Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,125 --> 00:00:05,922
LINK
2
00:00:10,430 --> 00:00:12,930
Everything that is born dies
3
00:00:13,430 --> 00:00:15,480
and all relationships come to an end.
4
00:00:16,480 --> 00:00:18,730
That's the way life goes.
5
00:00:18,940 --> 00:00:21,570
So you may grieve, but do not be sad.
6
00:00:22,020 --> 00:00:24,150
The Buddha once said,
7
00:00:24,650 --> 00:00:27,360
"Do not grieve. Do not lament.
8
00:00:27,450 --> 00:00:29,320
All things must pass
9
00:00:29,410 --> 00:00:32,330
-and everything vanishes. Therefore, you…"
-Yes. Some are like that.
10
00:00:32,410 --> 00:00:35,960
They overcome their grief and strive on.
They're admirable.
11
00:00:36,040 --> 00:00:38,620
"The mind is everything."
12
00:00:39,540 --> 00:00:41,420
Bull… What a joke.
13
00:00:46,260 --> 00:00:47,340
But it is.
14
00:00:47,430 --> 00:00:51,180
Don't grieve? It's not like we'll all live
till we're 80 like Buddha did.
15
00:00:52,260 --> 00:00:53,430
Am I wrong?
16
00:00:53,510 --> 00:00:54,600
Some are the opposite.
17
00:00:56,890 --> 00:00:59,440
They struggle in pain
and can't get over it.
18
00:01:00,310 --> 00:01:01,770
They're weak losers.
19
00:01:02,980 --> 00:01:04,190
Just like me.
20
00:01:08,650 --> 00:01:10,820
Are you busy this weekend?
21
00:01:11,320 --> 00:01:12,160
Yes.
22
00:01:12,830 --> 00:01:15,750
That's why I wasn't going to let anyone
23
00:01:17,000 --> 00:01:18,160
or anything…
24
00:01:25,420 --> 00:01:27,130
get close to me ever again.
25
00:01:33,640 --> 00:01:34,680
I didn't want to feel
26
00:01:35,680 --> 00:01:36,930
so terrified like this…
27
00:01:39,730 --> 00:01:41,060
ever again.
28
00:01:41,810 --> 00:01:43,940
Dahyun. Noh Dahyun!
29
00:02:13,640 --> 00:02:14,850
Where are you going?
30
00:02:14,930 --> 00:02:16,140
It's me.
31
00:02:20,770 --> 00:02:21,770
Didn't you miss me?
32
00:02:22,440 --> 00:02:24,480
I missed you so much.
33
00:02:26,610 --> 00:02:29,900
Don't be scared. I'm not here to hurt you.
34
00:02:29,990 --> 00:02:31,530
The things you did…
35
00:02:33,410 --> 00:02:36,660
to me, I'm partly responsible for them.
36
00:02:36,740 --> 00:02:37,700
They're all in the past.
37
00:02:38,290 --> 00:02:39,500
You lunatic.
38
00:02:39,790 --> 00:02:40,870
Don't be like that again.
39
00:02:41,660 --> 00:02:44,250
All couples get into little fights,
40
00:02:44,330 --> 00:02:46,630
so I completely understand. Okay?
41
00:02:46,710 --> 00:02:48,170
Stop that nonsense.
42
00:02:48,250 --> 00:02:50,420
We never dated.
43
00:02:52,430 --> 00:02:53,470
Gosh, seriously.
44
00:02:54,720 --> 00:02:58,140
I'm… trying to be understanding. Right?
45
00:02:58,220 --> 00:03:00,060
I'm letting you win, got that?
46
00:03:10,820 --> 00:03:13,030
I'm sorry.
47
00:03:13,610 --> 00:03:15,610
I'm trying to reconcile things.
48
00:03:16,950 --> 00:03:18,410
You just need to say one thing.
49
00:03:19,830 --> 00:03:23,120
"I was too mean last time, right?
I'm sorry."
50
00:03:25,210 --> 00:03:27,130
I guess that's two things. Whatever.
51
00:03:27,210 --> 00:03:28,840
In any case, easy enough, isn't it?
52
00:03:34,260 --> 00:03:36,220
You stubborn little…
53
00:03:36,300 --> 00:03:37,140
Apologize now.
54
00:03:37,220 --> 00:03:38,510
I can't.
55
00:03:39,430 --> 00:03:40,310
What?
56
00:03:43,140 --> 00:03:44,020
I mean, I won't.
57
00:03:45,980 --> 00:03:48,060
Actually, I've been regretting it so much.
58
00:03:48,560 --> 00:03:51,820
-About what?
-I should've made sure to end it then.
59
00:03:52,400 --> 00:03:54,400
I should've gotten rid of you
once and for all.
60
00:03:55,950 --> 00:03:57,450
-Do you mean that?
-Yes.
61
00:03:58,700 --> 00:03:59,700
So listen carefully.
62
00:04:00,620 --> 00:04:02,330
There is nothing between us.
63
00:04:02,410 --> 00:04:06,670
You scumbag. From the moment
you came into my life until now,
64
00:04:06,750 --> 00:04:09,540
you never meant anything to me,
not even for a moment. You're nothing!
65
00:04:10,130 --> 00:04:11,090
When was it?
66
00:04:13,170 --> 00:04:14,380
What?
67
00:04:14,470 --> 00:04:18,390
When did I first come into your life?
68
00:04:21,600 --> 00:04:24,140
What are you talking about?
69
00:04:24,730 --> 00:04:25,770
Do you remember it?
70
00:04:27,310 --> 00:04:28,810
Are you sure you remember it correctly?
71
00:04:32,400 --> 00:04:33,570
Dahyun.
72
00:04:34,150 --> 00:04:37,280
We didn't meet for the first time at work.
73
00:04:37,860 --> 00:04:40,120
We met right in this alley
a very long time ago.
74
00:04:40,620 --> 00:04:42,830
Right here in this neighborhood.
Don't you remember?
75
00:04:45,910 --> 00:04:47,120
Noh Dahyun!
76
00:04:51,460 --> 00:04:52,550
Noh Dahyun!
77
00:05:06,560 --> 00:05:08,390
Are you all right? Are you hurt?
78
00:05:08,480 --> 00:05:10,190
I'm fine. I'm not hurt.
79
00:05:10,860 --> 00:05:11,980
That's good.
80
00:05:13,360 --> 00:05:14,480
Stay here for a second.
81
00:05:25,120 --> 00:05:26,160
It's okay.
82
00:05:34,090 --> 00:05:35,300
Lee Jingeun.
83
00:05:36,090 --> 00:05:37,210
It's you again.
84
00:05:37,300 --> 00:05:38,670
Lee Jingeun…
85
00:05:41,010 --> 00:05:42,340
What do you want?
86
00:05:46,060 --> 00:05:48,270
I asked what you wanted. Answer me!
87
00:05:57,570 --> 00:05:59,200
What's up? You're being all scary.
88
00:06:00,110 --> 00:06:00,950
What?
89
00:06:01,660 --> 00:06:02,870
I'll get going.
90
00:06:03,700 --> 00:06:05,700
I'm pretty much done
with my business for the day.
91
00:06:07,500 --> 00:06:09,910
Bye, Dahyun. See you again soon.
92
00:06:16,920 --> 00:06:18,170
You're going to regret it.
93
00:06:22,300 --> 00:06:25,350
If you ever come back,
I'll make sure you regret it.
94
00:06:33,060 --> 00:06:34,560
How sad.
95
00:06:35,860 --> 00:06:38,230
This isn't how
I imagined us meeting again.
96
00:06:41,400 --> 00:06:42,610
Back then
97
00:06:43,700 --> 00:06:45,200
and even now…
98
00:06:54,960 --> 00:06:56,250
you're the problem.
99
00:07:09,100 --> 00:07:10,100
Are you okay?
100
00:07:13,190 --> 00:07:15,810
-Chef.
-Why did you have to go by yourself?
101
00:07:17,190 --> 00:07:20,280
-Sorry?
-You shouldn't have gone with Chef Lee.
102
00:07:20,360 --> 00:07:22,820
Something could've happened.
Why are you so fearless?
103
00:07:23,700 --> 00:07:26,660
Also, why did you hang up on me?
104
00:07:26,740 --> 00:07:28,530
I looked everywhere for you.
105
00:07:28,990 --> 00:07:32,330
I wandered from alley to alley
like a headless chicken feeling terrified.
106
00:07:32,410 --> 00:07:33,580
I seriously…
107
00:07:33,660 --> 00:07:35,540
What if I didn't find you?
108
00:07:35,620 --> 00:07:38,090
What if something happened to you?
109
00:07:38,460 --> 00:07:41,090
Why does this darn neighborhood
have so many little alleys?
110
00:07:41,170 --> 00:07:43,050
There hasn't been any progress at all.
111
00:07:43,840 --> 00:07:45,300
Gosh, seriously.
112
00:07:49,100 --> 00:07:50,220
Why?
113
00:07:52,850 --> 00:07:55,940
-Why what?
-Why did you look for me so hard?
114
00:07:59,820 --> 00:08:00,940
Is this also
115
00:08:02,150 --> 00:08:04,950
because of humanism?
116
00:08:19,590 --> 00:08:22,920
She isn't home or out here.
Where on earth did she go?
117
00:08:23,010 --> 00:08:24,590
Something must've come up.
118
00:08:28,300 --> 00:08:29,970
-Hey.
-What?
119
00:08:31,100 --> 00:08:32,350
Over there.
120
00:08:33,970 --> 00:08:35,350
Darn, that little…
121
00:08:40,190 --> 00:08:41,690
Are you crazy?
122
00:08:42,520 --> 00:08:45,400
Why do you keep luring
my precious daughter to hang out with you?
123
00:08:45,490 --> 00:08:47,030
This isn't the time for this.
124
00:08:47,110 --> 00:08:49,620
-That crazy scumbag might show up--
-He already did.
125
00:08:49,700 --> 00:08:51,080
See? He showed up already--
126
00:08:54,120 --> 00:08:56,620
-What did you say?
-Lee Jingeun showed up,
127
00:08:57,210 --> 00:08:58,960
and Chef Eun found out somehow and came.
128
00:08:59,540 --> 00:09:02,090
If it weren't for him,
I wouldn't be here right now.
129
00:09:02,170 --> 00:09:03,920
In other words, he saved my life.
130
00:09:12,100 --> 00:09:13,890
Thank you always.
131
00:09:31,280 --> 00:09:35,370
I think I should go now.
132
00:09:36,370 --> 00:09:37,910
Please drink this before you go.
133
00:09:38,500 --> 00:09:40,620
Here you go. It's sikhye.
134
00:09:53,100 --> 00:09:54,890
If that scumbag dares
to show his face again,
135
00:09:54,970 --> 00:09:59,730
I'll strike him with a shovel
or crush him with a claw hammer.
136
00:09:59,810 --> 00:10:02,350
I'm not joking. I won't let him off.
137
00:10:02,440 --> 00:10:05,770
How about I just report him to the police?
It was self-defense.
138
00:10:05,860 --> 00:10:08,190
But we tried to store his body
in the refrigerator.
139
00:10:08,940 --> 00:10:10,950
There is no evidence.
140
00:10:11,160 --> 00:10:13,950
Do you think they'll believe us
if we insist we never did such a thing?
141
00:10:17,160 --> 00:10:18,790
What do you think, Chef?
142
00:10:28,090 --> 00:10:31,260
She went to turn herself in alone,
then you all went to do so as a group.
143
00:10:31,340 --> 00:10:33,470
You avoid and hide
every time you see the police.
144
00:10:33,550 --> 00:10:36,600
You keep carrying around tools
and get arrested by the patrol unit.
145
00:10:36,680 --> 00:10:38,680
No matter how you look at it,
you look suspicious.
146
00:10:40,020 --> 00:10:41,730
But you still want them to believe you?
147
00:10:44,810 --> 00:10:46,060
Let's do this.
148
00:10:46,570 --> 00:10:49,570
Until we come up with a good plan,
let's all be careful
149
00:10:49,650 --> 00:10:51,280
and protect each other
as much as possible.
150
00:10:51,360 --> 00:10:54,360
Good idea.
Let's stay together day and night.
151
00:10:54,450 --> 00:10:55,910
-Exactly.
-Fantastic.
152
00:10:55,990 --> 00:10:57,490
Wow. Great.
153
00:10:58,910 --> 00:11:03,040
Now that you have a fantastic plan,
I'll excuse myself.
154
00:11:03,120 --> 00:11:04,250
Wait.
155
00:11:04,830 --> 00:11:07,960
The three of us have each other,
but you're all alone.
156
00:11:08,710 --> 00:11:11,590
You've also become his target
because of me.
157
00:11:12,720 --> 00:11:15,470
My goodness.
Why don't you stay over at our place?
158
00:11:15,550 --> 00:11:17,220
-No.
-Then should we stay over at yours?
159
00:11:17,300 --> 00:11:18,430
No thank you.
160
00:11:20,810 --> 00:11:22,310
-Why not?
-You'll be alone.
161
00:11:25,690 --> 00:11:26,860
I said, I'm not staying over.
162
00:11:30,570 --> 00:11:31,400
What?
163
00:11:32,820 --> 00:11:34,490
I no longer want to thank you.
164
00:11:37,070 --> 00:11:38,160
Anyway, thank--
165
00:11:42,370 --> 00:11:43,370
Go on in.
166
00:11:53,630 --> 00:11:55,180
You're welcome.
167
00:12:09,400 --> 00:12:10,610
Thank you.
168
00:12:51,520 --> 00:12:52,980
Perhaps that day,
169
00:12:55,360 --> 00:12:56,450
we all
170
00:12:57,450 --> 00:13:00,120
had the same thought.
171
00:13:12,790 --> 00:13:13,630
Exactly
172
00:13:15,840 --> 00:13:16,880
this thought.
173
00:13:17,840 --> 00:13:18,880
Should I…
174
00:13:19,800 --> 00:13:20,800
just kill him?
175
00:13:20,890 --> 00:13:22,800
Should I just kill him?
176
00:13:25,470 --> 00:13:29,940
POKE
177
00:13:51,710 --> 00:13:53,460
-Don't look. Just look straight ahead.
-Okay.
178
00:13:53,540 --> 00:13:54,590
Let's go, Grandma.
179
00:14:42,130 --> 00:14:44,800
Just run over that chef with a car.
180
00:14:46,560 --> 00:14:47,390
What did you say?
181
00:14:47,970 --> 00:14:49,640
Just hit him with your taxi
182
00:14:50,730 --> 00:14:51,890
and kill him.
183
00:14:52,890 --> 00:14:53,730
Jeez…
184
00:14:54,310 --> 00:14:56,440
I can't do that.
185
00:14:56,520 --> 00:14:59,360
You've done it before.
Don't act all innocent.
186
00:15:00,400 --> 00:15:01,240
Don't you remember?
187
00:15:22,050 --> 00:15:25,090
Sir…
188
00:15:25,180 --> 00:15:26,550
You ran me over with your car.
189
00:15:27,970 --> 00:15:31,140
I'm sorry. It's my…
190
00:15:31,430 --> 00:15:34,140
It's my… Please forgive me.
191
00:15:34,230 --> 00:15:35,810
I really didn't mean to.
192
00:15:35,900 --> 00:15:38,400
I swear. I'm sorry.
193
00:15:39,860 --> 00:15:42,070
Please rest in peace.
194
00:15:43,070 --> 00:15:44,450
Please rest in peace.
195
00:15:49,030 --> 00:15:49,950
Sir,
196
00:15:50,580 --> 00:15:51,620
why are you burying me?
197
00:15:54,750 --> 00:15:56,370
You tried to bury me.
198
00:15:56,460 --> 00:15:58,290
That's because I thought you were dead--
199
00:15:58,380 --> 00:15:59,710
Exactly my point.
200
00:16:00,840 --> 00:16:03,630
Why did you drive drunk?
201
00:16:06,510 --> 00:16:07,760
Is that from my dash cam?
202
00:16:09,680 --> 00:16:12,100
Run him over and just insist
you accidentally hit the gas pedal
203
00:16:12,180 --> 00:16:14,480
because you're a clumsy driver.
204
00:16:18,520 --> 00:16:19,610
You don't want to do that?
205
00:16:21,480 --> 00:16:23,240
Then should I report you to the police?
206
00:16:23,320 --> 00:16:27,200
Do you want to go to jail for
corpse abandonment and attempted murder?
207
00:16:52,850 --> 00:16:55,480
Bokhee, enough already.
You'll tear a muscle.
208
00:16:56,060 --> 00:16:57,730
-What muscle?
-Hey, she can hear you.
209
00:16:59,310 --> 00:17:01,520
Dahyun, come work out your arms.
210
00:17:01,610 --> 00:17:02,900
Show me.
211
00:17:02,980 --> 00:17:04,690
She'll keel over laughing.
212
00:17:05,320 --> 00:17:06,360
Hello?
213
00:17:08,160 --> 00:17:09,030
What accident?
214
00:17:11,490 --> 00:17:14,290
Who did you hit?
Why are you spewing gibberish?
215
00:17:14,370 --> 00:17:15,830
What about the chef?
216
00:17:16,500 --> 00:17:17,410
You smashed what?
217
00:17:18,580 --> 00:17:20,170
Okay, I'll be right there.
218
00:17:21,590 --> 00:17:24,710
What's going on?
He hit the chef with his car?
219
00:17:24,800 --> 00:17:27,300
I'm not sure.
He hit the chef or something.
220
00:17:27,800 --> 00:17:29,470
What did she say? Did something happen?
221
00:17:29,550 --> 00:17:30,680
I'm not sure. An accident.
222
00:17:30,760 --> 00:17:33,720
Solyi's dad hit that chef with his taxi.
223
00:17:33,810 --> 00:17:34,810
She said it got smashed.
224
00:17:35,600 --> 00:17:36,640
What?
225
00:17:36,730 --> 00:17:39,190
Hey. Where are you going? Darn it.
226
00:17:39,560 --> 00:17:40,850
Don't go by yourself!
227
00:17:47,650 --> 00:17:48,650
Where is the chef?
228
00:17:49,360 --> 00:17:50,570
Inside.
229
00:18:02,000 --> 00:18:03,170
Are you all right?
230
00:18:03,250 --> 00:18:06,050
Come on. Stand up. Let me look.
231
00:18:06,800 --> 00:18:08,630
Are you hurt? You're fine, right?
232
00:18:11,470 --> 00:18:13,550
What a terrible prank.
233
00:18:14,010 --> 00:18:17,350
Why did they say you're hurt when you're
totally fine? You didn't get hit at all.
234
00:18:18,480 --> 00:18:20,060
I did almost get hit.
235
00:18:21,100 --> 00:18:24,310
Seriously? You must've been startled.
236
00:18:25,110 --> 00:18:26,110
Yes.
237
00:18:29,440 --> 00:18:33,490
You must be in shock.
238
00:18:37,040 --> 00:18:38,080
Wait a second.
239
00:18:40,250 --> 00:18:42,290
Can you see this?
240
00:19:04,770 --> 00:19:06,730
Don't shove your face in front of me.
241
00:19:09,110 --> 00:19:11,030
That's good. You seem okay.
242
00:19:15,160 --> 00:19:17,990
Wait, shouldn't you be downstairs?
243
00:19:19,580 --> 00:19:20,950
It's totally smashed.
244
00:19:35,930 --> 00:19:36,970
Mom.
245
00:19:37,720 --> 00:19:39,850
Grandma, what happened here?
246
00:19:40,640 --> 00:19:42,060
CHOONOK
247
00:19:42,140 --> 00:19:43,600
I can't believe this.
248
00:19:47,440 --> 00:19:50,780
-I guess this isn't a dream.
-Oh, no. Our restaurant.
249
00:19:51,610 --> 00:19:54,650
Fortunately, it's not
completely destroyed.
250
00:19:54,740 --> 00:19:56,490
Only about a quarter of it, you know?
251
00:20:02,160 --> 00:20:05,170
What if it happened to your house?
Would you really say it was fortunate?
252
00:20:05,250 --> 00:20:06,460
I see how it is.
253
00:20:10,550 --> 00:20:12,880
Come on. Wait, man.
254
00:20:17,090 --> 00:20:18,970
I'm sorry about this.
255
00:20:26,730 --> 00:20:27,980
Are you okay?
256
00:20:28,810 --> 00:20:31,860
Luckily, he came out unscathed.
257
00:20:32,480 --> 00:20:33,320
That's good to hear.
258
00:20:35,820 --> 00:20:36,950
Thank you, Bokhee.
259
00:20:39,450 --> 00:20:41,530
I suppose he can
get scathed a little then.
260
00:20:41,620 --> 00:20:44,870
-My goodness, Bokhee!
-Bokhee!
261
00:20:44,950 --> 00:20:47,250
It's still morning. You're drunk already?
262
00:20:47,330 --> 00:20:49,040
How dare you destroy our restaurant!
263
00:20:49,130 --> 00:20:51,920
I ran a breath test on him.
It turns out he didn't drink.
264
00:20:52,000 --> 00:20:54,090
-I didn't drink.
-Let go of him. Come on.
265
00:20:54,170 --> 00:20:57,010
-He didn't even drink? Then why?
-Pardon?
266
00:20:57,090 --> 00:20:58,470
Do you hold a grudge against me?
267
00:20:58,550 --> 00:21:00,850
-No.
-Bokhee.
268
00:21:00,930 --> 00:21:02,390
I didn't mean to crash into it.
269
00:21:02,470 --> 00:21:04,020
I was trying to avoid hitting a person.
270
00:21:04,100 --> 00:21:05,680
What did you say? Say it clearly.
271
00:21:05,770 --> 00:21:08,900
He made a drastic turn
right before he was about to hit someone.
272
00:21:09,480 --> 00:21:11,400
I saw it from up there.
273
00:21:12,070 --> 00:21:14,360
Or else, the owner of this restaurant
could've been crushed.
274
00:21:14,690 --> 00:21:18,360
-My goodness.
-Oh, I see.
275
00:21:18,450 --> 00:21:19,660
Sir, that's…
276
00:21:22,030 --> 00:21:22,870
a good thing.
277
00:21:24,160 --> 00:21:25,370
Darn, you little…
278
00:21:25,450 --> 00:21:28,870
But he can't hit a person.
Don't hit me, Mom.
279
00:21:34,380 --> 00:21:38,680
It should be covered by your insurance.
So don't worry too much.
280
00:21:41,340 --> 00:21:44,930
Oh, no. Where will
all our neighbors eat now?
281
00:21:45,430 --> 00:21:46,810
My goodness.
282
00:21:47,350 --> 00:21:48,180
Tell me about it.
283
00:21:49,940 --> 00:21:52,770
"You don't have to give us business."
"You can eat somewhere else."
284
00:21:52,860 --> 00:21:56,730
I kept saying those things, but everyone
insisted on eating at our restaurant.
285
00:21:57,320 --> 00:21:59,320
What are we going to do? Darn it.
286
00:22:04,450 --> 00:22:05,740
My goodness.
287
00:22:06,580 --> 00:22:11,750
This means we don't have to eat
at Choonok Stew for a while.
288
00:22:13,540 --> 00:22:16,710
Oh, no. What are we going to do?
289
00:22:16,800 --> 00:22:19,220
-My goodness.
-We're in trouble.
290
00:22:19,300 --> 00:22:20,930
See? Look at them.
291
00:22:22,640 --> 00:22:24,300
I'm sorry.
292
00:22:24,390 --> 00:22:26,850
-It's okay.
-Don't worry.
293
00:22:26,970 --> 00:22:29,230
-Thank you for your understanding.
-Sure. See you later.
294
00:22:29,310 --> 00:22:31,810
-No worries.
-We're going. Bye.
295
00:22:36,440 --> 00:22:38,150
Where will they eat now?
296
00:22:49,330 --> 00:22:50,580
You want me to stay by Gyehoon?
297
00:22:52,710 --> 00:22:55,250
Can you stay by his side
for the time being?
298
00:22:56,040 --> 00:22:58,170
-Why?
-There's a stalker.
299
00:22:58,250 --> 00:23:00,010
-Someone's stalking him?
-No, me.
300
00:23:01,800 --> 00:23:02,800
Then why protect him?
301
00:23:03,380 --> 00:23:04,800
The stalker might come after him.
302
00:23:04,890 --> 00:23:06,930
Why would your stalker come after him?
303
00:23:07,010 --> 00:23:09,310
-There's been a misunderstanding.
-About what?
304
00:23:10,020 --> 00:23:14,400
He must think
we have a special relationship.
305
00:23:15,100 --> 00:23:15,940
Like what?
306
00:23:16,610 --> 00:23:17,440
Lovers.
307
00:23:19,110 --> 00:23:20,860
Are you guys dating?
308
00:23:21,570 --> 00:23:24,160
-That's why he's mistaken.
-What did you do to cause that?
309
00:23:25,320 --> 00:23:26,780
Nothing in particular.
310
00:23:26,870 --> 00:23:27,950
Think carefully.
311
00:23:30,040 --> 00:23:30,950
Well…
312
00:23:31,080 --> 00:23:31,960
Noh Dahyun!
313
00:23:38,460 --> 00:23:39,340
What did you do?
314
00:23:41,010 --> 00:23:42,550
Are you interrogating me?
315
00:23:42,630 --> 00:23:44,720
Why are you being so nosy?
316
00:23:47,850 --> 00:23:51,060
Something is going on between the two.
317
00:23:51,810 --> 00:23:53,640
He almost had me.
318
00:23:59,770 --> 00:24:00,900
It's a message from Chef Lee.
319
00:24:07,870 --> 00:24:09,410
I think my little sibling returned.
320
00:24:09,490 --> 00:24:12,080
I need to take a few days off. I'm sorry.
321
00:24:13,160 --> 00:24:14,540
POWER OFF
322
00:24:44,150 --> 00:24:45,990
CHOONOK STEW
323
00:25:01,630 --> 00:25:03,300
Sorry, we're not open today.
324
00:25:05,550 --> 00:25:06,470
What happened here?
325
00:25:09,760 --> 00:25:11,600
-Who…
-Who did this?
326
00:25:11,680 --> 00:25:12,970
And who are you?
327
00:25:16,100 --> 00:25:17,270
Did someone die here?
328
00:25:17,350 --> 00:25:19,520
Why would anyone die?
329
00:25:19,600 --> 00:25:21,310
What? My goodness.
330
00:25:21,400 --> 00:25:23,230
I thought they said someone died.
331
00:25:23,320 --> 00:25:24,780
Who said that?
332
00:25:25,320 --> 00:25:27,530
Maybe someone just got hurt.
333
00:25:28,660 --> 00:25:30,870
What are you talking about?
No one got hurt.
334
00:25:32,530 --> 00:25:34,120
I guess that didn't happen either.
335
00:25:50,890 --> 00:25:54,060
Pull yourself together!
I'll take care of everything,
336
00:25:54,140 --> 00:25:56,180
so just do as I say.
337
00:26:05,570 --> 00:26:07,190
Why don't you just come in and eat?
338
00:26:09,990 --> 00:26:12,030
Our restaurant's ironclad policy
339
00:26:12,120 --> 00:26:15,240
is not to turn down any customers
who come to eat at our restaurant.
340
00:26:15,830 --> 00:26:17,540
It looks like a mess,
341
00:26:19,210 --> 00:26:21,080
but the refrigerator still works.
342
00:26:24,340 --> 00:26:26,920
CHOONOK STEW
343
00:26:43,370 --> 00:26:44,250
So you like the food.
344
00:26:44,830 --> 00:26:47,000
I'm not picky about food in general.
I eat everything.
345
00:26:48,880 --> 00:26:50,880
Okay. Eat as much as you'd like.
346
00:26:51,380 --> 00:26:55,210
Even death-row convicts get fed a feast
before they're executed.
347
00:27:03,060 --> 00:27:04,060
Do you know who I am?
348
00:27:04,640 --> 00:27:05,520
Yes, I do.
349
00:27:06,980 --> 00:27:08,140
And you are?
350
00:27:09,230 --> 00:27:10,310
I'm Dahyun's mom.
351
00:27:12,770 --> 00:27:13,690
I see.
352
00:27:14,940 --> 00:27:15,780
You're not surprised?
353
00:27:15,860 --> 00:27:18,030
I guessed as much.
354
00:27:19,660 --> 00:27:20,490
I see.
355
00:27:22,240 --> 00:27:23,870
Let me get straight to the point.
356
00:27:23,950 --> 00:27:25,580
Don't linger around
357
00:27:26,450 --> 00:27:28,040
Dahyun anymore.
358
00:27:31,080 --> 00:27:32,960
-Why not?
-You really don't know?
359
00:27:33,750 --> 00:27:34,800
No, not really.
360
00:27:37,800 --> 00:27:39,260
What a scumbag.
361
00:27:42,300 --> 00:27:44,680
Don't you remember…
362
00:27:46,310 --> 00:27:47,520
what you did to her that day?
363
00:27:52,230 --> 00:27:53,520
That day?
364
00:27:55,270 --> 00:27:57,240
I was so dumbstruck that day.
365
00:27:58,610 --> 00:28:02,120
I collapsed right about here.
366
00:28:02,200 --> 00:28:05,370
When I regained consciousness,
it was so cold and dark all around me.
367
00:28:06,370 --> 00:28:08,040
So I thought I'd died.
368
00:28:08,120 --> 00:28:09,410
But I was inside a refrigerator.
369
00:28:16,050 --> 00:28:17,880
That was so absurd.
370
00:28:24,220 --> 00:28:25,390
By the way,
371
00:28:27,930 --> 00:28:29,310
who put me…
372
00:28:32,350 --> 00:28:33,190
in there?
373
00:28:34,980 --> 00:28:36,150
I did.
374
00:28:38,530 --> 00:28:39,900
So, it was you.
375
00:28:39,990 --> 00:28:42,030
You did such an awful thing
to my daughter.
376
00:28:42,740 --> 00:28:44,120
You deserve to die a hundred times.
377
00:28:44,700 --> 00:28:46,410
That's going a little too far, Mother.
378
00:28:47,200 --> 00:28:49,160
Don't call me that.
379
00:28:49,250 --> 00:28:50,290
You're making me angry.
380
00:28:51,710 --> 00:28:53,960
I was alive and well.
381
00:28:54,630 --> 00:28:57,210
You shouldn't have put me
in the refrigerator, Mother.
382
00:29:06,390 --> 00:29:09,390
That would be my fault.
383
00:29:09,470 --> 00:29:12,020
I checked to see
if you were still breathing.
384
00:29:12,480 --> 00:29:13,900
It really seemed like you were dead.
385
00:29:14,480 --> 00:29:17,190
I see. That's why you put me in there.
386
00:29:17,770 --> 00:29:19,570
Had I known you were still alive,
387
00:29:19,650 --> 00:29:23,860
I would've made sure
you were dead for good.
388
00:29:23,950 --> 00:29:25,660
I'm quite clumsy because of my age.
389
00:29:29,330 --> 00:29:31,250
-That's quite funny.
-So,
390
00:29:31,330 --> 00:29:33,960
you plan to keep lingering around here?
391
00:29:35,880 --> 00:29:38,670
-Yes.
-You won't give up on Dahyun?
392
00:29:38,750 --> 00:29:41,960
Mother, I love Dahyun with all my heart.
393
00:29:42,050 --> 00:29:43,470
You've completely lost your mind.
394
00:29:44,470 --> 00:29:46,140
Stop spewing nonsense!
395
00:29:46,220 --> 00:29:48,850
I hear that quite often.
People tell me that I'm crazy,
396
00:29:48,930 --> 00:29:51,430
and that if things go awry,
I might kill a few people.
397
00:29:52,810 --> 00:29:56,190
So in general, to not irritate me,
398
00:29:56,400 --> 00:29:58,980
people tiptoe around
and act carefully in front of me.
399
00:30:03,190 --> 00:30:05,030
But you're not like that, Mother.
400
00:30:05,110 --> 00:30:06,450
Damn you.
401
00:30:07,410 --> 00:30:10,030
Stop calling me that.
I'm not your mother, punk.
402
00:30:23,090 --> 00:30:24,340
Hello.
403
00:30:34,930 --> 00:30:37,100
What are you doing at this hour?
A late-night snack?
404
00:30:41,230 --> 00:30:42,900
What brings you here so late?
405
00:30:43,480 --> 00:30:45,740
Well, I had some business with him.
406
00:30:46,950 --> 00:30:49,450
What? Are you surprised
to see me unscathed?
407
00:30:49,530 --> 00:30:51,700
-What do you mean?
-I know you orchestrated the accident.
408
00:30:55,790 --> 00:30:58,710
What should I do?
Get you arrested for inciting murder?
409
00:30:58,790 --> 00:31:00,290
Do as you wish.
410
00:31:01,790 --> 00:31:04,590
We can all go together. Attempted murder
and corpse abandonment charges
411
00:31:05,420 --> 00:31:09,050
for Dahyun, Grandmother, and Mother.
412
00:31:09,140 --> 00:31:10,800
I told you not to call me that!
413
00:31:11,930 --> 00:31:13,430
Take your hand out of your pocket.
414
00:31:15,350 --> 00:31:16,310
You should…
415
00:31:17,890 --> 00:31:19,940
get out of here alive while you still can.
416
00:31:21,230 --> 00:31:23,110
And don't ever show your face again.
417
00:31:23,730 --> 00:31:25,070
Next time, I'll really…
418
00:31:27,240 --> 00:31:29,740
get rid of you by whatever means.
419
00:31:40,750 --> 00:31:42,040
Thank you for the food.
420
00:32:03,230 --> 00:32:04,690
What's your name, chef?
421
00:32:06,650 --> 00:32:08,150
You know my name,
422
00:32:08,240 --> 00:32:09,700
but I don't know yours.
423
00:32:12,070 --> 00:32:14,490
What? Are you scared to tell me?
424
00:32:20,040 --> 00:32:21,540
Eun Gyehoon.
425
00:32:21,620 --> 00:32:22,750
Satisfied?
426
00:32:24,750 --> 00:32:26,000
Eun Gyehoon.
427
00:32:27,550 --> 00:32:30,220
If you have no other business, get lost.
428
00:32:36,850 --> 00:32:38,350
Don't act like you're all that,
429
00:32:40,560 --> 00:32:41,890
Eun Gyehoon.
430
00:32:50,990 --> 00:32:54,410
When did I first come into your life?
431
00:32:54,490 --> 00:32:57,990
We didn't meet for the first time at work.
432
00:32:58,580 --> 00:33:02,080
Right here in this neighborhood.
433
00:33:02,670 --> 00:33:04,290
What in the world was he talking about?
434
00:33:07,630 --> 00:33:08,710
Forget it.
435
00:33:09,340 --> 00:33:11,380
Let's not dwell over
something that scumbag said.
436
00:33:16,390 --> 00:33:17,220
Mom!
437
00:33:18,180 --> 00:33:21,350
It's so late. What were you doing
at this hour of the night?
438
00:33:21,430 --> 00:33:22,940
Sorry, we lost track of time.
439
00:33:23,270 --> 00:33:26,440
We said we'll all be careful and guard
and protect each other day and night.
440
00:33:26,520 --> 00:33:27,690
Have you forgotten already?
441
00:33:33,400 --> 00:33:36,030
What's going on?
Did something happen again?
442
00:33:36,120 --> 00:33:37,910
What are you talking about?
443
00:33:37,990 --> 00:33:39,490
Nothing happened.
444
00:33:40,240 --> 00:33:41,830
Don't deny it. Something did happen.
445
00:33:41,910 --> 00:33:43,290
-Look at me.
-No.
446
00:33:43,370 --> 00:33:44,790
Why can't you look me in the eye?
447
00:33:45,880 --> 00:33:48,130
If she were my mother,
she would've been the death of me.
448
00:33:48,210 --> 00:33:49,380
No kidding.
449
00:33:51,460 --> 00:33:52,840
What happened?
450
00:33:57,180 --> 00:33:59,060
Eun Gyehoon.
451
00:33:59,510 --> 00:34:01,890
Eun… Gye…
452
00:34:21,790 --> 00:34:23,540
I see, he's that Eun Gyehoon.
453
00:34:33,090 --> 00:34:34,510
What now?
454
00:34:35,220 --> 00:34:36,550
Dahyun's nightmares
455
00:34:37,380 --> 00:34:38,720
are back.
456
00:35:42,030 --> 00:35:43,160
What are you doing still up?
457
00:35:50,210 --> 00:35:51,500
I just woke up.
458
00:35:53,380 --> 00:35:54,960
You can't sleep well?
459
00:35:56,550 --> 00:35:57,630
No.
460
00:35:58,340 --> 00:35:59,340
Because of you.
461
00:35:59,970 --> 00:36:01,220
Why not?
462
00:36:02,510 --> 00:36:03,470
I'm not sure.
463
00:36:03,550 --> 00:36:04,720
Because of you.
464
00:36:05,600 --> 00:36:07,100
Am I the only one hungry?
465
00:36:07,770 --> 00:36:09,390
STEW PLACE
AM I THE ONLY ONE HUNGRY?
466
00:36:11,980 --> 00:36:13,610
She wants me to cook for her.
467
00:36:26,330 --> 00:36:27,910
Jeez, that scared me.
468
00:36:30,790 --> 00:36:32,000
Darn it.
469
00:36:42,680 --> 00:36:43,970
Let me.
470
00:36:44,050 --> 00:36:46,310
It's okay. Step aside.
471
00:36:49,310 --> 00:36:50,180
What's all this?
472
00:36:50,770 --> 00:36:52,060
I snuck it out of our restaurant.
473
00:36:53,310 --> 00:36:55,150
Since we can't open,
they'll just go to waste.
474
00:36:55,230 --> 00:36:57,730
You're cooking,
so I should provide ingredients at least.
475
00:36:57,820 --> 00:36:59,190
You were going to ask me to cook?
476
00:37:00,400 --> 00:37:02,740
Weren't you going to cook for me?
477
00:37:04,110 --> 00:37:05,870
We have so much to do
before the soft opening,
478
00:37:05,950 --> 00:37:08,290
yet you just want to relax?
What kind of an employee are you?
479
00:37:19,130 --> 00:37:22,630
Dahyun, straighten your back
and pull your right foot back a little.
480
00:37:23,680 --> 00:37:26,600
That's it. You have to cut like this
not to strain yourself.
481
00:37:31,270 --> 00:37:32,230
All done.
482
00:37:33,730 --> 00:37:36,900
I'll show you how to make a bouquet garni.
Watch carefully and try it yourself.
483
00:37:38,860 --> 00:37:40,190
All done.
484
00:37:41,570 --> 00:37:43,240
-Again.
-Ta-da.
485
00:37:43,320 --> 00:37:45,030
-Again.
-How about this one?
486
00:37:46,570 --> 00:37:47,950
Again. Again.
487
00:37:48,030 --> 00:37:49,490
All done.
488
00:37:56,630 --> 00:37:59,380
You have to stir it as hard as you can
as if you're scooping it up.
489
00:38:02,090 --> 00:38:03,170
Try it.
490
00:38:08,760 --> 00:38:10,350
Again. As hard as you can.
491
00:38:20,270 --> 00:38:21,280
Darn it.
492
00:38:38,460 --> 00:38:41,250
What do you think?
There is no time to get distracted, right?
493
00:38:41,920 --> 00:38:45,760
Thanks to you, my mind has gone blank.
494
00:38:47,050 --> 00:38:49,890
I hope you won't have
any nightmares tonight.
495
00:38:51,970 --> 00:38:54,100
How did you know that
I've been having nightmares?
496
00:38:57,390 --> 00:38:58,230
Well…
497
00:38:58,810 --> 00:39:00,860
I'm on friendly terms with nightmares.
498
00:39:01,020 --> 00:39:03,190
There is a nightmare
that I repeatedly have every night…
499
00:39:05,900 --> 00:39:08,910
Never mind. Let's drop this boring topic.
500
00:39:09,700 --> 00:39:11,870
Why did you decide to become a chef?
501
00:39:17,290 --> 00:39:18,870
Because my mother became too gaunt.
502
00:39:33,560 --> 00:39:36,980
I started cooking to make my mother eat
even if it was just a bite.
503
00:39:38,270 --> 00:39:39,650
DOENJANG STEW
504
00:39:41,770 --> 00:39:42,770
DOENJANG STEW, INGREDIENTS
505
00:39:45,820 --> 00:39:47,530
Then I started to like it.
506
00:39:51,160 --> 00:39:52,950
My mind used to be cluttered
no matter what,
507
00:39:54,030 --> 00:39:55,200
but it got cleared.
508
00:39:59,670 --> 00:40:01,460
Because you can cut your finger
509
00:40:02,210 --> 00:40:03,790
or burn yourself so easily,
510
00:40:06,000 --> 00:40:07,670
my mind stopped wandering.
511
00:40:13,890 --> 00:40:15,180
Okay.
512
00:40:15,810 --> 00:40:17,100
Shall we cook then?
513
00:40:17,980 --> 00:40:20,020
I've been waiting for you to say that.
514
00:40:43,130 --> 00:40:44,130
It's a given.
515
00:40:48,670 --> 00:40:49,880
That's awesome.
516
00:40:50,800 --> 00:40:52,380
-You're overreacting.
-Do it again.
517
00:42:56,260 --> 00:42:57,720
I guess I dozed off.
518
00:42:59,850 --> 00:43:01,510
Wait just a little longer.
It's almost done.
519
00:43:15,150 --> 00:43:16,400
It's so delicious.
520
00:43:19,870 --> 00:43:20,910
Thank you.
521
00:44:06,950 --> 00:44:08,500
What are you doing here?
522
00:44:10,250 --> 00:44:11,540
You don't remember him?
523
00:44:11,630 --> 00:44:13,170
He's the one that kept peeing out front.
524
00:44:13,750 --> 00:44:15,090
I think he's been abandoned.
525
00:44:15,170 --> 00:44:16,800
He started coming here
a few days for food.
526
00:44:18,050 --> 00:44:19,090
We should take care of him.
527
00:44:20,470 --> 00:44:22,390
Why should we? He peed everywhere.
528
00:44:25,350 --> 00:44:27,770
By the way, what's going on
between you and Dahyun?
529
00:44:28,480 --> 00:44:30,980
You looked chummy
with each other this morning.
530
00:44:31,060 --> 00:44:31,900
Are you two a thing?
531
00:44:34,730 --> 00:44:36,440
You're not denying it.
532
00:44:37,280 --> 00:44:39,700
I'm so dumbfounded that I'm speechless.
533
00:44:39,780 --> 00:44:43,570
Ms. Noh Dahyun is
like that dog to me, that's all.
534
00:44:44,070 --> 00:44:46,160
She barges in
whenever she wants and asks for food.
535
00:44:46,240 --> 00:44:47,370
I'm tired and annoyed by her.
536
00:44:49,040 --> 00:44:52,040
Don't come near me. I don't want
any of them, dogs, humans, or cats.
537
00:44:52,290 --> 00:44:53,380
Go away.
538
00:44:56,040 --> 00:44:58,510
Hey, clean up these bowls now.
539
00:45:11,560 --> 00:45:12,560
Come here.
540
00:45:15,150 --> 00:45:16,150
You're so cold-hearted.
541
00:45:45,550 --> 00:45:46,800
Here you go.
542
00:45:52,680 --> 00:45:55,560
I was so out of it.
543
00:45:57,560 --> 00:45:58,690
I'm sorry.
544
00:46:00,780 --> 00:46:03,320
Someone came by last night.
545
00:46:04,030 --> 00:46:07,200
It seemed like he came to check
if anyone had died
546
00:46:07,820 --> 00:46:09,200
after getting hit by a taxi.
547
00:46:11,370 --> 00:46:12,660
You know Lee Jingeun, don't you?
548
00:46:21,050 --> 00:46:22,760
It's my fault.
549
00:46:22,840 --> 00:46:25,050
It's all my fault.
550
00:46:25,130 --> 00:46:27,010
So please forgive me just this once.
551
00:46:27,090 --> 00:46:31,260
If you forgive me just this once,
I'll… I'll do anything.
552
00:46:31,890 --> 00:46:34,850
Sir… Mr. Chef.
553
00:46:34,940 --> 00:46:38,520
Please don't report me. Please?
554
00:46:39,650 --> 00:46:43,150
I was going to pay. Thank you.
555
00:46:44,280 --> 00:46:45,860
Hey.
556
00:46:48,950 --> 00:46:51,700
I'll be good from now on.
557
00:46:52,290 --> 00:46:55,120
I'm actually a nice, typical,
558
00:46:55,210 --> 00:46:56,870
ordinary person.
559
00:46:56,960 --> 00:47:00,590
A typical ordinary person
wouldn't bury someone so easily.
560
00:47:37,500 --> 00:47:38,500
CCTV IN OPERATION
561
00:48:45,331 --> 00:48:48,341
Why does he keep
hurting Eun Gyehoon instead of me?
562
00:49:00,021 --> 00:49:01,181
What's that?
563
00:49:07,111 --> 00:49:08,571
What's with this thing?
564
00:49:10,691 --> 00:49:11,741
What's wrong?
565
00:49:21,541 --> 00:49:23,541
JIHWA PATROL UNIT
566
00:49:24,871 --> 00:49:26,671
Should I turn myself in
567
00:49:27,791 --> 00:49:29,591
and ask for help?
568
00:49:31,881 --> 00:49:33,011
Or not?
569
00:49:38,601 --> 00:49:41,351
VACANT
570
00:49:43,391 --> 00:49:44,271
What?
571
00:49:46,021 --> 00:49:47,361
That little…
572
00:50:03,871 --> 00:50:06,371
Hey. Why did you go to the patrol unit?
573
00:50:07,041 --> 00:50:08,921
-Pardon?
-What did you report?
574
00:50:09,001 --> 00:50:11,881
Me? Did you report me?
575
00:50:13,841 --> 00:50:15,011
What if I did?
576
00:50:15,091 --> 00:50:16,971
You said you wouldn't.
577
00:50:17,051 --> 00:50:19,891
That chef promised me he wouldn't.
578
00:50:20,851 --> 00:50:22,061
What are you talking about?
579
00:50:22,931 --> 00:50:23,981
What?
580
00:50:25,311 --> 00:50:27,191
You don't know about it?
581
00:50:27,271 --> 00:50:29,361
What are you talking about?
582
00:50:51,841 --> 00:50:53,381
Where is Ms. Noh? Is she on the terrace?
583
00:50:54,091 --> 00:50:54,961
No, she isn't.
584
00:50:56,551 --> 00:50:58,011
I told you not to leave her alone.
585
00:50:59,971 --> 00:51:02,101
Why are they taking it out on me?
586
00:51:18,651 --> 00:51:19,821
Ms. Noh.
587
00:51:21,451 --> 00:51:23,331
You can't go around by yourself like this.
588
00:51:24,121 --> 00:51:25,581
Until you come up with a good plan,
589
00:51:25,661 --> 00:51:27,911
I thought you were staying together
to protect each other.
590
00:51:28,001 --> 00:51:29,671
Did you forget
that fantastic idea of yours?
591
00:51:31,961 --> 00:51:33,001
Why aren't you reacting--
592
00:51:36,051 --> 00:51:37,671
You didn't see that scumbag, did you?
593
00:51:38,261 --> 00:51:39,261
You're nagging.
594
00:51:44,181 --> 00:51:46,851
I'm not nagging. That's the rule.
595
00:51:47,311 --> 00:51:51,151
If I let you go alone, your scary mother
and grandmother will scold me.
596
00:51:53,651 --> 00:51:55,361
Do you not hear me?
597
00:51:56,901 --> 00:51:58,691
Lee Jingeun made me do it.
598
00:51:59,201 --> 00:52:01,411
I did it because
Lee Jingeun threatened me to kill him.
599
00:52:01,991 --> 00:52:04,201
But still, how could you try to hit him?
That's nonsense.
600
00:52:04,281 --> 00:52:06,831
But I…
601
00:52:09,751 --> 00:52:11,001
Where is he?
602
00:52:11,501 --> 00:52:13,291
I have no idea.
603
00:52:13,921 --> 00:52:16,211
But he'll turn up.
604
00:52:16,421 --> 00:52:17,881
He'll turn up for sure.
605
00:52:19,171 --> 00:52:21,261
-And we don't need celebrities…
-Lee Jingeun won't stop
606
00:52:21,341 --> 00:52:22,841
until he gets what he wants.
607
00:52:23,511 --> 00:52:25,101
He's insane.
608
00:52:42,031 --> 00:52:43,821
I finished my tasks for the day.
609
00:52:43,911 --> 00:52:46,371
The soil condition is good
and I removed the weeds too.
610
00:52:46,451 --> 00:52:47,701
What's going on?
611
00:52:51,331 --> 00:52:52,581
Something happened, didn't it?
612
00:53:02,011 --> 00:53:02,971
Let's end it.
613
00:53:06,721 --> 00:53:08,351
I want to end things between us.
614
00:53:12,351 --> 00:53:15,061
There is nothing between us.
What's even there to end?
615
00:53:15,601 --> 00:53:16,441
Humanism.
616
00:53:18,821 --> 00:53:20,441
Let's put an end to that.
617
00:53:20,531 --> 00:53:22,361
Why did you look for me so hard?
618
00:53:22,991 --> 00:53:24,571
Is this also
619
00:53:24,661 --> 00:53:27,581
because of humanism?
620
00:53:28,331 --> 00:53:29,451
Perhaps.
621
00:53:31,001 --> 00:53:34,171
Stop saying, it's humanism perhaps.
622
00:53:35,751 --> 00:53:38,131
Don't go around looking for me,
don't help me,
623
00:53:38,211 --> 00:53:40,051
don't cook for me,
and don't butt in my life.
624
00:53:40,921 --> 00:53:42,881
Let's go back to the time
625
00:53:42,971 --> 00:53:45,051
before we knew each other
626
00:53:46,591 --> 00:53:49,931
and not meddle in
each other's lives, okay?
627
00:53:50,681 --> 00:53:52,561
-Why do we have to do that?
-Because I want to.
628
00:53:52,641 --> 00:53:54,731
-Why do you want to do that?
-Does it matter?
629
00:53:54,811 --> 00:53:55,731
Yes, it does.
630
00:53:59,981 --> 00:54:01,941
There is nothing between us
to put an end to it.
631
00:54:02,031 --> 00:54:04,031
So I'm dumbfounded,
but let's set that aside for now.
632
00:54:05,031 --> 00:54:06,991
I don't recall
doing something to offend you.
633
00:54:07,701 --> 00:54:10,371
Why are you so upset and annoyed?
634
00:54:10,451 --> 00:54:14,331
Why are you saying all this to me?
You owe me an explanation at least, right?
635
00:54:14,411 --> 00:54:16,541
Because you keep lying to me.
636
00:54:17,121 --> 00:54:19,751
-Sorry?
-I like you.
637
00:54:21,631 --> 00:54:22,841
I mean, I liked you.
638
00:54:24,471 --> 00:54:27,091
See? You aren't even surprised.
639
00:54:27,681 --> 00:54:28,971
You knew it all along.
640
00:54:35,061 --> 00:54:36,311
How about this then?
641
00:54:36,811 --> 00:54:40,771
The guy that I used to like
almost got killed because of me.
642
00:54:42,231 --> 00:54:44,401
But I had no idea like a fool.
643
00:54:45,321 --> 00:54:46,861
Thanks to you, I was so carefree.
644
00:54:46,951 --> 00:54:50,071
-Dahyun, that's because--
-You told me I lied about everything.
645
00:54:51,491 --> 00:54:54,411
You pretended not to know
and tried to hide what happened.
646
00:54:55,371 --> 00:54:56,541
That's a lie in a way.
647
00:54:59,251 --> 00:55:01,421
And I can't stand such lies anymore.
648
00:55:03,461 --> 00:55:05,841
I'll work here
until you find my replacement.
649
00:55:06,131 --> 00:55:06,971
Bye.
650
00:55:40,331 --> 00:55:42,921
Eunjung, it's me again.
651
00:55:43,001 --> 00:55:46,511
CHEF LEE EUNJUNG
652
00:55:46,591 --> 00:55:48,761
RÉSUMÉ
LEE JINGEUN
653
00:55:48,841 --> 00:55:50,891
Why do you want to see
Mr. Lee Jingeun's résumé?
654
00:55:50,971 --> 00:55:52,931
Nothing unusual. Here you go.
655
00:55:53,011 --> 00:55:54,851
In case it has any clues.
656
00:55:54,931 --> 00:55:58,021
This isn't the time for you
to go around looking for a man.
657
00:55:59,181 --> 00:56:00,021
Tell me about it.
658
00:56:01,651 --> 00:56:02,811
I'll get going.
659
00:56:02,981 --> 00:56:05,071
Already? You haven't even had any tea.
660
00:56:05,151 --> 00:56:07,481
I'm not in any mood
to put up with your snobbery today.
661
00:56:08,111 --> 00:56:09,861
FANTASTIC EVENT
662
00:56:19,961 --> 00:56:21,041
Who did this to you?
663
00:56:21,121 --> 00:56:22,001
Answer me.
664
00:56:22,081 --> 00:56:23,751
What's wrong? Are you okay?
665
00:56:23,831 --> 00:56:25,711
You're afraid of him. You're scaring her!
666
00:56:25,791 --> 00:56:26,711
Noh Dahyun!
667
00:56:28,881 --> 00:56:31,431
Ms. Noh.
You can't go around by yourself like this.
668
00:56:32,181 --> 00:56:34,011
I looked everywhere for you.
669
00:56:34,091 --> 00:56:36,181
What if something happened to you?
670
00:56:37,721 --> 00:56:38,851
But it's amazing.
671
00:56:38,931 --> 00:56:41,771
You always manage to find me
when I'm feeling this way.
672
00:56:41,851 --> 00:56:43,231
Would you like some food?
673
00:56:44,361 --> 00:56:47,231
Why are you so concerned about me?
674
00:56:48,031 --> 00:56:49,531
I've never been concerned about you.
675
00:56:49,611 --> 00:56:51,201
I do admit
that I sympathized with you at times.
676
00:56:51,281 --> 00:56:52,741
But that's it.
677
00:56:52,821 --> 00:56:56,531
You know what?
I thought we bonded a bit last night.
678
00:56:56,621 --> 00:56:58,541
Was I mistaken?
679
00:57:00,911 --> 00:57:02,001
Are you all right?
680
00:57:02,581 --> 00:57:05,001
Even if going forward, I treat you well,
681
00:57:05,081 --> 00:57:06,791
don't like me. Ever.
682
00:57:06,881 --> 00:57:08,631
I like you.
683
00:57:11,591 --> 00:57:14,511
I just had a crush on him for two months.
Get over yourself.
684
00:57:50,921 --> 00:57:53,721
Go over there, okay?
685
00:58:08,651 --> 00:58:10,691
-Hello?
-Are you looking for me?
686
00:58:21,241 --> 00:58:22,201
Yeah.
687
00:58:23,081 --> 00:58:24,461
I'm looking for you.
688
00:58:24,541 --> 00:58:25,621
Why?
689
00:58:28,961 --> 00:58:30,091
Come with me.
690
00:58:30,171 --> 00:58:31,051
Where?
691
00:58:32,761 --> 00:58:33,921
To turn ourselves in.
692
00:58:35,551 --> 00:58:38,971
I'll get my punishment,
so you get yours too.
693
00:58:39,551 --> 00:58:40,681
Why are you saying that?
694
00:58:41,681 --> 00:58:43,271
I said I'll forgive you.
695
00:58:43,351 --> 00:58:45,021
But I can't forgive you.
696
00:58:46,561 --> 00:58:48,101
I still don't understand.
697
00:58:49,811 --> 00:58:52,271
You were never even in my sights.
698
00:58:52,361 --> 00:58:55,031
How did you become so delusional
that things have come to this?
699
00:58:58,031 --> 00:58:59,491
Bring it on.
700
00:58:59,571 --> 00:59:01,741
I'll give it to you real good.
701
00:59:09,581 --> 00:59:10,541
I told you already.
702
00:59:10,631 --> 00:59:11,921
Our relationship isn't
703
00:59:12,501 --> 00:59:14,131
that short-lived and casual.
704
00:59:14,211 --> 00:59:15,961
Even if that's true, so what?
705
00:59:16,551 --> 00:59:17,721
Let's say we were a couple
706
00:59:17,801 --> 00:59:20,801
in a past life and you were my love
of a thousand years. So what?
707
00:59:20,891 --> 00:59:22,301
I don't like you now.
708
00:59:22,391 --> 00:59:24,891
You need to get lost if I say so.
That's just common sense.
709
00:59:26,731 --> 00:59:27,641
Because of Eun Gyehoon?
710
00:59:27,731 --> 00:59:31,021
Hey. Don't be a coward and threaten me
by using others around me.
711
00:59:31,111 --> 00:59:32,481
Only deal with me.
712
00:59:33,361 --> 00:59:37,491
If you dare mess with
anyone else around me,
713
00:59:38,201 --> 00:59:40,571
I'll shove you back
into a refrigerator if I have to.
714
00:59:44,201 --> 00:59:46,331
I swear on my life that I'll kill you.
715
01:00:47,101 --> 01:00:48,771
NOH DAHYUN
716
01:01:16,541 --> 01:01:18,001
This is all
717
01:01:19,671 --> 01:01:21,631
because of that scumbag, Eun Gyehoon.
718
01:01:37,771 --> 01:01:38,901
Hello?
719
01:01:39,401 --> 01:01:40,861
It's me.
720
01:02:54,731 --> 01:02:55,561
Eunjung!
721
01:02:56,851 --> 01:02:59,231
I missed you so much.
722
01:02:59,311 --> 01:03:02,571
Come on in. We're having
a soft opening in a few days.
723
01:03:02,651 --> 01:03:04,781
We can't do it without you.
Don't you agree, Gyehoon?
724
01:03:07,401 --> 01:03:08,241
I'm glad you're here.
725
01:03:39,481 --> 01:03:40,351
Eunjung…
726
01:04:32,901 --> 01:04:40,855
Translated by [Ji-young Hwang]
727
01:04:48,461 --> 01:04:50,631
LINK
728
01:04:50,721 --> 01:04:53,221
-I'm going to kill you.
-Long time no see.
729
01:04:53,301 --> 01:04:54,551
Don't stop me, Mom.
730
01:04:54,641 --> 01:04:55,641
Don't stop me either.
731
01:04:55,721 --> 01:04:58,351
Why did Eunjung
try to stab Dahyun's stalker?
732
01:04:58,931 --> 01:05:00,021
She must've had her reasons.
733
01:05:00,101 --> 01:05:02,521
Lee Jingeun may have lived
in Jihwa-dong when he was little.
734
01:05:02,601 --> 01:05:04,561
Do you finally remember who I am?
735
01:05:04,651 --> 01:05:06,271
I asked you not to meddle in my affairs
736
01:05:06,361 --> 01:05:09,151
especially if it was about Lee Jingeun.
737
01:05:09,231 --> 01:05:12,951
If something happens to you
while I'm away, I'd feel bad.
738
01:05:13,451 --> 01:05:15,701
You act friendly one minute
then ice-cold another.
739
01:05:15,781 --> 01:05:18,161
You can't keep making me feel confused.
740
01:05:18,741 --> 01:05:19,581
Do you like me?
741
01:05:20,161 --> 01:05:21,001
What if I am?
742
01:05:21,621 --> 01:05:22,751
It's too late.
743
01:05:23,331 --> 01:05:24,501
It's over between us.
744
01:05:24,586 --> 01:05:29,640
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
52078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.