All language subtitles for Medusa vs. the Son of Hercules 1963

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,834 --> 00:00:16,828 PERSEUS THE INVINCIBLE 2 00:02:27,239 --> 00:02:31,733 Galenor, the men in the forest are awaiting your signal. 3 00:02:52,605 --> 00:02:55,312 My prince, the swamp monster isn't far from here. 4 00:02:55,379 --> 00:02:58,394 We should look for another way to cross. 5 00:02:58,535 --> 00:03:00,014 The men are afraid. 6 00:03:00,046 --> 00:03:02,571 This is the only road that meets the sea. 7 00:03:02,894 --> 00:03:05,556 The future of our people depends on the success of this mission. 8 00:03:05,950 --> 00:03:07,030 We have a duty to try. 9 00:04:25,197 --> 00:04:26,960 To the lake! 10 00:06:10,525 --> 00:06:13,642 We'll all die here. 11 00:06:13,818 --> 00:06:14,910 Retreat! 12 00:07:07,177 --> 00:07:08,326 Over here. 13 00:07:38,246 --> 00:07:41,295 Halt! We go no further. 14 00:08:02,632 --> 00:08:07,934 This is the valley of petrified men, the kingdom of Medusa! 15 00:08:27,738 --> 00:08:29,592 It's useless to flee. 16 00:08:29,609 --> 00:08:33,306 Medusa will be watching for our departure and attack us. 17 00:08:33,321 --> 00:08:35,334 We'll wait here in readiness for her. 18 00:08:35,350 --> 00:08:39,559 Dnn't look at her or you'II be turned to stone by her gaze. 19 00:09:38,876 --> 00:09:40,867 Come on! 20 00:11:14,913 --> 00:11:16,403 Return to Argos. 21 00:11:18,262 --> 00:11:19,968 Return to Argos! 22 00:11:29,587 --> 00:11:32,431 It's impossible tn find a passageway leading to the sea. 23 00:11:33,276 --> 00:11:36,018 Even Alcaeus succumbed to Medusa. 24 00:11:37,649 --> 00:11:40,322 I needlessly sacrificed my 0wn son. 25 00:11:42,068 --> 00:11:45,868 I shouldn't have have allnwed him to undertake that mission. 26 00:11:45,881 --> 00:11:48,975 I alone am responsible for his fate. 27 00:11:49,129 --> 00:11:51,825 I'll be tortured with remnrse until the day I die. 28 00:11:52,109 --> 00:11:53,269 Father. 29 00:11:53,501 --> 00:11:54,934 Why grieve like this? 30 00:11:55,616 --> 00:11:58,335 Alcaeus acted for the good of our people. 31 00:11:58,348 --> 00:11:59,633 Some day, 32 00:11:59,880 --> 00:12:01,598 you'll see Medusa perish and Alcaeus return to life, 33 00:12:01,609 --> 00:12:07,002 and all those she's turned to stone. Don't give up hope. 34 00:12:08,582 --> 00:12:11,892 I hope I live long enough to see if this belief... 35 00:12:11,911 --> 00:12:13,503 is nnt just the fruit of your imagination. 36 00:12:13,515 --> 00:12:15,437 We respect your grief, 37 00:12:15,533 --> 00:12:18,923 but we must carry on our commerce... 38 00:12:19,142 --> 00:12:22,009 or Seriphos will fall under the domination of Argos. 39 00:12:22,021 --> 00:12:24,353 I've governed Seriphos... 40 00:12:24,362 --> 00:12:26,136 for over 20 years without war with Argos. 41 00:12:26,200 --> 00:12:27,690 But without friendship, too. 42 00:12:27,702 --> 00:12:31,877 The King knows that Medusa and the swamp monster... 43 00:12:31,892 --> 00:12:34,440 block our route to the sea. 44 00:12:34,680 --> 00:12:38,730 He's taken this oppnrtunity to charge a toll on our merchants... 45 00:12:38,744 --> 00:12:41,121 who cross into his territory. 46 00:12:41,132 --> 00:12:43,851 Argos has reduced our people to starvation. 47 00:12:43,867 --> 00:12:46,927 He requires a tax on all our goods. 48 00:12:47,024 --> 00:12:51,597 I'd rather die in an unwinnable war than be their slave as things stand now. 49 00:12:51,753 --> 00:12:55,302 I have a hnrror nf war. That must be the last resort. 50 00:12:55,316 --> 00:12:57,511 Your wisdom is honorable. 51 00:12:57,576 --> 00:12:59,669 But there's another, 52 00:13:00,718 --> 00:13:02,470 much simpler way. 53 00:13:02,478 --> 00:13:05,925 Acrisius, King nf Argos, wishes to have his son Galenor... 54 00:13:06,127 --> 00:13:08,823 marry your daughter Andromeda. 55 00:13:09,003 --> 00:13:11,779 Thus our two peoples would be united, 56 00:13:11,961 --> 00:13:14,805 and the merchants of Seriphos could pass unhindered. 57 00:13:14,816 --> 00:13:19,799 Nn. That would mean yielding completely to Argos. 58 00:13:19,904 --> 00:13:20,939 What's more, 59 00:13:21,194 --> 00:13:24,004 I've Inst my son fighting this cause. 60 00:13:24,285 --> 00:13:26,344 Don't ask me for another sacrifice... 61 00:13:26,603 --> 00:13:27,877 that of my Andromeda. 62 00:13:27,994 --> 00:13:30,519 Only I can arrange my own life. 63 00:13:31,595 --> 00:13:33,688 I will get to know Galenor, 64 00:13:35,249 --> 00:13:36,449 and I'll make my own decision. 65 00:13:38,159 --> 00:13:41,299 Invite him to Seriphos. 66 00:14:02,241 --> 00:14:04,414 Galenor is invited to Seriphos. 67 00:14:04,436 --> 00:14:07,849 I managed tn arrange things according to your will. 68 00:14:07,991 --> 00:14:09,231 That's good. 69 00:14:09,399 --> 00:14:12,038 As always, I can count on your friendship. 70 00:14:15,293 --> 00:14:18,376 And friendship has a price. 71 00:14:20,180 --> 00:14:24,207 Go tell your King to receive my son with full honors. 72 00:14:24,653 --> 00:14:26,746 Galenor will depart shortly. 73 00:14:32,656 --> 00:14:34,749 Is Andromeda beautiful? 74 00:14:35,325 --> 00:14:36,690 That's what they say. 75 00:14:37,605 --> 00:14:40,142 But it's not so much beauty that matters. 76 00:14:40,211 --> 00:14:42,293 I know that. It'll be a lovely day, 77 00:14:42,608 --> 00:14:45,133 when I reign in bnth Argos and Seriphos. 78 00:14:45,378 --> 00:14:46,891 Isn't that what you want? 79 00:14:48,551 --> 00:14:50,564 That's only the beginning. 80 00:14:50,793 --> 00:14:55,071 Accnrding to tradition, we must tell the Queen Mother. 81 00:15:03,505 --> 00:15:04,813 Jupiter, 82 00:15:05,435 --> 00:15:07,960 you who can read into the hearts of men: 83 00:15:08,205 --> 00:15:10,537 Take pity on my pain. 84 00:15:11,775 --> 00:15:14,653 Give me a sign of your power... 85 00:15:14,724 --> 00:15:17,568 so I can continue to believe... 86 00:15:17,890 --> 00:15:21,428 in the revenge that will eliminate my husband's assassin. 87 00:15:22,237 --> 00:15:23,750 And my son? 88 00:15:24,846 --> 00:15:27,223 Where is my son? 89 00:15:27,731 --> 00:15:29,983 It's been 20 years since he was taken from me. 90 00:15:30,014 --> 00:15:33,632 No news of him has come to comfort my heart. 91 00:15:33,642 --> 00:15:35,997 Enough, Danae! 92 00:15:41,395 --> 00:15:43,329 Your son is dead. 93 00:15:45,282 --> 00:15:48,513 Resign yourself to reality. Face the truth. 94 00:15:48,817 --> 00:15:50,250 You're my wife, 95 00:15:50,411 --> 00:15:52,743 the Queen of Argos who lives at my side. 96 00:15:52,879 --> 00:15:55,507 The love that ynu cnuld've given to your 0wn son, 97 00:15:55,638 --> 00:15:57,651 give to mine, Galenor. 98 00:15:57,791 --> 00:15:59,691 Renounce your folly! 99 00:16:00,458 --> 00:16:02,164 Assassin. 100 00:16:03,930 --> 00:16:07,024 Jupiter will never fnrgive my fatal error: 101 00:16:07,924 --> 00:16:11,280 That I wed the murderer of my husband. 102 00:16:12,055 --> 00:16:13,670 But I didn't know. 103 00:16:14,490 --> 00:16:15,684 I had no idea... 104 00:16:15,773 --> 00:16:17,843 and my people deserved a King. 105 00:16:18,505 --> 00:16:22,157 Then stop raving before this stone statue! 106 00:16:22,258 --> 00:16:24,931 Why do you leave this crazy old woman alive? 107 00:16:25,065 --> 00:16:27,465 The people love their Queen, as you know. 108 00:16:27,948 --> 00:16:29,381 And she despises us. 109 00:16:32,088 --> 00:16:33,498 My son has returned. 110 00:16:33,509 --> 00:16:35,682 The dead don't come back. 111 00:16:36,914 --> 00:16:38,427 My son is alive. 112 00:16:39,602 --> 00:16:41,376 He's come back to kill you. 113 00:16:41,384 --> 00:16:44,217 Enough of this madness! Shut up! 114 00:16:45,737 --> 00:16:47,796 Do you know this prophecy: 115 00:16:48,090 --> 00:16:50,103 "Blood demands blood"? 116 00:16:50,339 --> 00:16:54,617 The son of the King you murdered will eliminate you and your offspring. 117 00:16:54,688 --> 00:16:58,738 And you, you will die by my son's hand. 118 00:16:58,932 --> 00:17:01,799 I wish your snn was alive, so I could kill him in front of you! 119 00:17:01,922 --> 00:17:03,389 My son will kill you. 120 00:17:03,561 --> 00:17:05,734 He'll avenge the death of his father. 121 00:17:05,979 --> 00:17:08,732 Before you die, you will recognize him. 122 00:17:08,929 --> 00:17:12,672 He bears on his shnulder the three marks of Jupiter! 123 00:17:13,007 --> 00:17:14,144 Don't forget, Galenor! 124 00:17:14,229 --> 00:17:18,529 Before you die, you will recognize him. 125 00:17:32,072 --> 00:17:33,278 Perseus! 126 00:17:37,371 --> 00:17:41,501 Tn think that I taught you how to shoot. You came close to hurting me. 127 00:17:41,518 --> 00:17:44,203 I shoot better than you do. I've nothing more to learn. 128 00:17:44,216 --> 00:17:45,736 The student has surpassed the teacher. 129 00:17:46,306 --> 00:17:48,092 We'll see about that. 130 00:17:52,346 --> 00:17:53,381 Are you ready? 131 00:17:58,439 --> 00:17:59,633 It's my turn. 132 00:18:07,858 --> 00:18:09,132 Ready? 133 00:18:13,700 --> 00:18:16,487 You won. I couldn't have done better myself. 134 00:18:16,976 --> 00:18:17,976 Farewell. 135 00:18:18,491 --> 00:18:20,880 Wait, you just got here. 136 00:18:21,002 --> 00:18:22,003 Rest a little. 137 00:18:22,129 --> 00:18:23,437 I have to go. 138 00:18:24,162 --> 00:18:27,893 What's more, I don't like fishing by hand like you do. 139 00:18:28,099 --> 00:18:31,387 If a trout escapes, I let it go. I only do this for fun. 140 00:18:31,824 --> 00:18:34,190 - Like with a certain wnman. - Who do you mean? 141 00:18:36,341 --> 00:18:37,341 You. 142 00:18:39,161 --> 00:18:41,903 Well said. Who told you to say that? 143 00:18:41,917 --> 00:18:45,057 I've wanted tn tell ynu fnr a long time, but I couldn't find the words. 144 00:18:45,291 --> 00:18:49,284 And you never give me the time to do it, you always leave so quickly. 145 00:18:49,417 --> 00:18:50,725 I don't even know your name. 146 00:18:51,125 --> 00:18:55,152 You'll find out later. But now I must go. 147 00:18:56,185 --> 00:18:57,345 Farewell. 148 00:18:57,941 --> 00:18:59,966 When will I find out your name? 149 00:19:00,084 --> 00:19:02,234 The day I decide you will. 150 00:19:04,534 --> 00:19:06,070 When will you come back? 151 00:19:16,667 --> 00:19:19,056 She appeared and disappeared even faster than before. 152 00:19:19,625 --> 00:19:23,095 She's like a Goddess. Maybe one from these mountains. 153 00:19:23,124 --> 00:19:27,174 If she returns, I'll prevent her from leaving. 154 00:19:27,334 --> 00:19:29,677 Whether Goddess or mere mnrtal, I'll keep her with me. 155 00:19:29,744 --> 00:19:31,336 I love her so much. 156 00:19:33,250 --> 00:19:35,354 But you already knew that, eh? 157 00:19:59,650 --> 00:20:00,844 Where is Andromeda? 158 00:20:01,213 --> 00:20:02,248 I don't know. 159 00:20:11,078 --> 00:20:14,229 On behalf of my people, I bid you a warm welcome. 160 00:20:16,228 --> 00:20:18,605 I doubt ynur people share that sentiment. 161 00:20:20,317 --> 00:20:22,182 Enter my humble abode. 162 00:21:04,608 --> 00:21:06,963 I've heard tell of ynur beauty, but I see... 163 00:21:06,980 --> 00:21:10,393 no words were equal to it. 164 00:21:10,660 --> 00:21:13,276 Your gallantry is honorable. 165 00:21:20,857 --> 00:21:24,065 Here are some gifts, that are very drab compared to you. 166 00:21:24,744 --> 00:21:26,314 Accept them as a tribute that will open the pathway... 167 00:21:26,325 --> 00:21:30,000 leading to your heart. 168 00:21:31,141 --> 00:21:36,078 The heart is a wealth that can't be sold. It must be offered freely. 169 00:21:36,304 --> 00:21:38,272 You must be tired. 170 00:21:38,513 --> 00:21:41,073 Tomorrow, I'II organize a hunting party in your honor. 171 00:21:41,337 --> 00:21:44,568 Princes frnm neighboring provinces... 172 00:21:44,629 --> 00:21:45,755 will come to see you. 173 00:21:45,788 --> 00:21:47,927 We'll take you to your room. 174 00:21:55,396 --> 00:21:57,250 You didn't answer my proposal. 175 00:21:57,265 --> 00:21:59,950 It's a little soon for that. I don't know you very well. 176 00:22:00,119 --> 00:22:03,293 I knew when I saw ynu that you were the one. 177 00:22:03,303 --> 00:22:05,885 Your enthusiasm makes you say silly things. 178 00:22:07,517 --> 00:22:08,632 Look. 179 00:22:13,457 --> 00:22:15,402 Ask the stone why it fell, 180 00:22:15,980 --> 00:22:18,574 and it will answer that it was thrown by my hand... 181 00:22:19,193 --> 00:22:23,550 ignoring that it obeys the law of gravity. 182 00:22:23,561 --> 00:22:24,914 What do you mean by that? 183 00:22:25,267 --> 00:22:27,462 That no one escapes their fate. 184 00:22:27,638 --> 00:22:29,390 And I'm your destiny. 185 00:22:30,127 --> 00:22:32,493 I like to challenge fate. 186 00:22:34,716 --> 00:22:36,263 That would be unwise. 187 00:22:39,478 --> 00:22:41,378 We're expected for the hunt. 188 00:22:41,718 --> 00:22:44,323 We'll resume this conversation later. 189 00:23:36,384 --> 00:23:40,184 Your daughter is playing with fire. Why is the decision up to her? 190 00:23:40,321 --> 00:23:42,744 I don't want to force Andromeda. 191 00:23:42,759 --> 00:23:46,570 After all, it's her life. It's hers to decide. 192 00:23:46,581 --> 00:23:48,515 Galenor expects an answer. If he feels offended, 193 00:23:48,531 --> 00:23:51,978 all our hopes will crumble. 194 00:23:53,355 --> 00:23:55,220 My daughter knows what she wants. 195 00:25:00,479 --> 00:25:01,628 Stop! 196 00:25:01,636 --> 00:25:04,127 This deer was mine. He had no right... 197 00:25:04,136 --> 00:25:07,435 Wild animals belong to the king and the princess. 198 00:25:07,449 --> 00:25:09,314 Get on your knees, wretch! 199 00:25:10,509 --> 00:25:12,215 The princess? 200 00:25:13,728 --> 00:25:16,094 Bow down! 201 00:25:21,048 --> 00:25:24,381 Must I bow down tn ynu also, or spit in your face? 202 00:25:24,727 --> 00:25:28,766 No! Don't strike an unarmed man. 203 00:25:29,007 --> 00:25:32,113 There's no question I can beat this mongrel. 204 00:25:33,978 --> 00:25:37,903 - Give him a whip. - Take this one. 205 00:25:38,145 --> 00:25:40,272 This will be a spectacular show. 206 00:25:40,455 --> 00:25:42,332 A duel with whips. 207 00:25:43,532 --> 00:25:47,275 The sword is a snldier's weapnn. For him, a whip will have to do. 208 00:27:12,659 --> 00:27:15,628 - Nn. - He's offended us. He must die. 209 00:27:15,721 --> 00:27:17,871 Our laws don't allow a man to be executed... 210 00:27:17,888 --> 00:27:20,356 if he cannot defend himself. 211 00:27:20,721 --> 00:27:21,721 He'll pay. 212 00:27:22,756 --> 00:27:25,327 Since you cnmmitted an offense, you'll have to atone for it. 213 00:27:25,341 --> 00:27:27,172 Very well. 214 00:27:27,183 --> 00:27:31,028 A tournament will be held tomorrow. You'll both fight equally armed. 215 00:27:31,174 --> 00:27:34,484 Each of you will defend the colors of your own city. 216 00:27:36,023 --> 00:27:40,232 You'll defend the colors of Seriphos. Do you accept? 217 00:27:41,089 --> 00:27:42,613 Yes, princess. 218 00:27:43,161 --> 00:27:45,140 You were waiting for my answer? 219 00:27:45,311 --> 00:27:46,312 Then here it is: 220 00:27:48,513 --> 00:27:51,073 I will wed the tournament's champion. 221 00:27:53,095 --> 00:27:56,667 Then consider me ynur husband. I'll be the winner. 222 00:28:03,502 --> 00:28:06,562 That honor will cost you dearly. 223 00:29:08,725 --> 00:29:11,296 I declare the tournament open. 224 00:32:29,558 --> 00:32:32,152 Choose the weapon you prefer. 225 00:32:32,558 --> 00:32:34,367 May the Gods prntect the bravest... 226 00:32:34,374 --> 00:32:35,659 am0ng you. 227 00:34:52,860 --> 00:34:54,179 Don't forget, Galenor! 228 00:34:54,992 --> 00:34:56,789 Before you die, 229 00:34:56,989 --> 00:34:58,809 you will recognize him! 230 00:35:12,174 --> 00:35:14,119 Tell me your name sn I may announce the winner. 231 00:35:21,513 --> 00:35:23,515 I asked you your name. 232 00:35:26,695 --> 00:35:28,219 My name is Perseus. 233 00:35:28,665 --> 00:35:31,714 But it doesn't matter because I don't want anything. 234 00:35:32,131 --> 00:35:35,794 Neither ynur kingdnm nor your daughter. 235 00:35:41,788 --> 00:35:43,119 Who is your father? 236 00:35:43,376 --> 00:35:46,402 I know neither my father nor my mother. 237 00:35:49,462 --> 00:35:51,464 I appoint you my chief guard. 238 00:35:52,679 --> 00:35:53,976 Come back here! 239 00:35:54,780 --> 00:35:55,860 That's an order. 240 00:35:56,220 --> 00:35:58,347 If you reject Galenor, there will be war. 241 00:35:58,907 --> 00:36:02,752 I refuse to be the cause of that. That's why we must go our separate ways. 242 00:36:03,515 --> 00:36:05,540 I can have no claim on you. 243 00:36:05,558 --> 00:36:07,924 My love could give much to you. 244 00:36:08,905 --> 00:36:10,611 Stop tormenting me. 245 00:36:11,740 --> 00:36:13,696 Someday, I may succeed in forgetting you. 246 00:36:13,789 --> 00:36:16,098 Help me to find the strength to give you up. 247 00:36:17,007 --> 00:36:18,099 I won't allow it. 248 00:36:18,515 --> 00:36:20,847 I refuse to sacrifice my life with you. 249 00:36:31,148 --> 00:36:32,934 It's not just about us. On meeting Galenor, 250 00:36:33,136 --> 00:36:37,732 I knew marriage with him would reduce my people to slavery. 251 00:36:37,996 --> 00:36:39,156 While you... 252 00:36:39,435 --> 00:36:41,414 you are my only hope. 253 00:36:59,864 --> 00:37:01,172 Please leave me. 254 00:37:58,859 --> 00:38:00,656 Our men are ready. 255 00:38:02,112 --> 00:38:03,864 - Then move out. - Right. 256 00:39:26,058 --> 00:39:28,106 Alert! Alert! 257 00:39:28,834 --> 00:39:30,347 Stop those men! 258 00:39:31,392 --> 00:39:35,203 Come on! Quickly, after them! 259 00:39:39,505 --> 00:39:42,713 To your horses! Quickly! 260 00:39:50,056 --> 00:39:51,899 They've abducted the princess. 261 00:39:59,121 --> 00:40:00,236 Listen! 262 00:40:04,048 --> 00:40:08,075 Delay them. We must gain time. 263 00:41:57,423 --> 00:41:59,721 Guards! Guards! 264 00:42:37,755 --> 00:42:40,428 No! No! 265 00:42:59,959 --> 00:43:01,745 War is inevitable now. 266 00:43:02,001 --> 00:43:03,855 My people are risking their lives. 267 00:43:04,241 --> 00:43:07,893 Wars are played on the battlefield. That's where I'll be. 268 00:43:07,978 --> 00:43:09,787 What can you do alone? 269 00:43:10,094 --> 00:43:12,233 The king of Argos has a powerful army. 270 00:43:12,551 --> 00:43:15,395 Our best men were killed by the swamp monster... 271 00:43:15,405 --> 00:43:16,952 or turned to stone by Medusa. 272 00:43:17,355 --> 00:43:19,494 Like my poor brother Alcaeus. 273 00:43:19,813 --> 00:43:23,169 I knnw. Those monsters have made Argos invincible. 274 00:43:24,625 --> 00:43:28,527 They say that if Medusa dies, the petrified men will come back to life. 275 00:43:28,555 --> 00:43:29,590 Is that true? 276 00:43:29,833 --> 00:43:32,006 I don't know. That's what the legend says. 277 00:43:32,266 --> 00:43:34,598 Nobody knows if it's true. 278 00:43:34,732 --> 00:43:37,383 Perhaps Medusa can't die. 279 00:43:37,552 --> 00:43:38,552 You know, 280 00:43:38,846 --> 00:43:40,711 I thought I could convince Galenor... 281 00:43:40,883 --> 00:43:43,488 to give up his plans of domination... 282 00:43:43,666 --> 00:43:45,258 and avoid a war. 283 00:43:45,541 --> 00:43:48,465 I thnught I could cnntrol events stronger than myself. 284 00:43:48,804 --> 00:43:50,271 What an illusion! 285 00:43:50,637 --> 00:43:53,879 I'm a woman. I know I spoiled everything. 286 00:43:54,524 --> 00:43:57,049 My people's fate is sealed. 287 00:43:58,996 --> 00:44:00,668 There's still hope. 288 00:44:01,521 --> 00:44:03,193 I'II take Galenor back to Argos. 289 00:44:03,217 --> 00:44:06,106 I'll speak to the king. Maybe I can convince him. 290 00:44:06,274 --> 00:44:07,980 No, the risk is too great. 291 00:44:08,154 --> 00:44:09,473 I must try. 292 00:44:11,038 --> 00:44:12,346 Take the horse. 293 00:44:14,198 --> 00:44:15,313 To your horses! 294 00:44:15,801 --> 00:44:17,985 Escort the princess to Seriphos. 295 00:44:18,003 --> 00:44:20,733 Prince Galenor will return with me to Argos. 296 00:44:25,094 --> 00:44:27,335 I know you won't change your mind. 297 00:44:27,642 --> 00:44:29,121 I'II wait for you. 298 00:44:29,267 --> 00:44:31,542 I'll return. Don't worry. 299 00:44:54,937 --> 00:44:56,222 Onward to Argos. 300 00:45:47,948 --> 00:45:52,078 What a comforting sight. We greatly need it. 301 00:46:10,183 --> 00:46:13,892 After winning the tnurnament, I saved your son. 302 00:46:14,089 --> 00:46:15,898 I spared him again... 303 00:46:15,970 --> 00:46:18,222 when I prevented the abduction of my king's daughter. 304 00:46:18,233 --> 00:46:19,473 I took with force... 305 00:46:19,483 --> 00:46:21,348 what was due me! 306 00:46:21,620 --> 00:46:23,690 But you failed. 307 00:46:23,703 --> 00:46:26,592 Have this man executed. He's a danger to us. 308 00:46:26,602 --> 00:46:28,388 Your courage surprises me! 309 00:46:28,495 --> 00:46:30,611 It's not my blood that flows through your veins. 310 00:46:30,652 --> 00:46:33,200 No danger frightens me! 311 00:46:35,245 --> 00:46:36,826 What do you want? 312 00:46:37,765 --> 00:46:40,154 That ynu live in peace with the people of Seriphos, 313 00:46:40,202 --> 00:46:42,614 and that your snn renounce his claim on Andromeda. 314 00:46:43,912 --> 00:46:45,925 - Anything else? - Yes. 315 00:46:46,615 --> 00:46:50,915 That you let the traders of Seriphos pass through your territory... 316 00:46:51,081 --> 00:46:52,799 without taxing them. 317 00:46:52,809 --> 00:46:54,743 That's putting it bluntly. 318 00:46:55,061 --> 00:46:57,200 Why should I accept? 319 00:46:57,280 --> 00:47:02,001 Because if there is a war, I'll be leading the army of Seriphos. 320 00:47:02,168 --> 00:47:04,398 And I'II continue nn as long as there's one soldier left to resist you. 321 00:47:04,454 --> 00:47:06,092 Even if you emerge the victor, 322 00:47:06,329 --> 00:47:08,536 it will cost you dearly. 323 00:47:09,037 --> 00:47:11,141 And you will have won a dead populace... 324 00:47:11,245 --> 00:47:13,110 and a ruined city. 325 00:47:13,183 --> 00:47:14,787 What would be the point of it? 326 00:47:14,870 --> 00:47:17,816 I should have ynu hanged for your impudence. 327 00:47:18,370 --> 00:47:20,315 A war won't solve matters. 328 00:47:20,521 --> 00:47:23,547 I propose a combat to decide for us. 329 00:47:23,828 --> 00:47:26,274 A duel between your son and myself. 330 00:47:26,420 --> 00:47:29,196 We're stronger than you, yet you're the one imposing conditions? 331 00:47:29,935 --> 00:47:30,935 Shut up. 332 00:47:31,420 --> 00:47:33,274 I'll think about it. 333 00:47:34,079 --> 00:47:36,547 I owe that for the life of my son. 334 00:47:37,641 --> 00:47:41,407 I offer you hospitality here. You'll be treated with deference. 335 00:47:42,267 --> 00:47:43,267 Go! 336 00:47:53,202 --> 00:47:55,534 Have you become a coward? 337 00:47:56,016 --> 00:47:58,940 Does the idea of fighting this man frighten you? 338 00:48:00,392 --> 00:48:02,792 I can fight and defeat any mortal, 339 00:48:03,802 --> 00:48:06,191 but not the will of the Gods. 340 00:48:06,429 --> 00:48:07,521 What did you say? 341 00:48:08,400 --> 00:48:09,947 Have you gone mad? 342 00:48:13,459 --> 00:48:15,211 Can you treat my wound? 343 00:48:17,882 --> 00:48:20,806 It's strange, but I have a sense of deja vu. 344 00:48:21,527 --> 00:48:23,040 Most likely from a dream. 345 00:48:32,224 --> 00:48:35,227 What is it? Why do you look at me like that? 346 00:48:35,867 --> 00:48:38,119 Pardon the curinsity of an old woman. 347 00:48:38,275 --> 00:48:41,938 Thnse three marks nn your shoulder, where did they come from? 348 00:48:42,220 --> 00:48:45,758 I don't know. I've always had them. They bring me luck. 349 00:48:46,722 --> 00:48:47,848 Listen. 350 00:48:48,253 --> 00:48:51,711 I know someone whn can heal your wound very quickly. 351 00:48:52,536 --> 00:48:54,242 It's only superficial. 352 00:48:54,417 --> 00:48:57,534 It's better to heal it, believe me. Trust me. 353 00:49:01,335 --> 00:49:03,781 This claptrap has made you lose your head! 354 00:49:03,960 --> 00:49:06,053 You wnuldn't say that if you'd been in my place. 355 00:49:06,474 --> 00:49:09,853 During our fight, 356 00:49:10,033 --> 00:49:11,546 I was thrown to the ground... 357 00:49:11,947 --> 00:49:13,926 at the feet of the shouting crowd, 358 00:49:14,512 --> 00:49:16,719 and I saw the marks on his shoulder. 359 00:49:17,345 --> 00:49:20,644 And this vnice kept hammering me about the prophecy! 360 00:49:20,662 --> 00:49:21,686 Enough! 361 00:49:21,992 --> 00:49:23,550 I tell you, it's him. 362 00:49:24,338 --> 00:49:25,338 I know that. 363 00:49:25,871 --> 00:49:28,578 I understand it. That's why I was frightened! 364 00:49:29,148 --> 00:49:30,342 My son... 365 00:49:33,939 --> 00:49:34,939 it's you. 366 00:49:37,652 --> 00:49:39,882 I know now that my hope was justified. 367 00:49:41,158 --> 00:49:42,352 Mother. 368 00:49:43,728 --> 00:49:47,425 What an immense joy when I say that word. 369 00:49:47,691 --> 00:49:50,763 "Mother"...- a word fnr me that evoked no face. 370 00:49:52,064 --> 00:49:53,349 You're here, 371 00:49:53,799 --> 00:49:55,312 at my side. 372 00:49:55,914 --> 00:49:58,485 This isn't a dream, but reality. 373 00:49:59,171 --> 00:50:01,207 I've found my son. 374 00:50:01,346 --> 00:50:03,849 - The prophecy is therefore true. - Shhh... 375 00:50:05,231 --> 00:50:06,823 We must leave. 376 00:50:09,580 --> 00:50:11,093 It's too dangerous here. 377 00:50:12,197 --> 00:50:13,630 If they discover who you are, 378 00:50:14,013 --> 00:50:15,867 they'll want to kill you. 379 00:50:17,334 --> 00:50:19,734 They don't frighten me. 380 00:50:19,937 --> 00:50:22,428 Away from here, you can rouse the people. 381 00:50:22,801 --> 00:50:27,056 The power of Acrisius lies in the mercenaries he pays for, 382 00:50:27,082 --> 00:50:30,620 but the populace hates both him and his son. 383 00:50:31,431 --> 00:50:34,616 When they find nut that you're the legitimate king of Argos... 384 00:50:34,804 --> 00:50:37,580 No! They'll never find out! 385 00:50:38,713 --> 00:50:41,443 Guards! This man has violated the rules of hospitality! 386 00:50:41,649 --> 00:50:43,310 He killed the queen! 387 00:50:43,602 --> 00:50:44,944 Arrest him! 388 00:50:44,957 --> 00:50:45,981 No! 389 00:50:45,999 --> 00:50:48,718 Don't violate this temple with a second outrage! 390 00:50:48,830 --> 00:50:50,377 He killed the queen! 391 00:50:50,414 --> 00:50:51,836 The murderer is... 392 00:50:52,144 --> 00:50:53,144 Catch him! 393 00:50:58,321 --> 00:51:02,325 Don't try to escape! Capture him! 394 00:51:03,747 --> 00:51:07,342 I'm nnt afraid nf you anymnre! Face me... 395 00:51:07,603 --> 00:51:10,618 Grab a sword! Fight against me, 396 00:51:10,625 --> 00:51:11,649 so I can plunge this blade... 397 00:51:11,660 --> 00:51:13,082 into your heart! 398 00:51:13,291 --> 00:51:14,644 I'll return, Galenor! 399 00:51:14,661 --> 00:51:17,186 To avenge my mother and take back my throne! 400 00:51:17,203 --> 00:51:20,218 And when I defeat you, I'll show no mercy! 401 00:51:20,235 --> 00:51:22,248 I'll crush you with my hands! 402 00:51:22,786 --> 00:51:25,698 Come back here! Come Back Here! 403 00:51:34,651 --> 00:51:37,336 You can attack with my army. 404 00:51:37,609 --> 00:51:40,100 No. The army of Argos is too strong. 405 00:51:40,120 --> 00:51:42,452 Galennr and Acrisius must be reduced to nothing. 406 00:51:42,628 --> 00:51:44,380 What can you do all alone? 407 00:51:44,548 --> 00:51:46,561 Let our men fight with you. 408 00:51:46,742 --> 00:51:49,666 Your people shouldn't fight on my behalf. 409 00:51:49,837 --> 00:51:53,000 It's my business and that of my people in Argos. 410 00:51:53,016 --> 00:51:56,383 Whatever you decide, you can rely on us. 411 00:51:56,474 --> 00:51:58,283 My army is ready to help. 412 00:51:58,418 --> 00:52:00,067 I'm eternally grateful to you. 413 00:52:05,824 --> 00:52:07,143 I must go. 414 00:52:07,906 --> 00:52:10,795 All nf our meetings seem to end in farewell. 415 00:52:10,962 --> 00:52:14,159 - They won't, someday. - Take me with you. 416 00:52:19,725 --> 00:52:21,738 Don't make this separation even harder. 417 00:52:21,920 --> 00:52:23,308 On my return, 418 00:52:23,486 --> 00:52:25,977 I'll keep you close to me forever. 419 00:52:31,968 --> 00:52:34,493 Perseus has fled to Seriphos. 420 00:52:34,781 --> 00:52:36,988 He must be killed, demolished completely. 421 00:52:37,188 --> 00:52:39,520 The army will be ready at dawn. 422 00:52:39,634 --> 00:52:41,147 We'II leave shortly after that. 423 00:52:41,320 --> 00:52:42,992 Prepare yourselves! 424 00:52:44,313 --> 00:52:46,611 Don't have too much impatience, father. 425 00:52:46,855 --> 00:52:48,925 Ynu've recaptured your zeal from earlier times. 426 00:52:49,228 --> 00:52:50,764 I'm proud of you. 427 00:52:56,412 --> 00:52:58,277 I, Perseus, son of Danae, 428 00:52:58,451 --> 00:53:00,078 legitimate king of Argos, 429 00:53:00,253 --> 00:53:02,983 declare that the prince is an assassin and a usurper. 430 00:53:03,353 --> 00:53:05,321 I call upon my people! 431 00:53:05,537 --> 00:53:07,459 Men of Argos, take up arms... 432 00:53:07,468 --> 00:53:09,220 and follow me! 433 00:53:09,229 --> 00:53:11,208 This tyranny must come to an end! 434 00:53:11,384 --> 00:53:14,888 The war against Acrisius and Galenor... 435 00:53:14,943 --> 00:53:16,456 has been declared! 436 00:53:16,636 --> 00:53:19,389 Guards! Arrest that traitor! 437 00:54:22,903 --> 00:54:27,055 Long live Perseus, king of Argos! 438 00:55:06,640 --> 00:55:07,641 We're ready. 439 00:55:07,743 --> 00:55:11,179 Hopefully Galennr can lead them into his trap. 440 00:55:19,915 --> 00:55:21,815 My son will succeed. 441 00:56:24,092 --> 00:56:25,127 Galenor! 442 00:56:25,899 --> 00:56:27,958 Withdraw! Quickly! 443 00:56:28,916 --> 00:56:30,076 Galenor! 444 01:01:37,097 --> 01:01:39,941 Here's the end to this ridiculous story. 445 01:01:40,919 --> 01:01:42,750 Return to Argos. 446 01:01:43,114 --> 01:01:46,106 Gather the army tngether. They leave for Seriphos. 447 01:01:46,249 --> 01:01:47,443 Let's go. 448 01:02:23,063 --> 01:02:25,475 Our men were either killed or dispersed. 449 01:02:25,725 --> 01:02:27,818 But at least the swamp monster is dead. 450 01:02:28,985 --> 01:02:30,850 Argos is vulnerable on that side. 451 01:02:31,015 --> 01:02:34,599 If your army attacks by surprise, it can win. 452 01:02:34,777 --> 01:02:37,462 Acrisius believes I'm dead and is preparing to attack you. 453 01:02:37,837 --> 01:02:39,350 Assume command. 454 01:02:39,523 --> 01:02:40,523 Very well. 455 01:02:41,167 --> 01:02:43,818 May the gods protect your enterprise. 456 01:02:44,335 --> 01:02:46,735 Assemble the men. We're leaving. 457 01:02:47,835 --> 01:02:50,486 I knew one day you'd save us. 458 01:04:03,147 --> 01:04:04,466 Move in here. 459 01:04:10,080 --> 01:04:11,433 Too late. 460 01:04:14,851 --> 01:04:16,751 Prepare our defense! 461 01:04:20,028 --> 01:04:21,814 It's no doubt useless. 462 01:04:21,825 --> 01:04:24,396 We can't resist a siege for long. 463 01:04:26,569 --> 01:04:28,036 There's still a chance: 464 01:04:28,257 --> 01:04:31,237 Reunite the dispersed soldiers and attack Acrisius. 465 01:04:31,256 --> 01:04:33,588 Stay with us, you'll be more useful here. 466 01:04:35,396 --> 01:04:36,863 Trust me. 467 01:04:52,527 --> 01:04:55,405 If they haven't accepted our conditions before dawn, 468 01:04:55,419 --> 01:04:56,613 we'll attack. 469 01:04:59,384 --> 01:05:01,955 Tomorrow, Andromeda will be mine. 470 01:05:02,126 --> 01:05:05,095 And the people of Seriphos will be at our feet. 471 01:05:33,485 --> 01:05:35,783 Even the horses are nervous. 472 01:05:35,954 --> 01:05:38,286 They sense that battle is near. 473 01:08:06,516 --> 01:08:07,676 My friend. 474 01:08:08,515 --> 01:08:10,142 All dead. 475 01:08:10,317 --> 01:08:12,251 Those who escaped... 476 01:08:12,942 --> 01:08:16,605 have been turned to stone... 477 01:08:17,702 --> 01:08:20,535 in the valley of Medusa. 478 01:08:20,973 --> 01:08:22,600 It's all over. 479 01:08:25,136 --> 01:08:29,004 Not yet. I'm going to bring them back. 480 01:08:29,151 --> 01:08:30,539 Useless. 481 01:08:30,718 --> 01:08:32,652 Others have tried... 482 01:08:33,493 --> 01:08:35,006 before you. 483 01:08:38,249 --> 01:08:40,467 They're our companions. 484 01:08:40,640 --> 01:08:42,858 Alcaeus, the men of Seriphos... 485 01:08:43,029 --> 01:08:44,929 I must try. 486 01:14:19,019 --> 01:14:21,351 Medusa is dead! 487 01:14:21,687 --> 01:14:23,643 You can return to life! 488 01:14:31,829 --> 01:14:33,217 Medusa is dead! 489 01:14:37,825 --> 01:14:39,725 Return to life! 490 01:14:40,373 --> 01:14:42,432 The spell is lifted! 491 01:14:45,938 --> 01:14:47,246 Why have you not returned? 492 01:14:49,980 --> 01:14:52,278 You must come back to life! 493 01:14:58,620 --> 01:15:00,645 Cast death aside! 494 01:15:02,688 --> 01:15:04,644 I killed Medusa! 495 01:15:08,422 --> 01:15:10,697 I killed her so that you could come back to life... 496 01:15:10,714 --> 01:15:13,467 and take your revenge! 497 01:16:56,934 --> 01:16:57,935 Blessed are the Gods. 498 01:16:58,120 --> 01:17:00,418 It's a miracle! It's a miracle! 499 01:17:03,171 --> 01:17:04,559 Medusa is dead! 500 01:17:04,652 --> 01:17:05,652 Who killed her? 501 01:17:06,234 --> 01:17:08,498 We're alive! We're alive again! 502 01:17:08,777 --> 01:17:11,245 Hail Jupiter! We're alive 503 01:17:13,537 --> 01:17:14,299 Who are you? 504 01:17:14,477 --> 01:17:17,207 You're Alcaeus, son of the king of Seriphos. 505 01:17:24,266 --> 01:17:26,097 Send in the cavalry. 506 01:21:40,818 --> 01:21:41,955 He's alive! 507 01:24:16,009 --> 01:24:21,174 THE END 36299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.