All language subtitles for Kung.Fu.2021.S02E13.REAL.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - No HIx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,299 --> 00:00:08,788 Nicky! 2 00:00:11,736 --> 00:00:13,609 - Althea! - Dennis, it worked! 3 00:00:13,694 --> 00:00:15,656 - People got our message! - Come on! 4 00:00:15,840 --> 00:00:17,190 Ohh! 5 00:00:19,047 --> 00:00:20,443 Aah! 6 00:00:21,789 --> 00:00:24,577 Speaking Mandarin... 7 00:00:24,661 --> 00:00:26,579 Quick! Take cover! Take cover! Take cover! 8 00:00:26,664 --> 00:00:27,980 - Let's go! - Down! Down! Get down! 9 00:00:28,064 --> 00:00:29,492 Cover your heads and faces! 10 00:00:29,647 --> 00:00:30,794 - Be careful! - Go, go, go! 11 00:00:30,887 --> 00:00:33,578 - Baba, watch out! - Get down! 12 00:00:37,674 --> 00:00:39,418 Move, move, move! 13 00:00:39,503 --> 00:00:41,505 Aah! Ohh! 14 00:00:59,783 --> 00:01:01,701 Don't bother following me! 15 00:01:01,786 --> 00:01:04,486 If you try to pass through, either of you, 16 00:01:04,570 --> 00:01:07,228 you'll die just like Li Jiaming. 17 00:01:07,313 --> 00:01:09,405 Your cousin's blood, 18 00:01:09,489 --> 00:01:12,930 the blood of the hybrid is the only key. 19 00:01:13,013 --> 00:01:15,890 It'll protect me, guide me on my journey. 20 00:01:15,974 --> 00:01:18,109 - Guide you where? - The source. 21 00:01:18,194 --> 00:01:19,763 The source? 22 00:01:19,847 --> 00:01:21,548 The root of the guardian-warrior legacies. 23 00:01:21,632 --> 00:01:24,245 Xiao took just a drop to create the bloodlines. 24 00:01:24,329 --> 00:01:26,073 I'll TAKE IT ALL. 25 00:01:26,158 --> 00:01:27,554 And do what? 26 00:01:27,638 --> 00:01:29,164 Immortality... 27 00:01:29,248 --> 00:01:31,075 Is only the beginning. 28 00:01:45,656 --> 00:01:47,139 House seems to be ok. 29 00:01:47,222 --> 00:01:49,793 Maybe it wasn't that bad. 30 00:01:49,877 --> 00:01:52,795 - Are you ok? - Y-Yeah. Yeah. 31 00:02:05,457 --> 00:02:06,719 Mei-li? 32 00:02:30,048 --> 00:02:31,617 We have to go after him. 33 00:02:31,701 --> 00:02:32,848 We're too late. 34 00:02:32,933 --> 00:02:35,722 No. I can't let him take that power. 35 00:02:36,054 --> 00:02:37,920 It goes against everything I believe in. 36 00:02:38,004 --> 00:02:39,004 My Shaolin vow... 37 00:02:39,090 --> 00:02:40,348 Don't get lofty on me now, monk. 38 00:02:40,433 --> 00:02:43,365 There's a reason people don't live forever. 39 00:02:43,533 --> 00:02:45,493 What lives must die. 40 00:02:45,671 --> 00:02:48,567 Tan will overturn the natural order of this world. 41 00:02:49,067 --> 00:02:51,207 He killed his children. 42 00:02:51,373 --> 00:02:53,770 He's already caused so much death and destruction, 43 00:02:53,853 --> 00:02:55,582 and he did that as a mortal. 44 00:02:55,668 --> 00:02:57,639 Imagine. Think of what he'll do 45 00:02:57,723 --> 00:03:00,731 with infinite power and infinite life. 46 00:03:01,209 --> 00:03:03,388 He'll kill everyone who gets in his way, 47 00:03:03,473 --> 00:03:07,263 and those he doesn't kill he'll control, including you. 48 00:03:07,606 --> 00:03:11,004 The man you've been hunting your entire life 49 00:03:11,090 --> 00:03:12,442 gaining in power every day 50 00:03:12,526 --> 00:03:14,513 while you're forced to watch. 51 00:03:15,704 --> 00:03:19,056 I won't let that happen. Will you? 52 00:03:21,795 --> 00:03:23,794 It doesn't matter. You heard him. 53 00:03:23,878 --> 00:03:25,967 We try to follow him, we die. 54 00:03:29,193 --> 00:03:30,890 Maybe not. 55 00:03:32,675 --> 00:03:35,985 Maybe this is how it was supposed to be, 56 00:03:36,069 --> 00:03:40,292 the two of us right here crossing together. 57 00:03:41,901 --> 00:03:43,687 Mia's blood is the key. 58 00:03:45,688 --> 00:03:47,516 What's a hybrid? 59 00:03:49,258 --> 00:03:51,216 A guardian and a warrior. 60 00:03:53,000 --> 00:03:57,050 - You can't be sure. - No... 61 00:03:57,134 --> 00:03:58,574 But I'm willing to try. 62 00:04:13,759 --> 00:04:15,591 Nicky. 63 00:04:15,675 --> 00:04:17,463 Nicky! 64 00:04:28,624 --> 00:04:30,310 *KUNG FU (2021) Season 02 Episode 13 65 00:04:30,394 --> 00:04:32,433 Episode Title: "The Source" Aired on: June 15, 2022. 66 00:04:36,545 --> 00:04:38,552 I don't see tan anywhere. 67 00:04:38,894 --> 00:04:41,115 How do we even know where to look? 68 00:04:42,985 --> 00:04:45,165 I think... 69 00:04:45,249 --> 00:04:46,528 We feel it. 70 00:04:48,295 --> 00:04:49,707 Nicky, this is hardly the time 71 00:04:49,800 --> 00:04:50,747 to find your center. 72 00:04:50,831 --> 00:04:52,432 Tan is after the source, 73 00:04:52,516 --> 00:04:54,130 the source of our power. 74 00:04:54,215 --> 00:04:55,610 He said Mia's blood will guide him, 75 00:04:55,694 --> 00:04:57,874 hybrid blood, warrior and guardian. 76 00:04:57,957 --> 00:04:59,654 We have to do this together. 77 00:05:10,997 --> 00:05:12,302 I feel it. 78 00:05:48,834 --> 00:05:50,970 Juliette. 79 00:05:51,053 --> 00:05:52,576 Hello, father. 80 00:05:55,276 --> 00:05:56,409 It's getting stronger. 81 00:05:56,494 --> 00:05:57,673 We can't be far. 82 00:05:57,757 --> 00:05:59,196 What do we do when we find him? 83 00:05:59,279 --> 00:06:00,850 You and I have very different ideas 84 00:06:00,934 --> 00:06:02,807 of how to handle Russell tan. 85 00:06:02,891 --> 00:06:04,680 We stop him from getting the source. 86 00:06:04,764 --> 00:06:06,942 What happens after we'll deal with later. 87 00:06:08,379 --> 00:06:10,451 - That song. - What song? 88 00:06:13,947 --> 00:06:15,514 Nothing. 89 00:06:17,288 --> 00:06:19,987 Woman singing in Mandarin... 90 00:06:24,334 --> 00:06:27,689 It's gone. I can't feel it. 91 00:06:27,961 --> 00:06:31,052 Zhilan? Zhilan? 92 00:06:46,805 --> 00:06:48,435 Mama? 93 00:06:49,336 --> 00:06:51,298 You're not my daughter. 94 00:06:51,382 --> 00:06:53,387 You can't be. 95 00:06:53,509 --> 00:06:54,990 Is that so? 96 00:06:57,033 --> 00:07:00,387 I've studied xiao's secret writings for years. 97 00:07:01,298 --> 00:07:03,216 This place is the source 98 00:07:03,300 --> 00:07:05,418 of the warrior and guardian powers. 99 00:07:05,976 --> 00:07:08,548 It is their link to eternity. 100 00:07:08,632 --> 00:07:10,841 This realm is their afterlife. 101 00:07:11,048 --> 00:07:13,706 You don't belong here, Juliette. 102 00:07:13,937 --> 00:07:17,286 You're human, a mortal. 103 00:07:17,579 --> 00:07:20,149 I was, father. Remember? 104 00:07:20,295 --> 00:07:21,731 You killed me. 105 00:07:22,665 --> 00:07:26,185 The truth is I don't know why I'm here, 106 00:07:26,512 --> 00:07:28,606 but you broke the rules getting here. 107 00:07:28,692 --> 00:07:31,218 You used me as blood to cross over. 108 00:07:31,442 --> 00:07:33,411 Maybe what you did changed this place, 109 00:07:33,497 --> 00:07:35,807 brought me here, brought me to you. 110 00:07:35,994 --> 00:07:39,348 Can't you see it's really me? 111 00:07:39,485 --> 00:07:41,473 So why'd you do it? 112 00:07:41,911 --> 00:07:43,754 Why'd you kill me? 113 00:07:47,170 --> 00:07:48,701 Zhilan? 114 00:07:50,058 --> 00:07:51,661 Where are you? 115 00:07:52,865 --> 00:07:54,478 I'm losing my way. 116 00:08:23,553 --> 00:08:24,817 Suyin. 117 00:08:28,060 --> 00:08:29,889 Do I know you? 118 00:08:37,312 --> 00:08:38,923 Zhilan? 119 00:08:42,384 --> 00:08:43,927 Mom! 120 00:08:44,088 --> 00:08:46,918 Ha ha ha! My child! 121 00:08:51,600 --> 00:08:54,184 Everything I've done, it's been for you. 122 00:08:56,411 --> 00:08:59,808 That man who made you sick, 123 00:09:00,089 --> 00:09:02,052 who took you from me, 124 00:09:03,346 --> 00:09:07,177 I pledged my life to avenge you, 125 00:09:07,815 --> 00:09:09,467 to kill him. 126 00:09:11,333 --> 00:09:13,543 Vengeance is not our way. 127 00:09:15,067 --> 00:09:17,254 We are guardians, child. 128 00:09:18,105 --> 00:09:19,759 We do not kill. 129 00:09:23,496 --> 00:09:25,269 You had everything, father, 130 00:09:25,355 --> 00:09:26,856 all the money in the world, 131 00:09:26,947 --> 00:09:29,708 children who adored and feared you, 132 00:09:29,793 --> 00:09:32,123 who would do anything for your love. 133 00:09:32,207 --> 00:09:34,125 You killed me. You killed my brother. 134 00:09:34,315 --> 00:09:36,082 You're wearing his corpse like a suit. 135 00:09:36,278 --> 00:09:37,326 - Stop! - What could possibly be 136 00:09:37,411 --> 00:09:38,676 worth all that? 137 00:09:38,759 --> 00:09:40,764 - Stop! - I need to know why. 138 00:09:40,849 --> 00:09:43,419 Because I refuse... 139 00:09:43,504 --> 00:09:45,596 I refuse to let what happened to him 140 00:09:45,679 --> 00:09:47,423 happen to me! 141 00:09:47,508 --> 00:09:48,769 Him? 142 00:09:50,946 --> 00:09:52,338 My father. 143 00:10:01,826 --> 00:10:05,849 My father was rich, powerful, 144 00:10:06,178 --> 00:10:09,403 surrounded by people who loved and admired him. 145 00:10:10,618 --> 00:10:12,836 He was... my hero... 146 00:10:15,014 --> 00:10:17,671 But when the illness came, 147 00:10:17,754 --> 00:10:20,019 when he started to decline... 148 00:10:21,976 --> 00:10:24,200 All the people that admired him 149 00:10:24,283 --> 00:10:27,158 turned into vultures, 150 00:10:27,243 --> 00:10:30,206 licking their lips at a chance to get 151 00:10:30,289 --> 00:10:33,034 a slice of his empire. 152 00:10:33,119 --> 00:10:35,037 At the end... 153 00:10:35,120 --> 00:10:37,078 I was all he had left. 154 00:10:38,471 --> 00:10:41,173 I still loved him... 155 00:10:41,256 --> 00:10:44,915 But when I saw him pass... 156 00:10:45,000 --> 00:10:49,834 When I saw... His mortality... 157 00:10:49,918 --> 00:10:53,294 My love turned into hate. 158 00:10:54,256 --> 00:10:56,219 He was weak, 159 00:10:56,576 --> 00:11:00,496 and it made me sick. 160 00:11:00,581 --> 00:11:02,442 I made a promise, 161 00:11:02,567 --> 00:11:05,921 a promise I have kept to this day... 162 00:11:06,061 --> 00:11:07,975 Not me. 163 00:11:10,081 --> 00:11:11,691 Out of my way, Juliette. 164 00:11:14,320 --> 00:11:17,365 You don't belong here. 165 00:11:18,548 --> 00:11:19,855 Xiao. 166 00:11:23,350 --> 00:11:26,836 Ha ha ha! Heh. 167 00:11:27,302 --> 00:11:29,653 I applaud your efforts. 168 00:11:31,261 --> 00:11:34,094 The voices in the woods, 169 00:11:34,248 --> 00:11:38,081 using my daughter's face, 170 00:11:38,165 --> 00:11:40,356 distracting me. 171 00:11:40,706 --> 00:11:43,411 You can't stop me. 172 00:11:43,674 --> 00:11:45,111 No one can. 173 00:11:49,774 --> 00:11:52,168 No, my daughter. 174 00:11:53,676 --> 00:11:55,985 There's no need to be sad. 175 00:11:56,288 --> 00:11:58,739 We are all together again... 176 00:11:59,327 --> 00:12:03,985 You, me, pei-ling. 177 00:12:06,702 --> 00:12:08,371 She's here? 178 00:12:08,692 --> 00:12:11,280 Yes. All the warriors and all the guardians 179 00:12:11,365 --> 00:12:12,817 who ever lived. 180 00:12:14,970 --> 00:12:16,536 You'll see her soon. 181 00:12:19,366 --> 00:12:21,793 She never told you. 182 00:12:23,596 --> 00:12:25,424 Told me what? 183 00:12:27,841 --> 00:12:29,061 Hmm? 184 00:12:36,907 --> 00:12:38,981 I killed her. 185 00:12:39,851 --> 00:12:42,106 I killed pei-ling. 186 00:12:45,519 --> 00:12:47,325 - No. - No. I thought I was 187 00:12:47,409 --> 00:12:49,544 avenging you. I... 188 00:12:49,645 --> 00:12:51,825 Please forgive me! 189 00:12:51,908 --> 00:12:54,263 Please forgive me. 190 00:12:54,346 --> 00:12:55,915 Mama, please. 191 00:12:56,000 --> 00:12:59,658 I... I will never forgive you. 192 00:12:59,743 --> 00:13:02,183 No! 193 00:13:02,268 --> 00:13:04,269 Please, mama! 194 00:13:08,580 --> 00:13:10,323 Warrior. 195 00:13:10,453 --> 00:13:12,077 I need your help, suyin. 196 00:13:12,225 --> 00:13:15,070 You're a hybrid. You can lead me to the source. 197 00:13:20,639 --> 00:13:23,427 I didn't come here to fight you. 198 00:13:23,513 --> 00:13:26,429 I'm just a ghost. You can't hurt me. 199 00:13:26,514 --> 00:13:27,864 Unh! 200 00:13:34,399 --> 00:13:36,991 You don't belong here! 201 00:13:37,576 --> 00:13:40,077 I told you I'm not here to fight. 202 00:13:43,059 --> 00:13:45,280 But I will if I have to. 203 00:13:50,894 --> 00:13:52,514 Do it... 204 00:13:52,793 --> 00:13:54,616 Like the others did. 205 00:13:56,793 --> 00:13:58,056 No. 206 00:14:10,846 --> 00:14:12,937 A warrior who doesn't kill? 207 00:14:13,046 --> 00:14:15,182 And they called me an abomination. 208 00:14:15,265 --> 00:14:16,731 Huh! 209 00:14:23,899 --> 00:14:25,383 I fought many warriors. 210 00:14:25,467 --> 00:14:27,515 They all tried to kill me. 211 00:14:27,600 --> 00:14:29,081 Why won't you? 212 00:14:31,412 --> 00:14:33,370 Guess I'm not like the others. 213 00:14:46,986 --> 00:14:48,251 Ryan. 214 00:14:48,422 --> 00:14:50,453 Henry, what happened to you? 215 00:14:50,538 --> 00:14:52,450 It... I... I'm fine. 216 00:14:52,590 --> 00:14:54,966 Hey. Nicky needs our help. 217 00:14:55,131 --> 00:14:56,788 She and zhilan, they're chasing tan. 218 00:14:56,871 --> 00:14:58,275 I tried to follow, but I couldn't get through. 219 00:14:58,360 --> 00:15:00,182 - They're running out of time. - What do you mean? 220 00:15:00,267 --> 00:15:02,142 The door to the realm, it's shrinking, fading. 221 00:15:02,225 --> 00:15:04,075 If we don't help them, 222 00:15:04,354 --> 00:15:06,554 Nicky will be trapped forever. 223 00:15:08,024 --> 00:15:09,332 Hey. Any luck getting Mei-li? 224 00:15:09,418 --> 00:15:11,369 No. The lines are jammed. 225 00:15:11,453 --> 00:15:13,846 - I'm sure she's all right. - Yeah. Thanks. 226 00:15:16,325 --> 00:15:18,023 She's ok. 227 00:15:21,941 --> 00:15:24,076 Lo por! Lo por! 228 00:15:24,161 --> 00:15:25,337 - You ok? - Yeah. 229 00:15:25,423 --> 00:15:26,751 And seb, the restaurant? 230 00:15:26,836 --> 00:15:28,493 - No. Sebastian kept me safe. - Mm-hmm. 231 00:15:28,613 --> 00:15:30,225 He's handing out the packed food to the community, 232 00:15:30,309 --> 00:15:32,053 he's checking on the neighbors, 233 00:15:32,255 --> 00:15:33,466 but how are the kids? 234 00:15:33,551 --> 00:15:34,693 Althea and Dennis are home, 235 00:15:34,778 --> 00:15:36,357 and... and Ryan's in the clinic. 236 00:15:39,437 --> 00:15:41,006 - Ryan! - Mia? 237 00:15:41,168 --> 00:15:42,695 - Ryan! - Evan? 238 00:15:42,788 --> 00:15:44,013 She passed out in the car. 239 00:15:44,097 --> 00:15:46,015 I tried to take her to the hospital. 240 00:15:46,356 --> 00:15:48,274 The roads were blocked. 241 00:15:48,359 --> 00:15:50,841 Pulse is rapid and weak. 242 00:15:50,926 --> 00:15:51,927 She's in hypovolemic shock. 243 00:15:52,011 --> 00:15:52,832 What happened to her? 244 00:15:52,918 --> 00:15:54,349 Russell tan drained her blood. 245 00:15:54,590 --> 00:15:56,116 - Oh, my god. - She needs a transfusion. 246 00:15:56,201 --> 00:15:57,423 I'll do what I can, but I need you 247 00:15:57,506 --> 00:15:58,902 To clear the room right now. 248 00:15:58,985 --> 00:16:00,643 Please! 249 00:16:00,726 --> 00:16:03,200 Go. Come on. 250 00:16:12,231 --> 00:16:13,874 The source. 251 00:16:14,638 --> 00:16:17,740 I'm begging you... don't. 252 00:16:17,825 --> 00:16:19,177 Go away, xiao. 253 00:16:19,349 --> 00:16:20,841 You're out of tricks. 254 00:16:20,927 --> 00:16:23,207 You can't lay a hand on me. 255 00:16:23,395 --> 00:16:25,355 No one can. 256 00:16:27,240 --> 00:16:28,716 You only exist because 257 00:16:28,801 --> 00:16:30,918 of the warrior and the guardian spirits. 258 00:16:31,731 --> 00:16:33,629 You're less than a ghost. 259 00:16:34,106 --> 00:16:36,544 And you're just a thief. 260 00:16:36,629 --> 00:16:37,767 It took all the money in the world, 261 00:16:37,850 --> 00:16:39,812 my stolen journals, 262 00:16:39,897 --> 00:16:44,644 my magic for you to cheat your way in here. 263 00:16:44,727 --> 00:16:47,559 You stole from the realm, too, xiao. 264 00:16:48,288 --> 00:16:50,039 Your mistake... You didn't have 265 00:16:50,124 --> 00:16:53,434 the courage to take it all. 266 00:16:53,519 --> 00:16:55,697 I will always be the creator, 267 00:16:55,782 --> 00:16:57,221 mother of the bloodlines. 268 00:16:57,306 --> 00:17:00,138 And soon, you will be nothing. 269 00:17:00,221 --> 00:17:03,052 I've read all of your works, xiao. 270 00:17:03,160 --> 00:17:07,511 This realm will collapse without the source... 271 00:17:07,881 --> 00:17:10,817 And when I take it, 272 00:17:11,193 --> 00:17:12,759 it will end... 273 00:17:15,074 --> 00:17:17,031 And so will you. 274 00:17:26,301 --> 00:17:28,364 Mia! 275 00:17:28,458 --> 00:17:29,933 Y-You need to rest. 276 00:17:30,019 --> 00:17:32,692 Ryan, I can feel it. 277 00:17:33,109 --> 00:17:35,465 Something's happening, 278 00:17:35,567 --> 00:17:37,047 something bad. 279 00:17:39,396 --> 00:17:41,228 Where's Nicky? 280 00:17:41,359 --> 00:17:42,752 Zhilan? 281 00:17:46,038 --> 00:17:47,847 Zhilan? 282 00:17:50,760 --> 00:17:52,156 I can't find the source without you. 283 00:17:52,240 --> 00:17:53,589 Come on. 284 00:17:54,846 --> 00:17:58,287 I'm done. I don't care. 285 00:17:58,846 --> 00:18:01,722 I don't care about any of this. 286 00:18:05,926 --> 00:18:07,262 Nicky's trapped? 287 00:18:07,347 --> 00:18:08,826 Not yet, but she will be soon. 288 00:18:08,911 --> 00:18:10,412 The door's closing. 289 00:18:10,496 --> 00:18:12,022 Must be some way to keep it open, right? 290 00:18:12,106 --> 00:18:13,807 I don't think so. The bell's been destroyed. 291 00:18:13,891 --> 00:18:15,426 We have to get to her, help her somehow. 292 00:18:15,510 --> 00:18:17,462 I couldn't get through. I don't think any of us can. 293 00:18:17,547 --> 00:18:18,942 Mia! 294 00:18:19,027 --> 00:18:21,596 Ryan, please. I need to go. 295 00:18:21,681 --> 00:18:23,337 Uh, how is she up already? 296 00:18:23,422 --> 00:18:25,036 She shouldn't be. She's lost a lot of blood. 297 00:18:25,119 --> 00:18:26,471 Mia, you're in no shape to... 298 00:18:26,556 --> 00:18:28,038 No. I have to get to the realm. 299 00:18:28,123 --> 00:18:29,910 Tan's getting close. I can feel it. 300 00:18:29,993 --> 00:18:32,520 It has to be you. 301 00:18:32,605 --> 00:18:35,828 Mia's blood, her hybrid blood. 302 00:18:35,913 --> 00:18:37,743 You're the only one who can cross over and help Nicky. 303 00:18:37,827 --> 00:18:41,182 Help her? How? Mia, look. It's dangerous. 304 00:18:41,266 --> 00:18:42,662 You don't even have a plan. 305 00:18:42,746 --> 00:18:44,490 Plan? What's going on? 306 00:18:44,574 --> 00:18:46,317 - Everything ok? - Not really. 307 00:18:46,402 --> 00:18:47,840 Nicky jumped into xiao's secret realm 308 00:18:47,924 --> 00:18:49,582 to stop tan from attaining immortality. 309 00:18:49,665 --> 00:18:50,974 Door's closing behind her, 310 00:18:51,058 --> 00:18:52,627 Mia wants to race in after her, 311 00:18:52,711 --> 00:18:55,153 and we have no idea how to actually help her. 312 00:18:55,237 --> 00:18:58,068 Oh, yeah, and Russell's kerwin. 313 00:18:58,153 --> 00:18:59,896 He's got muscles now. 314 00:18:59,980 --> 00:19:01,159 Ok. 315 00:19:01,242 --> 00:19:02,769 I'm confused, too. 316 00:19:02,853 --> 00:19:04,249 If Russell gets all that power, 317 00:19:04,333 --> 00:19:05,811 how's Nicky gonna stop him? 318 00:19:07,291 --> 00:19:09,253 - Well, in d&d... - Dennis, please not now. 319 00:19:09,337 --> 00:19:10,820 Well, I'm just saying. 320 00:19:10,904 --> 00:19:12,910 In d&d, an immortal can sometimes be killed 321 00:19:12,993 --> 00:19:14,519 if you've got the right magical 322 00:19:14,604 --> 00:19:16,652 or divine object. 323 00:19:16,736 --> 00:19:18,567 - A dagger. - Yeah. Like a dagger 324 00:19:18,651 --> 00:19:20,352 as long as it's magical or divine. 325 00:19:20,435 --> 00:19:22,528 In my campaign "hammer of the celestials"... 326 00:19:22,612 --> 00:19:23,702 Bam bam, please. 327 00:19:23,787 --> 00:19:25,487 No. A real dagger. 328 00:19:25,570 --> 00:19:27,010 Tan used it to drain my blood. 329 00:19:27,095 --> 00:19:28,750 He said it was the blade that killed suyin, 330 00:19:28,835 --> 00:19:30,710 the first hybrid. 331 00:19:30,794 --> 00:19:32,232 If it was strong enough to kill her... 332 00:19:32,317 --> 00:19:33,625 Where is it? I don't know, 333 00:19:33,710 --> 00:19:35,061 but it could be back there. 334 00:19:35,145 --> 00:19:36,498 - At zindle? - Tan must have men. 335 00:19:36,582 --> 00:19:37,891 Going back there could be dangerous. 336 00:19:37,974 --> 00:19:39,109 She won't be going alone. 337 00:19:39,193 --> 00:19:41,067 I can get you inside. 338 00:19:41,152 --> 00:19:42,503 I should be able to pull up a signal on my phone, 339 00:19:42,587 --> 00:19:43,722 but... ohh... it's out of juice. 340 00:19:43,807 --> 00:19:45,289 Clinic's running on backup. 341 00:19:45,374 --> 00:19:47,204 - I'll HOOK YOU UP. - COME ON. 342 00:19:47,288 --> 00:19:49,468 We'll cover you while you look for the dagger. 343 00:19:49,551 --> 00:19:51,205 THEN I'll CROSS OVER, HELP NICKY. 344 00:19:56,645 --> 00:19:59,739 After everything Nicky's done for me, 345 00:19:59,823 --> 00:20:02,133 I need to do this. 346 00:20:02,217 --> 00:20:04,435 - Be careful. - Yeah. 347 00:20:09,223 --> 00:20:12,708 She was here, Nicky. 348 00:20:12,791 --> 00:20:15,355 My mother... 349 00:20:15,790 --> 00:20:18,535 But when she saw what I was, 350 00:20:18,619 --> 00:20:20,582 what I'd become, 351 00:20:20,931 --> 00:20:23,499 she ran from me. 352 00:20:28,894 --> 00:20:30,809 You were right. 353 00:20:32,463 --> 00:20:34,117 I'm a monster. 354 00:20:36,032 --> 00:20:38,296 I don't deserve forgiveness. 355 00:20:45,302 --> 00:20:48,569 I've hated you a long time... 356 00:20:48,653 --> 00:20:51,788 Wanted you dead for what you did to pei-ling... 357 00:20:54,182 --> 00:20:57,122 But those feelings haven't served me. 358 00:20:58,229 --> 00:21:00,090 It's not who I am, 359 00:21:00,752 --> 00:21:02,614 so for whatever it's worth 360 00:21:02,970 --> 00:21:04,825 coming from me, 361 00:21:05,801 --> 00:21:08,021 I forgive you. 362 00:21:11,373 --> 00:21:13,943 It's not about what you've done. 363 00:21:14,028 --> 00:21:16,029 It's about what you do. 364 00:21:18,118 --> 00:21:20,208 We have to stop Russell... 365 00:21:22,869 --> 00:21:24,611 And we have to do it now. 366 00:21:27,911 --> 00:21:29,391 Please, zhilan. 367 00:22:44,682 --> 00:22:46,123 You're too late. 368 00:22:46,207 --> 00:22:48,342 Tan has taken the source. 369 00:22:48,425 --> 00:22:49,865 There's no stopping it. 370 00:22:49,949 --> 00:22:52,299 This realm will crumble and die. 371 00:23:01,613 --> 00:23:03,836 The warrior and the guardian. 372 00:23:03,920 --> 00:23:05,968 You're a little too late. 373 00:23:06,051 --> 00:23:07,535 The power xiao gave you 374 00:23:07,618 --> 00:23:09,145 is now but a mere drop compared 375 00:23:09,230 --> 00:23:11,104 to what I possess. 376 00:23:11,305 --> 00:23:12,523 You can't hurt me. 377 00:23:14,103 --> 00:23:15,673 You can't kill me. 378 00:23:15,758 --> 00:23:17,327 Everything can be killed. 379 00:23:21,111 --> 00:23:23,376 I have big plans for San Francisco, 380 00:23:23,461 --> 00:23:25,596 for the world. 381 00:23:25,681 --> 00:23:27,859 I lived under the rules of a mortal man 382 00:23:27,943 --> 00:23:29,513 my entire life. 383 00:23:29,597 --> 00:23:31,384 In my new form, 384 00:23:31,469 --> 00:23:34,300 none of those obstacles will hold... 385 00:23:34,384 --> 00:23:39,306 Not humans, not the law, not you. 386 00:23:39,390 --> 00:23:42,353 We're not letting you back in our world. 387 00:23:42,436 --> 00:23:45,007 Hmm. Very well. 388 00:23:45,090 --> 00:23:47,618 Who better than the warrior and the guardian 389 00:23:47,702 --> 00:23:50,488 to put my new powers to the test? 390 00:23:53,883 --> 00:23:55,057 Huh! 391 00:23:57,973 --> 00:23:59,236 My turn! 392 00:24:06,025 --> 00:24:07,592 Is that all you've got? 393 00:24:11,942 --> 00:24:14,121 It's still happening. 394 00:24:14,204 --> 00:24:15,730 I can feel it. 395 00:24:15,815 --> 00:24:18,125 The power spreading through my body, 396 00:24:18,209 --> 00:24:19,731 it's growing. 397 00:24:21,426 --> 00:24:22,736 Unh! 398 00:24:26,048 --> 00:24:27,051 Aah! 399 00:24:27,136 --> 00:24:28,184 Raah! 400 00:24:31,353 --> 00:24:33,357 Mia? What are you doing here? 401 00:24:33,442 --> 00:24:34,968 I came here to help. 402 00:24:35,051 --> 00:24:36,535 - What is that? - The dagger that killed 403 00:24:36,618 --> 00:24:38,189 the first hybrid. 404 00:24:38,272 --> 00:24:41,060 Unh! 405 00:24:41,144 --> 00:24:43,191 This might have worked for a hybrid... 406 00:24:47,630 --> 00:24:49,320 Not me. 407 00:24:55,202 --> 00:24:59,289 Now... get out of my way. 408 00:25:30,238 --> 00:25:32,020 Enough! 409 00:25:42,477 --> 00:25:44,613 You don't understand. 410 00:25:44,822 --> 00:25:47,871 I'm becoming a god. 411 00:25:47,962 --> 00:25:49,856 Nicky, what do we do? 412 00:25:54,261 --> 00:25:55,848 We can't beat him. 413 00:25:59,383 --> 00:26:01,258 Aah! 414 00:26:01,343 --> 00:26:02,738 He's too strong, 415 00:26:02,992 --> 00:26:04,346 and he's getting stronger. 416 00:26:04,445 --> 00:26:06,637 Aah! 417 00:26:07,147 --> 00:26:08,731 Go. I'll stay. And trap him here. 418 00:26:08,817 --> 00:26:10,125 We can still keep fighting. 419 00:26:10,211 --> 00:26:12,497 Then we all die along with this realm. 420 00:26:15,718 --> 00:26:17,817 Mia, come on. 421 00:26:18,053 --> 00:26:19,973 Let me! 422 00:26:20,526 --> 00:26:22,051 Xiao was right. 423 00:26:22,222 --> 00:26:24,184 I can't control who I am. 424 00:26:24,269 --> 00:26:25,490 I killed someone. 425 00:26:25,596 --> 00:26:27,169 Raggh! 426 00:26:27,295 --> 00:26:29,240 It's too late for me. I can't be saved. 427 00:26:32,343 --> 00:26:35,393 No one is past saving, my child. 428 00:26:35,477 --> 00:26:37,239 Feels like I am. 429 00:26:37,782 --> 00:26:40,598 I've... broken my best friend's heart, 430 00:26:40,829 --> 00:26:42,934 I can't go back to my family, 431 00:26:43,520 --> 00:26:46,426 I have no plan, nowhere to go. 432 00:26:47,741 --> 00:26:49,544 I have nothing. 433 00:26:50,970 --> 00:26:53,137 In my experience, 434 00:26:53,468 --> 00:26:57,211 nothing is the perfect place to start. 435 00:27:06,247 --> 00:27:08,599 No one is past saving. 436 00:27:10,873 --> 00:27:14,505 So go, Mia. Live for me. 437 00:27:19,596 --> 00:27:21,382 You really are a hero. 438 00:27:24,394 --> 00:27:26,226 - Come on, Mia. - No! No! 439 00:27:26,309 --> 00:27:27,575 Tell everyone I love them. 440 00:27:27,698 --> 00:27:29,419 Agh! 441 00:27:31,721 --> 00:27:32,984 No! 442 00:27:37,344 --> 00:27:39,040 You're not getting out of here. 443 00:27:52,079 --> 00:27:54,825 Zhilan! Nicky, come on! 444 00:27:55,251 --> 00:27:56,905 We've got to go! 445 00:27:58,472 --> 00:28:00,948 Ugh! Agh! 446 00:28:04,000 --> 00:28:05,540 Nicky! 447 00:28:06,306 --> 00:28:08,310 Go home, little monk. 448 00:28:08,395 --> 00:28:10,354 Let's go, Nicky. 449 00:28:11,792 --> 00:28:13,440 Let's go, Nicky! 450 00:28:21,467 --> 00:28:22,903 Aah! 451 00:28:25,064 --> 00:28:26,765 Unh! 452 00:28:26,848 --> 00:28:29,201 Aah! 453 00:28:29,286 --> 00:28:32,512 - Unh! - Aah! 454 00:28:47,747 --> 00:28:50,971 Nicky and Aah! 455 00:28:51,227 --> 00:28:52,404 You ok? 456 00:28:52,614 --> 00:28:54,510 Yeah. 457 00:28:55,224 --> 00:28:56,530 Zhilan? 458 00:29:21,971 --> 00:29:24,934 It's worse than I thought. 459 00:29:25,113 --> 00:29:26,638 That's what insurance is for, right? 460 00:29:26,722 --> 00:29:27,944 Mm-hmm. 461 00:29:28,028 --> 00:29:29,163 I'll document the damage. 462 00:29:29,247 --> 00:29:30,191 Jin and Ok. 463 00:29:30,276 --> 00:29:32,455 Still a lot here we can salvage. 464 00:29:38,691 --> 00:29:40,913 Oh. Nicky, Mia. 465 00:29:40,998 --> 00:29:42,567 - Your restaurant. - Ohh. 466 00:29:42,652 --> 00:29:44,191 Oh. Ugh! 467 00:29:44,276 --> 00:29:47,151 It's ok. I'm ok. 468 00:29:47,439 --> 00:29:51,105 Mama, baba, I... I'm so sorry 469 00:29:51,191 --> 00:29:52,667 - I couldn't stop this. - Hey, listen to me. 470 00:29:52,751 --> 00:29:53,752 You have nothing 471 00:29:53,837 --> 00:29:56,198 - to apologize for, ok? - Hmm? Ok. 472 00:29:56,657 --> 00:29:59,010 What matters is that you came back, 473 00:29:59,423 --> 00:30:00,823 both of you. 474 00:30:02,185 --> 00:30:04,278 - Can I help? - Sure. Hey come with me. 475 00:30:04,364 --> 00:30:06,424 Come on, come. Come on. 476 00:30:06,509 --> 00:30:10,604 - Yeah. Come on. - Get the broom. 477 00:30:10,957 --> 00:30:12,788 You ok? 478 00:30:12,990 --> 00:30:14,659 I'm ok. 479 00:30:15,628 --> 00:30:17,932 And Mia? 480 00:30:18,806 --> 00:30:20,269 She will be. 481 00:30:20,827 --> 00:30:23,224 She still needs to learn how to control her power, 482 00:30:23,419 --> 00:30:24,784 build a future, 483 00:30:24,868 --> 00:30:28,394 but... I think I know where she can start. 484 00:30:34,560 --> 00:30:36,073 There she is. 485 00:30:37,780 --> 00:30:39,394 Heard you saved the world. 486 00:30:39,479 --> 00:30:41,353 Heard you saved the city. 487 00:30:41,436 --> 00:30:42,994 Evan told me about your app. 488 00:30:43,079 --> 00:30:44,799 You saved a lot of lives. 489 00:30:45,920 --> 00:30:47,330 Hey, hero. 490 00:30:48,306 --> 00:30:49,909 I gave Ryan the cliff notes. 491 00:30:49,993 --> 00:30:51,182 Nicky... 492 00:30:52,232 --> 00:30:53,713 I got to know everything. 493 00:30:54,765 --> 00:30:57,846 So... xiao's secret realm 494 00:30:58,019 --> 00:31:01,025 was, like, the afterlife for warriors and guardians? 495 00:31:01,108 --> 00:31:02,374 Something like that. 496 00:31:02,458 --> 00:31:03,767 They were all there. 497 00:31:03,851 --> 00:31:04,769 I didn't see pei-ling, 498 00:31:04,854 --> 00:31:06,163 but I know she was there, too. 499 00:31:06,284 --> 00:31:07,506 It's gone now, though. 500 00:31:07,590 --> 00:31:08,909 When Russell grabbed the source, 501 00:31:08,993 --> 00:31:10,650 the realm was doomed. 502 00:31:10,933 --> 00:31:15,507 Whoa. So all the warrior and guardian spirits, 503 00:31:15,731 --> 00:31:17,441 what happened to them? 504 00:31:17,940 --> 00:31:20,112 I don't know, but I hope they found 505 00:31:20,196 --> 00:31:22,241 their way to a better place. 506 00:31:24,634 --> 00:31:26,080 Lo por, slow down. 507 00:31:26,165 --> 00:31:28,659 No, no. I'm good. There's so much to do. 508 00:31:28,743 --> 00:31:32,272 Ok. Hey, frank, Ted, Alissa. 509 00:31:32,357 --> 00:31:34,492 What... what are you guys doing here? 510 00:31:34,576 --> 00:31:35,480 We're here to help. 511 00:31:35,565 --> 00:31:37,161 No, no, no. That's very generous of you, 512 00:31:37,246 --> 00:31:38,597 but, you know, we really can't... 513 00:31:38,682 --> 00:31:40,730 Ah, you both have done so much for me, 514 00:31:40,816 --> 00:31:43,822 for the community, we're not taking no for an answer. 515 00:31:44,013 --> 00:31:47,107 Oh. Oh! 516 00:31:47,192 --> 00:31:48,935 Guys. Hey! 517 00:31:49,020 --> 00:31:51,505 Oh. Hey. Wait! Ho ho! 518 00:31:51,589 --> 00:31:52,948 Lo gong. 519 00:31:53,988 --> 00:31:55,597 Ohh. 520 00:32:20,679 --> 00:32:22,380 I don't want to see you. 521 00:32:22,582 --> 00:32:24,060 I think we should talk. 522 00:32:27,630 --> 00:32:29,494 When I got your call, 523 00:32:30,067 --> 00:32:31,705 I handled things. 524 00:32:32,895 --> 00:32:34,291 Your father will receive 525 00:32:34,462 --> 00:32:36,464 a proper wan zai burial. 526 00:32:43,057 --> 00:32:45,019 I need to know. 527 00:32:45,105 --> 00:32:46,540 What happened? 528 00:32:49,240 --> 00:32:50,721 Dad! 529 00:32:50,807 --> 00:32:52,377 Hey, hey. We're gonna get you out of here, ok? 530 00:32:52,461 --> 00:32:53,552 We're gonna get you home. 531 00:32:53,637 --> 00:32:55,034 I'm so sorry, son. 532 00:32:55,118 --> 00:32:56,384 No, no, no. It's ok. 533 00:32:56,469 --> 00:32:58,996 - Dad, it's ok. - No, son. 534 00:32:59,356 --> 00:33:02,682 I'm sorry I didn't tell you the truth. 535 00:33:02,845 --> 00:33:04,501 About what? 536 00:33:04,586 --> 00:33:06,323 About... 537 00:33:06,483 --> 00:33:08,619 Who you really are. 538 00:33:10,463 --> 00:33:13,409 Dad? Dad? 539 00:33:24,423 --> 00:33:27,951 No. Dad! 540 00:33:28,082 --> 00:33:31,780 Dad! Dad! 541 00:33:35,881 --> 00:33:37,816 He died trying to save the world. 542 00:33:40,704 --> 00:33:42,316 He saved my life. 543 00:33:48,038 --> 00:33:49,471 This... 544 00:33:50,320 --> 00:33:53,066 Was left in your father's things 545 00:33:53,193 --> 00:33:54,586 at the bunker. 546 00:33:57,942 --> 00:33:59,943 I think he wanted you to have them. 547 00:34:58,597 --> 00:35:00,516 It's not so bad. 548 00:35:00,601 --> 00:35:02,190 I guess we got lucky. 549 00:35:02,275 --> 00:35:04,947 Althea, you know, we have to talk about it. 550 00:35:05,431 --> 00:35:08,132 The app... people are gonna find out soon. 551 00:35:08,224 --> 00:35:09,737 I know you're worried. 552 00:35:09,822 --> 00:35:14,090 I am, but also, I'm not. 553 00:35:14,175 --> 00:35:16,135 We did the right thing. 554 00:35:18,257 --> 00:35:20,760 The bug... I didn't do anything illegal, 555 00:35:20,925 --> 00:35:22,746 at least not on purpose, 556 00:35:22,831 --> 00:35:26,115 and... I don't have anything to hide. 557 00:35:26,199 --> 00:35:27,943 Yeah, and you know what? 558 00:35:28,027 --> 00:35:29,416 I'm not gonna just wait around 559 00:35:29,501 --> 00:35:31,753 for some investigator or journalist 560 00:35:31,838 --> 00:35:34,166 to come knocking on our door. 561 00:35:34,251 --> 00:35:36,909 I'm gonna come forward, and I'm gonna own my mistake. 562 00:35:36,992 --> 00:35:39,389 There will be consequences, lawsuits. 563 00:35:39,474 --> 00:35:41,585 You could lose the company. 564 00:35:41,856 --> 00:35:44,733 ♪ I can't go to bed 565 00:35:44,996 --> 00:35:48,699 Yeah. I'll start over. 566 00:35:48,784 --> 00:35:51,789 I'll rebrand and rebuild, 567 00:35:51,873 --> 00:35:54,489 Whatever it takes to survive. 568 00:35:54,706 --> 00:35:57,289 I'm pretty good at that. 569 00:35:58,023 --> 00:36:00,072 Yeah, you are. 570 00:36:00,563 --> 00:36:03,367 ♪ Same old habits 571 00:36:12,550 --> 00:36:13,920 Hey. 572 00:36:16,184 --> 00:36:19,295 Why haven't you... Been answering my calls? 573 00:36:19,599 --> 00:36:22,507 I'm sorry. I, uh... 574 00:36:23,692 --> 00:36:25,215 Henry? 575 00:36:28,177 --> 00:36:32,342 My dad, he... He didn't make it. 576 00:36:32,824 --> 00:36:35,445 He... he took a bullet for me, and... 577 00:36:35,530 --> 00:36:36,875 Henry. 578 00:36:37,574 --> 00:36:39,751 I'm so sorry. 579 00:36:42,527 --> 00:36:44,137 Why didn't you tell me? 580 00:36:49,666 --> 00:36:51,233 I have to go. 581 00:36:54,237 --> 00:36:57,329 My father... I was reading his journal, 582 00:36:57,452 --> 00:37:03,210 and... he had so many secrets, unfinished business, 583 00:37:03,295 --> 00:37:04,702 and I knew he traveled the world, 584 00:37:04,788 --> 00:37:08,577 but turns out he had a whole other life out there, 585 00:37:08,911 --> 00:37:10,523 and he was searching for something, 586 00:37:10,608 --> 00:37:12,789 something called si naán. 587 00:37:14,059 --> 00:37:16,452 I have to figure out what it is, 588 00:37:16,614 --> 00:37:18,663 why he was searching for it. 589 00:37:18,746 --> 00:37:20,670 I have to find it... 590 00:37:21,358 --> 00:37:23,030 For my dad... 591 00:37:24,061 --> 00:37:25,530 For me. 592 00:37:25,615 --> 00:37:28,447 Ok. Well, I can come. I can help. 593 00:37:28,532 --> 00:37:29,750 You've helped me so much. 594 00:37:29,835 --> 00:37:31,170 Nicky, no. 595 00:37:32,789 --> 00:37:34,704 I have to do this alone. 596 00:37:43,815 --> 00:37:45,251 Henry... 597 00:37:54,260 --> 00:38:01,358 ♪ What if you chose to tell me what's on your mind? ♪ 598 00:38:01,442 --> 00:38:04,577 ♪ What if I didn't give you space ♪ 599 00:38:04,661 --> 00:38:08,233 ♪ Give you time? 600 00:38:08,318 --> 00:38:15,110 ♪ Would you have stay-ay-ay-ay-ayed? ♪ 601 00:38:15,195 --> 00:38:16,894 ♪ Battling with closure 602 00:38:16,978 --> 00:38:18,809 ♪ fighting on my own 603 00:38:18,893 --> 00:38:20,376 ♪ it's funny how I told you 604 00:38:20,460 --> 00:38:22,335 ♪ I'd rather be alone 605 00:38:22,418 --> 00:38:29,298 ♪ when you're my safe place 606 00:38:29,382 --> 00:38:32,606 ♪ your body is my sofa, I want to be at home ♪ 607 00:38:32,690 --> 00:38:35,827 ♪ Should have never told you I'd rather be alone ♪ 608 00:38:35,911 --> 00:38:38,177 ♪ Would I wake up in the morning ♪ 609 00:38:38,260 --> 00:38:39,612 ♪ With a different mind 610 00:38:39,697 --> 00:38:42,094 ♪ or would you still be on it? 611 00:38:42,177 --> 00:38:44,922 ♪ Can we forget why we ended 612 00:38:45,007 --> 00:38:46,577 ♪ who's wrong or right 613 00:38:46,661 --> 00:38:48,492 ♪ and pick up where we left off ♪ 614 00:38:48,576 --> 00:38:50,623 ♪ Make up for lost time? 615 00:38:50,708 --> 00:38:56,847 ♪ What if you chose to tell me what's on your mind? ♪ 616 00:38:56,931 --> 00:39:03,898 ♪ What if I didn't give you space, give you time? ♪ 617 00:39:03,983 --> 00:39:10,775 ♪ Would you have stay-ay-ay-ay-ayed? ♪ 618 00:39:10,858 --> 00:39:12,820 ♪ Battling with closure 619 00:39:12,905 --> 00:39:14,213 ♪ fighting on my own 620 00:39:14,297 --> 00:39:15,998 ♪ should have never told you 621 00:39:16,081 --> 00:39:17,650 ♪ I'd rather be alone 622 00:39:17,735 --> 00:39:20,829 ♪ what if you chose to tell me 623 00:39:20,913 --> 00:39:24,789 ♪ what's on your mind? 624 00:39:24,873 --> 00:39:31,577 ♪ What if I didn't give you space, give you time? ♪ 625 00:39:31,661 --> 00:39:36,800 ♪ Would you have stay-ay-ay-ayed ♪ 626 00:39:36,885 --> 00:39:38,802 ♪ Stayed? 627 00:39:38,887 --> 00:39:46,887 ♪ Because you're my safe place 628 00:39:50,333 --> 00:39:54,384 ♪ Where do you go when you don't have a clue? ♪ 629 00:39:54,467 --> 00:39:55,994 ♪ When you can't find the language ♪ 630 00:39:56,077 --> 00:39:58,735 ♪ I'm speaking to you? 631 00:39:58,820 --> 00:40:02,086 ♪ Half of the words that I'm trying to say ♪ 632 00:40:02,170 --> 00:40:06,570 ♪ Disappear in the moment that never came ♪ 633 00:40:06,653 --> 00:40:12,702 ♪ Put me together and pull me apart ♪ 634 00:40:14,791 --> 00:40:22,791 ♪ Where do we go from here? 635 00:40:23,148 --> 00:40:27,547 How'd you learn how to do that? 636 00:40:27,630 --> 00:40:30,155 My Shifu taught me. 637 00:40:31,998 --> 00:40:34,396 Can you show me? 638 00:40:34,492 --> 00:40:38,713 - ♪ We get stuck each direction we go ♪ - You want to try? 639 00:40:41,601 --> 00:40:44,998 ♪ Where do we go 640 00:40:45,083 --> 00:40:48,771 ♪ From here? 641 00:40:48,856 --> 00:40:50,510 That's good. 642 00:41:25,898 --> 00:41:27,898 Subtitles Synchronized by srjanapala 42345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.