Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,080
.
2
00:00:48,800 --> 00:00:51,800
* Vogelzwitschern,
sanft anschwellende Musik *
3
00:01:08,880 --> 00:01:10,880
* Gemächliche Klaviermusik *
4
00:01:29,200 --> 00:01:31,200
* Ein Wecker klingelt. *
5
00:03:23,680 --> 00:03:26,880
MIT TELETEXT-UNTERTITELUNG
6
00:04:58,920 --> 00:05:00,920
* Mechanisches Surren *
7
00:05:10,800 --> 00:05:12,800
* Hoher Piepton *
8
00:05:31,240 --> 00:05:33,240
Bis dann!
9
00:05:35,080 --> 00:05:37,080
Viel Spass!
10
00:05:56,480 --> 00:05:58,680
Einen schönen Tag noch.
- Tschüss.
11
00:06:50,320 --> 00:06:51,320
Sasha?
12
00:07:08,400 --> 00:07:10,400
Willst du dich setzen?
- Nein.
13
00:08:45,640 --> 00:08:47,640
* Miauen *
14
00:08:55,200 --> 00:08:57,200
* Miauen *
15
00:08:58,560 --> 00:09:00,640
* Melancholische Klaviermusik *
16
00:09:37,800 --> 00:09:39,800
Hallo.
- Hallo.
17
00:09:45,640 --> 00:09:46,640
Danke.
18
00:09:53,440 --> 00:09:55,440
Hallo, David.
19
00:09:59,560 --> 00:10:01,840
Lawrence ist gerade erst gekommen.
20
00:10:03,960 --> 00:10:07,400
Sind sie oben, deine Eltern?
- Ja, sie ruhen sich aus.
21
00:10:07,480 --> 00:10:10,240
Die letzte Nacht
war die Hölle für meine Mutter.
22
00:10:10,320 --> 00:10:13,400
Wir haben es nicht geschafft,
sie zu beruhigen.
23
00:10:13,480 --> 00:10:16,600
Heute Morgen hat sie
einen befreundeten Arzt angerufen.
24
00:10:16,680 --> 00:10:21,360
Und ähm ...
er hat sie im Grunde bestätigt,
25
00:10:21,440 --> 00:10:24,560
die ... die Diagnose.
26
00:10:25,760 --> 00:10:28,040
Also, er war nicht der Meinung ...
27
00:10:28,440 --> 00:10:30,560
Das hat sie ein bisschen beruhigt,
oder?
28
00:10:30,640 --> 00:10:32,760
Ich glaube,
sie hat es jetzt verstanden.
29
00:10:32,840 --> 00:10:34,840
Ich muss sie um 11 Uhr wecken.
30
00:10:34,920 --> 00:10:38,720
Wir haben noch viel zu tun mit der
Überführung der Asche und der Urne.
31
00:10:38,800 --> 00:10:42,360
Was ist, soll ich bei euch bleiben
und euch helfen, oder ...
32
00:10:42,440 --> 00:10:44,440
Nein, wir schaffen das schon.
33
00:10:44,520 --> 00:10:48,400
Ich glaube, ich lege mich etwas hin
und versuche zu schlafen.
34
00:10:50,520 --> 00:10:54,000
Sind Sashas Freunde inzwischen
schon wieder in Paris?
35
00:10:54,080 --> 00:10:56,160
Die meisten, ja. Bis auf Anouk.
36
00:10:56,680 --> 00:10:59,720
Jedenfalls sind die anderen
nicht über Nacht geblieben.
37
00:10:59,800 --> 00:11:03,480
Und deine Schwester ist auch schon
nach New York zurück?- Ja.
38
00:11:03,560 --> 00:11:05,560
Sie ist auch weg.
39
00:11:05,640 --> 00:11:07,640
Ist einfach besser so.
40
00:11:07,880 --> 00:11:10,960
Ich gehe, sonst habe ich
keine Zeit mehr zum Schlafen.
41
00:11:12,840 --> 00:11:15,680
Also, bis später, ja?
- Ja, bis später.
42
00:11:15,760 --> 00:11:18,160
Ich habe ganz vergessen,
dich zu fragen:
43
00:11:18,240 --> 00:11:21,480
Wie geht es denn Nils?
- Sehr gut. Du hast schon gefragt.
44
00:11:21,560 --> 00:11:23,280
Ach wirklich?
- Ja.
45
00:11:23,360 --> 00:11:27,480
Ich habe dir eine Zeichnung gezeigt,
die er für dich gemacht hat.
46
00:11:27,560 --> 00:11:30,480
Okay, ach ja. Ich kann mich
überhaupt nicht erinnern.
47
00:11:30,560 --> 00:11:33,600
Ich weiss nicht, was damit ist.
- Das macht doch nichts.
48
00:11:33,680 --> 00:11:38,000
Er wird noch weitere Bilder malen.
Er ist bei meinen Eltern, weil ...
49
00:11:38,080 --> 00:11:41,960
Es ist etwas kompliziert,
er ist noch zu klein.- Ja, klar.
50
00:11:45,640 --> 00:11:47,640
* Tür *
51
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
(Englisch)
52
00:12:37,080 --> 00:12:39,080
* Miauen *
53
00:14:42,160 --> 00:14:44,160
* Ein Handy klingelt. *
54
00:15:26,600 --> 00:15:28,600
Ah, Sie müssen Lawrence sein.
55
00:15:31,400 --> 00:15:33,640
Hallo. - Hallo.
- Sprechen Sie deutsch?
56
00:15:44,160 --> 00:15:46,160
Machst du weiter?
57
00:15:52,680 --> 00:15:55,000
June.
- Sadie. - Hallo.
58
00:17:28,560 --> 00:17:32,160
Zoé ...
weisst du, wo wir uns treffen?
59
00:17:32,240 --> 00:17:34,920
Treffen wir uns mit ihm
im Restaurant?- Nein.
60
00:17:35,000 --> 00:17:38,440
Soweit ich weiss, holt er uns ab
und wir gehen zusammen hin.
61
00:17:38,520 --> 00:17:40,840
Er kommt zu uns.
- Ach so. Gut.
62
00:17:43,680 --> 00:17:45,680
Anouk, danke.
- Ach, nein.
63
00:17:45,760 --> 00:17:48,000
Doch, es ist nett,
dass du geblieben bist.
64
00:17:54,160 --> 00:17:57,440
Nein, ich finde es toll,
dass du das schon kannst.
65
00:18:01,200 --> 00:18:03,200
Ja, ganz super.
66
00:18:03,840 --> 00:18:05,840
Gibst du mir Opa noch mal?
67
00:18:06,120 --> 00:18:08,440
Wir telefonieren morgen wieder, ja?
68
00:18:11,680 --> 00:18:14,040
Und?
- Er war noch wach.
69
00:18:14,120 --> 00:18:16,200
Er war noch nicht im Bett?
- Nein.
70
00:18:16,280 --> 00:18:19,160
Ich habe ihm gute Nacht gesagt.
Das hat er verstanden.
71
00:18:19,240 --> 00:18:21,760
Dieser Schlingel.
- Wie alt ist euer Sohn denn?
72
00:18:21,840 --> 00:18:23,840
Sechs.
- Bald sieben.
73
00:18:23,920 --> 00:18:27,520
Ich sagte gestern schon:
Vladimir und ich haben das diskutiert
74
00:18:27,600 --> 00:18:30,000
und finden,
dass du alles behalten sollst.
75
00:18:30,080 --> 00:18:33,520
Alles, was in der Wohnung ist.
Das versteht sich von selbst.
76
00:18:33,600 --> 00:18:35,760
Wir wollen dir nicht zur Last fallen.
77
00:18:35,840 --> 00:18:38,160
Wenn es Dinge gibt,
die du weggeben willst,
78
00:18:38,240 --> 00:18:41,320
von denen du dich
trennen möchtest ... Verstehst du?
79
00:18:41,400 --> 00:18:45,400
Wir kommen bald wieder nach Berlin,
um den Papierkram zu erledigen.
80
00:18:45,480 --> 00:18:47,960
Dann kannst du es uns sagen.
Es eilt nicht.
81
00:18:48,040 --> 00:18:52,360
Alles, was Sasha gehört hat,
gehört nun selbstverständlich dir.
82
00:18:52,440 --> 00:18:55,160
Wir wollen dir keinesfalls
etwas wegnehmen
83
00:18:55,240 --> 00:18:58,240
oder uns
in euer gemeinsames Leben einmischen.
84
00:18:58,320 --> 00:19:01,440
Und wir wollen,
dass Sashas Ersparnisse dir zukommen.
85
00:19:01,520 --> 00:19:05,320
Sie hatte nicht sehr viel, aber
vielleicht hilft es dir trotzdem -
86
00:19:05,400 --> 00:19:07,400
für die Miete.
87
00:19:07,480 --> 00:19:09,680
Zoé!- Bitte ...
- Was ist denn?
88
00:19:10,040 --> 00:19:12,040
Erzähle ich Unsinn oder was?
89
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
Habe ich was Dummes gesagt?
90
00:19:15,160 --> 00:19:17,160
* Lachen *
91
00:19:17,240 --> 00:19:19,880
Du machst jetzt
mehr und mehr Übersetzungen, oder?
92
00:19:20,280 --> 00:19:22,280
Sch, sch!
93
00:19:22,360 --> 00:19:25,360
Ja, mache ich,
aber hauptsächlich wird die ...
94
00:19:27,560 --> 00:19:30,720
Ich mache die hauptsächlich
für denselben Verleger.
95
00:19:30,800 --> 00:19:32,200
* Kichern *
96
00:19:32,280 --> 00:19:35,040
Ich mache mehrere Sachen.
- Sie können nicht mehr.
97
00:19:35,120 --> 00:19:37,440
Im Grunde
hat er sich bei mir vorgestellt.
98
00:19:37,520 --> 00:19:39,520
* Emotionale Klaviermusik *
99
00:20:02,680 --> 00:20:04,680
Ich bin gar nicht müde.
100
00:20:06,240 --> 00:20:10,160
Wollen wir noch einen Absacker
trinken?- Können wir machen.
101
00:20:11,760 --> 00:20:16,280
Wo denn?- Lawrence, gehst du mit uns
in eine Kneipe hier irgendwo?
102
00:20:16,360 --> 00:20:18,360
Ja, wenn ihr wollt.
103
00:20:18,440 --> 00:20:21,240
Ich komme nicht mit,
ich gehe zurück ins Hotel.
104
00:20:21,320 --> 00:20:24,040
Äh ...
ich werde dann auch schlafen gehen.
105
00:20:24,120 --> 00:20:26,120
Also, äh ...
106
00:20:30,560 --> 00:20:32,840
Vielen Dank für alles.
- Aber gern.
107
00:20:34,160 --> 00:20:36,160
Gute Nacht.
- Bis dann.
108
00:20:39,920 --> 00:20:41,920
Auf Wiedersehen.
- Wiedersehen.
109
00:20:54,560 --> 00:20:58,240
* Rockiger Indie-Song: "Motorway
to Roswell" von den "Pixies *
110
00:20:58,320 --> 00:21:00,320
# ... for many miles.
111
00:21:09,320 --> 00:21:11,320
# ... where we are.
112
00:21:11,400 --> 00:21:16,320
# How could this so great
turn so shitty?
113
00:21:16,400 --> 00:21:18,800
# He ended up in army crates.
114
00:21:18,880 --> 00:21:22,000
# And photographs in files,
115
00:21:23,040 --> 00:21:28,720
# his tiny boat sparked
as he turned to graze our city.
116
00:21:28,800 --> 00:21:34,880
# I started driving on the motorway.
117
00:21:37,040 --> 00:21:41,160
# I was feeling down.
118
00:22:10,760 --> 00:22:11,760
Lawrencey.
119
00:22:17,480 --> 00:22:19,480
* Schweres Atmen *
120
00:22:33,200 --> 00:22:35,200
* Sanfte Klaviermusik *
121
00:25:20,760 --> 00:25:22,760
* Miauen *
122
00:25:50,920 --> 00:25:53,240
* Einzelne sanfte Gitarrenakkorde *
123
00:26:10,320 --> 00:26:12,320
* Fröhliche Gitarrenmusik *
124
00:26:29,120 --> 00:26:31,720
Guck mal, das sieht wie Dampf aus.
- Ja.
125
00:26:31,800 --> 00:26:33,920
So wie Dunst.
Das ist hübsch.
126
00:26:38,920 --> 00:26:41,600
* Verspielte
Gitarren- und Klaviermusik *
127
00:26:57,840 --> 00:26:59,840
Und hopp!
128
00:27:22,080 --> 00:27:24,080
* Die Musik verklingt. *
129
00:27:37,360 --> 00:27:39,840
Und was ist das jetzt?
- Ein Geschenk.
130
00:27:41,000 --> 00:27:44,200
Hu, kleiner Goldfisch, komm rauf!
- Oh, hier, Charlie, Bill.
131
00:27:44,280 --> 00:27:47,120
Na, der trinkt gern mal
einen über den Durst.
132
00:27:47,200 --> 00:27:50,000
Was heisst,
er trinkt einen über den Durst?
133
00:27:50,080 --> 00:27:52,480
D.h., er ist ein bisschen ...
"muah".
134
00:27:52,760 --> 00:27:55,200
Er ist ein bisschen "ööh".
135
00:27:55,280 --> 00:27:57,280
Na, das soll bedeuten,
136
00:27:57,360 --> 00:28:00,200
wenn einer Alkohol trinkt
und ganz rot wird und so.
137
00:28:00,280 --> 00:28:02,400
Die Gesichter sehen komisch aus.
138
00:28:02,480 --> 00:28:04,680
Äh ... also, jetzt mal ernsthaft.
139
00:28:05,480 --> 00:28:09,320
Hat deine Person einen Schnurrbart?
- Ich glaube nicht.
140
00:28:09,400 --> 00:28:11,720
Was soll das heissen?
Spiel nicht das Baby.
141
00:28:11,800 --> 00:28:15,000
Hat er nun einen Schnurrbart?
- Nein.- Nein. Hm.
142
00:28:15,600 --> 00:28:17,760
Also dann,
die beiden Alkis: weg damit.
143
00:28:18,400 --> 00:28:22,440
Ist deine Person ...
Also, heisst sie George?
144
00:28:22,520 --> 00:28:25,360
Nein, du musst am Anfang
allgemeinere Fragen stellen.
145
00:28:25,440 --> 00:28:27,680
Z.B., ob es ein Mädchen
oder ein Junge ist.
146
00:28:27,760 --> 00:28:30,440
Ist es ein Mädchen?
- Nein, kein Mädchen.
147
00:28:30,680 --> 00:28:33,520
Es gibt nicht viele Mädchen
in dem Spiel, hm?
148
00:28:33,600 --> 00:28:34,600
Gut.
149
00:28:35,360 --> 00:28:37,360
Trägt er einen Hut?
150
00:28:37,440 --> 00:28:40,000
Ja.
- Ich weiss, wer es ist.
151
00:28:41,480 --> 00:28:43,960
Es ist Bernard.
- Nein.
152
00:28:44,120 --> 00:28:46,120
Ach, aber Nils, was machst du denn?
153
00:28:46,200 --> 00:28:49,360
Du hast gesagt, es sei ein Mann.
Aber das ist eine Frau.
154
00:28:49,440 --> 00:28:51,440
Nils, du schummelst.
- Hallo.
155
00:28:51,520 --> 00:28:54,720
Du siehst doch, dass das
eine Frau ist mit Lippenstift.
156
00:28:54,800 --> 00:28:57,360
Na, mein Grosser?
Versucht er dich zu betrügen.
157
00:28:57,440 --> 00:28:59,440
Ja, aber richtig.
158
00:28:59,520 --> 00:29:03,520
Pass nur auf, er erfindet nämlich
seine eigenen Regeln.- Allerdings.
159
00:29:03,600 --> 00:29:06,400
Warum das Geschenk?
Das Kind ist komplett verwöhnt.
160
00:29:06,480 --> 00:29:08,960
Das ist von meinem Vater.
Was soll man machen?
161
00:29:09,040 --> 00:29:12,440
Er kommt nicht darüber hinweg,
dass er einen Enkel hat.
162
00:29:12,520 --> 00:29:15,040
Ich hätte ja lieber
ein Mädchen gehabt.
163
00:29:15,120 --> 00:29:17,120
Mmh!
- Mmh! Aber was soll's?
164
00:29:17,640 --> 00:29:19,640
Okay, ich muss los.
165
00:29:20,600 --> 00:29:22,600
Er hat was gegessen.
- Okay.
166
00:29:25,720 --> 00:29:29,600
Du willst nicht über Nacht bleiben?
- Nein, ich gehe nach Hause.
167
00:29:29,680 --> 00:29:33,240
Bist du sicher?- Ja, bin ich.
Ich muss noch was erledigen.
168
00:29:37,600 --> 00:29:40,080
Nein, klar, mach doch, was du willst.
169
00:29:40,160 --> 00:29:42,360
Du bist vielleicht ein Drecksack.
170
00:29:45,760 --> 00:29:47,760
Gibst du mir auch eine?
- Ja.
171
00:29:50,240 --> 00:29:51,240
Danke.
172
00:29:55,320 --> 00:29:57,320
Was hast du heute gemacht?
173
00:29:58,320 --> 00:30:01,800
Ich habe mich ein bisschen
ausgeruht, dann Anouk getroffen.
174
00:30:01,880 --> 00:30:03,960
Ach ja?
- Wir haben zusammen gegessen.
175
00:30:04,040 --> 00:30:06,400
Geht's ihr gut?
- Mhm. Na ja ...
176
00:30:07,520 --> 00:30:09,840
Ein bisschen auf 180, so wie immer.
177
00:30:11,680 --> 00:30:14,440
Sie hat mir erzählt,
dass Lawrence nach Paris kommt.
178
00:30:14,520 --> 00:30:17,320
Komisch, dass er uns
nicht Bescheid gesagt hat.
179
00:30:17,400 --> 00:30:21,600
Na ja, vielleicht macht er das noch.
- Hm, das glaube ich nicht.
180
00:30:22,680 --> 00:30:25,560
Ich glaube,
er hat alle Brücken abgebrochen.
181
00:30:28,320 --> 00:30:32,120
Anouk meinte, dass er es in den
letzten Monaten sehr schwer hatte.
182
00:30:32,200 --> 00:30:34,560
Offenbar war es schlimmer
als am Anfang.
183
00:30:34,640 --> 00:30:36,640
Das habe ich mir fast gedacht.
184
00:30:36,720 --> 00:30:39,720
Ich habe ihm vor Kurzem
eine Mail geschrieben.
185
00:30:40,080 --> 00:30:43,640
Er hat ziemlich komisch geantwortet,
kurz und lapidar.
186
00:30:43,720 --> 00:30:47,320
Er kommt bestimmt zu Anouks Party
am Samstagabend.- Ja.
187
00:30:47,400 --> 00:30:50,200
Ich würde am liebsten nicht gehen.
- Warum?
188
00:30:50,560 --> 00:30:53,880
Ich weiss nicht. Vielleicht
möchte er mich nicht sehen.
189
00:30:53,960 --> 00:30:56,080
Aber doch, bestimmt will er das.
190
00:31:06,120 --> 00:31:08,320
* Vogelzwitschern, Strassenbahn *
191
00:31:22,600 --> 00:31:24,600
* Spielmelodie, Knurren *
192
00:31:30,240 --> 00:31:31,240
Zoé!
193
00:31:42,880 --> 00:31:46,960
Kannst du nicht schlafen?- Nein,
es ist viel zu laut im Wohnzimmer.
194
00:31:47,040 --> 00:31:49,880
Zu viel Strassenlärm.
- Ja, ich weiss.
195
00:32:16,240 --> 00:32:18,240
* Zarte Klaviermusik *
196
00:32:35,520 --> 00:32:37,520
* Trillerpfeife *
197
00:32:38,640 --> 00:32:40,640
* Trillerpfeife *
198
00:32:40,720 --> 00:32:42,920
(Mann) Wir schliessen den Garten.
199
00:33:20,320 --> 00:33:22,320
Hallo, Julien.
- Hallo.
200
00:33:23,640 --> 00:33:25,640
Alles klar?
- Ja, so weit.
201
00:33:26,160 --> 00:33:28,160
Geht's dir gut?
- Super.
202
00:33:28,240 --> 00:33:30,240
* Regen, Donner *
203
00:33:32,440 --> 00:33:36,280
(Mit tiefer Stimme) Hallo, du.
Na, wie geht's dir heute?- Gut.
204
00:33:36,360 --> 00:33:39,360
Und dir? Hast du gut geschlafen?
- Ja, ziemlich gut.
205
00:33:39,440 --> 00:33:42,480
Dein Sohn meint, du bist erst
am Mittag ins Bett gegangen.
206
00:33:42,560 --> 00:33:45,360
Ja, ich bin völlig aus dem Takt.
Du auch, oder?
207
00:33:45,440 --> 00:33:47,640
Ja, aber nicht so schlimm wie du.
208
00:33:48,520 --> 00:33:51,840
Du gehst schon wieder aus?
- Ja, ich habe ein Date.
209
00:33:52,280 --> 00:33:55,880
Du bleibst gar nicht mehr bei mir.
- Langweilst du dich?
210
00:33:55,960 --> 00:34:00,080
Nein, aber wir reden nicht mehr.
Du kommst nur kurz vorbei ...
211
00:34:00,160 --> 00:34:03,280
Ich verspreche dir: Nächste Woche
bin ich ganz für dich da.
212
00:34:03,360 --> 00:34:05,840
Ging's heute Abend?
- Ja, nichts Besonderes.
213
00:34:05,920 --> 00:34:08,719
Ein Paar aus der Schweiz
in der 15 für zwei Nächte.
214
00:34:08,800 --> 00:34:11,400
Und dein Sohn
hat Unterlagen für dich hinterlegt.
215
00:34:11,480 --> 00:34:13,960
Ich habe sie
in die obere Schublade gepackt.
216
00:34:14,040 --> 00:34:17,400
Was ist das?- Gar nichts.
Die Steuer will etwas wissen.
217
00:34:17,480 --> 00:34:20,960
Und, wird's gehen?
- Ja, keine Sorge, ich komme klar.
218
00:34:21,239 --> 00:34:23,239
Gute Nacht.
- Gute Nacht.
219
00:35:13,760 --> 00:35:16,040
* Entfernte Partymusik, Klingeln *
220
00:35:20,600 --> 00:35:24,280
Oh, wie schön, dich zu sehen.
Lawrence ist auch hier.
221
00:35:30,480 --> 00:35:32,760
Gib mal deine Jacke.
- Vielen Dank.
222
00:35:41,880 --> 00:35:45,280
Ich freue mich so, dich zu sehen.
- Ich freue mich auch.
223
00:35:45,360 --> 00:35:47,760
Seit wann bist du da?
- Seit gestern.
224
00:35:47,920 --> 00:35:51,880
Ich wollte dich anrufen, dann hat
Anouk gesagt, dass du heute kommst.
225
00:35:51,960 --> 00:35:54,360
Kein Problem, wirklich. Alles super.
226
00:35:54,760 --> 00:35:57,600
Du arbeitest immer noch im Hotel?
- Ja.
227
00:35:57,680 --> 00:36:01,760
Jeden Monat will ich aufhören, aber
jetzt bin ich schon vier Jahre dort.
228
00:36:02,280 --> 00:36:06,560
Wollen wir ein bisschen rausgehen?
Hier erstickt man ja.- Gerne.
229
00:36:09,320 --> 00:36:10,320
Hallo.
230
00:36:11,520 --> 00:36:13,520
Geht's dir gut?
- Ja.
231
00:36:13,600 --> 00:36:15,600
Und wie läuft's bei dir?
232
00:36:15,920 --> 00:36:17,920
Mit dem Schreiben, im Moment?
233
00:36:21,400 --> 00:36:24,520
Ich habe das gerade
ein bisschen auf Eis gelegt.
234
00:36:24,800 --> 00:36:27,480
Ich mache jetzt
immer mehr Übersetzungen.
235
00:36:28,080 --> 00:36:30,080
Wirklich eine Menge.
236
00:36:30,160 --> 00:36:34,040
Französisch, englisch,
ein bisschen italienisch auch.
237
00:36:34,120 --> 00:36:36,120
Das ist sehr schade.
238
00:36:36,200 --> 00:36:39,280
Ich mochte nämlich
"Glas Arcade" sehr.- Ach ja?- Ja.
239
00:36:39,360 --> 00:36:43,240
Der berühmte Mr Adékine.
- Ich weiss nicht. Berühmt? Na ja.
240
00:36:47,040 --> 00:36:49,040
Anouk meinte,
241
00:36:49,120 --> 00:36:52,320
es sei ganz schön schwer
für dich gewesen in letzter Zeit.
242
00:36:52,400 --> 00:36:55,680
Du hättest dich bei uns
melden können, etwas sagen.
243
00:36:57,880 --> 00:37:01,360
Auf jeden Fall
hätte ich mich gefreut.
244
00:37:01,480 --> 00:37:03,480
Ja, ich weiss.
245
00:37:03,560 --> 00:37:07,440
Aber es ist für euch
auch nicht besonders leicht, oder?
246
00:37:08,160 --> 00:37:10,880
Auf jeden Fall
geht es mir langsam besser.
247
00:37:11,760 --> 00:37:15,880
Ich überlege mir sogar, in
nächster Zeit vielleicht umzuziehen.
248
00:37:17,800 --> 00:37:19,800
Eine echte Revolution.
249
00:37:21,080 --> 00:37:22,080
Ja.
250
00:37:22,160 --> 00:37:26,360
June versucht mich seit Monaten
zu überreden, Annoncen zu lesen.
251
00:37:27,720 --> 00:37:29,720
Ja, ich habe damit angefangen.
252
00:37:31,840 --> 00:37:35,960
Und Nils, wie geht es dem?
- Sehr gut. Er ist bei seinem Vater.
253
00:37:36,280 --> 00:37:40,120
Weisst du, wir leben für eine Weile
getrennt, David und ich.
254
00:37:40,200 --> 00:37:42,200
Ja, ich weiss.
255
00:37:42,280 --> 00:37:44,280
Ich wohne bei einer Freundin.
256
00:37:44,360 --> 00:37:47,440
Sie ist für einen Monat
nach Montréal gegangen.
257
00:37:48,640 --> 00:37:51,640
Wäre es blöd für dich,
wenn ich mich bei David melde?
258
00:37:51,720 --> 00:37:53,720
Nein, überhaupt kein Problem.
- Okay.
259
00:37:53,800 --> 00:37:55,800
Ruf ihn an.
- Okay.
260
00:37:55,880 --> 00:37:59,040
Er hat vor Kurzem über dich geredet.
- Ach ja?- Ach ja.
261
00:37:59,120 --> 00:38:01,400
Hey!
Wir haben noch nicht mal angestossen.
262
00:38:01,480 --> 00:38:03,760
Wir kommen schon.
- Na los!
263
00:38:06,120 --> 00:38:09,400
* Fröhlicher Indie-Song:
"Les Copains" von Aline *
264
00:38:41,640 --> 00:38:43,640
* Signalton *
265
00:38:46,240 --> 00:38:48,240
Und was willst du jetzt machen?
266
00:38:48,320 --> 00:38:51,120
Ich nehme einfach die nächste,
ist nicht schlimm.
267
00:38:51,200 --> 00:38:54,400
Soll ich hier mit dir warten?
Ich warte einfach so lange ...
268
00:38:54,480 --> 00:38:57,800
Oh, nein, nein, geh schlafen.
Du bist doch todmüde.
269
00:39:00,160 --> 00:39:04,240
Grüss doch bitte deine Eltern
von mir.- Mhm, mache ich, klar.
270
00:39:09,840 --> 00:39:12,560
Ich habe mich gefreut,
dich wiederzusehen.
271
00:39:15,320 --> 00:39:18,520
Lass doch von dir hören, bitte.
- Auf jeden Fall.
272
00:39:19,280 --> 00:39:21,280
Wiedersehen.
273
00:39:28,520 --> 00:39:30,800
* Einzelne sanfte Klavierakkorde *
274
00:39:39,760 --> 00:39:41,760
Adèle?
- Ja? - Wir sind da.
275
00:39:42,640 --> 00:39:44,640
Guten Tag.
- Guten Tag.
276
00:39:44,720 --> 00:39:46,720
Oh, ist der gross geworden!
277
00:39:50,640 --> 00:39:51,640
Entschuldige.
278
00:39:51,720 --> 00:39:54,160
Und, wie war's?
Hattet ihr eine gute Reise?
279
00:39:54,240 --> 00:39:57,480
Ja, alles gut gegangen.
Wir hätten fast den Zug verpasst.
280
00:39:57,560 --> 00:39:59,760
Wirklich, auf die letzte Sekunde.
281
00:39:59,840 --> 00:40:01,840
Ich nehme noch ein bisschen.
282
00:40:02,560 --> 00:40:04,560
Der ist gut.
- Schmeckt gut?
283
00:40:04,640 --> 00:40:07,080
Nils, sagst du gute Nacht?
Wir gehen schlafen.
284
00:40:23,440 --> 00:40:25,440
Zoé, ich gehe dann schlafen.
285
00:40:25,520 --> 00:40:27,920
Gut, ich bleibe
auch nicht mehr lange auf.
286
00:40:28,000 --> 00:40:30,800
Und du brauchst nichts?
Zahnpaste oder ein Handtuch?
287
00:40:30,880 --> 00:40:35,360
Nein, ich habe alles, wirklich. Ja.
- Sagst du mir nicht gute Nacht?
288
00:40:40,880 --> 00:40:43,760
Ich freue mich, dass du da bist.
Das weisst du, oder?
289
00:40:43,840 --> 00:40:46,440
Ja, ich weiss.
Ich freue mich auch sehr.
290
00:40:47,560 --> 00:40:51,080
Dann schlaf schön.
- Du auch. Gute Nacht.
291
00:41:13,040 --> 00:41:15,040
Und, ist es warm?
- Sehr warm.
292
00:41:15,120 --> 00:41:17,720
Es ist wunderbar.
Du solltest reingehen.
293
00:41:23,040 --> 00:41:25,120
So viele gab es noch nie, oder?
294
00:41:25,520 --> 00:41:28,600
Hauptsache,
sie fallen uns nicht auf die Köpfe.
295
00:41:37,920 --> 00:41:39,920
Und David geht es gut?
296
00:41:41,040 --> 00:41:43,040
Ja, David geht es gut.
297
00:41:43,480 --> 00:41:45,960
Schade,
dass er nicht mitgekommen ist.
298
00:41:46,480 --> 00:41:48,480
Was meinst du denn damit?
299
00:41:48,800 --> 00:41:50,880
Es ist eben einfach nur schade.
300
00:41:52,240 --> 00:41:55,440
Also, Papa, ist dir klar,
was du gerade gesagt hast?
301
00:41:55,520 --> 00:41:59,640
Warum denn nicht? Ihr müsst ja nicht
im selben Zimmer schlafen.
302
00:42:01,800 --> 00:42:04,200
Ich habe keine Lust,
darauf zu antworten.
303
00:42:04,280 --> 00:42:06,560
Du bist doch nicht ganz bei Trost.
304
00:42:06,880 --> 00:42:08,880
Ach, wie du meinst.
305
00:42:10,480 --> 00:42:14,640
Ich find's eben schade.- Ja,
aber ich will nicht darüber reden.
306
00:42:14,720 --> 00:42:17,120
Dann sprechen wir nicht davon.
Wie du willst.
307
00:42:17,200 --> 00:42:20,800
Dann gehe ich jetzt auch mal
in dieses magische Wasser.
308
00:42:26,400 --> 00:42:29,400
Bleib doch ein bisschen bei Opa.
Wäre das in Ordnung?
309
00:42:29,480 --> 00:42:31,640
Ich würde gern
ein bisschen schwimmen.
310
00:42:31,720 --> 00:42:34,120
Bitte, mein Schatz,
das wäre toll von dir.
311
00:42:34,200 --> 00:42:36,880
Komm, Nils, lass uns spielen.
Komm her.
312
00:43:12,600 --> 00:43:15,480
Da vorne gibt's Eis.
Möchtest du eins?- Ja!
313
00:43:15,840 --> 00:43:17,840
Guten Tag.
- Guten Tag.
314
00:43:17,920 --> 00:43:21,400
Es gibt Zitrone, Aprikose, Kokos,
Himbeer, Walnuss, Erdbeer,
315
00:43:21,480 --> 00:43:23,480
Schokolade und Vanille.
316
00:43:25,440 --> 00:43:28,040
Ich will auf deinen Kopf treten.
- Nein.
317
00:43:28,120 --> 00:43:30,120
* Nils lacht. *
Nein!
318
00:43:30,200 --> 00:43:32,200
* Beide lachen. *
319
00:43:36,800 --> 00:43:38,800
Ja, gleich habe ich dich.
320
00:43:39,400 --> 00:43:41,400
Gleich habe ich dich.
321
00:43:43,200 --> 00:43:45,200
Jetzt gleich.
322
00:43:46,520 --> 00:43:48,520
Ich habe dich.
- Nein.
323
00:43:50,760 --> 00:43:53,240
* Sanfte Gitarrenmusik *
324
00:43:55,400 --> 00:43:56,400
Ja!
325
00:44:00,120 --> 00:44:02,400
So, ich gebe auf.
Du hast gewonnen.
326
00:44:02,480 --> 00:44:04,480
Ich kann nicht mehr.
327
00:44:14,880 --> 00:44:16,880
Da drüben ist es.
328
00:44:59,880 --> 00:45:01,880
* Sphärische Klänge *
329
00:45:03,640 --> 00:45:08,520
Normal, zu dick, normal, zu dick.
- Nicht so laut, etwas leiser.
330
00:45:08,600 --> 00:45:13,160
Normal, zu dick, normal, zu dick,
normal.- Na, komm mit.
331
00:45:23,400 --> 00:45:25,400
Ziehst du dich an?
332
00:45:26,640 --> 00:45:28,640
Was sind das für Bären?
333
00:45:29,320 --> 00:45:32,800
Na ja, das sind wohl Polarbären.
Sie sind ganz weiss.
334
00:45:46,360 --> 00:45:48,360
* Tür *
335
00:45:51,800 --> 00:45:55,560
(Flüsternd) Papa! Geht's Mama gut?
- Ja, ja.
336
00:45:56,280 --> 00:45:58,680
Sie ist nur etwas erschöpft,
sonst nichts.
337
00:45:58,760 --> 00:46:01,840
Nicht schlimm,
sie kommt gleich runter.- Okay.
338
00:46:02,160 --> 00:46:05,160
Nils! Komm!
Gehst du runter mit Vladimir?
339
00:46:09,160 --> 00:46:12,280
Ich komme gleich nach.
- Wohin gehen wir runter?
340
00:46:19,280 --> 00:46:20,280
Mama?
341
00:47:01,520 --> 00:47:04,480
Mach dir nicht allzu grosse Sorgen
um deine Mutter.
342
00:47:04,560 --> 00:47:06,560
Es geht ihr schon viel besser.
343
00:47:06,840 --> 00:47:10,080
Na ja, der Sommeranfang
macht ihr immer etwas zu schaffen,
344
00:47:10,160 --> 00:47:13,160
aber sonst
geht es ihr eigentlich viel besser.
345
00:47:16,200 --> 00:47:18,200
Habt ihr darüber gesprochen?
346
00:47:18,280 --> 00:47:20,880
Sie geht seit zwei Monaten
zu einem Therapeuten.
347
00:47:20,960 --> 00:47:24,680
Nein, das wusste ich nicht.
- Nicht wirklich ein Therapeut.
348
00:47:24,760 --> 00:47:27,440
Gegen die Störung
behandelt er die Füsse.
349
00:47:28,120 --> 00:47:30,120
Also, indem er sie massiert.
350
00:47:32,480 --> 00:47:34,480
Was ist das für ein Schwachsinn?
351
00:47:34,560 --> 00:47:38,360
Mir kam es anfangs auch ein bisschen
seltsam vor, aber was soll's?
352
00:47:38,440 --> 00:47:40,480
Er wurde ihr von Thérèse empfohlen.
353
00:48:20,600 --> 00:48:24,280
Ich hole noch Milch.
- Und bring für uns ein Wasser mit.
354
00:48:24,360 --> 00:48:26,360
Was für ein herrlicher Abend.
355
00:48:26,680 --> 00:48:28,680
Ich bin so gern hier draussen.
356
00:48:36,760 --> 00:48:39,080
(Lieber Lawrence,
neulich hast du mich
357
00:48:39,160 --> 00:48:42,560
nach einer Erinnerung an Sasha
gefragt, nach etwas Lustigem.)
358
00:48:42,640 --> 00:48:45,240
(Es gibt viele,
aber sie erschienen mir zu banal,
359
00:48:45,320 --> 00:48:47,520
nicht wirklich typisch für Sasha.)
360
00:48:47,600 --> 00:48:51,200
(Ich habe mich an etwas erinnert,
das typisch für uns beide ist.)
361
00:48:51,280 --> 00:48:54,480
(Also, ich erzähl's dir.
Mach dich nicht lustig.)
362
00:48:54,920 --> 00:48:58,600
(Ich muss 17 Jahre alt gewesen sein,
Sasha war also 22.)
363
00:48:58,680 --> 00:49:02,880
(Wir waren verreist, nach Edinburgh,
zum Strassenfest im August.)
364
00:49:02,960 --> 00:49:06,160
(Es war ein seltenes Mal,
dass wir zusammen weggefahren sind,
365
00:49:06,240 --> 00:49:08,720
denn auf Reisen
konnten wir uns kaum ertragen.)
366
00:49:08,800 --> 00:49:11,960
(Wir haben in einem billigen Hotel
am Stadtrand übernachtet,
367
00:49:12,040 --> 00:49:15,440
von Pakistanern betrieben. Eines
Nachts sind wir aufgeschreckt.)
368
00:49:15,520 --> 00:49:19,120
(Ein Feueralarm war losgegangen.
Wir liefen schnell nach draussen.)
369
00:49:19,200 --> 00:49:21,600
(Nur in Unterhosen,
um zu sehen, was los ist.)
370
00:49:21,680 --> 00:49:25,160
(Und dann schliesst sich die Tür
hinter uns. Der Alarm hörte auf.)
371
00:49:25,240 --> 00:49:28,240
(Wir waren die einzigen Idioten,
die aufgestanden sind.)
372
00:49:28,320 --> 00:49:30,720
(Wir stehen also halb nackt
vor der Zimmertür,
373
00:49:30,800 --> 00:49:33,600
der Schlüssel drinnen,
unmöglich, reinzukommen.)
374
00:49:33,680 --> 00:49:37,680
(Sasha fängt an, sich aufzuregen:
"Kommt nicht in Frage, du gehst!")
375
00:49:37,760 --> 00:49:41,720
(Am Ende hat sie sich aufgeopfert,
ist runtergegangen in Unterhose,
376
00:49:41,800 --> 00:49:43,840
die Hände
über den Brüsten verschränkt,
377
00:49:43,920 --> 00:49:46,960
zum Typen an der Rezeption,
der seinen Augen kaum traute.)
378
00:49:47,040 --> 00:49:49,040
(Er kam hoch, um die Tür zu öffnen.)
379
00:49:49,120 --> 00:49:51,280
(Ich sehe Sasha,
die wieder hochkommt,
380
00:49:51,360 --> 00:49:53,600
die Hände auf den Brüsten -
total surreal.)
381
00:49:53,680 --> 00:49:57,320
(Wir lachen wie die Irren los
vor dem total beschämten Pakistani,
382
00:49:57,400 --> 00:49:59,520
der nicht wusste, wohin gucken.)
383
00:49:59,600 --> 00:50:02,800
(Das war so komisch,
dass wir lauter Fotos gemacht haben,
384
00:50:02,880 --> 00:50:04,880
damit wir uns immer daran erinnern.)
385
00:50:04,960 --> 00:50:07,440
(Sasha nannte diese Bilder
unsere Nuttenfotos.)
386
00:50:07,520 --> 00:50:09,600
(Zwei alberne Mädchen.
So, das ist es.)
387
00:50:09,680 --> 00:50:13,000
(Ich habe gesagt, du sollst dich
nicht darüber lustig machen.)
388
00:50:13,080 --> 00:50:15,680
(Ich bin in Annecy.
Wir denken an dich.)
389
00:50:15,760 --> 00:50:18,280
(Ich hoffe, dass es dir gut geht.
Zoé.)
390
00:50:18,360 --> 00:50:20,360
* Perlende Klaviermusik *
391
00:50:40,680 --> 00:50:42,680
Bonjour.
392
00:50:42,760 --> 00:50:44,760
Dva piva. Dva piva.
393
00:50:45,560 --> 00:50:47,560
Spasibo, spasibo.
394
00:50:48,960 --> 00:50:51,040
Zwei Bier.
- Zwei Bier. - Danke.
395
00:50:51,600 --> 00:50:53,600
Spasibo.
396
00:50:53,920 --> 00:50:57,320
Chef, tri piva. Tri.
- Nein, nein, nein, nein, nein.
397
00:50:58,040 --> 00:51:00,040
* Sie sprechen russisch. *
398
00:51:34,400 --> 00:51:36,400
* Lachen *
399
00:51:52,120 --> 00:51:54,400
* Klingeln, Tür *
400
00:51:55,560 --> 00:51:57,560
Guten Tag.
- Guten Abend.
401
00:51:57,640 --> 00:52:00,360
Would you like a room?
Did you book it?
402
00:52:00,760 --> 00:52:02,760
Nein, ich wollte Zoé sehen.
403
00:52:02,840 --> 00:52:05,160
Sie arbeitet heute Abend hier,
dachte ich.
404
00:52:05,240 --> 00:52:09,840
Ja, aber sie kommt später, bald.
Sie können gerne hier warten.- Okay.
405
00:52:10,920 --> 00:52:14,560
Äh ... Sie sind ...
- Lawrence, ein Freund.
406
00:52:14,640 --> 00:52:16,640
Ah, ich verstehe. Sehr gut.
407
00:52:17,600 --> 00:52:20,600
Sie müssen sicher nicht lange warten.
- Danke.
408
00:52:20,680 --> 00:52:22,680
Setzen Sie sich doch.
409
00:52:27,880 --> 00:52:29,880
* Operngesang *
410
00:52:35,800 --> 00:52:38,960
(Frau) Jemand muss
in meinem Zimmer gewesen sein.
411
00:52:39,040 --> 00:52:41,840
Alles war durchwühlt,
selbst im Badezimmer.
412
00:52:41,920 --> 00:52:45,160
Im Badezimmer werden die Sachen
vielleicht mal verstellt,
413
00:52:45,240 --> 00:52:47,920
wenn dort geputzt wird,
das passiert mal.
414
00:52:48,080 --> 00:52:50,800
Aber niemand sonst
betritt doch ihr Zimmer.
415
00:52:50,880 --> 00:52:55,600
Ich lasse immer meinen Koffer offen.
Diesmal war der Deckel geschlossen.
416
00:52:55,960 --> 00:52:59,160
Auch die Möbel standen anders.
- Ist etwas verschwunden?
417
00:52:59,240 --> 00:53:01,240
Das weiss ich doch nicht.
418
00:53:01,320 --> 00:53:05,800
Wenn es Sie beruhigt, komme ich mit
nach oben und wir schauen zusammen.
419
00:53:05,880 --> 00:53:09,480
Und morgen achten wir darauf,
dass alles am selben Platz bleibt.
420
00:53:09,560 --> 00:53:12,120
Wir schauen es uns zusammen an.
- Na gut.
421
00:53:12,200 --> 00:53:14,200
Alles klar.
422
00:53:18,040 --> 00:53:20,040
Immer das gleiche mit ihr.
423
00:53:22,960 --> 00:53:27,320
Geht es dir besser? Ich dachte, du
wolltest nach Berlin zurückfahren.
424
00:53:27,400 --> 00:53:30,680
Ja, aber ich dachte,
ich bleibe noch ein bisschen.
425
00:53:31,760 --> 00:53:34,080
Es fällt mir schwer, zurückzugehen.
426
00:53:38,160 --> 00:53:41,760
Entschuldige, ich stehe
einfach ein bisschen neben mir.
427
00:53:41,840 --> 00:53:44,920
Ich wäre besser nicht hergekommen.
- Aber doch.
428
00:53:45,000 --> 00:53:48,920
Es ist schön, dass du gekommen bist.
Ich freue mich darüber.
429
00:53:51,440 --> 00:53:53,440
Ich brauche frische Luft.
430
00:53:53,520 --> 00:53:56,440
Da vorne ist ein kleiner Hof.
Geh doch dahin.
431
00:53:57,680 --> 00:53:59,680
* Tür *
432
00:54:10,120 --> 00:54:12,120
Zoé?
- Ja?
433
00:54:12,200 --> 00:54:14,400
Bleibst du kurz da?
- Ja, klar.
434
00:54:17,480 --> 00:54:19,480
Kannst du mir helfen?
435
00:54:21,600 --> 00:54:25,120
Ich habe das Gefühl,
dass ich es nicht schaffen werde.
436
00:54:26,520 --> 00:54:28,520
Wie machst du das denn?
437
00:54:28,920 --> 00:54:30,920
Wie machst du das?
438
00:54:32,280 --> 00:54:34,280
Na, ich weiss nicht.
439
00:54:46,800 --> 00:54:48,800
Hallo, Nils.
- Hallo.
440
00:54:48,880 --> 00:54:51,000
Alles klar?
- (Flüsternd) Alles klar.
441
00:54:53,680 --> 00:54:55,680
* Zoé schluchzt. *
442
00:55:09,080 --> 00:55:11,560
Du wartest,
bis das Gitter eingerastet ist, ja?
443
00:55:11,640 --> 00:55:13,960
Bis du klick hörst,
sonst ist es unfair.
444
00:55:14,040 --> 00:55:16,040
Und mach die Tür zu.
445
00:55:18,480 --> 00:55:20,480
* Klappern *
446
00:55:24,280 --> 00:55:26,280
* Sanfte Gitarrenmusik *
447
00:55:40,080 --> 00:55:42,080
Ah, fast!
- Ich habe gewonnen.
448
00:55:42,160 --> 00:55:45,120
Nein, wir waren vor dir oben.
- Doch, ich habe gewonnen.
449
00:55:45,200 --> 00:55:47,280
Hast du nicht.
Aber es war schon besser.
450
00:55:47,360 --> 00:55:49,400
Letztes Mal
warst du eine Etage zurück.
451
00:56:16,920 --> 00:56:19,720
Wahnsinn,
den Platz von hier oben zu sehen.
452
00:56:21,440 --> 00:56:24,240
Als ich das erste Mal
nach Paris gekommen bin,
453
00:56:24,320 --> 00:56:26,520
habe ich in diesem Viertel gewohnt.
454
00:56:26,600 --> 00:56:28,600
Ach wirklich?
455
00:56:28,680 --> 00:56:30,800
Ich fand diese Ecke
immer etwas seltsam.
456
00:56:30,880 --> 00:56:34,800
Ich mag das Viertel. Ich habe
mich daran gewöhnt, denke ich.
457
00:56:35,480 --> 00:56:39,080
Was wolltest du in Paris machen?
- Die Kunst entdecken.
458
00:56:39,480 --> 00:56:41,480
Irgend so was in der Art.
459
00:56:41,960 --> 00:56:44,640
Hm, sehr ... sehr naiv.
460
00:56:47,200 --> 00:56:49,280
Und ich wollte aus New York weg.
461
00:56:49,880 --> 00:56:54,280
Das ist alles so weit entfernt, als
wäre es ein anderes Leben gewesen.
462
00:57:00,680 --> 00:57:04,480
Vielen Dank für die Führung.
- You're welcome.
463
00:57:04,800 --> 00:57:06,800
Thank you.
* Zoé lacht. *
464
00:57:13,400 --> 00:57:15,400
Wow!
- Du hast gewonnen.
465
00:57:16,760 --> 00:57:19,480
Das kannst du gut,
das mit dem Korbwerfen.
466
00:57:21,240 --> 00:57:23,560
Spielst du in einem Verein oder ...
467
00:57:25,640 --> 00:57:28,960
Nein, ich spiele mit meinem Freunden
in der Schule.
468
00:57:33,200 --> 00:57:37,320
Wirst du heute hier schlafen?
- Nein, Papa holt mich gleich ab.
469
00:57:43,160 --> 00:57:45,160
Und, ist Mama deine Freundin?
470
00:57:45,800 --> 00:57:47,800
Sie ist eine Freundin, ja.
471
00:57:49,960 --> 00:57:51,960
Und wohnt sie bei dir?
472
00:57:52,040 --> 00:57:56,160
Nein, nein, wir wohnen nicht
in einer Wohnung zusammen, das ...
473
00:57:56,960 --> 00:57:59,640
Wir sind nur befreundet,
so wie mit Papa.
474
00:58:00,800 --> 00:58:04,160
Ich wohne in einem anderen Land,
mein Zuhause ist in Berlin.
475
00:58:04,600 --> 00:58:06,600
Das kennst du doch bestimmt.
476
00:58:28,880 --> 00:58:30,880
* Glockige Klaviermusik *
477
00:59:15,640 --> 00:59:17,640
Hi!
478
00:59:17,720 --> 00:59:18,720
Hey.
479
00:59:49,680 --> 00:59:51,680
* Scheppern *
480
01:00:38,120 --> 01:00:40,600
* Sanfte Gitarren- und Klaviermusik *
481
01:02:08,400 --> 01:02:10,400
* Hupen *
482
01:06:12,120 --> 01:06:14,120
* Verspielte Gitarrenmusik *
483
01:07:44,240 --> 01:07:46,240
* Die Musik verklingt. *
484
01:08:01,920 --> 01:08:03,920
* Entfernte Bandmusik *
485
01:09:42,359 --> 01:09:45,960
* Wilde Rockmusik:
"Teenage Kicks" von The Undertones *
486
01:09:56,280 --> 01:09:59,120
# Are teenage dreams so hard to beat?
487
01:09:59,960 --> 01:10:02,360
# Every time
she walks down the street.
488
01:10:03,040 --> 01:10:09,400
# Another girl in the neighbourhood.
Wish she was mine, she looks so good.
489
01:10:09,480 --> 01:10:12,520
# I wanna hold her,
wanna hold her tight,
490
01:10:12,600 --> 01:10:16,040
# get teenage kicks
right through the night.
491
01:10:16,520 --> 01:10:19,680
# I'm gonna call her
on the telephone,
492
01:10:19,840 --> 01:10:23,440
# have her over 'cause I'm all alone.
493
01:10:23,520 --> 01:10:26,680
# I need excitement,
oh, I need it bad.
494
01:10:27,080 --> 01:10:29,640
# And it's the best I've ever had.
495
01:10:30,160 --> 01:10:32,840
# I wanna hold her,
wanna hold her tight,
496
01:10:32,920 --> 01:10:36,520
# get teenage kicks
right through the night.
497
01:10:50,560 --> 01:10:53,240
# I wanna hold her,
wanna hold her tight,
498
01:10:53,320 --> 01:10:56,880
# get teenage kicks
right through the night.
499
01:10:58,000 --> 01:11:00,520
* Rufe, Applaus,
die Musik verklingt. *
500
01:11:00,600 --> 01:11:02,600
Tadah!
501
01:11:05,160 --> 01:11:07,160
(Alle) Happy Birthday, Nina!
502
01:11:20,160 --> 01:11:22,160
* Jubel, Applaus *
503
01:13:02,880 --> 01:13:04,880
Oh, äh ...
504
01:15:01,000 --> 01:15:02,000
Okay?
505
01:15:02,080 --> 01:15:04,080
* Lachen *
506
01:16:58,360 --> 01:17:00,360
* Einzelne Klavierakkorde *
507
01:17:25,200 --> 01:17:28,120
Ich komme da entlang.
- Haben sie dich reingelassen?
508
01:17:28,200 --> 01:17:30,520
Ja, aber es war nicht einfach.
- Oh.
509
01:17:32,160 --> 01:17:34,160
Willkommen.
- Vielen Dank.
510
01:17:42,840 --> 01:17:45,520
Ich habe den Wagen da oben geparkt.
- Ah!
511
01:17:45,720 --> 01:17:47,720
Big car.
- Exactly.
512
01:17:51,120 --> 01:17:53,120
* Einzelne Gitarrenakkorde *
513
01:18:05,240 --> 01:18:07,560
* Sanfte Celloklänge kommen dazu. *
514
01:18:49,560 --> 01:18:52,560
Der ist ganz schön fett geworden,
oder?- Sie.
515
01:18:53,240 --> 01:18:57,720
Ja, ja, Madame hat zugelegt. Das
Klima hier bekommt ihr anscheinend.
516
01:18:58,520 --> 01:19:00,520
Ausserdem wird sie ja älter.
517
01:19:00,880 --> 01:19:04,200
June hat mir gesagt,
dass sie jetzt fast zwölf ist.
518
01:19:04,640 --> 01:19:08,360
Vermisst sie sie nicht? Ist doch
komisch, seine Katze so wegzugeben.
519
01:19:08,440 --> 01:19:11,040
Nein, ich glaube,
das kam ihr ganz gelegen.
520
01:19:11,120 --> 01:19:15,960
Weisst du, June ist ein bisschen ...
Ständig auf Achse.- Mhm.
521
01:19:16,040 --> 01:19:18,520
Aber als sie neulich Abend
mal hier war -
522
01:19:18,600 --> 01:19:20,680
das war
eine echte Wiedersehensfeier.
523
01:19:20,760 --> 01:19:23,040
Sie wollte sie
gar nicht mehr verlassen.
524
01:19:35,720 --> 01:19:37,720
Kuckuck.
* Schreckenslaut *
525
01:19:38,720 --> 01:19:39,720
Sorry.
526
01:19:42,640 --> 01:19:44,640
Es ist super, das Foto.
527
01:19:44,720 --> 01:19:47,880
Das kannte ich noch nicht.
- Ich mag es auch sehr.
528
01:19:47,960 --> 01:19:50,880
Es hing vorher im Wohnzimmer,
bei uns in Berlin.
529
01:19:50,960 --> 01:19:52,960
Sie sieht darauf so jung aus.
530
01:19:54,400 --> 01:19:57,600
Hier - ich glaube zwar nicht,
dass du es brauchen wirst,
531
01:19:57,680 --> 01:20:00,960
aber falls doch ...
Ich packe es dir dahin.- Mhm.
532
01:20:01,320 --> 01:20:04,600
Gute Nacht. Schlaf schön, ja?
- Gute Nacht. Danke.
533
01:20:17,320 --> 01:20:19,320
* Trillerpfeife, Hupen *
534
01:20:29,520 --> 01:20:31,600
* Fernöstlich anmutende Musik *
535
01:20:44,880 --> 01:20:46,880
Das ist toll hier.
536
01:20:46,960 --> 01:20:48,960
Ja, ich mag es auch sehr hier.
537
01:20:49,040 --> 01:20:51,840
Das ist eines
meiner liebsten Viertel.
538
01:20:51,920 --> 01:20:54,680
Ach ja?
- Ja. In Manhattan jedenfalls.
539
01:20:57,680 --> 01:21:00,200
Wann fährst du nach Tennessee?
- Morgen Abend.
540
01:21:00,280 --> 01:21:03,280
Aber ich komme auf der Rückreise
gern noch mal vorbei,
541
01:21:03,360 --> 01:21:06,560
falls es dir nichts ausmacht.
- Nein, kein Problem.
542
01:21:06,640 --> 01:21:09,520
Ich bin nie in Tennessee gewesen.
- Ja.
543
01:21:09,600 --> 01:21:12,640
Und wen genau besuchst du da?
- Einen Typen von der Uni.
544
01:21:12,720 --> 01:21:14,800
Wir sind immer in Kontakt geblieben.
545
01:21:14,880 --> 01:21:18,320
Er hat mir vorgeschlagen,
dass ich ihn besuche. Ich meine ...
546
01:21:18,400 --> 01:21:21,720
Es kam mir etwas verrückt vor,
aber jetzt fliege ich dahin.
547
01:21:21,800 --> 01:21:26,480
Ich hatte im Sommer noch nichts vor.
Es gab keinen Grund, es abzulehnen.
548
01:21:37,600 --> 01:21:39,600
Was ist das für ein Spiel?
549
01:21:39,920 --> 01:21:42,240
Ich glaube, das nennt man handball.
550
01:21:49,760 --> 01:21:51,760
You guys play handball?
551
01:21:51,840 --> 01:21:54,600
Ähm ...
- There's an open court.
552
01:21:54,680 --> 01:21:56,680
Okay.
- Not so super.
553
01:21:56,760 --> 01:21:59,680
Oh, come on! We're in New York City.
554
01:22:00,520 --> 01:22:04,320
* Fröhlicher Folk-Song:
"Stephanie City" von Nick Garrie *
555
01:22:11,160 --> 01:22:16,400
# She doesn't have a lot of friends,
she never leaves a name.
556
01:22:16,480 --> 01:22:19,080
# She says she'll get there
in the end,
557
01:22:19,320 --> 01:22:21,520
# but for now it's just the same.
558
01:22:21,600 --> 01:22:25,080
# My lover ain't like other girls
that folks are proud to meet.
559
01:22:25,760 --> 01:22:31,560
# She's not in church on Sundays,
she walks the street.
560
01:22:42,840 --> 01:22:47,560
# They say that only money
can make this creature smile.
561
01:22:47,640 --> 01:22:52,880
# And whatever she may give you
is rented for a while.
562
01:22:52,960 --> 01:22:57,080
# My lover ain't like other girls
that folks are proud to meet.
563
01:22:58,160 --> 01:23:02,800
# She's not in church on Sundays,
she walks the street.
564
01:23:16,560 --> 01:23:20,480
# She's analysed in magazines,
they say her greed will make her die.
565
01:23:20,560 --> 01:23:24,920
# She's criticized by most it seems,
especially those whom she's seen cry.
566
01:23:25,000 --> 01:23:29,280
# My lover ain't like other girls
that folks are proud to meet.
567
01:23:29,880 --> 01:23:35,680
# She's not in church on Sundays,
she walks the street.
568
01:23:40,320 --> 01:23:42,720
* Die Musik verklingt, Schiffshorn *
569
01:23:43,720 --> 01:23:47,320
Ich wollte dir die Stadt
gern noch mal von oben zeigen.
570
01:23:53,160 --> 01:23:56,480
Und wie geht's deinen Eltern?
Ganz gut?- Hm.
571
01:23:57,040 --> 01:24:00,320
Deine Mutter hat mir im letzten
Monat eine Mail geschickt.
572
01:24:00,400 --> 01:24:04,400
Sie schrieb, sie sei sehr mit Haus
und Garten in Annecy beschäftigt.
573
01:24:04,480 --> 01:24:08,600
Ja, das musste auf einmal sein.
Das ging von meiner Mutter aus.
574
01:24:08,680 --> 01:24:12,880
Die macht alles. Ich glaube,
mein Vater hat gar keine Lust dazu.
575
01:24:12,960 --> 01:24:16,840
Nur so haben sie es weiter
ausgehalten im Haus, glaube ich.
576
01:24:18,480 --> 01:24:21,480
Sie macht jetzt sogar
einen Gartenbaukurs.- Gartenbau?
577
01:24:21,560 --> 01:24:23,880
(Lachend) Ja, stell dir vor.
- Super.
578
01:24:27,480 --> 01:24:30,560
Wenn du Lust hast -
heute Abend treffe ich eine Freundin
579
01:24:30,640 --> 01:24:32,920
auf einen Drink,
in einer sehr coolen Bar.
580
01:24:33,000 --> 01:24:35,000
Okay.
- Wenn du willst ...
581
01:24:35,080 --> 01:24:39,000
Aber du musst dich nicht ver-
pflichtet fühlen, mich mitzunehmen.
582
01:24:39,080 --> 01:24:41,360
Wirklich nicht.
- Ach, keine Sorge.
583
01:24:51,080 --> 01:24:53,280
Hejo.
- Oh, oh, oh.
584
01:25:40,720 --> 01:25:42,720
* Gemächlicher Gesang *
585
01:25:42,800 --> 01:25:45,080
* Sphärische Synthesizer-Melodie *
586
01:26:30,600 --> 01:26:32,600
* Applaus, Jubel *
587
01:26:32,680 --> 01:26:36,960
Hooray! Hooray! Hooray!
588
01:26:37,840 --> 01:26:39,840
Hooray!
589
01:27:07,440 --> 01:27:12,640
# You're no better off
living your life
590
01:27:12,720 --> 01:27:15,080
# than dreaming at night.
591
01:27:18,480 --> 01:27:20,480
# This much is true,
592
01:27:21,320 --> 01:27:26,080
# but it's still up to you
to take my advice.
593
01:27:28,800 --> 01:27:34,000
# So take it slowly, brother.
594
01:27:34,920 --> 01:27:36,920
# Let it got.
595
01:27:40,040 --> 01:27:43,560
# Go home.
596
01:27:45,680 --> 01:27:49,000
# Go home.
597
01:28:07,800 --> 01:28:09,800
Bis später!
- Ja.
598
01:29:27,000 --> 01:29:29,000
* Einzelne Klavierakkorde *
599
01:29:47,200 --> 01:29:49,200
* Miauen *
600
01:30:28,440 --> 01:30:30,440
* Weinen *
601
01:31:08,000 --> 01:31:11,480
Hallo, Mama.
Was ist, verstehst du mich nicht?
602
01:31:12,040 --> 01:31:14,040
Doch, ich verstehe dich super.
603
01:31:14,920 --> 01:31:17,320
Ja, doch,
es ist wirklich schön hier.
604
01:31:18,640 --> 01:31:21,360
Im Moment bin ich immer noch
bei Lawrence.
605
01:31:22,040 --> 01:31:25,840
Ja, wir sind heute Abend
mit Freunden ausgegangen, die ...
606
01:31:25,920 --> 01:31:28,200
Ich war müde und bin schon zurück.
607
01:31:28,280 --> 01:31:30,280
* Seufzen *
608
01:31:30,360 --> 01:31:34,280
Ja, warm und schön.
Und ihr, wie geht's euch beiden so?
609
01:31:35,040 --> 01:31:37,040
Ah, das freut mich.
610
01:31:37,320 --> 01:31:39,320
Und ist Nils in der Nähe?
611
01:31:40,040 --> 01:31:43,520
Nein, bitte nicht.
Nein, nein, er soll weiterspielen.
612
01:31:43,600 --> 01:31:47,400
Wirklich nicht. Nein,
stör ihn nicht, das musst du nicht.
613
01:31:48,400 --> 01:31:51,200
Sag ihm einfach,
dass ich ihn morgen anrufe
614
01:31:51,280 --> 01:31:54,080
und fest in den Arm nehme
und ihn vermisse.
615
01:31:55,280 --> 01:31:57,560
Aber ja, ihr beide fehlt mir auch.
616
01:31:58,120 --> 01:32:01,640
Doch, es geht mir gut, Mama,
es geht mir wirklich gut.
617
01:32:01,720 --> 01:32:04,520
Also dann,
ich rufe morgen wieder an, okay?
618
01:32:04,600 --> 01:32:07,520
Ich habe dich lieb.
Ich habe dich sehr lieb. Ciao.
619
01:32:07,600 --> 01:32:09,600
* Kuss *
Ciao.
620
01:32:27,880 --> 01:32:29,880
Hältst du das mal kurz? Danke.
621
01:32:36,720 --> 01:32:39,280
Wann geht dein Flug noch mal?
- 18.25 Uhr.
622
01:32:39,360 --> 01:32:42,040
Ist das okay, haben wir noch Zeit?
- Ja, ja.
623
01:32:55,040 --> 01:32:57,360
Ich wollte dir noch sagen, dass ...
624
01:32:57,440 --> 01:33:00,320
Ich habe es meinen Eltern
noch nicht gesagt,
625
01:33:01,040 --> 01:33:04,600
aber David und ich
werden uns wohl scheiden lassen.
626
01:33:05,240 --> 01:33:07,920
Das ist entschieden.
- Ach wirklich? Mhm.
627
01:33:09,840 --> 01:33:13,440
Ich habe euch immer
zusammen gesehen, für die Ewigkeit.
628
01:33:13,520 --> 01:33:17,160
Also zusammen und nicht zusammen,
irgendwie.- Ja, ich weiss.
629
01:33:17,840 --> 01:33:21,960
Niemand versteht das im Grunde.
Ich selber übrigens auch nicht.
630
01:33:23,280 --> 01:33:26,080
Denn David war immer
sehr wichtig für mich.
631
01:33:26,160 --> 01:33:29,680
Und das wird er auch immer sein,
auf eine gewisse Art.
632
01:33:30,040 --> 01:33:32,120
Und ich werde ihn immer lieben.
633
01:33:32,760 --> 01:33:36,240
Er war in einer Zeit da,
in der ich sehr schwach war.
634
01:33:36,320 --> 01:33:38,320
Vor allem hatte ich Angst.
635
01:33:38,960 --> 01:33:41,360
Er hat mich damals
wirklich beruhigt.
636
01:33:42,120 --> 01:33:46,200
Aber es ist kompliziert, ich
weiss nicht, wie ich es sagen soll.
637
01:33:46,280 --> 01:33:49,480
Ich bin verwirrt.
- Ich glaube, ich verstehe das.
638
01:33:52,200 --> 01:33:54,200
Deswegen Tennessee.
639
01:33:54,800 --> 01:33:56,800
Irgendwie schon, ja.
640
01:33:57,440 --> 01:33:59,840
Ich hoffe bloss,
das war keine Schnapsidee.
641
01:33:59,920 --> 01:34:03,920
Ich bin vielleicht total verrückt -
ich haben den nie mehr gesehen.
642
01:34:04,000 --> 01:34:06,480
Wahrscheinlich ist er jetzt
total fett
643
01:34:06,560 --> 01:34:08,720
und ein Liebhaber, der Bisons jagt.
644
01:34:08,800 --> 01:34:11,240
Nimm dich bloss in Acht.
- So ein Quatsch!
645
01:34:11,320 --> 01:34:13,320
Es gibt keine Bisons in Tennessee.
646
01:34:13,400 --> 01:34:15,880
Eben,
das macht es ja so beunruhigend.
647
01:34:15,960 --> 01:34:17,960
* Zoé lacht. *
Nein.
648
01:34:18,040 --> 01:34:21,360
Das wird super laufen für dich,
ich bin mir sicher.
649
01:34:22,520 --> 01:34:25,760
Und wenn du dich nicht wohlfühlst
und früher zurück willst,
650
01:34:25,840 --> 01:34:28,360
mach das sofort, okay?
- Ja, mache ich.
651
01:35:00,800 --> 01:35:02,800
Es war schön, dich zu sehen.
652
01:35:03,120 --> 01:35:05,240
Pass gut auf dich auf, ja?
- Mhm.
653
01:35:09,280 --> 01:35:11,280
Noch mal danke.
654
01:35:14,360 --> 01:35:16,360
Wiedersehen.
- Ja, bis bald.
655
01:35:28,840 --> 01:35:30,840
* Sanfte Gitarrenmusik *
656
01:35:48,200 --> 01:35:50,600
* Die Musik übertönt das Gespräch. *
657
01:36:27,480 --> 01:36:29,480
* Lustvolles Stöhnen *
658
01:37:01,200 --> 01:37:03,200
* Die Musik verklingt. *
659
01:37:27,600 --> 01:37:29,600
* Einzelne Klavierakkorde *
660
01:38:39,400 --> 01:38:41,880
* Gelöste Klavier- und Streichmusik *
661
01:39:33,760 --> 01:39:37,360
SWISS TXT AG / Access Services
Madeleine Gassner - 202072116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.