All language subtitles for Cafe.Minamdang.E01.220627.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,832 --> 00:01:04,084 I'm busy. Let's get it done within half an hour. 2 00:01:04,168 --> 00:01:07,671 Yes, sir. We prepared it so that you can get started as soon as you arrive. 3 00:01:41,163 --> 00:01:42,289 He's arrived. 4 00:01:42,373 --> 00:01:43,916 Let's begin the interview. 5 00:01:46,293 --> 00:01:48,504 You were trained as a hotelier. 6 00:01:48,587 --> 00:01:50,506 MK HOTEL CEO LEE MIN-GYEONG 7 00:01:51,465 --> 00:01:54,760 Yes. I joined MK Noble Hotel through open recruitment 8 00:01:54,844 --> 00:01:58,013 and worked for 20 years in sales and management teams. 9 00:01:58,097 --> 00:02:01,851 It's about time we hire a general manager who worked his way up from the bottom. 10 00:02:01,934 --> 00:02:05,646 Thanks to you, I gained a lot of experience at international hotels. 11 00:02:06,230 --> 00:02:10,150 I've significantly improved the service at our hotel through that experience, 12 00:02:10,234 --> 00:02:13,529 and we were able to rank first in the service quality index. 13 00:02:13,612 --> 00:02:15,656 But I'm not satisfied just yet. 14 00:02:15,739 --> 00:02:18,617 The forehead is bright, and the smile lines are clear. 15 00:02:19,201 --> 00:02:20,911 He has the energy to move up. 16 00:02:25,749 --> 00:02:27,626 And his cheekbones are red. 17 00:02:29,587 --> 00:02:32,506 Tell him to solve the problems from ten years ago and come back. 18 00:02:32,590 --> 00:02:35,134 He blamed a staff member for his mistake and dismissed them wrongfully. 19 00:02:39,513 --> 00:02:41,724 Did you blame a staff member for your mistake 20 00:02:41,807 --> 00:02:44,560 and dismiss them wrongfully ten years ago? 21 00:02:46,353 --> 00:02:47,438 That's… 22 00:02:48,022 --> 00:02:50,399 -Someone had to take the blame-- -Next. 23 00:02:54,653 --> 00:02:58,240 My hotel management philosophy is "Hotel is a trip in itself." 24 00:02:58,324 --> 00:02:59,575 It's not just a place… 25 00:02:59,658 --> 00:03:03,245 She is a considerate team leader and is very competent. 26 00:03:04,580 --> 00:03:08,208 But the root of her ear is sharp, and the helix is bent. 27 00:03:08,709 --> 00:03:11,629 She can't control her impulse. Ask her to turn over her pocket. 28 00:03:11,712 --> 00:03:12,838 Her pocket? 29 00:03:14,381 --> 00:03:16,383 Can you show us what's in your pocket? 30 00:03:18,802 --> 00:03:20,429 MK NOBLE HOTEL JEJU BRANCH MANAGER INTERVIEW 31 00:03:31,815 --> 00:03:33,233 CHOI JU-HEE, KO JU-WON 32 00:03:35,069 --> 00:03:38,906 I'm receiving treatment and I don't steal expensive items. 33 00:03:38,989 --> 00:03:40,115 Next. 34 00:03:41,617 --> 00:03:43,410 It's your first time managing a hotel. 35 00:03:43,494 --> 00:03:46,372 Is there a special reason why you applied for this hotel? 36 00:03:46,455 --> 00:03:50,042 Yes. I've always been taking up new challenges. 37 00:03:50,125 --> 00:03:52,127 I do not know fear. 38 00:03:52,211 --> 00:03:53,921 His eyebrows are full and ungroomed. 39 00:03:54,004 --> 00:03:57,174 He blinks a lot and takes side glances. 40 00:03:57,257 --> 00:03:59,468 -…and that is my goal. -He's a con artist. 41 00:03:59,551 --> 00:04:01,720 He's going to ruin the hotel. 42 00:04:01,804 --> 00:04:05,307 I plan to replace the entire staff with robots. 43 00:04:05,391 --> 00:04:06,767 Next. 44 00:04:09,228 --> 00:04:10,229 Okay. 45 00:04:11,021 --> 00:04:13,857 I've majored in business management 46 00:04:14,441 --> 00:04:18,404 and I applied to this hotel because… 47 00:04:18,487 --> 00:04:19,989 He doesn't look like an academic. 48 00:04:20,072 --> 00:04:21,448 …in Paris. 49 00:04:21,532 --> 00:04:23,575 A Ph.D. degree in France… 50 00:04:23,659 --> 00:04:24,576 It was because… 51 00:04:25,327 --> 00:04:28,288 You speak French, don't you? Ask him what his father's name is. 52 00:04:28,372 --> 00:04:29,873 What is your father's name? 53 00:04:30,666 --> 00:04:32,668 Kwon Tae-gon. 54 00:04:33,252 --> 00:04:34,461 "Kwon Tae-gon"? 55 00:04:36,964 --> 00:04:38,257 MATCHES 100 PERCENT 56 00:04:38,340 --> 00:04:40,926 They clearly look like father and son. 57 00:04:41,552 --> 00:04:43,637 Gosh, I don't know. I'm screwed. 58 00:04:44,221 --> 00:04:47,099 We don't have one decent candidate. 59 00:04:53,355 --> 00:04:56,608 Okay, Steve. You are currently working in a Singapore hotel. 60 00:04:56,692 --> 00:05:01,280 What is your motivation for applying to our MK Noble Hotel. 61 00:05:01,363 --> 00:05:05,451 Singapore is nice, but I love Korea. 62 00:05:07,244 --> 00:05:10,664 I want the foreigners who are visiting Korea 63 00:05:10,748 --> 00:05:13,834 to experience the same great impressions 64 00:05:14,877 --> 00:05:17,588 I had while I was in Korea. 65 00:05:19,214 --> 00:05:21,049 What is this strange energy? 66 00:05:30,184 --> 00:05:31,852 I need to go and check. 67 00:05:36,565 --> 00:05:38,150 My goodness. 68 00:05:38,233 --> 00:05:41,278 We are in the middle of an interview. What are you doing? 69 00:05:41,361 --> 00:05:44,698 I've put in quite an effort to invite him. Show some respect. 70 00:05:47,409 --> 00:05:48,911 What's going on? 71 00:06:04,468 --> 00:06:06,386 I see it. 72 00:06:06,470 --> 00:06:10,808 This place is filled with the voice of a vengeful spirit. 73 00:06:16,688 --> 00:06:18,774 How resentful it is. 74 00:06:19,358 --> 00:06:22,778 The cry of the dead is sad. 75 00:06:23,529 --> 00:06:25,322 It's sad. 76 00:06:25,405 --> 00:06:27,574 It's sad. 77 00:06:27,658 --> 00:06:29,326 It's sad. 78 00:06:29,409 --> 00:06:31,286 It's sad. 79 00:06:42,773 --> 00:06:43,627 What the... 80 00:06:55,602 --> 00:06:57,271 It's not him. 81 00:07:01,066 --> 00:07:02,317 -It's you. -What? 82 00:07:02,401 --> 00:07:04,027 KO JU-WON 83 00:07:04,987 --> 00:07:07,322 Hiring a branch manager isn't your problem. 84 00:07:07,823 --> 00:07:11,118 -Sack him and fill his position first. -What? 85 00:07:11,910 --> 00:07:14,705 What is this shaman saying? How dare you? 86 00:07:14,788 --> 00:07:17,082 She died because of you. You killed her. 87 00:07:18,208 --> 00:07:22,171 You said you'd give her a permanent position and sexually harassed her. 88 00:07:22,254 --> 00:07:24,131 You even went all the way to her place. 89 00:07:24,214 --> 00:07:26,675 And what? She's like your daughter? 90 00:07:26,758 --> 00:07:28,343 Your daughter? 91 00:07:28,427 --> 00:07:30,846 Then why did you ask her to call you "honey," you sicko? 92 00:07:30,929 --> 00:07:33,182 When she didn't listen, you made her an outcast, 93 00:07:33,265 --> 00:07:36,643 and you dismissed her without a word! You piece of trash. 94 00:07:36,727 --> 00:07:40,647 The vengeful spirit of a secretary who recently committed suicide is with him. 95 00:07:40,731 --> 00:07:42,399 Sack him right away. 96 00:07:42,482 --> 00:07:44,318 Post an apology before the press finds out 97 00:07:44,401 --> 00:07:45,861 and the hotel's image plummets. 98 00:07:47,487 --> 00:07:48,530 Take him away. 99 00:07:49,615 --> 00:07:53,452 Let go! Let go of me! I'm Ko Ju-won! Let go! 100 00:07:53,535 --> 00:07:57,039 You believe what that shaman says? Hey! 101 00:07:57,122 --> 00:07:59,333 Hey! You jerk! 102 00:08:04,379 --> 00:08:06,423 Who are you? 103 00:08:07,549 --> 00:08:08,550 I'm… 104 00:08:10,844 --> 00:08:12,346 the wonder of Yonghae-dong, 105 00:08:17,351 --> 00:08:19,061 Shaman Nam Han-jun. 106 00:08:19,144 --> 00:08:22,272 SHAMAN NAM HAN-JUN, CONFIDENTIALITY GUARANTEED, RESERVATION IS A MUST 107 00:08:43,085 --> 00:08:44,127 STUDY? BASEBALL? 108 00:08:44,211 --> 00:08:46,880 ARE YOU WORRIED? 109 00:08:46,964 --> 00:08:48,382 TALK TO SHAMAN NAM HAN-JUN 110 00:08:49,007 --> 00:08:49,883 WORRY BE GONE! 111 00:08:51,718 --> 00:08:52,886 PROBLEMS WITH CHILDREN 112 00:08:53,428 --> 00:08:54,805 PARENTING ISSUES 113 00:08:57,182 --> 00:08:58,558 DON'T GO TO A DOCTOR 114 00:08:58,642 --> 00:09:00,060 VISIT SHAMAN NAM HAN-JUN 115 00:09:05,899 --> 00:09:07,734 MEN AND WOMEN OF ALL AGES 116 00:09:09,945 --> 00:09:12,322 RELATIONSHIP ISSUES? 117 00:09:14,074 --> 00:09:15,409 SHAMAN NAM HAN-JUN HAS YOU COVERED 118 00:09:18,412 --> 00:09:19,663 FRIENDSHIP ISSUES 119 00:09:19,746 --> 00:09:21,164 CURIOUS ABOUT YOUR FUTURE? 120 00:09:23,083 --> 00:09:24,334 ASK SHAMAN NAM HAN-JUN 121 00:09:31,967 --> 00:09:34,511 GUARANTEED TO RESOLVE ANY SECRET WORRIES OUR VVIPS MAY HAVE 122 00:09:44,396 --> 00:09:46,857 THE MOST HANDSOME MAN IN THE UNIVERSE MINAMDANG'S SHAMAN NAM HAN-JUN 123 00:09:47,399 --> 00:09:48,275 ONLY THE BEST FOR MR. SHAMAN 124 00:09:49,318 --> 00:09:51,653 -When will he get here? -Where is he? 125 00:09:51,737 --> 00:09:54,281 MINAMDANG 126 00:09:55,115 --> 00:09:57,117 EPISODE 1 127 00:09:57,200 --> 00:09:58,285 Gosh, I feel clean. 128 00:09:59,036 --> 00:10:00,120 I feel so good. 129 00:10:28,732 --> 00:10:29,900 Pants. 130 00:10:29,983 --> 00:10:34,154 Do you have any idea how much work I had to put in to have you? 131 00:10:34,237 --> 00:10:36,281 I went to Italy and got my size measured 132 00:10:36,365 --> 00:10:41,578 and for the year this suit was being made, I didn't allow myself to gain 1kg. 133 00:10:41,661 --> 00:10:43,497 That's how hard I've worked for this. 134 00:10:47,417 --> 00:10:48,627 I love it. 135 00:11:01,723 --> 00:11:02,891 I'm so hot. 136 00:11:03,433 --> 00:11:05,644 Wake up. Get ready to open the shop. 137 00:11:08,605 --> 00:11:09,815 Wake up! 138 00:11:13,693 --> 00:11:14,778 Hey, wake up! 139 00:11:15,278 --> 00:11:16,571 I can't believe her. 140 00:11:18,657 --> 00:11:22,369 How can the smell pass through the door? 141 00:11:25,372 --> 00:11:26,873 I said wake up! 142 00:11:27,624 --> 00:11:31,294 If you don't wake up in ten minutes, I will tell Su-cheol to rip the door open. 143 00:11:31,378 --> 00:11:34,005 NAM HYE-JUN NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE 144 00:11:36,716 --> 00:11:38,468 Gosh, I love the smell of coffee. 145 00:11:38,969 --> 00:11:41,638 Na-dan, make me a cup of coffee. And let's open the shop. 146 00:11:41,721 --> 00:11:42,848 Yes, sir. 147 00:11:55,527 --> 00:11:57,737 Here's your coffee, sir. 148 00:11:58,600 --> 00:12:00,287 Thank you. 149 00:12:10,458 --> 00:12:11,501 LOOK AT ME, MR. SHAMAN! 150 00:12:11,585 --> 00:12:12,586 HAN-JUN, I LOVE YOU 151 00:12:13,503 --> 00:12:14,880 YOU'RE WHAT I'VE ALWAYS WANTED 152 00:12:16,965 --> 00:12:17,799 My gosh! 153 00:12:20,135 --> 00:12:23,263 I'm so tired of being so popular. 154 00:12:31,188 --> 00:12:33,148 CAFÉ MINAMDANG 155 00:12:33,231 --> 00:12:36,109 Come in. 156 00:12:41,239 --> 00:12:42,490 Na-dan. 157 00:12:42,574 --> 00:12:44,492 -How have you been? -How are you? 158 00:12:44,576 --> 00:12:45,869 Please take it. 159 00:12:45,952 --> 00:12:48,038 -No, it's okay. -Please, it's for you. 160 00:13:39,172 --> 00:13:40,757 Will you move? 161 00:13:57,816 --> 00:13:59,192 You made a reservation, right? 162 00:13:59,276 --> 00:14:00,819 Come this way. 163 00:14:05,991 --> 00:14:08,577 Excuse me. You wait here. Okay? 164 00:14:12,831 --> 00:14:14,708 What would you like to drink? HA? IA? 165 00:14:14,791 --> 00:14:17,627 -HA? -Hot Americano or iced Americano. 166 00:14:17,711 --> 00:14:20,505 Do you have something that's not coffee? 167 00:14:21,506 --> 00:14:22,966 Hot Americano. 168 00:14:24,136 --> 00:14:24,776 Okay. 169 00:14:24,801 --> 00:14:26,886 You managed to come on time. 170 00:14:26,970 --> 00:14:27,971 Yes. 171 00:14:30,599 --> 00:14:31,891 Come this way. 172 00:14:44,487 --> 00:14:46,406 Right through that door. 173 00:14:48,199 --> 00:14:50,035 -Alone? -Yes. 174 00:14:50,118 --> 00:14:52,871 Didn't you see how busy it is? I need to go make coffee. 175 00:14:53,747 --> 00:14:55,999 You will be fine. 176 00:14:56,082 --> 00:14:58,460 Don't you worry. It will be over soon. 177 00:14:58,543 --> 00:15:01,212 -I will leave then. Go in. -Thank you. 178 00:15:14,643 --> 00:15:15,935 How dare you! 179 00:15:17,979 --> 00:15:20,690 How dare you bring negative energy here? 180 00:15:33,036 --> 00:15:35,330 You cheated on your wife with another girl, 181 00:15:35,413 --> 00:15:36,498 and she betrayed you. 182 00:15:38,625 --> 00:15:40,085 How do you know that? 183 00:15:42,379 --> 00:15:43,672 She ran off with your money. 184 00:15:43,755 --> 00:15:48,134 So you should just blame yourself and think you got punished for what you did. 185 00:15:48,218 --> 00:15:50,553 How dare you crawl in here? 186 00:15:51,304 --> 00:15:52,263 How… 187 00:15:53,056 --> 00:15:54,432 How did you… 188 00:15:54,974 --> 00:15:57,519 How did you know that? 189 00:16:03,942 --> 00:16:06,194 Kwon Gi-jun, 48 years old. 190 00:16:06,277 --> 00:16:07,320 A trading company owner 191 00:16:07,404 --> 00:16:10,115 He has no criminal record, but he's going through a divorce. 192 00:16:10,198 --> 00:16:13,201 His wife sued him for alimony. 193 00:16:13,284 --> 00:16:15,537 Here are his data and the picture of his mistress. 194 00:16:18,623 --> 00:16:21,710 Gosh, you're disgusting. 195 00:16:24,629 --> 00:16:28,049 Her clothes are neat at work but very flashy when she goes out. 196 00:16:29,050 --> 00:16:31,094 Mr. Kwon is into modest and classy women. 197 00:16:31,177 --> 00:16:34,597 Who did she dress so flashily for? 198 00:16:37,892 --> 00:16:40,353 She was secretive on the days she met up with Mr. Kwon. 199 00:16:40,437 --> 00:16:44,190 Who did she contact when she dressed flashily? 200 00:16:46,484 --> 00:16:48,319 I found the accomplice. 201 00:16:48,403 --> 00:16:51,322 Check the number 0706 from her call history. 202 00:16:51,406 --> 00:16:53,366 Look for their plate number or address. 203 00:16:53,450 --> 00:16:54,451 You took 20 seconds. 204 00:16:55,160 --> 00:16:56,494 Your skills have gone rusty. 205 00:16:57,078 --> 00:16:59,956 Level up your game to work with a genius hacker like me. 206 00:17:00,039 --> 00:17:02,917 You interrupted me. Ten seconds would've been plenty otherwise. 207 00:17:04,836 --> 00:17:06,629 There's no address, but I found the license plate. 208 00:17:06,713 --> 00:17:09,549 My goodness. It took me less than ten seconds. 209 00:17:10,216 --> 00:17:12,427 Stop testing my patience, will you? 210 00:17:12,510 --> 00:17:13,720 Su-cheol. 211 00:17:14,471 --> 00:17:17,807 It's "13 J 0242." Can you look for this car? 212 00:17:17,891 --> 00:17:22,312 What? But I'm chasing a pervert. 213 00:17:22,395 --> 00:17:24,856 Hey! Stop! 214 00:17:24,939 --> 00:17:27,776 Hey, this is more urgent. He might flee abroad soon. 215 00:17:28,359 --> 00:17:30,820 This is urgent too! 216 00:17:31,821 --> 00:17:34,032 Jeez, that lunatic. 217 00:17:40,121 --> 00:17:41,331 Come here! 218 00:17:42,916 --> 00:17:45,502 I staked out for three days to find him. 219 00:17:45,585 --> 00:17:48,004 I have to put him in jail to be able to sleep. 220 00:17:49,464 --> 00:17:52,175 I won't hit you if you drive straight to the police station. 221 00:17:52,258 --> 00:17:53,384 Jeez, whatever! Damn it! 222 00:18:01,184 --> 00:18:02,644 Darn it. 223 00:18:13,822 --> 00:18:15,406 There's still one more punch. 224 00:18:21,246 --> 00:18:23,915 You could have spared yourself. Why ask for it? 225 00:18:23,998 --> 00:18:26,251 Am I a coupon? I offer no benefits. 226 00:18:26,334 --> 00:18:30,713 Su-cheol, do I have to pay for his medical bill again? 227 00:18:30,797 --> 00:18:35,426 No. I'm on my way to look for the car. Yes. 228 00:18:37,762 --> 00:18:40,849 13 J 0242 229 00:18:47,564 --> 00:18:49,440 I found her. 230 00:18:49,524 --> 00:18:52,193 But it looks like they are ready to run away any minute. 231 00:18:52,277 --> 00:18:54,362 I need to make him come in earlier then. 232 00:19:06,332 --> 00:19:08,501 Please help me, Mr. Shaman. 233 00:19:09,168 --> 00:19:11,379 Without that money, my company will go bankrupt. 234 00:19:11,462 --> 00:19:15,174 You shameless man. You ignored your wife when she begged you. 235 00:19:15,258 --> 00:19:18,720 Now you're on your knees because you're about to go out of business. 236 00:19:18,803 --> 00:19:20,179 Please, sir. 237 00:19:21,055 --> 00:19:23,683 Where can I go to find that money? 238 00:19:23,766 --> 00:19:25,768 If I side with you, the heavens will get mad. 239 00:19:25,852 --> 00:19:27,061 Get lost. 240 00:19:28,104 --> 00:19:30,773 Please save me. 241 00:19:31,900 --> 00:19:34,485 I will live the rest of my life making up for my mistakes. 242 00:19:34,569 --> 00:19:35,778 Please. 243 00:19:40,158 --> 00:19:41,159 You need a talisman. 244 00:19:42,368 --> 00:19:43,494 What? 245 00:19:44,746 --> 00:19:45,872 Right. 246 00:19:47,957 --> 00:19:50,877 How much would that cost me? 247 00:19:52,003 --> 00:19:54,547 -Don't you dare jinx it! -My goodness. 248 00:19:54,631 --> 00:19:56,466 Don't you want your money back? 249 00:19:56,549 --> 00:20:00,511 Sir, I forgot who you are for a brief moment. 250 00:20:00,595 --> 00:20:01,804 I should get one. 251 00:20:01,888 --> 00:20:04,974 I'll get one right away. 252 00:20:16,486 --> 00:20:17,737 All right. 253 00:20:27,997 --> 00:20:29,540 -Repeat after me. -Okay. 254 00:20:55,191 --> 00:20:56,776 The car is still parked. 255 00:20:56,859 --> 00:20:59,320 But they have a flight booked, so you must hurry. 256 00:21:02,156 --> 00:21:06,202 I don't feel like helping you, but your wife's prayer saved you. 257 00:21:06,285 --> 00:21:07,578 What? 258 00:21:08,496 --> 00:21:09,789 Right. 259 00:21:14,377 --> 00:21:18,339 If you do something stupid again, you will die in a ditch. 260 00:21:19,382 --> 00:21:23,094 Stay loyal to your dear wife for the rest of your life. All right? 261 00:21:23,177 --> 00:21:28,307 Of course. I will loyally serve my wife for the rest of my life. 262 00:21:31,269 --> 00:21:32,353 Go to the basement. 263 00:21:32,437 --> 00:21:34,522 And guard the north exit. 264 00:21:34,605 --> 00:21:35,940 "The north exit"? 265 00:21:37,650 --> 00:21:39,277 What are you doing? Run! 266 00:21:39,360 --> 00:21:42,113 Yes, sir! "The north exit…" 267 00:21:45,283 --> 00:21:46,159 Yes, sir. 268 00:21:46,242 --> 00:21:48,411 "The north exit…" 269 00:21:53,833 --> 00:21:55,168 Gosh, my eyes hurt. 270 00:21:56,502 --> 00:21:57,587 Gosh. 271 00:21:59,088 --> 00:22:00,548 I'm exhausted. 272 00:22:08,681 --> 00:22:12,935 Come on, sir. I told you I would catch her. 273 00:22:13,019 --> 00:22:17,106 I got a list of possible routes the suspect can take. Trust me. 274 00:22:17,190 --> 00:22:18,441 Trust me. 275 00:22:19,108 --> 00:22:22,779 Shaman Nam Han-jun picked this particular place. 276 00:22:22,862 --> 00:22:26,783 What? You made us come here based on what a shaman said? 277 00:22:26,866 --> 00:22:28,868 Did you just say Shaman Nam Han-jun? 278 00:22:29,452 --> 00:22:30,870 "The wonder of Yonghae-dong"? 279 00:22:30,953 --> 00:22:34,582 -Yes, from Minamdang. -I see. 280 00:22:34,665 --> 00:22:36,250 What? You know him too? 281 00:22:36,334 --> 00:22:40,338 I do. He's the rising star of Daeun-gu. A rebel of the shaman world. 282 00:22:40,421 --> 00:22:42,757 He's very good with criminal cases too. 283 00:22:42,840 --> 00:22:44,258 If you do as he tells you, 284 00:22:44,842 --> 00:22:47,053 you can catch the suspect… What is it? 285 00:22:51,682 --> 00:22:54,101 See that? We got them. 286 00:22:54,185 --> 00:22:55,812 -It's true. -Really? 287 00:22:56,479 --> 00:22:58,856 This is crazy. I got goosebumps. 288 00:22:58,940 --> 00:23:01,442 What's wrong? Do you know them? 289 00:23:01,526 --> 00:23:02,360 What? 290 00:23:03,152 --> 00:23:04,237 No. 291 00:23:05,238 --> 00:23:09,742 Did you have to take everything I had? 292 00:23:10,618 --> 00:23:14,997 Goodness. He's such a great shaman. 293 00:23:16,833 --> 00:23:19,377 DAEUN POLICE STATION 294 00:23:21,754 --> 00:23:23,172 Gosh, that's hot. 295 00:23:23,256 --> 00:23:27,885 He's so good. I got goosebumps. He's so good. 296 00:23:27,969 --> 00:23:31,764 Right? Isn't he good? He's unbelievable. 297 00:23:31,848 --> 00:23:35,059 Anyway, the new recruit should be here any minute. 298 00:23:35,685 --> 00:23:37,311 We are getting a new recruit. 299 00:23:37,395 --> 00:23:40,565 I hope we get someone good this time. 300 00:23:40,648 --> 00:23:42,692 Hey, we don't need any of that. 301 00:23:43,776 --> 00:23:46,737 As long as he doesn't cause trouble, it will be all good. 302 00:23:46,821 --> 00:23:48,197 DAILY HOROSCOPE 303 00:23:49,115 --> 00:23:52,743 "You will struggle unexpectedly." 304 00:23:53,369 --> 00:23:55,830 "Watch out for the east and the color black." 305 00:23:56,414 --> 00:23:58,916 "Watch out for the east and the color black." 306 00:23:59,625 --> 00:24:01,210 A struggle? 307 00:24:10,386 --> 00:24:12,555 This is just superstition. 308 00:24:13,139 --> 00:24:14,307 Gosh, could this mean 309 00:24:15,516 --> 00:24:17,727 that the new recruit is going to cause trouble? 310 00:24:19,729 --> 00:24:21,063 Which way is the east? 311 00:24:21,147 --> 00:24:22,648 West is that way, so… 312 00:24:28,321 --> 00:24:29,155 EAST 313 00:24:33,618 --> 00:24:34,535 BLACK 314 00:24:35,870 --> 00:24:38,539 Isn't she wearing black? 315 00:24:41,918 --> 00:24:45,463 -Hello. I was appointed to join-- -Darn it. 316 00:24:45,546 --> 00:24:46,631 Gosh. 317 00:24:47,673 --> 00:24:49,008 Come on. 318 00:24:49,091 --> 00:24:51,928 I get that we're the seventh and last division, 319 00:24:52,011 --> 00:24:54,055 but we asked for someone who can do manual labor. 320 00:24:54,138 --> 00:24:57,183 How could they send us someone in a leather jacket? 321 00:24:57,266 --> 00:25:01,062 I've never seen one decent person wearing a leather jacket. 322 00:25:01,145 --> 00:25:02,438 Darn it. 323 00:25:02,521 --> 00:25:04,106 -Stop it. -What? 324 00:25:04,190 --> 00:25:06,609 What's wrong with leather? She looks great. 325 00:25:07,860 --> 00:25:12,198 As long as she's not a wild card, we are good. 326 00:25:14,700 --> 00:25:17,078 Welcome. It's nice to meet you. 327 00:25:17,161 --> 00:25:19,664 Yes. It's nice to meet you, sir. 328 00:25:21,457 --> 00:25:24,502 Perfect timing for a call. 329 00:25:26,545 --> 00:25:28,214 -Yes, this is-- -Hello, sir. 330 00:25:28,297 --> 00:25:30,883 This is the Foreign Affairs Division of Korea Coast Guard. 331 00:25:30,967 --> 00:25:31,926 Yes. 332 00:25:32,009 --> 00:25:36,597 We got a report that MK Noble Hotel's Mr. Ko will secretly flee to China. 333 00:25:36,681 --> 00:25:39,100 You should hurry here and check it for yourself. 334 00:25:39,684 --> 00:25:42,853 Right now? Okay. We will do that. 335 00:25:44,271 --> 00:25:47,566 -What is it? -Ko Ju-won is going to flee to China. 336 00:25:48,150 --> 00:25:51,654 -They called to ask for our support. -Gosh, that bastard… 337 00:25:51,737 --> 00:25:55,408 I thought it was strange when he cashed in everything. 338 00:25:55,491 --> 00:25:56,575 Damn it. 339 00:25:58,411 --> 00:26:02,206 Right. You can stay here and get used to this place. 340 00:26:02,289 --> 00:26:03,916 If you feel like cleaning, you can. 341 00:26:04,000 --> 00:26:06,544 But my desk is fine. Leave it as it is. 342 00:26:06,627 --> 00:26:07,545 Let's go. 343 00:26:08,254 --> 00:26:09,296 Right. 344 00:26:10,047 --> 00:26:11,215 Hey, buddy. 345 00:26:12,216 --> 00:26:15,219 Today's your first day so we're going to cut you some slack. 346 00:26:15,302 --> 00:26:17,096 But no more after that. 347 00:26:18,431 --> 00:26:20,182 Darn it. 348 00:26:20,975 --> 00:26:22,143 Gosh. 349 00:26:27,064 --> 00:26:28,232 Hey! 350 00:26:29,608 --> 00:26:30,693 -Hey! -Darn it. 351 00:26:31,235 --> 00:26:32,695 Stop there, you bastard! 352 00:26:38,325 --> 00:26:39,869 Hey! Stop there! 353 00:26:39,952 --> 00:26:42,496 Would you stop if you were me? 354 00:26:43,247 --> 00:26:45,374 -Hey, stop! -Hey! 355 00:26:45,458 --> 00:26:46,709 Can't you run faster? 356 00:26:49,128 --> 00:26:51,338 Hey, I can't do this. 357 00:26:51,422 --> 00:26:52,798 My heart is going to explode. 358 00:26:53,799 --> 00:26:55,801 -Go catch him. -Gosh. 359 00:27:08,147 --> 00:27:10,483 What was that? I think something passed by just now. 360 00:27:13,694 --> 00:27:14,945 Stop! 361 00:27:15,029 --> 00:27:18,032 Would you stop if you were me? 362 00:27:19,200 --> 00:27:20,034 What? 363 00:27:24,830 --> 00:27:25,790 It's… 364 00:27:27,875 --> 00:27:30,002 No. It can't be. 365 00:27:30,086 --> 00:27:31,670 This is so annoying! 366 00:27:33,672 --> 00:27:34,924 She's not human. 367 00:27:53,859 --> 00:27:55,945 Who are you? Move! 368 00:27:56,028 --> 00:27:58,697 I wouldn't be a detective if I listened to you, would I? 369 00:27:58,781 --> 00:28:00,366 Wait! 370 00:28:09,708 --> 00:28:11,418 Gosh. 371 00:28:12,002 --> 00:28:15,881 If you want to get paid, do something about her. 372 00:28:26,350 --> 00:28:27,226 What's going on? 373 00:28:39,405 --> 00:28:42,366 Jeez, the new recruit seems to fight quite well. 374 00:28:42,450 --> 00:28:44,702 Darn it. I was happy so happy to get a new recruit. 375 00:28:44,785 --> 00:28:48,205 Isn't she the type who goes around making trouble? 376 00:29:05,806 --> 00:29:06,682 Don't come near me! 377 00:29:06,765 --> 00:29:09,226 I said don't come near me! 378 00:29:21,614 --> 00:29:23,491 Be thankful that you're still alive. 379 00:29:24,200 --> 00:29:25,659 May the law bless you. 380 00:29:27,661 --> 00:29:29,622 That was impressive. 381 00:29:29,705 --> 00:29:30,748 Goodness. 382 00:29:30,831 --> 00:29:33,709 -You are amazing. -Hey, you were great. 383 00:29:33,792 --> 00:29:35,544 -She's fast. -Get up. 384 00:29:35,628 --> 00:29:37,505 -Come on. -You prick… 385 00:29:37,588 --> 00:29:39,924 You're lucky it was her. We would have gone to town on you. 386 00:29:40,007 --> 00:29:43,802 -You're nothing compared to us. -He's unrecyclable garbage. 387 00:29:45,304 --> 00:29:49,225 It's settled, so go ask-- 388 00:29:55,105 --> 00:29:57,274 What's up with those romantic eyes? 389 00:29:59,360 --> 00:30:01,487 Get lost. 390 00:30:02,655 --> 00:30:04,156 She's totally my type. 391 00:30:04,240 --> 00:30:08,118 I don't understand your tastes. 392 00:30:08,202 --> 00:30:11,121 My ideal type of woman is someone who can protect me. 393 00:30:11,205 --> 00:30:13,874 Why would I need your understanding? 394 00:30:13,958 --> 00:30:19,421 Right. You need some sense beaten into you. 395 00:30:21,048 --> 00:30:22,633 What's this stench? 396 00:30:22,716 --> 00:30:24,009 Hello. 397 00:30:25,302 --> 00:30:26,512 What's wrong with you? 398 00:30:27,304 --> 00:30:29,181 You've been out of line as of late. 399 00:30:29,265 --> 00:30:31,600 Hey, let go. 400 00:30:31,684 --> 00:30:34,019 I said let go. Do you want to die? 401 00:30:34,520 --> 00:30:35,521 Let go. 402 00:30:35,604 --> 00:30:37,106 -I will kill you. -Let go. 403 00:30:37,189 --> 00:30:39,400 -I'm doing my best not to beat you. -Is that so? 404 00:30:39,483 --> 00:30:42,194 -Do you know how precious hair is? -Oh, really? 405 00:30:42,278 --> 00:30:44,697 I will go inside your room! Darn it. 406 00:30:44,780 --> 00:30:46,198 Don't you dare! 407 00:30:46,282 --> 00:30:49,410 -Hey, you're dead! -No, it's you who's dead! 408 00:31:00,087 --> 00:31:01,171 My sister 409 00:31:02,256 --> 00:31:04,216 will be able to rest in peace now. 410 00:31:04,758 --> 00:31:07,344 She died because of you. You killed her. 411 00:31:07,428 --> 00:31:09,513 You said you'd give her a permanent position 412 00:31:09,597 --> 00:31:11,515 and sexually harassed her. 413 00:31:11,599 --> 00:31:13,475 You even went all the way to her place. 414 00:31:13,559 --> 00:31:15,436 You piece of trash. 415 00:31:15,519 --> 00:31:18,063 The vengeful spirit of a secretary who recently committed suicide is with him. 416 00:31:18,147 --> 00:31:19,398 What? 417 00:31:20,149 --> 00:31:23,694 You made this possible. Thank you. 418 00:31:26,822 --> 00:31:30,159 Goodness. I didn't make anything happen. 419 00:31:30,242 --> 00:31:34,204 It was your sister who helped you. Poor thing… 420 00:31:35,706 --> 00:31:38,959 She's so worried that you might turn out like her, you know. 421 00:31:40,878 --> 00:31:42,087 My sister… 422 00:31:46,133 --> 00:31:49,345 Stop being so sad and live a good life for your sister's sake, okay? 423 00:31:50,596 --> 00:31:51,847 -Okay. -Right. 424 00:31:52,556 --> 00:31:55,809 Make sure you pay for everything on your way out. 425 00:31:55,893 --> 00:31:58,562 It's better if you pay cash. 426 00:32:01,273 --> 00:32:04,902 Next time, I will come to pick a wedding date. 427 00:32:05,736 --> 00:32:07,112 -Okay. -Thank you. 428 00:32:07,196 --> 00:32:08,280 Take care. 429 00:32:10,115 --> 00:32:12,868 Cheer up. The world is a rough place. 430 00:32:13,535 --> 00:32:14,703 You can do it! 431 00:32:18,707 --> 00:32:21,543 -Can't I eat first? -No, it's a VIP. 432 00:32:23,295 --> 00:32:24,463 Let him in. 433 00:32:26,473 --> 00:32:31,019 Gosh, I haven't worked outside in a while and my body is sore. 434 00:32:31,102 --> 00:32:33,730 -Are your knees all right? -Salute. 435 00:32:33,814 --> 00:32:36,483 We're coming back from work. You can do it! 436 00:32:36,566 --> 00:32:38,360 Let's do this! 437 00:32:38,443 --> 00:32:41,446 Should I go to a sauna? Gosh. 438 00:32:41,530 --> 00:32:42,781 Sir! 439 00:32:42,864 --> 00:32:44,491 Constable Na Gwang-tae reporting. 440 00:32:44,574 --> 00:32:46,284 As of January 10, 2022, 441 00:32:46,368 --> 00:32:49,996 I've been appointed to Major Crime Division Seven of Daeun Police Station. 442 00:32:50,080 --> 00:32:51,665 A constable? The new recruit? 443 00:32:51,748 --> 00:32:54,042 Yes. It's nice to meet you. 444 00:32:55,585 --> 00:32:56,628 Then… 445 00:32:57,254 --> 00:32:58,380 what about her? 446 00:33:00,340 --> 00:33:04,010 I was transferred here as of today. I'm Lieutenant Han Jae-hui. 447 00:33:04,094 --> 00:33:06,930 You must be the new team leader. 448 00:33:07,013 --> 00:33:08,306 Nice to meet you, ma'am. 449 00:33:11,893 --> 00:33:14,354 You're the team leader? Not the new recruit? 450 00:33:14,437 --> 00:33:16,606 This is their way of telling me to quit, right? 451 00:33:16,690 --> 00:33:18,859 No, not at all. 452 00:33:18,942 --> 00:33:22,112 The jacket is a symbol of individuality and belief in personal freedom. 453 00:33:22,195 --> 00:33:24,239 Your skills were amazing back there. 454 00:33:24,948 --> 00:33:27,701 Welcome, Ms. Han! 455 00:33:29,703 --> 00:33:32,372 I heard you were younger than me. 456 00:33:32,455 --> 00:33:34,249 I must be mistaken, right? 457 00:33:35,917 --> 00:33:38,295 -You're older, right? -I'm still in my twenties. 458 00:33:38,879 --> 00:33:42,424 My first birthday photo made my mom cry because I looked the same as I do now. 459 00:33:43,091 --> 00:33:45,594 It's okay. It happens all the time. Right, sir? 460 00:33:49,306 --> 00:33:52,475 Mr. Jang, I heard you used to be the ace of the Investigation Bureau. 461 00:33:52,559 --> 00:33:54,603 I look forward to working with you. 462 00:33:55,228 --> 00:33:58,440 Right. Same here. 463 00:33:59,357 --> 00:34:00,901 Lieutenant Han Jae-hui. 464 00:34:02,193 --> 00:34:03,778 Han Jae-hui… 465 00:34:05,030 --> 00:34:07,073 It sounds familiar. 466 00:34:07,824 --> 00:34:08,909 Han Jae-hui? 467 00:34:10,994 --> 00:34:12,287 Han Jae-hui? 468 00:34:13,955 --> 00:34:15,206 No way. 469 00:34:16,625 --> 00:34:19,544 The Ghost of Yongjin Police Station? 470 00:34:21,630 --> 00:34:25,383 No way. Why would she come here? 471 00:34:25,467 --> 00:34:27,093 -No. -Right? 472 00:34:27,177 --> 00:34:28,553 -No. -No, right? 473 00:34:28,637 --> 00:34:31,348 -No. -She can't be her. 474 00:34:31,431 --> 00:34:32,349 It's not you, is it? 475 00:34:33,266 --> 00:34:37,187 Well, I didn't think you would've heard about me. 476 00:34:53,662 --> 00:34:54,829 -Jeez. -Jeez. 477 00:34:55,622 --> 00:34:57,707 -We are screwed. -We are screwed. 478 00:34:57,791 --> 00:34:59,417 Why is she nicknamed "The Ghost"? 479 00:35:04,631 --> 00:35:06,132 -Where is he? -I don't know. 480 00:35:06,216 --> 00:35:09,970 You know the Southeast Asian drug cartel got destroyed one day. 481 00:35:10,053 --> 00:35:11,805 There was only one reason. 482 00:35:11,888 --> 00:35:14,975 It was because they messed with someone they should never mess with. 483 00:35:27,570 --> 00:35:29,698 The drug squad of Yongjin Station went to catch them 484 00:35:29,781 --> 00:35:31,533 and ended up being held captive. 485 00:35:31,616 --> 00:35:35,161 Upon hearing the news, Ms. Han went to save her team. 486 00:35:36,079 --> 00:35:39,582 She went there unarmed and she took down every one of them. 487 00:35:39,666 --> 00:35:40,959 -Darn it. -Take her down! 488 00:36:09,821 --> 00:36:14,034 Flapping her long hair, she flew as if she was unaffected by gravity. 489 00:36:14,117 --> 00:36:16,745 They say she looked like a ghost, not a human. 490 00:36:20,665 --> 00:36:22,417 That's when people started to wonder, 491 00:36:23,084 --> 00:36:26,921 "Is Ms. Han even human? Is she a ghost?" The rumor started to spread. 492 00:36:28,006 --> 00:36:29,841 HAN THE GHOST 493 00:36:29,924 --> 00:36:31,176 That's when people started 494 00:36:31,885 --> 00:36:34,512 referring to her as Han the Ghost. That's one story. 495 00:36:42,062 --> 00:36:43,354 Is there another story? 496 00:36:43,438 --> 00:36:46,983 Once she targets a case, she goes after it like a ghost 497 00:36:47,067 --> 00:36:49,778 until it gets resolved. 498 00:36:49,861 --> 00:36:52,947 Some say that's why people call her the Ghost. 499 00:37:01,039 --> 00:37:02,499 Stop it! 500 00:37:02,582 --> 00:37:03,666 Go away! 501 00:37:04,375 --> 00:37:06,711 Don't come near me. 502 00:37:10,090 --> 00:37:14,511 About Kang Eun-hye who went missing a month ago… 503 00:37:15,220 --> 00:37:17,138 Yes, ma'am! 504 00:37:17,222 --> 00:37:21,351 She simply ran away from home, so you don't need to worry. 505 00:37:21,893 --> 00:37:24,312 But we don't have any records of her doing anything since. 506 00:37:24,395 --> 00:37:26,773 It might develop into a criminal case. 507 00:37:26,856 --> 00:37:29,484 Please go over it once again just in case. 508 00:37:29,567 --> 00:37:31,069 Why would you dig that up? 509 00:37:32,278 --> 00:37:35,156 Yes, ma'am! I will go over it! I will do it! 510 00:37:35,824 --> 00:37:38,409 Detective Na, you can work on it with Detective Kim. 511 00:37:38,493 --> 00:37:39,661 Yes, ma'am. 512 00:37:40,829 --> 00:37:42,247 You are my partner? 513 00:37:42,330 --> 00:37:45,083 How about me then? 514 00:37:45,166 --> 00:37:48,378 Right. You are my partner. 515 00:37:49,170 --> 00:37:50,672 Please guide me well. 516 00:37:52,757 --> 00:37:53,842 I see. 517 00:37:59,013 --> 00:37:59,931 Chief… 518 00:38:02,058 --> 00:38:03,434 Brother. 519 00:38:03,518 --> 00:38:07,897 You want me to serve Han the Ghost as the team leader? Come on. 520 00:38:07,981 --> 00:38:11,234 I can't sink any lower than this. 521 00:38:11,317 --> 00:38:13,945 I will have to quit my job altogether. 522 00:38:14,028 --> 00:38:15,113 Hey. 523 00:38:16,239 --> 00:38:20,076 I sent her to you because I have a grand plan. 524 00:38:23,621 --> 00:38:27,041 When she was at Yongjin Police Station, she blew the whistle, 525 00:38:27,125 --> 00:38:29,919 and the high officials got sacked. You know this, right? 526 00:38:30,003 --> 00:38:31,796 Right. So why bring her here? 527 00:38:33,006 --> 00:38:38,428 The high officials are very upset about what happened. 528 00:38:38,511 --> 00:38:41,973 But they can't lay her off because of the public sentiment. 529 00:38:42,056 --> 00:38:44,100 They even promoted her to team leader. 530 00:38:44,184 --> 00:38:46,477 She's like a time bomb. Why keep her here-- 531 00:38:49,397 --> 00:38:50,523 Listen, Du-jin. 532 00:38:51,149 --> 00:38:54,569 You have to return to the Investigation Bureau. 533 00:38:54,652 --> 00:38:56,821 Your life can be ruined in a blink of an eye, 534 00:38:56,905 --> 00:38:58,823 but it's hard getting back on your feet. 535 00:38:58,907 --> 00:39:02,076 Let's climb up the ladder. 536 00:39:02,160 --> 00:39:03,411 So… 537 00:39:04,412 --> 00:39:05,330 How do we do that? 538 00:39:06,956 --> 00:39:11,044 Do you know what the people who don't like Han the Ghost want? 539 00:39:12,378 --> 00:39:15,173 -It's getting rid of her for good. -What? 540 00:39:15,757 --> 00:39:19,093 So stay very close to her and observe her. 541 00:39:19,177 --> 00:39:22,096 Observe her and when the opportunity arises, 542 00:39:22,180 --> 00:39:25,892 you can grab the chance to get rid of her instantly. 543 00:39:25,975 --> 00:39:28,353 -I see. -Yes. 544 00:39:28,436 --> 00:39:30,355 That's just too low. 545 00:39:30,438 --> 00:39:32,106 Darn it. 546 00:39:34,108 --> 00:39:37,111 Du-jin, an opportunity like this doesn't come around easily. 547 00:39:37,195 --> 00:39:40,657 I get to go to the main office, and you get to go back to MCI. 548 00:39:41,741 --> 00:39:43,326 -To MCI. -To MCI. 549 00:39:43,409 --> 00:39:45,203 -Yes. -Okay. 550 00:39:48,915 --> 00:39:51,167 MINAMDANG 551 00:40:08,726 --> 00:40:11,062 It's really dark at night here. 552 00:40:35,586 --> 00:40:39,048 Well, it's not that bad after all. 553 00:40:50,518 --> 00:40:53,896 CAFÉ MINAMDANG 554 00:41:13,541 --> 00:41:15,168 INVESTIGATION DATA FROM 2019 TO 2020 555 00:41:25,678 --> 00:41:26,721 DAEUN-DONG ASSAULT CASE 556 00:41:30,224 --> 00:41:31,684 DAEUN POLICE STATION 557 00:41:31,768 --> 00:41:34,812 I think there was a similar case. 558 00:41:53,122 --> 00:41:55,917 DID THE JUDICIARY HELP CHOI YEONG-SEOP GET AWAY? 559 00:42:10,014 --> 00:42:11,516 OFFICER JAILED FOR FABRICATING EVIDENCE 560 00:42:11,599 --> 00:42:13,434 You can't hide from me. 561 00:42:14,519 --> 00:42:15,686 I will catch you 562 00:42:17,188 --> 00:42:18,898 no matter what. 563 00:42:38,584 --> 00:42:40,586 -The bone is mine. -No way. 564 00:42:40,670 --> 00:42:42,588 Hey! 565 00:42:42,672 --> 00:42:44,090 -No! -Hey! 566 00:42:46,300 --> 00:42:47,385 Hey! 567 00:42:47,885 --> 00:42:52,723 I told you to watch your manners when you eat, didn't I? 568 00:42:52,807 --> 00:42:54,058 Right. 569 00:42:57,061 --> 00:42:59,147 I'm the one who has to clean up 570 00:42:59,230 --> 00:43:02,692 after you two make a mess around here. 571 00:43:05,820 --> 00:43:07,572 Hey! Get out! 572 00:43:10,533 --> 00:43:13,202 Yesterday, you… Wait. 573 00:43:13,286 --> 00:43:14,620 Will you put this down? 574 00:43:14,704 --> 00:43:17,748 You stayed out last night without telling me. 575 00:43:17,832 --> 00:43:21,085 Are you mad? Have you lost your mind? 576 00:43:22,044 --> 00:43:25,381 Maybe I shouldn't have come home. 577 00:43:29,177 --> 00:43:33,181 This phone call saved you. Do you get it? 578 00:43:38,561 --> 00:43:41,814 It could have been really bad. 579 00:43:41,898 --> 00:43:44,442 How dare you do such a thing to anger the gods and men? 580 00:43:44,525 --> 00:43:46,527 How did you know that? 581 00:43:47,111 --> 00:43:48,946 My gosh, you really are good. 582 00:43:50,948 --> 00:43:53,284 Something is up, isn't it? 583 00:43:53,367 --> 00:43:56,954 You said I should call you if my husband starts acting suspiciously. 584 00:43:59,499 --> 00:44:01,542 He came home high 585 00:44:01,626 --> 00:44:03,669 and covered in blood. 586 00:44:04,253 --> 00:44:06,297 -What's stranger is… -What is it? 587 00:44:06,380 --> 00:44:08,424 He's in the study 588 00:44:09,967 --> 00:44:12,011 worrying about something. 589 00:44:12,595 --> 00:44:13,554 What? 590 00:44:16,224 --> 00:44:18,267 That idiot is worried about something? 591 00:44:19,185 --> 00:44:21,062 Check what he's up to. 592 00:44:21,145 --> 00:44:22,188 Okay. 593 00:44:35,910 --> 00:44:38,746 The secretary just came in disheveled. 594 00:44:38,829 --> 00:44:41,207 He must have done something again. 595 00:44:41,290 --> 00:44:43,668 I will ask the spirit and get back to you. 596 00:44:43,751 --> 00:44:44,961 Watch your husband. 597 00:44:46,337 --> 00:44:48,756 Don't take your eyes off him. Do you understand? 598 00:44:48,839 --> 00:44:50,091 Yes, sir. 599 00:44:51,592 --> 00:44:54,720 Maybe that jerk did drugs and caused trouble again? 600 00:44:54,804 --> 00:44:57,098 That may be it, 601 00:44:57,181 --> 00:44:59,225 but I'm worried about what he might have done. 602 00:44:59,308 --> 00:45:02,853 I hacked the dashcam and the surveillance cameras. Let's check. 603 00:45:02,937 --> 00:45:04,272 Okay. 604 00:45:06,107 --> 00:45:07,858 SHIN GYEONG-HO 605 00:45:11,195 --> 00:45:14,949 One of Shin Gyeong-ho's dashcams is turned off. 606 00:45:15,032 --> 00:45:16,617 -Are there any saved footage? -Yes. 607 00:45:16,701 --> 00:45:17,952 Let's see it. 608 00:45:18,703 --> 00:45:19,704 Okay. 609 00:45:26,794 --> 00:45:27,962 S&H GROUP VICE CHAIRMAN SHIN GYEONG-HO 610 00:45:28,045 --> 00:45:30,798 What is he hiding under that anxious face? 611 00:45:33,968 --> 00:45:35,886 Fast forward. 612 00:45:38,639 --> 00:45:41,559 Let's go! 613 00:45:44,770 --> 00:45:46,147 Honey! 614 00:45:46,230 --> 00:45:47,898 Let's race! 615 00:45:47,982 --> 00:45:49,483 Honey! 616 00:45:49,567 --> 00:45:51,694 Race! 617 00:45:52,987 --> 00:45:56,240 I think I'm too drunk. 618 00:45:56,324 --> 00:45:58,951 Too drunk? 619 00:46:00,161 --> 00:46:02,246 -I'm too drunk. -Come on. 620 00:46:02,330 --> 00:46:05,708 Don't! Why would you do that? 621 00:46:05,791 --> 00:46:08,002 -Honey. -Open the window! 622 00:46:08,085 --> 00:46:09,503 What's that? 623 00:46:16,761 --> 00:46:18,220 Oh, no. 624 00:46:18,888 --> 00:46:21,724 -Shit. -What should we do? 625 00:46:21,807 --> 00:46:24,226 -What should we do? -Shut up! 626 00:46:33,194 --> 00:46:34,278 Hey. 627 00:46:35,696 --> 00:46:36,781 Hey! 628 00:46:41,911 --> 00:46:42,995 Come over here. 629 00:46:46,957 --> 00:46:49,668 Was it a hit-and-run? 630 00:46:55,341 --> 00:46:56,509 DAEUN MEMORIAL PARK 631 00:46:56,592 --> 00:46:57,510 DAEUN BRIDGE 632 00:46:59,637 --> 00:47:00,554 DAEUN HANGANG PARK 633 00:47:07,019 --> 00:47:08,479 It's Shin Gyeong-ho. 634 00:47:09,105 --> 00:47:11,482 He would have taken care of it if that was it. 635 00:47:11,565 --> 00:47:12,858 What? 636 00:47:19,865 --> 00:47:23,828 That jerk… Let's just kill him and stop using him. 637 00:47:23,911 --> 00:47:27,331 Yes. I want to beat him to death. What will you do? 638 00:47:29,583 --> 00:47:32,545 She's a conglomerate VVIP customer. 639 00:47:32,628 --> 00:47:33,796 Let's play along. 640 00:47:33,879 --> 00:47:34,922 What? 641 00:47:39,635 --> 00:47:43,764 -Your husband killed another man. -What? 642 00:47:43,848 --> 00:47:46,684 If you don't get this taken care of, you will pay for it too. 643 00:47:46,767 --> 00:47:47,726 Sir… 644 00:47:48,436 --> 00:47:49,437 what should I do? 645 00:47:49,520 --> 00:47:52,189 I will take care of it myself so don't you worry. 646 00:47:53,023 --> 00:47:54,358 Just do what I say. 647 00:48:12,251 --> 00:48:13,794 CONSTRUCTION ON-GOING 648 00:48:14,462 --> 00:48:18,549 Darn it. This is where the camera stopped tracking him. 649 00:48:18,632 --> 00:48:22,094 There are no signages after this point, and there's only the road. 650 00:48:22,178 --> 00:48:24,305 He wouldn't have gotten far. 651 00:48:25,973 --> 00:48:29,560 It's cold and dark. Where would we go and find this dead body? 652 00:48:31,645 --> 00:48:34,064 Goodness. We might freeze to death. 653 00:48:34,148 --> 00:48:37,735 Someone as impulsive and disorganized as Shin Gyeong-ho has no patience. 654 00:48:37,818 --> 00:48:41,155 He must have wanted to get rid of the body fast. 655 00:48:41,238 --> 00:48:45,034 He would've chosen somewhere safe and familiar where people won't see him. 656 00:48:45,117 --> 00:48:46,368 So where would that be? 657 00:48:49,497 --> 00:48:50,539 Let's see. 658 00:48:51,790 --> 00:48:54,251 What does he have to do with this area? 659 00:48:56,921 --> 00:48:59,757 -Why did he go on a date here? -Right. 660 00:49:00,633 --> 00:49:02,468 There are lots of good restaurants here. 661 00:49:03,385 --> 00:49:05,304 Just don't say anything, okay? 662 00:49:06,472 --> 00:49:08,098 You're pouting again. 663 00:49:32,790 --> 00:49:34,542 SH_SGH911, SHIN GYEONG-HO 664 00:49:41,173 --> 00:49:43,092 Give me the map. 665 00:49:44,134 --> 00:49:45,219 Here. 666 00:49:47,346 --> 00:49:51,267 Where is the bike road near here that has no foot traffic? 667 00:49:51,350 --> 00:49:53,978 Daeun Reservoir, Museum of Martyrs, 668 00:49:54,061 --> 00:49:55,521 Daeun Memorial Park… 669 00:49:56,605 --> 00:49:58,399 It wouldn't be Hangang Park. 670 00:49:59,400 --> 00:50:00,818 DAEUN MEMORIAL PARK 671 00:50:03,529 --> 00:50:05,447 -Daeun Memorial Park. -What? 672 00:50:05,948 --> 00:50:08,158 Shin Gyeong-ho's mother is resting there. 673 00:50:08,242 --> 00:50:10,744 A familiar and quiet place with no cameras. 674 00:50:10,828 --> 00:50:12,413 It's there. Let's go. 675 00:50:12,496 --> 00:50:14,164 -Let's go. -Okay. 676 00:50:14,248 --> 00:50:18,502 He dared to abandon a dead body while his mom was watching. 677 00:50:18,586 --> 00:50:20,212 He's got guts. 678 00:50:20,296 --> 00:50:23,257 It's because someone's on their way to take care of the body. 679 00:50:23,340 --> 00:50:25,968 We have to find the body before his secretary does. Hurry. 680 00:50:26,051 --> 00:50:26,885 Okay. 681 00:50:45,654 --> 00:50:48,032 -Su-cheol, over there. -Okay. 682 00:50:48,115 --> 00:50:49,575 -You check there, Hye-jun. -Okay. 683 00:51:07,217 --> 00:51:10,220 Are you sure you're right? It's not there. 684 00:51:10,304 --> 00:51:12,097 It's somewhere around here for sure. 685 00:51:14,099 --> 00:51:15,684 What about you? Anything? 686 00:51:15,768 --> 00:51:17,603 What? Nothing. 687 00:51:17,686 --> 00:51:22,066 Goodness. People can make mistakes, you know. 688 00:51:22,149 --> 00:51:23,525 You're not an exception. 689 00:51:23,609 --> 00:51:25,361 Don't be embarrassed. It's okay. 690 00:51:25,444 --> 00:51:28,489 Have I ever been wrong? I'm Nam Han-jun. 691 00:51:28,572 --> 00:51:31,700 What? What if his secretary already stopped by? 692 00:51:34,995 --> 00:51:36,330 -Let me check. -Okay. 693 00:51:38,624 --> 00:51:40,250 Gosh, I'm hungry. 694 00:51:49,134 --> 00:51:50,344 Did you just hear that? 695 00:51:50,427 --> 00:51:52,179 What? Hear what? 696 00:51:52,680 --> 00:51:54,973 He left home just a moment ago. 697 00:51:55,057 --> 00:51:56,892 I heard something. 698 00:51:59,728 --> 00:52:00,729 Right. 699 00:52:01,563 --> 00:52:02,731 I heard it too. 700 00:52:02,815 --> 00:52:04,441 There aren't even any tombs nearby. 701 00:52:04,525 --> 00:52:05,818 Wait… 702 00:52:05,901 --> 00:52:07,486 Is it a ghost? 703 00:52:10,489 --> 00:52:11,573 Han-jun. 704 00:52:12,199 --> 00:52:13,701 -Han-jun. -What? 705 00:52:13,784 --> 00:52:15,744 Perhaps the person Shin Gyeong-ho killed 706 00:52:15,828 --> 00:52:17,955 became a vengeful spirit. 707 00:52:18,706 --> 00:52:20,749 This is the 21st century. There are no ghosts. 708 00:52:20,833 --> 00:52:22,668 But I heard something. 709 00:52:43,814 --> 00:52:47,943 Go take a look. What good are your muscles if you aren't going to use them? 710 00:52:48,527 --> 00:52:51,655 You are a shaman. Do something to ward it off. 711 00:52:51,739 --> 00:52:53,073 Come on. 712 00:52:55,451 --> 00:52:57,661 I can't believe I call you my brothers. 713 00:52:57,745 --> 00:52:59,121 I will go. 714 00:52:59,204 --> 00:53:00,289 Go. 715 00:53:00,372 --> 00:53:02,541 I'm proud of you, little sister. 716 00:53:12,593 --> 00:53:14,219 Walk slowly. 717 00:53:17,890 --> 00:53:20,768 -Will you walk slowly? -Will you keep it down? 718 00:53:20,851 --> 00:53:23,687 -Can we go back? -Keep it down. 719 00:53:43,957 --> 00:53:45,125 What was that? 720 00:53:46,001 --> 00:53:47,711 -Hey. -Darn it. 721 00:53:47,795 --> 00:53:50,672 -What was that? -Was it a zombie? 722 00:53:50,756 --> 00:53:53,050 I don't see it now. It's gone. 723 00:53:56,386 --> 00:53:59,765 Dear Lord, thank you for the food… 724 00:53:59,848 --> 00:54:01,058 -No, that's not it. -Amen. 725 00:54:01,141 --> 00:54:03,268 Give me strength to ward off this evil spirit. 726 00:54:09,024 --> 00:54:10,275 Hey, move it. 727 00:54:11,276 --> 00:54:12,820 -Isn't that a person? -What? 728 00:54:12,903 --> 00:54:13,987 A person? 729 00:54:16,782 --> 00:54:20,035 He's the biker Shin Gyeong-ho hit. 730 00:54:34,925 --> 00:54:37,344 His heart stopped from a shock. Call 911, Hye-jun. 731 00:54:37,427 --> 00:54:41,473 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 732 00:54:41,557 --> 00:54:43,100 One, two, three, four… 733 00:54:55,851 --> 00:54:58,562 Yes. Major Crime Division Seven. 734 00:55:00,314 --> 00:55:01,398 Who? 735 00:55:04,652 --> 00:55:08,822 After hitting him, the suspect thought the victim died and abandoned him. 736 00:55:08,906 --> 00:55:11,283 I was told to pass the case on to the Major Crime Division. 737 00:55:11,867 --> 00:55:13,911 -Who did? -The person who reported it. 738 00:55:14,411 --> 00:55:15,537 Mr. Nam Han-jun. 739 00:55:17,039 --> 00:55:21,001 Nam Han-jun couldn't be that Nam Han-jun, could he? 740 00:55:31,261 --> 00:55:32,304 Is he alive? 741 00:55:33,097 --> 00:55:34,264 Darn it. 742 00:55:44,483 --> 00:55:46,235 -Hello? -There's a problem. 743 00:55:46,318 --> 00:55:47,986 What is it? You didn't find the body? 744 00:55:48,654 --> 00:55:50,948 He's not dead. He's alive. 745 00:55:51,031 --> 00:55:52,324 Darn it! 746 00:55:52,408 --> 00:55:55,953 You idiot! Are you out of your mind? 747 00:55:56,036 --> 00:55:59,373 Are you insane? Are you going to visit him 748 00:55:59,456 --> 00:56:02,751 and thank him for being alive? 749 00:56:02,835 --> 00:56:05,087 You are a total idiot! 750 00:56:05,170 --> 00:56:07,339 You should have finished him off and buried him! 751 00:56:07,423 --> 00:56:11,301 You should have ripped him to pieces and thrown him in the Han River! 752 00:56:21,270 --> 00:56:23,063 Where are the victim and the caller? 753 00:56:23,147 --> 00:56:24,148 Over there. 754 00:56:56,764 --> 00:56:57,973 Nam Han-jun? 755 00:57:11,653 --> 00:57:13,655 She looks very familiar. 756 00:57:14,406 --> 00:57:15,949 Do you know her? 757 00:57:16,033 --> 00:57:19,328 -Oh, the kick. -What? 758 00:57:19,411 --> 00:57:21,705 The new detective at Daeun Police Station. 759 00:57:22,289 --> 00:57:25,834 I see. But why is she staring at you? 760 00:57:25,918 --> 00:57:29,463 Isn't it obvious? She fell in love with me the moment she saw me. 761 00:57:29,546 --> 00:57:32,132 No. It looks like she's about to beat you up any moment. 762 00:57:32,216 --> 00:57:33,509 She must be nervous. 763 00:57:40,891 --> 00:57:44,061 See? She's walking towards me. 764 00:57:50,400 --> 00:57:53,195 That's a strange pose. 765 00:57:54,196 --> 00:57:56,740 You are the detective who got the call, aren't you? 766 00:57:58,033 --> 00:58:00,536 Yes. I'm from Daeun Police Station. 767 00:58:00,619 --> 00:58:02,746 -I see. -Did you report a hit-and-run case? 768 00:58:02,830 --> 00:58:05,707 Yes. I reported it. 769 00:58:05,791 --> 00:58:08,544 So you asked for the case to be turned over to the Major Crime Division 770 00:58:08,627 --> 00:58:10,546 because the suspect abandoned the victim after hitting him? 771 00:58:10,629 --> 00:58:11,505 I did. 772 00:58:11,588 --> 00:58:14,550 How would you know that unless you witnessed it? 773 00:58:14,633 --> 00:58:16,260 Did the victim tell you this? 774 00:58:17,427 --> 00:58:18,637 Well… 775 00:58:19,471 --> 00:58:21,056 I didn't hear it from the victim-- 776 00:58:21,140 --> 00:58:22,141 A spirit told him. 777 00:58:23,100 --> 00:58:26,270 -What? -He's a shaman. 778 00:58:26,353 --> 00:58:28,188 -Shaman? -Well-- 779 00:58:28,272 --> 00:58:30,107 He doesn't look like one, right? 780 00:58:33,610 --> 00:58:35,112 I'm-- 781 00:58:35,195 --> 00:58:37,406 "The Wonder of Yonghae-dong." You don't know him? 782 00:58:37,489 --> 00:58:38,365 He's very famous. 783 00:58:39,032 --> 00:58:42,536 Everyone knows Shaman Nam Han-jun. 784 00:58:42,619 --> 00:58:44,913 Come see him when you have time. 785 00:58:47,082 --> 00:58:48,333 CAFÉ MINAMDANG 786 00:58:48,417 --> 00:58:50,252 He's very good with criminal cases too. 787 00:58:59,303 --> 00:59:00,137 CAFÉ MINAMDANG 788 00:59:06,727 --> 00:59:07,728 Ma'am. 789 00:59:08,979 --> 00:59:10,022 Ma'am? 790 00:59:10,522 --> 00:59:11,607 Yes. 791 00:59:14,109 --> 00:59:17,237 Did you go over Kang Eun-hye Missing Case? 792 00:59:17,321 --> 00:59:19,656 She had a fight with her father and left home. 793 00:59:19,740 --> 00:59:22,534 See? I told you it was nothing. 794 00:59:22,618 --> 00:59:25,454 We've been working in Major Crime Division for so long. 795 00:59:27,539 --> 00:59:30,209 Then let's move on to the next case. 796 00:59:31,126 --> 00:59:32,085 DAEUN MEMORIAL PARK HIT-AND-RUN CASE 797 00:59:34,421 --> 00:59:35,380 A hit-and-run case? 798 00:59:36,590 --> 00:59:40,052 There's a team that specializes in it. Why are we taking this case? 799 00:59:40,135 --> 00:59:41,929 It looks like a hit-and-run case 800 00:59:42,012 --> 00:59:44,139 but it's more like an attempted murder case. 801 00:59:44,223 --> 00:59:46,266 Come on. 802 00:59:46,350 --> 00:59:49,645 It says "hit-and-run" here. 803 00:59:50,395 --> 00:59:53,774 We haven't arrested anyone and we have poor performance. 804 00:59:53,857 --> 00:59:56,109 People always call us idiots. 805 00:59:56,193 --> 00:59:58,946 How can we take a hit-and-run case as your first case? 806 00:59:59,446 --> 01:00:00,572 You think so too, right? 807 01:00:00,656 --> 01:00:02,866 Yes. I guess. 808 01:00:02,950 --> 01:00:07,120 Why don't we settle Daeun-dong Assault Case first? 809 01:00:07,204 --> 01:00:11,458 There is no surveillance camera footage or a witness. It will take some time. 810 01:00:11,541 --> 01:00:14,086 -That case has already been resolved. -Already? 811 01:00:14,169 --> 01:00:16,463 The victim had signed up for several insurances. 812 01:00:16,546 --> 01:00:18,840 There was a similar case, so I looked into it. 813 01:00:18,924 --> 01:00:21,551 It was the work of Kim Yun-bae's insurance scam gang. 814 01:00:24,096 --> 01:00:26,139 How did you find that out? 815 01:00:26,223 --> 01:00:28,809 By researching similar cases. It's the most basic method. 816 01:00:30,978 --> 01:00:32,521 You resolved it in just a day. 817 01:00:33,105 --> 01:00:35,148 No wonder she's famous, right? 818 01:00:35,232 --> 01:00:37,651 Since we got the troublesome case out of our way, 819 01:00:37,734 --> 01:00:40,237 we can take the hit-and-run case, right? 820 01:00:42,281 --> 01:00:46,243 Do you know what the people who don't like Han the Ghost want? 821 01:00:47,369 --> 01:00:50,080 -It's getting rid of her for good. -What? 822 01:00:50,664 --> 01:00:54,042 So stay very close to her and observe her. 823 01:00:54,126 --> 01:00:57,087 Observe her and when the opportunity arises, 824 01:00:57,170 --> 01:01:00,757 you can grab the chance to get rid of her instantly. 825 01:01:00,841 --> 01:01:03,135 -I see. -Yes. 826 01:01:06,930 --> 01:01:09,182 You do realize people are watching you, right? 827 01:01:11,059 --> 01:01:13,437 But everyone's gone home. There's no one-- 828 01:01:17,065 --> 01:01:20,110 If you really want to take it, I won't stop you. 829 01:01:20,193 --> 01:01:23,238 But if it's possible, 830 01:01:24,406 --> 01:01:26,408 try not to stand out too much. 831 01:01:26,491 --> 01:01:29,036 That way, you won't harm your teammates either. 832 01:01:29,786 --> 01:01:33,290 We haven't accepted you as the team leader yet. 833 01:01:36,835 --> 01:01:38,128 Right. 834 01:01:39,379 --> 01:01:42,299 As a detective and a team leader, 835 01:01:42,382 --> 01:01:45,761 I will do my best to win your approval. 836 01:01:53,643 --> 01:01:55,103 So it's a hit-and-run case? 837 01:01:57,522 --> 01:01:59,274 -It's a hit-and-run case. -Yes. 838 01:02:02,235 --> 01:02:09,242 CAFÉ MINAMDANG 839 01:02:14,373 --> 01:02:17,876 I head the team that captured Ko Ju-won took the Shin Gyeong-ho Case. 840 01:02:17,959 --> 01:02:20,295 The detective at the hit-and-run site? 841 01:02:21,129 --> 01:02:24,174 I knew it. My prediction was right. 842 01:02:24,257 --> 01:02:27,427 She took that case to get involved with me somehow. 843 01:02:27,511 --> 01:02:29,012 She must have fallen for me. 844 01:02:29,096 --> 01:02:32,557 Goodness. Don't listen to that. 845 01:02:37,270 --> 01:02:39,064 All right. Wait. 846 01:02:40,649 --> 01:02:42,317 Gosh. 847 01:02:44,027 --> 01:02:45,070 Again? 848 01:02:45,821 --> 01:02:47,572 I should do something about her. 849 01:02:50,992 --> 01:02:52,119 Boss! 850 01:02:52,202 --> 01:02:54,538 -Looney is here. -Who? 851 01:02:54,621 --> 01:02:55,705 Looney. 852 01:02:56,373 --> 01:02:57,416 Looney? 853 01:02:57,499 --> 01:02:58,834 -Looney? -Looney? 854 01:03:00,794 --> 01:03:02,212 Gosh. 855 01:03:04,798 --> 01:03:06,967 He witnessed a hit-and-run by chance? 856 01:03:07,509 --> 01:03:10,220 A shaman? That's ridiculous. 857 01:03:17,978 --> 01:03:20,188 I'm certain that he's hiding something. 858 01:03:30,073 --> 01:03:32,033 He's very suspicious. 859 01:03:37,497 --> 01:03:41,501 CAFÉ MINAMDANG 860 01:03:41,585 --> 01:03:43,545 She scares me. 861 01:03:45,380 --> 01:03:47,757 Has Looney finally come back? 862 01:03:47,841 --> 01:03:50,927 No. Even I can't handle her. 863 01:03:51,011 --> 01:03:52,012 Tell me about it. 864 01:03:52,095 --> 01:03:54,014 Stop talking about her. 865 01:03:56,683 --> 01:03:58,018 -Hey. -Yes? 866 01:03:59,394 --> 01:04:01,188 -Why is this open? -What? 867 01:04:01,771 --> 01:04:04,566 -Did you get something from here? -No, it wasn't me. 868 01:04:09,237 --> 01:04:10,280 There's nothing. 869 01:04:43,605 --> 01:04:45,649 Boss! 870 01:04:45,732 --> 01:04:48,985 Boss! I found Looney! She's here! 871 01:04:49,069 --> 01:04:50,654 -Boss! -What? 872 01:04:50,737 --> 01:04:52,322 -Where? -Over there! 873 01:04:52,989 --> 01:04:54,074 Get her! 874 01:04:54,157 --> 01:04:56,826 -Where is she? -Catch her! 875 01:04:58,036 --> 01:04:59,579 -Hey! -Hey! 876 01:05:00,705 --> 01:05:02,290 Hey, stop! 877 01:05:02,374 --> 01:05:04,793 Stop her! 878 01:05:04,876 --> 01:05:06,086 Looney! 879 01:05:06,169 --> 01:05:07,671 Looney is here! 880 01:05:07,754 --> 01:05:09,256 I will catch you this time! 881 01:05:14,678 --> 01:05:15,804 She's so fast! 882 01:05:15,887 --> 01:05:17,764 Will you stop? 883 01:05:17,847 --> 01:05:20,850 -Looney! -I will catch you! 884 01:05:21,935 --> 01:05:23,144 Looney! 885 01:05:23,228 --> 01:05:24,688 Stop! 886 01:05:34,823 --> 01:05:37,867 -We got her now. -Come on! 887 01:05:38,577 --> 01:05:39,995 Get her. 888 01:06:11,318 --> 01:06:12,819 You're leaving me? 889 01:06:17,282 --> 01:06:19,743 You're human, aren't you? Who are you? 890 01:06:20,452 --> 01:06:21,828 Come on down right now! 891 01:06:33,220 --> 01:06:35,675 MINAMDANG 892 01:06:35,675 --> 01:06:39,012 EPILOGUE 893 01:06:53,276 --> 01:06:58,406 POLICE 894 01:07:26,250 --> 01:07:28,812 Subtitle translation by: So-rang Kang 895 01:07:56,423 --> 01:07:58,925 He was released when he killed someone? 896 01:07:59,008 --> 01:08:02,554 This isn't the first time you had blood on your hands. 897 01:08:02,637 --> 01:08:03,680 He's declaring war. 898 01:08:03,763 --> 01:08:05,974 You're right. This is war. 899 01:08:06,057 --> 01:08:08,059 -Otherwise, we'll all die! -Tell us! 900 01:08:08,143 --> 01:08:11,104 Can't anyone issue us a warrant without being scared of conglomerates? 901 01:08:11,187 --> 01:08:12,188 Prosecutor Cha Do-won. 902 01:08:12,272 --> 01:08:14,399 So what's our next move? 903 01:08:14,482 --> 01:08:16,025 Operation Kill Two Birds with One Stone. 904 01:08:16,109 --> 01:08:17,444 Hurry. 905 01:08:17,527 --> 01:08:19,612 I'd rather crush you myself. 906 01:08:19,696 --> 01:08:22,615 I'm the special person who will help you by any means necessary. 907 01:08:22,699 --> 01:08:23,908 Shaman Nam Han-jun. 908 01:08:23,967 --> 01:08:27,008 Ripped and resynced by YoungJedi 64776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.