All language subtitles for Link.Eat.Love.Kill.E07.220627.HDTV.H264-NEXT-DSNP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:05,922 LINK 2 00:00:10,430 --> 00:00:12,930 Everything that is born dies 3 00:00:13,430 --> 00:00:15,480 and all relationships come to an end. 4 00:00:16,480 --> 00:00:18,730 That's the way life goes. 5 00:00:18,940 --> 00:00:21,570 So you may grieve, but do not be sad. 6 00:00:22,020 --> 00:00:24,150 The Buddha once said, 7 00:00:24,650 --> 00:00:27,360 "Do not grieve. Do not lament. 8 00:00:27,450 --> 00:00:29,320 All things must pass 9 00:00:29,410 --> 00:00:32,330 -and everything vanishes. Therefore, you…" -Yes. Some are like that. 10 00:00:32,410 --> 00:00:35,960 They overcome their grief and strive on. They're admirable. 11 00:00:36,040 --> 00:00:38,620 "The mind is everything." 12 00:00:39,540 --> 00:00:41,420 Bull… What a joke. 13 00:00:46,260 --> 00:00:47,340 But it is. 14 00:00:47,430 --> 00:00:51,180 Don't grieve? It's not like we'll all live till we're 80 like Buddha did. 15 00:00:52,260 --> 00:00:53,430 Am I wrong? 16 00:00:53,510 --> 00:00:54,600 Some are the opposite. 17 00:00:56,890 --> 00:00:59,440 They struggle in pain and can't get over it. 18 00:01:00,310 --> 00:01:01,770 They're weak losers. 19 00:01:02,980 --> 00:01:04,190 Just like me. 20 00:01:08,650 --> 00:01:10,820 Are you busy this weekend? 21 00:01:11,320 --> 00:01:12,160 Yes. 22 00:01:12,830 --> 00:01:15,750 That's why I wasn't going to let anyone 23 00:01:17,000 --> 00:01:18,160 or anything… 24 00:01:25,420 --> 00:01:27,130 get close to me ever again. 25 00:01:33,640 --> 00:01:34,680 I didn't want to feel 26 00:01:35,680 --> 00:01:36,930 so terrified like this… 27 00:01:39,730 --> 00:01:41,060 ever again. 28 00:01:41,810 --> 00:01:43,940 Dahyun. Noh Dahyun! 29 00:02:13,640 --> 00:02:14,850 Where are you going? 30 00:02:14,930 --> 00:02:16,140 It's me. 31 00:02:20,770 --> 00:02:21,770 Didn't you miss me? 32 00:02:22,440 --> 00:02:24,480 I missed you so much. 33 00:02:26,610 --> 00:02:29,900 Don't be scared. I'm not here to hurt you. 34 00:02:29,990 --> 00:02:31,530 The things you did… 35 00:02:33,410 --> 00:02:36,660 to me, I'm partly responsible for them. 36 00:02:36,740 --> 00:02:37,700 They're all in the past. 37 00:02:38,290 --> 00:02:39,500 You lunatic. 38 00:02:39,790 --> 00:02:40,870 Don't be like that again. 39 00:02:41,660 --> 00:02:44,250 All couples get into little fights, 40 00:02:44,330 --> 00:02:46,630 so I completely understand. Okay? 41 00:02:46,710 --> 00:02:48,170 Stop that nonsense. 42 00:02:48,250 --> 00:02:50,420 We never dated. 43 00:02:52,430 --> 00:02:53,470 Gosh, seriously. 44 00:02:54,720 --> 00:02:58,140 I'm… trying to be understanding. Right? 45 00:02:58,220 --> 00:03:00,060 I'm letting you win, got that? 46 00:03:10,820 --> 00:03:13,030 I'm sorry. 47 00:03:13,610 --> 00:03:15,610 I'm trying to reconcile things. 48 00:03:16,950 --> 00:03:18,410 You just need to say one thing. 49 00:03:19,830 --> 00:03:23,120 "I was too mean last time, right? I'm sorry." 50 00:03:25,210 --> 00:03:27,130 I guess that's two things. Whatever. 51 00:03:27,210 --> 00:03:28,840 In any case, easy enough, isn't it? 52 00:03:34,260 --> 00:03:36,220 You stubborn little… 53 00:03:36,300 --> 00:03:37,140 Apologize now. 54 00:03:37,220 --> 00:03:38,510 I can't. 55 00:03:39,430 --> 00:03:40,310 What? 56 00:03:43,140 --> 00:03:44,020 I mean, I won't. 57 00:03:45,980 --> 00:03:48,060 Actually, I've been regretting it so much. 58 00:03:48,560 --> 00:03:51,820 -About what? -I should've made sure to end it then. 59 00:03:52,400 --> 00:03:54,400 I should've gotten rid of you once and for all. 60 00:03:55,950 --> 00:03:57,450 -Do you mean that? -Yes. 61 00:03:58,700 --> 00:03:59,700 So listen carefully. 62 00:04:00,620 --> 00:04:02,330 There is nothing between us. 63 00:04:02,410 --> 00:04:06,670 You scumbag. From the moment you came into my life until now, 64 00:04:06,750 --> 00:04:09,540 you never meant anything to me, not even for a moment. You're nothing! 65 00:04:10,130 --> 00:04:11,090 When was it? 66 00:04:13,170 --> 00:04:14,380 What? 67 00:04:14,470 --> 00:04:18,390 When did I first come into your life? 68 00:04:21,600 --> 00:04:24,140 What are you talking about? 69 00:04:24,730 --> 00:04:25,770 Do you remember it? 70 00:04:27,310 --> 00:04:28,810 Are you sure you remember it correctly? 71 00:04:32,400 --> 00:04:33,570 Dahyun. 72 00:04:34,150 --> 00:04:37,280 We didn't meet for the first time at work. 73 00:04:37,860 --> 00:04:40,120 We met right in this alley a very long time ago. 74 00:04:40,620 --> 00:04:42,830 Right here in this neighborhood. Don't you remember? 75 00:04:45,910 --> 00:04:47,120 Noh Dahyun! 76 00:04:51,460 --> 00:04:52,550 Noh Dahyun! 77 00:05:06,560 --> 00:05:08,390 Are you all right? Are you hurt? 78 00:05:08,480 --> 00:05:10,190 I'm fine. I'm not hurt. 79 00:05:10,860 --> 00:05:11,980 That's good. 80 00:05:13,360 --> 00:05:14,480 Stay here for a second. 81 00:05:25,120 --> 00:05:26,160 It's okay. 82 00:05:34,090 --> 00:05:35,300 Lee Jingeun. 83 00:05:36,090 --> 00:05:37,210 It's you again. 84 00:05:37,300 --> 00:05:38,670 Lee Jingeun… 85 00:05:41,010 --> 00:05:42,340 What do you want? 86 00:05:46,060 --> 00:05:48,270 I asked what you wanted. Answer me! 87 00:05:57,570 --> 00:05:59,200 What's up? You're being all scary. 88 00:06:00,110 --> 00:06:00,950 What? 89 00:06:01,660 --> 00:06:02,870 I'll get going. 90 00:06:03,700 --> 00:06:05,700 I'm pretty much done with my business for the day. 91 00:06:07,500 --> 00:06:09,910 Bye, Dahyun. See you again soon. 92 00:06:16,920 --> 00:06:18,170 You're going to regret it. 93 00:06:22,300 --> 00:06:25,350 If you ever come back, I'll make sure you regret it. 94 00:06:33,060 --> 00:06:34,560 How sad. 95 00:06:35,860 --> 00:06:38,230 This isn't how I imagined us meeting again. 96 00:06:41,400 --> 00:06:42,610 Back then 97 00:06:43,700 --> 00:06:45,200 and even now… 98 00:06:54,960 --> 00:06:56,250 you're the problem. 99 00:07:09,100 --> 00:07:10,100 Are you okay? 100 00:07:13,190 --> 00:07:15,810 -Chef. -Why did you have to go by yourself? 101 00:07:17,190 --> 00:07:20,280 -Sorry? -You shouldn't have gone with Chef Lee. 102 00:07:20,360 --> 00:07:22,820 Something could've happened. Why are you so fearless? 103 00:07:23,700 --> 00:07:26,660 Also, why did you hang up on me? 104 00:07:26,740 --> 00:07:28,530 I looked everywhere for you. 105 00:07:28,990 --> 00:07:32,330 I wandered from alley to alley like a headless chicken feeling terrified. 106 00:07:32,410 --> 00:07:33,580 I seriously… 107 00:07:33,660 --> 00:07:35,540 What if I didn't find you? 108 00:07:35,620 --> 00:07:38,090 What if something happened to you? 109 00:07:38,460 --> 00:07:41,090 Why does this darn neighborhood have so many little alleys? 110 00:07:41,170 --> 00:07:43,050 There hasn't been any progress at all. 111 00:07:43,840 --> 00:07:45,300 Gosh, seriously. 112 00:07:49,100 --> 00:07:50,220 Why? 113 00:07:52,850 --> 00:07:55,940 -Why what? -Why did you look for me so hard? 114 00:07:59,820 --> 00:08:00,940 Is this also 115 00:08:02,150 --> 00:08:04,950 because of humanism? 116 00:08:19,590 --> 00:08:22,920 She isn't home or out here. Where on earth did she go? 117 00:08:23,010 --> 00:08:24,590 Something must've come up. 118 00:08:28,300 --> 00:08:29,970 -Hey. -What? 119 00:08:31,100 --> 00:08:32,350 Over there. 120 00:08:33,970 --> 00:08:35,350 Darn, that little… 121 00:08:40,190 --> 00:08:41,690 Are you crazy? 122 00:08:42,520 --> 00:08:45,400 Why do you keep luring my precious daughter to hang out with you? 123 00:08:45,490 --> 00:08:47,030 This isn't the time for this. 124 00:08:47,110 --> 00:08:49,620 -That crazy scumbag might show up-- -He already did. 125 00:08:49,700 --> 00:08:51,080 See? He showed up already-- 126 00:08:54,120 --> 00:08:56,620 -What did you say? -Lee Jingeun showed up, 127 00:08:57,210 --> 00:08:58,960 and Chef Eun found out somehow and came. 128 00:08:59,540 --> 00:09:02,090 If it weren't for him, I wouldn't be here right now. 129 00:09:02,170 --> 00:09:03,920 In other words, he saved my life. 130 00:09:12,100 --> 00:09:13,890 Thank you always. 131 00:09:31,280 --> 00:09:35,370 I think I should go now. 132 00:09:36,370 --> 00:09:37,910 Please drink this before you go. 133 00:09:38,500 --> 00:09:40,620 Here you go. It's sikhye. 134 00:09:53,100 --> 00:09:54,890 If that scumbag dares to show his face again, 135 00:09:54,970 --> 00:09:59,730 I'll strike him with a shovel or crush him with a claw hammer. 136 00:09:59,810 --> 00:10:02,350 I'm not joking. I won't let him off. 137 00:10:02,440 --> 00:10:05,770 How about I just report him to the police? It was self-defense. 138 00:10:05,860 --> 00:10:08,190 But we tried to store his body in the refrigerator. 139 00:10:08,940 --> 00:10:10,950 There is no evidence. 140 00:10:11,160 --> 00:10:13,950 Do you think they'll believe us if we insist we never did such a thing? 141 00:10:17,160 --> 00:10:18,790 What do you think, Chef? 142 00:10:28,090 --> 00:10:31,260 She went to turn herself in alone, then you all went to do so as a group. 143 00:10:31,340 --> 00:10:33,470 You avoid and hide every time you see the police. 144 00:10:33,550 --> 00:10:36,600 You keep carrying around tools and get arrested by the patrol unit. 145 00:10:36,680 --> 00:10:38,680 No matter how you look at it, you look suspicious. 146 00:10:40,020 --> 00:10:41,730 But you still want them to believe you? 147 00:10:44,810 --> 00:10:46,060 Let's do this. 148 00:10:46,570 --> 00:10:49,570 Until we come up with a good plan, let's all be careful 149 00:10:49,650 --> 00:10:51,280 and protect each other as much as possible. 150 00:10:51,360 --> 00:10:54,360 Good idea. Let's stay together day and night. 151 00:10:54,450 --> 00:10:55,910 -Exactly. -Fantastic. 152 00:10:55,990 --> 00:10:57,490 Wow. Great. 153 00:10:58,910 --> 00:11:03,040 Now that you have a fantastic plan, I'll excuse myself. 154 00:11:03,120 --> 00:11:04,250 Wait. 155 00:11:04,830 --> 00:11:07,960 The three of us have each other, but you're all alone. 156 00:11:08,710 --> 00:11:11,590 You've also become his target because of me. 157 00:11:12,720 --> 00:11:15,470 My goodness. Why don't you stay over at our place? 158 00:11:15,550 --> 00:11:17,220 -No. -Then should we stay over at yours? 159 00:11:17,300 --> 00:11:18,430 No thank you. 160 00:11:20,810 --> 00:11:22,310 -Why not? -You'll be alone. 161 00:11:25,690 --> 00:11:26,860 I said, I'm not staying over. 162 00:11:30,570 --> 00:11:31,400 What? 163 00:11:32,820 --> 00:11:34,490 I no longer want to thank you. 164 00:11:37,070 --> 00:11:38,160 Anyway, thank-- 165 00:11:42,370 --> 00:11:43,370 Go on in. 166 00:11:53,630 --> 00:11:55,180 You're welcome. 167 00:12:09,400 --> 00:12:10,610 Thank you. 168 00:12:51,520 --> 00:12:52,980 Perhaps that day, 169 00:12:55,360 --> 00:12:56,450 we all 170 00:12:57,450 --> 00:13:00,120 had the same thought. 171 00:13:12,790 --> 00:13:13,630 Exactly 172 00:13:15,840 --> 00:13:16,880 this thought. 173 00:13:17,840 --> 00:13:18,880 Should I… 174 00:13:19,800 --> 00:13:20,800 just kill him? 175 00:13:20,890 --> 00:13:22,800 Should I just kill him? 176 00:13:25,470 --> 00:13:29,940 POKE 177 00:13:51,710 --> 00:13:53,460 -Don't look. Just look straight ahead. -Okay. 178 00:13:53,540 --> 00:13:54,590 Let's go, Grandma. 179 00:14:42,130 --> 00:14:44,800 Just run over that chef with a car. 180 00:14:46,560 --> 00:14:47,390 What did you say? 181 00:14:47,970 --> 00:14:49,640 Just hit him with your taxi 182 00:14:50,730 --> 00:14:51,890 and kill him. 183 00:14:52,890 --> 00:14:53,730 Jeez… 184 00:14:54,310 --> 00:14:56,440 I can't do that. 185 00:14:56,520 --> 00:14:59,360 You've done it before. Don't act all innocent. 186 00:15:00,400 --> 00:15:01,240 Don't you remember? 187 00:15:22,050 --> 00:15:25,090 Sir… 188 00:15:25,180 --> 00:15:26,550 You ran me over with your car. 189 00:15:27,970 --> 00:15:31,140 I'm sorry. It's my… 190 00:15:31,430 --> 00:15:34,140 It's my… Please forgive me. 191 00:15:34,230 --> 00:15:35,810 I really didn't mean to. 192 00:15:35,900 --> 00:15:38,400 I swear. I'm sorry. 193 00:15:39,860 --> 00:15:42,070 Please rest in peace. 194 00:15:43,070 --> 00:15:44,450 Please rest in peace. 195 00:15:49,030 --> 00:15:49,950 Sir, 196 00:15:50,580 --> 00:15:51,620 why are you burying me? 197 00:15:54,750 --> 00:15:56,370 You tried to bury me. 198 00:15:56,460 --> 00:15:58,290 That's because I thought you were dead-- 199 00:15:58,380 --> 00:15:59,710 Exactly my point. 200 00:16:00,840 --> 00:16:03,630 Why did you drive drunk? 201 00:16:06,510 --> 00:16:07,760 Is that from my dash cam? 202 00:16:09,680 --> 00:16:12,100 Run him over and just insist you accidentally hit the gas pedal 203 00:16:12,180 --> 00:16:14,480 because you're a clumsy driver. 204 00:16:18,520 --> 00:16:19,610 You don't want to do that? 205 00:16:21,480 --> 00:16:23,240 Then should I report you to the police? 206 00:16:23,320 --> 00:16:27,200 Do you want to go to jail for corpse abandonment and attempted murder? 207 00:16:52,850 --> 00:16:55,480 Bokhee, enough already. You'll tear a muscle. 208 00:16:56,060 --> 00:16:57,730 -What muscle? -Hey, she can hear you. 209 00:16:59,310 --> 00:17:01,520 Dahyun, come work out your arms. 210 00:17:01,610 --> 00:17:02,900 Show me. 211 00:17:02,980 --> 00:17:04,690 She'll keel over laughing. 212 00:17:05,320 --> 00:17:06,360 Hello? 213 00:17:08,160 --> 00:17:09,030 What accident? 214 00:17:11,490 --> 00:17:14,290 Who did you hit? Why are you spewing gibberish? 215 00:17:14,370 --> 00:17:15,830 What about the chef? 216 00:17:16,500 --> 00:17:17,410 You smashed what? 217 00:17:18,580 --> 00:17:20,170 Okay, I'll be right there. 218 00:17:21,590 --> 00:17:24,710 What's going on? He hit the chef with his car? 219 00:17:24,800 --> 00:17:27,300 I'm not sure. He hit the chef or something. 220 00:17:27,800 --> 00:17:29,470 What did she say? Did something happen? 221 00:17:29,550 --> 00:17:30,680 I'm not sure. An accident. 222 00:17:30,760 --> 00:17:33,720 Solyi's dad hit that chef with his taxi. 223 00:17:33,810 --> 00:17:34,810 She said it got smashed. 224 00:17:35,600 --> 00:17:36,640 What? 225 00:17:36,730 --> 00:17:39,190 Hey. Where are you going? Darn it. 226 00:17:39,560 --> 00:17:40,850 Don't go by yourself! 227 00:17:47,650 --> 00:17:48,650 Where is the chef? 228 00:17:49,360 --> 00:17:50,570 Inside. 229 00:18:02,000 --> 00:18:03,170 Are you all right? 230 00:18:03,250 --> 00:18:06,050 Come on. Stand up. Let me look. 231 00:18:06,800 --> 00:18:08,630 Are you hurt? You're fine, right? 232 00:18:11,470 --> 00:18:13,550 What a terrible prank. 233 00:18:14,010 --> 00:18:17,350 Why did they say you're hurt when you're totally fine? You didn't get hit at all. 234 00:18:18,480 --> 00:18:20,060 I did almost get hit. 235 00:18:21,100 --> 00:18:24,310 Seriously? You must've been startled. 236 00:18:25,110 --> 00:18:26,110 Yes. 237 00:18:29,440 --> 00:18:33,490 You must be in shock. 238 00:18:37,040 --> 00:18:38,080 Wait a second. 239 00:18:40,250 --> 00:18:42,290 Can you see this? 240 00:19:04,770 --> 00:19:06,730 Don't shove your face in front of me. 241 00:19:09,110 --> 00:19:11,030 That's good. You seem okay. 242 00:19:15,160 --> 00:19:17,990 Wait, shouldn't you be downstairs? 243 00:19:19,580 --> 00:19:20,950 It's totally smashed. 244 00:19:35,930 --> 00:19:36,970 Mom. 245 00:19:37,720 --> 00:19:39,850 Grandma, what happened here? 246 00:19:40,640 --> 00:19:42,060 CHOONOK 247 00:19:42,140 --> 00:19:43,600 I can't believe this. 248 00:19:47,440 --> 00:19:50,780 -I guess this isn't a dream. -Oh, no. Our restaurant. 249 00:19:51,610 --> 00:19:54,650 Fortunately, it's not completely destroyed. 250 00:19:54,740 --> 00:19:56,490 Only about a quarter of it, you know? 251 00:20:02,160 --> 00:20:05,170 What if it happened to your house? Would you really say it was fortunate? 252 00:20:05,250 --> 00:20:06,460 I see how it is. 253 00:20:10,550 --> 00:20:12,880 Come on. Wait, man. 254 00:20:17,090 --> 00:20:18,970 I'm sorry about this. 255 00:20:26,730 --> 00:20:27,980 Are you okay? 256 00:20:28,810 --> 00:20:31,860 Luckily, he came out unscathed. 257 00:20:32,480 --> 00:20:33,320 That's good to hear. 258 00:20:35,820 --> 00:20:36,950 Thank you, Bokhee. 259 00:20:39,450 --> 00:20:41,530 I suppose he can get scathed a little then. 260 00:20:41,620 --> 00:20:44,870 -My goodness, Bokhee! -Bokhee! 261 00:20:44,950 --> 00:20:47,250 It's still morning. You're drunk already? 262 00:20:47,330 --> 00:20:49,040 How dare you destroy our restaurant! 263 00:20:49,130 --> 00:20:51,920 I ran a breath test on him. It turns out he didn't drink. 264 00:20:52,000 --> 00:20:54,090 -I didn't drink. -Let go of him. Come on. 265 00:20:54,170 --> 00:20:57,010 -He didn't even drink? Then why? -Pardon? 266 00:20:57,090 --> 00:20:58,470 Do you hold a grudge against me? 267 00:20:58,550 --> 00:21:00,850 -No. -Bokhee. 268 00:21:00,930 --> 00:21:02,390 I didn't mean to crash into it. 269 00:21:02,470 --> 00:21:04,020 I was trying to avoid hitting a person. 270 00:21:04,100 --> 00:21:05,680 What did you say? Say it clearly. 271 00:21:05,770 --> 00:21:08,900 He made a drastic turn right before he was about to hit someone. 272 00:21:09,480 --> 00:21:11,400 I saw it from up there. 273 00:21:12,070 --> 00:21:14,360 Or else, the owner of this restaurant could've been crushed. 274 00:21:14,690 --> 00:21:18,360 -My goodness. -Oh, I see. 275 00:21:18,450 --> 00:21:19,660 Sir, that's… 276 00:21:22,030 --> 00:21:22,870 a good thing. 277 00:21:24,160 --> 00:21:25,370 Darn, you little… 278 00:21:25,450 --> 00:21:28,870 But he can't hit a person. Don't hit me, Mom. 279 00:21:34,380 --> 00:21:38,680 It should be covered by your insurance. So don't worry too much. 280 00:21:41,340 --> 00:21:44,930 Oh, no. Where will all our neighbors eat now? 281 00:21:45,430 --> 00:21:46,810 My goodness. 282 00:21:47,350 --> 00:21:48,180 Tell me about it. 283 00:21:49,940 --> 00:21:52,770 "You don't have to give us business." "You can eat somewhere else." 284 00:21:52,860 --> 00:21:56,730 I kept saying those things, but everyone insisted on eating at our restaurant. 285 00:21:57,320 --> 00:21:59,320 What are we going to do? Darn it. 286 00:22:04,450 --> 00:22:05,740 My goodness. 287 00:22:06,580 --> 00:22:11,750 This means we don't have to eat at Choonok Stew for a while. 288 00:22:13,540 --> 00:22:16,710 Oh, no. What are we going to do? 289 00:22:16,800 --> 00:22:19,220 -My goodness. -We're in trouble. 290 00:22:19,300 --> 00:22:20,930 See? Look at them. 291 00:22:22,640 --> 00:22:24,300 I'm sorry. 292 00:22:24,390 --> 00:22:26,850 -It's okay. -Don't worry. 293 00:22:26,970 --> 00:22:29,230 -Thank you for your understanding. -Sure. See you later. 294 00:22:29,310 --> 00:22:31,810 -No worries. -We're going. Bye. 295 00:22:36,440 --> 00:22:38,150 Where will they eat now? 296 00:22:49,330 --> 00:22:50,580 You want me to stay by Gyehoon? 297 00:22:52,710 --> 00:22:55,250 Can you stay by his side for the time being? 298 00:22:56,040 --> 00:22:58,170 -Why? -There's a stalker. 299 00:22:58,250 --> 00:23:00,010 -Someone's stalking him? -No, me. 300 00:23:01,800 --> 00:23:02,800 Then why protect him? 301 00:23:03,380 --> 00:23:04,800 The stalker might come after him. 302 00:23:04,890 --> 00:23:06,930 Why would your stalker come after him? 303 00:23:07,010 --> 00:23:09,310 -There's been a misunderstanding. -About what? 304 00:23:10,020 --> 00:23:14,400 He must think we have a special relationship. 305 00:23:15,100 --> 00:23:15,940 Like what? 306 00:23:16,610 --> 00:23:17,440 Lovers. 307 00:23:19,110 --> 00:23:20,860 Are you guys dating? 308 00:23:21,570 --> 00:23:24,160 -That's why he's mistaken. -What did you do to cause that? 309 00:23:25,320 --> 00:23:26,780 Nothing in particular. 310 00:23:26,870 --> 00:23:27,950 Think carefully. 311 00:23:30,040 --> 00:23:30,950 Well… 312 00:23:31,080 --> 00:23:31,960 Noh Dahyun! 313 00:23:38,460 --> 00:23:39,340 What did you do? 314 00:23:41,010 --> 00:23:42,550 Are you interrogating me? 315 00:23:42,630 --> 00:23:44,720 Why are you being so nosy? 316 00:23:47,850 --> 00:23:51,060 Something is going on between the two. 317 00:23:51,810 --> 00:23:53,640 He almost had me. 318 00:23:59,770 --> 00:24:00,900 It's a message from Chef Lee. 319 00:24:07,870 --> 00:24:09,410 I think my little sibling returned. 320 00:24:09,490 --> 00:24:12,080 I need to take a few days off. I'm sorry. 321 00:24:13,160 --> 00:24:14,540 POWER OFF 322 00:24:44,150 --> 00:24:45,990 CHOONOK STEW 323 00:25:01,630 --> 00:25:03,300 Sorry, we're not open today. 324 00:25:05,550 --> 00:25:06,470 What happened here? 325 00:25:09,760 --> 00:25:11,600 -Who… -Who did this? 326 00:25:11,680 --> 00:25:12,970 And who are you? 327 00:25:16,100 --> 00:25:17,270 Did someone die here? 328 00:25:17,350 --> 00:25:19,520 Why would anyone die? 329 00:25:19,600 --> 00:25:21,310 What? My goodness. 330 00:25:21,400 --> 00:25:23,230 I thought they said someone died. 331 00:25:23,320 --> 00:25:24,780 Who said that? 332 00:25:25,320 --> 00:25:27,530 Maybe someone just got hurt. 333 00:25:28,660 --> 00:25:30,870 What are you talking about? No one got hurt. 334 00:25:32,530 --> 00:25:34,120 I guess that didn't happen either. 335 00:25:50,890 --> 00:25:54,060 Pull yourself together! I'll take care of everything, 336 00:25:54,140 --> 00:25:56,180 so just do as I say. 337 00:26:05,570 --> 00:26:07,190 Why don't you just come in and eat? 338 00:26:09,990 --> 00:26:12,030 Our restaurant's ironclad policy 339 00:26:12,120 --> 00:26:15,240 is not to turn down any customers who come to eat at our restaurant. 340 00:26:15,830 --> 00:26:17,540 It looks like a mess, 341 00:26:19,210 --> 00:26:21,080 but the refrigerator still works. 342 00:26:24,340 --> 00:26:26,920 CHOONOK STEW 343 00:26:43,370 --> 00:26:44,250 So you like the food. 344 00:26:44,830 --> 00:26:47,000 I'm not picky about food in general. I eat everything. 345 00:26:48,880 --> 00:26:50,880 Okay. Eat as much as you'd like. 346 00:26:51,380 --> 00:26:55,210 Even death-row convicts get fed a feast before they're executed. 347 00:27:03,060 --> 00:27:04,060 Do you know who I am? 348 00:27:04,640 --> 00:27:05,520 Yes, I do. 349 00:27:06,980 --> 00:27:08,140 And you are? 350 00:27:09,230 --> 00:27:10,310 I'm Dahyun's mom. 351 00:27:12,770 --> 00:27:13,690 I see. 352 00:27:14,940 --> 00:27:15,780 You're not surprised? 353 00:27:15,860 --> 00:27:18,030 I guessed as much. 354 00:27:19,660 --> 00:27:20,490 I see. 355 00:27:22,240 --> 00:27:23,870 Let me get straight to the point. 356 00:27:23,950 --> 00:27:25,580 Don't linger around 357 00:27:26,450 --> 00:27:28,040 Dahyun anymore. 358 00:27:31,080 --> 00:27:32,960 -Why not? -You really don't know? 359 00:27:33,750 --> 00:27:34,800 No, not really. 360 00:27:37,800 --> 00:27:39,260 What a scumbag. 361 00:27:42,300 --> 00:27:44,680 Don't you remember… 362 00:27:46,310 --> 00:27:47,520 what you did to her that day? 363 00:27:52,230 --> 00:27:53,520 That day? 364 00:27:55,270 --> 00:27:57,240 I was so dumbstruck that day. 365 00:27:58,610 --> 00:28:02,120 I collapsed right about here. 366 00:28:02,200 --> 00:28:05,370 When I regained consciousness, it was so cold and dark all around me. 367 00:28:06,370 --> 00:28:08,040 So I thought I'd died. 368 00:28:08,120 --> 00:28:09,410 But I was inside a refrigerator. 369 00:28:16,050 --> 00:28:17,880 That was so absurd. 370 00:28:24,220 --> 00:28:25,390 By the way, 371 00:28:27,930 --> 00:28:29,310 who put me… 372 00:28:32,350 --> 00:28:33,190 in there? 373 00:28:34,980 --> 00:28:36,150 I did. 374 00:28:38,530 --> 00:28:39,900 So, it was you. 375 00:28:39,990 --> 00:28:42,030 You did such an awful thing to my daughter. 376 00:28:42,740 --> 00:28:44,120 You deserve to die a hundred times. 377 00:28:44,700 --> 00:28:46,410 That's going a little too far, Mother. 378 00:28:47,200 --> 00:28:49,160 Don't call me that. 379 00:28:49,250 --> 00:28:50,290 You're making me angry. 380 00:28:51,710 --> 00:28:53,960 I was alive and well. 381 00:28:54,630 --> 00:28:57,210 You shouldn't have put me in the refrigerator, Mother. 382 00:29:06,390 --> 00:29:09,390 That would be my fault. 383 00:29:09,470 --> 00:29:12,020 I checked to see if you were still breathing. 384 00:29:12,480 --> 00:29:13,900 It really seemed like you were dead. 385 00:29:14,480 --> 00:29:17,190 I see. That's why you put me in there. 386 00:29:17,770 --> 00:29:19,570 Had I known you were still alive, 387 00:29:19,650 --> 00:29:23,860 I would've made sure you were dead for good. 388 00:29:23,950 --> 00:29:25,660 I'm quite clumsy because of my age. 389 00:29:29,330 --> 00:29:31,250 -That's quite funny. -So, 390 00:29:31,330 --> 00:29:33,960 you plan to keep lingering around here? 391 00:29:35,880 --> 00:29:38,670 -Yes. -You won't give up on Dahyun? 392 00:29:38,750 --> 00:29:41,960 Mother, I love Dahyun with all my heart. 393 00:29:42,050 --> 00:29:43,470 You've completely lost your mind. 394 00:29:44,470 --> 00:29:46,140 Stop spewing nonsense! 395 00:29:46,220 --> 00:29:48,850 I hear that quite often. People tell me that I'm crazy, 396 00:29:48,930 --> 00:29:51,430 and that if things go awry, I might kill a few people. 397 00:29:52,810 --> 00:29:56,190 So in general, to not irritate me, 398 00:29:56,400 --> 00:29:58,980 people tiptoe around and act carefully in front of me. 399 00:30:03,190 --> 00:30:05,030 But you're not like that, Mother. 400 00:30:05,110 --> 00:30:06,450 Damn you. 401 00:30:07,410 --> 00:30:10,030 Stop calling me that. I'm not your mother, punk. 402 00:30:23,090 --> 00:30:24,340 Hello. 403 00:30:34,930 --> 00:30:37,100 What are you doing at this hour? A late-night snack? 404 00:30:41,230 --> 00:30:42,900 What brings you here so late? 405 00:30:43,480 --> 00:30:45,740 Well, I had some business with him. 406 00:30:46,950 --> 00:30:49,450 What? Are you surprised to see me unscathed? 407 00:30:49,530 --> 00:30:51,700 -What do you mean? -I know you orchestrated the accident. 408 00:30:55,790 --> 00:30:58,710 What should I do? Get you arrested for inciting murder? 409 00:30:58,790 --> 00:31:00,290 Do as you wish. 410 00:31:01,790 --> 00:31:04,590 We can all go together. Attempted murder and corpse abandonment charges 411 00:31:05,420 --> 00:31:09,050 for Dahyun, Grandmother, and Mother. 412 00:31:09,140 --> 00:31:10,800 I told you not to call me that! 413 00:31:11,930 --> 00:31:13,430 Take your hand out of your pocket. 414 00:31:15,350 --> 00:31:16,310 You should… 415 00:31:17,890 --> 00:31:19,940 get out of here alive while you still can. 416 00:31:21,230 --> 00:31:23,110 And don't ever show your face again. 417 00:31:23,730 --> 00:31:25,070 Next time, I'll really… 418 00:31:27,240 --> 00:31:29,740 get rid of you by whatever means. 419 00:31:40,750 --> 00:31:42,040 Thank you for the food. 420 00:32:03,230 --> 00:32:04,690 What's your name, chef? 421 00:32:06,650 --> 00:32:08,150 You know my name, 422 00:32:08,240 --> 00:32:09,700 but I don't know yours. 423 00:32:12,070 --> 00:32:14,490 What? Are you scared to tell me? 424 00:32:20,040 --> 00:32:21,540 Eun Gyehoon. 425 00:32:21,620 --> 00:32:22,750 Satisfied? 426 00:32:24,750 --> 00:32:26,000 Eun Gyehoon. 427 00:32:27,550 --> 00:32:30,220 If you have no other business, get lost. 428 00:32:36,850 --> 00:32:38,350 Don't act like you're all that, 429 00:32:40,560 --> 00:32:41,890 Eun Gyehoon. 430 00:32:50,990 --> 00:32:54,410 When did I first come into your life? 431 00:32:54,490 --> 00:32:57,990 We didn't meet for the first time at work. 432 00:32:58,580 --> 00:33:02,080 Right here in this neighborhood. 433 00:33:02,670 --> 00:33:04,290 What in the world was he talking about? 434 00:33:07,630 --> 00:33:08,710 Forget it. 435 00:33:09,340 --> 00:33:11,380 Let's not dwell over something that scumbag said. 436 00:33:16,390 --> 00:33:17,220 Mom! 437 00:33:18,180 --> 00:33:21,350 It's so late. What were you doing at this hour of the night? 438 00:33:21,430 --> 00:33:22,940 Sorry, we lost track of time. 439 00:33:23,270 --> 00:33:26,440 We said we'll all be careful and guard and protect each other day and night. 440 00:33:26,520 --> 00:33:27,690 Have you forgotten already? 441 00:33:33,400 --> 00:33:36,030 What's going on? Did something happen again? 442 00:33:36,120 --> 00:33:37,910 What are you talking about? 443 00:33:37,990 --> 00:33:39,490 Nothing happened. 444 00:33:40,240 --> 00:33:41,830 Don't deny it. Something did happen. 445 00:33:41,910 --> 00:33:43,290 -Look at me. -No. 446 00:33:43,370 --> 00:33:44,790 Why can't you look me in the eye? 447 00:33:45,880 --> 00:33:48,130 If she were my mother, she would've been the death of me. 448 00:33:48,210 --> 00:33:49,380 No kidding. 449 00:33:51,460 --> 00:33:52,840 What happened? 450 00:33:57,180 --> 00:33:59,060 Eun Gyehoon. 451 00:33:59,510 --> 00:34:01,890 Eun… Gye… 452 00:34:21,790 --> 00:34:23,540 I see, he's that Eun Gyehoon. 453 00:34:33,090 --> 00:34:34,510 What now? 454 00:34:35,220 --> 00:34:36,550 Dahyun's nightmares 455 00:34:37,380 --> 00:34:38,720 are back. 456 00:35:42,030 --> 00:35:43,160 What are you doing still up? 457 00:35:50,210 --> 00:35:51,500 I just woke up. 458 00:35:53,380 --> 00:35:54,960 You can't sleep well? 459 00:35:56,550 --> 00:35:57,630 No. 460 00:35:58,340 --> 00:35:59,340 Because of you. 461 00:35:59,970 --> 00:36:01,220 Why not? 462 00:36:02,510 --> 00:36:03,470 I'm not sure. 463 00:36:03,550 --> 00:36:04,720 Because of you. 464 00:36:05,600 --> 00:36:07,100 Am I the only one hungry? 465 00:36:07,770 --> 00:36:09,390 STEW PLACE AM I THE ONLY ONE HUNGRY? 466 00:36:11,980 --> 00:36:13,610 She wants me to cook for her. 467 00:36:26,330 --> 00:36:27,910 Jeez, that scared me. 468 00:36:30,790 --> 00:36:32,000 Darn it. 469 00:36:42,680 --> 00:36:43,970 Let me. 470 00:36:44,050 --> 00:36:46,310 It's okay. Step aside. 471 00:36:49,310 --> 00:36:50,180 What's all this? 472 00:36:50,770 --> 00:36:52,060 I snuck it out of our restaurant. 473 00:36:53,310 --> 00:36:55,150 Since we can't open, they'll just go to waste. 474 00:36:55,230 --> 00:36:57,730 You're cooking, so I should provide ingredients at least. 475 00:36:57,820 --> 00:36:59,190 You were going to ask me to cook? 476 00:37:00,400 --> 00:37:02,740 Weren't you going to cook for me? 477 00:37:04,110 --> 00:37:05,870 We have so much to do before the soft opening, 478 00:37:05,950 --> 00:37:08,290 yet you just want to relax? What kind of an employee are you? 479 00:37:19,130 --> 00:37:22,630 Dahyun, straighten your back and pull your right foot back a little. 480 00:37:23,680 --> 00:37:26,600 That's it. You have to cut like this not to strain yourself. 481 00:37:31,270 --> 00:37:32,230 All done. 482 00:37:33,730 --> 00:37:36,900 I'll show you how to make a bouquet garni. Watch carefully and try it yourself. 483 00:37:38,860 --> 00:37:40,190 All done. 484 00:37:41,570 --> 00:37:43,240 -Again. -Ta-da. 485 00:37:43,320 --> 00:37:45,030 -Again. -How about this one? 486 00:37:46,570 --> 00:37:47,950 Again. Again. 487 00:37:48,030 --> 00:37:49,490 All done. 488 00:37:56,630 --> 00:37:59,380 You have to stir it as hard as you can as if you're scooping it up. 489 00:38:02,090 --> 00:38:03,170 Try it. 490 00:38:08,760 --> 00:38:10,350 Again. As hard as you can. 491 00:38:20,270 --> 00:38:21,280 Darn it. 492 00:38:38,460 --> 00:38:41,250 What do you think? There is no time to get distracted, right? 493 00:38:41,920 --> 00:38:45,760 Thanks to you, my mind has gone blank. 494 00:38:47,050 --> 00:38:49,890 I hope you won't have any nightmares tonight. 495 00:38:51,970 --> 00:38:54,100 How did you know that I've been having nightmares? 496 00:38:57,390 --> 00:38:58,230 Well… 497 00:38:58,810 --> 00:39:00,860 I'm on friendly terms with nightmares. 498 00:39:01,020 --> 00:39:03,190 There is a nightmare that I repeatedly have every night… 499 00:39:05,900 --> 00:39:08,910 Never mind. Let's drop this boring topic. 500 00:39:09,700 --> 00:39:11,870 Why did you decide to become a chef? 501 00:39:17,290 --> 00:39:18,870 Because my mother became too gaunt. 502 00:39:33,560 --> 00:39:36,980 I started cooking to make my mother eat even if it was just a bite. 503 00:39:38,270 --> 00:39:39,650 DOENJANG STEW 504 00:39:41,770 --> 00:39:42,770 DOENJANG STEW, INGREDIENTS 505 00:39:45,820 --> 00:39:47,530 Then I started to like it. 506 00:39:51,160 --> 00:39:52,950 My mind used to be cluttered no matter what, 507 00:39:54,030 --> 00:39:55,200 but it got cleared. 508 00:39:59,670 --> 00:40:01,460 Because you can cut your finger 509 00:40:02,210 --> 00:40:03,790 or burn yourself so easily, 510 00:40:06,000 --> 00:40:07,670 my mind stopped wandering. 511 00:40:13,890 --> 00:40:15,180 Okay. 512 00:40:15,810 --> 00:40:17,100 Shall we cook then? 513 00:40:17,980 --> 00:40:20,020 I've been waiting for you to say that. 514 00:40:43,130 --> 00:40:44,130 It's a given. 515 00:40:48,670 --> 00:40:49,880 That's awesome. 516 00:40:50,800 --> 00:40:52,380 -You're overreacting. -Do it again. 517 00:42:56,260 --> 00:42:57,720 I guess I dozed off. 518 00:42:59,850 --> 00:43:01,510 Wait just a little longer. It's almost done. 519 00:43:15,150 --> 00:43:16,400 It's so delicious. 520 00:43:19,870 --> 00:43:20,910 Thank you. 521 00:44:06,950 --> 00:44:08,500 What are you doing here? 522 00:44:10,250 --> 00:44:11,540 You don't remember him? 523 00:44:11,630 --> 00:44:13,170 He's the one that kept peeing out front. 524 00:44:13,750 --> 00:44:15,090 I think he's been abandoned. 525 00:44:15,170 --> 00:44:16,800 He started coming here a few days for food. 526 00:44:18,050 --> 00:44:19,090 We should take care of him. 527 00:44:20,470 --> 00:44:22,390 Why should we? He peed everywhere. 528 00:44:25,350 --> 00:44:27,770 By the way, what's going on between you and Dahyun? 529 00:44:28,480 --> 00:44:30,980 You looked chummy with each other this morning. 530 00:44:31,060 --> 00:44:31,900 Are you two a thing? 531 00:44:34,730 --> 00:44:36,440 You're not denying it. 532 00:44:37,280 --> 00:44:39,700 I'm so dumbfounded that I'm speechless. 533 00:44:39,780 --> 00:44:43,570 Ms. Noh Dahyun is like that dog to me, that's all. 534 00:44:44,070 --> 00:44:46,160 She barges in whenever she wants and asks for food. 535 00:44:46,240 --> 00:44:47,370 I'm tired and annoyed by her. 536 00:44:49,040 --> 00:44:52,040 Don't come near me. I don't want any of them, dogs, humans, or cats. 537 00:44:52,290 --> 00:44:53,380 Go away. 538 00:44:56,040 --> 00:44:58,510 Hey, clean up these bowls now. 539 00:45:11,560 --> 00:45:12,560 Come here. 540 00:45:15,150 --> 00:45:16,150 You're so cold-hearted. 541 00:45:45,550 --> 00:45:46,800 Here you go. 542 00:45:52,680 --> 00:45:55,560 I was so out of it. 543 00:45:57,560 --> 00:45:58,690 I'm sorry. 544 00:46:00,780 --> 00:46:03,320 Someone came by last night. 545 00:46:04,030 --> 00:46:07,200 It seemed like he came to check if anyone had died 546 00:46:07,820 --> 00:46:09,200 after getting hit by a taxi. 547 00:46:11,370 --> 00:46:12,660 You know Lee Jingeun, don't you? 548 00:46:21,050 --> 00:46:22,760 It's my fault. 549 00:46:22,840 --> 00:46:25,050 It's all my fault. 550 00:46:25,130 --> 00:46:27,010 So please forgive me just this once. 551 00:46:27,090 --> 00:46:31,260 If you forgive me just this once, I'll… I'll do anything. 552 00:46:31,890 --> 00:46:34,850 Sir… Mr. Chef. 553 00:46:34,940 --> 00:46:38,520 Please don't report me. Please? 554 00:46:39,650 --> 00:46:43,150 I was going to pay. Thank you. 555 00:46:44,280 --> 00:46:45,860 Hey. 556 00:46:48,950 --> 00:46:51,700 I'll be good from now on. 557 00:46:52,290 --> 00:46:55,120 I'm actually a nice, typical, 558 00:46:55,210 --> 00:46:56,870 ordinary person. 559 00:46:56,960 --> 00:47:00,590 A typical ordinary person wouldn't bury someone so easily. 560 00:47:37,500 --> 00:47:38,500 CCTV IN OPERATION 561 00:48:45,331 --> 00:48:48,341 Why does he keep hurting Eun Gyehoon instead of me? 562 00:49:00,021 --> 00:49:01,181 What's that? 563 00:49:07,111 --> 00:49:08,571 What's with this thing? 564 00:49:10,691 --> 00:49:11,741 What's wrong? 565 00:49:21,541 --> 00:49:23,541 JIHWA PATROL UNIT 566 00:49:24,871 --> 00:49:26,671 Should I turn myself in 567 00:49:27,791 --> 00:49:29,591 and ask for help? 568 00:49:31,881 --> 00:49:33,011 Or not? 569 00:49:38,601 --> 00:49:41,351 VACANT 570 00:49:43,391 --> 00:49:44,271 What? 571 00:49:46,021 --> 00:49:47,361 That little… 572 00:50:03,871 --> 00:50:06,371 Hey. Why did you go to the patrol unit? 573 00:50:07,041 --> 00:50:08,921 -Pardon? -What did you report? 574 00:50:09,001 --> 00:50:11,881 Me? Did you report me? 575 00:50:13,841 --> 00:50:15,011 What if I did? 576 00:50:15,091 --> 00:50:16,971 You said you wouldn't. 577 00:50:17,051 --> 00:50:19,891 That chef promised me he wouldn't. 578 00:50:20,851 --> 00:50:22,061 What are you talking about? 579 00:50:22,931 --> 00:50:23,981 What? 580 00:50:25,311 --> 00:50:27,191 You don't know about it? 581 00:50:27,271 --> 00:50:29,361 What are you talking about? 582 00:50:51,841 --> 00:50:53,381 Where is Ms. Noh? Is she on the terrace? 583 00:50:54,091 --> 00:50:54,961 No, she isn't. 584 00:50:56,551 --> 00:50:58,011 I told you not to leave her alone. 585 00:50:59,971 --> 00:51:02,101 Why are they taking it out on me? 586 00:51:18,651 --> 00:51:19,821 Ms. Noh. 587 00:51:21,451 --> 00:51:23,331 You can't go around by yourself like this. 588 00:51:24,121 --> 00:51:25,581 Until you come up with a good plan, 589 00:51:25,661 --> 00:51:27,911 I thought you were staying together to protect each other. 590 00:51:28,001 --> 00:51:29,671 Did you forget that fantastic idea of yours? 591 00:51:31,961 --> 00:51:33,001 Why aren't you reacting-- 592 00:51:36,051 --> 00:51:37,671 You didn't see that scumbag, did you? 593 00:51:38,261 --> 00:51:39,261 You're nagging. 594 00:51:44,181 --> 00:51:46,851 I'm not nagging. That's the rule. 595 00:51:47,311 --> 00:51:51,151 If I let you go alone, your scary mother and grandmother will scold me. 596 00:51:53,651 --> 00:51:55,361 Do you not hear me? 597 00:51:56,901 --> 00:51:58,691 Lee Jingeun made me do it. 598 00:51:59,201 --> 00:52:01,411 I did it because Lee Jingeun threatened me to kill him. 599 00:52:01,991 --> 00:52:04,201 But still, how could you try to hit him? That's nonsense. 600 00:52:04,281 --> 00:52:06,831 But I… 601 00:52:09,751 --> 00:52:11,001 Where is he? 602 00:52:11,501 --> 00:52:13,291 I have no idea. 603 00:52:13,921 --> 00:52:16,211 But he'll turn up. 604 00:52:16,421 --> 00:52:17,881 He'll turn up for sure. 605 00:52:19,171 --> 00:52:21,261 -And we don't need celebrities… -Lee Jingeun won't stop 606 00:52:21,341 --> 00:52:22,841 until he gets what he wants. 607 00:52:23,511 --> 00:52:25,101 He's insane. 608 00:52:42,031 --> 00:52:43,821 I finished my tasks for the day. 609 00:52:43,911 --> 00:52:46,371 The soil condition is good and I removed the weeds too. 610 00:52:46,451 --> 00:52:47,701 What's going on? 611 00:52:51,331 --> 00:52:52,581 Something happened, didn't it? 612 00:53:02,011 --> 00:53:02,971 Let's end it. 613 00:53:06,721 --> 00:53:08,351 I want to end things between us. 614 00:53:12,351 --> 00:53:15,061 There is nothing between us. What's even there to end? 615 00:53:15,601 --> 00:53:16,441 Humanism. 616 00:53:18,821 --> 00:53:20,441 Let's put an end to that. 617 00:53:20,531 --> 00:53:22,361 Why did you look for me so hard? 618 00:53:22,991 --> 00:53:24,571 Is this also 619 00:53:24,661 --> 00:53:27,581 because of humanism? 620 00:53:28,331 --> 00:53:29,451 Perhaps. 621 00:53:31,001 --> 00:53:34,171 Stop saying, it's humanism perhaps. 622 00:53:35,751 --> 00:53:38,131 Don't go around looking for me, don't help me, 623 00:53:38,211 --> 00:53:40,051 don't cook for me, and don't butt in my life. 624 00:53:40,921 --> 00:53:42,881 Let's go back to the time 625 00:53:42,971 --> 00:53:45,051 before we knew each other 626 00:53:46,591 --> 00:53:49,931 and not meddle in each other's lives, okay? 627 00:53:50,681 --> 00:53:52,561 -Why do we have to do that? -Because I want to. 628 00:53:52,641 --> 00:53:54,731 -Why do you want to do that? -Does it matter? 629 00:53:54,811 --> 00:53:55,731 Yes, it does. 630 00:53:59,981 --> 00:54:01,941 There is nothing between us to put an end to it. 631 00:54:02,031 --> 00:54:04,031 So I'm dumbfounded, but let's set that aside for now. 632 00:54:05,031 --> 00:54:06,991 I don't recall doing something to offend you. 633 00:54:07,701 --> 00:54:10,371 Why are you so upset and annoyed? 634 00:54:10,451 --> 00:54:14,331 Why are you saying all this to me? You owe me an explanation at least, right? 635 00:54:14,411 --> 00:54:16,541 Because you keep lying to me. 636 00:54:17,121 --> 00:54:19,751 -Sorry? -I like you. 637 00:54:21,631 --> 00:54:22,841 I mean, I liked you. 638 00:54:24,471 --> 00:54:27,091 See? You aren't even surprised. 639 00:54:27,681 --> 00:54:28,971 You knew it all along. 640 00:54:35,061 --> 00:54:36,311 How about this then? 641 00:54:36,811 --> 00:54:40,771 The guy that I used to like almost got killed because of me. 642 00:54:42,231 --> 00:54:44,401 But I had no idea like a fool. 643 00:54:45,321 --> 00:54:46,861 Thanks to you, I was so carefree. 644 00:54:46,951 --> 00:54:50,071 -Dahyun, that's because-- -You told me I lied about everything. 645 00:54:51,491 --> 00:54:54,411 You pretended not to know and tried to hide what happened. 646 00:54:55,371 --> 00:54:56,541 That's a lie in a way. 647 00:54:59,251 --> 00:55:01,421 And I can't stand such lies anymore. 648 00:55:03,461 --> 00:55:05,841 I'll work here until you find my replacement. 649 00:55:06,131 --> 00:55:06,971 Bye. 650 00:55:40,331 --> 00:55:42,921 Eunjung, it's me again. 651 00:55:43,001 --> 00:55:46,511 CHEF LEE EUNJUNG 652 00:55:46,591 --> 00:55:48,761 RÉSUMÉ LEE JINGEUN 653 00:55:48,841 --> 00:55:50,891 Why do you want to see Mr. Lee Jingeun's résumé? 654 00:55:50,971 --> 00:55:52,931 Nothing unusual. Here you go. 655 00:55:53,011 --> 00:55:54,851 In case it has any clues. 656 00:55:54,931 --> 00:55:58,021 This isn't the time for you to go around looking for a man. 657 00:55:59,181 --> 00:56:00,021 Tell me about it. 658 00:56:01,651 --> 00:56:02,811 I'll get going. 659 00:56:02,981 --> 00:56:05,071 Already? You haven't even had any tea. 660 00:56:05,151 --> 00:56:07,481 I'm not in any mood to put up with your snobbery today. 661 00:56:08,111 --> 00:56:09,861 FANTASTIC EVENT 662 00:56:19,961 --> 00:56:21,041 Who did this to you? 663 00:56:21,121 --> 00:56:22,001 Answer me. 664 00:56:22,081 --> 00:56:23,751 What's wrong? Are you okay? 665 00:56:23,831 --> 00:56:25,711 You're afraid of him. You're scaring her! 666 00:56:25,791 --> 00:56:26,711 Noh Dahyun! 667 00:56:28,881 --> 00:56:31,431 Ms. Noh. You can't go around by yourself like this. 668 00:56:32,181 --> 00:56:34,011 I looked everywhere for you. 669 00:56:34,091 --> 00:56:36,181 What if something happened to you? 670 00:56:37,721 --> 00:56:38,851 But it's amazing. 671 00:56:38,931 --> 00:56:41,771 You always manage to find me when I'm feeling this way. 672 00:56:41,851 --> 00:56:43,231 Would you like some food? 673 00:56:44,361 --> 00:56:47,231 Why are you so concerned about me? 674 00:56:48,031 --> 00:56:49,531 I've never been concerned about you. 675 00:56:49,611 --> 00:56:51,201 I do admit that I sympathized with you at times. 676 00:56:51,281 --> 00:56:52,741 But that's it. 677 00:56:52,821 --> 00:56:56,531 You know what? I thought we bonded a bit last night. 678 00:56:56,621 --> 00:56:58,541 Was I mistaken? 679 00:57:00,911 --> 00:57:02,001 Are you all right? 680 00:57:02,581 --> 00:57:05,001 Even if going forward, I treat you well, 681 00:57:05,081 --> 00:57:06,791 don't like me. Ever. 682 00:57:06,881 --> 00:57:08,631 I like you. 683 00:57:11,591 --> 00:57:14,511 I just had a crush on him for two months. Get over yourself. 684 00:57:50,921 --> 00:57:53,721 Go over there, okay? 685 00:58:08,651 --> 00:58:10,691 -Hello? -Are you looking for me? 686 00:58:21,241 --> 00:58:22,201 Yeah. 687 00:58:23,081 --> 00:58:24,461 I'm looking for you. 688 00:58:24,541 --> 00:58:25,621 Why? 689 00:58:28,961 --> 00:58:30,091 Come with me. 690 00:58:30,171 --> 00:58:31,051 Where? 691 00:58:32,761 --> 00:58:33,921 To turn ourselves in. 692 00:58:35,551 --> 00:58:38,971 I'll get my punishment, so you get yours too. 693 00:58:39,551 --> 00:58:40,681 Why are you saying that? 694 00:58:41,681 --> 00:58:43,271 I said I'll forgive you. 695 00:58:43,351 --> 00:58:45,021 But I can't forgive you. 696 00:58:46,561 --> 00:58:48,101 I still don't understand. 697 00:58:49,811 --> 00:58:52,271 You were never even in my sights. 698 00:58:52,361 --> 00:58:55,031 How did you become so delusional that things have come to this? 699 00:58:58,031 --> 00:58:59,491 Bring it on. 700 00:58:59,571 --> 00:59:01,741 I'll give it to you real good. 701 00:59:09,581 --> 00:59:10,541 I told you already. 702 00:59:10,631 --> 00:59:11,921 Our relationship isn't 703 00:59:12,501 --> 00:59:14,131 that short-lived and casual. 704 00:59:14,211 --> 00:59:15,961 Even if that's true, so what? 705 00:59:16,551 --> 00:59:17,721 Let's say we were a couple 706 00:59:17,801 --> 00:59:20,801 in a past life and you were my love of a thousand years. So what? 707 00:59:20,891 --> 00:59:22,301 I don't like you now. 708 00:59:22,391 --> 00:59:24,891 You need to get lost if I say so. That's just common sense. 709 00:59:26,731 --> 00:59:27,641 Because of Eun Gyehoon? 710 00:59:27,731 --> 00:59:31,021 Hey. Don't be a coward and threaten me by using others around me. 711 00:59:31,111 --> 00:59:32,481 Only deal with me. 712 00:59:33,361 --> 00:59:37,491 If you dare mess with anyone else around me, 713 00:59:38,201 --> 00:59:40,571 I'll shove you back into a refrigerator if I have to. 714 00:59:44,201 --> 00:59:46,331 I swear on my life that I'll kill you. 715 01:00:47,101 --> 01:00:48,771 NOH DAHYUN 716 01:01:16,541 --> 01:01:18,001 This is all 717 01:01:19,671 --> 01:01:21,631 because of that scumbag, Eun Gyehoon. 718 01:01:37,771 --> 01:01:38,901 Hello? 719 01:01:39,401 --> 01:01:40,861 It's me. 720 01:02:54,731 --> 01:02:55,561 Eunjung! 721 01:02:56,851 --> 01:02:59,231 I missed you so much. 722 01:02:59,311 --> 01:03:02,571 Come on in. We're having a soft opening in a few days. 723 01:03:02,651 --> 01:03:04,781 We can't do it without you. Don't you agree, Gyehoon? 724 01:03:07,401 --> 01:03:08,241 I'm glad you're here. 725 01:03:39,481 --> 01:03:40,351 Eunjung… 726 01:04:32,901 --> 01:04:40,855 Translated by [Ji-young Hwang] 727 01:04:48,461 --> 01:04:50,631 LINK 728 01:04:50,721 --> 01:04:53,221 -I'm going to kill you. -Long time no see. 729 01:04:53,301 --> 01:04:54,551 Don't stop me, Mom. 730 01:04:54,641 --> 01:04:55,641 Don't stop me either. 731 01:04:55,721 --> 01:04:58,351 Why did Eunjung try to stab Dahyun's stalker? 732 01:04:58,931 --> 01:05:00,021 She must've had her reasons. 733 01:05:00,101 --> 01:05:02,521 Lee Jingeun may have lived in Jihwa-dong when he was little. 734 01:05:02,601 --> 01:05:04,561 Do you finally remember who I am? 735 01:05:04,651 --> 01:05:06,271 I asked you not to meddle in my affairs 736 01:05:06,361 --> 01:05:09,151 especially if it was about Lee Jingeun. 737 01:05:09,231 --> 01:05:12,951 If something happens to you while I'm away, I'd feel bad. 738 01:05:13,451 --> 01:05:15,701 You act friendly one minute then ice-cold another. 739 01:05:15,781 --> 01:05:18,161 You can't keep making me feel confused. 740 01:05:18,741 --> 01:05:19,581 Do you like me? 741 01:05:20,161 --> 01:05:21,001 What if I am? 742 01:05:21,621 --> 01:05:22,751 It's too late. 743 01:05:23,331 --> 01:05:24,501 It's over between us. 744 01:05:24,586 --> 01:05:29,640 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 52078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.