All language subtitles for 2015_Dieses Sommergefühl.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,080 . 2 00:00:48,800 --> 00:00:51,800 * Vogelzwitschern, sanft anschwellende Musik * 3 00:01:08,880 --> 00:01:10,880 * Gemächliche Klaviermusik * 4 00:01:29,200 --> 00:01:31,200 * Ein Wecker klingelt. * 5 00:03:23,680 --> 00:03:26,880 MIT TELETEXT-UNTERTITELUNG 6 00:04:58,920 --> 00:05:00,920 * Mechanisches Surren * 7 00:05:10,800 --> 00:05:12,800 * Hoher Piepton * 8 00:05:31,240 --> 00:05:33,240 Bis dann! 9 00:05:35,080 --> 00:05:37,080 Viel Spass! 10 00:05:56,480 --> 00:05:58,680 Einen schönen Tag noch. - Tschüss. 11 00:06:50,320 --> 00:06:51,320 Sasha? 12 00:07:08,400 --> 00:07:10,400 Willst du dich setzen? - Nein. 13 00:08:45,640 --> 00:08:47,640 * Miauen * 14 00:08:55,200 --> 00:08:57,200 * Miauen * 15 00:08:58,560 --> 00:09:00,640 * Melancholische Klaviermusik * 16 00:09:37,800 --> 00:09:39,800 Hallo. - Hallo. 17 00:09:45,640 --> 00:09:46,640 Danke. 18 00:09:53,440 --> 00:09:55,440 Hallo, David. 19 00:09:59,560 --> 00:10:01,840 Lawrence ist gerade erst gekommen. 20 00:10:03,960 --> 00:10:07,400 Sind sie oben, deine Eltern? - Ja, sie ruhen sich aus. 21 00:10:07,480 --> 00:10:10,240 Die letzte Nacht war die Hölle für meine Mutter. 22 00:10:10,320 --> 00:10:13,400 Wir haben es nicht geschafft, sie zu beruhigen. 23 00:10:13,480 --> 00:10:16,600 Heute Morgen hat sie einen befreundeten Arzt angerufen. 24 00:10:16,680 --> 00:10:21,360 Und ähm ... er hat sie im Grunde bestätigt, 25 00:10:21,440 --> 00:10:24,560 die ... die Diagnose. 26 00:10:25,760 --> 00:10:28,040 Also, er war nicht der Meinung ... 27 00:10:28,440 --> 00:10:30,560 Das hat sie ein bisschen beruhigt, oder? 28 00:10:30,640 --> 00:10:32,760 Ich glaube, sie hat es jetzt verstanden. 29 00:10:32,840 --> 00:10:34,840 Ich muss sie um 11 Uhr wecken. 30 00:10:34,920 --> 00:10:38,720 Wir haben noch viel zu tun mit der Überführung der Asche und der Urne. 31 00:10:38,800 --> 00:10:42,360 Was ist, soll ich bei euch bleiben und euch helfen, oder ... 32 00:10:42,440 --> 00:10:44,440 Nein, wir schaffen das schon. 33 00:10:44,520 --> 00:10:48,400 Ich glaube, ich lege mich etwas hin und versuche zu schlafen. 34 00:10:50,520 --> 00:10:54,000 Sind Sashas Freunde inzwischen schon wieder in Paris? 35 00:10:54,080 --> 00:10:56,160 Die meisten, ja. Bis auf Anouk. 36 00:10:56,680 --> 00:10:59,720 Jedenfalls sind die anderen nicht über Nacht geblieben. 37 00:10:59,800 --> 00:11:03,480 Und deine Schwester ist auch schon nach New York zurück?- Ja. 38 00:11:03,560 --> 00:11:05,560 Sie ist auch weg. 39 00:11:05,640 --> 00:11:07,640 Ist einfach besser so. 40 00:11:07,880 --> 00:11:10,960 Ich gehe, sonst habe ich keine Zeit mehr zum Schlafen. 41 00:11:12,840 --> 00:11:15,680 Also, bis später, ja? - Ja, bis später. 42 00:11:15,760 --> 00:11:18,160 Ich habe ganz vergessen, dich zu fragen: 43 00:11:18,240 --> 00:11:21,480 Wie geht es denn Nils? - Sehr gut. Du hast schon gefragt. 44 00:11:21,560 --> 00:11:23,280 Ach wirklich? - Ja. 45 00:11:23,360 --> 00:11:27,480 Ich habe dir eine Zeichnung gezeigt, die er für dich gemacht hat. 46 00:11:27,560 --> 00:11:30,480 Okay, ach ja. Ich kann mich überhaupt nicht erinnern. 47 00:11:30,560 --> 00:11:33,600 Ich weiss nicht, was damit ist. - Das macht doch nichts. 48 00:11:33,680 --> 00:11:38,000 Er wird noch weitere Bilder malen. Er ist bei meinen Eltern, weil ... 49 00:11:38,080 --> 00:11:41,960 Es ist etwas kompliziert, er ist noch zu klein.- Ja, klar. 50 00:11:45,640 --> 00:11:47,640 * Tür * 51 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 (Englisch) 52 00:12:37,080 --> 00:12:39,080 * Miauen * 53 00:14:42,160 --> 00:14:44,160 * Ein Handy klingelt. * 54 00:15:26,600 --> 00:15:28,600 Ah, Sie müssen Lawrence sein. 55 00:15:31,400 --> 00:15:33,640 Hallo. - Hallo. - Sprechen Sie deutsch? 56 00:15:44,160 --> 00:15:46,160 Machst du weiter? 57 00:15:52,680 --> 00:15:55,000 June. - Sadie. - Hallo. 58 00:17:28,560 --> 00:17:32,160 Zoé ... weisst du, wo wir uns treffen? 59 00:17:32,240 --> 00:17:34,920 Treffen wir uns mit ihm im Restaurant?- Nein. 60 00:17:35,000 --> 00:17:38,440 Soweit ich weiss, holt er uns ab und wir gehen zusammen hin. 61 00:17:38,520 --> 00:17:40,840 Er kommt zu uns. - Ach so. Gut. 62 00:17:43,680 --> 00:17:45,680 Anouk, danke. - Ach, nein. 63 00:17:45,760 --> 00:17:48,000 Doch, es ist nett, dass du geblieben bist. 64 00:17:54,160 --> 00:17:57,440 Nein, ich finde es toll, dass du das schon kannst. 65 00:18:01,200 --> 00:18:03,200 Ja, ganz super. 66 00:18:03,840 --> 00:18:05,840 Gibst du mir Opa noch mal? 67 00:18:06,120 --> 00:18:08,440 Wir telefonieren morgen wieder, ja? 68 00:18:11,680 --> 00:18:14,040 Und? - Er war noch wach. 69 00:18:14,120 --> 00:18:16,200 Er war noch nicht im Bett? - Nein. 70 00:18:16,280 --> 00:18:19,160 Ich habe ihm gute Nacht gesagt. Das hat er verstanden. 71 00:18:19,240 --> 00:18:21,760 Dieser Schlingel. - Wie alt ist euer Sohn denn? 72 00:18:21,840 --> 00:18:23,840 Sechs. - Bald sieben. 73 00:18:23,920 --> 00:18:27,520 Ich sagte gestern schon: Vladimir und ich haben das diskutiert 74 00:18:27,600 --> 00:18:30,000 und finden, dass du alles behalten sollst. 75 00:18:30,080 --> 00:18:33,520 Alles, was in der Wohnung ist. Das versteht sich von selbst. 76 00:18:33,600 --> 00:18:35,760 Wir wollen dir nicht zur Last fallen. 77 00:18:35,840 --> 00:18:38,160 Wenn es Dinge gibt, die du weggeben willst, 78 00:18:38,240 --> 00:18:41,320 von denen du dich trennen möchtest ... Verstehst du? 79 00:18:41,400 --> 00:18:45,400 Wir kommen bald wieder nach Berlin, um den Papierkram zu erledigen. 80 00:18:45,480 --> 00:18:47,960 Dann kannst du es uns sagen. Es eilt nicht. 81 00:18:48,040 --> 00:18:52,360 Alles, was Sasha gehört hat, gehört nun selbstverständlich dir. 82 00:18:52,440 --> 00:18:55,160 Wir wollen dir keinesfalls etwas wegnehmen 83 00:18:55,240 --> 00:18:58,240 oder uns in euer gemeinsames Leben einmischen. 84 00:18:58,320 --> 00:19:01,440 Und wir wollen, dass Sashas Ersparnisse dir zukommen. 85 00:19:01,520 --> 00:19:05,320 Sie hatte nicht sehr viel, aber vielleicht hilft es dir trotzdem - 86 00:19:05,400 --> 00:19:07,400 für die Miete. 87 00:19:07,480 --> 00:19:09,680 Zoé!- Bitte ... - Was ist denn? 88 00:19:10,040 --> 00:19:12,040 Erzähle ich Unsinn oder was? 89 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 Habe ich was Dummes gesagt? 90 00:19:15,160 --> 00:19:17,160 * Lachen * 91 00:19:17,240 --> 00:19:19,880 Du machst jetzt mehr und mehr Übersetzungen, oder? 92 00:19:20,280 --> 00:19:22,280 Sch, sch! 93 00:19:22,360 --> 00:19:25,360 Ja, mache ich, aber hauptsächlich wird die ... 94 00:19:27,560 --> 00:19:30,720 Ich mache die hauptsächlich für denselben Verleger. 95 00:19:30,800 --> 00:19:32,200 * Kichern * 96 00:19:32,280 --> 00:19:35,040 Ich mache mehrere Sachen. - Sie können nicht mehr. 97 00:19:35,120 --> 00:19:37,440 Im Grunde hat er sich bei mir vorgestellt. 98 00:19:37,520 --> 00:19:39,520 * Emotionale Klaviermusik * 99 00:20:02,680 --> 00:20:04,680 Ich bin gar nicht müde. 100 00:20:06,240 --> 00:20:10,160 Wollen wir noch einen Absacker trinken?- Können wir machen. 101 00:20:11,760 --> 00:20:16,280 Wo denn?- Lawrence, gehst du mit uns in eine Kneipe hier irgendwo? 102 00:20:16,360 --> 00:20:18,360 Ja, wenn ihr wollt. 103 00:20:18,440 --> 00:20:21,240 Ich komme nicht mit, ich gehe zurück ins Hotel. 104 00:20:21,320 --> 00:20:24,040 Äh ... ich werde dann auch schlafen gehen. 105 00:20:24,120 --> 00:20:26,120 Also, äh ... 106 00:20:30,560 --> 00:20:32,840 Vielen Dank für alles. - Aber gern. 107 00:20:34,160 --> 00:20:36,160 Gute Nacht. - Bis dann. 108 00:20:39,920 --> 00:20:41,920 Auf Wiedersehen. - Wiedersehen. 109 00:20:54,560 --> 00:20:58,240 * Rockiger Indie-Song: "Motorway to Roswell" von den "Pixies * 110 00:20:58,320 --> 00:21:00,320 # ... for many miles. 111 00:21:09,320 --> 00:21:11,320 # ... where we are. 112 00:21:11,400 --> 00:21:16,320 # How could this so great turn so shitty? 113 00:21:16,400 --> 00:21:18,800 # He ended up in army crates. 114 00:21:18,880 --> 00:21:22,000 # And photographs in files, 115 00:21:23,040 --> 00:21:28,720 # his tiny boat sparked as he turned to graze our city. 116 00:21:28,800 --> 00:21:34,880 # I started driving on the motorway. 117 00:21:37,040 --> 00:21:41,160 # I was feeling down. 118 00:22:10,760 --> 00:22:11,760 Lawrencey. 119 00:22:17,480 --> 00:22:19,480 * Schweres Atmen * 120 00:22:33,200 --> 00:22:35,200 * Sanfte Klaviermusik * 121 00:25:20,760 --> 00:25:22,760 * Miauen * 122 00:25:50,920 --> 00:25:53,240 * Einzelne sanfte Gitarrenakkorde * 123 00:26:10,320 --> 00:26:12,320 * Fröhliche Gitarrenmusik * 124 00:26:29,120 --> 00:26:31,720 Guck mal, das sieht wie Dampf aus. - Ja. 125 00:26:31,800 --> 00:26:33,920 So wie Dunst. Das ist hübsch. 126 00:26:38,920 --> 00:26:41,600 * Verspielte Gitarren- und Klaviermusik * 127 00:26:57,840 --> 00:26:59,840 Und hopp! 128 00:27:22,080 --> 00:27:24,080 * Die Musik verklingt. * 129 00:27:37,360 --> 00:27:39,840 Und was ist das jetzt? - Ein Geschenk. 130 00:27:41,000 --> 00:27:44,200 Hu, kleiner Goldfisch, komm rauf! - Oh, hier, Charlie, Bill. 131 00:27:44,280 --> 00:27:47,120 Na, der trinkt gern mal einen über den Durst. 132 00:27:47,200 --> 00:27:50,000 Was heisst, er trinkt einen über den Durst? 133 00:27:50,080 --> 00:27:52,480 D.h., er ist ein bisschen ... "muah". 134 00:27:52,760 --> 00:27:55,200 Er ist ein bisschen "ööh". 135 00:27:55,280 --> 00:27:57,280 Na, das soll bedeuten, 136 00:27:57,360 --> 00:28:00,200 wenn einer Alkohol trinkt und ganz rot wird und so. 137 00:28:00,280 --> 00:28:02,400 Die Gesichter sehen komisch aus. 138 00:28:02,480 --> 00:28:04,680 Äh ... also, jetzt mal ernsthaft. 139 00:28:05,480 --> 00:28:09,320 Hat deine Person einen Schnurrbart? - Ich glaube nicht. 140 00:28:09,400 --> 00:28:11,720 Was soll das heissen? Spiel nicht das Baby. 141 00:28:11,800 --> 00:28:15,000 Hat er nun einen Schnurrbart? - Nein.- Nein. Hm. 142 00:28:15,600 --> 00:28:17,760 Also dann, die beiden Alkis: weg damit. 143 00:28:18,400 --> 00:28:22,440 Ist deine Person ... Also, heisst sie George? 144 00:28:22,520 --> 00:28:25,360 Nein, du musst am Anfang allgemeinere Fragen stellen. 145 00:28:25,440 --> 00:28:27,680 Z.B., ob es ein Mädchen oder ein Junge ist. 146 00:28:27,760 --> 00:28:30,440 Ist es ein Mädchen? - Nein, kein Mädchen. 147 00:28:30,680 --> 00:28:33,520 Es gibt nicht viele Mädchen in dem Spiel, hm? 148 00:28:33,600 --> 00:28:34,600 Gut. 149 00:28:35,360 --> 00:28:37,360 Trägt er einen Hut? 150 00:28:37,440 --> 00:28:40,000 Ja. - Ich weiss, wer es ist. 151 00:28:41,480 --> 00:28:43,960 Es ist Bernard. - Nein. 152 00:28:44,120 --> 00:28:46,120 Ach, aber Nils, was machst du denn? 153 00:28:46,200 --> 00:28:49,360 Du hast gesagt, es sei ein Mann. Aber das ist eine Frau. 154 00:28:49,440 --> 00:28:51,440 Nils, du schummelst. - Hallo. 155 00:28:51,520 --> 00:28:54,720 Du siehst doch, dass das eine Frau ist mit Lippenstift. 156 00:28:54,800 --> 00:28:57,360 Na, mein Grosser? Versucht er dich zu betrügen. 157 00:28:57,440 --> 00:28:59,440 Ja, aber richtig. 158 00:28:59,520 --> 00:29:03,520 Pass nur auf, er erfindet nämlich seine eigenen Regeln.- Allerdings. 159 00:29:03,600 --> 00:29:06,400 Warum das Geschenk? Das Kind ist komplett verwöhnt. 160 00:29:06,480 --> 00:29:08,960 Das ist von meinem Vater. Was soll man machen? 161 00:29:09,040 --> 00:29:12,440 Er kommt nicht darüber hinweg, dass er einen Enkel hat. 162 00:29:12,520 --> 00:29:15,040 Ich hätte ja lieber ein Mädchen gehabt. 163 00:29:15,120 --> 00:29:17,120 Mmh! - Mmh! Aber was soll's? 164 00:29:17,640 --> 00:29:19,640 Okay, ich muss los. 165 00:29:20,600 --> 00:29:22,600 Er hat was gegessen. - Okay. 166 00:29:25,720 --> 00:29:29,600 Du willst nicht über Nacht bleiben? - Nein, ich gehe nach Hause. 167 00:29:29,680 --> 00:29:33,240 Bist du sicher?- Ja, bin ich. Ich muss noch was erledigen. 168 00:29:37,600 --> 00:29:40,080 Nein, klar, mach doch, was du willst. 169 00:29:40,160 --> 00:29:42,360 Du bist vielleicht ein Drecksack. 170 00:29:45,760 --> 00:29:47,760 Gibst du mir auch eine? - Ja. 171 00:29:50,240 --> 00:29:51,240 Danke. 172 00:29:55,320 --> 00:29:57,320 Was hast du heute gemacht? 173 00:29:58,320 --> 00:30:01,800 Ich habe mich ein bisschen ausgeruht, dann Anouk getroffen. 174 00:30:01,880 --> 00:30:03,960 Ach ja? - Wir haben zusammen gegessen. 175 00:30:04,040 --> 00:30:06,400 Geht's ihr gut? - Mhm. Na ja ... 176 00:30:07,520 --> 00:30:09,840 Ein bisschen auf 180, so wie immer. 177 00:30:11,680 --> 00:30:14,440 Sie hat mir erzählt, dass Lawrence nach Paris kommt. 178 00:30:14,520 --> 00:30:17,320 Komisch, dass er uns nicht Bescheid gesagt hat. 179 00:30:17,400 --> 00:30:21,600 Na ja, vielleicht macht er das noch. - Hm, das glaube ich nicht. 180 00:30:22,680 --> 00:30:25,560 Ich glaube, er hat alle Brücken abgebrochen. 181 00:30:28,320 --> 00:30:32,120 Anouk meinte, dass er es in den letzten Monaten sehr schwer hatte. 182 00:30:32,200 --> 00:30:34,560 Offenbar war es schlimmer als am Anfang. 183 00:30:34,640 --> 00:30:36,640 Das habe ich mir fast gedacht. 184 00:30:36,720 --> 00:30:39,720 Ich habe ihm vor Kurzem eine Mail geschrieben. 185 00:30:40,080 --> 00:30:43,640 Er hat ziemlich komisch geantwortet, kurz und lapidar. 186 00:30:43,720 --> 00:30:47,320 Er kommt bestimmt zu Anouks Party am Samstagabend.- Ja. 187 00:30:47,400 --> 00:30:50,200 Ich würde am liebsten nicht gehen. - Warum? 188 00:30:50,560 --> 00:30:53,880 Ich weiss nicht. Vielleicht möchte er mich nicht sehen. 189 00:30:53,960 --> 00:30:56,080 Aber doch, bestimmt will er das. 190 00:31:06,120 --> 00:31:08,320 * Vogelzwitschern, Strassenbahn * 191 00:31:22,600 --> 00:31:24,600 * Spielmelodie, Knurren * 192 00:31:30,240 --> 00:31:31,240 Zoé! 193 00:31:42,880 --> 00:31:46,960 Kannst du nicht schlafen?- Nein, es ist viel zu laut im Wohnzimmer. 194 00:31:47,040 --> 00:31:49,880 Zu viel Strassenlärm. - Ja, ich weiss. 195 00:32:16,240 --> 00:32:18,240 * Zarte Klaviermusik * 196 00:32:35,520 --> 00:32:37,520 * Trillerpfeife * 197 00:32:38,640 --> 00:32:40,640 * Trillerpfeife * 198 00:32:40,720 --> 00:32:42,920 (Mann) Wir schliessen den Garten. 199 00:33:20,320 --> 00:33:22,320 Hallo, Julien. - Hallo. 200 00:33:23,640 --> 00:33:25,640 Alles klar? - Ja, so weit. 201 00:33:26,160 --> 00:33:28,160 Geht's dir gut? - Super. 202 00:33:28,240 --> 00:33:30,240 * Regen, Donner * 203 00:33:32,440 --> 00:33:36,280 (Mit tiefer Stimme) Hallo, du. Na, wie geht's dir heute?- Gut. 204 00:33:36,360 --> 00:33:39,360 Und dir? Hast du gut geschlafen? - Ja, ziemlich gut. 205 00:33:39,440 --> 00:33:42,480 Dein Sohn meint, du bist erst am Mittag ins Bett gegangen. 206 00:33:42,560 --> 00:33:45,360 Ja, ich bin völlig aus dem Takt. Du auch, oder? 207 00:33:45,440 --> 00:33:47,640 Ja, aber nicht so schlimm wie du. 208 00:33:48,520 --> 00:33:51,840 Du gehst schon wieder aus? - Ja, ich habe ein Date. 209 00:33:52,280 --> 00:33:55,880 Du bleibst gar nicht mehr bei mir. - Langweilst du dich? 210 00:33:55,960 --> 00:34:00,080 Nein, aber wir reden nicht mehr. Du kommst nur kurz vorbei ... 211 00:34:00,160 --> 00:34:03,280 Ich verspreche dir: Nächste Woche bin ich ganz für dich da. 212 00:34:03,360 --> 00:34:05,840 Ging's heute Abend? - Ja, nichts Besonderes. 213 00:34:05,920 --> 00:34:08,719 Ein Paar aus der Schweiz in der 15 für zwei Nächte. 214 00:34:08,800 --> 00:34:11,400 Und dein Sohn hat Unterlagen für dich hinterlegt. 215 00:34:11,480 --> 00:34:13,960 Ich habe sie in die obere Schublade gepackt. 216 00:34:14,040 --> 00:34:17,400 Was ist das?- Gar nichts. Die Steuer will etwas wissen. 217 00:34:17,480 --> 00:34:20,960 Und, wird's gehen? - Ja, keine Sorge, ich komme klar. 218 00:34:21,239 --> 00:34:23,239 Gute Nacht. - Gute Nacht. 219 00:35:13,760 --> 00:35:16,040 * Entfernte Partymusik, Klingeln * 220 00:35:20,600 --> 00:35:24,280 Oh, wie schön, dich zu sehen. Lawrence ist auch hier. 221 00:35:30,480 --> 00:35:32,760 Gib mal deine Jacke. - Vielen Dank. 222 00:35:41,880 --> 00:35:45,280 Ich freue mich so, dich zu sehen. - Ich freue mich auch. 223 00:35:45,360 --> 00:35:47,760 Seit wann bist du da? - Seit gestern. 224 00:35:47,920 --> 00:35:51,880 Ich wollte dich anrufen, dann hat Anouk gesagt, dass du heute kommst. 225 00:35:51,960 --> 00:35:54,360 Kein Problem, wirklich. Alles super. 226 00:35:54,760 --> 00:35:57,600 Du arbeitest immer noch im Hotel? - Ja. 227 00:35:57,680 --> 00:36:01,760 Jeden Monat will ich aufhören, aber jetzt bin ich schon vier Jahre dort. 228 00:36:02,280 --> 00:36:06,560 Wollen wir ein bisschen rausgehen? Hier erstickt man ja.- Gerne. 229 00:36:09,320 --> 00:36:10,320 Hallo. 230 00:36:11,520 --> 00:36:13,520 Geht's dir gut? - Ja. 231 00:36:13,600 --> 00:36:15,600 Und wie läuft's bei dir? 232 00:36:15,920 --> 00:36:17,920 Mit dem Schreiben, im Moment? 233 00:36:21,400 --> 00:36:24,520 Ich habe das gerade ein bisschen auf Eis gelegt. 234 00:36:24,800 --> 00:36:27,480 Ich mache jetzt immer mehr Übersetzungen. 235 00:36:28,080 --> 00:36:30,080 Wirklich eine Menge. 236 00:36:30,160 --> 00:36:34,040 Französisch, englisch, ein bisschen italienisch auch. 237 00:36:34,120 --> 00:36:36,120 Das ist sehr schade. 238 00:36:36,200 --> 00:36:39,280 Ich mochte nämlich "Glas Arcade" sehr.- Ach ja?- Ja. 239 00:36:39,360 --> 00:36:43,240 Der berühmte Mr Adékine. - Ich weiss nicht. Berühmt? Na ja. 240 00:36:47,040 --> 00:36:49,040 Anouk meinte, 241 00:36:49,120 --> 00:36:52,320 es sei ganz schön schwer für dich gewesen in letzter Zeit. 242 00:36:52,400 --> 00:36:55,680 Du hättest dich bei uns melden können, etwas sagen. 243 00:36:57,880 --> 00:37:01,360 Auf jeden Fall hätte ich mich gefreut. 244 00:37:01,480 --> 00:37:03,480 Ja, ich weiss. 245 00:37:03,560 --> 00:37:07,440 Aber es ist für euch auch nicht besonders leicht, oder? 246 00:37:08,160 --> 00:37:10,880 Auf jeden Fall geht es mir langsam besser. 247 00:37:11,760 --> 00:37:15,880 Ich überlege mir sogar, in nächster Zeit vielleicht umzuziehen. 248 00:37:17,800 --> 00:37:19,800 Eine echte Revolution. 249 00:37:21,080 --> 00:37:22,080 Ja. 250 00:37:22,160 --> 00:37:26,360 June versucht mich seit Monaten zu überreden, Annoncen zu lesen. 251 00:37:27,720 --> 00:37:29,720 Ja, ich habe damit angefangen. 252 00:37:31,840 --> 00:37:35,960 Und Nils, wie geht es dem? - Sehr gut. Er ist bei seinem Vater. 253 00:37:36,280 --> 00:37:40,120 Weisst du, wir leben für eine Weile getrennt, David und ich. 254 00:37:40,200 --> 00:37:42,200 Ja, ich weiss. 255 00:37:42,280 --> 00:37:44,280 Ich wohne bei einer Freundin. 256 00:37:44,360 --> 00:37:47,440 Sie ist für einen Monat nach Montréal gegangen. 257 00:37:48,640 --> 00:37:51,640 Wäre es blöd für dich, wenn ich mich bei David melde? 258 00:37:51,720 --> 00:37:53,720 Nein, überhaupt kein Problem. - Okay. 259 00:37:53,800 --> 00:37:55,800 Ruf ihn an. - Okay. 260 00:37:55,880 --> 00:37:59,040 Er hat vor Kurzem über dich geredet. - Ach ja?- Ach ja. 261 00:37:59,120 --> 00:38:01,400 Hey! Wir haben noch nicht mal angestossen. 262 00:38:01,480 --> 00:38:03,760 Wir kommen schon. - Na los! 263 00:38:06,120 --> 00:38:09,400 * Fröhlicher Indie-Song: "Les Copains" von Aline * 264 00:38:41,640 --> 00:38:43,640 * Signalton * 265 00:38:46,240 --> 00:38:48,240 Und was willst du jetzt machen? 266 00:38:48,320 --> 00:38:51,120 Ich nehme einfach die nächste, ist nicht schlimm. 267 00:38:51,200 --> 00:38:54,400 Soll ich hier mit dir warten? Ich warte einfach so lange ... 268 00:38:54,480 --> 00:38:57,800 Oh, nein, nein, geh schlafen. Du bist doch todmüde. 269 00:39:00,160 --> 00:39:04,240 Grüss doch bitte deine Eltern von mir.- Mhm, mache ich, klar. 270 00:39:09,840 --> 00:39:12,560 Ich habe mich gefreut, dich wiederzusehen. 271 00:39:15,320 --> 00:39:18,520 Lass doch von dir hören, bitte. - Auf jeden Fall. 272 00:39:19,280 --> 00:39:21,280 Wiedersehen. 273 00:39:28,520 --> 00:39:30,800 * Einzelne sanfte Klavierakkorde * 274 00:39:39,760 --> 00:39:41,760 Adèle? - Ja? - Wir sind da. 275 00:39:42,640 --> 00:39:44,640 Guten Tag. - Guten Tag. 276 00:39:44,720 --> 00:39:46,720 Oh, ist der gross geworden! 277 00:39:50,640 --> 00:39:51,640 Entschuldige. 278 00:39:51,720 --> 00:39:54,160 Und, wie war's? Hattet ihr eine gute Reise? 279 00:39:54,240 --> 00:39:57,480 Ja, alles gut gegangen. Wir hätten fast den Zug verpasst. 280 00:39:57,560 --> 00:39:59,760 Wirklich, auf die letzte Sekunde. 281 00:39:59,840 --> 00:40:01,840 Ich nehme noch ein bisschen. 282 00:40:02,560 --> 00:40:04,560 Der ist gut. - Schmeckt gut? 283 00:40:04,640 --> 00:40:07,080 Nils, sagst du gute Nacht? Wir gehen schlafen. 284 00:40:23,440 --> 00:40:25,440 Zoé, ich gehe dann schlafen. 285 00:40:25,520 --> 00:40:27,920 Gut, ich bleibe auch nicht mehr lange auf. 286 00:40:28,000 --> 00:40:30,800 Und du brauchst nichts? Zahnpaste oder ein Handtuch? 287 00:40:30,880 --> 00:40:35,360 Nein, ich habe alles, wirklich. Ja. - Sagst du mir nicht gute Nacht? 288 00:40:40,880 --> 00:40:43,760 Ich freue mich, dass du da bist. Das weisst du, oder? 289 00:40:43,840 --> 00:40:46,440 Ja, ich weiss. Ich freue mich auch sehr. 290 00:40:47,560 --> 00:40:51,080 Dann schlaf schön. - Du auch. Gute Nacht. 291 00:41:13,040 --> 00:41:15,040 Und, ist es warm? - Sehr warm. 292 00:41:15,120 --> 00:41:17,720 Es ist wunderbar. Du solltest reingehen. 293 00:41:23,040 --> 00:41:25,120 So viele gab es noch nie, oder? 294 00:41:25,520 --> 00:41:28,600 Hauptsache, sie fallen uns nicht auf die Köpfe. 295 00:41:37,920 --> 00:41:39,920 Und David geht es gut? 296 00:41:41,040 --> 00:41:43,040 Ja, David geht es gut. 297 00:41:43,480 --> 00:41:45,960 Schade, dass er nicht mitgekommen ist. 298 00:41:46,480 --> 00:41:48,480 Was meinst du denn damit? 299 00:41:48,800 --> 00:41:50,880 Es ist eben einfach nur schade. 300 00:41:52,240 --> 00:41:55,440 Also, Papa, ist dir klar, was du gerade gesagt hast? 301 00:41:55,520 --> 00:41:59,640 Warum denn nicht? Ihr müsst ja nicht im selben Zimmer schlafen. 302 00:42:01,800 --> 00:42:04,200 Ich habe keine Lust, darauf zu antworten. 303 00:42:04,280 --> 00:42:06,560 Du bist doch nicht ganz bei Trost. 304 00:42:06,880 --> 00:42:08,880 Ach, wie du meinst. 305 00:42:10,480 --> 00:42:14,640 Ich find's eben schade.- Ja, aber ich will nicht darüber reden. 306 00:42:14,720 --> 00:42:17,120 Dann sprechen wir nicht davon. Wie du willst. 307 00:42:17,200 --> 00:42:20,800 Dann gehe ich jetzt auch mal in dieses magische Wasser. 308 00:42:26,400 --> 00:42:29,400 Bleib doch ein bisschen bei Opa. Wäre das in Ordnung? 309 00:42:29,480 --> 00:42:31,640 Ich würde gern ein bisschen schwimmen. 310 00:42:31,720 --> 00:42:34,120 Bitte, mein Schatz, das wäre toll von dir. 311 00:42:34,200 --> 00:42:36,880 Komm, Nils, lass uns spielen. Komm her. 312 00:43:12,600 --> 00:43:15,480 Da vorne gibt's Eis. Möchtest du eins?- Ja! 313 00:43:15,840 --> 00:43:17,840 Guten Tag. - Guten Tag. 314 00:43:17,920 --> 00:43:21,400 Es gibt Zitrone, Aprikose, Kokos, Himbeer, Walnuss, Erdbeer, 315 00:43:21,480 --> 00:43:23,480 Schokolade und Vanille. 316 00:43:25,440 --> 00:43:28,040 Ich will auf deinen Kopf treten. - Nein. 317 00:43:28,120 --> 00:43:30,120 * Nils lacht. * Nein! 318 00:43:30,200 --> 00:43:32,200 * Beide lachen. * 319 00:43:36,800 --> 00:43:38,800 Ja, gleich habe ich dich. 320 00:43:39,400 --> 00:43:41,400 Gleich habe ich dich. 321 00:43:43,200 --> 00:43:45,200 Jetzt gleich. 322 00:43:46,520 --> 00:43:48,520 Ich habe dich. - Nein. 323 00:43:50,760 --> 00:43:53,240 * Sanfte Gitarrenmusik * 324 00:43:55,400 --> 00:43:56,400 Ja! 325 00:44:00,120 --> 00:44:02,400 So, ich gebe auf. Du hast gewonnen. 326 00:44:02,480 --> 00:44:04,480 Ich kann nicht mehr. 327 00:44:14,880 --> 00:44:16,880 Da drüben ist es. 328 00:44:59,880 --> 00:45:01,880 * Sphärische Klänge * 329 00:45:03,640 --> 00:45:08,520 Normal, zu dick, normal, zu dick. - Nicht so laut, etwas leiser. 330 00:45:08,600 --> 00:45:13,160 Normal, zu dick, normal, zu dick, normal.- Na, komm mit. 331 00:45:23,400 --> 00:45:25,400 Ziehst du dich an? 332 00:45:26,640 --> 00:45:28,640 Was sind das für Bären? 333 00:45:29,320 --> 00:45:32,800 Na ja, das sind wohl Polarbären. Sie sind ganz weiss. 334 00:45:46,360 --> 00:45:48,360 * Tür * 335 00:45:51,800 --> 00:45:55,560 (Flüsternd) Papa! Geht's Mama gut? - Ja, ja. 336 00:45:56,280 --> 00:45:58,680 Sie ist nur etwas erschöpft, sonst nichts. 337 00:45:58,760 --> 00:46:01,840 Nicht schlimm, sie kommt gleich runter.- Okay. 338 00:46:02,160 --> 00:46:05,160 Nils! Komm! Gehst du runter mit Vladimir? 339 00:46:09,160 --> 00:46:12,280 Ich komme gleich nach. - Wohin gehen wir runter? 340 00:46:19,280 --> 00:46:20,280 Mama? 341 00:47:01,520 --> 00:47:04,480 Mach dir nicht allzu grosse Sorgen um deine Mutter. 342 00:47:04,560 --> 00:47:06,560 Es geht ihr schon viel besser. 343 00:47:06,840 --> 00:47:10,080 Na ja, der Sommeranfang macht ihr immer etwas zu schaffen, 344 00:47:10,160 --> 00:47:13,160 aber sonst geht es ihr eigentlich viel besser. 345 00:47:16,200 --> 00:47:18,200 Habt ihr darüber gesprochen? 346 00:47:18,280 --> 00:47:20,880 Sie geht seit zwei Monaten zu einem Therapeuten. 347 00:47:20,960 --> 00:47:24,680 Nein, das wusste ich nicht. - Nicht wirklich ein Therapeut. 348 00:47:24,760 --> 00:47:27,440 Gegen die Störung behandelt er die Füsse. 349 00:47:28,120 --> 00:47:30,120 Also, indem er sie massiert. 350 00:47:32,480 --> 00:47:34,480 Was ist das für ein Schwachsinn? 351 00:47:34,560 --> 00:47:38,360 Mir kam es anfangs auch ein bisschen seltsam vor, aber was soll's? 352 00:47:38,440 --> 00:47:40,480 Er wurde ihr von Thérèse empfohlen. 353 00:48:20,600 --> 00:48:24,280 Ich hole noch Milch. - Und bring für uns ein Wasser mit. 354 00:48:24,360 --> 00:48:26,360 Was für ein herrlicher Abend. 355 00:48:26,680 --> 00:48:28,680 Ich bin so gern hier draussen. 356 00:48:36,760 --> 00:48:39,080 (Lieber Lawrence, neulich hast du mich 357 00:48:39,160 --> 00:48:42,560 nach einer Erinnerung an Sasha gefragt, nach etwas Lustigem.) 358 00:48:42,640 --> 00:48:45,240 (Es gibt viele, aber sie erschienen mir zu banal, 359 00:48:45,320 --> 00:48:47,520 nicht wirklich typisch für Sasha.) 360 00:48:47,600 --> 00:48:51,200 (Ich habe mich an etwas erinnert, das typisch für uns beide ist.) 361 00:48:51,280 --> 00:48:54,480 (Also, ich erzähl's dir. Mach dich nicht lustig.) 362 00:48:54,920 --> 00:48:58,600 (Ich muss 17 Jahre alt gewesen sein, Sasha war also 22.) 363 00:48:58,680 --> 00:49:02,880 (Wir waren verreist, nach Edinburgh, zum Strassenfest im August.) 364 00:49:02,960 --> 00:49:06,160 (Es war ein seltenes Mal, dass wir zusammen weggefahren sind, 365 00:49:06,240 --> 00:49:08,720 denn auf Reisen konnten wir uns kaum ertragen.) 366 00:49:08,800 --> 00:49:11,960 (Wir haben in einem billigen Hotel am Stadtrand übernachtet, 367 00:49:12,040 --> 00:49:15,440 von Pakistanern betrieben. Eines Nachts sind wir aufgeschreckt.) 368 00:49:15,520 --> 00:49:19,120 (Ein Feueralarm war losgegangen. Wir liefen schnell nach draussen.) 369 00:49:19,200 --> 00:49:21,600 (Nur in Unterhosen, um zu sehen, was los ist.) 370 00:49:21,680 --> 00:49:25,160 (Und dann schliesst sich die Tür hinter uns. Der Alarm hörte auf.) 371 00:49:25,240 --> 00:49:28,240 (Wir waren die einzigen Idioten, die aufgestanden sind.) 372 00:49:28,320 --> 00:49:30,720 (Wir stehen also halb nackt vor der Zimmertür, 373 00:49:30,800 --> 00:49:33,600 der Schlüssel drinnen, unmöglich, reinzukommen.) 374 00:49:33,680 --> 00:49:37,680 (Sasha fängt an, sich aufzuregen: "Kommt nicht in Frage, du gehst!") 375 00:49:37,760 --> 00:49:41,720 (Am Ende hat sie sich aufgeopfert, ist runtergegangen in Unterhose, 376 00:49:41,800 --> 00:49:43,840 die Hände über den Brüsten verschränkt, 377 00:49:43,920 --> 00:49:46,960 zum Typen an der Rezeption, der seinen Augen kaum traute.) 378 00:49:47,040 --> 00:49:49,040 (Er kam hoch, um die Tür zu öffnen.) 379 00:49:49,120 --> 00:49:51,280 (Ich sehe Sasha, die wieder hochkommt, 380 00:49:51,360 --> 00:49:53,600 die Hände auf den Brüsten - total surreal.) 381 00:49:53,680 --> 00:49:57,320 (Wir lachen wie die Irren los vor dem total beschämten Pakistani, 382 00:49:57,400 --> 00:49:59,520 der nicht wusste, wohin gucken.) 383 00:49:59,600 --> 00:50:02,800 (Das war so komisch, dass wir lauter Fotos gemacht haben, 384 00:50:02,880 --> 00:50:04,880 damit wir uns immer daran erinnern.) 385 00:50:04,960 --> 00:50:07,440 (Sasha nannte diese Bilder unsere Nuttenfotos.) 386 00:50:07,520 --> 00:50:09,600 (Zwei alberne Mädchen. So, das ist es.) 387 00:50:09,680 --> 00:50:13,000 (Ich habe gesagt, du sollst dich nicht darüber lustig machen.) 388 00:50:13,080 --> 00:50:15,680 (Ich bin in Annecy. Wir denken an dich.) 389 00:50:15,760 --> 00:50:18,280 (Ich hoffe, dass es dir gut geht. Zoé.) 390 00:50:18,360 --> 00:50:20,360 * Perlende Klaviermusik * 391 00:50:40,680 --> 00:50:42,680 Bonjour. 392 00:50:42,760 --> 00:50:44,760 Dva piva. Dva piva. 393 00:50:45,560 --> 00:50:47,560 Spasibo, spasibo. 394 00:50:48,960 --> 00:50:51,040 Zwei Bier. - Zwei Bier. - Danke. 395 00:50:51,600 --> 00:50:53,600 Spasibo. 396 00:50:53,920 --> 00:50:57,320 Chef, tri piva. Tri. - Nein, nein, nein, nein, nein. 397 00:50:58,040 --> 00:51:00,040 * Sie sprechen russisch. * 398 00:51:34,400 --> 00:51:36,400 * Lachen * 399 00:51:52,120 --> 00:51:54,400 * Klingeln, Tür * 400 00:51:55,560 --> 00:51:57,560 Guten Tag. - Guten Abend. 401 00:51:57,640 --> 00:52:00,360 Would you like a room? Did you book it? 402 00:52:00,760 --> 00:52:02,760 Nein, ich wollte Zoé sehen. 403 00:52:02,840 --> 00:52:05,160 Sie arbeitet heute Abend hier, dachte ich. 404 00:52:05,240 --> 00:52:09,840 Ja, aber sie kommt später, bald. Sie können gerne hier warten.- Okay. 405 00:52:10,920 --> 00:52:14,560 Äh ... Sie sind ... - Lawrence, ein Freund. 406 00:52:14,640 --> 00:52:16,640 Ah, ich verstehe. Sehr gut. 407 00:52:17,600 --> 00:52:20,600 Sie müssen sicher nicht lange warten. - Danke. 408 00:52:20,680 --> 00:52:22,680 Setzen Sie sich doch. 409 00:52:27,880 --> 00:52:29,880 * Operngesang * 410 00:52:35,800 --> 00:52:38,960 (Frau) Jemand muss in meinem Zimmer gewesen sein. 411 00:52:39,040 --> 00:52:41,840 Alles war durchwühlt, selbst im Badezimmer. 412 00:52:41,920 --> 00:52:45,160 Im Badezimmer werden die Sachen vielleicht mal verstellt, 413 00:52:45,240 --> 00:52:47,920 wenn dort geputzt wird, das passiert mal. 414 00:52:48,080 --> 00:52:50,800 Aber niemand sonst betritt doch ihr Zimmer. 415 00:52:50,880 --> 00:52:55,600 Ich lasse immer meinen Koffer offen. Diesmal war der Deckel geschlossen. 416 00:52:55,960 --> 00:52:59,160 Auch die Möbel standen anders. - Ist etwas verschwunden? 417 00:52:59,240 --> 00:53:01,240 Das weiss ich doch nicht. 418 00:53:01,320 --> 00:53:05,800 Wenn es Sie beruhigt, komme ich mit nach oben und wir schauen zusammen. 419 00:53:05,880 --> 00:53:09,480 Und morgen achten wir darauf, dass alles am selben Platz bleibt. 420 00:53:09,560 --> 00:53:12,120 Wir schauen es uns zusammen an. - Na gut. 421 00:53:12,200 --> 00:53:14,200 Alles klar. 422 00:53:18,040 --> 00:53:20,040 Immer das gleiche mit ihr. 423 00:53:22,960 --> 00:53:27,320 Geht es dir besser? Ich dachte, du wolltest nach Berlin zurückfahren. 424 00:53:27,400 --> 00:53:30,680 Ja, aber ich dachte, ich bleibe noch ein bisschen. 425 00:53:31,760 --> 00:53:34,080 Es fällt mir schwer, zurückzugehen. 426 00:53:38,160 --> 00:53:41,760 Entschuldige, ich stehe einfach ein bisschen neben mir. 427 00:53:41,840 --> 00:53:44,920 Ich wäre besser nicht hergekommen. - Aber doch. 428 00:53:45,000 --> 00:53:48,920 Es ist schön, dass du gekommen bist. Ich freue mich darüber. 429 00:53:51,440 --> 00:53:53,440 Ich brauche frische Luft. 430 00:53:53,520 --> 00:53:56,440 Da vorne ist ein kleiner Hof. Geh doch dahin. 431 00:53:57,680 --> 00:53:59,680 * Tür * 432 00:54:10,120 --> 00:54:12,120 Zoé? - Ja? 433 00:54:12,200 --> 00:54:14,400 Bleibst du kurz da? - Ja, klar. 434 00:54:17,480 --> 00:54:19,480 Kannst du mir helfen? 435 00:54:21,600 --> 00:54:25,120 Ich habe das Gefühl, dass ich es nicht schaffen werde. 436 00:54:26,520 --> 00:54:28,520 Wie machst du das denn? 437 00:54:28,920 --> 00:54:30,920 Wie machst du das? 438 00:54:32,280 --> 00:54:34,280 Na, ich weiss nicht. 439 00:54:46,800 --> 00:54:48,800 Hallo, Nils. - Hallo. 440 00:54:48,880 --> 00:54:51,000 Alles klar? - (Flüsternd) Alles klar. 441 00:54:53,680 --> 00:54:55,680 * Zoé schluchzt. * 442 00:55:09,080 --> 00:55:11,560 Du wartest, bis das Gitter eingerastet ist, ja? 443 00:55:11,640 --> 00:55:13,960 Bis du klick hörst, sonst ist es unfair. 444 00:55:14,040 --> 00:55:16,040 Und mach die Tür zu. 445 00:55:18,480 --> 00:55:20,480 * Klappern * 446 00:55:24,280 --> 00:55:26,280 * Sanfte Gitarrenmusik * 447 00:55:40,080 --> 00:55:42,080 Ah, fast! - Ich habe gewonnen. 448 00:55:42,160 --> 00:55:45,120 Nein, wir waren vor dir oben. - Doch, ich habe gewonnen. 449 00:55:45,200 --> 00:55:47,280 Hast du nicht. Aber es war schon besser. 450 00:55:47,360 --> 00:55:49,400 Letztes Mal warst du eine Etage zurück. 451 00:56:16,920 --> 00:56:19,720 Wahnsinn, den Platz von hier oben zu sehen. 452 00:56:21,440 --> 00:56:24,240 Als ich das erste Mal nach Paris gekommen bin, 453 00:56:24,320 --> 00:56:26,520 habe ich in diesem Viertel gewohnt. 454 00:56:26,600 --> 00:56:28,600 Ach wirklich? 455 00:56:28,680 --> 00:56:30,800 Ich fand diese Ecke immer etwas seltsam. 456 00:56:30,880 --> 00:56:34,800 Ich mag das Viertel. Ich habe mich daran gewöhnt, denke ich. 457 00:56:35,480 --> 00:56:39,080 Was wolltest du in Paris machen? - Die Kunst entdecken. 458 00:56:39,480 --> 00:56:41,480 Irgend so was in der Art. 459 00:56:41,960 --> 00:56:44,640 Hm, sehr ... sehr naiv. 460 00:56:47,200 --> 00:56:49,280 Und ich wollte aus New York weg. 461 00:56:49,880 --> 00:56:54,280 Das ist alles so weit entfernt, als wäre es ein anderes Leben gewesen. 462 00:57:00,680 --> 00:57:04,480 Vielen Dank für die Führung. - You're welcome. 463 00:57:04,800 --> 00:57:06,800 Thank you. * Zoé lacht. * 464 00:57:13,400 --> 00:57:15,400 Wow! - Du hast gewonnen. 465 00:57:16,760 --> 00:57:19,480 Das kannst du gut, das mit dem Korbwerfen. 466 00:57:21,240 --> 00:57:23,560 Spielst du in einem Verein oder ... 467 00:57:25,640 --> 00:57:28,960 Nein, ich spiele mit meinem Freunden in der Schule. 468 00:57:33,200 --> 00:57:37,320 Wirst du heute hier schlafen? - Nein, Papa holt mich gleich ab. 469 00:57:43,160 --> 00:57:45,160 Und, ist Mama deine Freundin? 470 00:57:45,800 --> 00:57:47,800 Sie ist eine Freundin, ja. 471 00:57:49,960 --> 00:57:51,960 Und wohnt sie bei dir? 472 00:57:52,040 --> 00:57:56,160 Nein, nein, wir wohnen nicht in einer Wohnung zusammen, das ... 473 00:57:56,960 --> 00:57:59,640 Wir sind nur befreundet, so wie mit Papa. 474 00:58:00,800 --> 00:58:04,160 Ich wohne in einem anderen Land, mein Zuhause ist in Berlin. 475 00:58:04,600 --> 00:58:06,600 Das kennst du doch bestimmt. 476 00:58:28,880 --> 00:58:30,880 * Glockige Klaviermusik * 477 00:59:15,640 --> 00:59:17,640 Hi! 478 00:59:17,720 --> 00:59:18,720 Hey. 479 00:59:49,680 --> 00:59:51,680 * Scheppern * 480 01:00:38,120 --> 01:00:40,600 * Sanfte Gitarren- und Klaviermusik * 481 01:02:08,400 --> 01:02:10,400 * Hupen * 482 01:06:12,120 --> 01:06:14,120 * Verspielte Gitarrenmusik * 483 01:07:44,240 --> 01:07:46,240 * Die Musik verklingt. * 484 01:08:01,920 --> 01:08:03,920 * Entfernte Bandmusik * 485 01:09:42,359 --> 01:09:45,960 * Wilde Rockmusik: "Teenage Kicks" von The Undertones * 486 01:09:56,280 --> 01:09:59,120 # Are teenage dreams so hard to beat? 487 01:09:59,960 --> 01:10:02,360 # Every time she walks down the street. 488 01:10:03,040 --> 01:10:09,400 # Another girl in the neighbourhood. Wish she was mine, she looks so good. 489 01:10:09,480 --> 01:10:12,520 # I wanna hold her, wanna hold her tight, 490 01:10:12,600 --> 01:10:16,040 # get teenage kicks right through the night. 491 01:10:16,520 --> 01:10:19,680 # I'm gonna call her on the telephone, 492 01:10:19,840 --> 01:10:23,440 # have her over 'cause I'm all alone. 493 01:10:23,520 --> 01:10:26,680 # I need excitement, oh, I need it bad. 494 01:10:27,080 --> 01:10:29,640 # And it's the best I've ever had. 495 01:10:30,160 --> 01:10:32,840 # I wanna hold her, wanna hold her tight, 496 01:10:32,920 --> 01:10:36,520 # get teenage kicks right through the night. 497 01:10:50,560 --> 01:10:53,240 # I wanna hold her, wanna hold her tight, 498 01:10:53,320 --> 01:10:56,880 # get teenage kicks right through the night. 499 01:10:58,000 --> 01:11:00,520 * Rufe, Applaus, die Musik verklingt. * 500 01:11:00,600 --> 01:11:02,600 Tadah! 501 01:11:05,160 --> 01:11:07,160 (Alle) Happy Birthday, Nina! 502 01:11:20,160 --> 01:11:22,160 * Jubel, Applaus * 503 01:13:02,880 --> 01:13:04,880 Oh, äh ... 504 01:15:01,000 --> 01:15:02,000 Okay? 505 01:15:02,080 --> 01:15:04,080 * Lachen * 506 01:16:58,360 --> 01:17:00,360 * Einzelne Klavierakkorde * 507 01:17:25,200 --> 01:17:28,120 Ich komme da entlang. - Haben sie dich reingelassen? 508 01:17:28,200 --> 01:17:30,520 Ja, aber es war nicht einfach. - Oh. 509 01:17:32,160 --> 01:17:34,160 Willkommen. - Vielen Dank. 510 01:17:42,840 --> 01:17:45,520 Ich habe den Wagen da oben geparkt. - Ah! 511 01:17:45,720 --> 01:17:47,720 Big car. - Exactly. 512 01:17:51,120 --> 01:17:53,120 * Einzelne Gitarrenakkorde * 513 01:18:05,240 --> 01:18:07,560 * Sanfte Celloklänge kommen dazu. * 514 01:18:49,560 --> 01:18:52,560 Der ist ganz schön fett geworden, oder?- Sie. 515 01:18:53,240 --> 01:18:57,720 Ja, ja, Madame hat zugelegt. Das Klima hier bekommt ihr anscheinend. 516 01:18:58,520 --> 01:19:00,520 Ausserdem wird sie ja älter. 517 01:19:00,880 --> 01:19:04,200 June hat mir gesagt, dass sie jetzt fast zwölf ist. 518 01:19:04,640 --> 01:19:08,360 Vermisst sie sie nicht? Ist doch komisch, seine Katze so wegzugeben. 519 01:19:08,440 --> 01:19:11,040 Nein, ich glaube, das kam ihr ganz gelegen. 520 01:19:11,120 --> 01:19:15,960 Weisst du, June ist ein bisschen ... Ständig auf Achse.- Mhm. 521 01:19:16,040 --> 01:19:18,520 Aber als sie neulich Abend mal hier war - 522 01:19:18,600 --> 01:19:20,680 das war eine echte Wiedersehensfeier. 523 01:19:20,760 --> 01:19:23,040 Sie wollte sie gar nicht mehr verlassen. 524 01:19:35,720 --> 01:19:37,720 Kuckuck. * Schreckenslaut * 525 01:19:38,720 --> 01:19:39,720 Sorry. 526 01:19:42,640 --> 01:19:44,640 Es ist super, das Foto. 527 01:19:44,720 --> 01:19:47,880 Das kannte ich noch nicht. - Ich mag es auch sehr. 528 01:19:47,960 --> 01:19:50,880 Es hing vorher im Wohnzimmer, bei uns in Berlin. 529 01:19:50,960 --> 01:19:52,960 Sie sieht darauf so jung aus. 530 01:19:54,400 --> 01:19:57,600 Hier - ich glaube zwar nicht, dass du es brauchen wirst, 531 01:19:57,680 --> 01:20:00,960 aber falls doch ... Ich packe es dir dahin.- Mhm. 532 01:20:01,320 --> 01:20:04,600 Gute Nacht. Schlaf schön, ja? - Gute Nacht. Danke. 533 01:20:17,320 --> 01:20:19,320 * Trillerpfeife, Hupen * 534 01:20:29,520 --> 01:20:31,600 * Fernöstlich anmutende Musik * 535 01:20:44,880 --> 01:20:46,880 Das ist toll hier. 536 01:20:46,960 --> 01:20:48,960 Ja, ich mag es auch sehr hier. 537 01:20:49,040 --> 01:20:51,840 Das ist eines meiner liebsten Viertel. 538 01:20:51,920 --> 01:20:54,680 Ach ja? - Ja. In Manhattan jedenfalls. 539 01:20:57,680 --> 01:21:00,200 Wann fährst du nach Tennessee? - Morgen Abend. 540 01:21:00,280 --> 01:21:03,280 Aber ich komme auf der Rückreise gern noch mal vorbei, 541 01:21:03,360 --> 01:21:06,560 falls es dir nichts ausmacht. - Nein, kein Problem. 542 01:21:06,640 --> 01:21:09,520 Ich bin nie in Tennessee gewesen. - Ja. 543 01:21:09,600 --> 01:21:12,640 Und wen genau besuchst du da? - Einen Typen von der Uni. 544 01:21:12,720 --> 01:21:14,800 Wir sind immer in Kontakt geblieben. 545 01:21:14,880 --> 01:21:18,320 Er hat mir vorgeschlagen, dass ich ihn besuche. Ich meine ... 546 01:21:18,400 --> 01:21:21,720 Es kam mir etwas verrückt vor, aber jetzt fliege ich dahin. 547 01:21:21,800 --> 01:21:26,480 Ich hatte im Sommer noch nichts vor. Es gab keinen Grund, es abzulehnen. 548 01:21:37,600 --> 01:21:39,600 Was ist das für ein Spiel? 549 01:21:39,920 --> 01:21:42,240 Ich glaube, das nennt man handball. 550 01:21:49,760 --> 01:21:51,760 You guys play handball? 551 01:21:51,840 --> 01:21:54,600 Ähm ... - There's an open court. 552 01:21:54,680 --> 01:21:56,680 Okay. - Not so super. 553 01:21:56,760 --> 01:21:59,680 Oh, come on! We're in New York City. 554 01:22:00,520 --> 01:22:04,320 * Fröhlicher Folk-Song: "Stephanie City" von Nick Garrie * 555 01:22:11,160 --> 01:22:16,400 # She doesn't have a lot of friends, she never leaves a name. 556 01:22:16,480 --> 01:22:19,080 # She says she'll get there in the end, 557 01:22:19,320 --> 01:22:21,520 # but for now it's just the same. 558 01:22:21,600 --> 01:22:25,080 # My lover ain't like other girls that folks are proud to meet. 559 01:22:25,760 --> 01:22:31,560 # She's not in church on Sundays, she walks the street. 560 01:22:42,840 --> 01:22:47,560 # They say that only money can make this creature smile. 561 01:22:47,640 --> 01:22:52,880 # And whatever she may give you is rented for a while. 562 01:22:52,960 --> 01:22:57,080 # My lover ain't like other girls that folks are proud to meet. 563 01:22:58,160 --> 01:23:02,800 # She's not in church on Sundays, she walks the street. 564 01:23:16,560 --> 01:23:20,480 # She's analysed in magazines, they say her greed will make her die. 565 01:23:20,560 --> 01:23:24,920 # She's criticized by most it seems, especially those whom she's seen cry. 566 01:23:25,000 --> 01:23:29,280 # My lover ain't like other girls that folks are proud to meet. 567 01:23:29,880 --> 01:23:35,680 # She's not in church on Sundays, she walks the street. 568 01:23:40,320 --> 01:23:42,720 * Die Musik verklingt, Schiffshorn * 569 01:23:43,720 --> 01:23:47,320 Ich wollte dir die Stadt gern noch mal von oben zeigen. 570 01:23:53,160 --> 01:23:56,480 Und wie geht's deinen Eltern? Ganz gut?- Hm. 571 01:23:57,040 --> 01:24:00,320 Deine Mutter hat mir im letzten Monat eine Mail geschickt. 572 01:24:00,400 --> 01:24:04,400 Sie schrieb, sie sei sehr mit Haus und Garten in Annecy beschäftigt. 573 01:24:04,480 --> 01:24:08,600 Ja, das musste auf einmal sein. Das ging von meiner Mutter aus. 574 01:24:08,680 --> 01:24:12,880 Die macht alles. Ich glaube, mein Vater hat gar keine Lust dazu. 575 01:24:12,960 --> 01:24:16,840 Nur so haben sie es weiter ausgehalten im Haus, glaube ich. 576 01:24:18,480 --> 01:24:21,480 Sie macht jetzt sogar einen Gartenbaukurs.- Gartenbau? 577 01:24:21,560 --> 01:24:23,880 (Lachend) Ja, stell dir vor. - Super. 578 01:24:27,480 --> 01:24:30,560 Wenn du Lust hast - heute Abend treffe ich eine Freundin 579 01:24:30,640 --> 01:24:32,920 auf einen Drink, in einer sehr coolen Bar. 580 01:24:33,000 --> 01:24:35,000 Okay. - Wenn du willst ... 581 01:24:35,080 --> 01:24:39,000 Aber du musst dich nicht ver- pflichtet fühlen, mich mitzunehmen. 582 01:24:39,080 --> 01:24:41,360 Wirklich nicht. - Ach, keine Sorge. 583 01:24:51,080 --> 01:24:53,280 Hejo. - Oh, oh, oh. 584 01:25:40,720 --> 01:25:42,720 * Gemächlicher Gesang * 585 01:25:42,800 --> 01:25:45,080 * Sphärische Synthesizer-Melodie * 586 01:26:30,600 --> 01:26:32,600 * Applaus, Jubel * 587 01:26:32,680 --> 01:26:36,960 Hooray! Hooray! Hooray! 588 01:26:37,840 --> 01:26:39,840 Hooray! 589 01:27:07,440 --> 01:27:12,640 # You're no better off living your life 590 01:27:12,720 --> 01:27:15,080 # than dreaming at night. 591 01:27:18,480 --> 01:27:20,480 # This much is true, 592 01:27:21,320 --> 01:27:26,080 # but it's still up to you to take my advice. 593 01:27:28,800 --> 01:27:34,000 # So take it slowly, brother. 594 01:27:34,920 --> 01:27:36,920 # Let it got. 595 01:27:40,040 --> 01:27:43,560 # Go home. 596 01:27:45,680 --> 01:27:49,000 # Go home. 597 01:28:07,800 --> 01:28:09,800 Bis später! - Ja. 598 01:29:27,000 --> 01:29:29,000 * Einzelne Klavierakkorde * 599 01:29:47,200 --> 01:29:49,200 * Miauen * 600 01:30:28,440 --> 01:30:30,440 * Weinen * 601 01:31:08,000 --> 01:31:11,480 Hallo, Mama. Was ist, verstehst du mich nicht? 602 01:31:12,040 --> 01:31:14,040 Doch, ich verstehe dich super. 603 01:31:14,920 --> 01:31:17,320 Ja, doch, es ist wirklich schön hier. 604 01:31:18,640 --> 01:31:21,360 Im Moment bin ich immer noch bei Lawrence. 605 01:31:22,040 --> 01:31:25,840 Ja, wir sind heute Abend mit Freunden ausgegangen, die ... 606 01:31:25,920 --> 01:31:28,200 Ich war müde und bin schon zurück. 607 01:31:28,280 --> 01:31:30,280 * Seufzen * 608 01:31:30,360 --> 01:31:34,280 Ja, warm und schön. Und ihr, wie geht's euch beiden so? 609 01:31:35,040 --> 01:31:37,040 Ah, das freut mich. 610 01:31:37,320 --> 01:31:39,320 Und ist Nils in der Nähe? 611 01:31:40,040 --> 01:31:43,520 Nein, bitte nicht. Nein, nein, er soll weiterspielen. 612 01:31:43,600 --> 01:31:47,400 Wirklich nicht. Nein, stör ihn nicht, das musst du nicht. 613 01:31:48,400 --> 01:31:51,200 Sag ihm einfach, dass ich ihn morgen anrufe 614 01:31:51,280 --> 01:31:54,080 und fest in den Arm nehme und ihn vermisse. 615 01:31:55,280 --> 01:31:57,560 Aber ja, ihr beide fehlt mir auch. 616 01:31:58,120 --> 01:32:01,640 Doch, es geht mir gut, Mama, es geht mir wirklich gut. 617 01:32:01,720 --> 01:32:04,520 Also dann, ich rufe morgen wieder an, okay? 618 01:32:04,600 --> 01:32:07,520 Ich habe dich lieb. Ich habe dich sehr lieb. Ciao. 619 01:32:07,600 --> 01:32:09,600 * Kuss * Ciao. 620 01:32:27,880 --> 01:32:29,880 Hältst du das mal kurz? Danke. 621 01:32:36,720 --> 01:32:39,280 Wann geht dein Flug noch mal? - 18.25 Uhr. 622 01:32:39,360 --> 01:32:42,040 Ist das okay, haben wir noch Zeit? - Ja, ja. 623 01:32:55,040 --> 01:32:57,360 Ich wollte dir noch sagen, dass ... 624 01:32:57,440 --> 01:33:00,320 Ich habe es meinen Eltern noch nicht gesagt, 625 01:33:01,040 --> 01:33:04,600 aber David und ich werden uns wohl scheiden lassen. 626 01:33:05,240 --> 01:33:07,920 Das ist entschieden. - Ach wirklich? Mhm. 627 01:33:09,840 --> 01:33:13,440 Ich habe euch immer zusammen gesehen, für die Ewigkeit. 628 01:33:13,520 --> 01:33:17,160 Also zusammen und nicht zusammen, irgendwie.- Ja, ich weiss. 629 01:33:17,840 --> 01:33:21,960 Niemand versteht das im Grunde. Ich selber übrigens auch nicht. 630 01:33:23,280 --> 01:33:26,080 Denn David war immer sehr wichtig für mich. 631 01:33:26,160 --> 01:33:29,680 Und das wird er auch immer sein, auf eine gewisse Art. 632 01:33:30,040 --> 01:33:32,120 Und ich werde ihn immer lieben. 633 01:33:32,760 --> 01:33:36,240 Er war in einer Zeit da, in der ich sehr schwach war. 634 01:33:36,320 --> 01:33:38,320 Vor allem hatte ich Angst. 635 01:33:38,960 --> 01:33:41,360 Er hat mich damals wirklich beruhigt. 636 01:33:42,120 --> 01:33:46,200 Aber es ist kompliziert, ich weiss nicht, wie ich es sagen soll. 637 01:33:46,280 --> 01:33:49,480 Ich bin verwirrt. - Ich glaube, ich verstehe das. 638 01:33:52,200 --> 01:33:54,200 Deswegen Tennessee. 639 01:33:54,800 --> 01:33:56,800 Irgendwie schon, ja. 640 01:33:57,440 --> 01:33:59,840 Ich hoffe bloss, das war keine Schnapsidee. 641 01:33:59,920 --> 01:34:03,920 Ich bin vielleicht total verrückt - ich haben den nie mehr gesehen. 642 01:34:04,000 --> 01:34:06,480 Wahrscheinlich ist er jetzt total fett 643 01:34:06,560 --> 01:34:08,720 und ein Liebhaber, der Bisons jagt. 644 01:34:08,800 --> 01:34:11,240 Nimm dich bloss in Acht. - So ein Quatsch! 645 01:34:11,320 --> 01:34:13,320 Es gibt keine Bisons in Tennessee. 646 01:34:13,400 --> 01:34:15,880 Eben, das macht es ja so beunruhigend. 647 01:34:15,960 --> 01:34:17,960 * Zoé lacht. * Nein. 648 01:34:18,040 --> 01:34:21,360 Das wird super laufen für dich, ich bin mir sicher. 649 01:34:22,520 --> 01:34:25,760 Und wenn du dich nicht wohlfühlst und früher zurück willst, 650 01:34:25,840 --> 01:34:28,360 mach das sofort, okay? - Ja, mache ich. 651 01:35:00,800 --> 01:35:02,800 Es war schön, dich zu sehen. 652 01:35:03,120 --> 01:35:05,240 Pass gut auf dich auf, ja? - Mhm. 653 01:35:09,280 --> 01:35:11,280 Noch mal danke. 654 01:35:14,360 --> 01:35:16,360 Wiedersehen. - Ja, bis bald. 655 01:35:28,840 --> 01:35:30,840 * Sanfte Gitarrenmusik * 656 01:35:48,200 --> 01:35:50,600 * Die Musik übertönt das Gespräch. * 657 01:36:27,480 --> 01:36:29,480 * Lustvolles Stöhnen * 658 01:37:01,200 --> 01:37:03,200 * Die Musik verklingt. * 659 01:37:27,600 --> 01:37:29,600 * Einzelne Klavierakkorde * 660 01:38:39,400 --> 01:38:41,880 * Gelöste Klavier- und Streichmusik * 661 01:39:33,760 --> 01:39:37,360 SWISS TXT AG / Access Services Madeleine Gassner - 202072116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.