All language subtitles for Mr.Good.Cop.or.Crook.S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,880 --> 00:00:11,440 A NETFLIX DOCUMENTARY SERIES 2 00:00:35,720 --> 00:00:38,200 An Oslo police commander has been arrested 3 00:00:38,280 --> 00:00:40,760 in connection with a large drug case. 4 00:00:44,560 --> 00:00:48,200 I was pretty happy when I saw Jensen get arrested, actually. 5 00:00:48,280 --> 00:00:50,480 Because it was a little like, "I told you so." 6 00:00:58,880 --> 00:01:02,080 I've been inside for a while because of Eirik Jensen. 7 00:01:02,160 --> 00:01:05,000 DRUG DROP 8 00:01:05,080 --> 00:01:06,760 I fell for it, didn't I? 9 00:01:06,840 --> 00:01:08,840 TEN ARRESTED LAST NIGHT 10 00:01:08,920 --> 00:01:10,480 Hook, line and sinker. 11 00:01:12,640 --> 00:01:15,400 It's just that what they're doing is so goddamn illegal. 12 00:01:16,800 --> 00:01:19,400 JENSEN GOT ME FALSELY CONVICTED 13 00:01:19,480 --> 00:01:21,200 To try to get rid of me. 14 00:01:22,840 --> 00:01:24,880 So what do I think about Jensen? 15 00:01:25,560 --> 00:01:27,480 No, I don't know what I think of him. 16 00:01:29,920 --> 00:01:33,360 He's never been free. He's always been a slave to his bosses. 17 00:01:35,400 --> 00:01:37,440 They boosted the little confidence he had. 18 00:01:37,520 --> 00:01:41,880 In the end he, thought he was a tough guy, with a ponytail and his own Harley. 19 00:01:43,800 --> 00:01:47,040 But it was all a bluff. Right? He was a bandit. 20 00:01:47,120 --> 00:01:49,080 Easy for me to see a bandit. 21 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 I've been a goddamn criminal my whole life. 22 00:01:58,080 --> 00:02:02,760 The only way I can possibly contribute to making our society a little better 23 00:02:04,040 --> 00:02:06,520 is to reveal the truth of what actually happened. 24 00:02:08,880 --> 00:02:10,960 I'm not saying that what we did was that great, 25 00:02:11,040 --> 00:02:13,520 but it was fucking nothing in comparison to them. 26 00:02:18,560 --> 00:02:21,560 EIRIK JENSEN, THE ENIGMA 27 00:02:32,960 --> 00:02:36,000 It's time for soul-searching for the Norwegian police 28 00:02:36,040 --> 00:02:39,200 after today's historic verdict in the Oslo District Court. 29 00:02:40,240 --> 00:02:43,040 The court barely believed a word 30 00:02:43,120 --> 00:02:45,800 the former police commander Eirik Jensen said, 31 00:02:45,880 --> 00:02:50,520 and he was sentenced to the harshest penalty under the law, 21 years in prison. 32 00:03:00,640 --> 00:03:04,160 EIRIK JENSEN'S GIRLFRIEND RAGNA LISE VIKRE 33 00:03:04,240 --> 00:03:08,360 For me, after we had finished in the district court 34 00:03:08,440 --> 00:03:11,080 and he had got this verdict, 35 00:03:11,160 --> 00:03:14,680 we descended into a kind of apathy. 36 00:03:15,920 --> 00:03:19,720 We were both so sad, and we just sat there holding hands. 37 00:03:19,800 --> 00:03:22,200 And Eirik cried a bit, 38 00:03:23,080 --> 00:03:25,000 and I remember he said, 39 00:03:26,160 --> 00:03:30,440 "I feel like I've dragged you and Mum and Nina 40 00:03:31,240 --> 00:03:32,440 into the mud." 41 00:03:38,280 --> 00:03:41,480 It was total chaos, and then he called me, 42 00:03:41,560 --> 00:03:45,560 and he cried and was completely beside himself, 43 00:03:45,640 --> 00:03:49,920 and, oh my God, that conversation was horrible. 44 00:03:50,520 --> 00:03:51,600 It's unbelievable. 45 00:03:51,680 --> 00:03:55,440 Of course. Of course it upsets you, but you can't think about it all the time. 46 00:03:56,160 --> 00:03:57,920 You'd... it's impossible. 47 00:03:58,520 --> 00:04:00,800 And we, of course, thought... 48 00:04:00,880 --> 00:04:05,280 ...how will this turn out going forward for him? 49 00:04:05,880 --> 00:04:07,680 Because something could easily happen, 50 00:04:07,760 --> 00:04:11,160 because he has been really down before. 51 00:04:11,760 --> 00:04:14,600 That he would choose to take his own life. 52 00:04:23,000 --> 00:04:26,080 I was mentally exhausted after the court's verdict. 53 00:04:28,240 --> 00:04:30,320 Because it doesn't just affect me. 54 00:04:30,840 --> 00:04:35,000 It affects the entire family and those close to me. 55 00:04:36,000 --> 00:04:39,040 So it was a really shitty experience. 56 00:04:42,640 --> 00:04:45,600 It was, of course, decided that we were going to appeal, 57 00:04:45,680 --> 00:04:48,760 and we understood that there would be another round in court. 58 00:04:49,600 --> 00:04:53,600 Then I thought that we can't just sit back. 59 00:04:55,840 --> 00:05:00,000 I remember deciding to ask Eirik to get the documents. 60 00:05:01,440 --> 00:05:05,720 So that I could at least read them and try to get up to speed. 61 00:05:07,200 --> 00:05:08,840 He was a little sceptical. 62 00:05:09,800 --> 00:05:12,880 "It's too complex" and this and that. 63 00:05:13,680 --> 00:05:17,600 I felt sick when I saw the time lines, and I went to bed. 64 00:05:17,680 --> 00:05:20,080 Then my girlfriend got out the reading glasses 65 00:05:20,160 --> 00:05:21,400 and a magnifying glass. 66 00:05:22,960 --> 00:05:25,840 It was an unbelievably complex case. 67 00:05:27,720 --> 00:05:31,840 How am I supposed to be able to understand this material? 68 00:05:34,440 --> 00:05:38,120 I don't have an investigational background. 69 00:05:38,200 --> 00:05:39,760 I'm just a painter. 70 00:05:44,000 --> 00:05:46,160 But I sort of became like a detective. 71 00:05:49,480 --> 00:05:53,720 And I eventually found the time lines to be of interest. 72 00:05:55,560 --> 00:05:57,600 Then one night, all of a sudden, 73 00:05:58,440 --> 00:06:01,960 I see that something is simply not right. 74 00:06:03,400 --> 00:06:06,520 The messages from Eirik to Gjermund Cappelen, 75 00:06:06,600 --> 00:06:09,480 that allegedly were supposed to reassure Cappelen... 76 00:06:13,040 --> 00:06:17,240 do not match the times of when the hash came in. 77 00:06:23,760 --> 00:06:27,120 IMPORT FROM THE NETHERLANDS 440 LBS. HASHISH 78 00:06:29,920 --> 00:06:32,280 IT'S SAFE WITH THE RIGHT SPF. BACK AT WORK MONDAY 79 00:06:32,360 --> 00:06:35,160 TWO DAYS AFTER THE IMPORT 80 00:06:35,240 --> 00:06:38,360 Then I thought, "What function do these messages serve?" 81 00:06:39,120 --> 00:06:41,440 Or even Eirik's role in this, 82 00:06:43,120 --> 00:06:48,320 when he was sending reassuring messages maybe a week after the hash arrived? 83 00:06:51,920 --> 00:06:56,080 When I discover this, I go upstairs and wake up Eirik. 84 00:06:56,680 --> 00:06:58,680 Completely euphoric. 85 00:06:58,760 --> 00:07:02,120 Yes, and then she says, "You have to look. Look here, Eirik." 86 00:07:02,200 --> 00:07:03,760 "This isn't correct. It's not correct!" 87 00:07:03,840 --> 00:07:06,520 And that's what I've been saying this entire time. 88 00:07:06,600 --> 00:07:08,120 That it's a damn lie! 89 00:07:09,000 --> 00:07:11,240 And that's when I went 90 00:07:11,320 --> 00:07:15,080 from a defensive, down, tired person... 91 00:07:17,160 --> 00:07:19,160 to one that's, "Okay." 92 00:07:19,240 --> 00:07:22,560 "I'll bring back my old self and start fighting." 93 00:07:31,040 --> 00:07:33,640 THE APPEAL 94 00:07:36,040 --> 00:07:38,720 It'll be exciting. We are well-prepared. 95 00:07:38,800 --> 00:07:41,320 What will it take for you to be satisfied? 96 00:07:41,400 --> 00:07:42,440 A good result. 97 00:07:42,520 --> 00:07:44,640 - Full acquittal? - Yes, of course. 98 00:07:45,840 --> 00:07:48,880 Eirik will go in and fight for his life. 99 00:07:49,840 --> 00:07:52,120 Eirik wasn't in bad shape in the district court. 100 00:07:52,200 --> 00:07:54,200 I see that he's considerably better now. 101 00:07:54,280 --> 00:07:57,160 I see a very different Eirik Jensen now. 102 00:08:07,600 --> 00:08:10,000 What's it like seeing Eirik Jensen again today? 103 00:08:10,080 --> 00:08:11,320 I'm sure you can imagine. 104 00:08:14,600 --> 00:08:17,240 Yes. Attorney Elden will now address the court. 105 00:08:18,040 --> 00:08:19,040 Please. 106 00:08:22,440 --> 00:08:25,520 When the trial starts and you hear Jensen's statement, 107 00:08:26,800 --> 00:08:31,040 please remember that everyone is innocent until proven guilty. 108 00:08:32,640 --> 00:08:35,000 That is the only starting point you should have 109 00:08:35,080 --> 00:08:37,120 when the first evidence in the trial is presented. 110 00:08:46,760 --> 00:08:49,520 Eirik Jensen, with the help of his partner Ragna, 111 00:08:49,600 --> 00:08:51,720 had gone through all the documents. 112 00:08:53,520 --> 00:08:55,960 Jensen and his defence attorneys had therefore 113 00:08:56,040 --> 00:09:00,200 created their own time lines at the start of the appeal trial. 114 00:09:00,800 --> 00:09:02,240 SWEDEN NORWAY 115 00:09:02,320 --> 00:09:05,040 There is almost nothing in the court documents 116 00:09:05,080 --> 00:09:07,560 that show anything about where the hash came from, 117 00:09:07,640 --> 00:09:10,120 when it was smuggled, how it was smuggled. 118 00:09:10,200 --> 00:09:11,760 And that should make you think twice. 119 00:09:11,840 --> 00:09:14,640 That he's supposed to have smuggled such a large amount of drugs 120 00:09:14,720 --> 00:09:17,320 over such a long period of time with Jensen's help, 121 00:09:17,400 --> 00:09:18,520 without a trace of evidence. 122 00:09:20,640 --> 00:09:22,760 It became pretty clear that there was no connection 123 00:09:22,840 --> 00:09:25,640 between the smuggling that Cappelen claims happened 124 00:09:27,320 --> 00:09:29,360 and Jensen's phone messages. 125 00:09:39,360 --> 00:09:43,800 May 11, 2010, at 7:33 a.m., 126 00:09:43,880 --> 00:09:47,120 Jensen messages Cappelen, "Yes, sunshine." 127 00:09:48,560 --> 00:09:51,240 If you then look at the time line for these days, 128 00:09:53,240 --> 00:09:58,120 you'll see that nothing risky is happening in the network. 129 00:09:59,760 --> 00:10:04,120 The sunshine messages were an "all-clear" to Cappelen, 130 00:10:04,200 --> 00:10:07,240 in regard to his informant activities, of course. 131 00:10:10,160 --> 00:10:15,440 Cappelen is not to be exposed by the person under surveillance 132 00:10:15,520 --> 00:10:17,880 or by anyone being wiretapped. 133 00:10:19,000 --> 00:10:24,160 It's my job to make sure that the informant is never exposed. 134 00:10:24,240 --> 00:10:26,680 Not on film, not on tape. 135 00:10:28,000 --> 00:10:32,240 What's risky about this is that he could get caught up in the aftermath. 136 00:10:33,560 --> 00:10:35,040 And then you can't save him. 137 00:10:36,120 --> 00:10:38,160 And that doesn't benefit anyone. 138 00:10:38,240 --> 00:10:42,240 He has had one bad experience, which means he's done being an informant. 139 00:10:44,720 --> 00:10:47,840 It's my job to make sure that the coast is clear. 140 00:10:50,400 --> 00:10:53,400 That's when I can send "the sun is shining." 141 00:10:58,200 --> 00:11:00,960 What's not in the message is what they are regarding. 142 00:11:01,040 --> 00:11:04,360 That is something only Cappelen and I know. 143 00:11:06,560 --> 00:11:11,120 Eirik Jensen doesn't need to fully convince the judges of his story. 144 00:11:11,200 --> 00:11:13,640 The aim of the new time lines is to sow doubt. 145 00:11:13,720 --> 00:11:16,560 And if the court has any doubt, then they must acquit. 146 00:11:29,920 --> 00:11:32,640 We had prepared for the court of appeal. 147 00:11:33,520 --> 00:11:35,960 Now they would hear my version of the truth. 148 00:11:37,560 --> 00:11:40,560 So we were very optimistic at that point 149 00:11:41,560 --> 00:11:45,480 that we would achieve a better result than in the district court. 150 00:11:45,560 --> 00:11:47,680 But then Elden tells me, 151 00:11:48,200 --> 00:11:52,200 "What you have to be prepared for is to get slammed in your face." 152 00:11:53,800 --> 00:11:58,000 "They'll try to say that you gave Cappelen the impression that you had his back." 153 00:11:58,840 --> 00:12:01,520 "That's the prosecution's escape strategy." 154 00:12:10,920 --> 00:12:14,080 The central question in our case is whether Jensen is guilty 155 00:12:14,160 --> 00:12:16,080 of complicity of smuggling. 156 00:12:16,160 --> 00:12:21,400 Complicity can be physical or psychological, as we usually put it. 157 00:12:22,600 --> 00:12:23,640 But in our case, 158 00:12:23,720 --> 00:12:26,880 it's psychological complicity that applies. 159 00:12:28,480 --> 00:12:32,960 Cappelen is mainly concerned with ensuring that it was safe when the goods arrived. 160 00:12:34,080 --> 00:12:38,080 "Yes, could Jensen even do all the things he said he could?" 161 00:12:38,160 --> 00:12:40,360 "Or did he actually do them?" 162 00:12:41,320 --> 00:12:43,520 That's not necessarily conclusive. 163 00:12:43,600 --> 00:12:48,480 What is conclusive is that Cappelen believed he could. 164 00:12:48,560 --> 00:12:52,440 He believed everything was safe and in order. 165 00:12:52,520 --> 00:12:54,120 That he could bring in the hash. 166 00:12:56,600 --> 00:12:59,600 It's not a requirement that Jensen should be available 167 00:12:59,680 --> 00:13:02,760 from when the load is approaching the border to when it's received. 168 00:13:05,960 --> 00:13:09,600 And it's also not a requirement that he sends a reassuring message before 169 00:13:09,680 --> 00:13:12,720 or right after the drugs cross the border. 170 00:13:12,800 --> 00:13:16,760 To name a few examples Attorney Katralen mentioned in her proceedings. 171 00:13:20,920 --> 00:13:24,840 The first round, it was almost like Eirik was working the border with Cappelen. 172 00:13:25,600 --> 00:13:29,720 Following the transport and running in and out of customs and police stations, 173 00:13:29,800 --> 00:13:31,920 that he was very much actively involved. 174 00:13:33,880 --> 00:13:39,040 Now it's that Cappelen knew that Eirik had his back if anything should happen. 175 00:13:43,160 --> 00:13:46,640 What is he actually psychologically complicit in? 176 00:13:48,400 --> 00:13:50,280 That Cappelen knew him? 177 00:13:51,120 --> 00:13:54,680 Had access to him? Was able to call him? 178 00:13:56,720 --> 00:14:00,440 How are you supposed to defend yourself as an informant handler, 179 00:14:00,520 --> 00:14:03,880 when your informant possibly feels like 180 00:14:05,480 --> 00:14:07,080 you're protecting him? 181 00:14:11,200 --> 00:14:14,040 When he had enforcers after him, I took care of it. 182 00:14:14,120 --> 00:14:18,200 When he was spaced out on... on drugs, I took care of it. 183 00:14:18,280 --> 00:14:20,880 Threats against his family, I took care of it. 184 00:14:20,960 --> 00:14:24,560 So of course Cappelen felt safe, and... and I had his back. 185 00:14:25,560 --> 00:14:29,600 But that I am complicit in Cappelen's drug smuggling to Norway? 186 00:14:32,000 --> 00:14:33,160 That's a lie. 187 00:14:40,360 --> 00:14:43,440 GJERMUND CAPPELEN'S FRIEND 188 00:14:43,520 --> 00:14:48,040 We did talk a little about the operation, and I told him, "You will get caught." 189 00:14:50,560 --> 00:14:52,840 But then he answered, "I can't get caught." 190 00:14:56,160 --> 00:15:01,440 Then he explained that he knew a cop, one of those "cool cops," he said. 191 00:15:03,400 --> 00:15:06,720 And then he started referring to this "cool cop" by name, 192 00:15:07,360 --> 00:15:10,920 and he repeated the name multiple times, and it was Eirik. 193 00:15:11,000 --> 00:15:13,800 POLICE 194 00:15:13,880 --> 00:15:16,880 The chief of the narcotics division 195 00:15:18,640 --> 00:15:20,520 was working with Gjermund. 196 00:15:22,160 --> 00:15:26,120 And that was too much for a regular hardworking guy like me. 197 00:15:27,360 --> 00:15:30,640 "This surpasses what you see in the movies," I remember thinking. 198 00:15:33,720 --> 00:15:36,560 NORWEGIAN LAW 199 00:15:46,800 --> 00:15:50,520 Cappelen and Jensen got along quite easily. 200 00:15:54,280 --> 00:15:56,680 Cappelen had been a street kid for a while. 201 00:15:58,080 --> 00:16:01,640 Jensen had too. Wandered the streets. 202 00:16:02,240 --> 00:16:03,720 Knew the criminals. 203 00:16:05,360 --> 00:16:07,120 They were pretty similar, 204 00:16:08,280 --> 00:16:12,360 which means they could benefit a lot from each other. 205 00:16:14,840 --> 00:16:19,960 And I think their attitude towards money and things of that nature 206 00:16:20,800 --> 00:16:22,000 were also pretty similar. 207 00:16:24,600 --> 00:16:27,880 The way he was portrayed in court was really far removed 208 00:16:27,960 --> 00:16:29,720 from the person I'd come to know. 209 00:16:31,240 --> 00:16:32,680 Eirik has never been... 210 00:16:32,760 --> 00:16:36,400 "Let's buy the most expensive wine. Let's get champagne." Never. 211 00:16:36,480 --> 00:16:40,680 Never any nightclubs and living the high life or expensive suits or... 212 00:16:41,720 --> 00:16:44,000 Often the same clothes for many years. 213 00:16:44,080 --> 00:16:46,360 He lives a very simple life, in a way. 214 00:16:46,440 --> 00:16:50,520 Maybe someone in the police with the simplest of lifestyles, 215 00:16:50,600 --> 00:16:52,480 in relation to his position. 216 00:17:02,800 --> 00:17:06,440 Throughout the trial, Cappelen has been consistent in his story 217 00:17:06,520 --> 00:17:09,840 about paying Jensen 500 kroner per kilo of hash. 218 00:17:10,440 --> 00:17:14,000 And that Jensen did the books and had full insight, 219 00:17:14,080 --> 00:17:18,440 and that he received all the money he was supposed to. 220 00:17:19,280 --> 00:17:23,560 And Cappelen estimates this to be several tens of millions of kroner. 221 00:17:25,320 --> 00:17:26,600 2 PER 13.90 KR/PER 222 00:17:28,520 --> 00:17:30,680 What they managed to come up with 223 00:17:30,760 --> 00:17:34,560 after re-examining that 20-year period when he knew Cappelen 224 00:17:34,640 --> 00:17:38,400 was a theory by Internal Affairs that Jensen had approximately 225 00:17:38,480 --> 00:17:41,200 one and a half million kroner too much. 226 00:17:41,960 --> 00:17:43,000 That's such a small amount 227 00:17:43,080 --> 00:17:46,760 that not even the tax authorities would find it interesting. 228 00:17:46,840 --> 00:17:50,160 It does not form a basis for criminal activity. 229 00:17:51,080 --> 00:17:54,720 These enormous amounts Gjermund Cappelen claims to have given Eirik Jensen 230 00:17:54,800 --> 00:17:57,200 have yet to be found by the police. 231 00:17:59,280 --> 00:18:02,920 It's completely possible that Eirik Jensen has a secret gambling problem 232 00:18:03,000 --> 00:18:06,480 or that 12 million kroner is buried in a Swedish forest. 233 00:18:07,920 --> 00:18:11,600 But the police never found any money, and that's not for a lack of trying. 234 00:18:16,440 --> 00:18:20,280 JANUARY 2019 235 00:18:22,920 --> 00:18:26,800 At one p.m. today, the jury in the Eirik Jensen case 236 00:18:26,880 --> 00:18:30,080 started deliberations to reach a verdict. 237 00:18:30,640 --> 00:18:35,200 Will they answer yes or no to whether Eirik Jensen is guilty of complicity 238 00:18:35,280 --> 00:18:40,320 in the smuggling of drugs, and has he been a corrupt policeman? 239 00:18:40,400 --> 00:18:43,360 How many times did Jensen assist in the smuggling? 240 00:18:43,440 --> 00:18:44,320 None. 241 00:18:44,400 --> 00:18:47,200 How much money did he receive from Cappelen? 242 00:18:47,280 --> 00:18:48,400 None. 243 00:18:48,480 --> 00:18:50,880 They need to use common sense 244 00:18:51,760 --> 00:18:54,160 and draw the conclusion they think is right. 245 00:18:57,280 --> 00:18:59,800 IMPORT OF APPROX. 880 LBS. OF HASHISH 246 00:18:59,880 --> 00:19:01,880 VERY EARLY BREAKFAST 247 00:19:17,800 --> 00:19:21,640 6 DAYS LATER 248 00:19:23,320 --> 00:19:26,960 Good afternoon, welcome to the twelve o'clock news. 249 00:19:27,560 --> 00:19:30,960 In just one hour, the jury will deliver their verdict in the case 250 00:19:31,040 --> 00:19:32,560 against Eirik Jensen. 251 00:19:34,760 --> 00:19:37,360 Received word that Eirik Jensen is much closer... 252 00:19:38,800 --> 00:19:42,200 Thanks, thank you. We're done now. Okay? 253 00:19:48,320 --> 00:19:51,960 The jury took an unusually long time to reach a verdict. 254 00:19:52,560 --> 00:19:54,440 They were tough days. 255 00:19:58,160 --> 00:20:02,720 The jury took three times longer than any other jury in Norwegian history. 256 00:20:03,400 --> 00:20:06,080 But we have no idea what they will decide. 257 00:20:08,640 --> 00:20:13,880 I had a positive feeling because I studied the members of the jury 258 00:20:13,960 --> 00:20:16,320 to see who was engaged or not. 259 00:20:16,920 --> 00:20:17,760 During my statement, 260 00:20:17,840 --> 00:20:20,720 I explained how this fits together from my point of view. 261 00:20:20,800 --> 00:20:23,840 Then I see a few positive signals from some of them. 262 00:20:23,920 --> 00:20:28,200 And then you get hope that some of them did understand something. 263 00:20:34,840 --> 00:20:40,320 The jury will now answer yes or no to the written questions listed. 264 00:20:40,880 --> 00:20:44,600 The list includes two main questions. 265 00:20:44,680 --> 00:20:48,560 The first question is in regard to complicity in the smuggling of narcotics. 266 00:20:48,640 --> 00:20:51,000 The second question is in regard to corruption. 267 00:20:51,080 --> 00:20:53,600 FOREMAN OF THE JURY ANNSTEIN GARNES 268 00:20:53,680 --> 00:20:56,840 Firstly I'd like to say we, the jury, on our honour and conscience, 269 00:20:56,920 --> 00:20:59,800 have given the following answers to the listed questions. 270 00:21:00,720 --> 00:21:02,920 Question one, no. 271 00:21:12,000 --> 00:21:15,480 Question three. Yes, with more than six votes. 272 00:21:16,240 --> 00:21:18,160 The verdict is valid. 273 00:21:18,240 --> 00:21:22,840 And the court will now retire to consider the jury's ruling. 274 00:21:25,120 --> 00:21:27,960 The first thing he answered was no 275 00:21:28,040 --> 00:21:32,360 to complicity in smuggling drugs. 276 00:21:33,960 --> 00:21:39,400 I was so happy that I, uh, can't even describe it. 277 00:21:41,080 --> 00:21:44,280 This is definitely a huge victory for Eirik Jensen. 278 00:21:45,480 --> 00:21:47,680 To only be convicted of gross corruption 279 00:21:47,760 --> 00:21:51,120 suggests a sentence of maybe eight years in prison, 280 00:21:51,200 --> 00:21:52,640 release after two-thirds 281 00:21:52,720 --> 00:21:55,480 and enjoying his retirement after that. 282 00:21:56,480 --> 00:22:00,160 You could say that the defence's new strategy was successful 283 00:22:00,240 --> 00:22:04,800 by aggressively attacking the time lines. And if Jensen is to be believed, 284 00:22:04,880 --> 00:22:07,400 all of this started with him and his partner 285 00:22:07,480 --> 00:22:11,040 sitting at the kitchen table, looking for mistakes in the time lines. 286 00:22:12,520 --> 00:22:16,280 Everyone was, of course, relieved that one charge had gone. 287 00:22:16,960 --> 00:22:21,040 The lawyers were pretty sure that we had it. 288 00:22:25,000 --> 00:22:27,480 The judges have to approve the verdict. 289 00:22:28,920 --> 00:22:31,320 It's usually just a formality. 290 00:22:33,120 --> 00:22:35,680 They deliberated for about an hour. 291 00:22:37,520 --> 00:22:40,600 Then we're called back in to hear their final decision. 292 00:22:42,240 --> 00:22:43,760 And... 293 00:22:45,920 --> 00:22:49,520 That's when things got a bit dramatic in court. 294 00:22:56,800 --> 00:22:59,280 The jury has answered no to question one. 295 00:22:59,360 --> 00:23:02,280 The court of appeal finds the accused undoubtedly guilty 296 00:23:02,360 --> 00:23:04,280 of the charges in point one, 297 00:23:04,360 --> 00:23:07,240 and unanimously decides that a new trial will be held 298 00:23:07,320 --> 00:23:08,440 with other judges. 299 00:23:14,280 --> 00:23:15,280 It's like 300 00:23:16,280 --> 00:23:19,280 a bomb dropped when the judges came back. 301 00:23:21,360 --> 00:23:24,200 Eirik Jensen, what are your thoughts now? 302 00:23:24,280 --> 00:23:26,440 Let's leave. Let's go. 303 00:23:31,880 --> 00:23:33,600 Drama ensued in court today. 304 00:23:33,680 --> 00:23:36,800 First, Eirik Jensen was partly acquitted by the jury, 305 00:23:36,880 --> 00:23:39,200 then the judges rejected the verdict. 306 00:23:42,640 --> 00:23:44,920 It was a dramatic decision, 307 00:23:45,520 --> 00:23:46,920 because it's the people of the jury 308 00:23:46,960 --> 00:23:49,680 who are supposed to decide if someone is guilty or not guilty. 309 00:23:50,280 --> 00:23:52,400 Disregarding a verdict is a safety valve, 310 00:23:52,480 --> 00:23:55,480 primarily used when the law has been applied incorrectly. 311 00:23:56,680 --> 00:24:00,640 There is nothing in this case to indicate that the jury applied the law incorrectly. 312 00:24:00,720 --> 00:24:04,920 They just simply didn't agree with Internal Affairs nor the three judges. 313 00:24:07,280 --> 00:24:09,536 Make room. 314 00:24:09,560 --> 00:24:10,720 Make room. 315 00:24:13,600 --> 00:24:15,040 Anything to say, Eirik? 316 00:24:15,120 --> 00:24:17,480 I'm disappointed, of course. 317 00:24:17,560 --> 00:24:19,800 I think that in a way it's... 318 00:24:20,600 --> 00:24:25,200 To put it plainly, it's like spitting in the jury's faces what the court did. 319 00:24:25,800 --> 00:24:30,000 How I'm going to mentally prepare for another round in court, 320 00:24:31,520 --> 00:24:32,520 I don't know. 321 00:24:39,280 --> 00:24:41,000 It came as a shock. 322 00:24:41,680 --> 00:24:45,520 It was like... like Eirik also said, like spitting at the jury. 323 00:24:46,120 --> 00:24:49,760 Like it wasn't, um, worth their time. 324 00:24:50,520 --> 00:24:54,080 I am completely convinced 325 00:24:54,160 --> 00:24:59,280 that... that the judges couldn't make any sense 326 00:24:59,360 --> 00:25:02,160 out of the two contradicting answers. 327 00:25:04,320 --> 00:25:06,520 It's either all or nothing. 328 00:25:10,640 --> 00:25:14,240 We were hoping that the verdict would stand, but it didn't. 329 00:25:14,960 --> 00:25:17,120 And that... and that... 330 00:25:18,200 --> 00:25:20,200 Yes, that was a bad day. 331 00:25:36,360 --> 00:25:40,200 10 MONTHS LATER 332 00:25:41,000 --> 00:25:44,320 THE SECOND APPEAL 333 00:25:49,560 --> 00:25:52,360 How does this being the last round affect you? 334 00:25:52,440 --> 00:25:56,560 No, of course it's something in the back of my mind. 335 00:25:56,640 --> 00:25:59,480 That the consequences are pretty dire if we fail. 336 00:26:02,480 --> 00:26:04,800 After the first appeal, 337 00:26:04,880 --> 00:26:06,760 I thought... 338 00:26:06,840 --> 00:26:08,720 ..."I have to be realistic." 339 00:26:11,680 --> 00:26:16,000 I was quite prepared for this to go wrong in round three. 340 00:26:18,680 --> 00:26:21,520 Eirik was very down after the first appeal. 341 00:26:22,280 --> 00:26:24,480 Because the verdict was disregarded. 342 00:26:24,560 --> 00:26:26,960 Then he said loud and clear that, um, 343 00:26:27,040 --> 00:26:29,840 "I'm already convicted, in a way. Nothing works. Nothing." 344 00:26:30,600 --> 00:26:32,160 "What are my chances with new judges 345 00:26:32,240 --> 00:26:35,360 when they've already literally 346 00:26:36,720 --> 00:26:39,520 chopped off my head twice?" 347 00:26:51,840 --> 00:26:55,400 AUTHOR TORGRIM EGGEN 348 00:26:55,480 --> 00:26:58,360 THE CONNECTION 349 00:26:58,440 --> 00:27:03,960 Neither Eirik Jensen nor any of the legal professionals or the public 350 00:27:04,040 --> 00:27:08,320 were particularly thrilled that this trial would be heard a third time. 351 00:27:09,760 --> 00:27:13,600 With the same witnesses, the same statements, the same arguments. 352 00:27:18,040 --> 00:27:20,280 But as an author, I thought, 353 00:27:20,840 --> 00:27:25,160 "Here I have a chance to see what the Eirik Jensen case says 354 00:27:25,240 --> 00:27:27,120 about police secrecy." 355 00:27:31,760 --> 00:27:35,720 "What is the downside in using covert police methods?" 356 00:27:40,920 --> 00:27:43,400 When such a highly trusted policeman 357 00:27:43,480 --> 00:27:46,240 is supposedly guilty of gross corruption 358 00:27:46,320 --> 00:27:50,800 and cooperation with one of the country's worst criminals for several decades, 359 00:27:50,880 --> 00:27:52,280 without being revealed, 360 00:27:53,000 --> 00:27:55,880 then there are a lot of cases that can be looked at again 361 00:27:55,960 --> 00:27:57,640 in very a different light. 362 00:28:06,360 --> 00:28:07,880 My name is Gunnar Evertsen, 363 00:28:07,960 --> 00:28:11,520 and we ran the so-called "Mob of the North" in the early '90s. 364 00:28:13,920 --> 00:28:16,920 Eventually the cops got keener on getting rid of us. 365 00:28:18,080 --> 00:28:21,440 So they initiated what would later be known as the "Plane Drop Case." 366 00:28:29,800 --> 00:28:33,080 FORMER DIVISION HEAD OF NARCOTICS ØYVIND OLSEN 367 00:28:33,160 --> 00:28:36,600 Cappelen brought information about the Mob of the North, 368 00:28:36,680 --> 00:28:39,160 that they were going to import amphetamine from Holland. 369 00:28:41,520 --> 00:28:46,800 What happened in Holland between the Norwegians, Cappelen, Eirik Jensen, 370 00:28:48,160 --> 00:28:49,880 I have no idea. 371 00:28:51,000 --> 00:28:55,480 But we were assured that it was all done by the book. 372 00:28:57,560 --> 00:29:01,720 So the Plane Drop Case has been reviewed by several district attorneys. 373 00:29:01,800 --> 00:29:03,600 And it's also been through the courts, 374 00:29:03,680 --> 00:29:05,920 and it was found to be reliable. 375 00:29:06,000 --> 00:29:10,960 The thing is there are allegations made by one key figure in the Plane Drop Case, 376 00:29:11,040 --> 00:29:14,280 who claims that this was an illegal provocation. 377 00:29:16,440 --> 00:29:17,840 Provocation is one 378 00:29:17,920 --> 00:29:22,600 of the non-traditional methods that can be, uh, utilized. 379 00:29:25,120 --> 00:29:28,200 But there are some clear boundaries for when it can be used. 380 00:29:28,800 --> 00:29:34,160 You cannot provoke people to commit crimes they otherwise wouldn't have committed. 381 00:29:35,480 --> 00:29:36,680 The big question is, 382 00:29:36,760 --> 00:29:39,520 "Who was the one who took the initiative 383 00:29:39,600 --> 00:29:42,080 to smuggle the drugs into Norway?" 384 00:29:42,600 --> 00:29:44,640 And for me, it's obvious who did it. 385 00:29:46,080 --> 00:29:50,560 It was individuals who were part of the so-called Mob of the North. 386 00:29:53,560 --> 00:29:56,920 Well, Øyvind Olsen and Eirik Jensen's versions 387 00:29:57,000 --> 00:29:58,960 of the Plane Drop Case is, 388 00:29:59,040 --> 00:30:02,680 to put it mildly, incorrect. 389 00:30:04,640 --> 00:30:07,400 Cappelen showed up at my door. I didn't know him at all. 390 00:30:09,360 --> 00:30:12,600 He offered to get me ten kilos of amphetamine or more. 391 00:30:15,200 --> 00:30:17,000 Here is a group of policemen... 392 00:30:19,120 --> 00:30:22,200 planning to hire another criminal 393 00:30:23,400 --> 00:30:27,080 to sell me amphetamine so they can arrest me. 394 00:30:29,360 --> 00:30:32,840 The Norwegian police have no fucking right to go to Holland to sell amphetamine, 395 00:30:32,920 --> 00:30:35,320 just like I have no right to buy it. 396 00:30:36,600 --> 00:30:40,040 But that they're the police really makes it worse, right? 397 00:30:40,120 --> 00:30:43,480 Because they're the ones planning this crime, not me. 398 00:30:54,720 --> 00:30:56,000 I have no doubt 399 00:30:56,080 --> 00:31:00,120 that Gunnar Evertsen was not a model citizen at that time. 400 00:31:04,720 --> 00:31:07,640 But it's about, uh, the method, 401 00:31:07,720 --> 00:31:13,160 and when the method is so obviously... wrong, 402 00:31:13,240 --> 00:31:15,080 then you need to put your foot down. 403 00:31:16,000 --> 00:31:19,120 It's about doing the... the right thing. 404 00:31:27,280 --> 00:31:31,200 My name is Hilmar Bertheussen, and I was involved in the Plane Drop Case. 405 00:31:34,040 --> 00:31:37,360 I got eight and a half years. I served five years and 11 months. 406 00:31:41,080 --> 00:31:43,880 When I got out of prison, my kids were eight and ten years old. 407 00:31:43,960 --> 00:31:47,400 I missed all the best years with my kids, and I have myself to blame, 408 00:31:48,200 --> 00:31:49,880 to... to a great extent. 409 00:31:49,960 --> 00:31:52,600 But I got a lot of fucking help on the way. 410 00:31:52,680 --> 00:31:55,400 Yeah, and when I found out just how much they helped me, 411 00:31:55,480 --> 00:31:56,960 it didn't sit right with me, right? 412 00:31:57,040 --> 00:32:00,440 Norway is a country of laws that we all have to follow, 413 00:32:00,520 --> 00:32:03,840 especially public servants, like the police. 414 00:32:07,760 --> 00:32:11,600 Looking at the bigger picture, the Jensen trial could be seen 415 00:32:11,680 --> 00:32:13,680 as the police cleaning house. 416 00:32:16,880 --> 00:32:20,280 Did Eirik Jensen take the fall for them all? 417 00:32:20,360 --> 00:32:23,600 Are there others who should be investigated? 418 00:32:30,960 --> 00:32:35,320 There are a series of things that have not been addressed in this case. 419 00:32:38,720 --> 00:32:42,760 In a way, it's perhaps more interesting than what we learned in court, 420 00:32:42,840 --> 00:32:46,560 and in connection with Jensen and Cappelen's relationship. 421 00:32:50,960 --> 00:32:53,120 We have barely touched on the leadership. 422 00:32:53,200 --> 00:32:56,520 What did the leadership do? What did the leadership know? 423 00:32:56,600 --> 00:32:58,560 How was this handled at the time? 424 00:32:58,640 --> 00:33:02,640 And they are the questions we would like to know the answer to. 425 00:33:04,760 --> 00:33:08,840 If everyone has been held accountable, that's another question. 426 00:33:08,920 --> 00:33:10,200 I don't believe so. 427 00:33:16,120 --> 00:33:19,080 That Eirik Jensen has to face the consequences 428 00:33:19,160 --> 00:33:21,520 for his actions is on the up and up. 429 00:33:22,120 --> 00:33:25,600 But I'm still looking for someone who had prior knowledge of this. 430 00:33:30,480 --> 00:33:33,160 If his bosses would have had the courage 431 00:33:34,920 --> 00:33:38,520 or the ability to stop him earlier, 432 00:33:38,600 --> 00:33:40,520 then a lot of this could have been avoided. 433 00:33:42,360 --> 00:33:44,920 He should have been stopped a long time ago. 434 00:33:47,400 --> 00:33:49,800 I think part of the reason 435 00:33:51,440 --> 00:33:53,760 things went as far as they did 436 00:33:55,000 --> 00:33:58,480 was Eirik Jensen's position in the police. 437 00:33:59,480 --> 00:34:03,240 It's a pity that attempts to reveal 438 00:34:03,320 --> 00:34:05,880 and to point out these issues 439 00:34:05,960 --> 00:34:08,680 were simply swept under the carpet. 440 00:34:08,760 --> 00:34:12,280 So, someone had heard something, but it never progressed further. 441 00:34:12,360 --> 00:34:14,400 They didn't want to know. 442 00:34:19,640 --> 00:34:22,640 We had a meeting with Kripos in 2011. 443 00:34:22,720 --> 00:34:25,280 And this was three years before they were arrested. 444 00:34:27,640 --> 00:34:29,400 We told them everything. 445 00:34:32,520 --> 00:34:33,880 RECORDING KRIPOS INTERVIEW 446 00:34:33,960 --> 00:34:37,000 What about Gjermund? What kind of person is he? 447 00:34:37,080 --> 00:34:39,800 Norway's biggest importer of hashish. 448 00:34:39,880 --> 00:34:40,720 Mm-hmm. 449 00:34:40,800 --> 00:34:42,200 As far as we understand, 450 00:34:42,240 --> 00:34:46,280 Gjermund Cappelen has one of those carte blanche deals 451 00:34:46,360 --> 00:34:47,720 with the Oslo police department. 452 00:34:48,320 --> 00:34:51,680 With certain individuals that I have certain knowledge of. 453 00:34:51,760 --> 00:34:54,520 And he can import whatever the hell he wants. 454 00:34:54,600 --> 00:34:59,080 And police officers have told me this. He can import whatever he wants, 455 00:34:59,160 --> 00:35:01,360 as long as he sets people up for the police. 456 00:35:01,440 --> 00:35:04,560 And he didn't just set us up, but several others too. 457 00:35:05,680 --> 00:35:07,800 There is no doubt whatsoever. 458 00:35:10,040 --> 00:35:11,760 One thing is certain. 459 00:35:11,840 --> 00:35:14,760 Everything is not okay within the Norwegian police. 460 00:35:16,320 --> 00:35:17,320 Hmm. 461 00:35:20,000 --> 00:35:24,960 This tape proves that we told them about Gjermund and everything 462 00:35:25,640 --> 00:35:28,960 three years before Cappelen was arrested. 463 00:35:30,960 --> 00:35:32,360 And they didn't give a fuck. 464 00:35:43,080 --> 00:35:46,680 JENSEN'S FORMER BOSS ØYVIND NORDGARDEN 465 00:35:46,760 --> 00:35:49,000 I was proud of Eirik. 466 00:35:49,080 --> 00:35:52,160 Because I felt very secure in his work. 467 00:35:53,480 --> 00:35:55,480 So I was very proud of him at that time. 468 00:35:57,680 --> 00:36:00,400 No warning lights were flashing for us in the leadership 469 00:36:00,480 --> 00:36:02,480 that something was... was wrong. 470 00:36:03,320 --> 00:36:06,480 I didn't get any signals that anything was wrong. 471 00:36:08,720 --> 00:36:10,960 At the time, there was no one warning me 472 00:36:11,040 --> 00:36:14,280 that Eirik Jensen wasn't following the rules, 473 00:36:14,360 --> 00:36:17,200 or that informants were handled incorrectly. 474 00:36:17,280 --> 00:36:18,280 No one. 475 00:36:20,920 --> 00:36:24,440 So it has been a horrible case in many ways. 476 00:36:26,560 --> 00:36:28,880 That you really never see the end of. 477 00:36:37,840 --> 00:36:40,920 The verdict in this case is of huge significance. 478 00:36:41,960 --> 00:36:44,560 A case like this has the potential to weaken the public's trust 479 00:36:44,640 --> 00:36:47,920 in not only the police, but the entire Norwegian system. 480 00:36:52,760 --> 00:36:54,760 How can we as regular people 481 00:36:54,840 --> 00:36:57,760 trust that the police serve us honestly? 482 00:36:57,840 --> 00:37:00,680 OSLO COURTHOUSE 483 00:37:01,400 --> 00:37:05,880 One thing this case has taught us is that transparency creates trust, 484 00:37:06,480 --> 00:37:08,600 and secrecy creates suspicion. 485 00:37:11,880 --> 00:37:15,720 JUNE 2020 486 00:37:21,680 --> 00:37:24,720 Tomorrow, the verdict will be read 487 00:37:24,800 --> 00:37:26,400 in the appeal of Eirik Jensen. 488 00:37:26,480 --> 00:37:30,480 He will either leave the Oslo Courthouse a free man 489 00:37:30,560 --> 00:37:33,440 or serve years in prison, in the double digits. 490 00:37:53,600 --> 00:37:55,880 We might have to water today, tonight. 491 00:37:55,960 --> 00:37:57,640 - Huh? - Might need to water. 492 00:37:57,720 --> 00:37:58,920 - Yes. - Terribly dry. 493 00:37:59,000 --> 00:38:01,840 I'm thinking of the petunias. They haven't had water in a while. 494 00:38:02,400 --> 00:38:03,880 Not since it rained. 495 00:38:04,600 --> 00:38:05,640 No. 496 00:38:07,120 --> 00:38:08,360 Should I pack a bag? 497 00:38:10,480 --> 00:38:13,720 Yes, it really hits me when you talk about bags and that. 498 00:38:15,400 --> 00:38:18,440 I can feel that knot in my stomach more and more. It's like... 499 00:38:20,640 --> 00:38:21,640 Yeah. 500 00:38:39,400 --> 00:38:43,040 So the verdict is almost here. 501 00:38:44,720 --> 00:38:46,120 Uh... 502 00:38:47,560 --> 00:38:52,160 It's obvious that we've lived with this case for six years. 503 00:38:53,480 --> 00:38:58,040 So I can really feel in my bones that the day is coming. 504 00:38:59,760 --> 00:39:04,560 So we are obviously both very tense. 505 00:39:11,920 --> 00:39:14,440 I can't avoid the consequences. 506 00:39:17,760 --> 00:39:19,680 And I'm not so young anymore. 507 00:39:22,840 --> 00:39:28,240 So it's obvious that such a serious conviction... 508 00:39:32,760 --> 00:39:34,800 would be incredibly tough. 509 00:39:42,760 --> 00:39:45,640 This case has two different stories. 510 00:39:46,320 --> 00:39:48,000 In one of the stories, 511 00:39:48,520 --> 00:39:52,880 I'm a drug lord who's made a lot of money. 512 00:39:56,240 --> 00:39:59,560 The other, uh, version, I'm innocent. 513 00:40:00,680 --> 00:40:03,440 INTERVIEWS 514 00:40:03,520 --> 00:40:06,360 There are many elements to this case. 515 00:40:09,320 --> 00:40:12,360 Communication, financial... 516 00:40:14,400 --> 00:40:18,280 and of course, a relationship that went too far. 517 00:40:20,800 --> 00:40:23,880 But handling informants is a complex business. 518 00:40:26,840 --> 00:40:29,280 You often have to go very close 519 00:40:30,600 --> 00:40:34,400 up to the line... practically. 520 00:40:34,480 --> 00:40:36,960 And sometimes you actually have to cross it. 521 00:40:40,440 --> 00:40:44,040 I worked against drugs for 26, 27 years. 522 00:40:45,880 --> 00:40:49,480 So to be accused of drug smuggling and corruption 523 00:40:50,720 --> 00:40:51,840 is hell. 524 00:40:56,640 --> 00:41:00,360 If you look on Wikipedia, it says "drug smuggler and policeman." 525 00:41:00,440 --> 00:41:02,040 And if it were to stay like that, 526 00:41:02,120 --> 00:41:05,800 it would be a... catastrophe. 527 00:42:16,000 --> 00:42:20,440 How will you handle a verdict up to 21 years if convicted? 528 00:42:21,880 --> 00:42:23,640 That's impossible to say. 529 00:42:24,240 --> 00:42:26,560 If convicted, is it a miscarriage of justice, 530 00:42:26,640 --> 00:42:28,640 or have you done things that deserve punishment? 531 00:42:29,760 --> 00:42:33,720 I think most police officers have done things that deserve punishment. 532 00:42:34,400 --> 00:42:36,040 What's it like now? 533 00:42:36,800 --> 00:42:41,720 Honestly, it's horrible right now. It's indescribable. 534 00:42:44,880 --> 00:42:46,360 When I was in the scene, 535 00:42:46,400 --> 00:42:49,960 Eirik was in a way, the enemy, and I was the bad guy. 536 00:42:50,040 --> 00:42:51,440 FORMER MEMBER, YOUNG GUNS MIKAEL ALI 537 00:42:51,480 --> 00:42:53,040 You can't forget the great work he did. 538 00:42:56,080 --> 00:42:59,200 When the top brass needed someone to clean up, they used Eirik. 539 00:43:30,400 --> 00:43:33,640 The verdict will be read first. 540 00:43:37,040 --> 00:43:39,920 Then the court will read the reasons for the verdict. 541 00:43:43,760 --> 00:43:45,040 The verdict will now be read, 542 00:43:45,120 --> 00:43:48,520 and I ask that everyone stand when the verdict is read. 543 00:43:53,760 --> 00:43:54,840 The verdict. 544 00:43:56,640 --> 00:44:01,840 Eirik Jensen, born July 30, 1957... 545 00:44:03,840 --> 00:44:06,800 is convicted and sentenced 546 00:44:06,880 --> 00:44:10,440 to imprisonment for 21 years. 547 00:44:30,160 --> 00:44:34,240 The appeals court also completely disregard the claims 548 00:44:34,320 --> 00:44:38,520 that Jensen's motive for maintaining contact with Cappelen 549 00:44:38,600 --> 00:44:41,400 was of a professional police nature. 550 00:44:42,800 --> 00:44:46,600 The same applies to the claim that Jensen never received money 551 00:44:46,680 --> 00:44:49,080 or favours from Cappelen. 552 00:44:53,520 --> 00:44:58,120 Only once did Cappelen bring forward information 553 00:44:58,200 --> 00:45:00,600 which led to a specific police action. 554 00:45:06,840 --> 00:45:10,520 The court believes that in hindsight, 555 00:45:11,160 --> 00:45:14,880 it is strange that there were not better control procedures 556 00:45:14,960 --> 00:45:16,720 in the Oslo police district, 557 00:45:17,840 --> 00:45:21,200 which could expose the many breaches of standards by Jensen 558 00:45:21,280 --> 00:45:23,400 in his contact with Cappelen. 559 00:45:46,880 --> 00:45:48,800 Any comments, Eirik? 560 00:45:48,880 --> 00:45:50,000 No. 561 00:45:54,320 --> 00:45:56,560 - Yes. Eirik. - Do you have any comments? 562 00:45:56,640 --> 00:45:57,640 No. 563 00:45:57,720 --> 00:46:01,480 I'm from Internal Affairs. I'm here to arrest you. You are under arrest, so... 564 00:46:38,320 --> 00:46:42,440 OFFICIALLY THE BIGGEST POLICE SCANDAL IN PEACETIME 565 00:46:42,520 --> 00:46:46,960 THE END OF EIRIK JENSEN 566 00:46:47,040 --> 00:46:51,240 EIRIK JENSEN WAS NOT A COP. HE WAS A CROOK. 567 00:46:54,560 --> 00:46:56,400 Twenty-one years. 568 00:47:01,320 --> 00:47:03,320 I can't describe 569 00:47:04,880 --> 00:47:06,920 how much those words hurt. 570 00:47:11,040 --> 00:47:14,960 And... and I lost my boyfriend, um, 571 00:47:16,160 --> 00:47:19,680 right there and then, in a way. 572 00:47:20,560 --> 00:47:23,320 That's essentially what happened. 573 00:47:31,440 --> 00:47:35,400 His conviction is a major blow for the Norwegian police. 574 00:47:37,520 --> 00:47:41,840 If the police, in special cases like this, can't trust each other 575 00:47:41,920 --> 00:47:44,480 and become part of criminal networks, 576 00:47:45,160 --> 00:47:47,280 then we can start comparing ourselves 577 00:47:47,360 --> 00:47:50,480 with countries we absolutely don't want to be compared to. 578 00:47:54,160 --> 00:47:58,280 He was a policeman. He was supposed to protect society. 579 00:48:00,680 --> 00:48:03,200 I think that he just took advantage of his situation 580 00:48:03,280 --> 00:48:05,920 and thought that nobody could touch him. 581 00:48:09,000 --> 00:48:13,120 As a member of society, I feel like I owe him a thank you. 582 00:48:16,040 --> 00:48:19,360 Thank you for working against criminals like I used to be. 583 00:48:25,600 --> 00:48:28,280 This is a man who deserves a medal for his efforts. 584 00:48:29,040 --> 00:48:32,760 And instead, society decides to throw him in jail for 21 years. 585 00:48:35,360 --> 00:48:36,560 It's just crazy. 586 00:48:41,200 --> 00:48:42,840 I think young officers today, 587 00:48:42,920 --> 00:48:46,960 they don't think they see themselves in Eirik. 588 00:48:47,040 --> 00:48:50,680 I think they see him like a part of history 589 00:48:50,760 --> 00:48:53,600 and the old guard, and they were like cowboys. 590 00:48:55,800 --> 00:48:58,880 But it's possible that more Eirik Jensens will appear within the police. 591 00:48:58,960 --> 00:49:01,920 I think that would be a good thing for the Norwegian police. 592 00:49:03,480 --> 00:49:05,400 You always need someone to push the boundaries 593 00:49:05,480 --> 00:49:07,520 and challenge the system for the better. 594 00:49:10,360 --> 00:49:13,640 I'm happy they believed me. That's my only comment. 595 00:49:16,520 --> 00:49:19,400 It has always been important for Cappelen to be believed. 596 00:49:19,480 --> 00:49:21,840 He was believed in the court of appeal. 597 00:49:21,920 --> 00:49:25,320 He was also believed in the district court. 598 00:49:25,960 --> 00:49:29,240 Jensen's appeal to the Supreme Court has been denied. 599 00:49:29,840 --> 00:49:33,360 The verdict is final and should have been the end. 600 00:49:37,120 --> 00:49:39,880 I hope I live to see Eirik acquitted. 601 00:49:46,040 --> 00:49:47,480 What will you do then? 602 00:49:48,440 --> 00:49:51,320 Give him a big hug. 603 00:50:02,440 --> 00:50:06,280 KONGSVINGER PRISON 604 00:50:12,520 --> 00:50:14,880 Here is my motivation wall. 605 00:50:16,320 --> 00:50:17,880 Lots of nice cards. 606 00:50:23,560 --> 00:50:27,840 Here's another picture of when things were still pretty good. 607 00:50:31,720 --> 00:50:34,160 Something like, what should I say, 608 00:50:34,240 --> 00:50:36,800 gives almost like endorphins. 609 00:50:36,880 --> 00:50:38,760 It gives me something positive. 610 00:50:39,360 --> 00:50:40,360 So... 611 00:50:42,320 --> 00:50:45,080 we've been so lucky to get an office section. 612 00:50:49,160 --> 00:50:51,320 That's what keeps me going. 613 00:50:52,120 --> 00:50:55,560 That I'm busy reading through documents all the time. 614 00:50:57,240 --> 00:51:01,200 I'm innocent. I've been convicted on a false statement. 615 00:51:03,080 --> 00:51:07,240 And now I've discovered that the police used illegal provocations 616 00:51:07,320 --> 00:51:11,080 to establish a criminal case against Cappelen and myself. 617 00:51:13,160 --> 00:51:15,200 To make it crystal clear, 618 00:51:15,280 --> 00:51:18,440 I won't give up until all the cards are on the table. 619 00:51:23,760 --> 00:51:26,240 I see that my mother, she's 88, 620 00:51:27,240 --> 00:51:28,640 that she's struggling with this. 621 00:51:28,720 --> 00:51:31,120 I know that my sister is struggling with this. 622 00:51:31,200 --> 00:51:33,840 I know that Ragna is struggling with it. 623 00:51:36,920 --> 00:51:38,160 You do feel guilty. 624 00:51:39,880 --> 00:51:42,040 Because of the hell they have to go through. 625 00:51:45,160 --> 00:51:48,680 But they want me to stay the course and show that I'm right. 626 00:51:50,640 --> 00:51:53,800 All my life, I've fought against what I think is wrong. 627 00:51:54,640 --> 00:51:56,720 And this is wrong. 628 00:51:58,120 --> 00:52:02,160 So obviously, the odds of succeeding are not in your favour, 629 00:52:03,880 --> 00:52:05,960 but that's not a reason to give up. 630 00:52:25,800 --> 00:52:29,040 EIRIK JENSEN SUBMITTED AN APPEAL 631 00:52:29,120 --> 00:52:33,680 TO THE EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS IN 2021 632 00:52:35,720 --> 00:52:40,200 THE APPEAL WAS DISMISSED 633 00:52:41,960 --> 00:52:44,600 HIS LAWYERS HAVE SIGNALLED 634 00:52:44,680 --> 00:52:48,560 THAT THEY WILL FILE A MOTION TO REOPEN THE CASE 635 00:52:48,640 --> 00:52:50,000 Roll scene, take one. 636 00:52:52,920 --> 00:52:55,920 RAGNA AND EIRIK ARE STILL TOGETHER 637 00:52:56,000 --> 00:52:59,080 AND SHE FREQUENTLY VISITS HIM IN PRISON 638 00:53:01,720 --> 00:53:04,960 GJERMUND CAPPELEN DID NOT WISH TO BE INTERVIEWED 639 00:53:05,040 --> 00:53:07,600 BUT HAS RELEASED HIS DEFENCE ATTORNEYS 640 00:53:07,680 --> 00:53:10,280 FROM THEIR CONFIDENTIALITY AGREEMENT 641 00:53:12,840 --> 00:53:17,920 HE CAN APPLY FOR PAROLE IN 2022 642 00:53:20,560 --> 00:53:24,320 THE INTERNAL AFFAIRS BUREAU DID NOT WISH 643 00:53:24,400 --> 00:53:27,600 TO BE INTERVIEWED ABOUT THE CASE 644 00:53:28,360 --> 00:53:31,800 THEY REFER TO EIRIK JENSEN'S SIGNALS 645 00:53:31,880 --> 00:53:35,400 THAT HE WISHES TO FILE A MOTION TO REOPEN THE CASE 646 00:53:38,280 --> 00:53:40,840 THE DISTRICT ATTORNEY, ATTORNEY GENERAL 647 00:53:40,920 --> 00:53:43,480 AND CURRENT LEADERSHIP IN THE OSLO POLICE 648 00:53:43,560 --> 00:53:47,040 DID NOT WISH TO COMMENT FOR THE SAME REASON 649 00:53:49,840 --> 00:53:51,840 IN MAY 2021 650 00:53:51,920 --> 00:53:55,680 AN INDEPENDENT INQUIRY INTO THE OSLO POLICE WAS MADE PUBLIC 651 00:53:55,760 --> 00:53:58,400 The Oslo police leadership failed. 652 00:53:58,480 --> 00:54:01,920 That was the conclusion of a committee looking into the Eirik Jensen case. 653 00:54:02,000 --> 00:54:04,360 How could this have happened? 654 00:54:05,320 --> 00:54:08,160 And how could it have carried on for so long? 655 00:54:09,080 --> 00:54:12,120 Now the Oslo police are facing devastating criticism. 656 00:54:12,200 --> 00:54:14,960 For years they neglected to follow up 657 00:54:15,040 --> 00:54:19,880 on warnings that the policeman didn't follow informant protocol. 658 00:54:24,920 --> 00:54:29,360 EIRIK JENSEN HAS BEEN IN PRISON SINCE 2020 659 00:55:37,800 --> 00:55:39,720 CONTAINS RE-ENACTMENTS OF AUDIO AND EVENTS 55001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.