Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,299 --> 00:00:08,788
Nicky!
2
00:00:11,736 --> 00:00:13,609
- Althea!
- Dennis, it worked!
3
00:00:13,694 --> 00:00:15,656
- People got our message!
- Come on!
4
00:00:15,840 --> 00:00:17,190
Ohh!
5
00:00:19,047 --> 00:00:20,443
Aah!
6
00:00:21,789 --> 00:00:24,577
Speaking Mandarin...
7
00:00:24,661 --> 00:00:26,579
Quick! Take cover!
Take cover! Take cover!
8
00:00:26,664 --> 00:00:27,980
- Let's go!
- Down! Down! Get down!
9
00:00:28,064 --> 00:00:29,492
Cover your heads
and faces!
10
00:00:29,647 --> 00:00:30,794
- Be careful!
- Go, go, go!
11
00:00:30,887 --> 00:00:33,578
- Baba, watch out!
- Get down!
12
00:00:37,674 --> 00:00:39,418
Move, move, move!
13
00:00:39,503 --> 00:00:41,505
Aah! Ohh!
14
00:00:59,783 --> 00:01:01,701
Don't bother following me!
15
00:01:01,786 --> 00:01:04,486
If you try to pass through,
either of you,
16
00:01:04,570 --> 00:01:07,228
you'll die just like Li Jiaming.
17
00:01:07,313 --> 00:01:09,405
Your cousin's blood,
18
00:01:09,489 --> 00:01:12,930
the blood of the hybrid
is the only key.
19
00:01:13,013 --> 00:01:15,890
It'll protect me,
guide me on my journey.
20
00:01:15,974 --> 00:01:18,109
- Guide you where?
- The source.
21
00:01:18,194 --> 00:01:19,763
The source?
22
00:01:19,847 --> 00:01:21,548
The root of
the guardian-warrior legacies.
23
00:01:21,632 --> 00:01:24,245
Xiao took just a drop
to create the bloodlines.
24
00:01:24,329 --> 00:01:26,073
I'll TAKE IT ALL.
25
00:01:26,158 --> 00:01:27,554
And do what?
26
00:01:27,638 --> 00:01:29,164
Immortality...
27
00:01:29,248 --> 00:01:31,075
Is only the beginning.
28
00:01:45,656 --> 00:01:47,139
House seems to be ok.
29
00:01:47,222 --> 00:01:49,793
Maybe it wasn't
that bad.
30
00:01:49,877 --> 00:01:52,795
- Are you ok?
- Y-Yeah. Yeah.
31
00:02:05,457 --> 00:02:06,719
Mei-li?
32
00:02:30,048 --> 00:02:31,617
We have to
go after him.
33
00:02:31,701 --> 00:02:32,848
We're too late.
34
00:02:32,933 --> 00:02:35,722
No. I can't let him
take that power.
35
00:02:36,054 --> 00:02:37,920
It goes against everything
I believe in.
36
00:02:38,004 --> 00:02:39,004
My Shaolin vow...
37
00:02:39,090 --> 00:02:40,348
Don't get lofty
on me now, monk.
38
00:02:40,433 --> 00:02:43,365
There's a reason people
don't live forever.
39
00:02:43,533 --> 00:02:45,493
What lives must die.
40
00:02:45,671 --> 00:02:48,567
Tan will overturn the
natural order of this world.
41
00:02:49,067 --> 00:02:51,207
He killed his children.
42
00:02:51,373 --> 00:02:53,770
He's already caused
so much death and destruction,
43
00:02:53,853 --> 00:02:55,582
and he did that as a mortal.
44
00:02:55,668 --> 00:02:57,639
Imagine. Think of what
he'll do
45
00:02:57,723 --> 00:03:00,731
with infinite power
and infinite life.
46
00:03:01,209 --> 00:03:03,388
He'll kill everyone
who gets in his way,
47
00:03:03,473 --> 00:03:07,263
and those he doesn't kill
he'll control, including you.
48
00:03:07,606 --> 00:03:11,004
The man you've been hunting
your entire life
49
00:03:11,090 --> 00:03:12,442
gaining in power
every day
50
00:03:12,526 --> 00:03:14,513
while you're forced
to watch.
51
00:03:15,704 --> 00:03:19,056
I won't let that happen.
Will you?
52
00:03:21,795 --> 00:03:23,794
It doesn't matter.
You heard him.
53
00:03:23,878 --> 00:03:25,967
We try to follow him,
we die.
54
00:03:29,193 --> 00:03:30,890
Maybe not.
55
00:03:32,675 --> 00:03:35,985
Maybe this is how
it was supposed to be,
56
00:03:36,069 --> 00:03:40,292
the two of us right here
crossing together.
57
00:03:41,901 --> 00:03:43,687
Mia's blood is the key.
58
00:03:45,688 --> 00:03:47,516
What's a hybrid?
59
00:03:49,258 --> 00:03:51,216
A guardian
and a warrior.
60
00:03:53,000 --> 00:03:57,050
- You can't be sure.
- No...
61
00:03:57,134 --> 00:03:58,574
But I'm willing
to try.
62
00:04:13,759 --> 00:04:15,591
Nicky.
63
00:04:15,675 --> 00:04:17,463
Nicky!
64
00:04:28,624 --> 00:04:30,310
*KUNG FU (2021)
Season 02 Episode 13
65
00:04:30,394 --> 00:04:32,433
Episode Title: "The Source"
Aired on: June 15, 2022.
66
00:04:36,545 --> 00:04:38,552
I don't see tan anywhere.
67
00:04:38,894 --> 00:04:41,115
How do we even know
where to look?
68
00:04:42,985 --> 00:04:45,165
I think...
69
00:04:45,249 --> 00:04:46,528
We feel it.
70
00:04:48,295 --> 00:04:49,707
Nicky, this is
hardly the time
71
00:04:49,800 --> 00:04:50,747
to find your center.
72
00:04:50,831 --> 00:04:52,432
Tan is after the source,
73
00:04:52,516 --> 00:04:54,130
the source of our power.
74
00:04:54,215 --> 00:04:55,610
He said Mia's blood
will guide him,
75
00:04:55,694 --> 00:04:57,874
hybrid blood,
warrior and guardian.
76
00:04:57,957 --> 00:04:59,654
We have to do this together.
77
00:05:10,997 --> 00:05:12,302
I feel it.
78
00:05:48,834 --> 00:05:50,970
Juliette.
79
00:05:51,053 --> 00:05:52,576
Hello, father.
80
00:05:55,276 --> 00:05:56,409
It's getting
stronger.
81
00:05:56,494 --> 00:05:57,673
We can't be far.
82
00:05:57,757 --> 00:05:59,196
What do we do
when we find him?
83
00:05:59,279 --> 00:06:00,850
You and I have
very different ideas
84
00:06:00,934 --> 00:06:02,807
of how to handle
Russell tan.
85
00:06:02,891 --> 00:06:04,680
We stop him from getting
the source.
86
00:06:04,764 --> 00:06:06,942
What happens after
we'll deal with later.
87
00:06:08,379 --> 00:06:10,451
- That song.
- What song?
88
00:06:13,947 --> 00:06:15,514
Nothing.
89
00:06:17,288 --> 00:06:19,987
Woman singing in Mandarin...
90
00:06:24,334 --> 00:06:27,689
It's gone.
I can't feel it.
91
00:06:27,961 --> 00:06:31,052
Zhilan? Zhilan?
92
00:06:46,805 --> 00:06:48,435
Mama?
93
00:06:49,336 --> 00:06:51,298
You're not
my daughter.
94
00:06:51,382 --> 00:06:53,387
You can't be.
95
00:06:53,509 --> 00:06:54,990
Is that so?
96
00:06:57,033 --> 00:07:00,387
I've studied xiao's
secret writings for years.
97
00:07:01,298 --> 00:07:03,216
This place is the source
98
00:07:03,300 --> 00:07:05,418
of the warrior
and guardian powers.
99
00:07:05,976 --> 00:07:08,548
It is their link
to eternity.
100
00:07:08,632 --> 00:07:10,841
This realm is
their afterlife.
101
00:07:11,048 --> 00:07:13,706
You don't belong here,
Juliette.
102
00:07:13,937 --> 00:07:17,286
You're human, a mortal.
103
00:07:17,579 --> 00:07:20,149
I was, father.
Remember?
104
00:07:20,295 --> 00:07:21,731
You killed me.
105
00:07:22,665 --> 00:07:26,185
The truth is
I don't know why I'm here,
106
00:07:26,512 --> 00:07:28,606
but you broke
the rules getting here.
107
00:07:28,692 --> 00:07:31,218
You used me as blood
to cross over.
108
00:07:31,442 --> 00:07:33,411
Maybe what you did
changed this place,
109
00:07:33,497 --> 00:07:35,807
brought me here,
brought me to you.
110
00:07:35,994 --> 00:07:39,348
Can't you see
it's really me?
111
00:07:39,485 --> 00:07:41,473
So why'd you do it?
112
00:07:41,911 --> 00:07:43,754
Why'd you kill me?
113
00:07:47,170 --> 00:07:48,701
Zhilan?
114
00:07:50,058 --> 00:07:51,661
Where are you?
115
00:07:52,865 --> 00:07:54,478
I'm losing my way.
116
00:08:23,553 --> 00:08:24,817
Suyin.
117
00:08:28,060 --> 00:08:29,889
Do I know you?
118
00:08:37,312 --> 00:08:38,923
Zhilan?
119
00:08:42,384 --> 00:08:43,927
Mom!
120
00:08:44,088 --> 00:08:46,918
Ha ha ha!
My child!
121
00:08:51,600 --> 00:08:54,184
Everything I've done,
it's been for you.
122
00:08:56,411 --> 00:08:59,808
That man who made
you sick,
123
00:09:00,089 --> 00:09:02,052
who took you from me,
124
00:09:03,346 --> 00:09:07,177
I pledged my life
to avenge you,
125
00:09:07,815 --> 00:09:09,467
to kill him.
126
00:09:11,333 --> 00:09:13,543
Vengeance is not our way.
127
00:09:15,067 --> 00:09:17,254
We are guardians, child.
128
00:09:18,105 --> 00:09:19,759
We do not kill.
129
00:09:23,496 --> 00:09:25,269
You had everything,
father,
130
00:09:25,355 --> 00:09:26,856
all the money in the world,
131
00:09:26,947 --> 00:09:29,708
children who adored
and feared you,
132
00:09:29,793 --> 00:09:32,123
who would do anything
for your love.
133
00:09:32,207 --> 00:09:34,125
You killed me.
You killed my brother.
134
00:09:34,315 --> 00:09:36,082
You're wearing
his corpse like a suit.
135
00:09:36,278 --> 00:09:37,326
- Stop!
- What could possibly be
136
00:09:37,411 --> 00:09:38,676
worth all that?
137
00:09:38,759 --> 00:09:40,764
- Stop!
- I need to know why.
138
00:09:40,849 --> 00:09:43,419
Because I refuse...
139
00:09:43,504 --> 00:09:45,596
I refuse to let
what happened to him
140
00:09:45,679 --> 00:09:47,423
happen to me!
141
00:09:47,508 --> 00:09:48,769
Him?
142
00:09:50,946 --> 00:09:52,338
My father.
143
00:10:01,826 --> 00:10:05,849
My father was rich,
powerful,
144
00:10:06,178 --> 00:10:09,403
surrounded by people
who loved and admired him.
145
00:10:10,618 --> 00:10:12,836
He was... my hero...
146
00:10:15,014 --> 00:10:17,671
But when the illness came,
147
00:10:17,754 --> 00:10:20,019
when he started to decline...
148
00:10:21,976 --> 00:10:24,200
All the people
that admired him
149
00:10:24,283 --> 00:10:27,158
turned into vultures,
150
00:10:27,243 --> 00:10:30,206
licking their lips
at a chance to get
151
00:10:30,289 --> 00:10:33,034
a slice of his empire.
152
00:10:33,119 --> 00:10:35,037
At the end...
153
00:10:35,120 --> 00:10:37,078
I was all he had left.
154
00:10:38,471 --> 00:10:41,173
I still loved him...
155
00:10:41,256 --> 00:10:44,915
But when I saw him pass...
156
00:10:45,000 --> 00:10:49,834
When I saw...
His mortality...
157
00:10:49,918 --> 00:10:53,294
My love turned
into hate.
158
00:10:54,256 --> 00:10:56,219
He was weak,
159
00:10:56,576 --> 00:11:00,496
and it made me sick.
160
00:11:00,581 --> 00:11:02,442
I made a promise,
161
00:11:02,567 --> 00:11:05,921
a promise I have kept
to this day...
162
00:11:06,061 --> 00:11:07,975
Not me.
163
00:11:10,081 --> 00:11:11,691
Out of my way, Juliette.
164
00:11:14,320 --> 00:11:17,365
You don't belong here.
165
00:11:18,548 --> 00:11:19,855
Xiao.
166
00:11:23,350 --> 00:11:26,836
Ha ha ha! Heh.
167
00:11:27,302 --> 00:11:29,653
I applaud
your efforts.
168
00:11:31,261 --> 00:11:34,094
The voices
in the woods,
169
00:11:34,248 --> 00:11:38,081
using my daughter's
face,
170
00:11:38,165 --> 00:11:40,356
distracting me.
171
00:11:40,706 --> 00:11:43,411
You can't stop me.
172
00:11:43,674 --> 00:11:45,111
No one can.
173
00:11:49,774 --> 00:11:52,168
No, my daughter.
174
00:11:53,676 --> 00:11:55,985
There's no need
to be sad.
175
00:11:56,288 --> 00:11:58,739
We are all together again...
176
00:11:59,327 --> 00:12:03,985
You, me, pei-ling.
177
00:12:06,702 --> 00:12:08,371
She's here?
178
00:12:08,692 --> 00:12:11,280
Yes. All the warriors
and all the guardians
179
00:12:11,365 --> 00:12:12,817
who ever lived.
180
00:12:14,970 --> 00:12:16,536
You'll see her soon.
181
00:12:19,366 --> 00:12:21,793
She never told you.
182
00:12:23,596 --> 00:12:25,424
Told me what?
183
00:12:27,841 --> 00:12:29,061
Hmm?
184
00:12:36,907 --> 00:12:38,981
I killed her.
185
00:12:39,851 --> 00:12:42,106
I killed pei-ling.
186
00:12:45,519 --> 00:12:47,325
- No.
- No. I thought I was
187
00:12:47,409 --> 00:12:49,544
avenging you. I...
188
00:12:49,645 --> 00:12:51,825
Please forgive me!
189
00:12:51,908 --> 00:12:54,263
Please forgive me.
190
00:12:54,346 --> 00:12:55,915
Mama, please.
191
00:12:56,000 --> 00:12:59,658
I... I will never
forgive you.
192
00:12:59,743 --> 00:13:02,183
No!
193
00:13:02,268 --> 00:13:04,269
Please, mama!
194
00:13:08,580 --> 00:13:10,323
Warrior.
195
00:13:10,453 --> 00:13:12,077
I need your help, suyin.
196
00:13:12,225 --> 00:13:15,070
You're a hybrid.
You can lead me to the source.
197
00:13:20,639 --> 00:13:23,427
I didn't come here
to fight you.
198
00:13:23,513 --> 00:13:26,429
I'm just a ghost.
You can't hurt me.
199
00:13:26,514 --> 00:13:27,864
Unh!
200
00:13:34,399 --> 00:13:36,991
You don't belong here!
201
00:13:37,576 --> 00:13:40,077
I told you I'm not
here to fight.
202
00:13:43,059 --> 00:13:45,280
But I will
if I have to.
203
00:13:50,894 --> 00:13:52,514
Do it...
204
00:13:52,793 --> 00:13:54,616
Like the others did.
205
00:13:56,793 --> 00:13:58,056
No.
206
00:14:10,846 --> 00:14:12,937
A warrior who doesn't kill?
207
00:14:13,046 --> 00:14:15,182
And they called me
an abomination.
208
00:14:15,265 --> 00:14:16,731
Huh!
209
00:14:23,899 --> 00:14:25,383
I fought
many warriors.
210
00:14:25,467 --> 00:14:27,515
They all tried
to kill me.
211
00:14:27,600 --> 00:14:29,081
Why won't you?
212
00:14:31,412 --> 00:14:33,370
Guess I'm not like
the others.
213
00:14:46,986 --> 00:14:48,251
Ryan.
214
00:14:48,422 --> 00:14:50,453
Henry, what
happened to you?
215
00:14:50,538 --> 00:14:52,450
It... I... I'm fine.
216
00:14:52,590 --> 00:14:54,966
Hey. Nicky
needs our help.
217
00:14:55,131 --> 00:14:56,788
She and zhilan,
they're chasing tan.
218
00:14:56,871 --> 00:14:58,275
I tried to follow,
but I couldn't get through.
219
00:14:58,360 --> 00:15:00,182
- They're running out of time.
- What do you mean?
220
00:15:00,267 --> 00:15:02,142
The door to the realm,
it's shrinking, fading.
221
00:15:02,225 --> 00:15:04,075
If we don't help them,
222
00:15:04,354 --> 00:15:06,554
Nicky will be trapped
forever.
223
00:15:08,024 --> 00:15:09,332
Hey. Any luck
getting Mei-li?
224
00:15:09,418 --> 00:15:11,369
No. The lines
are jammed.
225
00:15:11,453 --> 00:15:13,846
- I'm sure she's all right.
- Yeah. Thanks.
226
00:15:16,325 --> 00:15:18,023
She's ok.
227
00:15:21,941 --> 00:15:24,076
Lo por! Lo por!
228
00:15:24,161 --> 00:15:25,337
- You ok?
- Yeah.
229
00:15:25,423 --> 00:15:26,751
And seb,
the restaurant?
230
00:15:26,836 --> 00:15:28,493
- No. Sebastian kept me safe.
- Mm-hmm.
231
00:15:28,613 --> 00:15:30,225
He's handing out the packed
food to the community,
232
00:15:30,309 --> 00:15:32,053
he's checking
on the neighbors,
233
00:15:32,255 --> 00:15:33,466
but how are the kids?
234
00:15:33,551 --> 00:15:34,693
Althea and Dennis
are home,
235
00:15:34,778 --> 00:15:36,357
and... and Ryan's
in the clinic.
236
00:15:39,437 --> 00:15:41,006
- Ryan!
- Mia?
237
00:15:41,168 --> 00:15:42,695
- Ryan!
- Evan?
238
00:15:42,788 --> 00:15:44,013
She passed out
in the car.
239
00:15:44,097 --> 00:15:46,015
I tried to take her
to the hospital.
240
00:15:46,356 --> 00:15:48,274
The roads were blocked.
241
00:15:48,359 --> 00:15:50,841
Pulse is rapid
and weak.
242
00:15:50,926 --> 00:15:51,927
She's in
hypovolemic shock.
243
00:15:52,011 --> 00:15:52,832
What happened to her?
244
00:15:52,918 --> 00:15:54,349
Russell tan
drained her blood.
245
00:15:54,590 --> 00:15:56,116
- Oh, my god.
- She needs a transfusion.
246
00:15:56,201 --> 00:15:57,423
I'll do what I can,
but I need you
247
00:15:57,506 --> 00:15:58,902
To clear the room
right now.
248
00:15:58,985 --> 00:16:00,643
Please!
249
00:16:00,726 --> 00:16:03,200
Go. Come on.
250
00:16:12,231 --> 00:16:13,874
The source.
251
00:16:14,638 --> 00:16:17,740
I'm begging you... don't.
252
00:16:17,825 --> 00:16:19,177
Go away, xiao.
253
00:16:19,349 --> 00:16:20,841
You're out of tricks.
254
00:16:20,927 --> 00:16:23,207
You can't lay
a hand on me.
255
00:16:23,395 --> 00:16:25,355
No one can.
256
00:16:27,240 --> 00:16:28,716
You only exist
because
257
00:16:28,801 --> 00:16:30,918
of the warrior
and the guardian spirits.
258
00:16:31,731 --> 00:16:33,629
You're less than a ghost.
259
00:16:34,106 --> 00:16:36,544
And you're just a thief.
260
00:16:36,629 --> 00:16:37,767
It took all the money
in the world,
261
00:16:37,850 --> 00:16:39,812
my stolen journals,
262
00:16:39,897 --> 00:16:44,644
my magic for you
to cheat your way in here.
263
00:16:44,727 --> 00:16:47,559
You stole
from the realm, too, xiao.
264
00:16:48,288 --> 00:16:50,039
Your mistake...
You didn't have
265
00:16:50,124 --> 00:16:53,434
the courage
to take it all.
266
00:16:53,519 --> 00:16:55,697
I will always be
the creator,
267
00:16:55,782 --> 00:16:57,221
mother
of the bloodlines.
268
00:16:57,306 --> 00:17:00,138
And soon,
you will be nothing.
269
00:17:00,221 --> 00:17:03,052
I've read all
of your works, xiao.
270
00:17:03,160 --> 00:17:07,511
This realm will collapse
without the source...
271
00:17:07,881 --> 00:17:10,817
And when I take it,
272
00:17:11,193 --> 00:17:12,759
it will end...
273
00:17:15,074 --> 00:17:17,031
And so will you.
274
00:17:26,301 --> 00:17:28,364
Mia!
275
00:17:28,458 --> 00:17:29,933
Y-You need to rest.
276
00:17:30,019 --> 00:17:32,692
Ryan, I can feel it.
277
00:17:33,109 --> 00:17:35,465
Something's happening,
278
00:17:35,567 --> 00:17:37,047
something bad.
279
00:17:39,396 --> 00:17:41,228
Where's Nicky?
280
00:17:41,359 --> 00:17:42,752
Zhilan?
281
00:17:46,038 --> 00:17:47,847
Zhilan?
282
00:17:50,760 --> 00:17:52,156
I can't find
the source without you.
283
00:17:52,240 --> 00:17:53,589
Come on.
284
00:17:54,846 --> 00:17:58,287
I'm done.
I don't care.
285
00:17:58,846 --> 00:18:01,722
I don't care
about any of this.
286
00:18:05,926 --> 00:18:07,262
Nicky's trapped?
287
00:18:07,347 --> 00:18:08,826
Not yet,
but she will be soon.
288
00:18:08,911 --> 00:18:10,412
The door's closing.
289
00:18:10,496 --> 00:18:12,022
Must be some way
to keep it open, right?
290
00:18:12,106 --> 00:18:13,807
I don't think so.
The bell's been destroyed.
291
00:18:13,891 --> 00:18:15,426
We have to get to her,
help her somehow.
292
00:18:15,510 --> 00:18:17,462
I couldn't get through.
I don't think any of us can.
293
00:18:17,547 --> 00:18:18,942
Mia!
294
00:18:19,027 --> 00:18:21,596
Ryan, please.
I need to go.
295
00:18:21,681 --> 00:18:23,337
Uh, how is she up
already?
296
00:18:23,422 --> 00:18:25,036
She shouldn't be.
She's lost a lot of blood.
297
00:18:25,119 --> 00:18:26,471
Mia, you're
in no shape to...
298
00:18:26,556 --> 00:18:28,038
No. I have to get
to the realm.
299
00:18:28,123 --> 00:18:29,910
Tan's getting close.
I can feel it.
300
00:18:29,993 --> 00:18:32,520
It has to be you.
301
00:18:32,605 --> 00:18:35,828
Mia's blood,
her hybrid blood.
302
00:18:35,913 --> 00:18:37,743
You're the only one who
can cross over and help Nicky.
303
00:18:37,827 --> 00:18:41,182
Help her? How? Mia, look.
It's dangerous.
304
00:18:41,266 --> 00:18:42,662
You don't even have a plan.
305
00:18:42,746 --> 00:18:44,490
Plan?
What's going on?
306
00:18:44,574 --> 00:18:46,317
- Everything ok?
- Not really.
307
00:18:46,402 --> 00:18:47,840
Nicky jumped into
xiao's secret realm
308
00:18:47,924 --> 00:18:49,582
to stop tan
from attaining immortality.
309
00:18:49,665 --> 00:18:50,974
Door's closing behind her,
310
00:18:51,058 --> 00:18:52,627
Mia wants to race in
after her,
311
00:18:52,711 --> 00:18:55,153
and we have no idea
how to actually help her.
312
00:18:55,237 --> 00:18:58,068
Oh, yeah,
and Russell's kerwin.
313
00:18:58,153 --> 00:18:59,896
He's got muscles now.
314
00:18:59,980 --> 00:19:01,159
Ok.
315
00:19:01,242 --> 00:19:02,769
I'm confused, too.
316
00:19:02,853 --> 00:19:04,249
If Russell gets
all that power,
317
00:19:04,333 --> 00:19:05,811
how's Nicky
gonna stop him?
318
00:19:07,291 --> 00:19:09,253
- Well, in d&d...
- Dennis, please not now.
319
00:19:09,337 --> 00:19:10,820
Well, I'm just saying.
320
00:19:10,904 --> 00:19:12,910
In d&d, an immortal
can sometimes be killed
321
00:19:12,993 --> 00:19:14,519
if you've got
the right magical
322
00:19:14,604 --> 00:19:16,652
or divine object.
323
00:19:16,736 --> 00:19:18,567
- A dagger.
- Yeah. Like a dagger
324
00:19:18,651 --> 00:19:20,352
as long as it's
magical or divine.
325
00:19:20,435 --> 00:19:22,528
In my campaign
"hammer of the celestials"...
326
00:19:22,612 --> 00:19:23,702
Bam bam, please.
327
00:19:23,787 --> 00:19:25,487
No. A real dagger.
328
00:19:25,570 --> 00:19:27,010
Tan used it
to drain my blood.
329
00:19:27,095 --> 00:19:28,750
He said it was the blade
that killed suyin,
330
00:19:28,835 --> 00:19:30,710
the first hybrid.
331
00:19:30,794 --> 00:19:32,232
If it was strong enough
to kill her...
332
00:19:32,317 --> 00:19:33,625
Where is it?
I don't know,
333
00:19:33,710 --> 00:19:35,061
but it could be
back there.
334
00:19:35,145 --> 00:19:36,498
- At zindle?
- Tan must have men.
335
00:19:36,582 --> 00:19:37,891
Going back there
could be dangerous.
336
00:19:37,974 --> 00:19:39,109
She won't be
going alone.
337
00:19:39,193 --> 00:19:41,067
I can get you
inside.
338
00:19:41,152 --> 00:19:42,503
I should be able to pull
up a signal on my phone,
339
00:19:42,587 --> 00:19:43,722
but... ohh... it's
out of juice.
340
00:19:43,807 --> 00:19:45,289
Clinic's running
on backup.
341
00:19:45,374 --> 00:19:47,204
- I'll HOOK YOU UP.
- COME ON.
342
00:19:47,288 --> 00:19:49,468
We'll cover you
while you look for the dagger.
343
00:19:49,551 --> 00:19:51,205
THEN I'll CROSS OVER,
HELP NICKY.
344
00:19:56,645 --> 00:19:59,739
After everything
Nicky's done for me,
345
00:19:59,823 --> 00:20:02,133
I need to do this.
346
00:20:02,217 --> 00:20:04,435
- Be careful.
- Yeah.
347
00:20:09,223 --> 00:20:12,708
She was here, Nicky.
348
00:20:12,791 --> 00:20:15,355
My mother...
349
00:20:15,790 --> 00:20:18,535
But when she saw
what I was,
350
00:20:18,619 --> 00:20:20,582
what I'd become,
351
00:20:20,931 --> 00:20:23,499
she ran from me.
352
00:20:28,894 --> 00:20:30,809
You were right.
353
00:20:32,463 --> 00:20:34,117
I'm a monster.
354
00:20:36,032 --> 00:20:38,296
I don't deserve
forgiveness.
355
00:20:45,302 --> 00:20:48,569
I've hated you
a long time...
356
00:20:48,653 --> 00:20:51,788
Wanted you dead for
what you did to pei-ling...
357
00:20:54,182 --> 00:20:57,122
But those feelings
haven't served me.
358
00:20:58,229 --> 00:21:00,090
It's not who I am,
359
00:21:00,752 --> 00:21:02,614
so for whatever
it's worth
360
00:21:02,970 --> 00:21:04,825
coming from me,
361
00:21:05,801 --> 00:21:08,021
I forgive you.
362
00:21:11,373 --> 00:21:13,943
It's not about what
you've done.
363
00:21:14,028 --> 00:21:16,029
It's about what you do.
364
00:21:18,118 --> 00:21:20,208
We have to stop
Russell...
365
00:21:22,869 --> 00:21:24,611
And we have to
do it now.
366
00:21:27,911 --> 00:21:29,391
Please, zhilan.
367
00:22:44,682 --> 00:22:46,123
You're too late.
368
00:22:46,207 --> 00:22:48,342
Tan has taken the source.
369
00:22:48,425 --> 00:22:49,865
There's no stopping it.
370
00:22:49,949 --> 00:22:52,299
This realm will crumble
and die.
371
00:23:01,613 --> 00:23:03,836
The warrior
and the guardian.
372
00:23:03,920 --> 00:23:05,968
You're a little
too late.
373
00:23:06,051 --> 00:23:07,535
The power xiao
gave you
374
00:23:07,618 --> 00:23:09,145
is now but
a mere drop compared
375
00:23:09,230 --> 00:23:11,104
to what I possess.
376
00:23:11,305 --> 00:23:12,523
You can't hurt me.
377
00:23:14,103 --> 00:23:15,673
You can't kill me.
378
00:23:15,758 --> 00:23:17,327
Everything can be killed.
379
00:23:21,111 --> 00:23:23,376
I have big plans
for San Francisco,
380
00:23:23,461 --> 00:23:25,596
for the world.
381
00:23:25,681 --> 00:23:27,859
I lived under the rules
of a mortal man
382
00:23:27,943 --> 00:23:29,513
my entire life.
383
00:23:29,597 --> 00:23:31,384
In my new form,
384
00:23:31,469 --> 00:23:34,300
none of those obstacles
will hold...
385
00:23:34,384 --> 00:23:39,306
Not humans,
not the law, not you.
386
00:23:39,390 --> 00:23:42,353
We're not letting you
back in our world.
387
00:23:42,436 --> 00:23:45,007
Hmm. Very well.
388
00:23:45,090 --> 00:23:47,618
Who better than the
warrior and the guardian
389
00:23:47,702 --> 00:23:50,488
to put my new powers
to the test?
390
00:23:53,883 --> 00:23:55,057
Huh!
391
00:23:57,973 --> 00:23:59,236
My turn!
392
00:24:06,025 --> 00:24:07,592
Is that all
you've got?
393
00:24:11,942 --> 00:24:14,121
It's still happening.
394
00:24:14,204 --> 00:24:15,730
I can feel it.
395
00:24:15,815 --> 00:24:18,125
The power spreading
through my body,
396
00:24:18,209 --> 00:24:19,731
it's growing.
397
00:24:21,426 --> 00:24:22,736
Unh!
398
00:24:26,048 --> 00:24:27,051
Aah!
399
00:24:27,136 --> 00:24:28,184
Raah!
400
00:24:31,353 --> 00:24:33,357
Mia?
What are you doing here?
401
00:24:33,442 --> 00:24:34,968
I came here
to help.
402
00:24:35,051 --> 00:24:36,535
- What is that?
- The dagger that killed
403
00:24:36,618 --> 00:24:38,189
the first hybrid.
404
00:24:38,272 --> 00:24:41,060
Unh!
405
00:24:41,144 --> 00:24:43,191
This might have worked
for a hybrid...
406
00:24:47,630 --> 00:24:49,320
Not me.
407
00:24:55,202 --> 00:24:59,289
Now... get out
of my way.
408
00:25:30,238 --> 00:25:32,020
Enough!
409
00:25:42,477 --> 00:25:44,613
You don't understand.
410
00:25:44,822 --> 00:25:47,871
I'm becoming a god.
411
00:25:47,962 --> 00:25:49,856
Nicky, what do we do?
412
00:25:54,261 --> 00:25:55,848
We can't beat him.
413
00:25:59,383 --> 00:26:01,258
Aah!
414
00:26:01,343 --> 00:26:02,738
He's too strong,
415
00:26:02,992 --> 00:26:04,346
and he's getting stronger.
416
00:26:04,445 --> 00:26:06,637
Aah!
417
00:26:07,147 --> 00:26:08,731
Go. I'll stay.
And trap him here.
418
00:26:08,817 --> 00:26:10,125
We can still
keep fighting.
419
00:26:10,211 --> 00:26:12,497
Then we all die
along with this realm.
420
00:26:15,718 --> 00:26:17,817
Mia, come on.
421
00:26:18,053 --> 00:26:19,973
Let me!
422
00:26:20,526 --> 00:26:22,051
Xiao was right.
423
00:26:22,222 --> 00:26:24,184
I can't control
who I am.
424
00:26:24,269 --> 00:26:25,490
I killed someone.
425
00:26:25,596 --> 00:26:27,169
Raggh!
426
00:26:27,295 --> 00:26:29,240
It's too late for me.
I can't be saved.
427
00:26:32,343 --> 00:26:35,393
No one is past saving,
my child.
428
00:26:35,477 --> 00:26:37,239
Feels like I am.
429
00:26:37,782 --> 00:26:40,598
I've... broken
my best friend's heart,
430
00:26:40,829 --> 00:26:42,934
I can't go back
to my family,
431
00:26:43,520 --> 00:26:46,426
I have no plan,
nowhere to go.
432
00:26:47,741 --> 00:26:49,544
I have nothing.
433
00:26:50,970 --> 00:26:53,137
In my experience,
434
00:26:53,468 --> 00:26:57,211
nothing is
the perfect place to start.
435
00:27:06,247 --> 00:27:08,599
No one is past saving.
436
00:27:10,873 --> 00:27:14,505
So go, Mia.
Live for me.
437
00:27:19,596 --> 00:27:21,382
You really are a hero.
438
00:27:24,394 --> 00:27:26,226
- Come on, Mia.
- No! No!
439
00:27:26,309 --> 00:27:27,575
Tell everyone
I love them.
440
00:27:27,698 --> 00:27:29,419
Agh!
441
00:27:31,721 --> 00:27:32,984
No!
442
00:27:37,344 --> 00:27:39,040
You're not getting
out of here.
443
00:27:52,079 --> 00:27:54,825
Zhilan!
Nicky, come on!
444
00:27:55,251 --> 00:27:56,905
We've got to go!
445
00:27:58,472 --> 00:28:00,948
Ugh! Agh!
446
00:28:04,000 --> 00:28:05,540
Nicky!
447
00:28:06,306 --> 00:28:08,310
Go home, little monk.
448
00:28:08,395 --> 00:28:10,354
Let's go, Nicky.
449
00:28:11,792 --> 00:28:13,440
Let's go, Nicky!
450
00:28:21,467 --> 00:28:22,903
Aah!
451
00:28:25,064 --> 00:28:26,765
Unh!
452
00:28:26,848 --> 00:28:29,201
Aah!
453
00:28:29,286 --> 00:28:32,512
- Unh!
- Aah!
454
00:28:47,747 --> 00:28:50,971
Nicky and Aah!
455
00:28:51,227 --> 00:28:52,404
You ok?
456
00:28:52,614 --> 00:28:54,510
Yeah.
457
00:28:55,224 --> 00:28:56,530
Zhilan?
458
00:29:21,971 --> 00:29:24,934
It's worse
than I thought.
459
00:29:25,113 --> 00:29:26,638
That's what insurance
is for, right?
460
00:29:26,722 --> 00:29:27,944
Mm-hmm.
461
00:29:28,028 --> 00:29:29,163
I'll document
the damage.
462
00:29:29,247 --> 00:29:30,191
Jin and Ok.
463
00:29:30,276 --> 00:29:32,455
Still a lot here
we can salvage.
464
00:29:38,691 --> 00:29:40,913
Oh. Nicky, Mia.
465
00:29:40,998 --> 00:29:42,567
- Your restaurant.
- Ohh.
466
00:29:42,652 --> 00:29:44,191
Oh. Ugh!
467
00:29:44,276 --> 00:29:47,151
It's ok. I'm ok.
468
00:29:47,439 --> 00:29:51,105
Mama, baba, I...
I'm so sorry
469
00:29:51,191 --> 00:29:52,667
- I couldn't stop this.
- Hey, listen to me.
470
00:29:52,751 --> 00:29:53,752
You have nothing
471
00:29:53,837 --> 00:29:56,198
- to apologize for, ok?
- Hmm? Ok.
472
00:29:56,657 --> 00:29:59,010
What matters is
that you came back,
473
00:29:59,423 --> 00:30:00,823
both of you.
474
00:30:02,185 --> 00:30:04,278
- Can I help?
- Sure. Hey come with me.
475
00:30:04,364 --> 00:30:06,424
Come on, come. Come on.
476
00:30:06,509 --> 00:30:10,604
- Yeah. Come on.
- Get the broom.
477
00:30:10,957 --> 00:30:12,788
You ok?
478
00:30:12,990 --> 00:30:14,659
I'm ok.
479
00:30:15,628 --> 00:30:17,932
And Mia?
480
00:30:18,806 --> 00:30:20,269
She will be.
481
00:30:20,827 --> 00:30:23,224
She still needs to learn
how to control her power,
482
00:30:23,419 --> 00:30:24,784
build a future,
483
00:30:24,868 --> 00:30:28,394
but... I think I know
where she can start.
484
00:30:34,560 --> 00:30:36,073
There she is.
485
00:30:37,780 --> 00:30:39,394
Heard you saved
the world.
486
00:30:39,479 --> 00:30:41,353
Heard you saved
the city.
487
00:30:41,436 --> 00:30:42,994
Evan told me
about your app.
488
00:30:43,079 --> 00:30:44,799
You saved a lot
of lives.
489
00:30:45,920 --> 00:30:47,330
Hey, hero.
490
00:30:48,306 --> 00:30:49,909
I gave Ryan
the cliff notes.
491
00:30:49,993 --> 00:30:51,182
Nicky...
492
00:30:52,232 --> 00:30:53,713
I got to know everything.
493
00:30:54,765 --> 00:30:57,846
So... xiao's secret realm
494
00:30:58,019 --> 00:31:01,025
was, like, the afterlife
for warriors and guardians?
495
00:31:01,108 --> 00:31:02,374
Something like that.
496
00:31:02,458 --> 00:31:03,767
They were all there.
497
00:31:03,851 --> 00:31:04,769
I didn't see pei-ling,
498
00:31:04,854 --> 00:31:06,163
but I know she was
there, too.
499
00:31:06,284 --> 00:31:07,506
It's gone now, though.
500
00:31:07,590 --> 00:31:08,909
When Russell grabbed
the source,
501
00:31:08,993 --> 00:31:10,650
the realm was doomed.
502
00:31:10,933 --> 00:31:15,507
Whoa. So all the warrior
and guardian spirits,
503
00:31:15,731 --> 00:31:17,441
what happened to them?
504
00:31:17,940 --> 00:31:20,112
I don't know,
but I hope they found
505
00:31:20,196 --> 00:31:22,241
their way
to a better place.
506
00:31:24,634 --> 00:31:26,080
Lo por, slow down.
507
00:31:26,165 --> 00:31:28,659
No, no. I'm good.
There's so much to do.
508
00:31:28,743 --> 00:31:32,272
Ok. Hey, frank, Ted,
Alissa.
509
00:31:32,357 --> 00:31:34,492
What... what are
you guys doing here?
510
00:31:34,576 --> 00:31:35,480
We're here to help.
511
00:31:35,565 --> 00:31:37,161
No, no, no.
That's very generous of you,
512
00:31:37,246 --> 00:31:38,597
but, you know,
we really can't...
513
00:31:38,682 --> 00:31:40,730
Ah, you both have
done so much for me,
514
00:31:40,816 --> 00:31:43,822
for the community, we're
not taking no for an answer.
515
00:31:44,013 --> 00:31:47,107
Oh.
Oh!
516
00:31:47,192 --> 00:31:48,935
Guys. Hey!
517
00:31:49,020 --> 00:31:51,505
Oh. Hey. Wait!
Ho ho!
518
00:31:51,589 --> 00:31:52,948
Lo gong.
519
00:31:53,988 --> 00:31:55,597
Ohh.
520
00:32:20,679 --> 00:32:22,380
I don't want to see you.
521
00:32:22,582 --> 00:32:24,060
I think we should talk.
522
00:32:27,630 --> 00:32:29,494
When I got your call,
523
00:32:30,067 --> 00:32:31,705
I handled things.
524
00:32:32,895 --> 00:32:34,291
Your father will
receive
525
00:32:34,462 --> 00:32:36,464
a proper wan zai burial.
526
00:32:43,057 --> 00:32:45,019
I need to know.
527
00:32:45,105 --> 00:32:46,540
What happened?
528
00:32:49,240 --> 00:32:50,721
Dad!
529
00:32:50,807 --> 00:32:52,377
Hey, hey. We're gonna
get you out of here, ok?
530
00:32:52,461 --> 00:32:53,552
We're gonna get you home.
531
00:32:53,637 --> 00:32:55,034
I'm so sorry, son.
532
00:32:55,118 --> 00:32:56,384
No, no, no. It's ok.
533
00:32:56,469 --> 00:32:58,996
- Dad, it's ok.
- No, son.
534
00:32:59,356 --> 00:33:02,682
I'm sorry I didn't
tell you the truth.
535
00:33:02,845 --> 00:33:04,501
About what?
536
00:33:04,586 --> 00:33:06,323
About...
537
00:33:06,483 --> 00:33:08,619
Who you really are.
538
00:33:10,463 --> 00:33:13,409
Dad? Dad?
539
00:33:24,423 --> 00:33:27,951
No. Dad!
540
00:33:28,082 --> 00:33:31,780
Dad! Dad!
541
00:33:35,881 --> 00:33:37,816
He died trying
to save the world.
542
00:33:40,704 --> 00:33:42,316
He saved my life.
543
00:33:48,038 --> 00:33:49,471
This...
544
00:33:50,320 --> 00:33:53,066
Was left
in your father's things
545
00:33:53,193 --> 00:33:54,586
at the bunker.
546
00:33:57,942 --> 00:33:59,943
I think he wanted
you to have them.
547
00:34:58,597 --> 00:35:00,516
It's not so bad.
548
00:35:00,601 --> 00:35:02,190
I guess we got lucky.
549
00:35:02,275 --> 00:35:04,947
Althea, you know,
we have to talk about it.
550
00:35:05,431 --> 00:35:08,132
The app... people are
gonna find out soon.
551
00:35:08,224 --> 00:35:09,737
I know you're worried.
552
00:35:09,822 --> 00:35:14,090
I am, but also,
I'm not.
553
00:35:14,175 --> 00:35:16,135
We did
the right thing.
554
00:35:18,257 --> 00:35:20,760
The bug... I didn't
do anything illegal,
555
00:35:20,925 --> 00:35:22,746
at least not
on purpose,
556
00:35:22,831 --> 00:35:26,115
and... I don't have
anything to hide.
557
00:35:26,199 --> 00:35:27,943
Yeah, and you know
what?
558
00:35:28,027 --> 00:35:29,416
I'm not gonna just
wait around
559
00:35:29,501 --> 00:35:31,753
for some investigator
or journalist
560
00:35:31,838 --> 00:35:34,166
to come knocking
on our door.
561
00:35:34,251 --> 00:35:36,909
I'm gonna come forward,
and I'm gonna own my mistake.
562
00:35:36,992 --> 00:35:39,389
There will be
consequences, lawsuits.
563
00:35:39,474 --> 00:35:41,585
You could lose
the company.
564
00:35:41,856 --> 00:35:44,733
♪ I can't go to bed
565
00:35:44,996 --> 00:35:48,699
Yeah. I'll start over.
566
00:35:48,784 --> 00:35:51,789
I'll rebrand and rebuild,
567
00:35:51,873 --> 00:35:54,489
Whatever it takes
to survive.
568
00:35:54,706 --> 00:35:57,289
I'm pretty good at that.
569
00:35:58,023 --> 00:36:00,072
Yeah, you are.
570
00:36:00,563 --> 00:36:03,367
♪ Same old habits
571
00:36:12,550 --> 00:36:13,920
Hey.
572
00:36:16,184 --> 00:36:19,295
Why haven't you...
Been answering my calls?
573
00:36:19,599 --> 00:36:22,507
I'm sorry. I, uh...
574
00:36:23,692 --> 00:36:25,215
Henry?
575
00:36:28,177 --> 00:36:32,342
My dad, he...
He didn't make it.
576
00:36:32,824 --> 00:36:35,445
He... he took a bullet
for me, and...
577
00:36:35,530 --> 00:36:36,875
Henry.
578
00:36:37,574 --> 00:36:39,751
I'm so sorry.
579
00:36:42,527 --> 00:36:44,137
Why didn't you
tell me?
580
00:36:49,666 --> 00:36:51,233
I have to go.
581
00:36:54,237 --> 00:36:57,329
My father... I was
reading his journal,
582
00:36:57,452 --> 00:37:03,210
and... he had so many
secrets, unfinished business,
583
00:37:03,295 --> 00:37:04,702
and I knew
he traveled the world,
584
00:37:04,788 --> 00:37:08,577
but turns out he had a
whole other life out there,
585
00:37:08,911 --> 00:37:10,523
and he was searching
for something,
586
00:37:10,608 --> 00:37:12,789
something called
si naán.
587
00:37:14,059 --> 00:37:16,452
I have to figure out
what it is,
588
00:37:16,614 --> 00:37:18,663
why he was searching
for it.
589
00:37:18,746 --> 00:37:20,670
I have to find it...
590
00:37:21,358 --> 00:37:23,030
For my dad...
591
00:37:24,061 --> 00:37:25,530
For me.
592
00:37:25,615 --> 00:37:28,447
Ok. Well, I can come.
I can help.
593
00:37:28,532 --> 00:37:29,750
You've helped me
so much.
594
00:37:29,835 --> 00:37:31,170
Nicky, no.
595
00:37:32,789 --> 00:37:34,704
I have to do this
alone.
596
00:37:43,815 --> 00:37:45,251
Henry...
597
00:37:54,260 --> 00:38:01,358
♪ What if you chose to
tell me what's on your mind? ♪
598
00:38:01,442 --> 00:38:04,577
♪ What if I didn't
give you space ♪
599
00:38:04,661 --> 00:38:08,233
♪ Give you time?
600
00:38:08,318 --> 00:38:15,110
♪ Would you have
stay-ay-ay-ay-ayed? ♪
601
00:38:15,195 --> 00:38:16,894
♪ Battling with closure
602
00:38:16,978 --> 00:38:18,809
♪ fighting on my own
603
00:38:18,893 --> 00:38:20,376
♪ it's funny how I told you
604
00:38:20,460 --> 00:38:22,335
♪ I'd rather be alone
605
00:38:22,418 --> 00:38:29,298
♪ when you're my safe place
606
00:38:29,382 --> 00:38:32,606
♪ your body is my sofa,
I want to be at home ♪
607
00:38:32,690 --> 00:38:35,827
♪ Should have never told you
I'd rather be alone ♪
608
00:38:35,911 --> 00:38:38,177
♪ Would I wake up
in the morning ♪
609
00:38:38,260 --> 00:38:39,612
♪ With a different mind
610
00:38:39,697 --> 00:38:42,094
♪ or would you still be on it?
611
00:38:42,177 --> 00:38:44,922
♪ Can we forget why we ended
612
00:38:45,007 --> 00:38:46,577
♪ who's wrong or right
613
00:38:46,661 --> 00:38:48,492
♪ and pick up
where we left off ♪
614
00:38:48,576 --> 00:38:50,623
♪ Make up for lost time?
615
00:38:50,708 --> 00:38:56,847
♪ What if you chose to tell me
what's on your mind? ♪
616
00:38:56,931 --> 00:39:03,898
♪ What if I didn't give you
space, give you time? ♪
617
00:39:03,983 --> 00:39:10,775
♪ Would you have
stay-ay-ay-ay-ayed? ♪
618
00:39:10,858 --> 00:39:12,820
♪ Battling with closure
619
00:39:12,905 --> 00:39:14,213
♪ fighting on my own
620
00:39:14,297 --> 00:39:15,998
♪ should have never told you
621
00:39:16,081 --> 00:39:17,650
♪ I'd rather be alone
622
00:39:17,735 --> 00:39:20,829
♪ what if you chose to tell me
623
00:39:20,913 --> 00:39:24,789
♪ what's on your mind?
624
00:39:24,873 --> 00:39:31,577
♪ What if I didn't give you
space, give you time? ♪
625
00:39:31,661 --> 00:39:36,800
♪ Would you have
stay-ay-ay-ayed ♪
626
00:39:36,885 --> 00:39:38,802
♪ Stayed?
627
00:39:38,887 --> 00:39:46,887
♪ Because you're my safe place
628
00:39:50,333 --> 00:39:54,384
♪ Where do you go
when you don't have a clue? ♪
629
00:39:54,467 --> 00:39:55,994
♪ When you can't find
the language ♪
630
00:39:56,077 --> 00:39:58,735
♪ I'm speaking to you?
631
00:39:58,820 --> 00:40:02,086
♪ Half of the words
that I'm trying to say ♪
632
00:40:02,170 --> 00:40:06,570
♪ Disappear in the moment
that never came ♪
633
00:40:06,653 --> 00:40:12,702
♪ Put me together
and pull me apart ♪
634
00:40:14,791 --> 00:40:22,791
♪ Where do we go from here?
635
00:40:23,148 --> 00:40:27,547
How'd you learn
how to do that?
636
00:40:27,630 --> 00:40:30,155
My Shifu taught me.
637
00:40:31,998 --> 00:40:34,396
Can you show me?
638
00:40:34,492 --> 00:40:38,713
- ♪ We get stuck each direction we go ♪
- You want to try?
639
00:40:41,601 --> 00:40:44,998
♪ Where do we go
640
00:40:45,083 --> 00:40:48,771
♪ From here?
641
00:40:48,856 --> 00:40:50,510
That's good.
642
00:41:25,898 --> 00:41:27,898
Subtitles
Synchronized by srjanapala
42345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.