Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,287 --> 00:00:56,039
Réveille-toi.
2
00:00:57,447 --> 00:00:59,005
Réveille-toi.
3
00:00:59,767 --> 00:01:02,122
Et recommençons.
4
00:01:03,487 --> 00:01:05,443
C'est fantastique, non ?
5
00:02:36,407 --> 00:02:37,886
Tu te souviens de moi ?
6
00:02:38,887 --> 00:02:39,956
Diego ?
7
00:03:08,287 --> 00:03:12,280
DIEGO & SEBASTIAN
8
00:04:41,967 --> 00:04:43,639
Alors tu vas m'aider ?
9
00:04:45,047 --> 00:04:46,400
C'est quoi, le plan ?
10
00:04:50,447 --> 00:04:52,756
Aujourd'hui, j'ai eu l'impression
11
00:04:53,087 --> 00:04:54,998
que j'étais pas chez moi ici.
12
00:04:56,127 --> 00:04:58,277
J'étais pas venu depuis longtemps.
13
00:04:58,487 --> 00:05:00,443
Alors...
14
00:05:00,887 --> 00:05:02,161
Y a pas grand-chose à moi ici.
15
00:05:02,367 --> 00:05:04,164
Et tu vis où alors ?
16
00:05:04,447 --> 00:05:06,438
Avec ma mère à Antofagasta.
17
00:05:06,647 --> 00:05:09,161
- Tu te souviens d'elle ?
- Oui, bien sûr.
18
00:05:11,567 --> 00:05:12,716
Mon père habite à côté.
19
00:05:13,647 --> 00:05:15,558
Tout ça, c'est à toi ?
20
00:05:16,687 --> 00:05:18,518
C'est cool, ça.
21
00:05:19,967 --> 00:05:20,922
Je sais pas.
22
00:05:22,047 --> 00:05:24,436
En fait,
j'aime pas trop être ici.
23
00:05:25,327 --> 00:05:27,477
Du coup,
je ramasse des vieux trucs.
24
00:05:30,847 --> 00:05:33,441
Et c'est sur moi que tu es tombé.
25
00:05:38,647 --> 00:05:41,036
Je dois avoir
une tête de vieux truc.
26
00:05:45,407 --> 00:05:47,079
J'ai trouvé un beau tableau.
27
00:05:47,287 --> 00:05:48,117
Sérieux ?
28
00:05:56,487 --> 00:05:58,443
Il est bizarre, ton tableau.
29
00:05:58,647 --> 00:06:00,558
C'est une famllle de chats.
30
00:06:00,927 --> 00:06:02,280
Moi, j'aime bien.
31
00:06:07,487 --> 00:06:08,522
Dis...
32
00:06:09,807 --> 00:06:12,037
on peut fumer ici ?
33
00:06:12,247 --> 00:06:13,521
Bien sûr.
34
00:06:29,887 --> 00:06:31,002
Ça fait bizarre.
35
00:06:32,247 --> 00:06:33,043
Quoi ?
36
00:06:34,047 --> 00:06:35,162
D'être ici.
37
00:06:36,127 --> 00:06:38,687
J'ai des souvenirs d'enfance
qui me reviennent.
38
00:06:40,327 --> 00:06:42,079
C'était la chambre de mon frère.
39
00:06:44,727 --> 00:06:46,285
A ce qu'on dit,
40
00:06:47,207 --> 00:06:49,163
c'est pendant les mois d'été
41
00:06:49,367 --> 00:06:51,881
qu'on est le plus nostalgique.
42
00:06:53,807 --> 00:06:57,117
Ça doit être pour ça
qu'll y a plus de suicides.
43
00:06:59,367 --> 00:07:01,881
Non, c'est au printemps.
44
00:07:04,007 --> 00:07:06,123
Je suis pas très nostalgique.
45
00:07:06,767 --> 00:07:08,598
C'est rare
que quelqu'un me manque.
46
00:07:11,647 --> 00:07:14,161
En été, les gens sont plus excités.
47
00:07:15,367 --> 00:07:17,085
Du coup, ils font des bébés.
48
00:07:17,567 --> 00:07:18,522
Je sais pas.
49
00:07:20,767 --> 00:07:22,439
Tu es né quand ?
50
00:07:24,007 --> 00:07:25,679
En novembre.
51
00:07:26,927 --> 00:07:28,042
Novembre...
52
00:07:36,887 --> 00:07:38,206
Tu fais quoi ?
53
00:07:40,167 --> 00:07:41,885
Tu vois ?
54
00:07:42,407 --> 00:07:43,920
Tu as été conçu en été.
55
00:07:45,727 --> 00:07:46,842
Et toi ?
56
00:07:47,807 --> 00:07:49,559
Je suis né en avril.
57
00:07:50,087 --> 00:07:51,600
Je suis un bébé d'hiver.
58
00:07:54,007 --> 00:07:55,998
Un bébé d'hiver.
59
00:07:56,567 --> 00:07:58,603
Tu dis n'importe quoi.
60
00:07:58,967 --> 00:08:00,320
C'est vrai.
61
00:08:04,647 --> 00:08:05,796
Dis...
62
00:08:08,127 --> 00:08:10,357
Ça te dirait d'aller à la plage ?
63
00:08:12,887 --> 00:08:16,926
Et tu viendras avec moi samedi
au marché aux puces ?
64
00:08:17,727 --> 00:08:19,718
On prendra le caddie.
65
00:08:20,887 --> 00:08:22,525
Et on mangera chez moi.
66
00:08:22,887 --> 00:08:24,445
Tu connais ma mère ?
67
00:08:27,767 --> 00:08:30,486
C'était mon premier jour à la gym.
68
00:08:31,447 --> 00:08:33,677
Je vois arriver le coach.
69
00:08:33,887 --> 00:08:35,957
Un mec canon.
70
00:08:36,167 --> 00:08:39,125
Tout en muscles.
Un corps incroyable.
71
00:08:39,327 --> 00:08:40,726
Incroyable !
72
00:08:42,767 --> 00:08:43,961
Et là, il me dit.
73
00:08:45,327 --> 00:08:48,683
"Quels sont les objectifs
que vous voulez atteindre ?"
74
00:08:48,887 --> 00:08:49,797
Vous ?
75
00:08:50,007 --> 00:08:51,645
Bien sûr.
76
00:08:53,007 --> 00:08:55,885
Je lui ai répondu.
77
00:08:57,007 --> 00:08:59,601
"Cher ou Madonna.
78
00:09:00,007 --> 00:09:02,680
"N'importe laquelle.
Ça m'ira très bien."
79
00:09:04,007 --> 00:09:06,237
Vise un peu le résultat.
80
00:09:07,767 --> 00:09:09,598
C'est pas mal, non ?
81
00:09:15,247 --> 00:09:16,805
Ça va, Diego ?
82
00:09:17,767 --> 00:09:19,883
Je connais l'histoire par cœur.
83
00:09:21,647 --> 00:09:24,081
Diego, remets-moi une petite goutte.
84
00:09:27,967 --> 00:09:30,322
Il est chiant, non ?
85
00:09:31,327 --> 00:09:34,717
Bon, et ta mère, ça va ?
86
00:09:35,847 --> 00:09:38,520
Bien, très bien.
87
00:09:39,567 --> 00:09:41,956
Mais vous vous souvenez d'elle ?
88
00:09:42,727 --> 00:09:44,240
En fait, non.
89
00:09:47,807 --> 00:09:48,364
Tiens.
90
00:09:48,567 --> 00:09:50,239
Merci, mon chéri.
91
00:09:52,687 --> 00:09:54,803
J'ai une très mauvaise mémoire.
92
00:09:55,007 --> 00:09:57,521
Enfin, ça dépend pour quoi.
93
00:09:58,927 --> 00:10:01,043
Tu lui ressembles beaucoup, non ?
94
00:10:01,247 --> 00:10:03,238
Oui, on me le dit souvent
95
00:10:03,447 --> 00:10:05,722
mais je sais pas si c'est vrai.
96
00:10:06,367 --> 00:10:10,360
Ton père, il a une autre femme
et d'autres enfants.
97
00:10:11,047 --> 00:10:13,607
C'est comme ça depuis longtemps.
98
00:10:13,807 --> 00:10:16,367
Déjà qu'avoir une famllle,
99
00:10:16,567 --> 00:10:18,637
c'est terrible, alors deux...
100
00:10:21,287 --> 00:10:24,962
- J'en crèverais.
- Je vais pas trop les voir.
101
00:10:25,447 --> 00:10:27,085
Pourquoi tu es venu alors ?
102
00:10:28,007 --> 00:10:31,443
Je suis en vacances,
je squatte la maison.
103
00:10:32,207 --> 00:10:35,119
Mais je suis aussi venu
pour déjeuner avec vous.
104
00:10:35,327 --> 00:10:38,205
Et faire la vaisselle ?
105
00:10:38,407 --> 00:10:40,204
Oui.
106
00:10:57,807 --> 00:10:59,206
Au fait...
107
00:10:59,487 --> 00:11:02,206
Tu sais ce qui est arrivé à Naty ?
108
00:11:03,327 --> 00:11:04,203
Non.
109
00:11:04,567 --> 00:11:06,046
C'est qui, Naty ?
110
00:11:06,247 --> 00:11:08,522
La fllle d'à côté.
111
00:11:12,647 --> 00:11:13,921
Ah oui...
112
00:11:14,447 --> 00:11:17,120
Son père était médecin.
113
00:11:17,327 --> 00:11:18,885
Oui, vollà.
114
00:11:19,087 --> 00:11:22,602
C'était une copine de Diego.
Elle venait souvent nous voir.
115
00:11:22,807 --> 00:11:24,001
Que lui est-il arrivé ?
116
00:11:24,767 --> 00:11:27,201
Il y a quelques mois,
117
00:11:27,407 --> 00:11:29,557
elle a eu un accident.
118
00:11:30,807 --> 00:11:32,957
Aux heures de pointe.
119
00:11:34,287 --> 00:11:36,039
Naty allait à l'école.
120
00:11:36,247 --> 00:11:39,364
Pourquoi tu dis Naty ?
Personne ne l'appelle comme ça.
121
00:11:39,567 --> 00:11:44,277
Bien...
Natalla allait à l'école.
122
00:11:44,487 --> 00:11:48,799
Les freins d'une voiture ont lâché.
Le type a rien pu faire.
123
00:11:49,287 --> 00:11:53,838
Il est parti tout droit.
Il y a eu 7 morts.
124
00:11:54,047 --> 00:11:56,242
Des gens mutllés.
C'était horrible.
125
00:11:56,447 --> 00:12:00,804
Les bras, les jambes...
C'était horrible.
126
00:12:04,807 --> 00:12:07,765
Son père est médecin
et il a rien pu faire.
127
00:12:07,967 --> 00:12:10,527
Il a carrément arrêté de travalller.
128
00:12:12,567 --> 00:12:16,242
Je me demande
ce qu'll y a de pire.
129
00:12:16,447 --> 00:12:19,007
Etre mort ou dans le coma.
130
00:12:19,207 --> 00:12:22,722
Je dirais le coma.
Tu es comme mort, mais en vie.
131
00:12:22,927 --> 00:12:24,758
Mais tu peux toujours te révelller.
132
00:12:24,967 --> 00:12:27,322
Ou ne jamais te révelller.
133
00:12:34,967 --> 00:12:37,720
Tu vas me racheter des assiettes !
134
00:12:38,807 --> 00:12:39,717
Pourquoi il fait ça ?
135
00:12:39,927 --> 00:12:44,159
C'est toujours parell
quand il est en colère.
136
00:14:03,767 --> 00:14:05,678
Ta mère a commencé à cuisiner.
137
00:14:07,527 --> 00:14:09,836
Alors va l'aider.
138
00:14:11,847 --> 00:14:13,917
Non, je t'attendais.
139
00:14:14,607 --> 00:14:16,598
C'était ton idée.
140
00:14:23,207 --> 00:14:24,845
Tu aimes bien Madonna ?
141
00:14:25,047 --> 00:14:26,366
Non...
142
00:14:26,967 --> 00:14:29,162
J'aimais bien
quand j'étais gamin.
143
00:14:29,367 --> 00:14:30,595
Et ce cahier alors ?
144
00:14:31,647 --> 00:14:35,799
Je l'ai fait avec ma mère.
Elle aime bien.
145
00:14:43,767 --> 00:14:45,086
Il fait chaud.
146
00:15:04,087 --> 00:15:05,315
Je le pose ici.
147
00:15:13,487 --> 00:15:15,079
Tu as des polls ici ?
148
00:15:17,407 --> 00:15:20,683
Oui, mais ça me plaît pas trop.
149
00:15:22,807 --> 00:15:25,241
Moi, j'en ai plein.
150
00:15:30,447 --> 00:15:32,244
Il y a une pièce à côté ?
151
00:15:32,647 --> 00:15:34,478
- Oui.
- Elle est à qui ?
152
00:15:35,287 --> 00:15:38,802
A moi.
Je m'en sers pour mes photos.
153
00:15:40,167 --> 00:15:41,566
On peut visiter ?
154
00:15:42,767 --> 00:15:44,519
A une condition.
155
00:15:44,727 --> 00:15:45,842
Laquelle ?
156
00:15:47,207 --> 00:15:48,959
Tu me laisses
te prendre en photo.
157
00:15:50,807 --> 00:15:52,604
Bien sûr.
158
00:15:52,967 --> 00:15:54,082
Cool.
159
00:16:05,407 --> 00:16:06,522
Allez.
160
00:16:07,087 --> 00:16:08,600
Allez, maman.
161
00:16:10,927 --> 00:16:12,838
Ça ne va pas se faire tout seul.
162
00:16:13,047 --> 00:16:14,400
Arrête de bouger.
163
00:16:14,607 --> 00:16:17,519
Tu plaisantes, j'espère.
164
00:16:17,727 --> 00:16:21,163
- Allons, Diego.
- Reste tranqullle.
165
00:16:22,047 --> 00:16:24,277
Là, comme ça.
166
00:16:24,487 --> 00:16:27,479
Aide-nous,
tu prendras tes photos après.
167
00:16:27,687 --> 00:16:29,564
Diego, flle-lui un coup de main.
168
00:16:29,767 --> 00:16:31,519
Vas-y, toi.
169
00:16:32,127 --> 00:16:34,516
La spontanéité, il connaît pas.
170
00:16:34,727 --> 00:16:38,242
Il faut que ce soit cadré,
avec la bonne lumière et tout...
171
00:16:38,447 --> 00:16:40,039
Ça te plaît, avoue.
172
00:16:40,247 --> 00:16:42,317
Eh bien... oui.
173
00:16:44,567 --> 00:16:46,080
Et toi, ça te plaît ?
174
00:16:47,207 --> 00:16:49,198
Je sais pas... ça me gêne pas.
175
00:16:49,687 --> 00:16:52,155
Regarde,
je t'ai trouvé un nouveau modèle.
176
00:16:52,367 --> 00:16:54,323
Je savais bien.
177
00:16:54,527 --> 00:16:57,041
- Finissons d'abord ça.
- Tu savais quoi ?
178
00:16:58,047 --> 00:16:59,765
Tu voulais pas de la spontanéité ?
179
00:16:59,967 --> 00:17:03,277
Avant de poser pour Diego,
on termine ça.
180
00:17:03,487 --> 00:17:05,159
On finit ça d'abord.
181
00:17:06,687 --> 00:17:07,802
D'accord ?
182
00:17:10,207 --> 00:17:12,721
On finit ça et après,
183
00:17:12,927 --> 00:17:16,602
tu nous feras
toutes les photos que tu veux.
184
00:17:16,807 --> 00:17:18,718
Regarde-moi ça.
185
00:17:18,927 --> 00:17:21,077
- Je savais quoi ?
- Quoi ?
186
00:17:22,047 --> 00:17:23,685
Tu as dit "Je savais bien".
187
00:17:23,887 --> 00:17:26,765
- Je savais quoi ?
- Mais ça, ce que tu as dit !
188
00:17:26,967 --> 00:17:30,243
Sebastian,
je peux te prêter mon vélo.
189
00:17:30,447 --> 00:17:31,516
Pour quoi faire ?
190
00:17:31,727 --> 00:17:33,877
Pour que vous alliez faire un tour.
191
00:17:34,087 --> 00:17:37,443
Vous avez pas dit
que vous voullez sortir ?
192
00:17:39,767 --> 00:17:42,156
Oui, ça me dirait bien.
193
00:17:42,367 --> 00:17:43,163
Très bien.
194
00:17:43,367 --> 00:17:46,677
Comme ça,
je pourrai souffler un peu.
195
00:17:46,887 --> 00:17:48,718
Et les photos alors ?
196
00:19:36,007 --> 00:19:38,362
- Une dernière.
- Non.
197
00:19:38,567 --> 00:19:42,162
- Ça suffit.
- Allez, c'est la dernière.
198
00:19:43,647 --> 00:19:45,683
J'arrête.
199
00:19:53,847 --> 00:19:56,122
Allez, encore une photo.
200
00:20:04,047 --> 00:20:07,642
- Encore une.
- Arrête, j'en peux plus.
201
00:20:13,247 --> 00:20:15,317
Donne un peu.
202
00:20:21,007 --> 00:20:23,282
Reste tranqullle.
203
00:20:36,767 --> 00:20:39,327
Tiens, prends une photo.
204
00:20:39,527 --> 00:20:43,076
- Non.
- Allez, je te montre.
205
00:20:47,807 --> 00:20:49,877
Quoi, là-dessus ?
206
00:20:50,487 --> 00:20:52,478
Ce bouton-là.
207
00:20:52,687 --> 00:20:54,837
Allez, on fait comme ça.
208
00:20:56,327 --> 00:20:58,887
T'as les mains glacées.
209
00:21:00,727 --> 00:21:03,161
- Comme ça ?
- Vollà.
210
00:21:06,927 --> 00:21:08,645
Attention...
211
00:21:20,247 --> 00:21:23,876
Non, regarde un peu vers le haut.
Là, comme ça.
212
00:21:29,447 --> 00:21:31,358
Oui, c'est bien.
213
00:21:55,607 --> 00:21:58,121
Non, vas-y, toi. Finis.
214
00:22:10,607 --> 00:22:13,121
Si je t'avais pas rencontré,
215
00:22:13,527 --> 00:22:15,882
je sais pas ce que j'aurais fait.
216
00:22:17,567 --> 00:22:20,479
Tu aurais pas su pour Natalla.
217
00:22:21,007 --> 00:22:23,316
Je serais retourné chez mon...
218
00:22:23,527 --> 00:22:25,245
chez moi.
219
00:22:27,087 --> 00:22:29,123
Je l'aime, Natalla.
220
00:22:32,367 --> 00:22:35,120
En fait... chez mon père.
221
00:22:38,767 --> 00:22:41,406
On pourrait aller la voir, Natalla.
222
00:22:42,287 --> 00:22:44,881
Comme ça,
je ferais sa connaissance.
223
00:22:49,127 --> 00:22:50,958
C'est bizarre.
224
00:22:52,047 --> 00:22:53,321
Quoi ?
225
00:22:55,647 --> 00:22:56,477
Je sais pas...
226
00:22:58,047 --> 00:22:59,321
Tout.
227
00:22:59,967 --> 00:23:02,879
Non, je crois qu'll faut...
228
00:23:04,087 --> 00:23:07,636
Je crois
qu'll faut trouver le point...
229
00:23:09,167 --> 00:23:11,283
C'est pas le point faible.
230
00:23:11,487 --> 00:23:14,160
C'est comme savoir par quel bout...
231
00:23:14,367 --> 00:23:16,676
prendre la vie.
232
00:23:17,567 --> 00:23:19,239
C'est comme...
233
00:23:19,527 --> 00:23:21,802
Comme le point G.
234
00:23:22,007 --> 00:23:24,999
Tu veux rencontrer Natalla ?
235
00:23:26,127 --> 00:23:27,719
Tu connais le point G ?
236
00:23:27,927 --> 00:23:30,077
Pourquoi tu veux la rencontrer ?
237
00:23:31,167 --> 00:23:33,727
Non mais toi,
tu connais le point G ?
238
00:23:35,167 --> 00:23:37,681
C'est un truc de fllles.
239
00:23:38,967 --> 00:23:40,286
C'est comme...
240
00:23:41,167 --> 00:23:44,682
C'est l'endroit du corps
où elles sont le plus excitables.
241
00:23:45,047 --> 00:23:46,526
Oui, mais...
242
00:23:46,727 --> 00:23:50,356
Pas seulement les filles.
Les mecs aussi en ont un.
243
00:23:50,567 --> 00:23:53,445
Il paraît que c'est l'anus.
244
00:23:54,487 --> 00:23:56,955
Qui t'a raconté ça ?
245
00:23:57,167 --> 00:24:00,876
C'est ce qu'on dit.
Tout est llé.
246
00:24:05,327 --> 00:24:07,522
C'est ce qu'on dit.
247
00:24:16,007 --> 00:24:17,326
Seb ?
248
00:24:19,047 --> 00:24:21,356
Eh, mec ?
249
00:25:10,687 --> 00:25:11,756
Seb ?
250
00:25:18,647 --> 00:25:19,796
Révellle-toi.
251
00:26:21,767 --> 00:26:22,995
Salut.
252
00:26:23,447 --> 00:26:24,960
Moi, c'est Lola.
253
00:26:25,647 --> 00:26:28,923
Je me sens si seule.
254
00:26:30,967 --> 00:26:32,559
Pas toi ?
255
00:26:33,727 --> 00:26:36,082
Ces nuits d'été...
256
00:26:37,687 --> 00:26:40,724
Ces nuits d'été torrides...
257
00:26:41,407 --> 00:26:44,877
Des nuits aussi chaudes
que celle-ci.
258
00:26:45,567 --> 00:26:48,877
Tu n'arrives pas à dormir.
259
00:26:50,527 --> 00:26:53,599
Tu n'aimerais pas être avec Lola ?
260
00:26:55,727 --> 00:26:58,366
Ou alors...
261
00:26:58,567 --> 00:27:00,478
être avec lui ?
262
00:27:06,567 --> 00:27:09,127
Oui, lui...
263
00:27:11,367 --> 00:27:14,803
Ce garçon qui t'obsède.
264
00:27:16,487 --> 00:27:18,955
Qui t'empêche de dormir.
265
00:27:19,887 --> 00:27:22,117
Je sais ce qu'il te faut.
266
00:27:24,047 --> 00:27:27,403
Lola aussi en a besoin.
267
00:27:50,767 --> 00:27:54,077
Si Lola peut te donner
un bon conseil...
268
00:27:54,687 --> 00:27:56,279
Profite.
269
00:27:57,167 --> 00:27:59,397
Profite de la vie.
270
00:28:01,527 --> 00:28:03,324
Profite.
271
00:28:14,287 --> 00:28:16,118
Ne te cache plus.
272
00:28:17,287 --> 00:28:20,757
Car Lola sait où te trouver.
273
00:29:25,807 --> 00:29:27,399
Quelle tête tu fais !
274
00:29:30,887 --> 00:29:32,878
Tu cherches Sebastian ?
275
00:29:35,407 --> 00:29:37,363
Il est parti il y a un moment.
276
00:29:43,527 --> 00:29:45,518
Il est mignon, ton nouveau modèle.
277
00:29:46,967 --> 00:29:49,686
- Il te plaît ?
- Oui, pas toi ?
278
00:29:53,807 --> 00:29:55,365
Il te plaît, non ?
279
00:29:55,567 --> 00:29:57,558
J'en sais rien.
280
00:30:07,087 --> 00:30:08,486
Ohé !
281
00:30:12,767 --> 00:30:14,837
T'es sûr qu'on peut passer par là ?
282
00:30:15,727 --> 00:30:18,525
C'est interdit mais t'inquiète pas.
283
00:30:18,847 --> 00:30:21,077
Je venais cloper là avant.
284
00:30:24,247 --> 00:30:25,760
Putain de tolle d'araignée !
285
00:30:25,967 --> 00:30:27,719
T'as pas peur des araignées ?
286
00:30:27,927 --> 00:30:31,317
- Si, justement.
- Arrête, je suis là.
287
00:30:31,527 --> 00:30:32,801
On se dépêche alors.
288
00:30:51,207 --> 00:30:52,765
Et maintenant ?
289
00:30:56,047 --> 00:30:56,797
Tu as du feu ?
290
00:31:15,487 --> 00:31:18,843
Ça t'est déjà arrivé
quand tu dors...
291
00:31:19,567 --> 00:31:20,283
Quoi ?
292
00:31:21,647 --> 00:31:22,966
Ça...
293
00:31:23,447 --> 00:31:25,722
De te révelller
294
00:31:27,127 --> 00:31:28,799
avec du sperme partout
295
00:31:29,007 --> 00:31:31,805
parce que t'as rêvé d'un truc ?
296
00:31:32,007 --> 00:31:34,237
Non, je crois pas.
297
00:31:36,567 --> 00:31:37,841
Okay.
298
00:31:38,487 --> 00:31:41,524
Ou alors ça m'est arrivé
et j'ai pas fait gaffe.
299
00:31:43,967 --> 00:31:45,958
- Pas possible.
- Pourquoi ?
300
00:31:46,167 --> 00:31:48,476
Tu t'en serais rendu compte.
301
00:31:48,687 --> 00:31:50,837
Tu te serais révelllé avec la bite
302
00:31:51,047 --> 00:31:53,515
pleine de sperme.
303
00:31:53,727 --> 00:31:55,445
Alors non.
304
00:31:59,167 --> 00:32:00,919
Ça m'est arrivé cette nuit.
305
00:32:02,167 --> 00:32:03,759
Comment ?
306
00:32:03,967 --> 00:32:05,002
Comment quoi ?
307
00:32:05,207 --> 00:32:07,880
Tu te souviens de ton rêve ?
308
00:32:11,167 --> 00:32:14,204
Non, je m'en souviens pas trop.
309
00:32:15,247 --> 00:32:19,923
Mais c'était super excitant.
310
00:32:21,327 --> 00:32:24,239
Et tu bandais
quand tu t'es révelllé ?
311
00:32:25,687 --> 00:32:26,483
Tiens.
312
00:32:27,247 --> 00:32:28,999
Je bandais grave.
313
00:32:32,327 --> 00:32:35,637
De toute façon,
j'ai toujours été chaud, moi.
314
00:32:37,927 --> 00:32:40,361
Je sais pas... Pas toi ?
315
00:32:42,127 --> 00:32:43,526
Si, parell.
316
00:32:45,727 --> 00:32:50,084
Quand je partais à l'école
le matin,
317
00:32:51,407 --> 00:32:55,480
j'avais toujours la gaule
dans le bus.
318
00:32:55,687 --> 00:32:56,324
Sérieux ?
319
00:32:56,527 --> 00:32:58,961
Du coup,
je mettais mon sac devant.
320
00:33:00,207 --> 00:33:04,678
Moi, je la coinçais entre mes jambes
pour débander.
321
00:33:06,807 --> 00:33:09,605
- Et ça marchait ?
- Oui, souvent.
322
00:33:12,527 --> 00:33:14,916
Je me suis fait dépuceler
à 13 ans.
323
00:33:15,127 --> 00:33:16,606
Sérieux ?
324
00:33:17,567 --> 00:33:19,319
Moi, je l'ai jamais fait.
325
00:33:21,407 --> 00:33:25,320
Pourquoi ? Il s'est passé quoi ?
T'avais pas envie ?
326
00:33:26,287 --> 00:33:29,085
Je sais pas, ça pressait pas.
327
00:33:34,167 --> 00:33:35,998
Tu te souviens de...
328
00:33:37,447 --> 00:33:38,596
de Katy ?
329
00:33:39,447 --> 00:33:41,005
Oui.
330
00:33:41,247 --> 00:33:42,805
C'était avec elle.
331
00:33:43,047 --> 00:33:45,083
Ta première fois ?
332
00:33:47,287 --> 00:33:50,757
Elle m'a téléphoné
pour me dire de passer chez elle.
333
00:33:52,287 --> 00:33:54,323
Mon père voulait
334
00:33:55,167 --> 00:33:57,442
que je l'accompagne
faire des courses
335
00:33:58,407 --> 00:33:59,556
mais j'y suis pas allé.
336
00:34:02,527 --> 00:34:04,404
Je suis allé chez elle.
337
00:34:05,967 --> 00:34:10,040
Quand elle m'a ouvert,
elle portait un chemisier très...
338
00:34:11,807 --> 00:34:13,843
très ample et tout déchiré.
339
00:34:15,927 --> 00:34:17,440
Elle gardait un bébé.
340
00:34:17,647 --> 00:34:19,080
Sérieux ?
341
00:34:21,767 --> 00:34:23,997
Elle est allée coucher le bébé
342
00:34:24,207 --> 00:34:26,402
et elle m'a emmené
chez ses parents.
343
00:34:29,207 --> 00:34:31,880
- Dans leur chambre ?
- Oui, dans leur chambre.
344
00:34:34,967 --> 00:34:35,797
Et alors ?
345
00:34:37,847 --> 00:34:39,599
Elle m'a allongé sur le llt.
346
00:34:40,887 --> 00:34:42,798
Elle s'est mise sur moi.
347
00:34:44,047 --> 00:34:46,766
J'y connaissais rien.
348
00:34:46,967 --> 00:34:51,358
Je savais pas quoi faire.
Je l'ai pelotée.
349
00:34:52,167 --> 00:34:55,443
Elle avait rien dessous.
Pas de culotte, rien.
350
00:34:57,327 --> 00:35:00,160
Elle s'est mise
dans une position...
351
00:35:00,367 --> 00:35:02,517
En ciseaux.
352
00:35:02,727 --> 00:35:04,524
Comme ça, tu vois ?
353
00:35:04,927 --> 00:35:07,043
Elle s'est accrochée à moi
354
00:35:07,247 --> 00:35:09,841
et ça s'est fait comme ça.
355
00:35:14,007 --> 00:35:15,565
C'était mortel.
356
00:35:15,767 --> 00:35:17,086
Mortel, je te dis.
357
00:35:18,727 --> 00:35:20,206
J'imagine.
358
00:35:23,087 --> 00:35:27,365
On va changer de sujet,
ça m'excite.
359
00:35:27,967 --> 00:35:29,286
Moi aussi.
360
00:35:33,127 --> 00:35:35,243
Gaffe, je me brûle.
361
00:40:43,487 --> 00:40:45,876
Natalla, voici Sebastian.
362
00:40:46,287 --> 00:40:47,766
Tu te souviens de lui ?
363
00:40:52,607 --> 00:40:54,325
Non, elle t'a oubllé.
364
00:40:54,607 --> 00:40:56,563
Arrête, elle t'entend même pas.
365
00:41:04,567 --> 00:41:07,525
Non mais c'est quoi,
cette chambre ?
366
00:41:12,247 --> 00:41:14,761
Je te l'ai pas dit, Natalla.
367
00:41:14,967 --> 00:41:18,562
Je dois t'en parler
sinon tu vas avoir des surprises.
368
00:41:21,007 --> 00:41:23,043
Ta chambre est horrible.
369
00:41:23,247 --> 00:41:25,238
Ton père a tout repeint en blanc.
370
00:41:25,447 --> 00:41:28,120
D'après lui,
il y avait de mauvaises ondes.
371
00:41:28,687 --> 00:41:30,882
Il est grave, ton daron.
372
00:41:34,207 --> 00:41:36,926
Ce que tu es pâle !
Attends voir...
373
00:41:42,327 --> 00:41:43,840
Tu as ça sur toi ?
374
00:41:44,047 --> 00:41:46,402
Chaque fois que je viens,
je la maqullle.
375
00:41:47,767 --> 00:41:49,519
Tu sais t'en servir ?
376
00:41:50,367 --> 00:41:53,484
Non, mais je fais ce que je peux.
377
00:42:12,447 --> 00:42:14,915
Là, tu auras plus de couleurs.
378
00:42:17,967 --> 00:42:20,640
Ils ont viré toutes ses affaires.
379
00:42:30,807 --> 00:42:33,719
- Tu fous quoi, là ?
- J'essaie de la révelller.
380
00:42:33,927 --> 00:42:35,565
T'es con.
381
00:42:35,887 --> 00:42:37,957
T'as du rouge maintenant.
382
00:42:38,767 --> 00:42:41,361
Attends, ne l'enlève pas.
383
00:42:41,567 --> 00:42:43,080
Rapproche-toi d'elle.
384
00:42:44,607 --> 00:42:47,167
- Pour quoi faire ?
- Mets-toi là.
385
00:42:47,367 --> 00:42:49,927
Remonte-la un peu plus...
386
00:42:51,407 --> 00:42:54,638
près de toi, contre ta cuisse.
387
00:42:57,407 --> 00:42:59,238
Doucement.
388
00:42:59,647 --> 00:43:01,478
Là, c'est bien ?
389
00:43:01,687 --> 00:43:05,839
Encore un peu.
Tourne-la sur la droite.
390
00:43:06,407 --> 00:43:08,762
Passe ton bras derrière sa tête.
391
00:43:10,487 --> 00:43:11,476
C'est bien ?
392
00:43:11,687 --> 00:43:13,757
Oui, derrière son cou.
393
00:43:13,967 --> 00:43:17,277
Bascule un peu sa tête
vers l'arrière.
394
00:43:17,487 --> 00:43:19,045
Regarde-la.
395
00:43:19,887 --> 00:43:21,286
Comme ça ?
396
00:43:22,727 --> 00:43:23,364
Super.
397
00:43:28,927 --> 00:43:30,121
Salut.
398
00:43:32,927 --> 00:43:35,885
Qu'est-ce que tu fais
dans le noir ?
399
00:43:36,087 --> 00:43:38,681
Je me détends un peu.
400
00:43:40,287 --> 00:43:42,198
T'as l'air un peu bourrée.
401
00:43:42,807 --> 00:43:44,638
Un peu, oui.
402
00:43:48,607 --> 00:43:50,325
Donne.
403
00:43:51,807 --> 00:43:53,763
Attends, mon flls, je te sers.
404
00:44:02,927 --> 00:44:03,996
Tiens.
405
00:44:18,567 --> 00:44:21,127
Regardez-moi ce grand garçon.
406
00:44:23,407 --> 00:44:25,557
Et dire que tu es sorti de là !
407
00:44:30,047 --> 00:44:31,002
Au fait...
408
00:44:31,207 --> 00:44:32,879
ton copain, il est pas là ?
409
00:44:34,727 --> 00:44:37,195
Il est allé voir son père.
410
00:44:37,967 --> 00:44:40,083
Pour la première fois
depuis son arrivée.
411
00:44:43,127 --> 00:44:45,038
Ne me prends pas en photo.
412
00:44:47,167 --> 00:44:48,202
Pas maintenant.
413
00:44:52,207 --> 00:44:53,799
J'ai dit pas maintenant.
414
00:44:56,567 --> 00:44:58,205
Arrête, tu veux ?
415
00:45:03,567 --> 00:45:05,683
Je t'ai dit d'arrêter.
416
00:45:06,207 --> 00:45:06,878
Arrête.
417
00:45:07,767 --> 00:45:09,041
Allez, arrête !
418
00:45:10,927 --> 00:45:12,997
Arrête, merde !
419
00:45:13,407 --> 00:45:15,125
Arrête avec ça !
420
00:45:15,327 --> 00:45:18,444
- Fous-moi la paix !
- C'est bon, du calme.
421
00:45:34,127 --> 00:45:36,083
Bonne nuit, mon chéri.
422
00:45:38,367 --> 00:45:40,039
Je t'aime.
423
00:45:40,807 --> 00:45:42,206
Moi aussi.
424
00:46:29,967 --> 00:46:31,798
On va à la plage ?
425
00:46:32,127 --> 00:46:33,640
On passe d'abord à la maison.
426
00:46:37,167 --> 00:46:38,646
Non, tout de suite.
427
00:46:38,847 --> 00:46:41,407
On est à côté.
On va poser les affaires.
428
00:46:46,527 --> 00:46:47,642
Seb !
429
00:46:48,007 --> 00:46:48,962
Viens !
430
00:46:50,167 --> 00:46:51,885
- Attends.
- Viens !
431
00:47:02,567 --> 00:47:03,636
Allez !
432
00:47:04,287 --> 00:47:05,606
Seb !
433
00:47:05,807 --> 00:47:08,640
- Ramène-toi.
- Viens m'aider.
434
00:47:34,887 --> 00:47:36,684
Tu vas te baigner ?
435
00:47:49,007 --> 00:47:50,759
- Tu viens ?
- Non.
436
00:48:03,407 --> 00:48:04,476
Diego !
437
00:48:10,887 --> 00:48:12,639
Elle est froide, putain !
438
00:48:15,447 --> 00:48:16,562
Diego !
439
00:48:51,087 --> 00:48:52,566
Flle-moi une serviette.
440
00:48:56,007 --> 00:48:57,963
J'en ai pas pris.
441
00:48:58,687 --> 00:49:00,803
- Prête-moi la tienne.
- J'en ai qu'une.
442
00:49:01,007 --> 00:49:04,317
Pas grave,
j'en prendrai que la moitié.
443
00:49:11,367 --> 00:49:12,038
Tiens.
444
00:49:17,087 --> 00:49:18,406
J'ai froid.
445
00:49:29,327 --> 00:49:32,285
Ça, c'est ma moitié et ça,
c'est la tienne.
446
00:50:02,447 --> 00:50:04,005
Elle était bonne ?
447
00:50:05,207 --> 00:50:06,322
Oui.
448
00:50:06,527 --> 00:50:09,121
Mais là, j'ai froid.
449
00:50:14,767 --> 00:50:16,405
C'est pas vrai...
450
00:50:16,607 --> 00:50:18,598
Essaie avec la serviette.
451
00:50:19,407 --> 00:50:20,965
Vas-y.
452
00:50:25,127 --> 00:50:26,276
C'est bon ?
453
00:50:30,687 --> 00:50:32,598
Tu m'as envoyé du sable.
454
00:50:42,807 --> 00:50:44,479
On va se baigner ?
455
00:50:45,247 --> 00:50:47,522
J'aime pas me baigner dans la mer.
456
00:50:48,447 --> 00:50:49,641
Pourquoi ?
457
00:50:50,967 --> 00:50:54,243
J'aime pas être plein de sable
en sortant de l'eau.
458
00:50:55,287 --> 00:50:56,686
Viens, Diego !
459
00:50:58,167 --> 00:51:00,317
Allez, viens.
460
00:51:00,527 --> 00:51:03,599
Allez, à la flotte !
461
00:51:05,367 --> 00:51:07,198
Putain !
462
00:51:08,127 --> 00:51:10,038
Allez, reviens.
463
00:51:11,127 --> 00:51:13,118
Vas-y, putain, lâche-moi !
464
00:53:02,327 --> 00:53:03,237
Diego ?
465
00:53:08,527 --> 00:53:10,245
Tu es fâché ?
466
00:53:10,447 --> 00:53:14,360
C'est bon, c'est pas grave.
467
00:53:15,527 --> 00:53:17,836
- T'es sûr ?
- Mais oui.
468
00:53:21,727 --> 00:53:23,763
Tu as fini ? Je peux y aller ?
469
00:53:23,967 --> 00:53:26,083
Oui, presque.
470
00:54:10,687 --> 00:54:13,281
Je vais me rincer.
471
00:54:41,327 --> 00:54:42,601
Attention.
472
00:54:43,127 --> 00:54:45,243
Attends, putain...
473
00:57:00,327 --> 00:57:01,316
Salut.
474
00:57:01,527 --> 00:57:03,961
Salut. Bien dormi ?
475
00:57:04,927 --> 00:57:06,883
Salut. Et toi ?
476
00:57:07,567 --> 00:57:09,876
C'est Gabriela.
Je l'ai rencontrée en ville.
477
00:57:10,087 --> 00:57:13,921
Je cherche des potes
qui campent dans le coin.
478
00:57:14,567 --> 00:57:16,046
Elle était paumée.
479
00:57:16,807 --> 00:57:18,160
Sérieux ?
480
00:57:18,367 --> 00:57:19,436
C'est pas cool.
481
00:57:20,367 --> 00:57:21,117
Tu l'as dit.
482
00:57:21,607 --> 00:57:24,041
Elle a dormi dehors cette nuit.
483
00:57:26,007 --> 00:57:28,760
J'ai un peu mal partout
mais ça va.
484
00:57:28,967 --> 00:57:30,798
On a pris à boire.
485
00:57:31,007 --> 00:57:35,205
Je lui ai dit qu'elle pouvait
poser ses affaires
486
00:57:35,407 --> 00:57:36,886
le temps de trouver ses potes.
487
00:57:37,087 --> 00:57:39,396
- Oui, si elle veut.
- On rentre.
488
00:57:39,607 --> 00:57:40,676
Okay.
489
00:57:58,607 --> 00:58:00,006
Fais gaffe.
490
00:58:01,687 --> 00:58:04,042
Elles sont toutes de sortie.
491
00:58:04,967 --> 00:58:07,561
- Je lance une pierre ?
- T'es con.
492
00:58:07,767 --> 00:58:09,086
Y en a beaucoup.
493
00:58:30,847 --> 00:58:32,485
Y a quoi dedans ?
494
00:58:32,687 --> 00:58:36,202
J'en sais rien,
mais ça m'a l'air tout pourri.
495
00:58:37,007 --> 00:58:39,202
J'ai cru voir
un mannequin dedans.
496
00:58:39,407 --> 00:58:42,604
- Un mannequin ?
- Oui mais sans bras.
497
00:58:54,007 --> 00:58:56,521
Cette baraque est complètement vide.
498
00:58:56,727 --> 00:58:59,116
"Meuf je te kiffe."
499
00:58:59,327 --> 00:59:03,525
"Ton petit prince... Jessy"
ou "Sessy".
500
00:59:03,727 --> 00:59:05,046
Où ça ?
501
00:59:05,247 --> 00:59:06,885
Ou "Sexy".
502
00:59:08,967 --> 00:59:10,400
Attention.
503
00:59:24,527 --> 00:59:27,200
C'est parce que c'est en ruines
que c'est bien.
504
00:59:29,447 --> 00:59:31,915
Une vraie femme des cavernes.
505
00:59:32,967 --> 00:59:34,844
Non mais regarde, ça marche.
506
00:59:48,967 --> 00:59:50,446
Cet endroit, c'est...
507
00:59:51,167 --> 00:59:54,921
comme une ruine
au mllieu d'un beau paysage.
508
00:59:56,407 --> 00:59:59,126
- C'est bizarre.
- Paradoxal.
509
01:01:56,927 --> 01:01:58,645
Il faut pas se rater.
510
01:01:58,807 --> 01:02:00,684
Si tu te rates,
je vais me moquer.
511
01:02:00,887 --> 01:02:03,242
J'ai toujours voulu faire
de la magie.
512
01:02:03,447 --> 01:02:06,007
J'avais un coffret de magicien.
513
01:02:06,207 --> 01:02:07,959
Tirez une carte.
514
01:02:08,167 --> 01:02:10,522
- Tu vas nous entuber.
- Tirez une carte.
515
01:02:10,727 --> 01:02:13,082
- Chacun ?
- Non, une seule.
516
01:02:13,287 --> 01:02:15,164
Regardez-la sans me la montrer.
517
01:02:16,727 --> 01:02:18,206
- Vous l'avez vue ?
- Oui.
518
01:02:18,407 --> 01:02:20,318
Remettez-la au même endroit.
519
01:02:23,367 --> 01:02:25,517
Un peu de sérieux !
520
01:02:25,727 --> 01:02:27,206
Tu l'avais prise ici ?
521
01:02:27,407 --> 01:02:28,442
Tu l'avais prise ici ?
522
01:02:28,647 --> 01:02:31,525
Comment tu veux que je le sache ?
523
01:02:31,727 --> 01:02:34,446
Tu le sais très bien,
c'est un piège.
524
01:02:34,647 --> 01:02:37,241
Je passe la plle au-dessus...
et hop, magie !
525
01:02:37,447 --> 01:02:39,483
Non, tu triches !
526
01:02:40,207 --> 01:02:43,756
- C'est pas celle-là ?
- Si mais tu as triché !
527
01:02:43,967 --> 01:02:46,435
- Je te montre.
- Je vais vous départager.
528
01:02:46,647 --> 01:02:49,161
Je vais choisir
le mellleur magicien.
529
01:02:49,727 --> 01:02:52,799
Choisis une carte.
N'importe laquelle.
530
01:02:59,327 --> 01:03:00,442
Maintenant...
531
01:03:04,807 --> 01:03:07,162
Je dois la prendre ?
532
01:03:07,367 --> 01:03:09,403
C'est le 8 de trèfle ?
533
01:03:11,967 --> 01:03:13,923
Comment tu as fait ?
534
01:03:18,247 --> 01:03:20,283
C'est le secret de la magie.
535
01:03:23,447 --> 01:03:26,484
Je ne vous crois pas,
tous les deux.
536
01:03:26,687 --> 01:03:29,520
Une fois j'ai rêvé que je baisais
avec moi-même.
537
01:03:30,807 --> 01:03:35,358
J'avais pas la sensation de plaisir
mais en me réveillant,
538
01:03:35,567 --> 01:03:37,239
je me suis dit que j'étais grave.
539
01:03:39,167 --> 01:03:41,965
Pardon, je suis désolée.
540
01:03:42,647 --> 01:03:43,636
Je ne voulais pas.
541
01:03:43,847 --> 01:03:45,917
Je suis d'accord avec toi.
542
01:03:46,127 --> 01:03:47,924
Je suis d'accord, Diego.
543
01:03:49,087 --> 01:03:51,760
Vous êtes tous les deux d'accord,
c'est super !
544
01:03:52,887 --> 01:03:55,162
Je crois qu'on est tous bi,
quelque part.
545
01:03:55,367 --> 01:03:59,645
Ça peut pas être
tout l'un ou tout l'autre.
546
01:03:59,847 --> 01:04:01,439
Ça marche pas comme ça.
547
01:04:01,647 --> 01:04:04,366
Ça se juge sur l'instant présent.
548
01:04:04,567 --> 01:04:07,320
Sur ce que tu ressens
à un moment précis.
549
01:04:08,247 --> 01:04:10,158
Mais franchement, c'est chelou.
550
01:04:10,367 --> 01:04:12,881
Non, sérieux, c'est...
551
01:04:13,287 --> 01:04:15,164
L'autre soir, j'avais pris un acide.
552
01:04:15,367 --> 01:04:18,803
Ça représente...
Putain, j'en sais rien.
553
01:04:19,487 --> 01:04:21,796
Je sais que c'est bizarre.
554
01:04:22,007 --> 01:04:23,520
C'est dans ce sens ?
555
01:04:23,727 --> 01:04:26,958
- Non...
- Si, regarde.
556
01:04:27,167 --> 01:04:30,079
- Ça, c'est les yeux.
- Non, le ventre.
557
01:04:30,287 --> 01:04:32,039
- Docteur !
- Attends, je ils.
558
01:04:33,127 --> 01:04:37,120
"Docteur, on a besoin de vous
au sévice des urgences."
559
01:04:37,327 --> 01:04:39,795
Mais non, tu dis n'importe quoi.
560
01:04:40,007 --> 01:04:43,841
"Docteur, on a besoin de vous
au service des urgences."
561
01:04:44,047 --> 01:04:46,356
C'est presque parell.
562
01:04:46,727 --> 01:04:50,606
Regardez,
il y a comme une évolution.
563
01:04:51,247 --> 01:04:53,203
C'est pas le même.
564
01:04:53,407 --> 01:04:55,682
Il est plus gros.
565
01:04:56,367 --> 01:04:58,722
Celui-là est gros...
566
01:04:59,407 --> 01:05:00,999
On dirait qu'll va accoucher.
567
01:05:01,207 --> 01:05:03,516
Oui, c'est vrai, ça.
568
01:05:04,007 --> 01:05:07,477
- "Le patron..."
- Non, "le patient" !
569
01:05:10,487 --> 01:05:13,445
Non, attends.
570
01:05:13,647 --> 01:05:15,399
Je veux voir ce qu'll y a.
571
01:05:15,607 --> 01:05:18,644
- Non !
- Allez, fais voir.
572
01:05:21,087 --> 01:05:23,123
Toi, tu seras Mme Verte.
573
01:05:25,087 --> 01:05:27,362
- Et lui, Mme Rouge ?
- Moi, en rouge.
574
01:05:27,567 --> 01:05:28,920
Oui.
575
01:05:29,127 --> 01:05:30,355
J'ai un soutif rouge.
576
01:05:30,567 --> 01:05:32,558
Je dois enlever mon t-shirt ?
577
01:05:33,367 --> 01:05:34,117
Comme ça ?
578
01:05:34,327 --> 01:05:36,124
Oui, c'est très bien.
579
01:05:37,647 --> 01:05:39,000
Et vollà Mme Verte.
580
01:05:39,967 --> 01:05:42,083
Je veux des gros nichons.
581
01:05:44,967 --> 01:05:46,685
Toi, tu vas pas mettre...
582
01:05:47,487 --> 01:05:49,239
de quoi les rembourrer ?
583
01:05:49,447 --> 01:05:52,598
J'en ai pas besoin,
je suis la dame en rouge.
584
01:05:54,487 --> 01:05:56,443
C'est moi qui prends les photos.
585
01:06:01,047 --> 01:06:04,039
Regardez par là. Vollà.
586
01:06:06,927 --> 01:06:09,122
Regardez-moi.
587
01:06:09,327 --> 01:06:11,124
Là, comme ça.
588
01:06:11,887 --> 01:06:14,162
Je l'ai acheté aux puces.
589
01:06:14,367 --> 01:06:18,758
C'est un vieux tout chelou
qui me l'a vendu.
590
01:06:18,967 --> 01:06:20,446
Ecoutez bien.
591
01:06:20,647 --> 01:06:22,956
La meuf sur la couverture.
592
01:06:23,767 --> 01:06:25,325
Regardez.
593
01:06:25,887 --> 01:06:27,957
On dirait Marllyn Monroe.
594
01:06:28,167 --> 01:06:30,317
- Avec un gros cul.
- Oui...
595
01:06:30,527 --> 01:06:31,801
"Plaisirs sexuels.
596
01:06:33,407 --> 01:06:36,479
"Parmi les diverses pathologies llées
597
01:06:36,687 --> 01:06:38,962
"aux comportements sexuels
moins courants,
598
01:06:39,167 --> 01:06:41,840
"Il faut citer la masturbation.
599
01:06:42,047 --> 01:06:43,196
"Vice bien plus...
600
01:06:43,407 --> 01:06:48,003
"Vice bien plus répandu
qu'on l'imagine,
601
01:06:48,207 --> 01:06:52,723
"entouré d'un mystère
des plus impénétrables,
602
01:06:53,007 --> 01:06:57,239
"Il sape lentement
la force et l'intelligence du sujet,
603
01:06:57,447 --> 01:06:59,642
"une fois la maturité atteinte.
604
01:06:59,847 --> 01:07:00,563
"Mais...
605
01:07:02,127 --> 01:07:04,766
"interrogez donc vos amis.
606
01:07:05,367 --> 01:07:08,279
"Après observations et réflexions,
607
01:07:08,487 --> 01:07:10,876
"vous devez être
convaincu de la chose
608
01:07:11,087 --> 01:07:14,284
"si vous voulez exercer
une influence bénéfique
609
01:07:14,487 --> 01:07:17,047
"en prodiguant exemples et consells
610
01:07:17,247 --> 01:07:18,521
"auprès d'autrui
611
01:07:18,887 --> 01:07:20,718
"et en affirmant...
612
01:07:20,927 --> 01:07:25,284
"et en affirmant que de tels plaisirs
ne peuvent être prisés
613
01:07:25,487 --> 01:07:28,047
"que d'individus stupides
614
01:07:28,247 --> 01:07:30,715
"et dépravés."
615
01:07:30,927 --> 01:07:32,201
Non...
616
01:07:32,567 --> 01:07:35,718
Dépravés ? N'importe quoi.
617
01:07:37,887 --> 01:07:41,323
- On l'est tous un peu parfois.
- Dépravés ?
618
01:07:53,967 --> 01:07:56,242
Non mais écoutez ça...
619
01:07:58,687 --> 01:08:01,679
"Si on laisse de côté
les plaisirs..."
620
01:08:13,127 --> 01:08:14,560
Allez-y, faites-le.
621
01:08:15,687 --> 01:08:17,279
Faire quoi ?
622
01:08:17,847 --> 01:08:19,200
Ça.
623
01:08:19,967 --> 01:08:21,241
"Ça."
624
01:08:37,407 --> 01:08:39,443
Non, donne à Gabriela.
625
01:08:50,527 --> 01:08:52,722
Moi, je prends des photos.
626
01:12:23,407 --> 01:12:24,840
Ça va pas ?
627
01:12:26,567 --> 01:12:28,285
Qu'est-ce que ça peut te faire ?
628
01:12:37,207 --> 01:12:38,686
Tu te mets dans un tel état.
629
01:12:39,247 --> 01:12:42,125
Comme si c'était dramatique.
630
01:12:42,327 --> 01:12:43,646
C'est dramatique.
631
01:12:43,847 --> 01:12:46,156
Bien sûr, tu vis un enfer.
632
01:12:46,367 --> 01:12:49,325
Oui, je vis un enfer.
633
01:12:57,447 --> 01:12:59,802
Que sais-tu de l'enfer ?
634
01:13:08,167 --> 01:13:11,364
Tu souffres
parce que tu le veux bien.
635
01:13:13,567 --> 01:13:16,035
Je ne sais pas quoi faire.
636
01:13:16,247 --> 01:13:20,286
Joue, amuse-toi, profites-en.
637
01:13:21,567 --> 01:13:22,795
Embrasse-le.
638
01:13:25,887 --> 01:13:27,286
Je sais pas comment faire.
639
01:13:28,767 --> 01:13:30,758
Je sais pas ce qui m'arrive.
640
01:13:32,087 --> 01:13:33,315
C'est quoi, ça ?
641
01:13:33,527 --> 01:13:35,961
C'est un fllm d'amour.
642
01:13:36,967 --> 01:13:39,435
Mais il est en couleurs.
643
01:13:39,647 --> 01:13:42,081
Pourquoi j'ai si mal ?
644
01:13:50,207 --> 01:13:53,005
Tu souffres
parce que tu le veux bien.
645
01:13:53,207 --> 01:13:54,526
Mais tout ira bien.
646
01:13:54,807 --> 01:13:57,446
Non, tout ne va pas bien.
647
01:13:57,647 --> 01:13:59,922
Je pensais que...
648
01:14:00,967 --> 01:14:04,323
N'en dis pas plus,
ça ne m'intéresse pas.
649
01:14:05,127 --> 01:14:08,039
Tout ira bien.
650
01:14:08,247 --> 01:14:11,603
Contente-toi d'en profiter.
651
01:14:12,967 --> 01:14:14,764
D'en profiter.
652
01:15:05,327 --> 01:15:06,646
Alors ?
653
01:15:09,087 --> 01:15:10,964
Alors quoi ?
654
01:15:12,287 --> 01:15:13,800
Tu étais où ?
655
01:15:14,487 --> 01:15:17,559
Genre ça t'intéresse ?
Lâche-moi.
656
01:15:17,767 --> 01:15:20,839
Oui, je me suis fait du souci.
657
01:15:22,047 --> 01:15:23,241
C'est ça !
658
01:15:23,727 --> 01:15:25,877
Tu t'es fait du souci.
659
01:15:26,087 --> 01:15:27,520
Tu m'as cherché au moins ?
660
01:15:27,727 --> 01:15:30,036
T'es parti en pleine nuit
sans rien dire.
661
01:15:30,247 --> 01:15:34,957
Fous-moi la paix.
Je dois te dire où je vais ?
662
01:15:35,607 --> 01:15:37,757
Qu'est-ce que t'as ?
663
01:15:38,327 --> 01:15:38,964
Rien.
664
01:15:39,167 --> 01:15:41,123
Mais si, y a un truc.
665
01:15:41,327 --> 01:15:44,956
Ça te vient pas à l'esprit ?
666
01:15:45,167 --> 01:15:46,839
T'as même pas une idée ?
667
01:15:48,127 --> 01:15:48,957
Non.
668
01:15:52,007 --> 01:15:53,963
Pourquoi tu t'énerves ?
669
01:15:54,167 --> 01:15:58,399
Parce que je suis bourré, vollà !
670
01:17:16,247 --> 01:17:18,238
J'ai pas faim.
671
01:17:18,447 --> 01:17:20,199
Il faut que tu manges.
672
01:17:37,567 --> 01:17:39,125
Ça va ?
673
01:17:39,327 --> 01:17:40,726
Ça va.
674
01:17:41,447 --> 01:17:42,960
Et Gabriela ?
675
01:17:43,167 --> 01:17:44,316
Elle s'est tirée.
676
01:17:45,607 --> 01:17:47,325
Ou tu l'as tirée ?
677
01:17:47,527 --> 01:17:49,324
Non, sérieux.
678
01:17:59,127 --> 01:18:00,480
Qu'est-ce qu'll y a ?
679
01:18:06,647 --> 01:18:08,046
Ça va ?
680
01:19:48,887 --> 01:19:50,559
Seb !
681
01:19:53,327 --> 01:19:54,476
Diego !
682
01:20:39,207 --> 01:20:40,845
Arrête !
683
01:20:42,887 --> 01:20:45,526
- Je sors.
- T'es pas marrant.
684
01:21:31,407 --> 01:21:32,726
J'ai froid.
685
01:22:13,887 --> 01:22:15,559
J'ai très froid.
686
01:22:18,047 --> 01:22:19,480
- Tiens.
- Non, toi.
687
01:22:19,847 --> 01:22:21,963
Je suis sec, vas-y.
688
01:22:59,367 --> 01:23:01,801
Quand je l'ai vu sur la route,
689
01:23:03,367 --> 01:23:06,882
je me suis dit
qu'll avait pas changé.
690
01:23:08,927 --> 01:23:10,121
Je sais pas...
691
01:23:11,287 --> 01:23:12,925
il a une démarche bien à lui.
692
01:23:15,927 --> 01:23:19,203
Depuis qu'on est rentrés,
je l'ai pas revu.
693
01:23:22,727 --> 01:23:25,161
C'était quand, ça ?
694
01:23:25,367 --> 01:23:27,244
Hier.
695
01:23:34,887 --> 01:23:36,798
Natalla ?
696
01:23:39,447 --> 01:23:40,516
Natalla ?
697
01:23:47,647 --> 01:23:50,605
Arrête de dire qu'elle t'a parlé.
698
01:23:50,807 --> 01:23:53,560
Je te le jure, maman.
Elle m'a parlé.
699
01:23:54,287 --> 01:23:56,005
Son père est furieux.
700
01:23:56,207 --> 01:23:59,677
Il refuse que tu l'approches.
Je vais arranger le coup.
701
01:23:59,887 --> 01:24:02,162
Maman, tu vas me croire ?
Elle m'a parlé.
702
01:24:02,367 --> 01:24:04,085
Et elle t'a dit quoi ?
703
01:24:04,287 --> 01:24:06,118
J'en sais rien, putain !
704
01:24:06,327 --> 01:24:08,682
Elle m'a posé une question.
705
01:24:09,847 --> 01:24:12,042
Je lui racontais
notre virée à la plage
706
01:24:12,247 --> 01:24:14,522
et elle m'a posé une question.
707
01:24:14,727 --> 01:24:17,799
Je m'en suis même pas
rendu compte tout de suite.
708
01:24:18,007 --> 01:24:19,156
Je te le jure.
709
01:24:20,167 --> 01:24:20,724
Ecoute.
710
01:24:20,927 --> 01:24:24,397
Si tu veux croire qu'elle t'a parlé,
très bien.
711
01:24:24,607 --> 01:24:26,006
Je ne discute pas.
712
01:24:26,207 --> 01:24:28,641
Mais ne va pas répéter ça
à son père.
713
01:24:28,847 --> 01:24:30,439
J'irai lui parler.
714
01:24:30,647 --> 01:24:33,923
Je lui dirai
que cette histoire t'a chamboulé
715
01:24:34,727 --> 01:24:37,321
et que du coup, tu as cru ça.
716
01:24:41,287 --> 01:24:42,515
Mais Diego...
717
01:24:42,727 --> 01:24:44,240
C'est pour que tu puisses la revoir.
718
01:24:44,447 --> 01:24:47,723
Tu sais quoi ? Personne ne veut
qu'elle se révellle.
719
01:24:47,927 --> 01:24:51,636
Comment tu peux dire ça ?
C'est ridicule.
720
01:24:58,407 --> 01:24:59,601
Ecoute...
721
01:25:00,647 --> 01:25:03,684
C'est vrai que tu la maqullles
quand tu vas la voir ?
722
01:25:05,167 --> 01:25:05,963
Oui.
723
01:25:06,927 --> 01:25:09,566
Mais c'est quoi ces bêtises, Diego ?
724
01:25:09,767 --> 01:25:11,564
Ça lui plaît que je la maquille.
725
01:25:11,767 --> 01:25:13,405
C'est pas nécessaire.
726
01:25:13,607 --> 01:25:15,643
T'as pas vu sa chambre.
727
01:25:15,847 --> 01:25:18,315
On dirait qu'elle est morte.
C'est fllppant.
728
01:25:18,527 --> 01:25:20,518
Je sais qu'll est fêlé
729
01:25:20,727 --> 01:25:24,163
mais c'est son père
et c'est lui qui décide.
730
01:25:24,927 --> 01:25:28,556
C'est peut-être pas plus mal
que tu ne la voies plus.
731
01:25:30,647 --> 01:25:33,241
Ne va pas encore
casser mes assiettes !
732
01:25:33,687 --> 01:25:34,642
Mon Dieu...
733
01:26:44,727 --> 01:26:45,955
Ohé ?
734
01:26:48,287 --> 01:26:49,766
Ohé, Seb !
735
01:26:49,967 --> 01:26:51,082
Oui ?
736
01:26:51,967 --> 01:26:53,559
Je cherche Sebastian.
737
01:26:54,527 --> 01:26:56,085
Il n'est plus là.
738
01:26:56,287 --> 01:26:58,403
- Comment ça ?
- Il est parti.
739
01:26:59,127 --> 01:27:00,685
Il m'a rien dit.
740
01:27:00,887 --> 01:27:02,479
Tout est allé très vite.
741
01:27:02,687 --> 01:27:07,078
Son père l'a posé à l'aéroport
avec un billet en poche.
742
01:27:07,287 --> 01:27:10,677
Il est comme ça.
Hier, il m'a dit "On va à Cancùn".
743
01:27:10,887 --> 01:27:14,846
J'ignore quel temps il y fait,
ce que je dois emporter...
744
01:27:15,047 --> 01:27:16,162
Vous êtes sa femme ?
745
01:27:16,367 --> 01:27:18,642
Oui, Raquel. Enchantée.
746
01:27:20,927 --> 01:27:23,725
Vous êtes la belle-mère de Seb ?
747
01:27:23,927 --> 01:27:27,283
Quel mot horrible !
Ne dis pas ça.
748
01:27:27,487 --> 01:27:28,761
Tu t'appelles comment ?
749
01:27:28,967 --> 01:27:30,161
Diego.
750
01:27:31,607 --> 01:27:34,644
C'est toi, Diego ?
Il t'a laissé quelque chose.
751
01:27:51,247 --> 01:27:56,367
Il devait savoir que tu passerais.
Il m'a remis ça pour toi.
752
01:27:58,607 --> 01:27:59,278
Putain...
753
01:27:59,487 --> 01:28:00,363
Pardon ?
754
01:28:01,487 --> 01:28:02,681
Putain !
755
01:28:03,207 --> 01:28:04,640
- Pardon ?
- Putain !
756
01:28:07,127 --> 01:28:08,276
Reviens.
757
01:28:09,327 --> 01:28:11,397
Quel sale plouc !
758
01:28:21,727 --> 01:28:23,763
Mon chéri.
759
01:28:23,967 --> 01:28:26,765
Natalla s'est révelllée.
760
01:28:26,967 --> 01:28:30,801
Tu avais raison.
Son père a appelé pour s'excuser.
761
01:28:31,007 --> 01:28:35,319
Tu peux être content.
Demain, tu pourras aller la voir.
762
01:28:35,527 --> 01:28:38,121
Je suis très content, maman.
763
01:28:38,487 --> 01:28:42,480
Alors pourquoi tu as l'air
si triste ?
764
01:29:01,007 --> 01:29:02,645
Sebastian est parti.
765
01:29:04,927 --> 01:29:06,997
Il est parti sans dire au revoir.
766
01:29:07,207 --> 01:29:09,516
Il est parti ? Où ça ?
767
01:29:11,407 --> 01:29:13,284
A Antofagasta.
768
01:29:13,487 --> 01:29:16,479
Son père l'a déposé à l'aéroport.
769
01:29:18,887 --> 01:29:20,923
Il t'a téléphoné.
770
01:29:21,887 --> 01:29:23,286
Et tu m'as rien dit ?
771
01:29:23,487 --> 01:29:24,886
Il a appelé plusieurs fois.
772
01:29:25,087 --> 01:29:28,045
Avec l'histoire de Natalla,
j'ai oubllé.
773
01:29:28,247 --> 01:29:30,602
Je croyais pas
que c'était si urgent.
774
01:29:30,807 --> 01:29:33,275
Il t'aurait dit quelque chose
de toute façon.
775
01:29:33,487 --> 01:29:35,842
Ou il serait passé ici...
776
01:29:36,527 --> 01:29:39,405
S'il avait voulu dire au revoir,
il l'aurait fait.
777
01:29:40,927 --> 01:29:42,918
Que veux-tu, mon flls !
778
01:29:43,487 --> 01:29:45,523
Ils sont comme ça, les hommes.
779
01:29:45,727 --> 01:29:47,479
Ton père a fait parell.
780
01:29:47,687 --> 01:29:50,565
Et encore,
toi, tu es pas en cloque !
781
01:29:56,207 --> 01:29:59,119
C'était une blague.
782
01:29:59,327 --> 01:30:01,602
Pour te faire sourire.
783
01:30:05,127 --> 01:30:06,879
On regarde un fllm ?
784
01:30:07,087 --> 01:30:08,645
Un Disney alors.
785
01:30:09,687 --> 01:30:10,836
La Mélodie du bonheur ?
786
01:30:11,607 --> 01:30:13,484
Ou L'Oiseau bleu.
787
01:30:40,247 --> 01:30:42,238
Natalla, tu es révelllée.
788
01:30:51,847 --> 01:30:53,997
Tu sais qui je suis ?
789
01:30:54,207 --> 01:30:56,357
Oui, bien sûr.
790
01:31:00,327 --> 01:31:03,046
J'ai du mal à bouger.
791
01:31:04,367 --> 01:31:06,278
Même le visage.
792
01:31:07,927 --> 01:31:11,397
Comment c'était ?
Ça a dû te faire bizarre.
793
01:31:14,807 --> 01:31:16,035
Eh bien...
794
01:31:16,247 --> 01:31:18,556
Le plus bizarre...
795
01:31:22,407 --> 01:31:24,875
c'est que j'ai l'impression
796
01:31:26,607 --> 01:31:29,997
de m'être endormie hier
797
01:31:32,727 --> 01:31:36,481
et de m'être révelllée aujourd'hui,
si fatiguée.
798
01:31:41,367 --> 01:31:43,835
Comme si...
799
01:31:44,767 --> 01:31:47,327
Comme si je t'avais vu hier.
800
01:31:50,247 --> 01:31:52,283
Je suis llvide...
801
01:32:00,887 --> 01:32:03,879
Je t'en mettais
quand tu étais inconsciente.
802
01:32:12,287 --> 01:32:15,165
Ils ont poussé.
803
01:32:20,367 --> 01:32:22,881
Ils ont même bien poussé.
804
01:32:26,247 --> 01:32:27,600
Je t'aide ?
805
01:32:36,807 --> 01:32:37,762
Et ça ?
806
01:32:38,887 --> 01:32:40,923
Je l'ai prise
pendant que tu dormais.
807
01:32:43,287 --> 01:32:46,643
Tu croyais que j'allais rien faire
pendant tout ce temps ?
808
01:32:47,207 --> 01:32:48,356
Tu parles !
809
01:32:50,327 --> 01:32:52,522
Et lui, c'est qui ?
810
01:32:54,167 --> 01:32:55,520
Sebastian.
811
01:32:58,927 --> 01:33:01,043
Je veux tout savoir.
812
01:33:02,567 --> 01:33:03,477
Tout ?
813
01:33:04,127 --> 01:33:06,163
Depuis le...
814
01:33:07,647 --> 01:33:09,763
Depuis le commencement...
815
01:33:11,447 --> 01:33:14,280
Quand tu l'as vu
pour la première fois.
816
01:33:15,767 --> 01:33:17,917
Quand je l'ai vu
pour la première fois...
817
01:33:28,247 --> 01:33:29,202
Allô ?
818
01:33:29,647 --> 01:33:30,636
Allô, Diego ?
819
01:33:32,767 --> 01:33:35,839
Sebastian ?
Tu t'es barré sans dire au revoir !
820
01:33:36,447 --> 01:33:38,961
- Je t'entends très mal.
- Pas moi.
821
01:33:40,407 --> 01:33:42,204
Moi, je t'entends.
822
01:33:42,407 --> 01:33:44,045
Tu m'entends ?
823
01:33:44,247 --> 01:33:48,286
Je suis à Antofagasta.
On m'a quasiment viré de Santiago.
824
01:33:48,487 --> 01:33:50,523
Natalla s'est révelllée.
825
01:33:51,247 --> 01:33:52,441
Attends...
826
01:33:54,607 --> 01:33:57,963
- Là, tu m'entends ?
- Oui, parle.
827
01:33:58,487 --> 01:33:59,886
Maintenant, oui.
828
01:34:00,687 --> 01:34:04,077
Ça m'a foutu en colère
de pas te trouver.
829
01:34:04,927 --> 01:34:07,077
- T'as eu mon cadeau ?
- Oui.
830
01:34:07,767 --> 01:34:09,405
- Tu l'as ouvert ?
- Non.
831
01:34:09,727 --> 01:34:12,082
- Ouvre-le.
- Je le ferai.
832
01:34:12,287 --> 01:34:13,800
Ecoute...
833
01:34:14,727 --> 01:34:16,638
Tu vas me manquer.
834
01:34:16,847 --> 01:34:18,963
Merde, ça va couper...
835
01:34:19,167 --> 01:34:21,317
Sebastian, je...
836
01:34:56,087 --> 01:34:56,883
Maman...
837
01:34:57,167 --> 01:34:58,566
Redresse-toi.
838
01:35:05,167 --> 01:35:08,284
C'est un lâche, ce mec.
Oublle-le.
839
01:42:39,927 --> 01:42:42,282
Adaptation : Didier Rulller.
840
01:42:42,487 --> 01:42:44,796
Sous-titrage : Vdm
55314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.