All language subtitles for Jurassic.World.Dominion.2022.720p.HDCAM-C1NEM4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,000 Equipe inSanos apresenta... 2 00:00:02,001 --> 00:00:04,000 Legenda: LeilaC 3 00:00:04,001 --> 00:00:06,000 Legenda: Sassenach 4 00:00:06,001 --> 00:00:08,000 Legenda: MayaCastillo� 5 00:00:08,001 --> 00:00:10,000 Legenda: Tati Saaresto 6 00:00:10,001 --> 00:00:12,000 Legenda: Pedrorms 7 00:00:12,001 --> 00:00:14,000 Legenda: LikaPoetisa 8 00:00:14,001 --> 00:00:16,000 Legenda: Wuo 9 00:00:16,001 --> 00:00:18,000 Legenda: Padfoot 10 00:00:18,001 --> 00:00:20,000 Legenda: LexJT� 11 00:00:20,001 --> 00:00:22,000 Legenda: sk�ad 12 00:00:22,001 --> 00:00:24,000 Legenda: Zetnos 13 00:00:24,001 --> 00:00:26,000 Revis�o: DSergio 14 00:00:52,209 --> 00:00:55,113 Puxem para o conv�s. Podem puxar! 15 00:01:17,283 --> 00:01:19,389 Os dinossauros est�o no nosso mundo 16 00:01:19,390 --> 00:01:21,062 e, a cada confronto, 17 00:01:21,063 --> 00:01:24,001 aprendemos mais sobre essa realidade assustadora. 18 00:01:26,791 --> 00:01:28,432 Como chegamos aqui? 19 00:01:29,547 --> 00:01:30,908 J� se passaram tr�s d�cadas 20 00:01:30,909 --> 00:01:33,095 desde os eventos fatais no Jurassic Park 21 00:01:33,096 --> 00:01:37,010 e ainda n�o achamos um forma de eles viverem entre n�s. 22 00:01:37,011 --> 00:01:38,910 Ap�s a erup��o devastadora 23 00:01:38,911 --> 00:01:41,220 do vulc�o adormecido da Ilha Nublar, 24 00:01:41,221 --> 00:01:44,587 aqueles que sobreviveram foram transportados para o continente. 25 00:01:44,588 --> 00:01:47,093 Muitos dos maiores predadores foram capturados. 26 00:01:47,094 --> 00:01:49,403 Mas as criaturas restantes espalharam-se aqui, 27 00:01:49,404 --> 00:01:51,903 no Parque Nacional Big Rock. 28 00:01:51,904 --> 00:01:53,782 A maioria permaneceu na natureza, 29 00:01:53,783 --> 00:01:55,642 mas os que chegaram � civiliza��o 30 00:01:55,643 --> 00:01:58,998 lutam para se adaptar a condi��es desconhecidas. 31 00:01:58,999 --> 00:02:02,295 As autoridades alertam que os animais s�o imprevis�veis 32 00:02:02,296 --> 00:02:04,944 e, quando famintos, s�o extremamente violentos. 33 00:02:05,288 --> 00:02:07,424 Conforme se espalham pelas fronteiras, 34 00:02:07,425 --> 00:02:09,935 um mercado clandestino se forma. 35 00:02:13,291 --> 00:02:16,003 Para combater a crescente amea�a da ca�a ilegal, 36 00:02:16,004 --> 00:02:18,603 o Congresso concedeu todos os direitos de apreens�o 37 00:02:18,604 --> 00:02:21,803 � gigante multinacional Biosyn Genetics. 38 00:02:21,804 --> 00:02:24,500 Na Biosyn, nos dedicamos � ideia 39 00:02:24,501 --> 00:02:25,999 de que os dinossauros 40 00:02:26,000 --> 00:02:28,893 podem nos ensinar mais sobre n�s mesmos. 41 00:02:28,894 --> 00:02:32,198 O CEO Louis Dodson criou um santu�rio 42 00:02:32,199 --> 00:02:33,903 nas montanhas Dolomitas, na It�lia, 43 00:02:33,904 --> 00:02:37,208 onde ele espera estudar o antigo sistema imunol�gico 44 00:02:37,209 --> 00:02:39,618 em busca de propriedades farmac�uticas. 45 00:02:39,619 --> 00:02:43,102 Acreditam em usar a gen�tica de forma respons�vel, 46 00:02:43,103 --> 00:02:45,296 mas a opini�o p�blica � incerta. 47 00:02:45,297 --> 00:02:47,601 Os acordos com o governo 48 00:02:47,602 --> 00:02:50,793 trouxeram lucros imensos aos bolsos da Biosyn Genetics. 49 00:02:50,794 --> 00:02:53,523 E os rumores continuam de que um clone humano 50 00:02:53,524 --> 00:02:57,608 desapareceu misteriosamente, levando a uma busca pelo mundo. 51 00:02:57,609 --> 00:03:00,902 Dizem que ela � geneticamente id�ntica a Charlotte Lockwood, 52 00:03:00,903 --> 00:03:03,274 a falecida filha do cofundador do Jurassic Park, 53 00:03:03,275 --> 00:03:04,990 Benjamin Lockwood. 54 00:03:04,991 --> 00:03:07,912 Agora que trouxemos esses animais de volta da extin��o, 55 00:03:07,913 --> 00:03:10,381 podemos enfrentar as consequ�ncias? 56 00:03:10,382 --> 00:03:12,101 Somos respons�veis por eles 57 00:03:12,102 --> 00:03:14,835 ou devem ser deixados � pr�pria sorte? 58 00:03:15,200 --> 00:03:18,100 � medida que nos adaptamos a um mundo em constante mudan�a, 59 00:03:18,101 --> 00:03:20,602 precisamos encontrar respostas para essas perguntas 60 00:03:20,603 --> 00:03:23,613 para seguran�a deles e tamb�m para a nossa. 61 00:03:28,200 --> 00:03:34,200 Jurassic World Dom�nio 62 00:04:04,186 --> 00:04:08,624 Conseguimos entrar no centro de reprodu��o ilegal. 63 00:04:09,092 --> 00:04:11,298 Os jovens ficam presos em gaiolas 64 00:04:11,299 --> 00:04:13,082 para redu��o de custos. 65 00:04:13,083 --> 00:04:14,817 Isso � medieval. 66 00:04:18,986 --> 00:04:20,083 Clair. 67 00:04:24,283 --> 00:04:27,008 Por que esse est� separado dos outros? 68 00:04:28,983 --> 00:04:31,114 Acho que ele n�o vai sobreviver. 69 00:04:36,095 --> 00:04:39,291 N�o, o que est� fazendo? Podemos denunciar isso. 70 00:04:39,292 --> 00:04:42,001 O Departamento leva dias para investigar. 71 00:04:42,002 --> 00:04:43,967 Podemos salvar este agora. 72 00:04:45,282 --> 00:04:47,215 Tudo bem. Estamos quase l�. 73 00:04:56,295 --> 00:04:58,520 N�o. N�o. 74 00:05:00,591 --> 00:05:02,000 Segure a cabe�a. 75 00:05:02,303 --> 00:05:04,694 Est� tudo bem. Isso. 76 00:05:07,880 --> 00:05:09,817 Ande, vamos logo! 77 00:05:14,623 --> 00:05:16,807 - Segure-se! - Em qu�? 78 00:05:40,681 --> 00:05:42,707 V�o atirar em n�s! 79 00:05:48,587 --> 00:05:51,109 - N�o, Claire, n�o! - Claire, n�o! 80 00:06:00,188 --> 00:06:01,819 Merda! 81 00:06:04,991 --> 00:06:06,907 Est�o todos bem? 82 00:06:06,908 --> 00:06:08,222 - N�o! - N�o! 83 00:06:48,990 --> 00:06:52,604 Certo, mandaremos esse para o departamento 84 00:06:52,605 --> 00:06:54,791 e depois atacaremos novamente. Isso. 85 00:06:54,792 --> 00:06:57,288 Voc�s viram o centro de reprodu��o, n�o �? 86 00:06:57,289 --> 00:06:58,515 J� chega. 87 00:07:00,117 --> 00:07:02,941 Recebi uma liga��o para um emprego de verdade 88 00:07:02,942 --> 00:07:05,603 que pode mudar as coisas de verdade. 89 00:07:05,604 --> 00:07:07,691 - Preciso aceitar. - Eles precisam de n�s. 90 00:07:07,692 --> 00:07:10,599 Est� salvando esses dinossauros porque precisam de n�s 91 00:07:10,600 --> 00:07:13,273 ou para que voc� possa se perdoar? 92 00:07:13,274 --> 00:07:15,802 - Claire. - Isso � loucura. 93 00:07:15,803 --> 00:07:19,083 Claire, voc� est� fazendo a coisa certa. 94 00:07:19,084 --> 00:07:22,809 Mas este n�o � mais o jeito certo de fazer. 95 00:07:24,187 --> 00:07:26,916 Precisa de algu�m que seja bom em tomar tiros. 96 00:07:26,917 --> 00:07:30,280 Voc� e o Owen ainda est�o naquele rolo esquisito? 97 00:07:30,281 --> 00:07:33,008 - N�o � t�o esquisito. - Esquisito n�o �. 98 00:07:33,009 --> 00:07:36,909 � mais tipo sempre uma surpresa. 99 00:08:15,200 --> 00:08:16,500 Vamos marcar. 100 00:09:21,102 --> 00:09:22,825 Muito bem, vem c�. 101 00:09:26,482 --> 00:09:27,714 Tudo bem. 102 00:09:40,982 --> 00:09:43,126 Vamos conseguir um lugar seguro para voc�. 103 00:09:52,093 --> 00:09:53,799 Isso mesmo. 104 00:09:54,203 --> 00:09:55,733 Isso mesmo. 105 00:09:56,405 --> 00:09:58,021 Isso. 106 00:10:34,477 --> 00:10:35,607 Vai. 107 00:12:55,504 --> 00:12:56,504 Oi. 108 00:12:58,824 --> 00:13:00,237 Onde estava? 109 00:13:00,238 --> 00:13:02,964 Lugar nenhum. O que est� queimando? 110 00:13:03,684 --> 00:13:06,704 Nada, apenas alguns cobertores velhos. 111 00:13:08,815 --> 00:13:10,815 N�o atravessou a ponte? 112 00:13:10,816 --> 00:13:13,376 Esse olhar � de quando acha que estou mentindo. 113 00:13:13,377 --> 00:13:14,727 - Est�? - N�o. 114 00:13:14,728 --> 00:13:17,097 Maisie, est� olhando tudo menos para c�. 115 00:13:17,098 --> 00:13:19,198 Eu j� disse que n�o passei da ponte. 116 00:13:23,325 --> 00:13:24,411 Maisie, 117 00:13:25,205 --> 00:13:27,284 - vamos come�ar de novo. - J� sei, Claire, 118 00:13:27,285 --> 00:13:29,600 tem gente por a� fazendo de tudo para me achar. 119 00:13:29,601 --> 00:13:31,085 N�o estou com raiva. 120 00:13:31,086 --> 00:13:33,052 Voc� n�o precisa ficar com raiva tamb�m. 121 00:13:33,053 --> 00:13:34,399 N�o estou com raiva. 122 00:13:34,966 --> 00:13:36,506 Mas sei me cuidar. 123 00:13:37,540 --> 00:13:40,179 Est� tudo bem precisarmos uns dos outros, 124 00:13:40,180 --> 00:13:41,573 � o que as pessoas fazem. 125 00:13:41,574 --> 00:13:44,074 Como vou saber o que as pessoas fazem? 126 00:13:44,075 --> 00:13:46,560 As �nicas pessoas que vi nos �ltimos quatro anos 127 00:13:46,561 --> 00:13:48,101 foram voc�s dois. 128 00:13:49,342 --> 00:13:52,128 Al�m do mais, nem sou uma pessoa de verdade. 129 00:13:52,129 --> 00:13:55,081 - O qu�? - Eu fui feita de outra pessoa. 130 00:13:55,468 --> 00:13:57,048 Eu n�o sou eu. 131 00:14:04,600 --> 00:14:07,554 Voc� � a �nica voc� que j� existiu. 132 00:14:09,455 --> 00:14:10,735 O que foi? 133 00:14:11,269 --> 00:14:13,501 - Nada. - Isso foi meio cafona. 134 00:14:13,502 --> 00:14:14,668 Muito cafona. 135 00:14:14,669 --> 00:14:17,355 - Pode manter entre n�s? - N�o prometo nada. 136 00:14:23,713 --> 00:14:25,361 - Oi, garota. - Oi. 137 00:14:25,362 --> 00:14:26,641 Desculpe o atraso. 138 00:14:30,548 --> 00:14:32,461 Est� fedendo a cavalo. 139 00:14:33,554 --> 00:14:36,157 - Voc� gosta, n�o �? - Gosto. 140 00:14:36,158 --> 00:14:37,158 Certo! 141 00:14:38,611 --> 00:14:41,851 Vou come�ar a fazer o jantar. 142 00:14:41,852 --> 00:14:43,191 Est� tudo bem? 143 00:14:44,271 --> 00:14:46,032 Ela foi na cidade de novo. 144 00:14:48,565 --> 00:14:49,765 Essa garota! 145 00:14:49,766 --> 00:14:52,532 - Conversou com ela? - Tentei. 146 00:14:55,259 --> 00:14:56,605 Vou falar com ela. 147 00:16:36,454 --> 00:16:39,804 Olha, corta para longe de voc�. 148 00:16:46,944 --> 00:16:48,644 - Que perigo. - N�o �? 149 00:16:49,098 --> 00:16:51,491 - Eu n�o mexeria com ela. - Nem eu. 150 00:16:57,655 --> 00:17:00,368 Vamos conversar sobre sua ida � cidade. 151 00:17:01,541 --> 00:17:04,282 Acho que n�o entendem o que � ficar presa. 152 00:17:04,283 --> 00:17:07,009 Voc� n�o est� presa. S� n�o confiamos nas pessoas. 153 00:17:07,010 --> 00:17:09,249 N�o, voc�s n�o confiam em mim. 154 00:17:09,250 --> 00:17:11,216 E querem que eu confie em voc�s. 155 00:17:11,217 --> 00:17:13,643 - Por que n�o posso ser livre? - Porque n�o pode. 156 00:17:19,200 --> 00:17:22,176 - Foi �timo. - O que est� acontecendo? 157 00:17:23,337 --> 00:17:25,537 - Ela tem 14 anos. - � mesmo. 158 00:17:25,538 --> 00:17:27,331 Lembra como era? 159 00:17:28,038 --> 00:17:29,038 Lembro. 160 00:17:31,238 --> 00:17:33,238 N�o podemos mant�-la aqui para sempre. 161 00:17:33,611 --> 00:17:36,744 Se n�o fizermos algo, ela ir� muito al�m da ponte. 162 00:17:36,745 --> 00:17:38,720 Se acharem ela, nunca mais a veremos, 163 00:17:38,721 --> 00:17:41,383 temos que proteg�-la, � nosso trabalho e iremos fazer. 164 00:17:41,384 --> 00:17:44,612 Proteg�-la como? Presa l� dentro? 165 00:17:45,992 --> 00:17:47,479 Ela tem perguntas. 166 00:17:49,345 --> 00:17:51,445 Perguntas que n�o podemos responder. 167 00:17:53,619 --> 00:17:55,368 Ela quer saber quem ela �. 168 00:17:58,116 --> 00:18:00,216 Quem era Charlotte Lockwood. 169 00:18:06,102 --> 00:18:08,062 Segui o Grady at� a casa dele. 170 00:18:08,063 --> 00:18:09,599 Voc� estava certa. 171 00:18:09,600 --> 00:18:11,702 Tem um raptor e um dino jovem. 172 00:18:13,295 --> 00:18:15,088 Mas, escuta, tem mais uma coisa. 173 00:18:16,229 --> 00:18:18,429 Achei a garota que est�o procurando. 174 00:19:47,214 --> 00:19:48,527 Obrigada por vir. 175 00:19:49,154 --> 00:19:50,694 N�o sabia quem chamar. 176 00:19:51,220 --> 00:19:53,475 O Departamento de Vida Selvagem n�o quis saber 177 00:19:53,476 --> 00:19:57,003 - j� que n�o eram dinossauros. - Sim, eles ter�o toda aten��o. 178 00:19:57,004 --> 00:20:00,103 Pessoal, vamos pegar amostras a cada 100m de terreno. 179 00:20:00,104 --> 00:20:02,396 - S�o seus alunos? - S�o. 180 00:20:02,397 --> 00:20:04,051 Est�o estudando o impacto 181 00:20:04,052 --> 00:20:05,876 da agroind�stria no meio ambiente. 182 00:20:05,877 --> 00:20:08,476 Ent�o, isso tem tudo a ver com a gente. 183 00:20:08,477 --> 00:20:10,682 J� atacaram 60 planta��es no condado. 184 00:20:11,474 --> 00:20:14,148 - J� viu algo assim antes? - N�o. 185 00:20:14,149 --> 00:20:15,582 Nada igual a isso. 186 00:20:15,583 --> 00:20:18,569 Est�o destruindo toda planta��o do centro oeste. 187 00:20:18,942 --> 00:20:22,482 As grandes empresas primeiro tentam matar todos os insetos, 188 00:20:22,483 --> 00:20:23,789 agora isso. 189 00:20:33,947 --> 00:20:35,415 Aquela � a sua terra? 190 00:20:35,416 --> 00:20:38,675 Ali � o milharal dos Bennets. Os gafanhotos n�o comeram. 191 00:20:38,676 --> 00:20:40,876 Voc� planta as mesmas sementes dos Bennets? 192 00:20:40,877 --> 00:20:43,937 N�o, somos independentes. 193 00:20:45,397 --> 00:20:47,377 Eles usam sementes da Biosyn. 194 00:20:49,711 --> 00:20:51,534 Sim, eu imaginava. 195 00:20:52,687 --> 00:20:54,507 Voc� disse que pegou um vivo. 196 00:21:17,396 --> 00:21:18,930 Por que escavamos? 197 00:21:19,282 --> 00:21:22,370 Porque Paleontologia � ci�ncia. 198 00:21:22,371 --> 00:21:25,097 E ci�ncia � sobre a verdade. 199 00:21:25,098 --> 00:21:27,290 E tem verdade nessas rochas. 200 00:21:27,291 --> 00:21:28,299 Grant. 201 00:21:30,805 --> 00:21:32,386 Vai querer ver isso. 202 00:21:44,697 --> 00:21:46,297 Ellie Sattler. 203 00:21:47,564 --> 00:21:49,111 Alan Grant. 204 00:21:49,916 --> 00:21:51,377 Voc� n�o mudou nada. 205 00:21:53,504 --> 00:21:56,379 E esse lugar, � t�o... 206 00:21:57,438 --> 00:21:59,945 T�o... voc�. 207 00:22:01,352 --> 00:22:04,502 Desculpe, se eu soubesse que viria... 208 00:22:11,156 --> 00:22:13,256 Quer alguma coisa, uma cerveja, ou...? 209 00:22:14,176 --> 00:22:16,869 Melhor n�o, s�o dez da manh�. 210 00:22:16,870 --> 00:22:19,163 - Mas um ch� gelado... - Ch�, certo. 211 00:22:19,803 --> 00:22:21,316 Ch�, posso fazer. 212 00:22:22,901 --> 00:22:25,108 Vi v�rios turistas por aqui. 213 00:22:25,802 --> 00:22:27,802 Acabou o patroc�nio. 214 00:22:28,462 --> 00:22:30,210 Algu�m tem que pagar por tudo isso. 215 00:22:30,211 --> 00:22:31,994 �. Obrigada. 216 00:22:33,797 --> 00:22:36,501 Li seus artigos sobre ci�ncia do solo 217 00:22:36,502 --> 00:22:38,003 e agricultura regenerativa. 218 00:22:38,315 --> 00:22:40,107 - Muito bons. - Obrigada. 219 00:22:40,108 --> 00:22:42,605 Podem ser a base pra esperan�a, pra variar. 220 00:22:42,926 --> 00:22:44,210 Como est�o seus filhos? 221 00:22:45,855 --> 00:22:48,908 Incr�veis! Crescidos... � impressionante! 222 00:22:48,909 --> 00:22:51,274 Ambos est�o na faculdade. D� pra acreditar? 223 00:22:51,275 --> 00:22:52,775 E o Mark? 224 00:22:54,602 --> 00:22:55,902 Terminamos. 225 00:22:59,806 --> 00:23:01,106 Sinto muito por isso. 226 00:23:01,614 --> 00:23:02,915 Est� tudo bem. 227 00:23:02,916 --> 00:23:06,004 Voltei a ser eu mesma. Voltei ao meu trabalho. 228 00:23:06,005 --> 00:23:08,223 - Voc� sabe, �... - � �timo! 229 00:23:08,224 --> 00:23:11,316 � bom, sim. Estou sozinha, enfim. 230 00:23:11,317 --> 00:23:12,701 S�o tempos empolgantes! 231 00:23:12,702 --> 00:23:15,312 Sim, estou na fase de Alan Grant. 232 00:23:15,313 --> 00:23:17,313 - � s�... - Pode ser um pouco solit�rio. 233 00:23:17,314 --> 00:23:18,614 � t�o livre! 234 00:23:21,500 --> 00:23:22,500 Ellie, 235 00:23:24,387 --> 00:23:28,533 voc� n�o veio at� aqui s� para matar a saudade, veio? 236 00:23:32,604 --> 00:23:37,106 � um gafanhoto. Mand�bulas, asas, t�rax, mas... 237 00:23:37,590 --> 00:23:39,508 Meu Deus, ele � gigante! 238 00:23:41,381 --> 00:23:44,401 Tem genes que est�o extintos desde o per�odo cret�ceo. 239 00:23:44,402 --> 00:23:46,701 Enxames deles est�o dizimando planta��es 240 00:23:46,702 --> 00:23:48,416 de Iowa ao Texas. 241 00:23:48,824 --> 00:23:50,424 Assustador, n�o �? 242 00:23:51,109 --> 00:23:52,914 � algo em torno de algumas centenas, 243 00:23:52,915 --> 00:23:55,112 mas podem ser milh�es at� o fim do ver�o. 244 00:23:55,113 --> 00:23:56,606 Se eles continuarem, 245 00:23:56,982 --> 00:23:59,391 n�o haver� gr�os para alimentar galinhas, gado... 246 00:23:59,392 --> 00:24:01,621 A cadeia alimentar vai entrar em colapso. 247 00:24:01,622 --> 00:24:03,998 Isso foi claramente pensado, 248 00:24:03,999 --> 00:24:05,703 mas por que algu�m faria isso? 249 00:24:06,640 --> 00:24:08,920 Nenhuma das planta��es que est�o comendo 250 00:24:08,921 --> 00:24:11,095 s�o de sementes da Biosyn. 251 00:24:11,096 --> 00:24:12,396 Biosyn? 252 00:24:13,042 --> 00:24:14,901 Est� dizendo que a Biosyn fez isso? 253 00:24:14,902 --> 00:24:17,319 N�o me espantaria se quisessem controlar 254 00:24:17,320 --> 00:24:18,970 o suprimento mundial de alimentos. 255 00:24:19,314 --> 00:24:21,370 N�o antes de alguns milh�es passarem fome. 256 00:24:21,371 --> 00:24:25,489 Como eles dizem, estamos a tr�s refei��es da anarquia. 257 00:24:25,490 --> 00:24:26,914 Se n�o os pararmos, 258 00:24:26,915 --> 00:24:29,238 voc� pode escolher suas �ltimas tr�s refei��es. 259 00:24:31,001 --> 00:24:34,773 - Por que est� me falando isso? - Preciso de provas concretas 260 00:24:34,774 --> 00:24:38,206 de que a Biosyn � respons�vel. Preciso ir ao santu�rio deles 261 00:24:38,207 --> 00:24:40,821 e pegar DNA de outro gafanhoto. 262 00:24:42,402 --> 00:24:44,006 Mas preciso de uma testemunha. 263 00:24:45,006 --> 00:24:46,006 Alan! 264 00:24:47,107 --> 00:24:49,697 Voc� imp�e respeito, as pessoas acreditam em voc�. 265 00:24:51,418 --> 00:24:52,791 Sabe por que estou aqui? 266 00:24:52,792 --> 00:24:54,804 � tranquilo, estou farto de tudo isso. 267 00:24:54,805 --> 00:24:56,205 Tudo bem, ent�o. 268 00:24:56,905 --> 00:24:58,714 Desculpe, Alan. 269 00:24:58,715 --> 00:25:00,714 Ningu�m mais pode se dar a esse luxo. 270 00:25:00,715 --> 00:25:03,591 Nem mesmo voc�. E quer saber? 271 00:25:04,623 --> 00:25:06,514 S� confio em voc�. 272 00:25:10,293 --> 00:25:14,326 Esse santu�rio da Biosyn n�o tem uns 150km de isolamento? 273 00:25:14,327 --> 00:25:17,165 - Como se entra l�? - Recebi um convite. 274 00:25:17,494 --> 00:25:20,308 Do fil�sofo interno deles. 275 00:25:20,309 --> 00:25:23,810 Parece que est� dando dinheiro a teoria do caos. 276 00:25:23,811 --> 00:25:27,326 E ele simplesmente te convidou, do nada? 277 00:25:28,103 --> 00:25:30,508 Ele disse que h� coisas que eu gostaria de ver. 278 00:25:37,020 --> 00:25:38,513 Voc� vem ou n�o? 279 00:25:53,183 --> 00:25:55,000 Os animais capturados no continente 280 00:25:55,001 --> 00:25:57,701 passam aqui antes de irem para o santu�rio da Biosyn, 281 00:25:57,702 --> 00:25:59,897 em Dolomites. Damos assist�ncia m�dica 282 00:25:59,898 --> 00:26:01,962 e cuidamos para que fiquem saud�veis. 283 00:26:01,963 --> 00:26:03,825 Tem tanta seguran�a... 284 00:26:03,826 --> 00:26:05,642 E esses s�o s� os que d� para ver. 285 00:26:05,643 --> 00:26:08,322 Muita gente ruim quer esses caras. 286 00:26:10,415 --> 00:26:12,179 Seu avi�o est� abastecendo. 287 00:26:13,172 --> 00:26:16,050 Dif�cil ser convidado da Biosyn. Voc�s devem ter contatos. 288 00:26:16,051 --> 00:26:18,204 - Voc� se importa se eu... - � vontade. 289 00:26:21,594 --> 00:26:24,297 Est� me vendo? Siga meu dedo. 290 00:26:24,298 --> 00:26:26,910 N�s os resgatamos de uma fazenda ilegal 291 00:26:26,911 --> 00:26:28,517 em Nevada, algumas semanas atr�s. 292 00:26:28,518 --> 00:26:30,107 Desativamos o lugar. 293 00:26:30,411 --> 00:26:31,916 Foi terr�vel. 294 00:26:32,304 --> 00:26:33,704 Boa menina! 295 00:26:33,705 --> 00:26:36,131 Sim! Sim! 296 00:26:36,700 --> 00:26:39,691 Alan... A gente nunca se acostuma. 297 00:26:40,993 --> 00:26:42,300 - Cuidem-se. - Obrigada! 298 00:26:42,301 --> 00:26:43,301 Tchau! 299 00:27:23,708 --> 00:27:25,411 Voc� se parece com a Blue. 300 00:27:26,350 --> 00:27:27,818 Ela � sua m�e? 301 00:27:29,708 --> 00:27:32,393 Isso? Quer provar? 302 00:27:33,023 --> 00:27:34,223 Est� bem. 303 00:27:49,100 --> 00:27:50,583 Maisie, n�o se mexa! 304 00:27:53,921 --> 00:27:55,222 Ei, garota! 305 00:27:55,942 --> 00:27:57,639 Ficando longe de problemas? 306 00:27:58,192 --> 00:28:00,392 Ela teve um beb�. Isso � imposs�vel! 307 00:28:02,821 --> 00:28:04,122 Para tr�s. 308 00:28:04,123 --> 00:28:05,700 Ela n�o vai nos machucar, n�o �? 309 00:28:05,701 --> 00:28:08,608 Com certeza ela vai. S� respire. 310 00:28:08,609 --> 00:28:10,314 Ou ela vai achar que est� com medo. 311 00:28:10,315 --> 00:28:11,605 Pai, estou com medo. 312 00:28:12,708 --> 00:28:14,420 Ela n�o precisa saber disso. 313 00:28:22,109 --> 00:28:24,098 Seu ninho deve estar por perto. 314 00:28:24,099 --> 00:28:25,293 Maisie, pra dentro! 315 00:28:25,294 --> 00:28:27,546 - Vou com voc�. - O que acabei de dizer? 316 00:28:37,502 --> 00:28:38,802 Precisamos agir. 317 00:28:38,803 --> 00:28:40,521 Ainda n�o. Precisamos da garota. 318 00:28:42,505 --> 00:28:43,805 Oi, o que foi? 319 00:28:47,604 --> 00:28:48,904 Maisie. 320 00:28:49,602 --> 00:28:50,902 Maisie. 321 00:28:57,215 --> 00:28:58,612 Aonde est� indo? 322 00:28:58,613 --> 00:29:00,713 Voc� n�o � minha m�e para me prender aqui. 323 00:29:07,015 --> 00:29:08,516 Ela est� saindo da casa. 324 00:29:35,569 --> 00:29:37,410 Anda, vamos embora! 325 00:30:03,216 --> 00:30:04,515 Quem � voc�? 326 00:30:25,801 --> 00:30:26,801 Claire! 327 00:30:27,723 --> 00:30:29,623 - Eles a encontraram! - O qu�? 328 00:30:29,624 --> 00:30:31,405 - Quem? - Ca�adores. 329 00:30:31,406 --> 00:30:34,212 Eu os tenho visto por aqui. O l�der � um desgra�ado. 330 00:30:34,213 --> 00:30:36,597 Deve ter me reconhecido e me seguido at� aqui. 331 00:30:37,010 --> 00:30:39,216 - Onde ela est�? - V� pegar o carro. 332 00:30:47,515 --> 00:30:48,816 Owen! 333 00:30:48,817 --> 00:30:50,216 Ei! N�o. 334 00:30:54,615 --> 00:30:56,305 Levaram o filhote dela tamb�m. 335 00:30:59,607 --> 00:31:01,599 Vou traz�-la de volta. 336 00:31:02,518 --> 00:31:04,336 Eu te prometo! 337 00:31:14,507 --> 00:31:17,109 Vamos! Sei para quem ligar. 338 00:31:36,403 --> 00:31:38,400 Que ano... O que falta? 339 00:31:38,401 --> 00:31:40,703 Historicamente? Trevas, sangue, 340 00:31:40,704 --> 00:31:43,132 chuva de fogo, acho que sapos. 341 00:31:43,133 --> 00:31:45,100 N�o estaremos aqui por muito mais tempo. 342 00:31:45,101 --> 00:31:47,101 Os gafanhotos em Nebraska v�o comer tudo. 343 00:31:47,102 --> 00:31:49,217 Comeram milho, trigo, toda nossa comida 344 00:31:49,218 --> 00:31:51,810 e a comida da nossa comida. Ent�o d� adeus a isso. 345 00:31:55,305 --> 00:31:57,508 - Al�! - Franklin, sou eu. 346 00:31:57,509 --> 00:31:59,030 - Est� trabalhando? - Est� bem, 347 00:31:59,031 --> 00:32:02,782 voc� est� sendo procurada, ent�o n�o posso falar com voc�. 348 00:32:02,783 --> 00:32:05,027 Estou com problemas. Preciso muito de ajuda. 349 00:32:05,028 --> 00:32:06,937 - Por favor. - Posso perder o emprego. 350 00:32:06,938 --> 00:32:08,810 Voc� sabe que n�o sei fazer mais nada. 351 00:32:08,811 --> 00:32:10,022 Estamos aqui fora. 352 00:32:12,114 --> 00:32:13,499 Deixe-me falar com ele. 353 00:32:17,309 --> 00:32:19,602 - � ele? - Sim, � ele. 354 00:32:19,603 --> 00:32:21,603 O nome � Rainn Delacourt. 355 00:32:21,604 --> 00:32:23,355 Ele d� trabalho. 356 00:32:23,817 --> 00:32:25,117 O que ele roubou? 357 00:32:25,617 --> 00:32:27,804 Algo muito importante para n�s. 358 00:32:28,619 --> 00:32:31,602 Ah, merda! Eu disse que algu�m viria atr�s dela. 359 00:32:31,603 --> 00:32:33,603 N�o d� para sumir com uma pessoa, Claire. 360 00:32:33,604 --> 00:32:35,623 - N�o tive escolha! - N�o pela lei. 361 00:32:35,624 --> 00:32:38,616 Esse cara n�o � da lei. Diga-nos como o encontramos. 362 00:32:40,196 --> 00:32:41,538 Por onde voc�s me ligaram? 363 00:32:43,421 --> 00:32:46,099 Temos um infiltrado no grupo Delacourt. 364 00:32:46,100 --> 00:32:48,100 Vai haver uma troca em Malta amanh�. 365 00:32:48,101 --> 00:32:50,507 - Dinheiro por carga. - Ela est� com eles? 366 00:32:51,080 --> 00:32:55,744 N�o falaram, mas j� temos algumas pessoas l�. 367 00:32:55,745 --> 00:32:57,481 Muitos foram recrutados pela CIA 368 00:32:57,482 --> 00:32:59,103 depois que o parque fechou. 369 00:33:00,175 --> 00:33:02,302 Barry � da Intelig�ncia francesa agora. 370 00:33:03,826 --> 00:33:05,106 Preciso falar com ele! 371 00:33:05,107 --> 00:33:07,508 N�o tem como ligar para ele. Ele est� infiltrado. 372 00:33:07,509 --> 00:33:10,212 Quando pegarmos os caras em Malta, nossos homens ver�o 373 00:33:10,213 --> 00:33:12,004 se Delacourt sabe onde ela est�. 374 00:33:12,005 --> 00:33:14,500 Nossos homens, n�o voc�s. 375 00:33:14,814 --> 00:33:17,506 Prometa que n�o ir� l� com seu colete 376 00:33:17,899 --> 00:33:19,367 estragar tudo. 377 00:33:20,114 --> 00:33:21,499 Por que eu faria isso? 378 00:33:22,702 --> 00:33:24,801 Olha, voc�s dois s�o doidos. 379 00:33:24,802 --> 00:33:27,806 Mas parecem ser bons pais, 380 00:33:27,807 --> 00:33:29,802 ou seja l� o que tentem ser. 381 00:33:29,803 --> 00:33:31,410 Ela tem sorte de ter voc�s. 382 00:33:32,816 --> 00:33:34,913 N�o seja morto, est� bem? 383 00:33:52,707 --> 00:33:56,493 - Acho que estamos chegando. - Sim. 384 00:34:10,038 --> 00:34:13,689 Doutora Sattler, Doutor Grant. Ramsey Cole, Comunica��es. 385 00:34:13,690 --> 00:34:15,290 - Muito prazer. - Devo avis�-los, 386 00:34:15,291 --> 00:34:16,991 est�o todos animados em receb�-los. 387 00:34:16,992 --> 00:34:19,676 Voc�s s�o lendas por aqui. 388 00:34:19,677 --> 00:34:22,277 Deve estar nos confundindo com outras pessoas. 389 00:34:22,278 --> 00:34:25,386 � �timo ainda serem pr�ximos do Dr. Malcolm. 390 00:34:25,387 --> 00:34:28,224 �s vezes nossos her�is nos decepcionam, 391 00:34:28,225 --> 00:34:30,571 mas ele � exatamente do jeito que eu imaginei. 392 00:34:30,572 --> 00:34:32,863 Uma fertilidade de pensamento, � incr�vel. 393 00:34:32,864 --> 00:34:34,604 Passou quanto tempo com ele? 394 00:34:36,622 --> 00:34:39,244 Sei que foi sarc�stico, mas n�o o suficiente. 395 00:34:39,245 --> 00:34:41,361 Por favor, entrem. Cuidado com a cabe�a. 396 00:34:48,623 --> 00:34:51,633 A Biosyn comprou esta terra para dep�sitos nos anos 90, 397 00:34:51,634 --> 00:34:53,534 mas transformamos em um ref�gio seguro 398 00:34:53,535 --> 00:34:55,385 para cerca de 20 esp�cies sem lar. 399 00:34:55,386 --> 00:34:57,086 A primeira gera��o veio de Sorna. 400 00:34:57,087 --> 00:34:59,187 A maioria dos de Nublar tamb�m est�o aqui. 401 00:34:59,188 --> 00:35:02,540 O departamento levou 3 anos para pegar a T-Rex. 402 00:35:02,541 --> 00:35:05,740 - A T-Rex est� aqui? - Est�, sim. 403 00:35:05,741 --> 00:35:09,828 Sim. Chegou um pouco antes de voc�s. 404 00:35:26,670 --> 00:35:29,309 Sistema de isolamento a�reo ativado. 405 00:35:29,709 --> 00:35:32,592 Espa�o a�reo restrito. Protege os voadores. 406 00:35:32,593 --> 00:35:35,096 Mant�m os pterossauros a 150 m. 407 00:35:35,097 --> 00:35:36,597 Voadores? 408 00:35:38,603 --> 00:35:40,730 Aquilo � um dreadnoughtus? 409 00:35:41,343 --> 00:35:42,420 O qu�? 410 00:35:49,294 --> 00:35:53,012 Lindo, n�o �? O nome significa destemido. 411 00:35:53,013 --> 00:35:55,132 Mas � claro que voc�s j� sabem disso. 412 00:35:55,133 --> 00:35:57,802 - E o que eles comem? - Espinheiro e samambaia. 413 00:35:57,803 --> 00:36:01,258 Tudo natural, nada criado, s� a popula��o de cervos, 414 00:36:01,259 --> 00:36:04,296 uma �tima esp�cie de presa para o superpredador. 415 00:36:04,297 --> 00:36:08,274 - Superpredador? - O gigantossauro. 416 00:36:09,139 --> 00:36:10,720 Pelo menos por enquanto. 417 00:36:20,217 --> 00:36:23,331 N�o deixam pessoas entrarem ali, certo? 418 00:36:23,332 --> 00:36:26,979 N�o, os centros de pesquisa 419 00:36:26,980 --> 00:36:29,151 s�o conectados pelo subterr�neo. 420 00:36:29,152 --> 00:36:31,852 Se precisarmos entrar, os direcionamos remotamente 421 00:36:31,853 --> 00:36:35,085 usando um neuro implante que manda sinais el�tricos 422 00:36:35,086 --> 00:36:37,967 - diretamente no c�rebro. - Tipo choques? 423 00:36:38,567 --> 00:36:40,422 N�o, s�o sinais. 424 00:36:41,122 --> 00:36:43,919 - N�o acha que isso parece... - Cruel? 425 00:36:43,920 --> 00:36:45,320 Cruel. 426 00:36:45,321 --> 00:36:47,399 Sabe qual voltagem era usada nas cercas 427 00:36:47,400 --> 00:36:48,940 do Jurassic Park? 428 00:36:50,160 --> 00:36:51,260 Sei. 429 00:36:56,903 --> 00:36:59,038 Por favor, juntem-se ao Dr. Ian Malcolm 430 00:36:59,039 --> 00:37:01,609 para uma palestra sobre �tica no uso da gen�tica. 431 00:37:01,610 --> 00:37:03,784 Nossa, quantos jovens. 432 00:37:03,785 --> 00:37:07,599 Os nossos ideais � atrair os melhores e mais geniais. 433 00:37:07,600 --> 00:37:09,100 Doutores. 434 00:37:09,101 --> 00:37:13,853 Os respeitados e renomados Dra. Sattler e Dr. Grant. 435 00:37:14,503 --> 00:37:18,215 - � uma honra, eu sou o Lewis. - Dodgson. Sim. 436 00:37:18,216 --> 00:37:20,115 - � Lewis Dodgson? - Como vai? 437 00:37:20,116 --> 00:37:22,116 N�o esper�vamos ver voc� aqui. 438 00:37:22,117 --> 00:37:24,525 Bom, eu n�o estaria em outro lugar. 439 00:37:24,526 --> 00:37:26,245 - E voc�? - N�o. 440 00:37:26,246 --> 00:37:29,341 As pessoas daqui est�o mudando o mundo. 441 00:37:29,342 --> 00:37:31,076 Se importam se n�s... 442 00:37:31,876 --> 00:37:35,762 - Seria uma honra. - Voc� quer... 443 00:37:35,763 --> 00:37:38,109 - �timo. Muito obrigado. - Certo. 444 00:37:38,110 --> 00:37:39,960 Est� �timo, obrigado. 445 00:37:39,961 --> 00:37:44,677 V�o ver algumas coisas impressionantes hoje. 446 00:37:44,678 --> 00:37:47,179 N�s estamos desvendando 447 00:37:47,180 --> 00:37:48,652 o verdadeiro poder do genoma. 448 00:37:48,653 --> 00:37:50,053 Estamos bem perto, acreditem. 449 00:37:50,054 --> 00:37:53,917 - Vai fazer uma fortuna assim. - N�o, n�o � pelo dinheiro. 450 00:37:53,918 --> 00:37:56,626 N�o, n�s j� identificamos in�meras aplica��es 451 00:37:56,627 --> 00:37:58,027 para o paleo DNA. 452 00:37:58,028 --> 00:38:01,053 Estou falando de c�ncer, alzheimer, doen�as autoimunes. 453 00:38:01,054 --> 00:38:03,264 Vamos salvar vidas, mas... 454 00:38:03,265 --> 00:38:04,964 Claro. 455 00:38:04,965 --> 00:38:08,861 Enfim, queria mostrar tudo pessoalmente, mas sabe como �. 456 00:38:08,862 --> 00:38:12,305 Voc�s est�o em boas m�os com o Ramsey. 457 00:38:12,306 --> 00:38:15,329 Ele � como se fosse eu mais jovem, 458 00:38:15,330 --> 00:38:18,979 s� que mais inteligente, mais alto. 459 00:38:19,935 --> 00:38:21,735 Tem alguma comida a�? 460 00:38:21,736 --> 00:38:24,253 - Uma barra de cereal? - Como? 461 00:38:24,254 --> 00:38:26,455 Esquece. Eu me viro. 462 00:38:26,456 --> 00:38:30,282 Quero conversar mais com voc�s mais tarde. 463 00:38:31,180 --> 00:38:35,383 Voc�s t�m um passeio particular agendado, � lindo, 464 00:38:35,384 --> 00:38:37,384 v�o adorar, passa pelas cavernas e tal. 465 00:38:37,385 --> 00:38:39,185 � melhor irem, o Malcolm vai come�ar. 466 00:38:39,186 --> 00:38:41,200 Ele � meio do contra, mas gosto dele. 467 00:38:41,201 --> 00:38:42,401 � bom para ficar alerta. 468 00:38:42,402 --> 00:38:45,644 Enfim, obrigado por virem. 469 00:38:48,326 --> 00:38:50,658 Certo, me sigam, por favor. 470 00:38:52,718 --> 00:38:53,718 O que foi isso? 471 00:38:53,719 --> 00:38:55,119 Os seres humanos 472 00:38:55,120 --> 00:38:59,518 n�o t�m mais direito � seguran�a ou liberdade 473 00:38:59,519 --> 00:39:02,868 do que qualquer outra criatura neste planeta. 474 00:39:04,242 --> 00:39:08,368 N�o s� n�o dominamos a natureza, 475 00:39:09,193 --> 00:39:11,105 somos subordinados a ela. 476 00:39:11,832 --> 00:39:13,637 E agora aqui estamos, 477 00:39:13,638 --> 00:39:16,096 com a oportunidade de reescrever a vida 478 00:39:16,097 --> 00:39:18,651 na palma da m�o, e, assim como o poder nuclear, 479 00:39:18,652 --> 00:39:21,855 ningu�m sabia o que esperar da engenharia gen�tica, 480 00:39:21,856 --> 00:39:26,189 mas nos arriscamos e torcemos pelo melhor, 481 00:39:26,929 --> 00:39:29,755 como voc�s est�o fazendo agora. 482 00:39:30,665 --> 00:39:33,368 Sim, voc�s. 483 00:39:34,168 --> 00:39:38,168 Voc�s controlam o futuro de nossa sobreviv�ncia 484 00:39:38,169 --> 00:39:39,769 no planeta Terra. 485 00:39:39,770 --> 00:39:42,208 Segundo voc�s, a solu��o � o poder da gen�tica, 486 00:39:42,209 --> 00:39:46,325 mas esse mesmo poder pode devastar nosso alimento, 487 00:39:46,326 --> 00:39:48,435 criar novas doen�as, 488 00:39:48,436 --> 00:39:50,948 mudar o clima mais ainda. 489 00:39:50,949 --> 00:39:54,644 Consequ�ncias imprevis�veis acontecem. 490 00:39:55,344 --> 00:40:00,290 E toda vez que isso acontece, 491 00:40:01,377 --> 00:40:03,587 n�s fingimos surpresa, 492 00:40:03,588 --> 00:40:05,358 porque, no fundo, 493 00:40:05,359 --> 00:40:07,837 n�o acho que nenhum de n�s realmente acredite 494 00:40:07,838 --> 00:40:09,986 que esses perigos sejam reais. 495 00:40:16,959 --> 00:40:20,471 Para instigar a mudan�a revolucion�ria, 496 00:40:20,472 --> 00:40:24,226 devemos transformar 497 00:40:24,227 --> 00:40:27,104 a consci�ncia humana. 498 00:40:34,298 --> 00:40:36,298 - Maia? - Dr. Malcolm? 499 00:40:36,998 --> 00:40:40,598 Muito bom. Protinho. N�o quero ser rude. Obrigado. 500 00:40:40,599 --> 00:40:42,858 Nos falamos na sa�da. Obrigado, pessoal. 501 00:40:43,837 --> 00:40:46,602 Olha para voc�s. Olha para mim. 502 00:40:46,603 --> 00:40:50,752 Olha para voc�s. Nossa, que loucura. 503 00:40:50,753 --> 00:40:52,453 Voc� parece muito bem. 504 00:40:52,454 --> 00:40:55,242 Tenho cinco filhos muito valiosos para mim, 505 00:40:55,243 --> 00:40:57,498 ent�o a conta tem que fechar. 506 00:40:57,499 --> 00:41:01,835 E voc�, Alan, tem fam�lia? 507 00:41:02,770 --> 00:41:05,568 - N�o. - Preciso falar com voc�. 508 00:41:05,569 --> 00:41:08,076 Tamb�m preciso falar com voc�. A s�s. 509 00:41:08,077 --> 00:41:11,636 - Voc�s conversam muito? - Trocamos umas DMs. 510 00:41:11,637 --> 00:41:13,198 - Como �? - � urgente, Ian. 511 00:41:13,199 --> 00:41:16,250 - Trocam o qu�? - Tipo, muito urgente. 512 00:41:16,251 --> 00:41:18,657 �, o tempo do rel�gio do ju�zo final t� acabando 513 00:41:18,658 --> 00:41:21,204 mas, como dizem, � sempre mais escuro 514 00:41:21,205 --> 00:41:25,191 - logo antes do vazio eterno. - O qu�? 515 00:41:27,178 --> 00:41:30,922 Gafanhotos com o DNA alterado do per�odo cret�ceo. 516 00:41:30,923 --> 00:41:33,718 - Isso n�o � minha �rea. - Mas se ficarem multiplicando, 517 00:41:33,719 --> 00:41:37,048 v�o provocar um efeito cascata no sistema todo, Ian. 518 00:41:37,049 --> 00:41:40,934 - Nossa, que chato. - Qual � o seu problema? 519 00:41:40,935 --> 00:41:43,068 Querem que eu fa�a alguma coisa espec�fica? 520 00:41:43,069 --> 00:41:45,354 - Que tal se importar? - Voc� sabe demais. 521 00:41:45,355 --> 00:41:48,641 Dei minha opini�o sincera por anos. 522 00:41:48,642 --> 00:41:51,158 Como esperado, a soma do trabalho humano 523 00:41:51,159 --> 00:41:54,347 levou � aniquila��o, e nossa �nica jogada 524 00:41:54,348 --> 00:41:58,480 � pegar o tempo que resta e fazer o de sempre, 525 00:41:58,481 --> 00:41:59,681 desperdi�ar. 526 00:41:59,682 --> 00:42:02,190 Sinceramente, Ian, que merda! 527 00:42:02,191 --> 00:42:04,856 Gostariam de um caf�? 528 00:42:05,256 --> 00:42:08,860 Tyler, por favor, dois cappuccinos. 529 00:42:08,861 --> 00:42:12,211 - N�o quero cappuccino. - Pode ser cortado, macchiato. 530 00:42:12,212 --> 00:42:15,321 Vai por mim, o fuso hor�rio � horr�vel, seria bom. 531 00:42:20,083 --> 00:42:22,904 Os gafanhotos s�o parte de um projeto maior, 532 00:42:22,905 --> 00:42:24,800 est� certa sobre a inten��o deles. 533 00:42:24,801 --> 00:42:26,917 Comecei a ouvir boatos h� seis semanas, 534 00:42:26,918 --> 00:42:29,401 li seu artigo sobre e liguei os pontos. 535 00:42:29,402 --> 00:42:32,579 - N�o levantei a voz. - Mas est� come�ando. 536 00:42:32,580 --> 00:42:36,398 Eles vivem tr�s a quatro vezes mais do que deviam 537 00:42:36,399 --> 00:42:40,303 e todos os meus c�lculos indicam um colapso na ecologia global. 538 00:42:40,304 --> 00:42:43,992 L� embaixo, subsolo 6, � onde deixam os gafanhotos. 539 00:42:43,993 --> 00:42:46,277 Procure o laborat�rio L4. 540 00:42:46,278 --> 00:42:48,478 Mas como chegamos l� embaixo? 541 00:42:48,479 --> 00:42:51,010 Parece t�o sedosa, posso pegar na sua blusa? 542 00:42:51,011 --> 00:42:53,756 - Claro. - N�o fala. 543 00:42:53,757 --> 00:42:56,766 J� sei. � bambu sustent�vel. 544 00:42:56,767 --> 00:42:59,721 - Isso mesmo. - Foi isso que eu falei. 545 00:42:59,722 --> 00:43:01,600 - Eu conhe�o. - Nossa. 546 00:43:01,601 --> 00:43:03,924 - � incr�vel mesmo. - Pimenta da Jamaica, 547 00:43:03,925 --> 00:43:06,718 - que n�o sai muito, tem mix. - Doutor. 548 00:43:09,156 --> 00:43:10,556 Sim? 549 00:43:14,723 --> 00:43:18,587 - O que foi isso? - Conseguimos. 550 00:43:32,185 --> 00:43:34,907 Subsolo 6, �rea restrita. 551 00:43:41,167 --> 00:43:43,225 Lewis, voc� n�o est� me ouvindo. 552 00:43:43,226 --> 00:43:44,976 O DNA pr�-hist�rico dos gafanhotos 553 00:43:44,977 --> 00:43:47,127 deixou-os mais fortes do que deveriam. 554 00:43:47,128 --> 00:43:48,928 Est�o se multiplicando loucamente 555 00:43:48,929 --> 00:43:50,329 e n�o est�o morrendo. 556 00:43:50,330 --> 00:43:52,882 - Qual parte n�o entendeu? - Eu entendi. 557 00:43:52,883 --> 00:43:57,064 - Vai provocar fome global. - N�o tem como prevenir tudo. 558 00:43:57,065 --> 00:43:59,220 N�s temos que eliminar os que j� soltamos. 559 00:43:59,221 --> 00:44:00,844 - O qu�? - Todos eles. 560 00:44:00,845 --> 00:44:03,327 - N�o. - Isso � urgente. 561 00:44:03,328 --> 00:44:06,597 N�o queremos provocar p�nico. Queremos controlar. 562 00:44:06,598 --> 00:44:08,727 S� que isso n�o existe. 563 00:44:20,798 --> 00:44:24,260 O que n�s fazemos quando sentimos medo? 564 00:44:24,261 --> 00:44:26,162 O que fizemos antes? 565 00:44:26,862 --> 00:44:28,623 Seguimos em frente. 566 00:44:29,161 --> 00:44:32,083 � isso que fazemos. Certo? 567 00:44:34,586 --> 00:44:35,886 Certo. 568 00:44:38,592 --> 00:44:40,283 Achamos a garota. 569 00:44:40,750 --> 00:44:43,673 Ela est� vindo. Custou-me uma fortuna. 570 00:44:43,674 --> 00:44:45,074 O qu�? 571 00:44:45,075 --> 00:44:47,025 - Espere, voc� a achou? - Achei as duas. 572 00:44:47,026 --> 00:44:48,566 Ela e a pequena velociraptor. 573 00:44:49,513 --> 00:44:51,711 Blue conseguiu se reproduzir sozinha. 574 00:44:52,722 --> 00:44:55,118 Como voc� disse. Voc� � muito inteligente, n�o? 575 00:44:57,516 --> 00:44:59,016 � por isso que d� certo. 576 00:44:59,554 --> 00:45:01,665 Voc� entende o valor dessas criaturas. 577 00:45:01,666 --> 00:45:03,458 Sempre entendeu. Eu tamb�m. 578 00:45:03,459 --> 00:45:05,806 E n�s n�o paramos por causa de qu�? 579 00:45:05,807 --> 00:45:07,713 Porque um projeto deu errado? 580 00:45:10,001 --> 00:45:12,658 Se eles nos encontrarem atrav�s dos gafanhotos, 581 00:45:12,983 --> 00:45:16,170 v�o levar os dinossauros. Todo seu trabalho, j� era. 582 00:45:16,999 --> 00:45:19,995 Bilh�es de d�lares em recursos, j� eram. 583 00:45:21,230 --> 00:45:24,094 Diamantes sem ningu�m para minerar. 584 00:45:25,150 --> 00:45:27,213 Acha mesmo que ela � a solu��o? 585 00:45:30,437 --> 00:45:31,637 Tudo bem. 586 00:45:33,498 --> 00:45:35,898 Tudo que envolver a garota passar� por mim. 587 00:45:37,957 --> 00:45:39,357 Ela est� bem? 588 00:45:39,726 --> 00:45:41,026 � melhor estar. 589 00:45:42,309 --> 00:45:45,090 Ela � a propriedade intelectual mais valiosa do planeta. 590 00:45:55,223 --> 00:45:57,839 - Eu disse que iria te ligar. - Ainda n�o pousaram? 591 00:45:58,199 --> 00:46:01,456 - O segundo avi�o est� vindo. - Voc� disse um segundo avi�o? 592 00:46:01,457 --> 00:46:04,280 As duas voaram separadamente. N�o quero correr riscos. 593 00:46:04,281 --> 00:46:06,541 Queremos o pagamento antes da entrega. 594 00:46:06,542 --> 00:46:08,860 N�o gostei do que aconteceu na �ltima vez. 595 00:46:08,861 --> 00:46:12,181 Est� bem. Ligue-me quando tiver terminado. 596 00:46:21,800 --> 00:46:23,778 Voc� disse que eu estaria segura. 597 00:46:24,272 --> 00:46:25,572 E est�. 598 00:46:33,398 --> 00:46:34,698 V� para o carro. 599 00:46:35,409 --> 00:46:38,008 - N�o. - N�o tem escolha. 600 00:46:50,775 --> 00:46:53,656 US$ 50 mil. Por um velociraptor pequeno. 601 00:46:53,657 --> 00:46:55,057 Nada mal. 602 00:47:01,423 --> 00:47:02,823 Quem � a garota? 603 00:47:05,111 --> 00:47:06,511 N�o � problema seu. 604 00:47:15,014 --> 00:47:16,514 Foi bom trabalhar com voc�. 605 00:47:20,400 --> 00:47:22,137 Tudo pronto. Vamos embora. 606 00:47:28,917 --> 00:47:29,917 Owen. 607 00:47:34,653 --> 00:47:35,953 Oi, Claire. 608 00:47:36,804 --> 00:47:39,141 Achei que o seu trabalho fosse mais calmo. 609 00:47:39,142 --> 00:47:42,592 Tentei. Eu e meu primo abrimos uma lanchonete, durou 3 semanas. 610 00:47:43,400 --> 00:47:46,084 Do jeito que o mundo est�, � dif�cil ignorar. 611 00:47:46,719 --> 00:47:48,899 Delacourt foi contratado pela Soyona Santos, 612 00:47:48,900 --> 00:47:51,239 uma agente do tr�fico ilegal de dinossauros. 613 00:47:51,240 --> 00:47:53,143 N�o sabemos nada sobre a carga dele. 614 00:47:53,144 --> 00:47:56,991 Mas quando eles fizerem a troca, vamos ver o que sabem da garota. 615 00:47:57,378 --> 00:48:00,430 Voc�s podem ouvir. Mas n�o v�o poder fazer contato. 616 00:48:00,431 --> 00:48:01,431 Est� bem. 617 00:48:04,020 --> 00:48:05,520 Certo. Vamos nessa. 618 00:48:05,521 --> 00:48:08,300 H� um enorme mercado clandestino de dinossauros agora. 619 00:48:08,301 --> 00:48:10,344 Europa, Oriente M�dio, norte da �frica, 620 00:48:10,345 --> 00:48:11,844 tudo passa por aqui. 621 00:48:22,581 --> 00:48:25,017 N�o olhem para ningu�m. N�o falem com ningu�m. 622 00:48:25,018 --> 00:48:26,621 Tentem se misturar. 623 00:49:16,521 --> 00:49:20,147 Continua pilotando para Santos? Precisa de dinheiro? 624 00:49:20,148 --> 00:49:23,344 - O que voc� tem com isso? - Tenho uma carga. 625 00:49:23,676 --> 00:49:26,495 Mil quilos de dinossauro para Palermo. 626 00:49:26,496 --> 00:49:28,618 Pago para voc� US$ 2 mil. 627 00:49:28,619 --> 00:49:31,310 US$ 2 mil? Quanto voc� tem a�? 628 00:49:40,871 --> 00:49:42,171 Est� perdida? 629 00:49:42,937 --> 00:49:44,337 Voc� � americana. 630 00:49:45,669 --> 00:49:47,198 Isso nos torna amigas? 631 00:49:47,199 --> 00:49:51,419 - Escute, acabei de chegar. - N�o. Isso n�o foi um convite. 632 00:49:51,420 --> 00:49:52,420 Pegue. 633 00:49:54,041 --> 00:49:56,498 � uma lembrancinha. Volte para o hotel. 634 00:49:56,499 --> 00:49:58,671 Ponha sais de banho na banheira. 635 00:49:58,672 --> 00:50:02,583 - Este lugar n�o � para voc�. - Espere. 636 00:50:03,105 --> 00:50:05,706 - Veja... - Claire. 637 00:50:05,707 --> 00:50:08,544 Claire. Sei que pode parecer ex�tico, 638 00:50:08,545 --> 00:50:11,107 mas se mexer com a pessoa errada aqui, 639 00:50:11,108 --> 00:50:12,508 voc� desaparece. 640 00:50:12,509 --> 00:50:15,171 Sacou? Boa sorte, est� bem? 641 00:50:15,722 --> 00:50:16,791 Espere. 642 00:50:19,300 --> 00:50:20,765 - Espere. - O que foi? 643 00:50:20,766 --> 00:50:22,732 - Preciso de ajuda. - N�o conhe�o voc�. 644 00:50:22,733 --> 00:50:25,099 - Estou procurando uma pessoa. - N�o fa�a isso. 645 00:50:25,100 --> 00:50:27,430 Ela est� sozinha. Por favor. 646 00:50:32,804 --> 00:50:34,941 - � a sua filha? - �. 647 00:50:38,016 --> 00:50:39,595 Perd�o, n�o posso me envolver. 648 00:50:59,128 --> 00:51:01,511 - Encontrei ele. - Alvo em movimento. 649 00:51:02,200 --> 00:51:04,265 O nosso agente disfar�ado est� com ele. 650 00:51:04,834 --> 00:51:06,603 Claire. Ele est� indo para a�. 651 00:51:06,604 --> 00:51:08,305 - Consegue v�-lo? - Sim, j� o vi. 652 00:51:10,171 --> 00:51:11,171 Vamos. 653 00:51:18,652 --> 00:51:20,645 Todas as unidades, em posi��o. 654 00:51:22,250 --> 00:51:25,148 Aqui � Bravo 1. Alvo prim�rio � vista. 655 00:51:25,149 --> 00:51:27,989 - Sem sinal da garota. - Reportem. 656 00:51:38,599 --> 00:51:41,745 O meu pessoal disse que a velociraptor chegou bem. 657 00:51:42,261 --> 00:51:46,194 Voc�s n�o fizeram besteira. Estou impressionada. 658 00:51:46,500 --> 00:51:49,435 Tenho outro trabalho para voc�s. � f�cil, pago o dobro. 659 00:51:49,807 --> 00:51:51,207 Cad� a carga? 660 00:51:53,297 --> 00:51:57,912 Atrociraptores. Puro sangue. Treinados para matar. 661 00:51:58,400 --> 00:52:00,570 - Matar quem? - Quem voc� mandar. 662 00:52:00,571 --> 00:52:04,248 O laser marca o alvo. Farejam e n�o param at� matar. 663 00:52:04,249 --> 00:52:05,614 � inevit�vel. 664 00:52:05,615 --> 00:52:08,110 Os que fazem h�bridos fazem tudo errado. 665 00:52:08,111 --> 00:52:12,000 N�o se pode criar lealdade, mas sim estimul�-la. 666 00:52:12,001 --> 00:52:16,394 US$ 50 mil para levarem. Voc�s aceitam ou n�o? 667 00:52:16,942 --> 00:52:18,242 Ela n�o est� aqui. 668 00:52:22,764 --> 00:52:24,064 Para onde estamos indo? 669 00:52:24,876 --> 00:52:26,276 Estamos quase l�. 670 00:52:31,894 --> 00:52:33,441 A troca foi feita. Vamos. 671 00:52:33,800 --> 00:52:34,800 Larguem as armas. 672 00:52:36,193 --> 00:52:39,870 - Largue a arma. - Deite no ch�o. Agora. 673 00:52:39,871 --> 00:52:42,494 - Deita no ch�o. - N�o se mexa. 674 00:52:42,495 --> 00:52:43,504 Merda. 675 00:53:08,824 --> 00:53:12,016 Aqui � Bravo 1. Caminh�o chegando ao t�nel. 676 00:54:42,660 --> 00:54:47,610 - Para onde levaram a garota? - Soltem-me. Eu n�o sei. 677 00:54:47,611 --> 00:54:51,196 N�s a entregamos para a Santos. N�o sei para onde ela foi. 678 00:55:04,346 --> 00:55:06,962 Claire. � a Santos. A mulher de branco. 679 00:55:06,963 --> 00:55:07,963 Vou encontr�-la. 680 00:55:14,874 --> 00:55:15,875 Parado. 681 00:55:16,575 --> 00:55:17,975 Solte-os. 682 00:55:17,976 --> 00:55:19,176 O qu�? 683 00:55:19,177 --> 00:55:20,477 Voc� me ouviu. 684 00:55:46,551 --> 00:55:47,551 Droga. 685 00:56:04,655 --> 00:56:06,397 Claire, voc� a encontrou? 686 00:56:20,215 --> 00:56:22,163 - Temos problemas. - De que tipo? 687 00:56:22,164 --> 00:56:25,631 Os pais, Grady e Dearing. Eles est�o aqui. 688 00:56:29,816 --> 00:56:32,622 - Pode cuidar disso? - De gra�a n�o. 689 00:56:33,680 --> 00:56:34,988 Cuide disso. 690 00:56:49,129 --> 00:56:50,431 Est� bem, escuta. 691 00:56:51,669 --> 00:56:52,969 N�o, n�o, n�o! 692 00:57:05,787 --> 00:57:07,724 N�o se usa isso em pessoas. 693 00:57:07,725 --> 00:57:09,140 Onde est� a minha filha? 694 00:57:09,517 --> 00:57:11,454 Ela nunca foi sua filha. 695 00:57:13,477 --> 00:57:15,255 Fala. 696 00:57:16,664 --> 00:57:18,168 Na Biosyn. 697 00:57:18,169 --> 00:57:20,241 Est�o levando-a para a Biosyn. 698 00:57:26,700 --> 00:57:29,764 A essa hora, ela j� se foi. 699 00:58:22,027 --> 00:58:23,601 Pega minha m�o, vem! 700 00:58:54,329 --> 00:58:56,994 - Segura firme. - O qu�? 701 00:59:07,853 --> 00:59:10,248 Lembra como coloc�vamos os raptores no caminh�o? 702 00:59:10,249 --> 00:59:11,628 Sim, lembro. 703 00:59:13,242 --> 00:59:14,787 - Sua vez. - N�o. 704 00:59:16,351 --> 00:59:18,181 Na hora certa, voc� se joga. 705 00:59:18,182 --> 00:59:20,370 - N�o vou conseguir. - Vai conseguir. 706 00:59:21,004 --> 00:59:22,615 Nunca acerto a hora. 707 00:59:24,281 --> 00:59:26,921 - Agora? - Calma, espera um pouco. 708 00:59:26,922 --> 00:59:29,409 - Agora? - N�o. 709 00:59:31,208 --> 00:59:32,508 Agora! 710 00:59:39,516 --> 00:59:40,838 Parada! 711 00:59:47,941 --> 00:59:50,564 Tiro a gente daqui de avi�o. Onde quer ficar? 712 00:59:50,565 --> 00:59:52,699 J� foi para a Biosyn? 713 00:59:53,748 --> 00:59:55,998 Owen, eles a levaram para a Biosyn! 714 00:59:55,999 --> 00:59:58,116 - Tem um avi�o ao norte... - Vai. 715 00:59:58,117 --> 01:00:00,124 - da ilha! - Voc� est� presa! 716 01:00:00,125 --> 01:00:01,570 Fique onde est�. 717 01:00:28,177 --> 01:00:29,477 Direita! 718 01:00:34,178 --> 01:00:35,539 Cuidado! 719 01:01:06,495 --> 01:01:07,947 Sai do caminho! 720 01:02:13,655 --> 01:02:15,955 Arranjamos v�rios inimigos, agora vamos. 721 01:02:15,956 --> 01:02:17,256 Ele vai chegar. 722 01:02:21,420 --> 01:02:23,449 Estamos ficando sem tempo. 723 01:02:25,688 --> 01:02:27,151 Ali est� ele. 724 01:02:29,070 --> 01:02:31,295 - Encosta. - Avi�o n�o funciona assim. 725 01:02:37,449 --> 01:02:38,864 Abra l� atr�s. 726 01:02:57,875 --> 01:02:59,262 Vamos! 727 01:03:03,921 --> 01:03:06,120 Segura firme! 728 01:03:35,875 --> 01:03:37,460 Ainda sou boa. 729 01:04:26,350 --> 01:04:27,755 Kayla Watts. 730 01:04:28,648 --> 01:04:29,948 De nada. 731 01:04:30,573 --> 01:04:32,635 N�o tem cara de quem pilota para a Biosyn. 732 01:04:32,636 --> 01:04:35,600 Vou ignorar o que disse e fingir que foi coisa boa. 733 01:04:35,902 --> 01:04:39,116 Piloto para quem pagar bem, mas isso � um favor. 734 01:04:39,117 --> 01:04:41,347 Isso n�o funciona, est� quebrado. 735 01:04:42,801 --> 01:04:45,751 Levo voc�s para a Biosyn, mas n�o garanto que ser� seguro. 736 01:04:46,413 --> 01:04:48,925 Vai arriscar sua vida por pessoas que nem conhece? 737 01:04:50,276 --> 01:04:53,026 Quer fazer perguntas ou quer a carona? 738 01:04:56,730 --> 01:04:58,142 Aceitamos a carona. 739 01:05:05,047 --> 01:05:07,605 Aqui � nosso ambiente de desenvolvimento de habitat, 740 01:05:07,606 --> 01:05:09,772 muitas descobertas emocionantes ultimamente. 741 01:05:10,320 --> 01:05:12,665 Trouxemos in�meras esp�cies na forma mais pura 742 01:05:12,666 --> 01:05:15,409 e genomas completos e intocados. 743 01:05:15,410 --> 01:05:18,031 - Como Moros intrepidus. - O qu�? 744 01:05:24,348 --> 01:05:28,542 E splicing de DNA? Sabe, criar novas esp�cies. 745 01:05:28,543 --> 01:05:31,099 N�o, Dra. Sattler, n�o fazemos isso aqui. 746 01:05:31,100 --> 01:05:33,289 Gostamos de pensar que somos mais evolu�dos. 747 01:05:37,541 --> 01:05:40,332 Parece que ainda sobrou tempo antes do passeio. 748 01:05:41,107 --> 01:05:43,786 Gostariam de visitar sozinhos as instala��es? 749 01:05:44,781 --> 01:05:47,815 Quero dizer, pode ser. 750 01:05:47,816 --> 01:05:49,122 - Por que n�o? - �timo. 751 01:05:49,123 --> 01:05:52,137 Encontro voc�s na esta��o hipers�nico tr�s 752 01:05:52,138 --> 01:05:53,864 em cerca de 30 minutos. 753 01:05:53,865 --> 01:05:56,397 O elevador fica nesse corredor, n�o naquele ali. 754 01:05:57,067 --> 01:05:59,176 Por ali voc�s v�o para o subsolo. 755 01:05:59,177 --> 01:06:01,096 Precisa de autoriza��o especial l�. 756 01:06:01,097 --> 01:06:02,914 - Est� bem. - 30 minutos. 757 01:06:11,989 --> 01:06:14,456 Aqui, pegue isso. 758 01:06:16,062 --> 01:06:18,206 - Guardou? - Sim. 759 01:06:27,925 --> 01:06:30,225 Lamento que tenha acontecido desse jeito. 760 01:06:31,145 --> 01:06:33,098 � isso que os sequestradores dizem. 761 01:06:33,930 --> 01:06:36,505 Claire nunca deveria ter escondido voc�. 762 01:06:36,506 --> 01:06:39,097 Voc� � muito importante, Maisie. 763 01:06:43,741 --> 01:06:45,138 Pegaram ela tamb�m. 764 01:06:45,570 --> 01:06:46,870 Sim. 765 01:06:47,744 --> 01:06:50,567 Precis�vamos dela para nos ajudar a entender voc�. 766 01:06:55,120 --> 01:06:56,572 Oi, Beta. 767 01:06:58,423 --> 01:06:59,929 Voc� est� bem? 768 01:06:59,930 --> 01:07:02,929 Voc� disse Beta? Esse � o nome dela? 769 01:07:03,606 --> 01:07:05,017 Dei esse nome a ela. 770 01:07:05,743 --> 01:07:07,303 Beta � muito especial. 771 01:07:07,304 --> 01:07:10,508 Sabe, quando fizemos a Blue, usamos DNA de lagarto monitor 772 01:07:10,509 --> 01:07:12,404 para preencher lacunas no genoma dela. 773 01:07:12,911 --> 01:07:16,006 O lagarto monitor pode se reproduzir sem um par. 774 01:07:16,007 --> 01:07:19,827 Ent�o, Beta e Blue s�o geneticamente id�nticas, 775 01:07:19,828 --> 01:07:21,662 isso � o que elas t�m em comum 776 01:07:21,663 --> 01:07:23,211 - entre voc� e... - Charlotte. 777 01:07:26,215 --> 01:07:28,197 O que sabe sobre a Charlotte? 778 01:07:28,198 --> 01:07:29,498 Ela morreu. 779 01:07:30,701 --> 01:07:32,299 H� muito tempo. 780 01:07:33,019 --> 01:07:34,765 Partiu o cora��o do meu av�. 781 01:07:36,606 --> 01:07:38,006 Por isso ele me criou. 782 01:07:39,802 --> 01:07:41,704 N�o, Maisie. Na verdade, n�o foi ele. 783 01:07:44,303 --> 01:07:45,999 A Charlotte criou voc�. 784 01:07:49,196 --> 01:07:51,189 Estou t�o animada para que todos vejam 785 01:07:51,190 --> 01:07:52,712 o que temos feito aqui. 786 01:07:52,713 --> 01:07:54,695 Novas tecnologias s�o criadas, 787 01:07:54,696 --> 01:07:57,299 e novas ci�ncias, quase todo dia. 788 01:07:57,610 --> 01:08:01,486 E � legal estar... no centro disso tudo. 789 01:08:02,410 --> 01:08:04,711 Charlotte viveu no s�tio B... 790 01:08:05,236 --> 01:08:08,008 com todos n�s at� a tempestade. 791 01:08:09,008 --> 01:08:10,901 Ela amava os dinossauros. 792 01:08:10,902 --> 01:08:13,211 - Charlotte, cuidado! - Est� bem. 793 01:08:13,212 --> 01:08:15,479 Ela cresceu cercada de cientistas. 794 01:08:16,302 --> 01:08:17,517 E, com o tempo... 795 01:08:19,417 --> 01:08:21,200 ela tornou-se uma. 796 01:08:21,201 --> 01:08:23,360 Uma borboleta entrou no meu escrit�rio hoje. 797 01:08:23,703 --> 01:08:25,906 Dizem que coisas pequenas t�m grande impacto. 798 01:08:25,907 --> 01:08:27,590 E eu concordo, de todo cora��o. 799 01:08:27,922 --> 01:08:29,292 Ela era brilhante! 800 01:08:31,504 --> 01:08:33,407 Como eu nunca serei. 801 01:08:33,408 --> 01:08:35,381 Na identidade metaf�sica, uma r�plica 802 01:08:35,382 --> 01:08:37,504 pode ser verdadeira como a original? 803 01:08:37,505 --> 01:08:38,877 E se for poss�vel, 804 01:08:39,591 --> 01:08:41,012 por que ser�? 805 01:08:46,008 --> 01:08:47,408 Perdi minha caneta. 806 01:08:50,793 --> 01:08:52,093 Sou eu? 807 01:08:52,409 --> 01:08:53,709 Sim! 808 01:08:54,910 --> 01:08:57,215 Assim como a Blue, Charlotte teve uma filha 809 01:08:57,216 --> 01:08:58,612 por conta pr�pria. 810 01:08:59,612 --> 01:09:03,008 Ela criou voc� com o DNA dela mesma. 811 01:09:04,208 --> 01:09:05,816 Ent�o eu tenho uma m�e. 812 01:09:06,428 --> 01:09:09,194 Seu av� n�o queria que soub�ssemos da verdade. 813 01:09:09,703 --> 01:09:12,739 Ele estava protegendo ela e voc�. 814 01:09:13,488 --> 01:09:14,918 E n�s somos iguais. 815 01:09:16,612 --> 01:09:18,000 Voc�s eram. 816 01:09:18,683 --> 01:09:20,246 Com voc� ainda beb�, a Charlotte 817 01:09:20,247 --> 01:09:22,906 come�ou a demonstrar sintomas de um problema gen�tico. 818 01:09:23,222 --> 01:09:24,522 Foi assim que ela morreu. 819 01:09:25,112 --> 01:09:27,622 Ela n�o sabia disso at� depois de voc� nascer. 820 01:09:28,750 --> 01:09:30,801 - Eu tamb�m tenho? - N�o. 821 01:09:31,805 --> 01:09:33,802 Ela mudou o seu DNA. 822 01:09:34,599 --> 01:09:37,005 Ela alterou cada c�lula no seu corpo 823 01:09:37,006 --> 01:09:39,249 para erradicar essa doen�a. 824 01:09:39,250 --> 01:09:42,473 Ningu�m no mundo nunca soube como fazer isso. 825 01:09:42,474 --> 01:09:44,106 Ela me curou. 826 01:09:44,408 --> 01:09:47,399 A descoberta da Charlotte � parte de voc� agora. 827 01:09:48,916 --> 01:09:51,903 Seu DNA pode mudar o mundo. 828 01:09:52,596 --> 01:09:55,104 E preciso saber como ela fez isso. 829 01:09:55,105 --> 01:09:57,303 Mas n�o consigo replicar o trabalho dela. 830 01:09:57,304 --> 01:09:59,623 Se eu puder estudar voc� e a Beta, 831 01:09:59,624 --> 01:10:02,181 cujo DNA nunca foi modificado, eu poderia... 832 01:10:04,514 --> 01:10:07,802 corrigir um terr�vel erro que cometi. 833 01:10:07,803 --> 01:10:09,403 Que erro? 834 01:10:17,505 --> 01:10:20,095 Subsolo 6. Restrito. 835 01:10:24,512 --> 01:10:25,912 Obrigada por ter vindo. 836 01:10:30,700 --> 01:10:32,556 Qual laborat�rio o Malcon disse? 837 01:10:32,557 --> 01:10:33,968 L4. 838 01:10:38,706 --> 01:10:40,006 � aqui. 839 01:10:59,608 --> 01:11:02,914 Vamos entrar, pegar a amostra e sair. 840 01:11:02,915 --> 01:11:06,606 Mexa-se devagar. Eles captam at� o menor barulho. 841 01:11:31,528 --> 01:11:32,980 Ort�pteros. 842 01:11:34,702 --> 01:11:36,002 Duas semanas. 843 01:11:40,222 --> 01:11:43,111 Achei um adulto aqui. 844 01:11:45,304 --> 01:11:47,304 Pronto? Devagar. 845 01:11:51,397 --> 01:11:54,006 Est� bem. Vamos. 846 01:11:55,700 --> 01:11:57,000 O qu�? 847 01:11:57,597 --> 01:11:58,987 Pega ele. 848 01:12:01,200 --> 01:12:02,706 Isso � necess�rio? 849 01:12:02,707 --> 01:12:04,798 O que achou que aconteceria? 850 01:12:04,799 --> 01:12:07,607 Preciso pegar a amostra. Preciso de evid�ncias concretas. 851 01:12:07,608 --> 01:12:10,405 � isso. Alan, voc� disse que n�o t�nhamos tempo. 852 01:12:10,406 --> 01:12:11,812 Pega logo. 853 01:12:11,813 --> 01:12:13,511 Certo, vou pegar. 854 01:12:14,712 --> 01:12:16,012 Devagar. 855 01:12:18,205 --> 01:12:19,745 Cuidado com as patas. 856 01:12:22,883 --> 01:12:24,136 Vamos l�. 857 01:12:25,899 --> 01:12:28,303 Est�o se comunicando. Isso n�o � bom. 858 01:12:28,304 --> 01:12:29,620 Quase l�. 859 01:12:32,397 --> 01:12:34,704 Como ela vai continuar uma vantagem, Henry, 860 01:12:34,705 --> 01:12:36,206 se est� incriminando n�s dois 861 01:12:36,207 --> 01:12:38,868 mostrando a ela coisas sigilosas no computador? 862 01:12:38,869 --> 01:12:42,056 Para Charlotte Lockwood, os m�todos no Jurassic Park 863 01:12:42,057 --> 01:12:45,041 poderiam curar doen�as. Ela estava certa. 864 01:12:45,418 --> 01:12:47,514 Preenchendo lacunas no genoma da Maisie 865 01:12:47,515 --> 01:12:50,500 com o DNA alterado, ela usou um pat�geno 866 01:12:50,501 --> 01:12:52,405 para transmitir a sequ�ncia corrigida 867 01:12:52,406 --> 01:12:55,813 para todas as c�lulas. Se eu refizer o que ela fez, 868 01:12:55,814 --> 01:12:57,814 eu poderia mudar o DNA dos gafanhotos, 869 01:12:57,815 --> 01:13:00,204 erradicando-os em uma �nica gera��o. 870 01:13:00,205 --> 01:13:03,555 Maisie e a filhote raptor prover�o os dados faltantes. 871 01:13:11,011 --> 01:13:13,310 Oi, quer sair daqui? 872 01:13:19,630 --> 01:13:20,785 Quieto. 873 01:13:45,716 --> 01:13:46,716 Maisie! 874 01:13:59,205 --> 01:14:02,305 Viola��o na conten��o de ativo. Permane�am em suas esta��es. 875 01:14:04,305 --> 01:14:07,513 Viola��o na conten��o de ativo. Permane�am em suas esta��es. 876 01:14:31,309 --> 01:14:32,609 Voc� est� bem? 877 01:14:33,008 --> 01:14:35,421 Sim. E voc�? 878 01:14:46,721 --> 01:14:49,315 Voc� s�o a Dra. Ellie Satler e... 879 01:14:49,709 --> 01:14:51,009 Alan Grant. 880 01:14:51,409 --> 01:14:53,007 Voc� estavam no Jurassic Park. 881 01:14:54,002 --> 01:14:55,728 O que fazem aqui? 882 01:14:58,120 --> 01:14:59,689 O que voc� est� fazendo aqui? 883 01:15:01,902 --> 01:15:03,413 Sou Maisie Lockwood. 884 01:15:04,902 --> 01:15:07,102 Meu av� conhecia John Hammond. 885 01:15:15,008 --> 01:15:17,655 N�s n�o... 886 01:15:17,656 --> 01:15:19,328 N�o trabalhamos para a Biosyn. 887 01:15:19,329 --> 01:15:20,512 D� pra ver. 888 01:15:20,913 --> 01:15:23,394 - Temos que sair daqui. - Temos mesmo. 889 01:15:38,907 --> 01:15:41,761 Certo. Entrando e saindo. Ache a garota e vamos. 890 01:15:42,893 --> 01:15:44,357 Torre, aqui � a N141. 891 01:15:44,358 --> 01:15:46,420 Solicito libera��o para pouso. C�mbio. 892 01:15:46,421 --> 01:15:49,008 N141, negado. Fomos avisados que voc� carrega 893 01:15:49,009 --> 01:15:50,821 passageiros n�o autorizados. C�mbio. 894 01:15:50,822 --> 01:15:54,422 Entendido, Torre. Mas a remessa � perec�vel. 895 01:15:54,423 --> 01:15:56,211 Precisamos de autoriza��o imediata, 896 01:15:56,212 --> 01:15:58,206 - � uma emerg�ncia. C�mbio. - N�o. 897 01:15:59,135 --> 01:16:01,418 Negativo. Retorne ao ponto de origem. 898 01:16:01,419 --> 01:16:03,111 Parece que a conex�o est� caindo. 899 01:16:03,112 --> 01:16:04,490 Voc� me ouve da�? 900 01:16:06,481 --> 01:16:08,913 Boa tentativa, Kayla. V�o derrubar seu avi�o. 901 01:16:09,314 --> 01:16:11,761 Quem est� a�? � a Denise? 902 01:16:11,762 --> 01:16:14,381 N�o quer que eu comece a espalhar seus segredos. 903 01:16:14,382 --> 01:16:15,810 Lembra daquele podre? 904 01:16:17,615 --> 01:16:22,120 � outra Denise. Da contabilidade. 905 01:16:29,602 --> 01:16:33,199 Falei com a Santos. S�o os pais da garota. 906 01:16:35,798 --> 01:16:37,670 Desligue o isolamento. 907 01:16:38,025 --> 01:16:39,325 Tem certeza? 908 01:16:48,266 --> 01:16:49,566 O que � isso? 909 01:16:50,903 --> 01:16:53,414 � o sistema de isolamento a�reo. 910 01:16:53,415 --> 01:16:56,103 - Para controlar os voadores. - Por que est� piscando? 911 01:16:56,104 --> 01:16:58,207 Porque a ot�ria da Denise desligou. 912 01:16:58,208 --> 01:17:00,199 Temos que sair desse espa�o a�reo agora! 913 01:17:04,613 --> 01:17:07,604 - � outro avi�o, n�o �? - N�o exatamente. 914 01:17:11,207 --> 01:17:13,599 - Isso � um... - Quetzalcoatlus. 915 01:17:13,600 --> 01:17:15,813 Do fim do cret�ceo. Devia ter ficado l�. 916 01:17:22,511 --> 01:17:23,812 Tudo bem. 917 01:17:23,813 --> 01:17:26,921 Tudo bem. Est� tranquilo. Estamos bem. Ele j� foi. 918 01:17:44,008 --> 01:17:45,912 O avi�o vai cair! 919 01:17:45,913 --> 01:17:48,899 Se for ejetar, precisa ser agora! 920 01:17:48,900 --> 01:17:50,701 Voc� s� tem uma chance! 921 01:17:50,702 --> 01:17:54,094 - S� tem um paraquedas! - Eu n�o esperava companhia. 922 01:18:01,707 --> 01:18:03,008 Claire! 923 01:18:03,009 --> 01:18:05,426 - Temos que tirar voc� daqui. - O qu�? 924 01:18:05,427 --> 01:18:07,530 O paraquedas abre automaticamente. 925 01:18:07,531 --> 01:18:10,404 Se n�o abrir, voc� puxa essa alavanca. Entendeu? 926 01:18:10,405 --> 01:18:12,868 Claire! Se n�o abrir automaticamente, 927 01:18:12,869 --> 01:18:14,994 voc� puxa essa alavanca. Est� bem? 928 01:18:14,995 --> 01:18:16,457 3 mil metros! 929 01:18:16,458 --> 01:18:18,355 � voc� quem vai salv�-la. 930 01:18:18,356 --> 01:18:20,544 Voc� � a m�e dela, � a �nica chance. 931 01:18:23,549 --> 01:18:24,849 Vejo voc� em breve. 932 01:18:26,634 --> 01:18:27,768 Amo voc�. 933 01:19:02,119 --> 01:19:03,119 N�o! 934 01:19:17,390 --> 01:19:19,967 - Qual � o plano? - � o que acontecer. 935 01:19:20,354 --> 01:19:21,592 Esse � o plano. 936 01:19:35,724 --> 01:19:36,924 Tr�s. 937 01:19:37,762 --> 01:19:40,394 - Alan, precisamos do c�digo. - Deixe comigo. 938 01:19:42,509 --> 01:19:43,509 Se abaixa. 939 01:19:49,293 --> 01:19:51,202 Gra�as a Deus � voc�. 940 01:19:51,203 --> 01:19:54,542 Esse lugar � um labirinto. Est�vamos t�o confusos. 941 01:19:54,543 --> 01:19:57,310 Pensei que est�vamos perdidos e voc� disse esta��o tr�s. 942 01:19:57,311 --> 01:19:59,349 - E eu pensei... - Est�o com a amostra? 943 01:20:00,048 --> 01:20:01,560 - O qu�? - Do que est� falando? 944 01:20:01,561 --> 01:20:03,515 A amostra de DNA. Est�o com ela? 945 01:20:03,516 --> 01:20:05,957 Biosyn � respons�vel pela epidemia de gafanhotos. 946 01:20:05,958 --> 01:20:08,160 O Dodgson est� encobrindo. Estavam certos. 947 01:20:08,161 --> 01:20:09,557 Estou aqui para ajudar. 948 01:20:09,932 --> 01:20:11,056 Est�o com ela? 949 01:20:12,024 --> 01:20:13,024 Estamos. 950 01:20:13,369 --> 01:20:14,554 Que bom. 951 01:20:14,555 --> 01:20:16,577 Esta c�psula vai lev�-los � pista de voo. 952 01:20:16,578 --> 01:20:18,243 Tem um avi�o pronto para partir. 953 01:20:18,244 --> 01:20:20,209 O Ian te falou sobre os aliados do Axon? 954 01:20:20,210 --> 01:20:22,956 - N�o. Eu que contei a ele. - O qu�? 955 01:20:23,822 --> 01:20:25,906 - Certo, voc�s precisam ir. - Espere. 956 01:20:30,537 --> 01:20:31,637 Maisie. 957 01:20:35,140 --> 01:20:36,297 Maisie Lockwood. 958 01:20:39,448 --> 01:20:40,448 V�o. 959 01:24:55,058 --> 01:24:56,578 Era o meu filhote. 960 01:25:05,012 --> 01:25:06,327 Onde aprendeu a pilotar? 961 01:25:07,766 --> 01:25:10,599 Na For�a A�rea. Legado por parte de m�e. 962 01:25:10,600 --> 01:25:12,342 �. Eu era da Marinha. 963 01:25:12,794 --> 01:25:14,853 Como acabou entrando nessa? 964 01:25:15,343 --> 01:25:17,334 Fui pilota contratada por um tempo, 965 01:25:17,335 --> 01:25:20,359 mas n�o pagavam o suficiente para enviar dinheiro para casa, 966 01:25:20,360 --> 01:25:23,190 ent�o entrei em contato com coisas obscuras lucrativas. 967 01:25:24,903 --> 01:25:27,205 Acho que cansei desse tipo de coisa. 968 01:25:27,605 --> 01:25:29,014 Por isso est� nos ajudando? 969 01:25:32,375 --> 01:25:34,900 Vi quando entregaram sua filha ao Biosyn. 970 01:25:36,423 --> 01:25:40,003 Eu podia ter falado algo, mas n�o falei. 971 01:25:40,004 --> 01:25:41,804 E quando vi a foto... 972 01:25:44,102 --> 01:25:45,785 n�o pude ficar sem fazer nada. 973 01:25:51,358 --> 01:25:52,458 Obrigado. 974 01:26:39,331 --> 01:26:40,431 N�o. 975 01:26:45,162 --> 01:26:46,162 N�o. 976 01:27:10,572 --> 01:27:11,862 Que maldito. 977 01:28:02,995 --> 01:28:04,195 Est� bem? 978 01:28:04,786 --> 01:28:05,802 Estou. 979 01:28:05,803 --> 01:28:07,900 Estou tranquila, e voc�? 980 01:28:07,901 --> 01:28:08,907 Bem. 981 01:28:12,047 --> 01:28:14,422 O r�dio est� funcionando. Vamos encontr�-la. 982 01:28:14,423 --> 01:28:15,670 Est� bem, est� bem. 983 01:28:16,269 --> 01:28:17,836 Voc� realmente a ama, n�o �? 984 01:28:19,784 --> 01:28:20,784 �. 985 01:28:21,430 --> 01:28:22,530 Entendo. 986 01:28:23,883 --> 01:28:25,427 Tamb�m gosto de ruivas. 987 01:28:26,796 --> 01:28:28,256 O que foi? Meu Deus. 988 01:28:32,328 --> 01:28:34,974 - Quem s�o? - Grant e Sattler. 989 01:28:34,975 --> 01:28:37,063 - � ao vivo? - Foi h� 12 minutos. 990 01:28:37,064 --> 01:28:40,256 Fomos atr�s do item que fugiu e passou despercebido. 991 01:28:40,257 --> 01:28:42,455 Roubaram uma amostra de DNA. 992 01:28:42,456 --> 01:28:44,002 Como entraram? 993 01:28:44,003 --> 01:28:47,189 Usaram uma chave de acesso. N�vel branco. 994 01:28:47,702 --> 01:28:51,469 Uma c�mera pegou Ian Malcolm dando algo para a Sattler. 995 01:28:53,646 --> 01:28:55,534 Certo. Quero falar com ele. 996 01:28:55,535 --> 01:28:57,333 E chame o Ramsay tamb�m. 997 01:28:58,723 --> 01:29:01,608 - Onde eles est�o agora? - A caminho da pista de voo. 998 01:29:01,609 --> 01:29:03,706 Pegaram o trem supers�nico. 999 01:29:09,506 --> 01:29:10,819 Como est�? 1000 01:29:11,880 --> 01:29:13,206 Tudo bem? 1001 01:29:14,606 --> 01:29:16,279 Na verdade, n�o. 1002 01:29:19,999 --> 01:29:22,519 Conheci a sua m�e. 1003 01:29:26,283 --> 01:29:27,609 Conheceu? 1004 01:29:30,639 --> 01:29:33,225 Uns anos depois que o Ramon morreu, 1005 01:29:33,679 --> 01:29:36,726 ela foi na minha universidade dar uma palestra 1006 01:29:36,727 --> 01:29:39,799 e n�s ficamos bem amigas. 1007 01:29:39,800 --> 01:29:41,911 Como ela era? 1008 01:29:41,912 --> 01:29:45,312 Brilhante, anos-luz � frente de todos. 1009 01:29:46,073 --> 01:29:48,073 E ela era consciente. 1010 01:29:48,479 --> 01:29:51,205 Enquanto constru�am parques de divers�es, 1011 01:29:51,206 --> 01:29:52,506 ela se dedicou a provar 1012 01:29:52,507 --> 01:29:55,319 que o poder da gen�tica podia salvar vidas. 1013 01:29:55,986 --> 01:29:59,041 - Fui experi�ncia dela. - N�o. 1014 01:30:01,081 --> 01:30:03,701 Ela queria uma filha mais do que qualquer coisa. 1015 01:30:04,295 --> 01:30:07,394 E ela queria que voc� tivesse o que ela n�o p�de ter. 1016 01:30:08,340 --> 01:30:10,027 Uma vida completa. 1017 01:30:12,687 --> 01:30:14,501 N�o convivemos por muito tempo, 1018 01:30:15,583 --> 01:30:17,940 mas sei que ela te amava muito. 1019 01:30:38,370 --> 01:30:39,910 O que est� acontecendo? 1020 01:30:44,742 --> 01:30:46,928 Devem ser as antigas Minas de �mbar. 1021 01:30:48,308 --> 01:30:51,528 Devem ter feito sa�das quando fizeram esses t�neis. 1022 01:31:17,795 --> 01:31:19,514 Ouvi o alarme. Est� tudo bem? 1023 01:31:19,515 --> 01:31:22,396 Sim. Nada que n�o d� para resolver. 1024 01:31:22,397 --> 01:31:24,397 - Escute... - Chamou? 1025 01:31:24,398 --> 01:31:28,411 Sim, que bom. Dr. Malcolm, o senhor est� demitido. 1026 01:31:29,111 --> 01:31:30,283 O qu�? 1027 01:31:30,284 --> 01:31:34,111 O emprego era um lixo. 1028 01:31:34,112 --> 01:31:37,604 Pode devolver a sua chave, se ainda estiver com ela. 1029 01:31:37,605 --> 01:31:39,837 Um vag�o parou nas Minas de �mbar. 1030 01:31:40,331 --> 01:31:41,428 O qu�? 1031 01:31:41,887 --> 01:31:44,901 Caramba, que dia! 1032 01:31:44,902 --> 01:31:49,669 - De qual c�psula... - Tem algum dinossauro 1033 01:31:49,670 --> 01:31:51,636 - nas minas? - Tem em todos os lugares. 1034 01:31:51,637 --> 01:31:53,591 Em tese, p�ssaros s�o dinossauros, 1035 01:31:53,592 --> 01:31:55,579 - geneticamente falando. - Certo, Lewis. 1036 01:31:55,580 --> 01:31:57,099 O Grant e a Sattler est�o l�, 1037 01:31:57,100 --> 01:31:59,201 precisamos mandar uma equipe de seguran�a. 1038 01:31:59,202 --> 01:32:02,028 Sim, obrigado, mas cada um fica na sua. 1039 01:32:02,029 --> 01:32:04,477 N�s resolvemos. Obrigado, doutor. 1040 01:32:04,478 --> 01:32:07,338 � assim? Mais nada a fazer? 1041 01:32:07,339 --> 01:32:11,000 N�o sei se gostei do seu tom de voz. 1042 01:32:11,001 --> 01:32:12,607 - � melhor ir embora. - � mesmo, 1043 01:32:12,608 --> 01:32:16,115 mas antes, devo desculpa a todos aqui. 1044 01:32:16,116 --> 01:32:18,818 Acho que quando emprestei a minha imagem a esse horror, 1045 01:32:18,819 --> 01:32:21,706 fiz a Biosyn n�o parecer t�o podre quanto �. 1046 01:32:21,707 --> 01:32:24,005 - J� chega, Ian. - � assim que te pegam, 1047 01:32:24,006 --> 01:32:26,798 te d�o tantas promo��es em pouco tempo 1048 01:32:26,799 --> 01:32:29,000 que tiram a capacidade de pensamento cr�tico. 1049 01:32:29,001 --> 01:32:31,827 - Meu Deus! - H� portas que voc�s n�o abrem, 1050 01:32:31,828 --> 01:32:34,081 coisas que voc�s ignoram, mas, resumindo, 1051 01:32:34,082 --> 01:32:38,821 ele explora o encanto de voc�s com isso. 1052 01:32:38,822 --> 01:32:40,922 Voc� liga mesmo ou s� est�... 1053 01:32:40,923 --> 01:32:45,083 Voc� est� acelerando a extin��o da nossa esp�cie, e nem liga. 1054 01:32:45,084 --> 01:32:48,197 Sabe o que est� fazendo e n�o quer parar. 1055 01:32:48,198 --> 01:32:49,936 N�o consegue. 1056 01:32:49,937 --> 01:32:53,204 Pensei que voc� fosse diferente, mas � igual a todos, 1057 01:32:53,205 --> 01:32:54,692 s� v� o que quer ver. 1058 01:32:54,693 --> 01:32:57,626 Voc� projeta essa avareza incontrolada 1059 01:32:57,627 --> 01:32:59,079 e � isso que enxerga. 1060 01:32:59,080 --> 01:33:04,006 Me v� como um Prometeu libertado e maligno. � isso? 1061 01:33:04,007 --> 01:33:06,521 Prometeu foi castigado, assim como voc� ser�, 1062 01:33:06,522 --> 01:33:08,553 pilantra aproveitador. 1063 01:33:08,554 --> 01:33:12,600 Ramsay, ajude o Dr. Malcolm a juntar as coisas dele. 1064 01:33:13,208 --> 01:33:15,620 Depois v�o ao aeroporto. Podem ir. 1065 01:33:25,277 --> 01:33:26,518 Dodgson. 1066 01:35:00,246 --> 01:35:01,646 Alossauro? 1067 01:35:02,886 --> 01:35:04,412 Giganotossauro. 1068 01:35:04,906 --> 01:35:07,465 O maior carn�voro terrestre conhecido. 1069 01:35:07,466 --> 01:35:10,107 Colocaram dois superpredadores no mesmo vale, 1070 01:35:10,108 --> 01:35:12,108 daqui a pouco s� ter� um. 1071 01:35:44,001 --> 01:35:45,207 Sentiu isso? 1072 01:35:46,887 --> 01:35:50,899 Uma corrente de ar. Deve ter uma abertura � frente. 1073 01:35:51,814 --> 01:35:54,105 Quanto tempo ser� que a mina tem? 1074 01:35:54,106 --> 01:35:55,506 Respire. 1075 01:35:55,907 --> 01:35:58,619 Nada de p�nico, s� cuidado com os morcegos. 1076 01:35:58,620 --> 01:36:00,374 - Odeio morcegos. - Quem disse isso? 1077 01:36:00,375 --> 01:36:02,985 N�o deve ter morcegos, nem pedras caindo. 1078 01:36:03,288 --> 01:36:06,495 Talvez s� g�s t�xico, desidrata��o, hipotermia... 1079 01:36:06,496 --> 01:36:08,688 S� talvez, nada garantido. 1080 01:36:08,689 --> 01:36:11,796 Deveria ter te deixado quieto, por que te meti nisso? 1081 01:36:11,797 --> 01:36:14,975 - Voc� estava t�o feliz... - O qu�? Ellie. 1082 01:36:14,976 --> 01:36:16,136 O qu�? 1083 01:36:16,570 --> 01:36:18,102 Eu n�o estava feliz. 1084 01:36:19,382 --> 01:36:21,716 - N�o? - Voc�s t�m filhos? 1085 01:36:22,163 --> 01:36:23,217 O qu�? 1086 01:36:24,477 --> 01:36:28,816 - N�o... Eu tenho dois. - Mas n�o com ele. 1087 01:36:32,174 --> 01:36:33,214 N�o. 1088 01:36:33,776 --> 01:36:36,522 N�o, somos apenas velhos amigos. 1089 01:36:37,421 --> 01:36:39,034 Apenas velhos amigos. 1090 01:36:39,805 --> 01:36:40,845 S�rio? 1091 01:36:45,958 --> 01:36:48,558 N�o vai demorar para a seguran�a ver que voc� sumiu. 1092 01:36:48,965 --> 01:36:51,698 Um mapa. Parece velho, n�o tem um novo? 1093 01:36:51,699 --> 01:36:54,292 Tem um port�o de acesso no canto nordeste da mina. 1094 01:36:54,293 --> 01:36:56,179 - Se seus amigos sa�rem... - "Se"? 1095 01:36:56,520 --> 01:36:58,813 Quando sa�rem, � l� que v�o estar. 1096 01:36:59,812 --> 01:37:01,812 As estradas est�o vigiadas, certo? 1097 01:37:02,299 --> 01:37:03,820 Sim, � melhor ir r�pido. 1098 01:37:15,094 --> 01:37:16,554 Voc� mandou bem. 1099 01:37:16,855 --> 01:37:20,334 Na verdade, est� um desastre, mas obrigado. 1100 01:37:20,742 --> 01:37:22,147 Ainda � cedo. 1101 01:37:33,047 --> 01:37:34,398 Tome cuidado. 1102 01:37:53,549 --> 01:37:55,116 - Ellie. - Sim. 1103 01:38:00,316 --> 01:38:01,617 O que foi isso? 1104 01:38:08,587 --> 01:38:09,887 Tome cuidado. 1105 01:38:24,330 --> 01:38:26,149 - Meu Deus! - Voc� est� bem? 1106 01:38:40,531 --> 01:38:41,831 Vai! 1107 01:38:44,115 --> 01:38:45,494 Esque�a o chap�u! 1108 01:38:47,698 --> 01:38:48,798 Vamos! 1109 01:38:58,109 --> 01:38:59,560 Vai, vai, vai, vai! 1110 01:39:05,096 --> 01:39:06,396 � um carro. 1111 01:39:07,679 --> 01:39:09,999 - Meu Deus, Ian! - Venha aqui! 1112 01:39:11,220 --> 01:39:13,216 - Ian! - Abra o port�o. 1113 01:39:13,217 --> 01:39:14,520 Por favor, nos ajude! 1114 01:39:15,131 --> 01:39:16,503 Sabe a senha? 1115 01:39:16,504 --> 01:39:18,057 N�o sabia que ia ter uma senha. 1116 01:39:18,749 --> 01:39:21,005 Eu n�o sabia que ia ter senha. 1117 01:39:21,405 --> 01:39:23,078 Meu Deus, meu Deus! 1118 01:39:24,932 --> 01:39:26,913 O freio, puxe o freio! 1119 01:39:26,914 --> 01:39:28,817 S�o 10.000 possibilidades. 1120 01:39:31,413 --> 01:39:34,040 - Vamos, Ian! - 1-9-8-4. 1121 01:39:35,191 --> 01:39:36,526 Depressa! 1122 01:39:36,527 --> 01:39:40,059 O anivers�rio do maior deles. 0-5-2-6. 1123 01:39:45,469 --> 01:39:47,553 - Ian, por favor! - Fa�a algo! 1124 01:39:47,554 --> 01:39:48,783 N�o vamos sobreviver. 1125 01:39:48,784 --> 01:39:50,845 Vamos tentar nos manter positivos. 1126 01:40:06,989 --> 01:40:09,189 - Por favor. - Eu sei, eu sei qual �. 1127 01:40:09,190 --> 01:40:10,490 Eu sei! 1128 01:40:19,657 --> 01:40:21,373 Quem diria? Realmente funcionou. 1129 01:40:27,174 --> 01:40:28,641 Ian, esta � a Maisie. 1130 01:40:28,642 --> 01:40:31,662 - Oi, Maisie. - Conseguimos o DNA. 1131 01:40:32,914 --> 01:40:34,432 Precisamos sair deste vale. 1132 01:40:34,433 --> 01:40:36,186 - Sim, vamos. - Vamos. 1133 01:40:36,187 --> 01:40:37,487 Vamos embora. 1134 01:41:07,979 --> 01:41:09,866 Vamos, vamos, vamos. 1135 01:42:19,402 --> 01:42:20,738 Some daqui! 1136 01:42:22,211 --> 01:42:23,593 Credo. 1137 01:42:27,783 --> 01:42:29,328 Pensei que estava morto. 1138 01:42:29,329 --> 01:42:30,694 O que eles comem? 1139 01:42:35,494 --> 01:42:36,922 � melhor a gente entrar. 1140 01:42:45,936 --> 01:42:47,975 PRAGA DE GAFANHOTOS ATRAVESSA CONTINENTES 1141 01:42:51,863 --> 01:42:53,994 DE ONDE ELES VIERAM? 1142 01:43:17,934 --> 01:43:19,234 V� em frente. 1143 01:43:58,655 --> 01:44:00,959 C�mara de conten��o comprometida. 1144 01:44:16,743 --> 01:44:18,043 Est� trancado. 1145 01:44:18,044 --> 01:44:20,549 Precisa de algo pesado, afiado, ou ambos. 1146 01:44:31,816 --> 01:44:34,830 N�o pode ser. 1147 01:44:46,271 --> 01:44:48,095 - Aquilo �...? - Essa n�o. 1148 01:44:48,096 --> 01:44:49,918 Meu Deus. 1149 01:44:52,424 --> 01:44:54,146 Ele est� queimando as provas. 1150 01:44:54,948 --> 01:44:56,785 Meu Deus do c�u! 1151 01:44:56,786 --> 01:44:58,602 Que loucura. 1152 01:45:16,072 --> 01:45:18,343 - Meu Deus. - Eu sei. 1153 01:45:18,734 --> 01:45:21,459 Isso parece prec�rio, 1154 01:45:21,460 --> 01:45:24,956 mas estamos resistindo. 1155 01:45:27,252 --> 01:45:29,726 Devemos ficar para o lado esquerdo? 1156 01:45:29,727 --> 01:45:31,681 � uma boa ideia. Obrigado, Maisie. 1157 01:45:31,682 --> 01:45:32,982 Sim. 1158 01:45:32,983 --> 01:45:35,544 Devagar, devagar. 1159 01:45:37,519 --> 01:45:38,819 Devagar. 1160 01:45:40,970 --> 01:45:43,581 � isso, estamos bem. 1161 01:45:44,125 --> 01:45:45,615 - S�rio? - Sim. 1162 01:45:46,281 --> 01:45:47,643 N�o foi divertido? 1163 01:46:02,596 --> 01:46:04,080 Alan? 1164 01:46:05,580 --> 01:46:06,880 Como voc�s est�o? 1165 01:46:17,050 --> 01:46:18,432 S�o os meus pais! 1166 01:46:19,103 --> 01:46:20,977 Socorro! 1167 01:46:22,201 --> 01:46:23,529 � a...? 1168 01:46:23,530 --> 01:46:25,170 Socorro! 1169 01:46:31,144 --> 01:46:32,624 Meu Deus. 1170 01:46:33,038 --> 01:46:34,338 Voc� est� bem? 1171 01:46:35,324 --> 01:46:36,769 Voc� est� bem? 1172 01:46:36,770 --> 01:46:39,193 Voc�s vieram me buscar. 1173 01:46:39,194 --> 01:46:41,688 - Voc�s vieram. - � claro que viemos. 1174 01:46:42,053 --> 01:46:43,814 � claro. 1175 01:46:46,042 --> 01:46:47,480 Eu lembro de voc�. 1176 01:46:49,047 --> 01:46:50,482 Lembro de voc� tamb�m. 1177 01:47:01,045 --> 01:47:02,672 Eles me ajudaram a escapar. 1178 01:47:07,832 --> 01:47:09,132 Est� bem? 1179 01:47:12,143 --> 01:47:13,899 - Obrigada. - De nada. 1180 01:47:16,178 --> 01:47:17,478 Temos que ir. 1181 01:47:18,198 --> 01:47:20,395 Vou ter que quebrar uma janela para entrar. 1182 01:47:21,705 --> 01:47:23,670 Espero que ningu�m tenha medo de altura. 1183 01:47:36,420 --> 01:47:38,220 - Ningu�m se mexe. - Ningu�m se mexe. 1184 01:47:56,556 --> 01:47:58,159 Qual � esse? 1185 01:47:58,536 --> 01:48:00,265 O giganotossauro. 1186 01:48:02,315 --> 01:48:05,150 O maior carn�voro que o mundo j� viu. 1187 01:48:23,550 --> 01:48:25,167 Me sigam. 1188 01:49:06,136 --> 01:49:07,850 - Sobe, sobe. - Vamos! 1189 01:49:13,556 --> 01:49:15,066 N�o! Essa n�o. 1190 01:49:18,918 --> 01:49:21,254 - Vamos logo! - N�o consigo. 1191 01:49:21,255 --> 01:49:22,790 Sobe, sobe, menina! 1192 01:49:22,791 --> 01:49:24,889 N�o, voc� consegue sim. 1193 01:49:33,638 --> 01:49:34,938 V�o, v�o, v�o! 1194 01:49:52,484 --> 01:49:54,102 Vem aqui. 1195 01:49:55,053 --> 01:49:56,353 Ei! 1196 01:50:03,116 --> 01:50:05,473 Isso, vem aqui. 1197 01:50:22,116 --> 01:50:24,031 - Vamos. - Puxa. 1198 01:50:28,917 --> 01:50:30,217 Te peguei. 1199 01:50:32,890 --> 01:50:34,432 V�o, v�o, v�o, v�o! 1200 01:50:37,165 --> 01:50:38,518 Corram! 1201 01:50:54,734 --> 01:50:56,865 Viu? N�o foi t�o ruim. 1202 01:51:03,273 --> 01:51:04,273 Vamos! 1203 01:51:06,655 --> 01:51:07,658 Claire! 1204 01:51:29,006 --> 01:51:30,166 Toma isso! 1205 01:51:50,220 --> 01:51:51,775 Vamos pedir evacua��o. 1206 01:51:52,193 --> 01:51:53,707 Precisamos trazer os animais. 1207 01:51:53,708 --> 01:51:56,458 Os regulamentos s�o claros, em caso de... 1208 01:51:59,604 --> 01:52:00,804 Jeffrey. 1209 01:52:11,355 --> 01:52:12,400 S�... 1210 01:52:13,852 --> 01:52:15,152 Anuncie. 1211 01:52:15,635 --> 01:52:19,763 Aten��o, aten��o, esta � uma ordem de evacua��o imediata. 1212 01:52:19,764 --> 01:52:21,672 O sistema remoto est� ativo, 1213 01:52:21,673 --> 01:52:23,435 todos os sobreviventes dirijam-se 1214 01:52:23,436 --> 01:52:25,293 ao compartimento de emerg�ncia. 1215 01:52:47,866 --> 01:52:51,939 N�o consigo nenhum sinal porque tudo est� em chamas. 1216 01:52:52,457 --> 01:52:55,108 - Dra. Settler, uma �gua. - Obrigada. 1217 01:52:55,109 --> 01:52:57,091 Dr. Grant, a sua. 1218 01:52:57,092 --> 01:53:00,220 Sou Owen Grady, um grande f�. Li seu livro. 1219 01:53:00,545 --> 01:53:03,355 - Um livro em fita. - Owen Grady. 1220 01:53:03,356 --> 01:53:06,232 Owen Grady, eu sei quem voc� �. 1221 01:53:06,715 --> 01:53:08,832 Voc� adestrava raptores. 1222 01:53:08,833 --> 01:53:11,504 Sim, eu tentava. 1223 01:53:11,505 --> 01:53:14,078 - Como est�? - Bem aqui. 1224 01:53:15,021 --> 01:53:17,251 Voc� estava no Jurassic World. 1225 01:53:17,252 --> 01:53:20,034 Jurassic World? N�o sou f�. 1226 01:53:21,844 --> 01:53:25,131 Ent�o, vamos achar um jeito de sair daqui? 1227 01:53:25,132 --> 01:53:27,023 - Sim. - Ent�o vamos. 1228 01:53:27,403 --> 01:53:31,000 H� um helic�ptero no complexo principal. 1229 01:53:31,001 --> 01:53:33,366 Ligamos o SIA de novo, vamos para casa. 1230 01:53:33,367 --> 01:53:36,438 - O que � SIA? - Um sistema de seguran�a. 1231 01:53:37,950 --> 01:53:40,249 Sabe, para os pterod�ctilos e tal. 1232 01:53:40,250 --> 01:53:42,080 Mant�m eles longe dos helic�pteros. 1233 01:53:42,081 --> 01:53:44,165 E como os ativamos? 1234 01:53:44,166 --> 01:53:47,064 Parece que todos os sistemas passam pela sala de controle 1235 01:53:47,065 --> 01:53:48,807 que fica no terceiro andar. 1236 01:53:49,690 --> 01:53:52,053 Esses postos se conectam pelo subsolo. 1237 01:53:57,520 --> 01:53:59,288 Calma a�, Rambo. 1238 01:54:09,292 --> 01:54:11,648 Trabalhava na jaula dos raptores? 1239 01:54:12,207 --> 01:54:13,594 Sim. 1240 01:54:13,595 --> 01:54:16,744 Nossa, e como era? Dava uma ordem e eles... 1241 01:54:16,745 --> 01:54:18,570 eles obedeciam ou... 1242 01:54:19,403 --> 01:54:22,997 � um v�nculo animal-humano baseado no respeito m�tuo. 1243 01:54:22,998 --> 01:54:24,298 Sei. 1244 01:54:25,532 --> 01:54:29,749 Tive um cachorro uma vez, encoxou tanto minha perna 1245 01:54:30,416 --> 01:54:32,651 que tenho um calo na minha canela. 1246 01:54:32,652 --> 01:54:34,047 � verdade. 1247 01:54:47,282 --> 01:54:49,921 Oi, Kyle, que bom. 1248 01:54:51,725 --> 01:54:53,232 Olha o que estou pensando. 1249 01:54:53,233 --> 01:54:55,487 Come�amos de novo. Voc� e eu. 1250 01:54:55,847 --> 01:54:57,523 Posso conseguir dinheiro. 1251 01:54:58,523 --> 01:55:00,772 Sim. Est� sobrando dinheiro hoje em dia. 1252 01:55:00,773 --> 01:55:02,635 Qual o problema? N�o fique preocupado. 1253 01:55:02,636 --> 01:55:06,212 Tem uma oportunidade em tudo. 1254 01:55:06,645 --> 01:55:08,799 At� nisso. Voc� vai aprender isso. 1255 01:55:08,800 --> 01:55:12,296 Pensei que � bom assumir a lideran�a agora. 1256 01:55:12,297 --> 01:55:14,771 Est� bem? Acho que est� pronto. 1257 01:55:15,098 --> 01:55:16,399 Pegue aqui. 1258 01:55:17,025 --> 01:55:18,616 Qual � o seu problema? 1259 01:55:28,066 --> 01:55:29,366 Foi voc�. 1260 01:55:29,933 --> 01:55:32,558 Voc� contou ao Malcolm do programa. Voc�... 1261 01:55:33,422 --> 01:55:36,416 Voc� armou tudo isso. Voc� armou para mim! 1262 01:55:36,881 --> 01:55:39,149 Eu te dei todas as oportunidades que n�o tive. 1263 01:55:39,150 --> 01:55:43,358 N�s temos um acordo, Ramsay, 1264 01:55:43,969 --> 01:55:45,730 e n�o se rompe isso. 1265 01:55:48,328 --> 01:55:50,461 Eu n�o romperia isso. 1266 01:55:53,183 --> 01:55:54,551 N�o sou voc�. 1267 01:56:09,803 --> 01:56:11,362 Isso � muito ruim. 1268 01:56:13,156 --> 01:56:15,615 Este � o mesmo sistema que usamos no parque. 1269 01:56:15,616 --> 01:56:20,352 �timo, podemos ligar a coisa e sair daqui? 1270 01:56:21,069 --> 01:56:22,653 SIA? 1271 01:56:22,654 --> 01:56:25,447 O que � isto? O que � erro 99? 1272 01:56:25,448 --> 01:56:27,078 N�o h� energia suficiente. 1273 01:56:27,079 --> 01:56:28,879 Vai usar toda a energia dispon�vel 1274 01:56:28,880 --> 01:56:30,976 para o sistema prim�rio para ficar ativo. 1275 01:56:30,977 --> 01:56:33,274 Precisamos disso para reativar o SIA. 1276 01:56:33,275 --> 01:56:35,968 Ent�o o sistema de seguran�a que vai nos matar? 1277 01:56:35,969 --> 01:56:38,435 - Claro. - Como conseguimos mais energia? 1278 01:56:38,436 --> 01:56:40,416 S� podemos redistribuir o que temos. 1279 01:56:40,417 --> 01:56:43,030 - Precisamos... - Desligar o sistema prim�rio. 1280 01:56:43,031 --> 01:56:44,567 - Isso. - Onde fica? 1281 01:56:44,568 --> 01:56:46,424 - No andar de cima. - Vou com voc�. 1282 01:56:46,425 --> 01:56:48,128 N�s escapamos por aqui. 1283 01:56:48,738 --> 01:56:50,802 Onde � isso? Centro de tratamento de �gua? 1284 01:56:50,803 --> 01:56:52,535 Sistema hidrel�trico, subsolo 8. 1285 01:56:52,536 --> 01:56:54,191 Me d� 8 minutos e eu a encontro. 1286 01:56:54,192 --> 01:56:55,711 - Certo. - Quem � essa? 1287 01:56:55,712 --> 01:56:58,049 Beta. Filhote da Blue. 1288 01:56:58,050 --> 01:56:59,952 - Velociraptor. - O qu�? 1289 01:56:59,953 --> 01:57:02,973 - Um filhote raptor? - E deu um nome a ela? Olha s�. 1290 01:57:03,351 --> 01:57:05,017 Prometi lev�-la para casa. 1291 01:57:05,018 --> 01:57:07,404 Voc� fez uma promessa a um dinossauro. 1292 01:57:07,866 --> 01:57:09,306 Voc�s v�m junto, certo? 1293 01:57:10,079 --> 01:57:11,948 - Maisie, eu n�o... - Por favor. 1294 01:57:15,535 --> 01:57:17,321 - Esteja no canal cinco. - Est� bem. 1295 01:57:17,322 --> 01:57:18,748 Estaremos no tr�s. 1296 01:57:19,937 --> 01:57:23,346 - Volte. - Mas eu sempre volto. 1297 01:57:24,695 --> 01:57:27,417 Helic�ptero pronto em 10 min. Esperem meu sinal. 1298 01:57:29,298 --> 01:57:31,625 C�psula de evacua��o ativa. 1299 01:57:31,626 --> 01:57:33,882 Todos agora no compartimento. 1300 01:57:42,700 --> 01:57:44,000 Vamos. 1301 01:57:56,110 --> 01:57:57,707 Ainda tem pesadelos? 1302 01:57:58,248 --> 01:57:59,654 O tempo todo. 1303 01:58:00,263 --> 01:58:01,563 E voc�? 1304 01:58:02,454 --> 01:58:04,416 Tenho muitos arrependimentos. 1305 01:58:04,840 --> 01:58:06,040 � mesmo? 1306 01:58:08,852 --> 01:58:12,762 Nos lamentamos tanto que ficamos no passado. 1307 01:58:15,713 --> 01:58:17,760 Acho que o que importa... 1308 01:58:19,228 --> 01:58:23,334 - � o que fazemos agora, n�o �? - Sim. 1309 01:58:40,323 --> 01:58:42,730 Ningu�m disse que haveria insetos. 1310 01:58:44,433 --> 01:58:49,395 - B4, ela est� aqui. - Cuidado com as laterais. 1311 01:58:49,396 --> 01:58:51,810 Eles sempre v�m pelas laterais. 1312 01:58:53,378 --> 01:58:54,940 A princ�pio pens�vamos... 1313 01:58:56,321 --> 01:59:00,189 que eles dilaceravam as presas, mas n�o... 1314 01:59:00,190 --> 01:59:03,097 s�o bem mais espertos e v�o direto na garganta. 1315 01:59:03,796 --> 01:59:05,903 Nas veias, nas art�rias. 1316 01:59:06,722 --> 01:59:08,962 �s vezes, at� nas duas ao mesmo tempo. 1317 01:59:08,963 --> 01:59:10,464 T� legal. 1318 01:59:12,963 --> 01:59:15,069 � isso a�. � nesse corredor. 1319 01:59:15,070 --> 01:59:17,289 Nesse corredor onde voc�s est�o. 1320 01:59:17,740 --> 01:59:19,331 Por que est�o andando assim? 1321 01:59:19,332 --> 01:59:20,981 � para irem direto. 1322 01:59:21,958 --> 01:59:24,408 - Chegamos. - Certo, � um bot�o amarelo 1323 01:59:24,409 --> 01:59:26,592 - em um grupo de seis. - Tem um bot�o verde. 1324 01:59:26,593 --> 01:59:29,582 Veem um bot�o verde? N�o � esse bot�o verde, 1325 01:59:29,583 --> 01:59:32,823 � o 4� bot�o. O 4� de baixo para cima. 1326 01:59:32,824 --> 01:59:34,935 - O 4� subindo? - Descendo, subindo. 1327 01:59:34,936 --> 01:59:37,161 - D� no mesmo. - Ian, seja espec�fico. 1328 01:59:41,843 --> 01:59:44,868 Ela estava aqui. Desliguem as lanternas. 1329 01:59:51,543 --> 01:59:54,794 N�o sei ser mais espec�fico do que dizer 1330 01:59:54,795 --> 01:59:57,407 - que � o bot�o marcado como E1. - E1. 1331 01:59:57,408 --> 01:59:58,755 E1. 1332 02:00:00,247 --> 02:00:01,444 E1? 1333 02:00:08,183 --> 02:00:10,310 N�o. N�o, n�o, n�o. 1334 02:00:16,876 --> 02:00:18,455 Caramba, ela � r�pida. 1335 02:00:23,663 --> 02:00:25,250 Olha para mim. 1336 02:00:29,543 --> 02:00:31,801 Tenho de acertar o pesco�o dela. 1337 02:00:31,802 --> 02:00:34,219 Maisie, consegue mant�-la focada? 1338 02:00:34,220 --> 02:00:37,302 - Grant. - Estou tentando mirar. 1339 02:00:43,100 --> 02:00:44,420 Vai. 1340 02:01:13,583 --> 02:01:15,420 Foi mal, mocinha. 1341 02:01:15,421 --> 02:01:17,615 Prometi a sua m�e que te levaria para casa. 1342 02:01:18,430 --> 02:01:21,053 Recupera��o do sistema. Reinicializando. 1343 02:01:21,054 --> 02:01:23,462 - Espera. - N�o, n�o, n�o. 1344 02:01:23,463 --> 02:01:25,908 - Est� reiniciando. - N�o deveria fazer isso. 1345 02:01:37,220 --> 02:01:38,544 Segure isso. 1346 02:01:55,723 --> 02:01:57,849 Vamos fazer funcionar. Daremos um jeito. 1347 02:01:57,850 --> 02:02:00,748 - � mesmo bem complexo. - N�o � hora para ser complexo. 1348 02:02:05,723 --> 02:02:08,262 Sistema prim�rio comprometido. 1349 02:02:09,449 --> 02:02:11,754 REDISTRIBUI��O DE ENERGIA - Calma a�. Calma a�. 1350 02:02:11,755 --> 02:02:13,705 Sistema de isolamento a�reo ativado. 1351 02:02:13,706 --> 02:02:15,152 Vit�ria! 1352 02:02:18,303 --> 02:02:20,156 Nossa, isso foi demais. 1353 02:02:48,492 --> 02:02:50,049 O que � isso? Qual �! 1354 02:03:42,439 --> 02:03:43,793 O que tem a dizer? 1355 02:03:59,485 --> 02:04:03,379 Na Biosyn, nos dedicamos � ideia de que os dinossauros 1356 02:04:03,380 --> 02:04:06,286 podem nos ensinar mais sobre n�s mesmos. 1357 02:04:10,423 --> 02:04:13,368 Beleza, Kila. Est� tudo pronto. 1358 02:04:23,483 --> 02:04:24,963 Muito bem, belezinha. 1359 02:04:33,674 --> 02:04:35,954 - Voc� est� bem? - Est� tudo bem. 1360 02:04:45,242 --> 02:04:47,122 Eu lembro de voc�. 1361 02:04:47,123 --> 02:04:48,751 Por favor, me ou�am. 1362 02:04:48,752 --> 02:04:50,938 Voc� gerou um desastre ecol�gico. 1363 02:04:50,939 --> 02:04:52,593 E posso reparar. 1364 02:04:52,594 --> 02:04:56,476 A Charlotte mudou cada c�lula do corpo da Maisie. 1365 02:04:57,002 --> 02:04:58,695 Isso salvou a vida dela. 1366 02:04:58,696 --> 02:05:02,169 Se eu entender como a Charlotte reformulou o DNA da Maisie, 1367 02:05:02,170 --> 02:05:05,751 posso passar isso de um gafanhoto para o enxame 1368 02:05:05,752 --> 02:05:07,429 antes que seja tarde demais. 1369 02:05:09,331 --> 02:05:12,487 Tudo bem. N�o tem problema. 1370 02:05:15,463 --> 02:05:17,258 � o que ela iria querer. 1371 02:05:20,401 --> 02:05:22,685 - Obrigado. - N�o, n�o, n�o. 1372 02:05:23,716 --> 02:05:25,563 N�o, n�o, n�o. 1373 02:05:26,061 --> 02:05:30,280 Ele? Ele n�o. � sempre ele. 1374 02:05:30,673 --> 02:05:31,706 Toda vez... 1375 02:05:32,864 --> 02:05:35,111 Tem um dinossauro no seu ombro? 1376 02:05:35,112 --> 02:05:36,964 Tem. Por qu�? 1377 02:05:38,275 --> 02:05:39,649 Sobrevoando. 1378 02:05:39,650 --> 02:05:42,031 - Encontrem-me na central. - Espera, espera. 1379 02:05:42,032 --> 02:05:45,551 - N�o pouse aqui. - N�o tenho outra op��o. 1380 02:05:45,552 --> 02:05:48,344 - O vale n�o � seguro. - Eles n�o est�o mais no vale. 1381 02:07:20,063 --> 02:07:21,708 N�o somos n�s que eles querem. 1382 02:07:59,640 --> 02:08:01,193 Vamos l�! 1383 02:08:21,265 --> 02:08:22,565 Ellie, n�o! 1384 02:08:51,701 --> 02:08:53,330 Anda, venham! 1385 02:08:56,395 --> 02:08:58,096 Entrem. Vamos, vamos. 1386 02:09:02,663 --> 02:09:04,575 Segurem-se todos. 1387 02:10:29,203 --> 02:10:30,820 N�o, em todos os n�veis. 1388 02:10:30,821 --> 02:10:33,817 Corrup��o sist�mica completa nos n�veis executivos. 1389 02:10:33,818 --> 02:10:36,109 Corrup��o sist�mica, entendeu? Anote isso. 1390 02:10:38,702 --> 02:10:42,408 N�o, e depois colidimos no gelo, entendeu? 1391 02:10:42,409 --> 02:10:44,633 Eles me devem um avi�o. 1392 02:10:44,634 --> 02:10:47,229 Preciso autenticar essa amostra no laborat�rio 1393 02:10:47,230 --> 02:10:49,807 antes de levar ao meu contato da Times. 1394 02:10:51,712 --> 02:10:54,309 Voc� poderia vir comigo. 1395 02:10:55,598 --> 02:10:58,502 A menos que precise voltar para sua escava��o. 1396 02:11:01,008 --> 02:11:03,208 - Ellie? - Sim. 1397 02:11:05,206 --> 02:11:07,106 Vou com voc�. 1398 02:11:18,099 --> 02:11:21,300 Eu sei. Um minuto mandarei voc� para os seus pais. 1399 02:12:00,989 --> 02:12:03,122 Hoje marca o primeiro dia do testemunho 1400 02:12:03,123 --> 02:12:05,823 do delator da Biosyn, Ramsey Cole. 1401 02:12:05,824 --> 02:12:09,529 O Senado ouvir� os doutores Grant, Sattler e Malcolm 1402 02:12:09,530 --> 02:12:11,130 que se manifestar�o neste debate 1403 02:12:11,131 --> 02:12:13,216 desde o incidente no Jurassic Park. 1404 02:12:15,805 --> 02:12:19,118 - Voc� est� parecendo... - Desconfort�vel. 1405 02:12:24,305 --> 02:12:27,115 �, n�o consigo me acostumar. 1406 02:12:28,991 --> 02:12:31,823 - Vamos terminar logo isso. - Vamos. 1407 02:12:36,201 --> 02:12:39,000 O Dr. Henry Wu encontrou uma solu��o de emerg�ncia 1408 02:12:39,001 --> 02:12:41,029 para a crise ecol�gica. 1409 02:12:41,030 --> 02:12:44,316 O uso de um pat�geno para mudar o DNA do gafanhoto 1410 02:12:44,317 --> 02:12:46,917 revolucionou a gen�tica moderna. 1411 02:12:47,295 --> 02:12:50,137 Ele atribuiu a descoberta para outra cientista, 1412 02:12:50,138 --> 02:12:53,590 Charlotte Lockwood, que faleceu h� 13 anos. 1413 02:13:21,514 --> 02:13:23,826 Por resolu��o da ONU, o Vale Biosyn 1414 02:13:23,827 --> 02:13:26,408 foi designado como um santu�rio global. 1415 02:13:26,710 --> 02:13:30,416 Os animais viver�o livres, seguros do mundo exterior. 1416 02:13:34,959 --> 02:13:36,858 - Em dinheiro? - Sim. 1417 02:13:36,859 --> 02:13:37,972 Obrigado. 1418 02:15:41,309 --> 02:15:45,411 A vida na terra existe h� centenas de milh�es de anos 1419 02:15:46,498 --> 02:15:48,895 e os dinossauros foram apenas uma parte disso 1420 02:15:49,297 --> 02:15:51,707 e n�s somos uma parte ainda menor. 1421 02:15:52,201 --> 02:15:54,402 Eles nos colocam em perspectiva. 1422 02:15:56,105 --> 02:15:59,715 A ideia de que a vida na Terra existe h� 65 milh�es de anos... 1423 02:16:01,098 --> 02:16:02,637 nos torna mais humildes. 1424 02:16:03,650 --> 02:16:06,308 Agimos como se estiv�ssemos sozinhos, mas n�o estamos. 1425 02:16:07,108 --> 02:16:10,112 Somos parte de um sistema fr�gil formado por tudo que � vivo. 1426 02:16:11,101 --> 02:16:14,214 Se quisermos sobreviver, temos que confiar no outro, 1427 02:16:15,307 --> 02:16:16,815 depender um com o outro. 1428 02:16:17,909 --> 02:16:19,009 Coexistir. 1429 02:16:59,500 --> 02:17:01,700 Entregue-se � sua inSanidade! Junte-se a n�s. 1430 02:17:01,701 --> 02:17:03,350 @inSanosubs fb.com/inSanosTV 105463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.