Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,815 --> 00:00:26,109
NAMBU CORRECTION FACILITY
2
00:01:06,441 --> 00:01:08,777
I really need you for my plan.
3
00:01:10,153 --> 00:01:12,363
But once you decide to join,
you can't back out,
4
00:01:13,198 --> 00:01:15,575
so please take your time
to consider everything I've told you.
5
00:01:15,658 --> 00:01:16,534
Enough.
6
00:01:17,202 --> 00:01:18,828
I've heard enough.
7
00:01:23,792 --> 00:01:24,667
I'll do it.
8
00:01:24,751 --> 00:01:27,337
But under… one condition.
9
00:01:29,297 --> 00:01:30,924
Do you have room for one more?
10
00:01:31,424 --> 00:01:33,426
Hey!
Get over here you little shit!
11
00:01:33,510 --> 00:01:34,511
Stop right there!
12
00:01:34,594 --> 00:01:37,180
Once he got out,
Moscow started looking for Denver…
13
00:01:37,263 --> 00:01:38,306
I said stop, fucker!
14
00:01:38,389 --> 00:01:40,058
…but he had to wait his turn.
15
00:01:43,561 --> 00:01:48,024
Gamblers at illegal fight clubs
lost lots of money because of Denver,
16
00:01:48,108 --> 00:01:50,568
so they sent their dogs after him.
17
00:01:57,325 --> 00:01:58,284
Hey!
18
00:01:58,952 --> 00:02:01,579
Hey, stop! What are you doing?
19
00:02:01,663 --> 00:02:03,331
-Let go, damn it!
-Move it!
20
00:02:04,999 --> 00:02:06,543
He's gonna kick us off.
21
00:02:06,626 --> 00:02:07,585
Just let go!
22
00:02:07,669 --> 00:02:08,711
Hey, asshole!
23
00:02:08,795 --> 00:02:10,672
Oh shit!
24
00:02:12,132 --> 00:02:13,883
-Let go of my leg!
-Move it.
25
00:02:13,967 --> 00:02:16,302
-What do we do?
-Can anyone climb down?
26
00:02:16,386 --> 00:02:17,637
Stop, you bastard!
27
00:02:17,720 --> 00:02:19,097
Somebody grab him.
28
00:02:19,722 --> 00:02:20,807
Keep moving.
29
00:02:20,890 --> 00:02:22,308
Don't they ever stop?
30
00:02:22,392 --> 00:02:24,185
What are you guys doing?
Keep moving.
31
00:02:24,269 --> 00:02:26,187
Hurry it up! All the way down!
32
00:02:27,230 --> 00:02:28,898
Get down from up there!
33
00:02:28,982 --> 00:02:31,484
-God dammit! I'm gonna die.
-You've cost our boss a lot of money!
34
00:02:46,624 --> 00:02:48,042
Hey, who are these goons?
35
00:02:49,502 --> 00:02:50,670
Dad? Huh?
36
00:02:50,753 --> 00:02:52,922
You scared me! God! Holy shit!
37
00:02:53,006 --> 00:02:55,592
You are one lucky idiot.
38
00:02:55,675 --> 00:02:57,343
I'm gonna fall!
39
00:02:58,428 --> 00:02:59,888
Ow! Hey, come on!
40
00:02:59,971 --> 00:03:01,222
This way. This way.
41
00:03:01,306 --> 00:03:04,350
-Oh, that's right! Dad, you got out today!
-How could you forget?
42
00:03:04,434 --> 00:03:06,853
I didn't! I was going to get some tofu
when all this happened--
43
00:03:06,936 --> 00:03:08,897
Of course, you should
have brought tofu, boy! Ha!
44
00:03:08,980 --> 00:03:11,608
Come on! This way, this way.
45
00:03:17,363 --> 00:03:19,157
Wow, look at you, Dad!
46
00:03:19,240 --> 00:03:21,159
I've gotta say you've still got it.
47
00:03:21,242 --> 00:03:23,077
I'm exhausted.
48
00:03:27,457 --> 00:03:29,334
Hey, Dad, are you all right?
49
00:03:30,210 --> 00:03:32,587
It's just because I'm… really old.
50
00:03:36,591 --> 00:03:38,676
Dad, you just wait and see.
51
00:03:39,344 --> 00:03:41,512
I'll make money soon
and let you live in luxury.
52
00:03:41,596 --> 00:03:43,223
You deserve to be happy.
53
00:03:44,807 --> 00:03:50,104
Stop saying nonsense,
and do this one job with your father.
54
00:03:51,022 --> 00:03:52,565
Just this one, I promise.
55
00:03:54,692 --> 00:03:55,526
What is it?
56
00:03:55,610 --> 00:03:56,945
Something that can put an end
57
00:03:57,028 --> 00:03:59,155
to this shitty, shitty life,
once and for all.
58
00:03:59,781 --> 00:04:01,157
It's about time
59
00:04:02,116 --> 00:04:04,369
you start living a decent life too.
60
00:04:04,452 --> 00:04:06,579
Am I right? My little…
61
00:04:06,663 --> 00:04:09,123
…idiot.
62
00:05:38,963 --> 00:05:40,923
I know
it was you who did all this.
63
00:05:41,007 --> 00:05:44,635
But, you know what?
I'm not going to punish you at all.
64
00:05:45,428 --> 00:05:48,431
Why? Because that's your punishment.
65
00:06:03,571 --> 00:06:05,990
-They shot her.
-I think they shot her.
66
00:06:06,074 --> 00:06:09,786
-We could be next.
-Did he really kill her?
67
00:06:10,328 --> 00:06:11,788
It's a done deal if they've shot her.
68
00:06:12,372 --> 00:06:13,539
Not once but twice.
69
00:06:13,623 --> 00:06:15,458
How could you do that to her?
70
00:06:15,541 --> 00:06:16,959
You made Ms. Yun risk her own life.
71
00:06:17,043 --> 00:06:19,128
When she got caught,
you let her take the fall.
72
00:06:19,212 --> 00:06:21,923
Get your facts straight.
I didn't put her up to anything.
73
00:06:22,006 --> 00:06:24,217
She knew
what she was getting herself into.
74
00:06:25,343 --> 00:06:26,844
And you call yourself our Director?
75
00:06:26,928 --> 00:06:29,889
How could he do that?
Didn't the Director make her do that?
76
00:06:29,972 --> 00:06:30,973
I knew it.
77
00:06:31,057 --> 00:06:32,392
Stop it, all of you!
78
00:06:33,101 --> 00:06:34,727
If anyone's a victim, it's me.
79
00:06:35,311 --> 00:06:38,022
I lost the person I love most
in the world.
80
00:06:38,106 --> 00:06:39,690
Those greedy bastards took her from me!
81
00:06:39,774 --> 00:06:41,734
Loved her? Stop fucking lying to us.
82
00:06:41,818 --> 00:06:44,153
Hey, Mr. Choi,
that's no way to talk to the Director.
83
00:06:44,237 --> 00:06:46,697
If Yun was from the South,
would you have let her die like that?
84
00:06:46,781 --> 00:06:49,075
How is being a South or North Korean
relevant here, huh?
85
00:06:49,158 --> 00:06:50,118
Hey!
86
00:06:50,660 --> 00:06:52,328
Everyone back to their places.
87
00:07:46,132 --> 00:07:47,842
Good job…
88
00:07:47,925 --> 00:07:49,635
Don't worry, you'll get used to it.
89
00:08:00,730 --> 00:08:04,567
Make sure the body is disposed of
and nobody sees.
90
00:08:14,118 --> 00:08:16,078
We have to call the Professor.
91
00:08:16,162 --> 00:08:18,539
What? Wait, hold on.
92
00:08:18,623 --> 00:08:20,625
Wait a minute, Tokyo!
93
00:08:20,708 --> 00:08:23,419
Wow, are you two having
a lovers' quarrel or something?
94
00:08:23,503 --> 00:08:25,046
If not, you better explain to me
95
00:08:25,129 --> 00:08:28,174
what you're doing in here without my
permission. Be careful with what you say.
96
00:08:28,257 --> 00:08:30,051
The Professor ordered us
not to kill hostages.
97
00:08:30,134 --> 00:08:32,845
So what,
you want to tattle on me?
98
00:08:32,929 --> 00:08:35,139
That watch could've ruined
everything we've accomplished.
99
00:08:35,223 --> 00:08:37,725
If we don't set the right example,
the hostages will do it again.
100
00:08:37,808 --> 00:08:39,519
You're the one who's crossed the line.
101
00:08:39,602 --> 00:08:41,354
Shouldn't the Professor know that?
102
00:08:42,813 --> 00:08:44,524
I'll tell him myself
when the time is right.
103
00:08:50,988 --> 00:08:52,073
Could you leave?
104
00:08:52,156 --> 00:08:54,283
The grown ups have to work.
105
00:08:59,997 --> 00:09:01,457
I won't repeat myself.
106
00:09:30,111 --> 00:09:32,321
Wow, is it tense in here,
or is it just me?
107
00:09:32,905 --> 00:09:34,824
We should go.
108
00:09:51,674 --> 00:09:52,508
Hello?
109
00:09:52,592 --> 00:09:53,593
What happened?
110
00:09:53,676 --> 00:09:54,927
Nothing at all.
111
00:09:55,011 --> 00:09:57,763
We had a minor disagreement,
but everything's settled down now.
112
00:09:57,847 --> 00:09:59,640
It doesn't seem
that minor to me.
113
00:09:59,724 --> 00:10:02,101
Tell me,
is the disagreement at all related to…
114
00:10:02,977 --> 00:10:04,020
Denver and a hostage?
115
00:10:04,103 --> 00:10:05,187
Oh, that thing.
116
00:10:11,485 --> 00:10:13,404
Apparently, that woman is pregnant.
117
00:10:14,155 --> 00:10:16,866
We put her somewhere else
because she needed to calm down.
118
00:10:18,117 --> 00:10:20,453
And yes, I may have threatened them a bit.
119
00:10:20,536 --> 00:10:22,622
But the hostages know their place now.
120
00:10:24,165 --> 00:10:25,207
Don't forget.
121
00:10:26,292 --> 00:10:29,795
We're at a critical point that will
either make or break our plan. Understood?
122
00:10:31,047 --> 00:10:32,089
Understood.
123
00:10:32,673 --> 00:10:35,718
We took care of the smartwatch.
So are we all set?
124
00:10:39,055 --> 00:10:40,014
Give Rio the phone.
125
00:10:47,521 --> 00:10:49,148
Uh, hello there, Professor.
126
00:10:49,231 --> 00:10:51,776
Can you analyze the access log
on the broken watch?
127
00:10:51,859 --> 00:10:54,236
It'll be a little tough, but I think so.
Can I ask why?
128
00:10:54,320 --> 00:10:57,782
We need to know if they've found out
anything that can compromise us.
129
00:10:57,865 --> 00:10:58,783
Just in case.
130
00:11:02,953 --> 00:11:06,457
Don't get any ideas and just focus
on the task the Professor's given you.
131
00:11:29,855 --> 00:11:32,942
Ah, shit. For fuck's sake, Tokyo.
You scared me.
132
00:11:33,651 --> 00:11:34,485
And the woman?
133
00:11:36,195 --> 00:11:37,238
Where is she?
134
00:11:38,114 --> 00:11:39,198
She's over there.
135
00:11:53,796 --> 00:11:56,799
Fuck, this is driving me insane!
136
00:11:56,882 --> 00:11:58,801
How does Berlin expect me
to shoot a person?
137
00:12:01,220 --> 00:12:02,513
What the fuck?
138
00:12:07,810 --> 00:12:08,853
Please don't shoot me.
139
00:12:08,936 --> 00:12:11,313
If I don't kill you,
that bastard Berlin will do it himself.
140
00:12:11,397 --> 00:12:13,899
What if you pretend you did?
Can't you shoot my thigh?
141
00:12:13,983 --> 00:12:16,444
I can play dead.
Just say you killed me, please!
142
00:12:16,944 --> 00:12:19,155
But still I can't, what if--
143
00:12:19,238 --> 00:12:20,573
-Damn it!
-Shoot me here.
144
00:12:20,656 --> 00:12:23,200
It's going to hurt like fucking hell
when I actually shoot you.
145
00:12:23,284 --> 00:12:25,828
-Are you sure you can bear with the pain?
-Okay. Please hurry.
146
00:12:25,911 --> 00:12:28,914
All right. Let's do this, okay?
I'll shoot here.
147
00:12:28,998 --> 00:12:31,417
It'll be extremely painful.
Bite down on this.
148
00:12:31,500 --> 00:12:33,043
Hey, are you ready?
149
00:12:33,127 --> 00:12:34,503
Clench your teeth!
150
00:12:39,842 --> 00:12:42,428
Thank God it was you
who barged into the bathroom.
151
00:12:43,179 --> 00:12:46,098
If Berlin finds out that she's alive,
we're both dead.
152
00:12:46,849 --> 00:12:49,477
-You know that. Right, Denver?
-Yeah, I know.
153
00:12:50,978 --> 00:12:52,271
I'll be careful.
154
00:12:56,692 --> 00:12:58,068
Take off your clothes.
155
00:12:59,403 --> 00:13:00,488
Let me see the wound.
156
00:13:16,879 --> 00:13:18,464
-Mmm.
-Oh, oh.
157
00:13:19,006 --> 00:13:20,132
My bad. Sorry.
158
00:13:20,216 --> 00:13:21,383
Go ahead.
159
00:13:21,467 --> 00:13:23,093
I'll… be outside.
160
00:14:08,514 --> 00:14:10,224
Make sure to keep an eye on her.
161
00:14:12,017 --> 00:14:13,727
And remember to give her the antibiotics.
162
00:14:15,521 --> 00:14:16,522
Yeah, I got it.
163
00:14:17,606 --> 00:14:19,358
I know it hurts,
but hang in there.
164
00:14:19,441 --> 00:14:21,277
I'll do whatever I can to help you.
165
00:14:29,326 --> 00:14:30,411
Hey, wait…
166
00:14:33,706 --> 00:14:35,082
Did you tell the Professor?
167
00:14:37,918 --> 00:14:38,752
No.
168
00:14:39,628 --> 00:14:42,840
Right now even if I tell him,
Berlin will kill her himself.
169
00:14:42,923 --> 00:14:44,300
Fuck, what should we do?
170
00:14:44,383 --> 00:14:46,844
We can't hide her like this for long.
She's seriously injured.
171
00:14:47,469 --> 00:14:48,971
First, I think we need to…
172
00:14:50,389 --> 00:14:52,016
do something about Berlin.
173
00:14:52,850 --> 00:14:53,976
Like what?
174
00:14:54,059 --> 00:14:56,228
We need to remove him as head of the team.
175
00:14:56,312 --> 00:14:59,523
But to do that,
we need to get rid of Helsinki and Oslo.
176
00:15:01,025 --> 00:15:03,152
And then we can take out Berlin.
177
00:15:08,908 --> 00:15:12,244
Han Joseph, 22 years old.
A medical school dropout.
178
00:15:16,040 --> 00:15:17,833
So is he one of the hostages?
179
00:15:18,334 --> 00:15:20,461
He isn't on our presumed list of hostages.
180
00:15:21,045 --> 00:15:21,921
Any criminal record?
181
00:15:22,004 --> 00:15:24,423
He was let off with a warning
because he was a minor,
182
00:15:24,506 --> 00:15:26,425
but he's been a skilled hacker
since he was young.
183
00:15:26,508 --> 00:15:29,929
That explains why our
cyber forensics team struggled so much.
184
00:15:30,512 --> 00:15:32,264
He has to be one of the suspects.
185
00:15:35,935 --> 00:15:39,146
If they've put this much effort
into making this elaborate plan,
186
00:15:39,772 --> 00:15:41,607
they must have come to the Mint
ahead of time
187
00:15:41,690 --> 00:15:43,400
to prepare for every contingency.
188
00:15:44,193 --> 00:15:45,819
Check all the surveillance footage,
189
00:15:45,903 --> 00:15:47,863
secure what you can
from the cameras near the Mint.
190
00:15:55,412 --> 00:15:58,582
Once the heist begins, I'll have to rely
on the security cameras and the phone
191
00:15:58,666 --> 00:16:00,167
to know what's happening inside.
192
00:16:00,250 --> 00:16:02,628
Since we don't know
what will happen then and there,
193
00:16:02,711 --> 00:16:06,548
I need one of you to take charge
on my behalf inside the Mint.
194
00:16:06,632 --> 00:16:07,508
Any volunteers?
195
00:16:09,593 --> 00:16:12,763
I can be the leader
since I have experience working in teams?
196
00:16:12,846 --> 00:16:14,848
Really? What did you do?
197
00:16:14,932 --> 00:16:17,768
Maybe you've heard
of one of my big accomplishments.
198
00:16:18,644 --> 00:16:20,980
-The Jeju-do Casino?
-What?
199
00:16:21,063 --> 00:16:22,314
Seventy big ones.
200
00:16:22,398 --> 00:16:24,066
Are you really the one who did that?
201
00:16:24,149 --> 00:16:25,985
-Huh?
-Wow!
202
00:16:26,068 --> 00:16:27,194
What is that?
203
00:16:27,695 --> 00:16:28,529
You don't know?
204
00:16:28,612 --> 00:16:30,572
She was so good
no one knew there was a robbery
205
00:16:30,656 --> 00:16:33,283
and by the time people realized
it was too late.
206
00:16:34,118 --> 00:16:34,994
Oh.
207
00:16:35,077 --> 00:16:37,079
Damn, that's crazy.
208
00:16:37,579 --> 00:16:39,289
'Cause I heard the ones who carried it out
209
00:16:39,373 --> 00:16:41,417
were foreign and all got caught.
210
00:16:41,500 --> 00:16:43,002
But I was smarter than them.
211
00:16:43,085 --> 00:16:45,170
I set up all the plans for them
in the beginning…
212
00:16:45,254 --> 00:16:48,632
…but maybe it was because
they couldn't understand me?
213
00:16:48,716 --> 00:16:50,384
It really was frustrating.
214
00:16:50,467 --> 00:16:52,094
What is she even talking about?
215
00:16:52,177 --> 00:16:54,388
You really do lie
every time you open your mouth,
216
00:16:57,141 --> 00:16:58,267
I'll do it.
217
00:17:02,563 --> 00:17:03,480
Objections?
218
00:17:04,106 --> 00:17:05,607
Out of curiosity,
219
00:17:06,233 --> 00:17:08,402
why are you volunteering to be our leader?
220
00:17:10,112 --> 00:17:11,697
Do you enjoy being in command?
221
00:17:13,157 --> 00:17:15,492
I won't lie and say no. But that's…
222
00:17:15,576 --> 00:17:18,704
…not the only reason
for being the leader.
223
00:17:20,706 --> 00:17:24,043
The Professor's plan
is damn near perfect.
224
00:17:24,585 --> 00:17:27,755
Perfect on the surface,
just like this paper house.
225
00:17:29,214 --> 00:17:31,425
But what do you think will happen
once we are inside?
226
00:17:31,508 --> 00:17:33,594
We'll have to face many obstacles.
227
00:17:34,094 --> 00:17:36,513
Some of us will be struggling to survive,
228
00:17:36,597 --> 00:17:38,932
and some of us will be blinded by money.
229
00:17:39,558 --> 00:17:41,310
The place will be like a burning furnace,
230
00:17:41,393 --> 00:17:44,146
with everyone's deep, dark desires
all tangled up inside.
231
00:17:45,647 --> 00:17:48,942
And in the end,
this sophisticated, beautiful plan
232
00:17:49,026 --> 00:17:51,403
will be reduced to ashes, to nothing.
233
00:17:51,487 --> 00:17:53,822
And what can the Professor do
on the outside?
234
00:17:53,906 --> 00:17:55,115
Not a damn thing.
235
00:17:57,534 --> 00:17:58,994
What I'm saying is,
236
00:17:59,078 --> 00:18:02,539
in the end, one of us
will have to establish order amidst all…
237
00:18:02,623 --> 00:18:03,499
the chaos.
238
00:18:04,291 --> 00:18:06,460
And you're the right man for that job?
239
00:18:10,464 --> 00:18:13,801
If you think you can do
a better job than me then come forward.
240
00:18:13,884 --> 00:18:17,221
We could even take the democratic approach
like the Southerners do,
241
00:18:18,055 --> 00:18:19,306
and we can all vote on it.
242
00:18:24,812 --> 00:18:27,606
Hey, I think we should just go by age.
243
00:18:28,315 --> 00:18:29,566
So how about my dad?
244
00:18:30,442 --> 00:18:32,402
-Huh?
-Will you shut your mouth. son?
245
00:18:32,486 --> 00:18:34,363
-Sorry. Sorry.
-What?
246
00:18:35,906 --> 00:18:39,201
Sorry, but Moscow already has
another important task.
247
00:18:40,911 --> 00:18:44,498
He will build us an escape route
and connect us back to the world.
248
00:18:46,875 --> 00:18:49,920
The tunnel the hostages
will be digging is fake.
249
00:18:50,546 --> 00:18:51,505
Once the time comes,
250
00:18:51,588 --> 00:18:55,384
we'll free the hostages
and escape using the real escape route.
251
00:18:55,467 --> 00:18:58,137
Of course, I'm sure
the police will be right on our tail
252
00:18:58,220 --> 00:19:01,181
following the fake route
the hostages will tell them about.
253
00:19:04,643 --> 00:19:06,270
Is that the time already?
254
00:19:06,353 --> 00:19:08,522
Stomach, you never let me down.
255
00:19:09,189 --> 00:19:11,567
Let's eat first
and then we'll get back to it.
256
00:19:12,693 --> 00:19:14,194
Oh, man….
257
00:19:14,278 --> 00:19:15,237
Let's go.
258
00:19:17,573 --> 00:19:21,201
Where is… that little idiot?
I haven't seen him at all.
259
00:19:39,428 --> 00:19:40,262
Oh shit.
260
00:19:43,348 --> 00:19:46,018
I'm going to the bathroom,
but you all are gonna keep working.
261
00:19:46,101 --> 00:19:48,687
And remember,
we're watching you with the cameras.
262
00:19:52,107 --> 00:19:54,860
You. Especially you!
263
00:19:55,777 --> 00:19:57,154
If you get caught doing anything,
264
00:19:58,864 --> 00:20:00,240
you know what'll happen.
265
00:20:04,578 --> 00:20:05,871
All right, keep an eye on him.
266
00:20:15,839 --> 00:20:17,716
That fucking psychopath.
267
00:20:18,634 --> 00:20:20,093
How could he have no problem
268
00:20:20,594 --> 00:20:23,305
taking a dump
after killing someone in cold blood? Huh?
269
00:20:23,805 --> 00:20:26,391
-I know, right?
-I hope you shit your brains out!
270
00:20:30,938 --> 00:20:31,855
Anyway,
271
00:20:32,731 --> 00:20:36,652
how much longer do I have to keep digging
this fucking hole right here?
272
00:20:38,028 --> 00:20:40,572
Wha-- What is it?
273
00:20:40,656 --> 00:20:44,368
We want to speak with the Director.
Step aside and don't get involved.
274
00:20:46,662 --> 00:20:48,413
You must be starving.
275
00:20:49,706 --> 00:20:50,958
You need to eat,
276
00:20:51,959 --> 00:20:53,085
if you want to survive.
277
00:20:53,835 --> 00:20:55,337
So he
278
00:20:57,005 --> 00:20:58,674
really thinks I'm dead, right?
279
00:20:58,757 --> 00:20:59,675
Your…
280
00:21:01,009 --> 00:21:02,177
boyfriend?
281
00:21:02,261 --> 00:21:03,428
Mm-hmm.
282
00:21:04,179 --> 00:21:05,222
Well, yes…
283
00:21:05,847 --> 00:21:08,100
-At least for now.
-How… How did he…
284
00:21:09,226 --> 00:21:11,186
Nevermind, I guess it doesn't matter.
285
00:21:11,270 --> 00:21:13,647
He doesn't even care
if I'm alive or not, right?
286
00:21:14,606 --> 00:21:16,608
Uh, no.
287
00:21:16,692 --> 00:21:19,403
You don't have to worry
about that douchebag anymore.
288
00:21:19,486 --> 00:21:22,364
I mean, what do you see
in that piece of shit, anyway?
289
00:21:22,906 --> 00:21:25,450
Now here, you should eat.
290
00:21:25,534 --> 00:21:28,036
Come on, open wide.
291
00:21:36,795 --> 00:21:38,171
Hang in there, all right?
292
00:21:38,255 --> 00:21:39,172
Trust me…
293
00:21:40,424 --> 00:21:41,925
we have a plan.
294
00:21:44,052 --> 00:21:45,679
I'll get straight to the point, Youngmin.
295
00:21:45,762 --> 00:21:49,725
We're not going to allow you
to act on your own from now on.
296
00:21:49,808 --> 00:21:51,810
What… do you mean "allow?"
297
00:21:51,893 --> 00:21:54,896
They made a promise
to treat each of us humanely and fairly
298
00:21:54,980 --> 00:21:56,481
as long as we do what we're told.
299
00:21:56,565 --> 00:21:58,483
Don't do anything stupid. Or else.
300
00:21:59,526 --> 00:22:01,111
O-Or else, what? Hmm?
301
00:22:02,112 --> 00:22:04,364
-Yun Misun had to die because of you.
-Hey.
302
00:22:04,906 --> 00:22:05,991
Did I kill her, huh?
303
00:22:06,533 --> 00:22:07,826
No, that bastard killed her.
304
00:22:07,909 --> 00:22:12,748
And did you think I did
all of those things for me? Huh?
305
00:22:12,831 --> 00:22:14,666
For myself? Just think about it.
306
00:22:14,750 --> 00:22:17,252
We're digging a tunnel
so that these fucking thieves can escape.
307
00:22:17,336 --> 00:22:19,588
I mean, they know
we'd go straight to the police,
308
00:22:19,671 --> 00:22:21,423
so do you really think
they'll keep us alive?
309
00:22:21,506 --> 00:22:23,216
They'll kill us on the spot if we run!
310
00:22:23,300 --> 00:22:24,634
Will you stop saying "us"?
311
00:22:24,718 --> 00:22:27,471
Do you think I don't know that
all you're thinking about is yourself?
312
00:22:28,305 --> 00:22:31,892
Hey, you're the one putting me on trial
at a kangaroo court, all right?
313
00:22:31,975 --> 00:22:32,934
Look at you.
314
00:22:34,061 --> 00:22:35,145
All of you commies!
315
00:22:35,228 --> 00:22:37,606
-I see you for what you really are!
-What was that?
316
00:22:38,231 --> 00:22:41,318
Help! Someone help!
The North Koreans are revolting!
317
00:22:41,401 --> 00:22:42,986
Ow!
318
00:22:44,613 --> 00:22:46,865
There's really no getting through
to this guy, is there?
319
00:22:46,948 --> 00:22:49,076
Let's teach him a lesson this time.
320
00:22:49,159 --> 00:22:50,786
Stop it.
321
00:22:50,869 --> 00:22:52,996
You guys are all m-making a mistake.
322
00:22:56,958 --> 00:23:01,171
The next time you put another hostage
in danger so you can save your own life,
323
00:23:01,838 --> 00:23:03,006
you'll pay for it.
324
00:23:03,840 --> 00:23:05,300
What's going on?
325
00:23:07,719 --> 00:23:10,472
-Oh thank God. Help me! Help me!
-What? Huh?
326
00:23:10,555 --> 00:23:13,475
Those commies ganged up on me
and were about to kill me! It's true!
327
00:23:13,558 --> 00:23:14,893
-What's going on?
-That's a lie.
328
00:23:14,976 --> 00:23:17,813
We were giving him a warning because
he was sneaking out during our shift.
329
00:23:17,896 --> 00:23:19,272
Hey! Hey, Park! Hey!
330
00:23:19,356 --> 00:23:21,733
You saw everything! Right?
Tell him everything!
331
00:23:24,736 --> 00:23:26,863
Uh, uh, I…
332
00:23:26,947 --> 00:23:30,117
You should all really be
ashamed of yourselves.
333
00:23:30,200 --> 00:23:32,911
Now, look. You need to remember
that you're all in the same boat!
334
00:23:33,787 --> 00:23:36,373
Rather than helping each other
you all turn on…
335
00:23:36,456 --> 00:23:39,000
And you, Director,
need to stop being so sneaky
336
00:23:39,084 --> 00:23:42,379
and everyone here needs to be smart
and use their fucking heads!
337
00:23:43,547 --> 00:23:45,674
Where is that little idiot and why is he…
338
00:23:46,216 --> 00:23:47,342
Ridiculous.
339
00:23:47,426 --> 00:23:50,262
Come on. Put down your gear
and let's go eat something first, huh?
340
00:23:51,012 --> 00:23:53,682
What are you guys doing?
Let's hurry up and get going!
341
00:23:58,311 --> 00:23:59,438
God.
342
00:24:07,487 --> 00:24:09,030
Come on, hurry up!
343
00:24:13,827 --> 00:24:15,954
I'm sorry,
but can I get some more, please?
344
00:24:16,037 --> 00:24:17,330
-Get a new one.
-What did you say?
345
00:24:17,414 --> 00:24:20,125
He's just a kid. He didn't mean
to drop his food on the floor.
346
00:24:20,208 --> 00:24:21,501
It's somebody else's fault--
347
00:24:21,585 --> 00:24:24,212
I'll say it again. I was ordered
to never give out extra food
348
00:24:24,296 --> 00:24:25,547
no matter the circumstance.
349
00:24:25,630 --> 00:24:26,548
Stop being so cheap!
350
00:24:26,631 --> 00:24:28,091
Just serve the kid again.
351
00:24:28,175 --> 00:24:31,094
We will be held responsible, if anything
goes wrong with giving out food.
352
00:24:31,178 --> 00:24:32,804
What do you think you're doing?
353
00:24:33,763 --> 00:24:35,015
Here, you can have this.
354
00:24:35,098 --> 00:24:36,933
You should stay out of it, old man.
355
00:24:37,017 --> 00:24:39,394
Hey, what the fuck!
He's just a kid!
356
00:24:39,478 --> 00:24:40,979
Give him some more.
357
00:24:47,944 --> 00:24:51,573
So, what's with…
all the hostages? They seem tense.
358
00:24:53,575 --> 00:24:54,409
And?
359
00:24:54,993 --> 00:24:57,412
What really matters is our system
is working properly for once.
360
00:24:57,496 --> 00:25:01,082
Tell me, did anything happen while
I was busy working on the escape route?
361
00:25:01,708 --> 00:25:02,834
I don't know.
362
00:25:03,752 --> 00:25:05,712
Why don't we ask Denver over there?
363
00:25:07,380 --> 00:25:09,925
-Denver, come here.
-Yeah?
364
00:25:10,008 --> 00:25:13,178
Where have you been lately?
I didn't see you at your post earlier.
365
00:25:13,261 --> 00:25:14,304
Oh…
366
00:25:15,013 --> 00:25:16,765
I think I ate something bad.
367
00:25:17,265 --> 00:25:19,851
My stomach doesn't feel good.
I don't know why.
368
00:25:19,935 --> 00:25:22,562
And you're not
getting into trouble, are you?
369
00:25:24,189 --> 00:25:27,692
I'm not a little kid anymore, Dad.
Is there something going on here?
370
00:25:27,776 --> 00:25:31,071
Your father is asking if
anything has happened to the hostages.
371
00:25:31,154 --> 00:25:32,405
Do you know anything?
372
00:25:33,198 --> 00:25:34,074
Uh…
373
00:25:35,242 --> 00:25:37,327
No, I… I don't know.
374
00:25:38,036 --> 00:25:38,954
Really?
375
00:25:39,871 --> 00:25:43,291
Do you think the hostages will get along
just because they're stuck in here?
376
00:25:43,375 --> 00:25:45,544
When they've been at war with each other
for decades?
377
00:25:45,627 --> 00:25:46,795
It's not bad for us, though.
378
00:25:46,878 --> 00:25:50,382
They're too busy fighting among themselves
that they don't see the real enemy.
379
00:25:50,465 --> 00:25:52,259
You're so right.
380
00:26:10,735 --> 00:26:13,363
I'm dead.
381
00:26:14,864 --> 00:26:15,782
What?
382
00:26:52,444 --> 00:26:54,821
You're all done eating, right?
You, right there.
383
00:26:57,699 --> 00:26:59,034
Tie everyone up again.
384
00:27:12,380 --> 00:27:13,423
Damn it!
385
00:27:56,257 --> 00:27:57,550
Holy shit.
386
00:27:59,052 --> 00:28:01,179
I thought you'd be nothing
without a gun. Hey…
387
00:28:02,263 --> 00:28:04,974
Teletubby, did you fight in Yanbian?
388
00:28:05,058 --> 00:28:07,477
You crazy bastard! What the hell?
389
00:28:07,560 --> 00:28:09,646
You're a fucking Teletubby.
390
00:28:10,397 --> 00:28:11,314
Bring it.
391
00:28:14,067 --> 00:28:15,694
[both grunting
392
00:29:42,906 --> 00:29:44,908
Youngmin, I'm alive.
393
00:29:48,912 --> 00:29:52,040
YOU DON'T HAVE TO WORRY ABOUT ME.
TAKE CARE. I'M SORRY.
394
00:31:00,358 --> 00:31:02,569
Helsinki, drop the fucking gun.
395
00:31:09,868 --> 00:31:11,160
What did you find?
396
00:31:11,244 --> 00:31:14,497
There isn't any data left on the device,
but there are traces of a transfer.
397
00:31:14,581 --> 00:31:15,748
Based on the size,
398
00:31:15,832 --> 00:31:18,001
it's most likely that an image
or a short video was sent.
399
00:31:18,084 --> 00:31:21,045
So that means what we were worried about
might actually happen.
400
00:31:21,129 --> 00:31:23,882
Isn't it a big problem
if our faces were captured on video
401
00:31:23,965 --> 00:31:25,300
and they ID us?
402
00:31:27,677 --> 00:31:29,470
I'll do whatever I can to check
403
00:31:29,554 --> 00:31:31,598
whether they've found out
anything about us.
404
00:31:33,224 --> 00:31:35,768
We've got footage from
a convenience store outside the Mint
405
00:31:35,852 --> 00:31:36,936
a week before the heist.
406
00:31:39,606 --> 00:31:41,232
-Got 'em.
-Keep zooming in.
407
00:31:44,736 --> 00:31:46,070
So it's just these two?
408
00:31:46,654 --> 00:31:47,780
For now, yes, ma'am.
409
00:31:47,864 --> 00:31:49,574
Then find out who she is
410
00:31:49,657 --> 00:31:52,160
and see if you can find any other footage
around this time frame.
411
00:31:52,744 --> 00:31:55,455
See who they talk to,
even if they just bump into someone.
412
00:31:55,538 --> 00:31:57,373
-Am I make myself clear?
-Yes, ma'am.
413
00:31:59,042 --> 00:32:00,501
At the start of the heist,
414
00:32:00,585 --> 00:32:02,587
the police,
for the first time in Korean history--
415
00:32:02,670 --> 00:32:06,507
The suspects' identities have yet
to be confirmed by the police department.
416
00:32:06,591 --> 00:32:08,968
It has been three days
since the incident began at the Mint,
417
00:32:09,052 --> 00:32:10,845
but the situation
continues to be in a lull
418
00:32:10,929 --> 00:32:13,765
with no significant events occurring
between police the--
419
00:32:21,773 --> 00:32:23,191
SEON WOOJIN
420
00:32:27,570 --> 00:32:29,697
Please leave a message
after the tone.
421
00:32:29,781 --> 00:32:32,492
When you have finished recording--
422
00:32:43,795 --> 00:32:45,171
-Bye, Mina.
-Bye.
423
00:32:52,220 --> 00:32:53,054
Ah.
424
00:33:05,733 --> 00:33:07,735
She's not allowed to go with her dad.
425
00:33:21,040 --> 00:33:24,711
"Woojin can't answer her phone.
She's at work."
426
00:33:30,008 --> 00:33:32,176
WOOJIN'S BOYFRIEND
CAFÉ BELLA CIAO
427
00:33:32,260 --> 00:33:35,304
Why? Are you scared
your face was captured by the watch?
428
00:33:35,388 --> 00:33:36,305
Is that it?
429
00:33:36,389 --> 00:33:38,558
W-What? That's crazy.
430
00:33:39,308 --> 00:33:41,227
What information
could they have possibly gotten
431
00:33:41,310 --> 00:33:43,354
in that short amount of time, huh? Right?
432
00:33:43,438 --> 00:33:45,606
But what if they did find
something important?
433
00:33:45,690 --> 00:33:47,150
What's gonna happen then?
434
00:33:47,734 --> 00:33:50,486
Um, well then,
the Professor will handle it…
435
00:33:50,570 --> 00:33:51,529
Handle it?
436
00:33:52,113 --> 00:33:53,573
How is he going to handle it?
437
00:33:53,656 --> 00:33:55,033
The Professor's not a god.
438
00:33:55,575 --> 00:33:58,995
Ah, but Tokyo sure seems
to be a devout follower, doesn't she?
439
00:34:01,998 --> 00:34:05,668
Aren't you at least a little curious as to
why she hangs onto his every word?
440
00:34:07,462 --> 00:34:09,130
Uh, do you know why?
441
00:34:09,213 --> 00:34:10,298
Of course.
442
00:34:10,381 --> 00:34:12,508
I also know it's very dangerous.
443
00:34:12,592 --> 00:34:14,469
You're the one
who is dangerous, Berlin.
444
00:34:14,552 --> 00:34:15,720
Get in!
445
00:34:18,723 --> 00:34:21,976
Killing a hostage wasn't enough for you
so now you have us spying on one another?
446
00:34:22,060 --> 00:34:24,103
Says the person pointing a gun
at her colleague.
447
00:34:24,187 --> 00:34:26,522
Denver, what's with you?
I thought things were better--
448
00:34:26,606 --> 00:34:28,483
Shut up, you fucking asshole.
449
00:34:28,566 --> 00:34:30,234
Because of you, I had to…
450
00:34:30,318 --> 00:34:32,487
Give me that gun. All right.
451
00:34:33,071 --> 00:34:35,740
-Rio, I need you to call the Professor.
-O-O-O-Okay.
452
00:34:48,544 --> 00:34:51,255
What is all this?
Looks like something happened.
453
00:34:52,131 --> 00:34:55,301
Reporter, coming through.
Excuse me.
454
00:34:56,886 --> 00:34:59,931
-Please, move out of the way.
-Here's my pass.
455
00:35:06,437 --> 00:35:07,897
You can't do this!
456
00:35:10,149 --> 00:35:12,026
My editor will be hearing about this.
457
00:35:12,110 --> 00:35:14,237
No cameras allowed
from this point.
458
00:35:14,320 --> 00:35:15,196
You're not allowed in.
459
00:35:15,279 --> 00:35:18,241
-Excuse me. Let me through.
-Put your phones away. No recording.
460
00:35:18,324 --> 00:35:21,661
You can't take any pictures.
461
00:35:25,331 --> 00:35:26,916
Hey, check it out.
462
00:35:26,999 --> 00:35:29,544
-No cameras.
-Come on. What are you doing?
463
00:35:29,627 --> 00:35:32,380
-You're not allowed.
-Excuse me, officer.
464
00:35:32,463 --> 00:35:34,340
You can't enter
beyond this point.
465
00:35:34,423 --> 00:35:38,761
Are you a reporter? Excuse me!
Hey, you there! Are you a reporter?
466
00:35:38,845 --> 00:35:40,346
Give me something.
467
00:35:40,429 --> 00:35:42,557
You over there! Hey, you!
468
00:35:43,141 --> 00:35:44,267
Somebody stop him!
469
00:35:45,309 --> 00:35:46,811
Sim Youngmun, 38 years old.
470
00:35:46,894 --> 00:35:49,438
-She has been convicted of fraud, but…
-Of fraud?
471
00:35:49,522 --> 00:35:51,691
All right,
so we have identified two suspects.
472
00:35:51,774 --> 00:35:53,234
Should we do a press briefing?
473
00:35:53,317 --> 00:35:55,153
That will certainly put pressure
on those thugs.
474
00:35:55,236 --> 00:35:56,988
Plus the higher-ups will like it.
475
00:35:57,530 --> 00:36:00,867
Not yet. First we need to know
how we're gonna play our cards.
476
00:36:00,950 --> 00:36:02,952
I say we keep this to ourselves for now.
477
00:36:04,620 --> 00:36:07,331
What's really bothering me is
I can understand why they have a hacker…
478
00:36:07,415 --> 00:36:09,167
But why have a con artist?
479
00:36:09,834 --> 00:36:10,877
Exactly.
480
00:36:11,419 --> 00:36:13,421
We're getting a phone signal
from nearby.
481
00:36:13,504 --> 00:36:15,006
Connect so we can all listen in.
482
00:36:18,634 --> 00:36:21,095
Hey, you can't go in there!
It's off limits!
483
00:36:21,179 --> 00:36:22,638
You don't understand.
484
00:36:22,722 --> 00:36:25,099
I have to talk to Inspector Sun Woojin
right this second.
485
00:36:25,183 --> 00:36:28,728
Like I said, it's a personal matter.
I'll only need a minute.
486
00:36:29,270 --> 00:36:30,563
Hey, Sunho.
487
00:36:32,190 --> 00:36:34,066
-What is this--
-Oh, Woojin.
488
00:36:34,150 --> 00:36:35,776
Here. It's your mother.
489
00:36:36,360 --> 00:36:38,779
I think it's something urgent.
Because she couldn't reach you,
490
00:36:38,863 --> 00:36:41,574
I think she called me after seeing
my number on my business card.
491
00:36:44,619 --> 00:36:46,454
Hello? Hello, Mom? You there?
492
00:36:46,537 --> 00:36:47,580
Woojin, is that you?
493
00:36:47,663 --> 00:36:49,582
Mina was coming home from school when
494
00:36:49,665 --> 00:36:51,709
her father suddenly showed up and she…
495
00:36:52,210 --> 00:36:53,544
Wait, Mom, hold on.
496
00:36:54,045 --> 00:36:55,630
I'll call you right back, okay?
497
00:36:58,841 --> 00:37:00,301
Please, excuse me.
498
00:37:00,384 --> 00:37:01,969
Uh, please, excuse me.
499
00:37:10,811 --> 00:37:12,230
How's your grandma?
500
00:37:12,313 --> 00:37:13,940
How has she been feeling lately?
501
00:37:16,484 --> 00:37:17,860
So where…
502
00:37:18,861 --> 00:37:21,030
are you taking me right now?
503
00:37:21,113 --> 00:37:23,282
We're going to eat
some very delicious food.
504
00:37:23,824 --> 00:37:25,451
Hey, what do you want to eat?
505
00:37:25,534 --> 00:37:27,954
Do you want to go
to your favorite pizza place?
506
00:37:28,037 --> 00:37:29,997
-Mom's gonna be mad if she finds--
-Shh.
507
00:37:36,587 --> 00:37:38,339
Where are you taking my daughter?
508
00:37:38,923 --> 00:37:40,633
You broke the restraining order.
509
00:37:40,716 --> 00:37:42,969
I don't know what you said to Mina,
but you better--
510
00:37:43,052 --> 00:37:45,513
You better watch what you're saying.
I just wanted to see her.
511
00:37:45,596 --> 00:37:46,722
It's been a long time.
512
00:37:47,306 --> 00:37:49,684
That's enough. Take her home
before I call the police on you.
513
00:37:49,767 --> 00:37:50,851
Right now!
514
00:37:50,935 --> 00:37:53,312
I said I'll take her back home
after we go eat!
515
00:37:57,316 --> 00:37:59,068
So you need to stop overreacting.
516
00:37:59,652 --> 00:38:02,780
Take her back home right now
or you'll see what overreacting is.
517
00:38:02,863 --> 00:38:04,198
This is my last warning.
518
00:38:04,282 --> 00:38:05,241
Hey.
519
00:38:05,741 --> 00:38:07,326
Hey, Sun Woojin--
520
00:38:11,747 --> 00:38:12,707
So,
521
00:38:14,292 --> 00:38:16,085
your husband is with your daughter?
522
00:38:20,798 --> 00:38:22,508
I'm sorry you had to see that.
523
00:38:22,591 --> 00:38:25,094
Hey, don't be sorry. I just…
524
00:38:26,971 --> 00:38:29,515
…haven't heard you talk much
about your ex-husband.
525
00:38:31,100 --> 00:38:33,477
Does he not get along with your daughter?
526
00:38:35,146 --> 00:38:36,355
Your mother told me…
527
00:38:37,815 --> 00:38:39,984
Sunho, this has nothing to do with you.
528
00:38:41,068 --> 00:38:43,487
So please just ignore
everything you just heard.
529
00:38:43,571 --> 00:38:45,072
Right, I'm sorry.
530
00:38:45,156 --> 00:38:47,575
I know I must have embarrassed you
by barging in like that.
531
00:38:47,658 --> 00:38:49,994
But your mother was very worried
about the situation,
532
00:38:50,077 --> 00:38:52,705
which is why I felt a bit rushed too.
533
00:38:53,789 --> 00:38:54,665
I'm sorry.
534
00:38:54,749 --> 00:38:57,710
Thank you for worrying,
but this is a secure facility.
535
00:39:02,381 --> 00:39:03,341
I understand.
536
00:39:04,216 --> 00:39:06,510
I'll get going now,
but if you ever have time--
537
00:39:06,594 --> 00:39:07,720
Goodbye.
538
00:39:33,037 --> 00:39:34,497
Who were you talking to?
539
00:39:36,791 --> 00:39:38,084
None of your business.
540
00:39:46,008 --> 00:39:48,135
That could have been the end
of the relationship
541
00:39:48,219 --> 00:39:50,388
between the Professor and the inspector.
542
00:39:50,930 --> 00:39:52,431
Hello, Mom? You there?
543
00:39:52,515 --> 00:39:54,767
But the situation
was desperate enough
544
00:39:54,850 --> 00:39:58,396
that he risked gambling everything he had
with Seon Woojin,
545
00:39:58,479 --> 00:40:00,773
a card he'd worked very hard to get.
546
00:40:04,026 --> 00:40:05,903
But it was worth the risk.
547
00:40:05,986 --> 00:40:08,531
The Professor got his hands
on the card he wanted.
548
00:40:09,532 --> 00:40:11,242
I'll call you right back.
549
00:40:12,034 --> 00:40:13,160
Please, excuse me.
550
00:40:13,661 --> 00:40:14,995
Uh, please, excuse me.
551
00:40:17,331 --> 00:40:18,541
However,
552
00:40:19,083 --> 00:40:20,709
the result of this gamble…
553
00:40:20,793 --> 00:40:23,462
…was headed
in a completely unexpected direction.
554
00:40:23,546 --> 00:40:25,923
What the hell?
Why the hell isn't he answering?
555
00:40:26,006 --> 00:40:29,009
We need him right now. He has to hear
everything about what Berlin's done.
556
00:40:29,093 --> 00:40:30,928
Oh God, what if something happened to him?
557
00:40:31,011 --> 00:40:33,180
This is why the Professor put me
in charge of the heist,
558
00:40:33,264 --> 00:40:35,015
in case we found ourselves
in a situation like this.
559
00:40:35,099 --> 00:40:36,308
You don't deserve it.
560
00:40:36,392 --> 00:40:37,893
I know that's what you think,
561
00:40:37,977 --> 00:40:40,020
-but what about what everyone else thinks?
-What?
562
00:40:40,104 --> 00:40:41,188
How about we gather everyone
563
00:40:41,272 --> 00:40:44,024
and vote on whether I'm fit
to lead the operation or not?
564
00:40:44,108 --> 00:40:44,942
Democracy.
565
00:40:45,025 --> 00:40:47,445
Did you get shot in the head?
Are you crazy?
566
00:40:49,738 --> 00:40:52,658
And if you refuse, it'll just be that
you're staging a coup
567
00:40:52,741 --> 00:40:53,826
in the Professor's absence,
568
00:40:53,909 --> 00:40:57,538
so really if you think about it
you are the one actually ruining the plan.
569
00:41:10,885 --> 00:41:12,470
Everyone, get inside.
570
00:41:13,512 --> 00:41:16,056
You don't have to rush.
It's really nothing at all.
571
00:41:16,557 --> 00:41:17,975
So there's no need to worry.
572
00:41:18,851 --> 00:41:20,102
I'm sorry,
573
00:41:20,853 --> 00:41:23,272
but do you think you can
separate me from those hostages?
574
00:41:23,355 --> 00:41:25,191
What kind of bullshit is this?
575
00:41:25,274 --> 00:41:27,485
The North Koreans,
they keep provoking me--
576
00:41:28,194 --> 00:41:31,614
It looks like you're the one provoking me.
Isn't that funny?
577
00:41:31,697 --> 00:41:32,656
It's not like that.
578
00:41:33,157 --> 00:41:34,325
Please believe me.
579
00:41:34,408 --> 00:41:36,619
If it's not like that,
then what is, you bastard. What?
580
00:41:36,702 --> 00:41:38,787
What? You piece of…
581
00:41:38,871 --> 00:41:41,749
Shut up and move, coward.
Why would anyone care about---
582
00:41:42,333 --> 00:41:43,959
You fucking shit.
583
00:41:44,460 --> 00:41:47,838
Go ahead! Get inside! Come on.
584
00:42:12,363 --> 00:42:14,156
Don't you even think
about asking for trouble,
585
00:42:14,782 --> 00:42:17,451
unless you want all of us
to rip you into pieces.
586
00:42:29,630 --> 00:42:32,925
What the hell
is going on in here?
587
00:42:33,008 --> 00:42:34,009
Moscow?
588
00:42:34,093 --> 00:42:37,137
He's busy with the tunnel,
but I've asked him to come.
589
00:42:38,722 --> 00:42:41,809
Do you know how much money
we could be printing instead of fighting?
590
00:42:42,309 --> 00:42:43,727
I'd like to know what you all think
591
00:42:43,811 --> 00:42:47,106
since Tokyo says I have no right to be
in charge of what happens from now on.
592
00:42:47,189 --> 00:42:48,857
Berlin ignored
the Professor's instructions.
593
00:42:48,941 --> 00:42:51,235
He divided the hostages
and pitted them against each other.
594
00:42:51,318 --> 00:42:54,029
And then he broke the rule about
not killing any of the hostages.
595
00:42:54,113 --> 00:42:57,199
If we continue to let him lead,
the Professor's plan will fail.
596
00:42:57,283 --> 00:42:59,743
-And that's exactly what he wants.
-No need to drag this out.
597
00:42:59,827 --> 00:43:02,246
We'll take a vote
since that's what you all want.
598
00:43:14,008 --> 00:43:16,260
You know I'm always going
to be on your side.
599
00:43:18,596 --> 00:43:20,639
Thanks, but I don't want us
to choose sides.
600
00:43:21,307 --> 00:43:23,559
Remember when you volunteered
to take part in this.
601
00:43:23,642 --> 00:43:27,563
It's because we trusted the Professor
and not this goddamn fucking psychopath.
602
00:43:27,646 --> 00:43:28,814
Understand?
603
00:43:33,902 --> 00:43:35,738
Berlin, you know that
I'm normally on your side.
604
00:43:36,822 --> 00:43:39,366
You know, this time
you've really crossed the line.
605
00:43:41,076 --> 00:43:44,371
Well, my dad and I are obviously
on the same side so that means,
606
00:43:44,455 --> 00:43:46,540
one, two, three, four. We win.
607
00:43:46,624 --> 00:43:48,584
It's game over for you, bud.
608
00:43:49,293 --> 00:43:51,420
Don't you know voting by proxy is illegal?
609
00:43:51,920 --> 00:43:53,172
Accept the result, Berlin.
610
00:44:11,857 --> 00:44:14,902
Now tell the Professor
you killed a hostage.
611
00:44:18,656 --> 00:44:19,490
Do it.
612
00:44:19,573 --> 00:44:20,532
Hey, Professor.
613
00:44:20,616 --> 00:44:23,744
What, are you busy dating? Huh?
Why weren't you answering this whole time?
614
00:44:24,328 --> 00:44:25,412
What's going on right now?
615
00:44:26,080 --> 00:44:28,749
Tokyo wants to impeach me because
she doesn't think I'm a good leader.
616
00:44:28,832 --> 00:44:30,959
There must be a reason. Now explain.
617
00:44:32,336 --> 00:44:35,214
Actually, I ordered Denver
to kill a hostage.
618
00:44:38,384 --> 00:44:39,551
Was it her?
619
00:44:41,220 --> 00:44:42,554
That pregnant woman?
620
00:44:49,103 --> 00:44:52,314
She made up that thing
about being pregnant, okay?
621
00:44:52,398 --> 00:44:53,232
It was all a lie.
622
00:44:53,315 --> 00:44:54,650
How could you do that?
623
00:44:54,733 --> 00:44:58,278
I've emphasized this countless times
and yet, you killed her?
624
00:44:59,238 --> 00:45:00,656
On the bright side…
625
00:45:01,490 --> 00:45:03,826
…everything is
operating perfectly over here
626
00:45:03,909 --> 00:45:05,494
after we made an example out of her.
627
00:45:05,577 --> 00:45:06,537
What?
628
00:45:07,371 --> 00:45:08,622
Perfect?
629
00:45:08,706 --> 00:45:10,332
Did you really say perfect?
630
00:45:10,416 --> 00:45:11,667
Oh right.
631
00:45:12,334 --> 00:45:14,378
I forgot about that one thing.
632
00:45:14,461 --> 00:45:15,671
I guess not technically perfect
633
00:45:15,754 --> 00:45:18,173
since one of our identities
may have been leaked to the police,
634
00:45:18,257 --> 00:45:20,384
which sounds like
a very big problem to me.
635
00:45:20,467 --> 00:45:21,385
What?
636
00:45:24,054 --> 00:45:25,097
No, there was…
637
00:45:25,639 --> 00:45:28,225
a possibility,
so the Professor was looking into it.
638
00:45:28,308 --> 00:45:29,518
And how did that go?
639
00:45:32,855 --> 00:45:35,733
The police have identified Rio.
Nairobi as well.
640
00:45:43,741 --> 00:45:45,159
A-Are you serious?
641
00:45:45,743 --> 00:45:48,579
I think Rio was the only one
captured on the watch,
642
00:45:48,662 --> 00:45:50,914
but they seemed to have found
surveillance footage…
643
00:45:50,998 --> 00:45:52,124
from one of the pre-visits.
644
00:45:52,791 --> 00:45:55,961
They got Nairobi's face and identity
since she was with Rio that day.
645
00:45:57,379 --> 00:45:59,131
Do any of you think
this would have happened
646
00:45:59,214 --> 00:46:01,091
if things were done my way
from the beginning?
647
00:46:01,175 --> 00:46:04,011
The hostages have been pulling this crap
on us because they don't fear us.
648
00:46:04,094 --> 00:46:05,763
This is the sorta thing
I wanted to prevent.
649
00:46:05,846 --> 00:46:06,805
Berlin!
650
00:46:06,889 --> 00:46:09,433
Sorry for going against the rules
without reporting it.
651
00:46:09,516 --> 00:46:11,018
But now look what happened!
652
00:46:11,560 --> 00:46:13,812
Someone should've gotten
their hands dirty early on.
653
00:46:13,896 --> 00:46:15,522
So this operation would be successful.
654
00:46:15,606 --> 00:46:17,816
Your hands have always been dirty!
655
00:46:17,900 --> 00:46:19,985
-It's time to stop joking around.
-Fucking bastard.
656
00:46:20,068 --> 00:46:22,154
Hey! Nairobi! Rio!
657
00:46:22,946 --> 00:46:24,656
Do you still believe
I'm in the wrong here?
658
00:46:24,740 --> 00:46:26,992
I think you might have
had a change of heart by now.
659
00:46:27,075 --> 00:46:28,285
Is that right?
660
00:46:28,368 --> 00:46:30,204
When all is said and done,
661
00:46:30,287 --> 00:46:31,955
the hostages
wouldn't dare try anything else
662
00:46:32,039 --> 00:46:34,750
because they're terrified of Berlin.
Isn't that right?
663
00:46:35,959 --> 00:46:37,961
-Nairobi.
-This is how things are.
664
00:46:38,504 --> 00:46:42,090
-We all have to adjust somehow.
-What the fuck are you doing?
665
00:46:43,175 --> 00:46:45,010
Hey, Rio! You need to it together, okay?
666
00:46:45,093 --> 00:46:46,970
You can't let
something like that get to you.
667
00:46:47,054 --> 00:46:48,764
They ID'd you. So what?
668
00:46:52,142 --> 00:46:53,060
So what?
669
00:46:53,936 --> 00:46:56,438
Fuck off. What do you know?
It's not like they have your photo.
670
00:46:56,522 --> 00:46:58,273
You fucking moron.
671
00:46:58,357 --> 00:47:01,401
Whining about it doesn't change anything.
There's nothing you can do, okay?
672
00:47:01,485 --> 00:47:03,612
So cut this shit out
and take what happened like a man!
673
00:47:03,695 --> 00:47:06,406
What, you think you're any different?
I'm sure your mom who left you…
674
00:47:06,907 --> 00:47:10,786
will be thrilled to see on the news that
her little boy currently robbing the Mint.
675
00:47:10,869 --> 00:47:12,120
You…
676
00:47:13,163 --> 00:47:14,581
You shut the fuck up.
677
00:47:14,665 --> 00:47:15,749
Fair enough.
678
00:47:16,416 --> 00:47:18,418
Seeing as how you come
from a family of convicts
679
00:47:18,502 --> 00:47:20,587
and killed a person already,
nothing scares you, right?
680
00:47:20,671 --> 00:47:21,797
Am I wrong?
681
00:47:22,339 --> 00:47:24,383
You fucking son of a bitch,
how dare you!
682
00:47:24,466 --> 00:47:26,093
I've had enough of your shit,
motherfucker.
683
00:47:26,176 --> 00:47:28,303
Stop! Stop! Stop!
684
00:47:28,387 --> 00:47:29,555
-Stop!
-Let go of me!
685
00:47:29,638 --> 00:47:31,640
Denver, stop! Denver, stop it!
686
00:47:31,723 --> 00:47:32,558
Who…
687
00:47:34,184 --> 00:47:35,477
Oh shit.
688
00:47:35,561 --> 00:47:36,937
Who did you say killed a hostage?
689
00:47:37,020 --> 00:47:40,357
No, uh, that's…
that's not what he said, Dad.
690
00:47:40,440 --> 00:47:44,278
I ordered him to. The hostages were
getting more and more bold.
691
00:47:44,361 --> 00:47:47,197
If Denver hadn't killed her,
things would've gotten much worse.
692
00:47:47,281 --> 00:47:49,074
We should be grateful for what he did.
693
00:47:54,204 --> 00:47:55,539
Is it true?
694
00:47:56,415 --> 00:47:57,249
Huh?
695
00:48:00,460 --> 00:48:02,796
Ah, shit. Damn it.
696
00:48:05,132 --> 00:48:07,551
Fuck! You little idiot!
697
00:48:07,634 --> 00:48:09,219
Why did you have to kill her?
698
00:48:09,303 --> 00:48:11,889
Who do you think you are,
taking someone's life?
699
00:48:11,972 --> 00:48:14,975
Are you going to kill me
if Berlin tells you to?
700
00:48:15,058 --> 00:48:16,143
-Huh?
-Calm down, Dad.
701
00:48:16,226 --> 00:48:17,769
-Moscow, don't.
-Let me go. Let me go.
702
00:48:17,853 --> 00:48:19,605
Dad, you need to calm down!
703
00:48:19,688 --> 00:48:22,357
Professor!
Tell me what's going on here.
704
00:48:22,441 --> 00:48:25,903
You said there would absolutely be
no deaths. These are your words!
705
00:48:25,986 --> 00:48:29,823
You said everything would
go according to your plan! Everything!
706
00:48:29,907 --> 00:48:31,742
So what is the meaning of this?
707
00:48:31,825 --> 00:48:35,245
Why did… Why did my son have to kill
an innocent person?
708
00:48:35,329 --> 00:48:36,413
Dad! Dad!
709
00:48:37,247 --> 00:48:38,874
Dad, are you okay? Dad!
710
00:48:38,957 --> 00:48:41,126
Are you okay? Come on!
711
00:48:41,209 --> 00:48:42,753
Wake up!
712
00:48:42,836 --> 00:48:44,046
Are you okay?
713
00:48:44,129 --> 00:48:46,173
-I'm okay.
-Ah, fuck. Seriously.
714
00:48:46,256 --> 00:48:47,716
Let's get you up.
715
00:48:47,799 --> 00:48:50,177
Damn it.
716
00:48:52,304 --> 00:48:53,847
Ah shit.
717
00:48:59,603 --> 00:49:00,562
Dad…
718
00:49:26,505 --> 00:49:27,631
You piece of…
719
00:49:28,590 --> 00:49:30,384
And then this asshole.
720
00:49:30,467 --> 00:49:32,678
Dad! Dad, wait up!
721
00:49:34,137 --> 00:49:35,973
Shit!
722
00:49:38,016 --> 00:49:41,186
Why can't anyone die, again?
Is it a matter of ethics?
723
00:49:44,064 --> 00:49:46,400
Clearly, you forgot
that it was the key principle
724
00:49:46,483 --> 00:49:47,526
for our plan to work.
725
00:49:47,609 --> 00:49:49,611
You nearly ruined everything.
Do you understand me?
726
00:49:49,695 --> 00:49:51,446
Well, that's a relief.
727
00:49:53,073 --> 00:49:53,907
Thank God.
728
00:49:55,409 --> 00:49:56,243
What?
729
00:49:56,827 --> 00:49:58,370
So all we have to do is hide the murder.
730
00:49:58,453 --> 00:49:59,997
If it's not for your petty conscience,
731
00:50:00,080 --> 00:50:02,207
then we'll make it
so no one knows about it.
732
00:50:02,290 --> 00:50:04,501
And then it won't
affect the plan whatsoever.
733
00:50:07,337 --> 00:50:08,880
Berlin…
734
00:50:08,964 --> 00:50:11,675
Dad.
I swear it's not what you think.
735
00:50:11,758 --> 00:50:14,011
Dad, come on.
736
00:50:14,094 --> 00:50:16,972
Please, listen to me for one second.
Damn it.
737
00:50:17,597 --> 00:50:20,100
Listen.
Don't follow in my footsteps.
738
00:50:21,226 --> 00:50:22,769
What do you mean don't follow?
739
00:50:24,354 --> 00:50:27,482
This may all sound like an excuse.
740
00:50:28,316 --> 00:50:31,319
I don't have any real money
or any profound knowledge to give you
741
00:50:31,403 --> 00:50:35,365
and you're all I have…
my only child, my little idiot.
742
00:50:35,449 --> 00:50:38,869
And it wasn't easy for me
to raise you on my own.
743
00:50:38,952 --> 00:50:40,620
At least, not properly
744
00:50:42,372 --> 00:50:45,459
So are you saying
I didn't grow up properly?
745
00:50:46,251 --> 00:50:47,919
That's not what I mean.
746
00:50:50,255 --> 00:50:53,967
My life was messed up
a very long time ago.
747
00:50:55,510 --> 00:51:00,057
But I'd hoped at least my son
would live a normal, decent life.
748
00:51:00,599 --> 00:51:02,893
A life any ordinary person can live.
749
00:51:08,982 --> 00:51:10,609
Your mom, there was one--
750
00:51:10,692 --> 00:51:12,861
You're doing it again! Stop, okay?
751
00:51:14,071 --> 00:51:15,655
Will you just listen?
752
00:51:17,449 --> 00:51:19,993
Do you know
what your so-called mom said to me
753
00:51:20,077 --> 00:51:23,747
when she came to visit me in jail
for the last time before she left us?
754
00:51:24,831 --> 00:51:26,083
She said that…
755
00:51:26,708 --> 00:51:30,045
that you'd eventually do
the same things I've done.
756
00:51:30,128 --> 00:51:34,007
Do you know how hard I tried,
so you wouldn't end up a criminal like me?
757
00:51:34,716 --> 00:51:35,759
Look, Dad…
758
00:51:37,427 --> 00:51:39,054
Like father, like son.
759
00:51:39,137 --> 00:51:41,389
What's so wrong
with me being like my dad? Huh?
760
00:51:43,600 --> 00:51:45,602
You get into trouble
all the time,
761
00:51:46,228 --> 00:51:48,271
and you go in and out of prison.
762
00:51:48,355 --> 00:51:51,858
Your life has hit rock bottom
and it can't possibly get any worse.
763
00:51:51,942 --> 00:51:54,861
I feel like I'm responsible for that.
764
00:51:54,945 --> 00:51:58,740
It eats away at my heart
all the time.
765
00:52:02,077 --> 00:52:03,036
Don't do that.
766
00:52:03,120 --> 00:52:05,539
I've never thought of it that way,
I promise.
767
00:52:06,206 --> 00:52:07,374
Taiksoo.
768
00:52:13,755 --> 00:52:15,507
This heist…
769
00:52:16,758 --> 00:52:18,343
Let's do it right.
770
00:52:18,426 --> 00:52:20,095
Once we finish the job,
771
00:52:20,762 --> 00:52:24,057
let's live the plain, ordinary life
we've dreamed about together.
772
00:52:25,016 --> 00:52:27,686
Just like ordinary people, for once. Huh?
773
00:52:28,979 --> 00:52:29,813
Uh-huh.
774
00:52:30,313 --> 00:52:31,565
All right, all right.
775
00:52:32,649 --> 00:52:36,278
Dad, you're making me cringe.
Stop it, please! Okay?
776
00:52:37,404 --> 00:52:38,822
I'm sorry.
777
00:52:41,241 --> 00:52:42,909
Dad.
778
00:52:42,993 --> 00:52:46,246
-You're crying?
-No, of course I'm not crying.
779
00:52:46,329 --> 00:52:49,666
Stop. I mean it!
Don't start crying, all right?
780
00:52:49,749 --> 00:52:51,585
All right.
781
00:53:00,343 --> 00:53:01,761
Hey, Dad? Dad, wait!
782
00:53:01,845 --> 00:53:04,431
So what? There's no use crying over it.
783
00:53:04,514 --> 00:53:05,348
What are you gonna do
784
00:53:05,432 --> 00:53:08,226
if the police want to check if
the hostages are alive or not? What then?
785
00:53:08,310 --> 00:53:10,270
We'll think of a solution if that happens.
786
00:53:10,979 --> 00:53:13,064
Don't you dare give me that nonsense.
787
00:53:13,148 --> 00:53:15,483
I asked you if you've come up
with a well thought out plan.
788
00:53:16,067 --> 00:53:18,820
If you didn't,
you'll have to take the responsibility
789
00:53:18,904 --> 00:53:20,447
for causing a setback to our plan.
790
00:53:20,530 --> 00:53:22,991
Then what do you want to do?
791
00:53:23,074 --> 00:53:24,284
What's your genius plan?
792
00:53:24,367 --> 00:53:26,119
Will it involve putting Tokyo in charge?
793
00:53:26,203 --> 00:53:28,413
When the majority vote was in my favor.
Is that it?
794
00:53:28,496 --> 00:53:29,539
We're fucked.
795
00:53:31,082 --> 00:53:32,542
Someone is opening the main gate.
796
00:53:33,251 --> 00:53:34,127
What?
797
00:53:34,920 --> 00:53:36,213
The main gate is opening.
798
00:53:58,693 --> 00:54:00,445
Seems unarmed. A hostage?
799
00:54:00,528 --> 00:54:01,988
I'm on my way.
800
00:54:04,366 --> 00:54:05,992
All units, to the main gate.
801
00:54:30,767 --> 00:54:33,228
We have visual
of one unidentified middle-aged male.
802
00:54:33,311 --> 00:54:36,106
-Looks to be surrendering.
-All officers remain alert.
803
00:54:36,189 --> 00:54:37,941
Stand by in case of emergency.
804
00:54:44,364 --> 00:54:47,575
Unit one, main priority is
to identify the target from a distance.
805
00:54:47,659 --> 00:54:48,785
Strategic unit.
806
00:54:48,868 --> 00:54:50,662
Remain alert. You may approach.
807
00:54:54,916 --> 00:54:56,042
Ah shit.
808
00:54:56,584 --> 00:54:57,585
Ah, sh--
809
00:55:00,046 --> 00:55:00,880
Dad!
810
00:55:03,466 --> 00:55:05,176
There's one more.
811
00:55:05,969 --> 00:55:07,804
Dad. Dad, get down.
812
00:55:08,555 --> 00:55:10,348
Hurry, you have to cover your face!
813
00:55:11,725 --> 00:55:13,727
He is wearing a mask and is armed.
814
00:55:22,569 --> 00:55:24,612
You can't show your face!
815
00:55:24,696 --> 00:55:26,239
Come on, stay down!
816
00:55:26,323 --> 00:55:27,198
Right…
817
00:55:28,241 --> 00:55:29,951
It's better that you're here.
818
00:55:30,035 --> 00:55:32,996
Son, let's turn ourselves in.
819
00:55:33,538 --> 00:55:38,001
But we'll say that I killed that woman.
Do you understand what I'm saying?
820
00:55:41,796 --> 00:55:43,882
Dad, are you crazy?
821
00:55:44,549 --> 00:55:46,092
Things didn't go as planned,
822
00:55:46,593 --> 00:55:49,971
but they can reduce our sentence
if we surrender peacefully.
823
00:55:50,805 --> 00:55:54,184
A good father wouldn't have
brought you here in the first place.
824
00:55:54,267 --> 00:55:56,895
You said you want to live a new life!
825
00:55:56,978 --> 00:56:00,065
You're right, I wanted to give you
a new life but instead,
826
00:56:00,148 --> 00:56:02,901
I've made my only son a murderer!
827
00:56:02,984 --> 00:56:04,861
I'm sorry!
828
00:56:04,944 --> 00:56:08,031
Dad, I'm telling you
that I didn't kill her!
829
00:56:11,701 --> 00:56:13,328
That one's definitely one of the suspects.
830
00:56:13,411 --> 00:56:15,246
We have to save the hostage.
831
00:56:16,915 --> 00:56:18,541
They're both suspects.
832
00:56:19,834 --> 00:56:20,668
What?
833
00:56:20,752 --> 00:56:23,671
If he wanted to stop a hostage
from running he wouldn't tackle him,
834
00:56:23,755 --> 00:56:25,215
he'd use his weapon.
835
00:56:27,008 --> 00:56:28,760
Snipers, on standby.
836
00:56:32,180 --> 00:56:34,849
-Professor, what should we do?
-What do you mean?
837
00:56:34,933 --> 00:56:37,477
Will anything change if we sit here?
I'll go get them.
838
00:56:40,313 --> 00:56:42,107
What are you gonna do outside
all by yourself?
839
00:56:42,190 --> 00:56:43,733
Save the day like a Hollywood movie?
840
00:56:43,817 --> 00:56:46,361
Are we supposed to leave them out there
by themselves?
841
00:56:46,444 --> 00:56:48,947
We need to come up with a good plan.
842
00:56:49,030 --> 00:56:51,908
-Isn't that right, Professor?
-Do you have an idea?
843
00:56:53,868 --> 00:56:56,704
I do, but I don't know
if the Professor will trust me.
844
00:56:58,331 --> 00:57:01,835
Do you really think I will believe you
if you tell me now?
845
00:57:01,918 --> 00:57:04,003
But I really didn't kill her, okay?
846
00:57:04,087 --> 00:57:06,089
That woman's alive right now.
847
00:57:06,172 --> 00:57:09,217
You can go and ask Tokyo
right fucking now! Jeez!
848
00:57:11,719 --> 00:57:12,554
Really?
849
00:57:12,637 --> 00:57:13,638
Ah, sh--
850
00:57:16,808 --> 00:57:18,601
What are these? Why do you have red spots?
851
00:57:18,685 --> 00:57:20,186
Attention, you on the ground!
852
00:57:20,270 --> 00:57:23,481
Three sniper units have their sights
on the two of you as we speak.
853
00:57:23,565 --> 00:57:26,609
You can't go back in, or escape them.
854
00:57:26,693 --> 00:57:29,446
So drop your weapons
and surrender immediately.
855
00:57:32,449 --> 00:57:34,325
-Get out! Move it!
-Move! Come on!
856
00:57:34,409 --> 00:57:36,995
Those selected will carry out
a very special mission, all right?
857
00:57:37,078 --> 00:57:38,746
What is this?
Are you going to kill us all?
858
00:57:38,830 --> 00:57:41,833
What's going on? Are the negotiations
with the police not going well? Huh?
859
00:57:41,916 --> 00:57:42,834
Stop making a big fuss.
860
00:57:42,917 --> 00:57:45,170
Anything stupid you do
will only decrease your lifespan.
861
00:57:45,253 --> 00:57:46,421
Keep that in mind.
862
00:57:46,504 --> 00:57:48,298
Please! No!
863
00:57:52,260 --> 00:57:53,636
Get over here.
864
00:57:54,762 --> 00:57:57,182
Do you think they've been
fighting amongst themselves, or what?
865
00:57:57,765 --> 00:58:00,018
We'll find out
once we arrest them.
866
00:58:01,060 --> 00:58:04,397
If we can grab them we'll be able
to end the hostage situation.
867
00:58:06,065 --> 00:58:07,525
Keep your eyes on the armed suspect.
868
00:58:07,609 --> 00:58:09,903
Our priority right now
is to capture them alive.
869
00:58:11,446 --> 00:58:13,865
There's more coming out of the gate.
870
00:58:56,991 --> 00:58:59,077
We can't tell anyone apart.
871
00:59:00,411 --> 00:59:01,538
They're all armed.
872
00:59:04,082 --> 00:59:07,126
Professor,
how do you like my plan?
873
00:59:08,461 --> 00:59:11,089
I'll admit it's a good plan.
But it's a huge gamble.
874
00:59:11,172 --> 00:59:13,383
If any of the hostages try to run…
875
00:59:13,466 --> 00:59:16,719
At this point
the hostages won't do anything foolish.
876
00:59:16,803 --> 00:59:18,972
Now they know
what will happen to them if they do.
877
00:59:19,055 --> 00:59:20,431
That's how humans are.
878
00:59:20,515 --> 00:59:22,642
If you scare them,
they lie flat on the floor.
879
00:59:22,725 --> 00:59:25,228
If you show weakness,
they'll come running to bite.
880
00:59:25,311 --> 00:59:30,066
That is why the only way to bring humans
under control is to instill fear in them.
881
00:59:31,401 --> 00:59:34,320
Of course,
I respect that you have noble ideas,
882
00:59:34,988 --> 00:59:36,948
and I know Tokyo follows that.
883
00:59:37,907 --> 00:59:42,161
But where there's light,
there will always be a shadow
884
00:59:42,245 --> 00:59:45,039
and I've simply taken on
the role of the shadow.
885
00:59:46,749 --> 00:59:48,376
So that you can shine.
886
00:59:58,428 --> 01:00:00,722
You're not just putting
the hostages in danger
887
01:00:00,805 --> 01:00:02,849
but you're also putting
yourselves in danger.
888
01:00:02,932 --> 01:00:04,851
I'm asking you
to put down your weapons, now!
889
01:00:04,934 --> 01:00:08,730
We are not here to fight.
We will retreat in peace…
890
01:00:08,813 --> 01:00:11,065
so put your guns down now!
891
01:00:11,149 --> 01:00:13,901
Are we just going to stand and watch?
We need to do something!
892
01:00:13,985 --> 01:00:16,613
Things could escalate of we move too fast.
893
01:00:16,696 --> 01:00:18,281
Ugh, dammit!
894
01:00:19,991 --> 01:00:22,660
Dad, Dad, Dad.
Put the mask on first.
895
01:00:23,286 --> 01:00:25,663
Hurry, you need to cover your face.
Put this on.
896
01:00:25,747 --> 01:00:27,749
[Youngmin breathing heavily
897
01:00:30,960 --> 01:00:33,087
It's less than 100 meters to there, right?
898
01:00:33,755 --> 01:00:35,298
But, sir, you could get shot!
899
01:00:37,300 --> 01:00:40,178
Tokyo, is it true that
that woman is still alive?
900
01:00:40,261 --> 01:00:41,387
Yeah, it's true.
901
01:00:41,471 --> 01:00:43,681
Denver isn't someone
who would murder anybody.
902
01:00:43,765 --> 01:00:45,642
You're his father,
you should know that better.
903
01:00:45,725 --> 01:00:47,894
I pretended to kill her
then hid her in the basement.
904
01:00:47,977 --> 01:00:50,063
I couldn't tell you
because of that bastard Berlin!
905
01:00:50,146 --> 01:00:51,981
Hey. What are you talking about?
906
01:00:52,065 --> 01:00:54,942
Berlin, that thing you said
about ruling with fear.
907
01:00:55,026 --> 01:00:57,820
Does that only apply to the hostages
or to everyone?
908
01:00:57,904 --> 01:00:58,738
What?
909
01:00:58,821 --> 01:01:00,740
After the video
leaked to the police,
910
01:01:00,823 --> 01:01:02,867
our members seem to be
under your control as well.
911
01:01:03,618 --> 01:01:04,911
Was that intended?
912
01:01:07,955 --> 01:01:08,998
No way.
913
01:01:20,468 --> 01:01:22,178
Is what you said true?
914
01:01:22,261 --> 01:01:25,264
Why? So you can rat me out
to Berlin again like a fucking pussy?
915
01:01:25,348 --> 01:01:27,350
-What did you say?
-Now's not the time.
916
01:01:27,433 --> 01:01:29,102
We can talk back inside.
917
01:01:29,185 --> 01:01:31,688
You want to see another person
die because of your behavior?
918
01:01:31,771 --> 01:01:33,773
-Let go of me!
-Helsinki.
919
01:01:33,856 --> 01:01:36,359
Okay, but can you just tell me
if that's true or not?
920
01:01:36,442 --> 01:01:39,737
Let's get inside first!
We don't have time for this whining.
921
01:01:39,821 --> 01:01:42,115
-What, whining?
-Motherfucker!
922
01:01:42,198 --> 01:01:43,616
Damn it! Are you serious?
923
01:01:43,700 --> 01:01:45,284
Come on, stop it.
924
01:01:45,368 --> 01:01:48,246
Freeze, you bastards!
I'll shoot if you move.
925
01:01:48,329 --> 01:01:49,914
-Is that--
-Stand back!
926
01:01:49,997 --> 01:01:52,417
Be ready to open fire. Be ready.
927
01:01:54,085 --> 01:01:55,670
Don't come any closer!
928
01:01:55,753 --> 01:01:57,588
-Drop your guns!
-What are you doing?
929
01:01:57,672 --> 01:01:58,673
Put down the gun.
930
01:01:58,756 --> 01:02:00,174
Shut up!
931
01:02:00,258 --> 01:02:02,552
Don't come near me. Stand back!
932
01:02:02,635 --> 01:02:03,928
Put the gun down!
933
01:02:04,011 --> 01:02:06,139
-Be careful.
-No, you drop yours!
934
01:02:06,222 --> 01:02:07,724
Put it down!
935
01:02:11,394 --> 01:02:12,979
-Don't move!
-We have to shoot.
936
01:02:16,983 --> 01:02:18,484
I said, don't move!
937
01:02:20,862 --> 01:02:22,488
Everyone put your guns down.
938
01:02:23,156 --> 01:02:25,575
Put down your gun.
939
01:02:25,658 --> 01:02:27,994
-Now! That's right!
-Hey!
940
01:02:28,077 --> 01:02:30,371
Just like that! On your knees!
941
01:02:31,038 --> 01:02:31,873
Sit down!
942
01:02:33,708 --> 01:02:37,879
We have to shoot!
943
01:02:56,898 --> 01:02:57,857
Fire.
71421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.