
261
00:22:33,853 --> 00:22:35,020
You're a big man.
262
00:22:36,021 --> 00:22:39,691
You're the outfit
that's been taking our gold shipments.
263
00:22:39,859 --> 00:22:41,527
That's the fourth lot you've grabbed.
264
00:22:41,735 --> 00:22:44,195
The south needs money, colonel.
265
00:22:45,072 --> 00:22:47,991
- I know you from someplace, don't I?
- You do.
266
00:22:48,158 --> 00:22:50,118
- What's your name?
- Pierre cordona.
267
00:22:50,286 --> 00:22:51,328
McNally:
What?
268
00:22:51,495 --> 00:22:53,872
French mother, Mexican father,
from New Orleans.
269
00:22:54,498 --> 00:22:57,459
- Four or five years ago in abilene.
- That's right.
270
00:22:57,626 --> 00:22:59,377
Something about a horse, wasn't it?
271
00:22:59,587 --> 00:23:00,796
A big bay horse.
272
00:23:00,963 --> 00:23:02,089
Heh, you stole it.
273
00:23:02,298 --> 00:23:03,674
The hell I did, I won it.
274
00:23:03,883 --> 00:23:04,925
You won a sorrel.
275
00:23:05,092 --> 00:23:06,718
McNally:
The sorrel turned up lame.
276
00:23:06,886 --> 00:23:09,263
When you play poker,
you should know what you're playing for.
277
00:23:09,471 --> 00:23:12,098
I remember now.
We were both on that big bay.
278
00:23:12,266 --> 00:23:13,308
Yeah.
279
00:23:13,517 --> 00:23:16,353
And I was in front and you were behind
with a gun in my back.
280
00:23:16,562 --> 00:23:18,730
Well,
some of your friends wanted to shoot me.
281
00:23:18,898 --> 00:23:21,191
And I wasn't very happy about it.
282
00:23:21,358 --> 00:23:24,569
Colonel, I'd feel a little better
if you'd stay away from those rifles.
283
00:23:28,198 --> 00:23:30,116
Well, neither one of us got hurt.
284
00:23:30,284 --> 00:23:33,328
Now, tell me,
what am I doing in this rig?
285
00:23:33,537 --> 00:23:37,958
Well, colonel, you used me,
and now I'm gonna use you.
286
00:23:38,125 --> 00:23:41,503
This time, you're gonna be in front
and you're gonna get us out of here.
287
00:23:41,712 --> 00:23:45,006
And if we run into any yanks,
you're gonna be between us and them
288
00:23:45,174 --> 00:23:47,134
and you're gonna be the first man shot.
289
00:23:47,343 --> 00:23:49,219
I don't know where all our units are.
290
00:23:49,428 --> 00:23:52,264
If you don't know,
you better guess pretty good.
291
00:23:52,431 --> 00:23:55,517
If I were you, I would start doing
a little thinking before we leave.
292
00:23:55,726 --> 00:23:59,020
- When are we leaving?
- As soon as it's dark.
293
00:24:07,529 --> 00:24:08,738
Do you have to tie my hands?
294
00:24:08,906 --> 00:24:10,741
Captain's orders.
295
00:24:11,659 --> 00:24:15,287
Oh, and, colonel,
I'll be riding right behind you.
296
00:24:15,454 --> 00:24:17,873
I can throw this knife pretty good
and it don't make no noise.
297
00:24:18,040 --> 00:24:19,458
I hear you, sergeant.
298
00:24:19,667 --> 00:24:21,043
Douse that light.
299
00:24:21,210 --> 00:24:23,170
Them in the back too.
300
00:24:23,379 --> 00:24:25,214
Get ready to move out.
301
00:25:01,375 --> 00:25:03,043
Captain.
302
00:25:06,046 --> 00:25:07,130
What is it, corporal?
303
00:25:07,297 --> 00:25:09,299
Which direction
do you think that yank's taking us?
304
00:25:09,508 --> 00:25:10,842
South.
305
00:25:11,010 --> 00:25:14,013
I can't see the stars,
but we should be heading south.
306
00:25:14,179 --> 00:25:17,182
Well, you're wrong. Which side of a tree
do you think moss grows on?
307
00:25:17,349 --> 00:25:19,559
- The north side.
- The moss is on this side.
308
00:25:19,727 --> 00:25:22,146
And right now we're going north.
309
00:25:22,354 --> 00:25:25,065
Sure, we're going north.
310
00:25:25,232 --> 00:25:27,776
Half of Sheridan's army
is south of here.
311
00:25:27,985 --> 00:25:29,861
Only way we can go is around them.
312
00:25:30,029 --> 00:25:31,947
I don't know
whether I can get you through,
313
00:25:32,364 --> 00:25:35,450
but it's your idea, captain,
and you're stuck with it.
314
00:25:35,784 --> 00:25:38,703
You better not be trying something,
colonel.
315
00:25:38,871 --> 00:25:40,497
You might be sorry for it.
316
00:25:41,040 --> 00:25:42,833
Lead on.
317
00:25:58,932 --> 00:26:00,683
Hold it, colonel.
318
00:26:03,562 --> 00:26:04,771
- Captain.
- Yeah?
319
00:26:04,980 --> 00:26:07,399
We're getting near water
and I smell smoke.
320
00:26:07,608 --> 00:26:09,067
Take a look, sergeant.
321
00:26:09,276 --> 00:26:11,528
Better keep an eye on the yank.
322
00:26:18,952 --> 00:26:19,994
What do you think, colonel?
323
00:26:20,204 --> 00:26:22,331
I told you I can't keep track
of every outfit.
324
00:26:22,539 --> 00:26:24,874
Might even be some
of your Johnny rebs.
325
00:26:40,974 --> 00:26:43,226
They're yanks, all right. A cavalry outfit.
326
00:26:43,435 --> 00:26:44,894
That would be the 10th Ohio.
327
00:26:45,104 --> 00:26:46,814
They were 20 miles
from here yesterday.
328
00:26:47,022 --> 00:26:49,524
You keep pretty good track
of where you are, colonel.
329
00:26:49,733 --> 00:26:51,359
I try to, sergeant.
330
00:26:51,568 --> 00:26:54,195
- Can we go by them?
- Better ask the yank here.
331
00:26:54,404 --> 00:26:55,446
Well, colonel?
332
00:26:55,656 --> 00:26:58,241
Well, the best way to go
is right by them, east.
333
00:26:59,159 --> 00:27:01,619
Pass the word.
We're right near a yankee camp.
334
00:27:01,829 --> 00:27:02,996
Keep your horses quiet.
335
00:27:03,205 --> 00:27:05,457
- Use your hands if you have to.
- Going past a yankee--
336
00:27:05,666 --> 00:27:08,377
and how am I supposed
to do that with mine tied?
337
00:27:08,585 --> 00:27:10,044
Cut him loose, sergeant.
338
00:27:13,674 --> 00:27:16,051
You be mighty careful, colonel.
339
00:27:16,260 --> 00:27:18,428
I will, sergeant.
340
00:27:18,637 --> 00:27:21,222
Go ahead. Slow.
341
00:27:49,459 --> 00:27:50,543
See anything, colonel?
342
00:27:53,589 --> 00:27:55,507
McNally:
Rebs on your flank. Look alive.
343
00:27:55,716 --> 00:27:57,342
Get over here.
344
00:27:59,344 --> 00:28:00,595
- Every man for himself.
- Come on.
345
00:28:02,306 --> 00:28:03,932
- Let's get out of here.
- Let's go.
346
00:28:04,933 --> 00:28:06,684
You men separate and ride south.
347
00:28:06,894 --> 00:28:08,061
We'll meet back by the bridge.
348
00:28:08,270 --> 00:28:10,188
Ride fast, but don't lose that gold.
349
00:28:10,397 --> 00:28:12,899
O'brien, you and Morgan flank--
350
00:28:13,108 --> 00:28:15,235
man 1; Go.
Man 2; Let's go.
351
00:29:42,155 --> 00:29:44,115
Don't get nervous, sergeant.
352
00:29:44,324 --> 00:29:46,909
Just drop that horse pistol.
353
00:29:48,245 --> 00:29:49,955
Keep moving.
354
00:29:50,163 --> 00:29:53,040
Your captain's over by that log.
355
00:29:58,964 --> 00:30:01,216
- What happened to him, colonel?
- He hit his head.
356
00:30:01,425 --> 00:30:04,136
He's all right. Wake him up.
357
00:30:14,980 --> 00:30:17,148
What's in that canteen, sergeant?
358
00:30:17,357 --> 00:30:18,816
Corn liquor.
359
00:30:19,026 --> 00:30:21,028
I could use a little of that myself.
360
00:30:30,579 --> 00:30:32,080
Better be quiet.
361
00:30:32,956 --> 00:30:36,000
Your captain's
in the wrong uniform, remember.
362
00:30:41,006 --> 00:30:43,425
Well, captain, how do you feel?
363
00:30:45,010 --> 00:30:47,804
Back in the cave,
you said you felt like a fool.
364
00:30:48,013 --> 00:30:49,556
Now I do.
365
00:30:50,015 --> 00:30:52,726
I thought you gave in
a little too easy, colonel.
366
00:30:52,934 --> 00:30:56,646
When we was going north to get away,
we was just going into trouble.
367
00:30:56,855 --> 00:30:59,691
You wanted that gold bad,
didn't you, colonel?
368
00:30:59,900 --> 00:31:02,110
Not as bad as I wanted you two.
369
00:31:02,319 --> 00:31:05,530
Somebody in my outfit
had to be giving you information.
370
00:31:05,989 --> 00:31:09,033
- I want him.
- And you want us to tell you.
371
00:31:09,242 --> 00:31:12,828
Tell me and I'll out you loose
and turn my back.
372
00:31:13,038 --> 00:31:16,207
The two of you will have
a good chance of getting away.
373
00:31:16,416 --> 00:31:20,378
Otherwise, you're a prisoner
in the wrong uniform.
374
00:31:20,587 --> 00:31:23,423
- You know what that can get you.
- Yeah, I know.
375
00:31:23,632 --> 00:31:26,593
And our boys lose all chance
of getting more gold? Uh-uh.
376
00:31:26,802 --> 00:31:28,845
The war isn't over yet, colonel.
377
00:31:30,806 --> 00:31:32,599
All right.
378
00:31:33,767 --> 00:31:35,477
- Over here.
- Captain.
379
00:31:35,685 --> 00:31:38,729
- Hold up.
McNally: Over here.
380
00:31:50,951 --> 00:31:52,118
Captain.
381
00:31:52,327 --> 00:31:54,370
Just got this.
382
00:31:57,999 --> 00:32:00,501
Damn, all this for nothing.
383
00:32:24,734 --> 00:32:26,527
- Can you use a blanket?
- Sure can, sir.
384
00:32:26,736 --> 00:32:29,363
- Give him a blanket, corporal. Next man.
- You got boots or shoes?
385
00:32:29,573 --> 00:32:30,740
- Chills and fever?
- No, sir.
386
00:32:30,949 --> 00:32:32,533
- Feeling bloated, cramps?
- No, sir.
387
00:32:32,742 --> 00:32:35,077
You will when you tangle
with that salt pork they're giving.
388
00:32:35,287 --> 00:32:36,454
Here, drink this. Next man.
389
00:32:36,663 --> 00:32:38,122
Name, rank, unit.
390
00:32:38,331 --> 00:32:40,750
Mccord, bide, Lance corporal,
tupelo fusiliers.
391
00:32:40,959 --> 00:32:43,294
- Tupelo fusiliers?
- Kind of a small outfit.
392
00:32:43,503 --> 00:32:45,838
Kept on getting smaller.
Last time I heard, I was all of it.
393
00:32:46,047 --> 00:32:48,174
- Captain.
- Length of internment, eight months.
394
00:32:48,383 --> 00:32:49,967
Here, give that to the paymaster. Next?
395
00:32:50,177 --> 00:32:51,344
You want a blanket?
396
00:32:51,553 --> 00:32:54,514
- You were right.
- I thought he'd be here.
397
00:32:54,723 --> 00:32:57,434
Cordona, Pierre, captain,
first Louisiana cavalry.
398
00:32:57,642 --> 00:33:00,269
You've got $2 coming to you,
captain. Sign here.
399
00:33:00,479 --> 00:33:02,022
You're entitled to your sword, captain.
400
00:33:02,230 --> 00:33:03,940
- Could I have a pistol, sir?
- No firearms.
401
00:33:04,149 --> 00:33:05,984
- Never mind about the sword.
- Here's your $2.
402
00:33:06,193 --> 00:33:08,361
Phillips, tuscarora, sergeant,
first Louisiana cavalry.
403
00:33:08,570 --> 00:33:10,405
- Sign here, sergeant.
- Mccord, bide.
404
00:33:10,614 --> 00:33:13,783
- Lance corporal, first Louisiana cavalry.
- Sign here.
405
00:33:13,992 --> 00:33:15,243
Pierre and tuscarora.
406
00:33:15,452 --> 00:33:16,786
Got a good memory, colonel.
407
00:33:16,995 --> 00:33:18,830
Glad you fellows weathered the storm.
408
00:33:19,039 --> 00:33:21,916
Well, it's a simple life, colonel.
No wine, no woman, no song.
409
00:33:22,125 --> 00:33:24,961
- And no whiskey.
- Well, I can remedy that.
410
00:33:25,170 --> 00:33:27,088
You two don't mind drinking
with a blue belly.
411
00:33:27,297 --> 00:33:29,132
Colonel, sir,
I'd drink with the devil himself.
412
00:33:29,341 --> 00:33:30,717
I feel just like he does.
413
00:33:30,926 --> 00:33:33,511
We're headed in the right direction.
414
00:33:44,940 --> 00:33:45,982
Hi, colonel.
415
00:33:46,191 --> 00:33:49,485
Hello, petey. Whiskey for three.
416
00:33:49,694 --> 00:33:51,987
None of that cow purge.
Give us some whiskey.
417
00:33:52,197 --> 00:33:55,200
But, colonel, this is planter's stock.
Jamaica rum.
418
00:33:55,408 --> 00:33:57,993
- I paid dear for this.
- And you charge dear for it.
419
00:33:58,203 --> 00:34:00,205
Give us some of that stuff
on the bottom shelf.
420
00:34:00,413 --> 00:34:02,415
Give me the bottle.
421
00:34:11,591 --> 00:34:15,553
Colonel, I think I know
why you want to see us.
422
00:34:15,762 --> 00:34:17,263
I take it you haven't found the fellow
423
00:34:17,472 --> 00:34:19,599
who gave us the information
about your gold shipments.
424
00:34:19,808 --> 00:34:22,310
Who sold you the information
about our gold shipments.
425
00:34:22,519 --> 00:34:25,230
No, I haven't. But I will.
426
00:34:25,438 --> 00:34:27,773
You make it sound
like it's something personal, colonel.
427
00:34:27,983 --> 00:34:30,819
Well, a boy that I watched grow up
428
00:34:31,027 --> 00:34:33,654
was in that car
that you threw the hornets into.
429
00:34:33,863 --> 00:34:35,781
Was he hurt bad?
430
00:34:35,991 --> 00:34:38,660
- We buried him the next day.
- I'm sorry.
431
00:34:38,868 --> 00:34:42,580
Colonel, we killed your friend,
but you don't seem to hold that against us.
432
00:34:42,789 --> 00:34:45,666
Well, what you did was an act of war.
433
00:34:45,875 --> 00:34:48,419
But selling information, that's treason.
434
00:34:48,628 --> 00:34:51,088
Rotten treachery for money.
435
00:34:51,464 --> 00:34:53,174
I want the name of that man.
436
00:34:53,383 --> 00:34:55,134
There were two men.
I don't know their names.
437
00:34:55,343 --> 00:34:58,012
We gave them the money and they
gave us the papers with information.
438
00:34:58,221 --> 00:34:59,764
Well, can you describe them?
439
00:34:59,973 --> 00:35:03,184
One was a big man,
almost as big as you.
440
00:35:03,393 --> 00:35:04,435
The other one--
441
00:35:04,644 --> 00:35:06,312
well, you were closer.
442
00:35:06,521 --> 00:35:09,148
The other fellow,
even in the dark he stood out.
443
00:35:09,357 --> 00:35:13,361
He's like an albino,
white hair, white skin, smaller man.
444
00:35:13,737 --> 00:35:15,029
That's all.
445
00:35:15,238 --> 00:35:17,406
Well, that's more than I had.
446
00:35:17,616 --> 00:35:19,409
You fellows can do me a favor.
447
00:35:19,618 --> 00:35:22,245
If you run into either one of them,
let me know.
448
00:35:22,454 --> 00:35:24,622
You can be sure of that.
449
00:35:25,832 --> 00:35:28,084
- Another drink?
- How about letting us buy you a drink?
450
00:35:28,251 --> 00:35:31,003
Ho, ho, what did they give you
when you signed off?
451
00:35:31,212 --> 00:35:32,838
Two dollars.
452
00:35:33,048 --> 00:35:36,259
- Where are you heading?
- Oh, just look around.
453
00:35:36,468 --> 00:35:38,219
I'm going back to Texas.
454
00:35:38,428 --> 00:35:40,430
Man who brought me up
has a ranch in rio lobo.
455
00:35:40,639 --> 00:35:43,099
Well, $2 won't get you very far.
456
00:35:43,308 --> 00:35:44,642
Since you two have been locked up,
457
00:35:44,851 --> 00:35:47,937
our payrolls have been
coming through pretty regularly.
458
00:35:48,146 --> 00:35:50,606
That'll get you to Texas.
You can owe me.
459
00:35:50,815 --> 00:35:53,400
Colonel, I never thought
I'd wanna kiss a yank.
460
00:35:54,319 --> 00:35:57,488
Colonel, if we run
into one of those fellows you're after,
461
00:35:57,697 --> 00:35:58,864
where can we reach you?
462
00:35:59,074 --> 00:36:00,325
Blackthorne, Texas.
463
00:36:00,533 --> 00:36:02,952
That's near your rio lobo country.
464
00:36:03,161 --> 00:36:06,414
The sheriff there
can always get in touch with me.
465
00:36:24,432 --> 00:36:28,932
I see the sheriff of blackthorne county
has earned himself some bounty money.
466
00:36:30,313 --> 00:36:34,150
Heh, one of these little hides
can buy a man a lot of drinks.
467
00:36:34,359 --> 00:36:36,361
- Good to see you, cord.
- Thanks.
468
00:36:36,569 --> 00:36:37,945
I was wondering when you'd show up.
469
00:36:38,154 --> 00:36:42,032
Well, I got your message, pat,
that Pierre cordona wanted to see me.
470
00:36:42,242 --> 00:36:43,493
Yeah, you got here just in time.
471
00:36:43,702 --> 00:36:45,870
He got in last night.
He's up at the hotel.
472
00:36:46,079 --> 00:36:48,331
Come on in. I'll give you a drink.
473
00:36:49,124 --> 00:36:51,000
What's it all about, cord?
474
00:36:51,710 --> 00:36:55,130
- Will you tell me why you're here?
- Well...
475
00:36:55,338 --> 00:36:59,838
Didn"t, uh... didn't cordona grab
a couple of army payrolls from the yanks?
476
00:37:00,468 --> 00:37:01,510
That's right.
477
00:37:01,720 --> 00:37:05,390
And I heard that, uh, you captured him
and put him in a prison camp.
478
00:37:05,598 --> 00:37:07,891
You heard right.
479
00:37:09,561 --> 00:37:10,687
Cord.
480
00:37:12,021 --> 00:37:14,064
You're not fixing on causing
any trouble, are you?
481
00:37:14,274 --> 00:37:16,651
- I wouldn't like that.
- Don't worry, pat.
482
00:37:16,860 --> 00:37:19,529
And besides, you're too good
for that young fellow.
483
00:37:19,738 --> 00:37:21,239
There's no hard feelings between us.
484
00:37:21,448 --> 00:37:24,117
- The war is over.
- Oh, that's good.
485
00:37:24,325 --> 00:37:26,243
Then why do you want to see him?
486
00:37:26,453 --> 00:37:29,914
The only reason cordona could get away
with those payrolls
487
00:37:30,123 --> 00:37:34,623
was because some people on our side
were selling him information.
488
00:37:35,128 --> 00:37:36,504
I'm after them.
489
00:37:37,380 --> 00:37:40,299
Are you working for the army,
or is this something personal?
490
00:37:40,508 --> 00:37:42,343
Both.
491
00:37:42,552 --> 00:37:46,430
Sheriff, I'd say
you were gonna have company.
492
00:37:46,639 --> 00:37:49,683
- Which one of you is the sheriff?
- I am, miss, I'm pat cronin.
493
00:37:49,893 --> 00:37:51,895
- If there's anything--
- I want to report a murder.
494
00:37:52,103 --> 00:37:54,146
- A murder?
- And I want the man who did it arrested.
495
00:37:54,355 --> 00:37:55,814
- Where'd this happen?
- In rio lobo.
496
00:37:56,399 --> 00:37:58,192
- Oh, I'm sorry.
- What do you mean, you're sorry?
497
00:37:58,401 --> 00:37:59,568
That's out of my jurisdiction.
498
00:37:59,778 --> 00:38:01,488
Does that mean you're not
gonna do anything?
499
00:38:01,696 --> 00:38:04,073
- Well, it means that--
- excuse me, miss, you said rio lobo.
500
00:38:04,240 --> 00:38:06,450
- Did you--? Huh?
- You connected with the sheriff's office?
501
00:38:06,618 --> 00:38:08,328
Are you connected
with the sheriff's office?
502
00:38:08,495 --> 00:38:10,914
- Well, no, i--
- will you please stay out of this?
503
00:38:11,122 --> 00:38:12,915
Sheriff, I asked you a question.
504
00:38:13,124 --> 00:38:14,834
Does that mean
you're not gonna do anything?
505
00:38:15,043 --> 00:38:17,211
It means I can't do anything.
I have no authority there.
506
00:38:17,420 --> 00:38:18,671
Look, a man was shot and killed.
507
00:38:18,922 --> 00:38:22,634
Miss, unless a U.S. marshal
or the sheriff of rio lobo asks me--
508
00:38:22,842 --> 00:38:25,177
- you know the sheriff, don't you?
- Yes, ma'am, I do.
509
00:38:25,386 --> 00:38:27,596
- And you know he's not gonna ask you.
- I know that too.
510
00:38:27,806 --> 00:38:31,142
Especially since the man who committed
the murder was one of his deputies.
511
00:38:32,811 --> 00:38:34,020
I'm sorry, miss.
512
00:38:34,646 --> 00:38:36,272
Well, so am I.
513
00:38:36,481 --> 00:38:38,399
I just thought--
514
00:38:40,193 --> 00:38:42,195
so am I.
515
00:38:46,533 --> 00:38:50,203
Who is the sheriff of rio lobo?
516
00:38:50,411 --> 00:38:51,995
Tom Hendricks.
517
00:38:52,205 --> 00:38:53,915
- Blue tom?
- That's right.
518
00:38:54,123 --> 00:38:55,707
Ever run into him?
519
00:38:55,917 --> 00:39:00,212
Well, I chased him enough,
but I never got lucky.
520
00:39:01,172 --> 00:39:02,840
Well, how about that drink?
521
00:39:03,049 --> 00:39:04,717
- I'm out.
- As usual.
522
00:39:04,926 --> 00:39:06,636
I'll buy you one.
523
00:39:12,475 --> 00:39:14,810
Town's growing up, pat.
524
00:39:19,691 --> 00:39:21,901
- Good morning, Hank.
- Morning, sheriff, can I help you?
525
00:39:22,110 --> 00:39:24,320
I'd like you to meet a good friend
of mine, cord McNally.
526
00:39:24,529 --> 00:39:25,738
- Glad to meet you.
- Thank you.
527
00:39:25,947 --> 00:39:28,449
I'm looking for a Pierre cordona.
He's staying here.
528
00:39:28,658 --> 00:39:30,993
- Room 19.
- He's gone.
529
00:39:31,202 --> 00:39:32,453
He's up there, all right.
530
00:39:32,912 --> 00:39:33,996
Just a minute.
531
00:39:34,205 --> 00:39:36,248
He left a message about something.
532
00:39:36,416 --> 00:39:37,834
Um, let's see, now--
533
00:39:38,042 --> 00:39:41,503
he said he'd shoot anybody who woke
him up unless the building was on fire.
534
00:39:41,713 --> 00:39:43,423
He gave me $2.
535
00:39:43,631 --> 00:39:46,300
Oh, it was to see
that nobody started a fire.
536
00:39:46,509 --> 00:39:50,012
Oh, $2 will buy a lot of sleep
around here.
537
00:39:50,221 --> 00:39:53,349
- I guess we can wait for a while.
- How about that drink?
538
00:39:53,892 --> 00:39:55,852
And remember, you're buying.
539
00:39:56,060 --> 00:39:58,187
- Hello, Jane.
- Hi, sheriff.
540
00:39:58,396 --> 00:40:01,524
Sit down. Give us a bottle, Jim.
541
00:40:05,528 --> 00:40:08,531
Little miss busybody.
542
00:40:19,042 --> 00:40:21,836
She'll either be in the jail or the hotel.
543
00:40:22,045 --> 00:40:24,797
Chuck, take a look in the jail.
544
00:40:36,351 --> 00:40:38,019
Nobody in the jail, whitey.
545
00:40:38,227 --> 00:40:39,728
All right.
546
00:40:40,730 --> 00:40:43,315
George, you go around back.
547
00:40:43,524 --> 00:40:45,943
- Come in that way.
- Right.
548
00:40:48,029 --> 00:40:50,156
You two come with me.
549
00:40:59,290 --> 00:41:01,000
Pat.
550
00:41:10,343 --> 00:41:13,596
Well, young lady,
you gave us quite a chase.
551
00:41:13,805 --> 00:41:16,682
Sheriff, this is the man
that I wanted you to arrest.
552
00:41:16,891 --> 00:41:18,225
He's the murderer.
553
00:41:18,434 --> 00:41:21,270
Well, that may give the sheriff
the wrong idea about me.
554
00:41:21,479 --> 00:41:24,190
It was self-defense, sheriff.
Old man tried to knife--
555
00:41:24,399 --> 00:41:27,235
- that's a lie, he didn't have--
- hold on, miss, I can handle this.
556
00:41:27,443 --> 00:41:30,028
Who are you, mister?
And what exactly is your business here?
557
00:41:30,238 --> 00:41:32,865
Name's Carter, whitey Carter.
558
00:41:33,074 --> 00:41:34,575
I'm a deputy from rio lobo.
559
00:41:34,784 --> 00:41:36,786
As to my business,
i came looking for her.
560
00:41:36,995 --> 00:41:38,162
- She's wanted.
- Wanted?
561
00:41:38,371 --> 00:41:39,413
What for?
562
00:41:39,622 --> 00:41:43,709
She and the old man she lived with
ran one of them medicine shows.
563
00:41:43,918 --> 00:41:47,588
You know, snake oil,
crooked shell games.
564
00:41:47,797 --> 00:41:49,006
Pick a few pockets on the side.
565
00:41:49,215 --> 00:41:52,051
- That's another lie, I didn't do anything.
- She was the come-on.
566
00:41:52,635 --> 00:41:55,262
Sheriff in rio lobo
just wants to talk to her.
567
00:41:55,471 --> 00:41:58,348
- So I'll take her along with me.
- Just a minute, Mr. Carter.
568
00:41:58,558 --> 00:42:01,727
I'm the sheriff of blackthorne,
and I wanna see a warrant.
569
00:42:01,936 --> 00:42:04,271
- A warrant?
- For the young lady's arrest.
570
00:42:04,480 --> 00:42:07,024
Well, heh, I never thought about that.
571
00:42:07,233 --> 00:42:09,568
Without a warrant,
you're not taking anybody.
572
00:42:09,777 --> 00:42:12,070
I got a warrant right here, sheriff.
573
00:42:13,948 --> 00:42:16,033
Satisfied, sheriff?
574
00:42:16,242 --> 00:42:18,994
Now drop your gun and go sit down.
575
00:42:20,705 --> 00:42:24,208
All right, everyone stand still,
no one gets hurt.
576
00:42:25,001 --> 00:42:26,043
Come on, you.
577
00:42:34,635 --> 00:42:35,677
Look out, cord.
578
00:42:46,522 --> 00:42:49,816
- Did they hit you, pat?
- No, I did it myself when I hit the floor.
579
00:42:50,026 --> 00:42:52,194
You're getting too old
for these dive-downs.
580
00:42:52,403 --> 00:42:53,862
- Well, captain.
- Hello, colonel.
581
00:42:54,072 --> 00:42:55,907
Glad you joined us when you did.
582
00:42:56,115 --> 00:42:58,033
I heard the racket
and somehow I knew it was you.
583
00:42:58,242 --> 00:42:59,534
How did it start?
584
00:42:59,744 --> 00:43:02,955
Well, this young lady here
shot that white-haired man.
585
00:43:03,164 --> 00:43:04,957
She really didn't wanna go
with him, did she?
586
00:43:05,166 --> 00:43:07,668
- Can you blame her?
- Well, I'll be damned. Look here, colonel.
587
00:43:07,877 --> 00:43:09,628
This was one of the fellows
you were hunting.
588
00:43:09,837 --> 00:43:10,879
Well, I never--
589
00:43:11,089 --> 00:43:13,257
- are you sure?
- I'm sure.
590
00:43:13,633 --> 00:43:14,884
Is he dead?
591
00:43:15,093 --> 00:43:17,136
McNally:
Unfortunately, yes.
592
00:43:17,345 --> 00:43:18,512
Did I kill him?
593
00:43:18,721 --> 00:43:21,056
Not entirely, but you sure helped.
594
00:43:21,265 --> 00:43:23,767
Well, I couldn't let him take me.
595
00:43:24,185 --> 00:43:25,519
I'd rather be dead.
596
00:43:25,728 --> 00:43:27,438
But you damn near got us all killed.
597
00:43:27,647 --> 00:43:29,482
Well, I'm sorry, i--
598
00:43:29,690 --> 00:43:31,650
- I just--
- are you gonna faint?
599
00:43:31,859 --> 00:43:33,861
I... unh.
600
00:43:35,488 --> 00:43:38,866
- What'll I do with her?
- Bring her up to my room.
601
00:43:41,452 --> 00:43:43,662
- McNally: Where is it?
- Up there on the left side.
602
00:43:43,871 --> 00:43:45,789
The door is open.
603
00:43:51,796 --> 00:43:53,506
There's somebody in there.
604
00:43:53,714 --> 00:43:56,299
Oh, I forgot. Come on, maribel, get up.
605
00:43:56,467 --> 00:43:57,509
What are you waking me up for?
606
00:43:57,677 --> 00:43:59,345
Here's your robe. Come on, move on.
607
00:43:59,554 --> 00:44:01,514
- Why can't I sleep?
- I'll explain later.
608
00:44:01,722 --> 00:44:02,931
Come on.
609
00:44:03,141 --> 00:44:05,059
- Is that what I'm leaving for?
- Yes.
610
00:44:05,268 --> 00:44:07,144
I thought you were a gentleman.
611
00:44:07,353 --> 00:44:08,604
You've been busy.
612
00:44:08,771 --> 00:44:11,148
Uh, just keeping out of trouble.
613
00:44:12,066 --> 00:44:14,359
- Hank, go get the undertaker.
- Yes, sir.
614
00:44:14,569 --> 00:44:15,861
Never mind, here he comes.
615
00:44:16,070 --> 00:44:17,905
I heard some shooting, sheriff.
Do you need me?
616
00:44:18,114 --> 00:44:19,657
Yes, ruf, we got a lot of work for you.
617
00:44:19,866 --> 00:44:22,702
One over there, two over here
and one over in the corner.
618
00:44:22,910 --> 00:44:25,162
Well, I'll get right at it.
619
00:44:27,707 --> 00:44:29,333
What did you find out?
620
00:44:29,542 --> 00:44:33,963
I talked to the stage driver
that brought the girl from rio lobo.
621
00:44:34,172 --> 00:44:37,175
Said he picked her up
a couple of miles out of town.
622
00:44:37,383 --> 00:44:39,676
She was telling the truth, all right.
623
00:44:39,886 --> 00:44:44,386
He was after her, and he shot the old man
with the medicine wagon.
624
00:44:45,057 --> 00:44:48,643
Now, what did tuscarora say
in that letter?
625
00:44:49,478 --> 00:44:51,813
Only that he saw
one of the men you were after.
626
00:44:52,023 --> 00:44:55,359
- A man with white hair.
- Well, that'd be whitey from downstairs.
627
00:44:55,568 --> 00:44:58,279
He said that, uh, whitey worked
for a rich yankee.
628
00:44:58,487 --> 00:45:01,031
Tuscarora said
he has never seen this yank yet.
629
00:45:01,240 --> 00:45:04,034
Well, you didn't come all the way
to blackthorne to tell me that.
630
00:45:04,243 --> 00:45:06,995
No. Tuscarora's in trouble.
631
00:45:07,205 --> 00:45:09,207
They're trying
to take his old man's land.
632
00:45:09,415 --> 00:45:11,208
And you thought I'd join in'?
633
00:45:11,792 --> 00:45:13,251
Two guns are better than one.
634
00:45:13,461 --> 00:45:16,213
Maybe we're after the same thing.
635
00:45:16,422 --> 00:45:18,590
Maybe I can help you.
636
00:45:18,799 --> 00:45:20,884
Well, I reckon I'm in.
637
00:45:21,093 --> 00:45:23,637
I'll go as far as rio lobo
and we'll find out.
638
00:45:23,846 --> 00:45:25,931
What did you just say?
639
00:45:26,140 --> 00:45:27,683
Well, how do you feel?
640
00:45:27,850 --> 00:45:30,310
Ugh, oh, I don't know.
641
00:45:31,103 --> 00:45:32,896
Aren't you the man
that came downstairs?
642
00:45:33,105 --> 00:45:35,148
Joined in and helped us
when we needed it.
643
00:45:35,358 --> 00:45:37,485
Pierre cordona, miss--
644
00:45:37,693 --> 00:45:41,363
- what is your name?
- It's shasta, shasta Delaney.
645
00:45:41,572 --> 00:45:44,032
You don't have any pants on,
Mr. cordona.
646
00:45:44,242 --> 00:45:46,118
I didn't have much time
after the shooting.
647
00:45:46,327 --> 00:45:48,162
- Well, you have time now, don't you?
Yes, i--
648
00:45:48,371 --> 00:45:51,374
- well, why don't you put them on?
- Because, uh, you're lying on them.
649
00:45:53,376 --> 00:45:54,710
Oh.
650
00:45:56,045 --> 00:45:57,588
You don't have
many clothes on yourself.
651
00:45:58,130 --> 00:46:00,507
Who unbuttoned--?
Who took my clothes off?
652
00:46:00,716 --> 00:46:02,008
- I did.
- Why?
653
00:46:02,218 --> 00:46:05,346
- We flipped a coin and I won.
- Oh, I've never heard of anything--
654
00:46:05,554 --> 00:46:08,807
haven't you ever heard of loosening
a person's clothes when they faint?
655
00:46:10,184 --> 00:46:12,769
Oh, yes. Unh.
656
00:46:12,937 --> 00:46:14,980
I guess I'm acting like an idiot, aren't I?
657
00:46:15,189 --> 00:46:16,315
I'd say almost.
658
00:46:16,524 --> 00:46:18,651
- Yeah, I would say so too.
- I'm sorry.
659
00:46:18,859 --> 00:46:21,194
Suppose I could have a drink?
660
00:46:21,404 --> 00:46:23,739
McNally:
You're not gonna faint again, are you?
661
00:46:23,948 --> 00:46:24,990
No, Mr. McNally.
662
00:46:25,199 --> 00:46:27,367
Do you only take a drink
when you're about to faint?
663
00:46:28,160 --> 00:46:30,453
I'd hardly say that, miss.
664
00:46:30,663 --> 00:46:32,289
Thank you.
665
00:46:35,042 --> 00:46:38,128
- You all right?
- Mm-hm.
666
00:46:39,714 --> 00:46:41,298
Oh, when I was waking up,
667
00:46:41,507 --> 00:46:43,759
didn't I hear you say something
about going to rio lobo?
668
00:46:43,968 --> 00:46:45,386
- You did.
- Good.
669
00:46:45,553 --> 00:46:47,429
- Well, I'm going with you.
- You--
670
00:46:47,638 --> 00:46:50,098
- oh, no, you're not.
- Don't be silly.
671
00:46:50,683 --> 00:46:52,768
How much do you know
about rio lobo?
672
00:46:52,977 --> 00:46:55,729
You've never been there, have you?
Either of you.
673
00:46:55,938 --> 00:46:58,231
You don't know where to go
or who to talk to.
674
00:46:58,607 --> 00:47:00,692
You don't even know
who's a friend or an enemy.
675
00:47:00,901 --> 00:47:03,320
- Well, I can help.
- Why do you wanna go?
676
00:47:03,529 --> 00:47:06,365
Well, I wanna get my wagon.
677
00:47:06,532 --> 00:47:10,327
Heh, old Charlie wanted me to have it.
678
00:47:10,494 --> 00:47:14,539
Oh. Every time I think about him, i--
679
00:47:16,584 --> 00:47:19,378
anyway, it's all I own.
680
00:47:19,587 --> 00:47:21,213
You can't ride in that outfit.
681
00:47:21,422 --> 00:47:24,341
Well, if you get me a horse and my valise,
I'll be ready in ten minutes.
682
00:47:24,550 --> 00:47:25,592
Oh, captain.
683
00:47:25,801 --> 00:47:27,886
When you get the troop paraded,
let me know.
684
00:47:28,095 --> 00:47:30,388
I'll be in the bar.
685
00:47:34,060 --> 00:47:35,853
There she is.
686
00:47:36,604 --> 00:47:38,480
I'll take that.
687
00:47:40,149 --> 00:47:41,984
How far is it to rio lobo?
688
00:47:42,193 --> 00:47:43,360
Oh, 70 or 8o miles.
689
00:47:43,569 --> 00:47:45,237
Took three days on the stage.
690
00:47:45,446 --> 00:47:46,989
Well, it'll take us longer than that.
691
00:47:47,365 --> 00:47:48,407
All ready.
692
00:47:48,616 --> 00:47:50,284
Oh, we forgot something.
Can she ride?
693
00:47:50,493 --> 00:47:51,535
Can yqu?
694
00:47:51,744 --> 00:47:53,370
Oh, which side of the horse
do you get on?
695
00:47:53,579 --> 00:47:55,122
Left side.
696
00:47:55,331 --> 00:47:57,082
I knew it.
697
00:48:07,593 --> 00:48:10,095
Ah, you're a pretty good teacher,
frenchy.
698
00:48:10,304 --> 00:48:11,722
Yeah, heh.
699
00:48:43,212 --> 00:48:45,964
Well, this looks like a good place
to bed down.
700
00:48:46,173 --> 00:48:47,591
Cold, but it'll get colder.
701
00:48:47,800 --> 00:48:49,927
I'll see what I can find to make a fire.
702
00:48:50,136 --> 00:48:54,431
Shasta, you don't happen to have a bottle
of that doctor's snake oil with you, do you?
703
00:48:54,640 --> 00:48:57,768
- Just happen to have some.
- Good.
704
00:49:20,207 --> 00:49:21,833
What are you so happy about, colonel?
705
00:49:24,044 --> 00:49:27,839
Well, I've had
about the right number of drinks,
706
00:49:28,048 --> 00:49:31,760
and I am warm and I'm relaxed.
707
00:49:33,762 --> 00:49:36,598
Well, if you gentle people
708
00:49:38,642 --> 00:49:42,604
can manage without me,
i shall go to sleep.
709
00:49:42,813 --> 00:49:44,064
- Good night.
- Night.
710
00:49:44,273 --> 00:49:45,816
- Night.
McNally: Ugh.
711
00:49:47,359 --> 00:49:49,152
I'm freezing.
712
00:49:50,029 --> 00:49:51,822
This will help.
713
00:49:56,994 --> 00:49:58,245
Don't do that.
714
00:49:58,454 --> 00:50:00,205
- I don't like it.
- Well, I'm sorry.
715
00:50:00,414 --> 00:50:02,791
- I was going--
- I'm tired of being pawed.
716
00:50:03,000 --> 00:50:04,459
I've had enough.
717
00:50:04,668 --> 00:50:07,379
What happened?
What made you say that?
718
00:50:08,047 --> 00:50:09,339
Oh, why go into it?
719
00:50:10,633 --> 00:50:12,051
Because I would like to know.
720
00:50:13,469 --> 00:50:15,262
All right.
721
00:50:15,888 --> 00:50:17,180
I was married.
722
00:50:17,389 --> 00:50:19,391
It wasn't a good marriage.
723
00:50:19,600 --> 00:50:22,227
He couldn't drink, but he did anyway.
724
00:50:22,436 --> 00:50:24,980
And when he did, he wasn't good.
725
00:50:25,523 --> 00:50:27,650
Like when he drank,
he used to gamble.
726
00:50:27,858 --> 00:50:31,069
And when he lost,
he thought he was being cheated.
727
00:50:31,904 --> 00:50:34,281
I don't know if he was or not,
728
00:50:34,490 --> 00:50:37,659
but the other guy
was faster and a good shot.
729
00:50:38,077 --> 00:50:40,412
So I had to get a job.
730
00:50:41,497 --> 00:50:44,082
Do you know what it's like to work
in a saloon?
731
00:50:44,583 --> 00:50:46,459
- No.
- No.
732
00:50:46,877 --> 00:50:49,546
They never leave you alone.
733
00:50:50,339 --> 00:50:51,965
Never.
734
00:50:55,177 --> 00:50:58,305
And good old Charlie Simms
came along.
735
00:50:58,514 --> 00:51:01,767
The only man who was ever nice to me.
736
00:51:02,309 --> 00:51:04,269
And they killed him.
737
00:51:06,855 --> 00:51:09,023
Do you have any more questions?
738
00:51:09,692 --> 00:51:12,569
Yeah. What are you gonna do now?
739
00:51:13,404 --> 00:51:17,491
- I'm going to bed.
- I mean, after this is all over.
740
00:51:20,327 --> 00:51:24,827
Well, I'm gonna get Charlie's wagon,
and then I'm going to, uh...
741
00:51:26,208 --> 00:51:27,459
I don't know.
742
00:51:27,668 --> 00:51:30,045
You can't run a medicine show
by yourself.
743
00:51:30,254 --> 00:51:32,256
Oh, I don't know,
I'm pretty good at getting people
744
00:51:32,464 --> 00:51:34,924
to buy that apache herb tonic.
745
00:51:35,134 --> 00:51:38,095
Something will turn up. It always does.
746
00:51:39,805 --> 00:51:43,308
You know, I like you.
747
00:51:44,977 --> 00:51:47,854
- Why?
- Because you don't cry.
748
00:51:48,063 --> 00:51:49,939
Oh, but I do.
749
00:51:50,149 --> 00:51:51,358
You saw me.
750
00:51:51,567 --> 00:51:54,736
You cried for your friend,
not for yourself.
751
00:51:54,945 --> 00:51:56,696
There's a lot of difference.
752
00:51:58,824 --> 00:52:02,994
Don't be nice to me. Please.
753
00:52:05,164 --> 00:52:06,874
Wait.
754
00:52:09,752 --> 00:52:12,838
- Heh, I didn't figure--
- didn't you want me to do that?
755
00:52:13,047 --> 00:52:14,590
Of course I did. Sure, I did.
756
00:52:14,798 --> 00:52:16,716
But I'm generally the one who starts it.
757
00:52:16,925 --> 00:52:18,968
Well, that's why I started it.
758
00:52:19,178 --> 00:52:21,555
Because now I know when it'll stop.
759
00:52:21,764 --> 00:52:23,599
Well, I would...
760
00:52:24,475 --> 00:52:27,019
Um, good night.
761
00:52:59,677 --> 00:53:01,053
- Pierre?
- Yeah?
762
00:53:01,261 --> 00:53:03,888
- See these poles above me?
- Mm-hm.
763
00:53:04,056 --> 00:53:05,974
I can't figure out what they're for.
764
00:53:06,642 --> 00:53:07,934
They're all burnt.
765
00:53:08,143 --> 00:53:12,272
Well, I would say those poles were used
by the Indians to bury their dead.
766
00:53:13,107 --> 00:53:14,358
They put the bodies on the poles
767
00:53:14,566 --> 00:53:16,109
- and burned them up.
- What?
768
00:53:16,318 --> 00:53:18,611
Probably, you're sleeping on a skull
of some brave--
769
00:53:18,821 --> 00:53:21,198
I'm what? Hey.
770
00:53:43,053 --> 00:53:44,554
Hey-
771
00:53:45,472 --> 00:53:47,015
hey-
772
00:53:47,224 --> 00:53:49,643
how about waking up?
773
00:53:53,939 --> 00:53:55,565
How did she get here?
774
00:53:55,774 --> 00:53:57,734
Why don't you ask her?
775
00:53:58,235 --> 00:54:01,238
Hey, you, how'd you get here?
776
00:54:01,447 --> 00:54:05,947
What? Oh, when you were asleep.
It was cold.
777
00:54:06,160 --> 00:54:08,912
Well, why me?
Why didn't you pick on him?
778
00:54:09,121 --> 00:54:11,665
Well, he's young and I thought that--
779
00:54:11,874 --> 00:54:13,917
well, you're older, you're comfortable.
780
00:54:14,126 --> 00:54:15,877
- Comfortable?
- That's all I could think of.
781
00:54:16,086 --> 00:54:19,089
I've been called a lot of things,
but "comfortable"?
782
00:54:19,298 --> 00:54:20,799
I'll say this.
783
00:54:21,008 --> 00:54:23,593
You're a lot better than a hot brick
to keep a man warm.
784
00:54:23,802 --> 00:54:26,638
Heh. It's nice to be appreciated.
785
00:54:26,847 --> 00:54:29,224
- Is that coffee I smell?
- It is.
786
00:54:29,600 --> 00:54:31,268
If you get up, you can have some.
787
00:54:32,686 --> 00:54:35,313
Rise and shine.
788
00:54:57,628 --> 00:54:59,546
Come on.
789
00:55:17,439 --> 00:55:20,191
Well, this is rio lobo. Take a look.
790
00:55:20,400 --> 00:55:22,485
McNally:
Looks quiet enough.
791
00:55:22,694 --> 00:55:25,279
Too late to start anything now.
792
00:55:25,489 --> 00:55:29,451
Where does tuscarora's girlfriend live?
You said we could hole up there.
793
00:55:29,660 --> 00:55:31,161
Yes, she's on the edge of town.
794
00:55:31,370 --> 00:55:33,413
There's a corral nearby
we can put the horses.
795
00:55:33,622 --> 00:55:35,749
Can we get there without being seen?
796
00:55:35,958 --> 00:55:39,086
Yes, if you can get across the street.
797
00:55:39,878 --> 00:55:43,298
- Take a look, frenchy.
- Right.
798
00:56:22,421 --> 00:56:23,797
It's me, shasta.
799
00:56:25,382 --> 00:56:27,509
Hurry, Maria.
800
00:56:34,016 --> 00:56:35,058
Oh, shasta.
801
00:56:35,976 --> 00:56:37,227
Listen, we don't have much time.
802
00:56:37,436 --> 00:56:40,355
These are friends of tuscarora's.
They're hereto help Mr. Phillips.
803
00:56:40,564 --> 00:56:41,982
This is captain cordona.
804
00:56:43,358 --> 00:56:44,817
And this is colonel McNally.
805
00:56:45,027 --> 00:56:48,071
Maria, can we come in?
We have to have a place to stay tonight.
806
00:56:48,280 --> 00:56:51,783
Si, but the horses,
it's not good to have them here.
807
00:56:51,992 --> 00:56:53,034
Where's a good place?
808
00:56:53,243 --> 00:56:56,704
Over there, you will find an empty house.
You see that?
809
00:56:56,914 --> 00:57:00,167
- And you will find a corral on your right.
- All right. I'll take them.
810
00:57:00,375 --> 00:57:03,836
But be careful, they are watching.
811
00:57:04,296 --> 00:57:06,589
You went away.
Why did you come back here?
812
00:57:06,798 --> 00:57:09,967
Oh, Maria, it's a long story. But first,
tell me what's been happening here?
813
00:57:10,177 --> 00:57:12,637
What has ketcham
and the sheriff been doing?
814
00:57:12,846 --> 00:57:15,181
They have been after Phillips
to sell his ranch.
815
00:57:15,390 --> 00:57:16,432
Has he sold it?
816
00:57:16,642 --> 00:57:19,895
I don't know. I haven't seen tuscarora
since you went away.
817
00:57:20,103 --> 00:57:23,648
I am afraid, shasta.
And everybody's afraid here.
818
00:57:23,857 --> 00:57:25,567
The sheriff's men are watching
everywhere.
819
00:57:25,776 --> 00:57:28,111
- They're watching this house?
- Everywhere.
820
00:57:28,320 --> 00:57:30,739
It's not going to be safe
for you to stay here.
821
00:57:30,948 --> 00:57:32,783
- We have to stay here tonight.
- Si, si.
822
00:57:32,991 --> 00:57:34,075
And we haven't eaten.
823
00:57:34,284 --> 00:57:38,579
Oh, I'm sorry, I didn't think.
But I'll just prepare something for you.
824
00:58:49,943 --> 00:58:51,194
I'm sorry, miss.
825
00:58:51,403 --> 00:58:54,197
There's someone's chasing me
and I don't have any other place to go.
826
00:58:54,406 --> 00:58:57,242
- You don't have to go.
- What?
827
00:58:57,826 --> 00:58:59,619
You can stay here.
828
00:59:00,746 --> 00:59:02,539
Would you mind putting that light out?
829
00:59:03,874 --> 00:59:05,917
As you wish.
830
00:59:09,588 --> 00:59:10,672
Thanks.
831
00:59:10,881 --> 00:59:13,216
Don't stand in the middle of the room.
Get away from there.
832
00:59:19,264 --> 00:59:22,308
- Can you see anyone?
- I don't see a soul.
833
00:59:22,517 --> 00:59:25,269
- Would you like me to have a look?
- I'm looking.
834
00:59:25,479 --> 00:59:27,397
Yes, but I could go outside.
835
00:59:28,190 --> 00:59:29,733
You'd better put some clothes on first.
836
00:59:30,567 --> 00:59:32,235
As you wish.
837
00:59:32,861 --> 00:59:35,905
No, I didn't mean that exactly, ma'am.
I don't think you should go out there.
838
00:59:36,364 --> 00:59:38,783
Well, then we, uh, we could stay here.
839
00:59:41,495 --> 00:59:45,995
I have plenty of tortillas and beans
and chili and even some wine.
840
00:59:46,208 --> 00:59:48,543
Sounds good. I wish I could stay.
841
00:59:48,752 --> 00:59:52,130
- Why not?
- Because I think they're gone now.
842
00:59:52,714 --> 00:59:56,092
- I must get back to my friends.
- I'm sorry.
843
00:59:57,344 --> 00:59:59,387
- I don't know how to thank you.
- You don't have to.
844
00:59:59,596 --> 01:00:01,931
- My name is Pierre. What's yours?
- Amelita.
845
01:00:02,140 --> 01:00:03,850
Thank you, amelita.
846
01:00:04,059 --> 01:00:05,894
Wait a minute.
847
01:00:09,314 --> 01:00:11,190
It's all right.
848
01:00:17,989 --> 01:00:19,115
That smells good.
849
01:00:21,701 --> 01:00:23,494
Cordona.
850
01:00:24,371 --> 01:00:26,289
Come in.
851
01:00:26,665 --> 01:00:27,957
McNally:
Where you been?
852
01:00:28,166 --> 01:00:30,793
I put the horses away and I was hiding.
853
01:00:31,002 --> 01:00:32,378
Hiding? From whom?
854
01:00:32,587 --> 01:00:34,338
From the people that watch the town.
855
01:00:34,548 --> 01:00:36,758
I told you. Where were you?
856
01:00:36,967 --> 01:00:38,051
In the house of a girl.
857
01:00:38,260 --> 01:00:41,012
A girl? Pretty fast worker.
858
01:00:41,221 --> 01:00:43,723
- Where'd you meet her?
- I crashed the door and there she was.
859
01:00:43,932 --> 01:00:47,185
- Oh, really?
- Yeah, she's pretty. Dark hair.
860
01:00:47,394 --> 01:00:50,313
- I think her name's amelita.
- Oh, I know her. She's a friend of mine.
861
01:00:50,522 --> 01:00:52,941
- Well, she helped me.
- Well, I hope you had fun.
862
01:00:53,150 --> 01:00:55,652
Stop it, shasta.
What are we gonna do now?
863
01:00:55,861 --> 01:00:57,362
Well, we're gonna stay here tonight.
864
01:00:57,571 --> 01:01:00,323
In the morning, I'll go into town,
see what I can find out.
865
01:01:00,532 --> 01:01:02,492
Why don't we go into, uh, Phillip's ranch
and--?
866
01:01:02,701 --> 01:01:05,495
If they're watching this town,
they're certainly watching the ranch.
867
01:01:05,704 --> 01:01:08,123
- And the sheriff knows you, doesn't he?
- He does.
868
01:01:08,331 --> 01:01:11,083
McNally: Well, he'll sure as hell wanna
know what you're doing here.
869
01:01:11,293 --> 01:01:14,713
He always wants to know
all about any stranger.
870
01:01:15,130 --> 01:01:16,172
Well--
871
01:01:16,381 --> 01:01:18,883
wrap up your wrist
and say you hurt yourself,
872
01:01:19,092 --> 01:01:20,635
and say you're looking for a doctor.
873
01:01:20,844 --> 01:01:24,514
Better the dentist. He's a friend
of tuscarora and Mr. Phillips.
874
01:01:24,723 --> 01:01:25,974
He can tell you much.
875
01:01:26,183 --> 01:01:30,645
Well, I feel a toothache coming on.
I hope you have plenty of this wine, Maria.
876
01:01:47,704 --> 01:01:51,082
- Come on, boys. Bring them in here.
- There you go.
877
01:02:01,343 --> 01:02:03,511
Thanks, boys.
See they get some water, will you?
878
01:02:03,720 --> 01:02:06,097
- I'll be back in a little while.
- You be careful.
879
01:02:22,864 --> 01:02:25,867
- Been a long time, Maria.
- All right, boys, come on.
880
01:02:28,119 --> 01:02:30,996
Tuscarora. Come here.
881
01:02:38,088 --> 01:02:39,339
You wanna see me?
882
01:02:39,547 --> 01:02:41,549
You just brought some horses
into town, didn't you?
883
01:02:41,758 --> 01:02:43,009
- That's right.
- They yours?
884
01:02:43,218 --> 01:02:46,221
- They're ours.
- I think some of those horses were stolen.
885
01:02:46,429 --> 01:02:47,471
That's a lie.
886
01:02:48,848 --> 01:02:51,058
No! No! Leave him alone!
887
01:02:51,268 --> 01:02:53,353
Stop it! Stop it!
888
01:02:53,561 --> 01:02:56,814
Stop this wicked thing!
889
01:03:14,708 --> 01:03:15,917
All right, that's enough.
890
01:03:19,713 --> 01:03:20,880
What's going on?
891
01:03:21,089 --> 01:03:22,965
Just teaching him some manners,
sheriff.
892
01:03:23,174 --> 01:03:24,884
He's been stealing horses.
893
01:03:27,220 --> 01:03:30,973
We gotta save enough of him to hang.
Take him over to the jail.
894
01:03:31,182 --> 01:03:33,726
Come on, on your feet.
895
01:03:36,062 --> 01:03:38,230
Bring the girl along too.
896
01:03:38,440 --> 01:03:40,525
Why?
897
01:03:46,281 --> 01:03:48,658
McNally:
Are you all right, lady?
898
01:03:51,494 --> 01:03:52,536
Are you?
899
01:03:52,746 --> 01:03:54,164
You'd better go on home.
900
01:03:57,834 --> 01:03:59,377
McNally:
Go on.
901
01:04:00,337 --> 01:04:03,256
You're kind of new around here,
aren't you?
902
01:04:03,590 --> 01:04:06,759
- Just got in this morning.
- Figure on staying long?
903
01:04:08,136 --> 01:04:10,138
Bum tooth.
904
01:04:10,472 --> 01:04:13,308
Hey, doc. Got a customer for you.
905
01:04:14,642 --> 01:04:16,560
Oh, mister.
906
01:04:17,228 --> 01:04:20,856
After you get that tooth fixed,
just amble on out of town.
907
01:04:22,567 --> 01:04:24,902
Sounds like good advice.
908
01:04:28,323 --> 01:04:30,199
Doctor.
909
01:04:30,450 --> 01:04:32,577
Come on in, sir.
910
01:04:38,708 --> 01:04:40,459
Keep an eye on that big fella.
911
01:04:40,668 --> 01:04:43,545
See if he really has a bad tooth.
912
01:04:46,466 --> 01:04:49,135
- So you got a bad tooth?
- No, I haven't.
913
01:04:49,344 --> 01:04:51,763
- Get in the chair.
- I told you, my tooth's all right.
914
01:04:51,971 --> 01:04:53,138
Get in the chair.
915
01:04:53,348 --> 01:04:55,099
Well, can't we just talk?
916
01:04:55,308 --> 01:04:57,143
See that fella over there by the jail?
917
01:04:57,352 --> 01:05:00,229
He's checking out your story
on your tooth.
918
01:05:00,563 --> 01:05:04,191
- All right, open real wide.
- Well, I can't talk with my mouth open.
919
01:05:04,401 --> 01:05:07,695
Well, I'll ask the questions,
you just nod or shake your head.
920
01:05:07,904 --> 01:05:10,907
Now, that girl Maria,
the one that got knocked around,
921
01:05:11,116 --> 01:05:12,992
- she send you?
- Yeah.
922
01:05:13,201 --> 01:05:15,995
I thought so, the way you bolted in here.
923
01:05:16,204 --> 01:05:17,413
- Ow! That hurts.
- Well, then yell.
924
01:05:17,622 --> 01:05:19,749
- Most of my patients yell a lot.
- Ow!
925
01:05:19,958 --> 01:05:21,084
Take a look out there.
926
01:05:28,216 --> 01:05:30,843
McNally:
He's getting-- he's gone.
927
01:05:31,094 --> 01:05:32,345
Is that my tooth?
928
01:05:32,554 --> 01:05:34,764
No, no. No, yours are fine.
929
01:05:35,557 --> 01:05:37,475
Tell me what's going on around here.
930
01:05:37,684 --> 01:05:40,186
Well, the man really running things
and putting up all the money
931
01:05:40,395 --> 01:05:41,437
is a man named ketcham.
932
01:05:41,646 --> 01:05:43,314
Came in here right after the war.
933
01:05:43,523 --> 01:05:46,359
Hendricks killed the sheriff we had
934
01:05:46,568 --> 01:05:49,654
and ketcham made Hendricks
the new sheriff.
935
01:05:50,864 --> 01:05:52,156
Take a look out there.
936
01:05:53,032 --> 01:05:55,951
- Wish I could hear what they're saying.
- Don't have to.
937
01:05:56,161 --> 01:05:57,996
Blackmail.
938
01:05:58,413 --> 01:06:00,915
If they do things
the way they've been doing it,
939
01:06:01,124 --> 01:06:05,044
Hendricks will send his bullyboys
out to old man Phillips' ranch.
940
01:06:05,378 --> 01:06:08,672
They'll run off all his stock
so he's on foot,
941
01:06:08,882 --> 01:06:11,634
then they'll tell him that the way
to keep his boy from being hanged
942
01:06:11,843 --> 01:06:16,138
is to sign over his ranch to them
for a quarter of what it's worth.
943
01:06:16,347 --> 01:06:19,433
Now, I know that old man,
he's stubborn as hell,
944
01:06:19,642 --> 01:06:22,186
but he dearly loves that boy.
945
01:06:22,770 --> 01:06:26,565
So they'll keep him there till he cracks
and signs over his land.
946
01:06:26,774 --> 01:06:29,693
Well, ketcham's
been picking up a lot of land.
947
01:06:29,903 --> 01:06:32,864
All of it that's any good, Mr...
948
01:06:33,072 --> 01:06:35,115
- Mr"
- doesn't matter.
949
01:06:35,700 --> 01:06:38,703
Well, Mr. doesn't matter,
i hope you can do something.
950
01:06:38,912 --> 01:06:40,246
You got plenty of help?
951
01:06:40,455 --> 01:06:42,957
Well, no. No, I haven't.
952
01:06:43,166 --> 01:06:47,086
Well, god be with you.
I still wish you luck.
953
01:06:47,587 --> 01:06:49,297
We ought to give them
one more good yell.
954
01:06:49,506 --> 01:06:52,258
They usually yell a lot
when I give them a shot of this.
955
01:06:52,467 --> 01:06:54,135
Hey. Ow!
956
01:06:54,719 --> 01:06:56,762
That's the real stuff.
957
01:06:56,971 --> 01:07:00,307
Well, if you'd have been a good enough
actor, I wouldn't have used it.
958
01:07:01,100 --> 01:07:03,560
That'll be a dollar, 6 bits.
959
01:07:04,437 --> 01:07:06,981
Would 4 bits be just as good?
960
01:07:07,315 --> 01:07:09,233
Just as good.
961
01:07:09,776 --> 01:07:11,402
Thank you, Mr. doesn't matter.
962
01:07:11,611 --> 01:07:15,281
McNally. I'll be seeing you.
963
01:07:22,121 --> 01:07:23,413
You must hide.
964
01:07:23,623 --> 01:07:26,751
Maria told me to tell you that
the sheriff is sending some men here.
965
01:07:26,960 --> 01:07:28,670
- Where can we hide in here?
- I don't know.
966
01:07:28,878 --> 01:07:31,046
Under the bed. Hurry.
967
01:07:31,256 --> 01:07:33,216
Oh, wait a minute.
968
01:07:33,424 --> 01:07:36,176
First, pour some water over my head.
969
01:07:41,224 --> 01:07:43,976
- All of it?
- Yes, go ahead.
970
01:07:56,322 --> 01:07:59,033
- Who is it?
- Open up.
971
01:07:59,576 --> 01:08:01,661
- Just a minute.
- Hurry it up.
972
01:08:01,869 --> 01:08:04,037
Just a minute.
973
01:08:08,418 --> 01:08:11,379
- Anybody else in here?
- Well, you're here.
974
01:08:11,588 --> 01:08:13,298
I can't see, who are you?
975
01:08:13,506 --> 01:08:15,799
Sheriff's office.
976
01:08:20,305 --> 01:08:22,557
Nobody in here.
977
01:08:33,610 --> 01:08:35,778
They're gone now.
978
01:08:43,119 --> 01:08:45,746
- What are you laughing at?
- You wouldn't believe what he said.
979
01:08:45,955 --> 01:08:48,040
You don't have to say those things,
they're private.
980
01:08:48,249 --> 01:08:52,086
- No, but do you really get away with that?
- Yes.
981
01:08:52,295 --> 01:08:54,255
- Do you know what he said?
- No, what did he say?
982
01:08:54,464 --> 01:08:58,964
He said, "one more kiss before we die."
Can you imagine?
983
01:08:59,761 --> 01:09:02,346
- That's stupid.
- It is not.
984
01:09:04,724 --> 01:09:07,393
- Who is it?
McNally: Me.
985
01:09:09,354 --> 01:09:11,647
- What did you find out?
- Plenty.
986
01:09:11,856 --> 01:09:14,358
They slapped Maria around
this morning,
987
01:09:14,567 --> 01:09:17,194
put tuscarora in jail
for stealing his own horses,
988
01:09:17,403 --> 01:09:19,571
and they've sent men out
to old man Phillips' ranch
989
01:09:19,781 --> 01:09:21,365
to force him to give in.
990
01:09:21,574 --> 01:09:23,826
- Are we gonna let them?
- Not if we can help it.
991
01:09:24,035 --> 01:09:25,619
- How do you get--?
- I'm sorry.
992
01:09:25,828 --> 01:09:27,996
I couldn't get here before,
there were men.
993
01:09:28,206 --> 01:09:29,248
We had visitors.
994
01:09:29,457 --> 01:09:32,001
Well, I was just asking the way
to Phillips' ranch.
995
01:09:32,210 --> 01:09:34,837
- I'll take you.
- Oh, no, not a chance.
996
01:09:35,046 --> 01:09:36,464
Well, she can't stay here.
997
01:09:36,673 --> 01:09:38,966
You know that, don't you?
I'll take the wagon.
998
01:09:39,175 --> 01:09:41,927
- Why?
- Because it's the only thing I've got left.
999
01:09:42,136 --> 01:09:44,388
And I might not get a chance
to come back and get it.
1000
01:09:44,597 --> 01:09:46,557
You must have a lot of faith in us.
1001
01:09:46,766 --> 01:09:48,559
Well, you're good,
but you're taking on a lot.
1002
01:09:48,768 --> 01:09:50,436
Can you get out of town
without being seen?
1003
01:09:50,645 --> 01:09:52,647
With a little bit of luck.
Come help me, amelita.
1004
01:09:52,855 --> 01:09:56,149
I'll meet you both east of town,
about a half mile from the little church.
1005
01:09:56,359 --> 01:09:58,069
- The little church?
- I can show you.
1006
01:09:58,277 --> 01:10:00,529
Is there anything else I can do for you?
1007
01:10:00,738 --> 01:10:03,782
Well, pray a little.
We'll be back if things work out right.
1008
01:10:03,991 --> 01:10:05,659
It's very much for just two men.
1009
01:10:05,868 --> 01:10:08,495
I hope there'll be three
when we see Mr. Phillips.
1010
01:10:08,705 --> 01:10:13,042
- Will you show us the way?
- Yes, I know a better way. Follow me.
1011
01:10:28,808 --> 01:10:31,101
There are two of them
out front by the gate.
1012
01:10:31,310 --> 01:10:33,645
I don't see the third one.
1013
01:10:33,855 --> 01:10:36,482
Wait a minute.
See that shack behind the house?
1014
01:10:36,691 --> 01:10:39,985
- Doesn't that look like cigarette smoke?
- You've got good eyes.
1015
01:10:40,194 --> 01:10:41,570
I see him.
1016
01:10:41,779 --> 01:10:44,782
- Think you can handle him?
- Sure.
1017
01:10:44,991 --> 01:10:48,327
- I can get in behind him.
- All right.
1018
01:10:49,078 --> 01:10:50,788
How about you?
1019
01:10:50,997 --> 01:10:53,499
We can leave shasta at the wagon
and when we get through--
1020
01:10:53,708 --> 01:10:55,209
through? You'll be through, all right.
1021
01:10:55,418 --> 01:10:57,420
How are you gonna get close enough
to those two men?
1022
01:10:57,628 --> 01:11:01,006
Well, this comfortable old man figured
he'd ride right down there and shoot them.
1023
01:11:01,215 --> 01:11:02,674
How are you gonna get into the house?
1024
01:11:02,884 --> 01:11:04,802
Old man Phillips will probably
blow your head off
1025
01:11:05,011 --> 01:11:06,595
before he even knows
what side you're on.
1026
01:11:06,804 --> 01:11:08,764
- Madam, did you happen--?
- Don't be sarcastic.
1027
01:11:08,973 --> 01:11:11,433
- Do you happen to have any suggestions?
- Yes, I do.
1028
01:11:11,642 --> 01:11:15,854
- I'll drive the wagon in, you'll be in back.
- Wanna get yourself killed?
1029
01:11:16,063 --> 01:11:18,315
Look, they're part of the bunch
that killed Charlie Simms,
1030
01:11:18,524 --> 01:11:21,276
- I just wanna them to pay for it.
- No, no, no. I'm against it.
1031
01:11:21,486 --> 01:11:22,862
This is your first step, isn't it?
1032
01:11:23,070 --> 01:11:25,655
If you fall down,
you won't get another chance.
1033
01:11:25,865 --> 01:11:27,825
- I will not permit it.
- You won't permit it?
1034
01:11:28,034 --> 01:11:30,619
- Oh, he's in love with me.
- I didn't say I was in love with you.
1035
01:11:30,828 --> 01:11:33,372
- You said you thought you were.
- I don't wanna get in trouble--
1036
01:11:33,581 --> 01:11:36,667
are we gonna rescue an old man
or stand around here and argue?
1037
01:11:37,376 --> 01:11:41,755
Just give me two minutes
before you start. And I still don't like it.
1038
01:11:41,964 --> 01:11:45,008
This thing between you two,
kind of sudden, isn't it?
1039
01:11:45,218 --> 01:11:46,928
Oh, it's not me, it's him.
1040
01:11:47,136 --> 01:11:49,388
Are all Mexicans as sudden as he is?
1041
01:11:49,597 --> 01:11:51,724
One little kiss and the balloon goes up.
1042
01:11:52,350 --> 01:11:54,685
Let's get in the wagon.
1043
01:12:28,970 --> 01:12:31,430
Well, he's had his two minutes.
1044
01:12:31,639 --> 01:12:34,767
About two minutes more and we'll know
whether your idea was any good.
1045
01:12:34,976 --> 01:12:36,936
When the shooting starts,
don't forget to duck.
1046
01:12:37,144 --> 01:12:39,229
Yes, colonel.
1047
01:12:39,856 --> 01:12:42,024
- Let's go.
- Hyah!
1048
01:13:05,464 --> 01:13:07,591
Got a visitor.
1049
01:13:11,929 --> 01:13:14,973
What in tarnation is that thing?
1050
01:13:15,725 --> 01:13:18,144
Hold it right there, miss.
1051
01:13:20,605 --> 01:13:21,939
Where do you think you're going?
1052
01:13:22,148 --> 01:13:24,817
Well, my horses need water.
I thought I could get some here.
1053
01:13:25,026 --> 01:13:26,944
- Well, it ain't very safe to go that way.
- Hey,
1054
01:13:27,153 --> 01:13:29,738
ain't that the girl
whitey Carter went looking for?
1055
01:13:29,947 --> 01:13:32,491
- You the girl?
- Yeah, I'm the girl.
1056
01:13:32,700 --> 01:13:34,410
You got any more of that snake oil?
1057
01:13:34,619 --> 01:13:36,579
Yeah, there's plenty
in the back of the wagon.
1058
01:13:36,787 --> 01:13:38,872
Think I'll get some.
1059
01:13:39,165 --> 01:13:41,876
Where you been?
They've been looking all over for you.
1060
01:13:42,084 --> 01:13:43,502
Oh, I don't know, I've been--
1061
01:13:43,711 --> 01:13:45,212
oh, I guess I can tell you.
1062
01:13:45,421 --> 01:13:47,923
I don't like whitey.
I didn't want him to find me.
1063
01:13:48,132 --> 01:13:50,551
Well, everybody's got different tastes.
You can't--
1064
01:13:52,803 --> 01:13:53,929
what was that?
1065
01:13:54,138 --> 01:13:55,889
Probably your friend
getting some snake oil.
1066
01:13:56,098 --> 01:14:00,598
Hey, tell me, what's a girl suppose to do
when a man keeps following her around?
1067
01:14:01,145 --> 01:14:03,605
I'm tired. You know, I haven't slept.
1068
01:14:03,814 --> 01:14:06,900
Except for the other night,
over a place where an Indian was buried.
1069
01:14:07,109 --> 01:14:08,902
- It was awful.
- Indian?
1070
01:14:09,111 --> 01:14:10,320
Where was the Indian buried?
1071
01:14:10,529 --> 01:14:12,239
I don't know. I can't remember.
1072
01:14:12,448 --> 01:14:14,116
It was just before somebody hit me.
1073
01:14:14,325 --> 01:14:15,826
They hit you? Who?
1074
01:14:16,035 --> 01:14:17,453
I didn't see him, but he hit me.
1075
01:14:17,662 --> 01:14:20,581
- Where?
- There.
1076
01:14:20,790 --> 01:14:24,084
Well, you certainly took long enough.
I was running out of things to say.
1077
01:14:24,293 --> 01:14:25,919
That I can't believe.
1078
01:14:29,131 --> 01:14:31,800
Hurry it up.
McNally: Just a minute.
1079
01:14:32,009 --> 01:14:35,345
What's going on out there?
Who's out there?
1080
01:14:35,554 --> 01:14:37,347
You better speak up or I'll shoot!
1081
01:14:37,556 --> 01:14:40,892
McNally:
Hold on a bit. We're trying to help you.
1082
01:14:41,102 --> 01:14:42,770
Hyah!
1083
01:14:47,233 --> 01:14:48,859
McNally:
Hold your fire, you fool!
1084
01:14:49,068 --> 01:14:50,903
Don't you come no closer!
1085
01:14:51,112 --> 01:14:53,906
I'll go. He won't shoot a woman.
1086
01:14:54,115 --> 01:14:56,408
McNally:
Don't count on it.
1087
01:14:58,536 --> 01:15:01,080
Mr. Phillips, let me in.
1088
01:15:02,039 --> 01:15:05,125
You just stay where you are out there.
1089
01:15:07,211 --> 01:15:09,963
What's going on over there?
1090
01:15:18,305 --> 01:15:20,765
Look out, he'll shoot you.
Stay away from that window.
1091
01:15:23,019 --> 01:15:24,854
- Where's shasta?
- Inside.
1092
01:15:26,439 --> 01:15:28,065
- Who's out there?
- It's me.
1093
01:15:28,274 --> 01:15:30,818
- Who's me?
- Pierre cordona.
1094
01:15:31,027 --> 01:15:33,362
Cordona? You tuscarora's captain?
1095
01:15:33,571 --> 01:15:36,699
- Used to be.
- Well, don't you try nothing.
1096
01:15:38,409 --> 01:15:40,369
You, big fella,
1097
01:15:40,786 --> 01:15:43,079
get down off that contraption.
1098
01:15:48,169 --> 01:15:52,669
Now get your hands up high
and walk up here nice and easy.
1099
01:15:53,799 --> 01:15:57,844
You too, cordona. And keep them high.
1100
01:16:00,181 --> 01:16:02,391
Just keep them up there.
1101
01:16:11,776 --> 01:16:14,904
Just keep your hands up
and say something. Go ahead.
1102
01:16:15,112 --> 01:16:18,281
- Well, what'll I say?
- Just talk to me. I wanna hear you talk.
1103
01:16:18,491 --> 01:16:21,243
- If you'd quit prodding me with that--
- I knew it.
1104
01:16:21,452 --> 01:16:24,204
I knew it. I can tell by your talking,
you're a yank.
1105
01:16:25,456 --> 01:16:26,540
Didn't you tell him?
1106
01:16:26,749 --> 01:16:29,042
Well, he's a rather difficult man
to convince.
1107
01:16:29,251 --> 01:16:32,379
Well, you'd be too, if you had a flock
of no-goods like that hanging on you.
1108
01:16:32,588 --> 01:16:33,630
Mr. Phillips--
1109
01:16:33,839 --> 01:16:36,925
you said you was my boy's captain,
how do I know that?
1110
01:16:37,551 --> 01:16:41,346
Um-- did he write to you
about the first battle we were in?
1111
01:16:42,348 --> 01:16:43,515
Mm-hm.
1112
01:16:43,682 --> 01:16:45,058
Did he get shot in the arm?
1113
01:16:46,894 --> 01:16:48,478
Well, I guess
you're who you say you are.
1114
01:16:48,687 --> 01:16:51,231
Now, what's this damn big yank
doing here?
1115
01:16:51,440 --> 01:16:53,942
Well, this damn big yank's
after another damn big yank
1116
01:16:54,151 --> 01:16:56,570
and helping you in the process.
1117
01:16:56,779 --> 01:16:58,822
Sound like you mean that.
What's your name?
1118
01:16:59,031 --> 01:17:02,492
Cord McNally.
Didn't tuscarora tell you about me?
1119
01:17:02,701 --> 01:17:06,830
Ha, ha. Cord McNally. Yeah, he sure did,
and I ain't gonna repeat what he said.
1120
01:17:07,039 --> 01:17:10,042
Tell me about her. You know, I'd have
shot her when she come running up here,
1121
01:17:10,251 --> 01:17:12,461
but she's got the best looking legs
leverseen.
1122
01:17:12,670 --> 01:17:14,880
McNally: I didn't have the view you did,
Mr. Phillips.
1123
01:17:15,089 --> 01:17:16,215
What's she doing here?
1124
01:17:16,423 --> 01:17:19,384
Whitey Carter
murdered one of her friends.
1125
01:17:19,593 --> 01:17:22,721
Oh, old Charlie Simms.
Yeah, I heard about that.
1126
01:17:22,930 --> 01:17:24,181
Now I know who she is.
1127
01:17:24,390 --> 01:17:27,059
- Whitey's dead.
- That's the best news I heard all year.
1128
01:17:27,268 --> 01:17:29,770
- Who killed him?
- She did.
1129
01:17:30,271 --> 01:17:34,771
Well, I'll be a suckered mule.
Legs like that and can shoot too.
1130
01:17:36,402 --> 01:17:39,154
I sure am obliged to you folks
for getting me out of the fix I was in.
1131
01:17:40,322 --> 01:17:44,200
- This calls for a drink.
McNally: Well, I could sure use one.
1132
01:17:44,410 --> 01:17:47,413
You know, they got my boy, don't you?
What do you plan on doing about that?
1133
01:17:47,621 --> 01:17:49,539
Just gonna ride into town
and bust open the jail?
1134
01:17:49,748 --> 01:17:53,001
Ugh! That stuff is not for the young.
What'd you brew that with?
1135
01:17:53,210 --> 01:17:55,503
I asked you,
are you just gonna bust open the jail?
1136
01:17:55,713 --> 01:17:59,299
The answer is no,
unless you want your boy killed.
1137
01:17:59,508 --> 01:18:01,801
- Think I'm a fool'?
- That's not the question.
1138
01:18:02,011 --> 01:18:04,054
We've gotta have something
to bargain with.
1139
01:18:04,263 --> 01:18:06,306
- Like what?
- Like ketcham.
1140
01:18:06,515 --> 01:18:09,100
Ketcham?
Are you serious or are you crazy?
1141
01:18:09,310 --> 01:18:12,521
A little bit of both, but it's the only way
i know to get your boy back.
1142
01:18:12,730 --> 01:18:14,106
Well, how do you get ketcham?
1143
01:18:14,315 --> 01:18:16,275
You know his ranch pretty well,
don't you?
1144
01:18:16,483 --> 01:18:17,817
I was there before he had it.
1145
01:18:18,027 --> 01:18:19,737
How far is it?
1146
01:18:20,070 --> 01:18:22,530
- Two, three hours.
- You coming with us?
1147
01:18:24,074 --> 01:18:26,785
Heh, heh. Reckon I'm crazy too.
1148
01:18:26,994 --> 01:18:31,206
Is there a safe place here where we can
leave this young lady while we're gone?
1149
01:18:31,415 --> 01:18:33,583
Hank prior's place is on the way.
1150
01:18:33,792 --> 01:18:37,295
Reckon we could get there before dark,
if we're to leave right away.
1151
01:18:37,504 --> 01:18:39,214
No, I'm going with you. I can help.
1152
01:18:39,423 --> 01:18:40,715
- You're not going.
- Yes, I am.
1153
01:18:40,925 --> 01:18:43,552
You're not going. You've been trying
to run this show since we met.
1154
01:18:43,761 --> 01:18:47,931
Now, listen to me and keep still.
You are not going.
1155
01:18:48,140 --> 01:18:49,724
- Oh, come--
- you tell them, frenchy.
1156
01:18:49,934 --> 01:18:51,769
Yeah.
1157
01:18:53,854 --> 01:18:54,896
Much obliged.
1158
01:18:55,105 --> 01:18:58,149
I'd give every damn horse I own
to get a chance at that fella.
1159
01:18:58,359 --> 01:19:00,903
Mr. prior, if we don't come back,
you said--
1160
01:19:01,111 --> 01:19:03,863
I'm not gonna disappoint you.
1161
01:19:04,073 --> 01:19:06,408
I told you I'd get the girl to blackthorne.
1162
01:19:06,617 --> 01:19:07,743
Thank you.
1163
01:19:09,662 --> 01:19:12,039
No,no,no.
1164
01:19:13,624 --> 01:19:15,792
What the--? Frenchy.
1165
01:19:16,502 --> 01:19:20,130
You figuring on coming with us,
or you got something better to do?
1166
01:19:21,548 --> 01:19:23,174
That's a silly question, colonel.
1167
01:19:23,926 --> 01:19:26,053
Like to be doing that yourself,
wouldn't you?
1168
01:19:27,054 --> 01:19:31,554
No, Mr. Phillips, not a chance.
I'm just comfortable.
1169
01:19:35,479 --> 01:19:39,024
You keep calling me frenchy.
I'm half-Mexican, you know?
1170
01:19:39,233 --> 01:19:43,733
Yeah. Well, which half was kneeling
and which half was kissing her hand?
1171
01:20:02,381 --> 01:20:05,425
- Where's ketcham apt to be?
- The big house.
1172
01:20:05,634 --> 01:20:06,760
McNally:
What does he look like?
1173
01:20:07,219 --> 01:20:10,305
- Big man, black hair and moustache.
- That could be anybody.
1174
01:20:10,514 --> 01:20:13,558
Could also be the man that was
with whitey when we paid the money.
1175
01:20:13,767 --> 01:20:15,518
Could be.
1176
01:20:17,021 --> 01:20:18,313
How many men has he got?
1177
01:20:18,522 --> 01:20:20,774
Fifteen, 20 hands.
They'd be in the bunkhouse.
1178
01:20:20,983 --> 01:20:23,986
There's one over there to the left,
and another one farther off to the right.
1179
01:20:24,194 --> 01:20:26,196
Then there's these men
he's got guarding the place,
1180
01:20:26,405 --> 01:20:28,073
which you soldier boys
would call sentries.
1181
01:20:28,282 --> 01:20:29,992
Ketcham doesn't take many chances.
1182
01:20:30,200 --> 01:20:32,243
I can see three of them.
1183
01:20:32,453 --> 01:20:34,997
No, four.
There's one over here by the gate.
1184
01:20:35,205 --> 01:20:37,457
We'll have to get them first,
1185
01:20:37,666 --> 01:20:41,336
and then get into that house
and grab ketcham.
1186
01:20:41,545 --> 01:20:44,881
- Use him to hold the rest off.
- We'd better not kill him, then.
1187
01:20:45,090 --> 01:20:47,383
No, we'd better not kill him.
1188
01:20:47,593 --> 01:20:49,136
Well, frenchy?
1189
01:20:49,345 --> 01:20:51,555
I think I can take the one
in front of the house.
1190
01:20:51,764 --> 01:20:55,100
I'll take the one off to the left
and the one in front of the bunkhouse.
1191
01:20:55,309 --> 01:20:56,977
Leave one for me.
1192
01:20:57,186 --> 01:20:59,897
You think you could you sneak up
on that fella at the gate?
1193
01:21:00,105 --> 01:21:02,816
I can sneak up on a coyote
if I have a mind to.
1194
01:21:03,025 --> 01:21:05,277
Better give me a little start.
1195
01:21:06,236 --> 01:21:08,947
No sense in letting this go to waste.
1196
01:21:09,907 --> 01:21:11,325
Remind me to ask tuscarora a question.
1197
01:21:12,701 --> 01:21:13,743
About what?
1198
01:21:13,911 --> 01:21:16,580
He said you were a saintly old man
that didn't hold with all the vices.
1199
01:21:16,789 --> 01:21:19,124
I don't. I don't hold with them at all.
1200
01:21:19,333 --> 01:21:23,587
That don't stop me from taking a saintly
pleasure in them whenever I get a chance.
1201
01:21:24,922 --> 01:21:26,882
Why don't you blow a bugle?
1202
01:21:27,091 --> 01:21:29,718
You ready? If you ain't, I'll go by myself.
1203
01:23:23,874 --> 01:23:26,084
- Where's the old man?
- Over there.
1204
01:23:26,293 --> 01:23:27,544
You get the fella at the gate?
1205
01:23:27,753 --> 01:23:30,672
He's at another gate now
looking for St. Peter.
1206
01:23:41,975 --> 01:23:45,019
The big man at the desk,
he's the one I gave the money to.
1207
01:23:45,229 --> 01:23:47,648
Sergeant ike German.
1208
01:23:50,275 --> 01:23:51,943
What the--?
1209
01:23:53,195 --> 01:23:56,281
Guards! Tom! Reg! What are you--?
1210
01:23:58,033 --> 01:24:01,953
McNally:
I've waited a long time for this.
1211
01:24:04,748 --> 01:24:07,459
Sergeant major gorman,
how does it feel?
1212
01:24:09,211 --> 01:24:12,047
Remember lieutenant Forsythe?
1213
01:24:12,422 --> 01:24:14,966
Well, here's one for him.
1214
01:24:21,265 --> 01:24:22,724
Raughs]
1215
01:24:23,684 --> 01:24:25,686
McNally: Get up.
- Hold them for a while.
1216
01:24:26,645 --> 01:24:27,687
McNally:
Here's another.
1217
01:24:33,652 --> 01:24:36,655
That's a dandy, McNally.
Give him one for tuscarora.
1218
01:24:41,910 --> 01:24:43,953
All right, sergeant.
Let's talk to your people.
1219
01:24:44,162 --> 01:24:47,874
You tell them they move a finger
and I blow your head off. Yell out.
1220
01:24:48,083 --> 01:24:50,835
Can you hear me? This is ketcham.
1221
01:24:51,044 --> 01:24:53,212
Don't move. Don't do anything.
1222
01:24:53,422 --> 01:24:55,549
- You hear me?
- Yeah, we hear you.
1223
01:24:55,757 --> 01:24:58,509
Now tell them to get our horses
and one for you.
1224
01:24:58,719 --> 01:25:01,054
Bring their horses around
and one for me.
1225
01:25:01,263 --> 01:25:02,806
All right, Mr. ketchum.
1226
01:25:03,015 --> 01:25:05,809
When you got him softened up,
find out where he hides them water rights
1227
01:25:06,018 --> 01:25:07,936
and deeds and all that stuff
he's been stealing.
1228
01:25:08,478 --> 01:25:11,063
You don't think I'd be fool enough
to keep them here, do you?
1229
01:25:11,273 --> 01:25:12,816
McNally:
Where do you keep them?
1230
01:25:13,025 --> 01:25:14,192
Where are they?
1231
01:25:14,401 --> 01:25:15,610
- It's all in the bank.
McNally: Where?
1232
01:25:15,819 --> 01:25:17,111
- In the bank.
McNally: Where?
1233
01:25:19,364 --> 01:25:20,823
They're here.
1234
01:25:21,033 --> 01:25:23,493
Behind that cabinet. In a safe.
1235
01:25:23,702 --> 01:25:25,620
Take a look.
1236
01:25:29,499 --> 01:25:31,250
This way.
1237
01:25:33,086 --> 01:25:35,046
Lfslocked.
1238
01:25:36,256 --> 01:25:37,882
There.
1239
01:25:44,723 --> 01:25:47,684
Here they are, McNally.
All the stuff we was looking for.
1240
01:25:47,893 --> 01:25:49,227
Look out!
1241
01:25:52,481 --> 01:25:55,108
Colonel McNally, I'm on fire! Help me!
1242
01:25:55,317 --> 01:25:58,528
- Phillips, help me, please!
- Let him burn.
1243
01:25:58,737 --> 01:26:01,698
No, McNally, don't let him burn
till he signs these papers.
1244
01:26:01,907 --> 01:26:05,285
McNally: Are you ready to sign?
- Please. I'll sign anything! I'll do anything!
1245
01:26:05,494 --> 01:26:07,078
- Somebody help me!
- All right, frenchy.
1246
01:26:07,287 --> 01:26:08,830
Oh! Help me! Oh!
1247
01:26:14,878 --> 01:26:17,338
Ketcham, take a look at this.
1248
01:26:17,547 --> 01:26:19,840
Them triggers is wired back.
1249
01:26:20,050 --> 01:26:23,595
Now, you can see what happens
if my thumb slips off.
1250
01:26:23,804 --> 01:26:26,973
Heh, heh. And my thumbs ain't as strong
as they used to be.
1251
01:26:28,016 --> 01:26:30,476
We got your horses.
What do you want us to do with them?
1252
01:26:30,686 --> 01:26:32,562
Bring them up to the house!
1253
01:26:32,771 --> 01:26:34,147
Come on, let's go.
1254
01:26:36,858 --> 01:26:40,611
McNally: One man hold the horses.
The rest of you clear out.
1255
01:26:45,534 --> 01:26:47,953
I'm coming outside.
1256
01:26:49,121 --> 01:26:52,124
Do what he says. Don't try anything.
1257
01:26:54,000 --> 01:26:56,335
You take the sorrel. That one's mine.
1258
01:26:56,545 --> 01:26:59,756
- Can you cover him while I get up?
- Get up.
1259
01:27:05,011 --> 01:27:07,346
All that fighting we done
in there wore me out.
1260
01:27:09,850 --> 01:27:12,185
All right, ketcham, move out.
1261
01:27:16,940 --> 01:27:19,359
Let's hold it up here.
1262
01:27:19,693 --> 01:27:21,695
I can't keep riding like this.
1263
01:27:21,903 --> 01:27:24,322
Would you rather walk?
1264
01:27:26,408 --> 01:27:28,952
- Anybody following us?
- I didn't see anyone.
1265
01:27:29,161 --> 01:27:30,453
Let's talk a bit.
1266
01:27:30,662 --> 01:27:33,498
You want your boy out of jail,
don't you, Mr. Phillips?
1267
01:27:34,082 --> 01:27:35,416
Damn right I do.
1268
01:27:35,625 --> 01:27:38,961
McNally: Well, how do we get him out?
- We use ketcham.
1269
01:27:39,171 --> 01:27:40,964
We give them ketcham
and how long do you think
1270
01:27:41,173 --> 01:27:44,134
before Hendricks will have him back
and the rest of us too?
1271
01:27:44,593 --> 01:27:46,886
You and your dad-blamed
military mind.
1272
01:27:47,095 --> 01:27:48,638
You gotta know the answer
to everything.
1273
01:27:48,847 --> 01:27:51,099
- What'll we do?
- All right.
1274
01:27:51,308 --> 01:27:54,311
Us civilians ain't the fools
you yanks think.
1275
01:27:54,519 --> 01:27:56,479
There's a fort at longhorn Springs,
ain't there?
1276
01:27:56,688 --> 01:27:59,232
- That's right.
- All right, you take him there.
1277
01:27:59,441 --> 01:28:01,818
And what'll Hendricks be doing
all this time?
1278
01:28:02,027 --> 01:28:04,946
He'd rather see ketcham dead
than the army get him.
1279
01:28:05,155 --> 01:28:06,865
You got something in mind, colonel?
1280
01:28:07,073 --> 01:28:09,867
Yeah. We don't take tuscarora
out of jail,
1281
01:28:10,076 --> 01:28:13,079
we join him there, fort up.
You, frenchy-
1282
01:28:13,288 --> 01:28:16,374
and I go into longhorn Springs
and bring in the cavalry.
1283
01:28:16,583 --> 01:28:20,128
- That's smart for a captain, frenchy.
- Thank you, sir.
1284
01:28:20,337 --> 01:28:23,131
You ought to be back
by late tomorrow afternoon.
1285
01:28:23,340 --> 01:28:26,009
If we run into any trouble,
we can hold out till then.
1286
01:28:26,218 --> 01:28:29,512
Stay on this trail till you hit the stage road,
then you take the west fork.
1287
01:28:29,721 --> 01:28:32,515
Good luck, colonel. Sir.
1288
01:28:33,266 --> 01:28:36,852
Uh, don't forget, colonel,
my thumb's getting kind of tired.
1289
01:28:37,062 --> 01:28:38,563
Let's don't go where there's no rocks.
1290
01:28:38,772 --> 01:28:41,399
My horse might stumble
and we have us an accident.
1291
01:28:41,608 --> 01:28:43,651
Let's go.
1292
01:28:47,322 --> 01:28:48,448
What are you doing here?
1293
01:28:48,657 --> 01:28:49,699
Thought you'd like to know
1294
01:28:49,908 --> 01:28:51,826
that we went out to Phillips
where I should take over.
1295
01:28:52,035 --> 01:28:54,037
We found barter dead,
mitten had a broken shoulder
1296
01:28:54,246 --> 01:28:56,790
and Chester had been coldcocked
pretty bad.
1297
01:28:56,998 --> 01:28:59,792
He said a girl drove in
that medicine show wagon.
1298
01:29:00,001 --> 01:29:03,504
He was looking it over
and that's about all he could remember.
1299
01:29:03,713 --> 01:29:05,965
So it could've been two or three of them.
1300
01:29:06,174 --> 01:29:08,134
The wagon was gone
and so was Phillips.
1301
01:29:08,343 --> 01:29:09,927
Anybody see
which way the wagon went?
1302
01:29:10,136 --> 01:29:13,472
No, couldn't find any tracks. Too dark.
1303
01:29:13,849 --> 01:29:16,685
Spence, you take five men,
go out and guard the north road.
1304
01:29:16,893 --> 01:29:20,187
Warden, you take a few more.
Leave some on the south road, close in.
1305
01:29:20,397 --> 01:29:24,317
The rest of you, go on out to the west fork.
Stop everybody going out and in.
1306
01:29:24,526 --> 01:29:28,321
Shoot anybody that tries to get by.
Now move.
1307
01:29:33,660 --> 01:29:35,244
What are we stopping here for?
1308
01:29:35,453 --> 01:29:39,953
McNally: Tuscarora's girlfriend.
Maybe I can find out how things stand.
1309
01:29:40,709 --> 01:29:42,544
Can you handle ketcham?
1310
01:29:42,752 --> 01:29:46,714
If you hear a loud noise,
it'll be Mr. ketcham dying.
1311
01:29:52,178 --> 01:29:53,929
McNally.
1312
01:29:54,389 --> 01:29:56,182
Mr. McNally.
1313
01:29:56,391 --> 01:29:59,519
- Oh, you got him.
McNally: We got him.
1314
01:29:59,728 --> 01:30:00,854
I'm glad.
1315
01:30:02,981 --> 01:30:05,692
In case you don't know,
that's Spanish for "pig," ketcham.
1316
01:30:05,901 --> 01:30:07,819
Much has happened tonight.
1317
01:30:08,028 --> 01:30:12,490
The men came from the Phillips' ranch
and told what you had done.
1318
01:30:12,699 --> 01:30:15,243
And the sheriff was very angry.
1319
01:30:15,452 --> 01:30:18,830
Would you like to see what he does
when he's angry?
1320
01:30:19,039 --> 01:30:20,582
Come in, then.
1321
01:30:23,209 --> 01:30:24,793
Amelita.
1322
01:30:25,003 --> 01:30:27,547
Show him. Show him.
1323
01:30:27,756 --> 01:30:29,841
Amelita?
1324
01:30:32,010 --> 01:30:33,886
Take a look.
1325
01:30:34,596 --> 01:30:37,181
Go on, take a good look.
1326
01:30:37,807 --> 01:30:40,100
- The sheriff did it.
- Why?
1327
01:30:40,310 --> 01:30:43,730
To make me talk. To punish me.
1328
01:30:44,564 --> 01:30:47,024
He did it and then he laughed.
1329
01:30:47,233 --> 01:30:49,026
He laughed.
1330
01:30:49,361 --> 01:30:51,071
Someday I'm gonna kill him.
1331
01:30:51,279 --> 01:30:52,947
You'll have to beat me to it.
1332
01:30:53,156 --> 01:30:56,200
I'm gonna kill him someday.
1333
01:30:56,409 --> 01:31:00,909
Be careful. The sheriff has many men
outside hunting for you.
1334
01:31:02,123 --> 01:31:04,208
And others waiting for you in the jail.
1335
01:31:04,417 --> 01:31:08,917
Well, we've got the edge on him.
We got their boss.
1336
01:31:12,342 --> 01:31:14,886
- I will pray for you.
McNally: Good night.
1337
01:31:17,097 --> 01:31:21,142
Well, they don't know
we've got ketcham yet,
1338
01:31:21,351 --> 01:31:23,519
but they know we've been out
to your place and got you.
1339
01:31:23,728 --> 01:31:26,939
So they'll probably be waiting for us.
1340
01:31:27,148 --> 01:31:28,566
Still wanna try'?
1341
01:31:28,775 --> 01:31:31,277
With or without you, colonel.
1342
01:31:31,736 --> 01:31:34,238
McNally:
Well, that's good enough for me.
1343
01:31:38,410 --> 01:31:40,203
Move.
1344
01:31:48,670 --> 01:31:50,838
We're getting near the jail,
Mr. ketcham.
1345
01:31:51,047 --> 01:31:55,051
My rheumatism's kind of bad, so don't
do nothing to put a strain on my fingers.
1346
01:32:05,395 --> 01:32:07,647
McNally:
You in the jail!
1347
01:32:08,231 --> 01:32:10,566
You in the jail!
1348
01:32:11,151 --> 01:32:14,237
Tell Hendricks to step out.
1349
01:32:21,995 --> 01:32:25,415
Blue tom,
we got your friend ketcham here.
1350
01:32:25,623 --> 01:32:30,123
And there's a sawed-off shotgun with
the triggers tied back right behind him.
1351
01:32:31,337 --> 01:32:33,589
He wants to tell you something.
1352
01:32:33,798 --> 01:32:38,177
Sergeant major, you louse this up
and you won't live to know it.
1353
01:32:38,386 --> 01:32:39,804
Talk.
1354
01:32:40,013 --> 01:32:43,641
Hold your fire, tom.
Do anything he says. Don't try anything.
1355
01:32:43,850 --> 01:32:46,394
McNally: You hear him?
- I heard.
1356
01:32:46,603 --> 01:32:49,147
Get all your men out of the jail.
1357
01:32:51,316 --> 01:32:53,609
You heard him. Come on out.
1358
01:33:04,496 --> 01:33:06,623
Now everybody drop their guns.
1359
01:33:06,831 --> 01:33:08,249
What do you say, Mr. ketcham?
1360
01:33:08,458 --> 01:33:10,293
Do it, tom. For god's sake, do it!
1361
01:33:10,877 --> 01:33:12,962
All right, drop them.
1362
01:33:15,215 --> 01:33:19,715
Everybody ease over and keep going
till you're in front of that hotel.
1363
01:33:22,722 --> 01:33:24,640
Hendricks, you hold it.
1364
01:33:24,849 --> 01:33:28,269
There's still somebody in that jail,
ketcham.
1365
01:33:28,478 --> 01:33:31,189
Tom, don't try it.
Get whoever's in there out.
1366
01:33:32,565 --> 01:33:35,192
All right, Barney, come on out.
1367
01:33:37,612 --> 01:33:40,656
Drop your gun
and get over with the rest of them.
1368
01:34:06,224 --> 01:34:08,434
You wanna step down, Mr. Phillips?
1369
01:34:09,894 --> 01:34:13,856
Hope this thing don't go off
while I'm climbing down.
1370
01:34:14,691 --> 01:34:17,902
Step off, sergeant major. Let's go to jail.
1371
01:34:23,700 --> 01:34:27,161
Don't worry, Mr. ketcham,
we'll get you out of there.
1372
01:34:27,829 --> 01:34:30,957
Now, that's a good idea, sheriff.
Why don't you try it? Please try it!
1373
01:34:31,166 --> 01:34:33,835
No, don't try it, torn. Whatever
you got in your head, you forget it.
1374
01:34:34,043 --> 01:34:35,669
He wants you to try something.
He's crazy.
1375
01:34:35,879 --> 01:34:37,338
He's right. Ha!
1376
01:34:37,547 --> 01:34:40,591
Got another barrel left. Get in there.
1377
01:34:44,762 --> 01:34:48,515
We'll be here a day, maybe two.
1378
01:34:48,725 --> 01:34:51,185
Then the United States cavalry
will be here.
1379
01:34:52,103 --> 01:34:54,271
I should have taken you this morning.
1380
01:34:55,231 --> 01:34:56,565
You should have tried.
1381
01:35:15,251 --> 01:35:16,585
McNally: Tuscarora.
- Colonel.
1382
01:35:16,794 --> 01:35:19,213
Couldn't say hello this morning,
but I'm sure glad to see you.
1383
01:35:19,422 --> 01:35:20,464
How do you feel?
1384
01:35:20,673 --> 01:35:22,675
- Fine, except for some sore ribs.
McNally: Give me a hand.
1385
01:35:22,884 --> 01:35:25,678
I'll stay back here with ketcham
in case his friends try something.
1386
01:35:25,887 --> 01:35:27,013
Raughs]
1387
01:35:27,222 --> 01:35:31,309
Hey, don't you worry none, ketcham.
You're gonna be the first to die.
1388
01:35:33,436 --> 01:35:35,187
Where's captain cordona?
1389
01:35:35,396 --> 01:35:37,439
He's gone for help.
1390
01:35:37,649 --> 01:35:39,776
How long are we gonna be here?
1391
01:35:39,984 --> 01:35:43,070
Till he comes back with the cavalry.
1392
01:35:44,072 --> 01:35:46,282
Douse that light.
1393
01:35:58,253 --> 01:36:01,422
Mr. Phillips,
is that the only tune you know?
1394
01:36:01,631 --> 01:36:05,176
I don't know this one,
that's why I keep practicing it.
1395
01:36:11,015 --> 01:36:13,934
Colonel, you have any trouble
getting back into town?
1396
01:36:14,143 --> 01:36:17,688
Well, they had men out,
but we had ketcham.
1397
01:36:17,897 --> 01:36:20,357
You suppose they have men
watching the roads too?
1398
01:36:20,566 --> 01:36:22,568
Hendricks is not stupid.
1399
01:36:22,777 --> 01:36:25,905
What if they catch the captain
before he gets to help?
1400
01:36:26,489 --> 01:36:28,824
Well, then I'd say we're in more trouble
than we've been in
1401
01:36:29,033 --> 01:36:31,702
since we started this thing.
1402
01:36:34,872 --> 01:36:38,208
Mr. Phillips, is there any way
of getting you to stop that?
1403
01:36:40,044 --> 01:36:42,087
Yeah, I'd stop for a drink.
1404
01:36:42,839 --> 01:36:45,383
Well, if there's one, I'll get it for you.
1405
01:36:59,355 --> 01:37:01,982
Where do you think you're going?
1406
01:37:24,630 --> 01:37:28,175
In the jail.
This is doc Jones, the dentist.
1407
01:37:28,384 --> 01:37:30,386
Can I come in?
1408
01:37:30,720 --> 01:37:32,388
Let him in.
1409
01:37:37,977 --> 01:37:39,853
You're taking a chance coming here.
1410
01:37:40,063 --> 01:37:42,315
No, I don't think so.
They're not even watching the place.
1411
01:37:42,523 --> 01:37:43,565
Don't bet on it.
1412
01:37:43,775 --> 01:37:46,277
Well, anyway,
i brought you some food and some beer.
1413
01:37:46,486 --> 01:37:48,446
Better see ketcham gets a bite.
1414
01:37:48,654 --> 01:37:50,030
He don't get no beer, does he?
1415
01:37:50,239 --> 01:37:53,742
Neither do you,
unless you promise not to play that harp.
1416
01:37:54,243 --> 01:37:56,078
I'll stop.
1417
01:38:10,259 --> 01:38:12,636
- McNally: Who's there?
- Shasta.
1418
01:38:19,936 --> 01:38:21,395
What are you doing here?
1419
01:38:21,604 --> 01:38:24,106
I couldn't stand waiting, not knowing.
1420
01:38:24,315 --> 01:38:28,027
I took one of Mr. prior's horses.
Nobody saw me.
1421
01:38:28,236 --> 01:38:29,862
Hey, you in the jail.
1422
01:38:39,831 --> 01:38:42,333
- What do you want?
- I got a message for you.
1423
01:38:42,542 --> 01:38:44,377
But I don't wanna get shot
delivering it to you.
1424
01:38:44,585 --> 01:38:46,878
- What is it?
- Here it is.
1425
01:38:50,133 --> 01:38:52,468
McNally:
See what it is.
1426
01:39:13,239 --> 01:39:15,616
- Well, they got frenchy.
Ls he all right'?
1427
01:39:15,825 --> 01:39:18,077
Evidently.
They wanna trade him for ketcham.
1428
01:39:18,286 --> 01:39:20,204
If they got him,
there ain't gonna be no soldiers.
1429
01:39:20,413 --> 01:39:21,789
Where do they wanna make the trade?
1430
01:39:21,998 --> 01:39:23,916
They say there's a cantina and a barn
1431
01:39:24,125 --> 01:39:25,960
down by a creek
at the other end of town.
1432
01:39:26,169 --> 01:39:27,378
I know where that is.
1433
01:39:27,587 --> 01:39:31,882
Well, they say they'll be at the barn
with frenchy an hour after sunup.
1434
01:39:32,550 --> 01:39:34,635
We're to start ketcham
from the cantina.
1435
01:39:34,844 --> 01:39:36,345
- Is that all it says?
- That's all.
1436
01:39:36,554 --> 01:39:39,181
They don't say what they'll do
after we make the trade?
1437
01:39:39,390 --> 01:39:41,850
We'll there's four times as many of them
as there are us.
1438
01:39:42,059 --> 01:39:43,310
What do you think they'll do?
1439
01:39:43,519 --> 01:39:45,103
What's it gonna be, colonel?
1440
01:39:45,313 --> 01:39:48,607
Doesn't look to me
like we got much of a choice.
1441
01:39:49,025 --> 01:39:51,986
You that delivered the message,
you out there?
1442
01:39:52,195 --> 01:39:53,237
I'm here.
1443
01:39:53,446 --> 01:39:56,282
McNally: Well, tell Hendricks
we'll be there after sunup.
1444
01:39:56,657 --> 01:39:59,951
And tell him if we see anybody
on the way over there,
1445
01:40:00,161 --> 01:40:02,163
he's gonna lose his boss.
1446
01:40:02,371 --> 01:40:04,289
I'll tell him.
1447
01:40:10,922 --> 01:40:12,465
Anybody got the time?
1448
01:40:15,009 --> 01:40:16,218
Two hours to sunup.
1449
01:40:18,596 --> 01:40:20,431
Is there anything at all I can do?
1450
01:40:20,640 --> 01:40:22,683
Hadn't he ought to take
them water rights and deeds
1451
01:40:22,892 --> 01:40:25,561
and that stuff ketcham signed?
He could get them back to the owners.
1452
01:40:25,770 --> 01:40:28,189
Yeah, doc.
1453
01:40:29,482 --> 01:40:33,235
They won't know ketcham signed these
till after the trade.
1454
01:40:33,611 --> 01:40:35,195
Thanks.
1455
01:40:35,404 --> 01:40:37,697
Thanks a lot, all of you.
1456
01:40:39,617 --> 01:40:41,660
And I wish you luck.
1457
01:40:42,286 --> 01:40:44,121
Luck, he says.
1458
01:40:44,330 --> 01:40:46,206
We need more than luck.
1459
01:40:46,415 --> 01:40:48,500
We need a miracle.
1460
01:40:48,751 --> 01:40:52,963
How about it, sergeant?
Think you can pass one?
1461
01:41:05,810 --> 01:41:07,394
Colonel?
1462
01:41:07,603 --> 01:41:10,897
Don't seem like you wanna be the one
to say it, so supposing I say it?
1463
01:41:11,107 --> 01:41:12,817
It's time.
1464
01:41:15,444 --> 01:41:17,654
All right, bring him out.
1465
01:41:18,114 --> 01:41:22,368
Shasta, you'd better wait
four or five minutes after we're gone,
1466
01:41:22,577 --> 01:41:24,537
- then beat it over to your friends.
- All right.
1467
01:41:24,745 --> 01:41:26,955
And if we lose, get out of town quick.
1468
01:41:27,164 --> 01:41:28,498
Colonel.
1469
01:41:28,708 --> 01:41:30,543
I just wanted to tell you that--
1470
01:41:30,751 --> 01:41:32,753
I'll be safe.
1471
01:41:34,422 --> 01:41:37,842
Sergeant major,
you'd better wipe that smile off your face
1472
01:41:38,050 --> 01:41:40,594
or I'll do it for you.
1473
01:41:56,944 --> 01:41:59,237
Hold it a minute.
1474
01:42:15,630 --> 01:42:19,508
You folks better stay
at this end of town and you won't get hurt.
1475
01:43:21,862 --> 01:43:23,321
Look out.
1476
01:43:23,531 --> 01:43:24,865
It's all right, colonel McNally.
1477
01:43:25,866 --> 01:43:27,868
They're friends.
1478
01:43:29,704 --> 01:43:31,539
What are you doing here?
1479
01:43:32,206 --> 01:43:33,749
They came to help.
1480
01:43:33,958 --> 01:43:37,670
They won't be much help
unless they're real good.
1481
01:43:37,878 --> 01:43:41,131
You got your land back.
Doc gave you the deeds, didn't he?
1482
01:43:41,340 --> 01:43:44,092
Sure we got our deeds back.
But what are they worth if you lose?
1483
01:43:44,301 --> 01:43:46,094
You men better know
what you're getting into--
1484
01:43:46,303 --> 01:43:49,097
ketchum, we promised you in the trade,
1485
01:43:49,306 --> 01:43:52,350
but we didn't say anything
about what condition you'd be in.
1486
01:43:54,562 --> 01:43:56,021
Now, can any of you shoot?
1487
01:43:56,230 --> 01:43:58,398
As far as shooting goes,
bide is a good shot.
1488
01:43:58,941 --> 01:44:02,402
You remember him. His bandage on
the captain's leg got you that headache.
1489
01:44:02,611 --> 01:44:04,195
Remember, colonel?
1490
01:44:04,405 --> 01:44:07,116
- I remember.
- We all fought in the war, colonel.
1491
01:44:07,825 --> 01:44:10,327
All right, you're in.
1492
01:44:10,870 --> 01:44:13,747
Somebody watch that back door.
1493
01:44:34,143 --> 01:44:36,103
You got more help than you think,
colonel.
1494
01:44:36,562 --> 01:44:38,438
There's men over there behind that wall.
1495
01:44:38,647 --> 01:44:41,107
Could take those fellas by surprise
and outflank them.
1496
01:44:41,317 --> 01:44:43,110
Bide, how deep is that creek?
1497
01:44:43,319 --> 01:44:45,612
Oh, it changes. Three, four, six feet.
1498
01:44:45,821 --> 01:44:48,907
- Deep near the bridge?
- Ought to be.
1499
01:44:49,116 --> 01:44:50,575
Colonel, I got an idea.
1500
01:44:50,785 --> 01:44:52,953
Can you hold up this trade,
give me a little time?
1501
01:44:53,162 --> 01:44:55,873
- Well, not for long, they know we're here.
- Bide, give me your gun.
1502
01:44:56,081 --> 01:44:59,501
- McNally: What do you plan to do?
- Ain't got time to explain.
1503
01:45:31,659 --> 01:45:34,286
Well, I can't hold up any longer.
1504
01:45:34,495 --> 01:45:35,704
Hendricks.
1505
01:45:37,665 --> 01:45:38,791
Hendricks.
1506
01:45:41,460 --> 01:45:43,837
What do you want?
1507
01:45:44,046 --> 01:45:45,338
Are you ready?
1508
01:45:45,548 --> 01:45:47,383
I'm ready.
1509
01:45:47,633 --> 01:45:50,218
You start ketcham, we'll send cordona.
1510
01:45:50,427 --> 01:45:52,720
I'd like to take a look at cordona.
1511
01:45:53,180 --> 01:45:55,223
Okay, bring him out.
1512
01:45:58,853 --> 01:46:01,272
Satisfied?
1513
01:46:01,689 --> 01:46:03,982
Whenever you're ready.
1514
01:46:23,627 --> 01:46:26,796
Hey, colonel,
he got where he wants to be.
1515
01:46:28,924 --> 01:46:31,217
All right, ketcham.
1516
01:46:33,095 --> 01:46:36,014
Now, you're gonna walk across there
slow and easy.
1517
01:46:36,223 --> 01:46:38,308
Unloosen your belt.
1518
01:46:38,517 --> 01:46:40,060
What for?
1519
01:46:40,269 --> 01:46:43,647
To keep your hands busy. Walk.
1520
01:46:46,442 --> 01:46:48,777
That's far enough.
1521
01:46:49,528 --> 01:46:50,570
Hendricks!
1522
01:46:51,238 --> 01:46:53,281
Here's your man.
1523
01:46:54,116 --> 01:46:55,992
Move.
1524
01:47:01,165 --> 01:47:04,209
All right, take it nice and easy.
1525
01:47:26,565 --> 01:47:28,817
McNally:
Ketchum, hold it right where you are.
1526
01:47:29,026 --> 01:47:32,654
There's about six guns on you,
don't move.
1527
01:47:36,909 --> 01:47:38,827
Well, sheriff, what'll it be?
1528
01:47:39,036 --> 01:47:40,787
I want ketcham.
1529
01:47:41,246 --> 01:47:43,081
McNally:
I want him too.
1530
01:47:43,290 --> 01:47:45,166
He's no use to you.
1531
01:47:45,376 --> 01:47:48,670
He's signed all those deeds
back to their rightful owners.
1532
01:47:49,338 --> 01:47:52,424
You're broke, both of you.
1533
01:47:52,633 --> 01:47:54,092
Is that right, ketcham?
1534
01:47:54,301 --> 01:47:56,177
No, no, no, wait a minute.
Wait a minute, torn.
1535
01:47:56,387 --> 01:47:58,847
- Is that right?
- He's lying, torn. Don't shoot.
1536
01:48:01,517 --> 01:48:02,559
You yellow--
1537
01:48:08,399 --> 01:48:09,483
McNally:
Ow!
1538
01:48:16,240 --> 01:48:19,076
Get back in here, you dang fool.
1539
01:48:20,828 --> 01:48:22,621
Ow! Take it easy.
1540
01:48:22,830 --> 01:48:26,375
Drop your squawking. You ain't hurt.
1541
01:48:27,626 --> 01:48:29,377
That gun's useless.
1542
01:48:29,586 --> 01:48:32,130
Don't mind if I shoot, do you?
1543
01:48:32,381 --> 01:48:33,757
Makes me feel better.
1544
01:49:08,709 --> 01:49:10,919
There's a lot more than three of them
out there, sheriff.
1545
01:49:11,128 --> 01:49:13,630
They're gonna be tough to run out.
1546
01:49:14,423 --> 01:49:15,882
Pete, you got the dynamite?
1547
01:49:16,091 --> 01:49:18,218
Not here. I got it where I can get it.
1548
01:49:18,427 --> 01:49:19,845
Can you use it on the cantina?
1549
01:49:20,054 --> 01:49:21,555
Throw it right through the window.
1550
01:49:21,764 --> 01:49:25,058
- Take red to back you up.
- Come on, red.
1551
01:49:32,191 --> 01:49:34,234
See those fellas?
They're trying to get around us.
1552
01:49:34,443 --> 01:49:36,111
Watch them.
1553
01:49:49,208 --> 01:49:51,627
- Colonel, the capt--
- I saw him.
1554
01:49:57,591 --> 01:49:59,467
Get a match.
1555
01:50:12,106 --> 01:50:13,232
Holy! Look out!
1556
01:50:21,281 --> 01:50:23,199
We could have had that dynamite
in our laps.
1557
01:50:23,408 --> 01:50:26,119
Sure lucky I brought you along.
1558
01:50:28,247 --> 01:50:30,415
Ought to set them back.
1559
01:50:44,179 --> 01:50:46,347
Look out behind you!
Let's get out of here!
1560
01:50:49,643 --> 01:50:52,145
- Where you think you're going?
- We're licked, sheriff.
1561
01:50:52,354 --> 01:50:54,522
Come back here, you lousy--
1562
01:50:54,731 --> 01:50:56,399
come on back here!
1563
01:51:20,799 --> 01:51:24,427
- Where you going?
- After Hendricks.
1564
01:51:30,726 --> 01:51:31,935
They're running, colonel.
1565
01:51:32,144 --> 01:51:35,147
Well, Hendricks can't run far.
1566
01:51:37,566 --> 01:51:39,317
Look out.
1567
01:51:43,780 --> 01:51:45,740
Glad you brung me, huh?
1568
01:51:45,949 --> 01:51:49,202
Spread out. This thing isn't over yet.
1569
01:51:57,044 --> 01:51:58,295
Turn around, sheriff.
1570
01:51:58,503 --> 01:52:00,171
I want you to see who's gonna kill you.
1571
01:52:29,326 --> 01:52:31,995
You got your town back.
1572
01:52:52,391 --> 01:52:54,101
I told you I'd kill him.
1573
01:52:54,643 --> 01:52:56,436
I told you, didn't I?
1574
01:52:56,645 --> 01:52:58,647
You told me.
1575
01:52:58,855 --> 01:53:00,106
I had a right to.
1576
01:53:00,816 --> 01:53:04,110
I'm gonna always wear this mark.
1577
01:53:04,820 --> 01:53:07,364
And every time I look at it,
1578
01:53:07,864 --> 01:53:10,032
I wanna know I had the right to kill him.
1579
01:53:10,742 --> 01:53:13,327
If you hadn't done it,
somebody else would have.
1580
01:53:14,121 --> 01:53:16,414
Now, you wanna give me a lift?
1581
01:53:16,623 --> 01:53:17,999
Mr. McNally, you...
1582
01:53:19,459 --> 01:53:23,959
- You make a person feel awfully--
- please, don't say "comfortable."
114524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.