All language subtitles for È Stata la Mano di Dio (2021)_track6_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,120 --> 00:00:22,520 I did what I could. I don't think I did so badly. 2 00:00:22,600 --> 00:00:25,720 DIEGO ARMANDO MARADONA 3 00:00:25,800 --> 00:00:29,760 The best soccer player of all time 4 00:03:04,160 --> 00:03:08,520 THE HAND OF GOD 5 00:04:00,520 --> 00:04:02,280 Hi, Patrizia. 6 00:04:07,040 --> 00:04:09,920 That’s me. Who are you? 7 00:04:10,000 --> 00:04:12,240 What do you mean, who am I? 8 00:04:14,200 --> 00:04:15,520 I’m San Gennaro. 9 00:04:16,320 --> 00:04:20,040 -How do you know my name? -I told you, I’m San Gennaro. 10 00:04:22,520 --> 00:04:24,520 You’re waiting for the 412 bus, right? 11 00:04:26,400 --> 00:04:29,800 It’ll never come, you could be waiting for hours. 12 00:04:31,720 --> 00:04:33,120 You want a ride? 13 00:04:34,720 --> 00:04:38,680 We can take you home if you like, Luigino Serra and I. 14 00:04:38,760 --> 00:04:40,360 A pleasure, Luigino Serra. 15 00:04:41,440 --> 00:04:44,080 No, thanks. I’ll take the bus. 16 00:04:46,040 --> 00:04:48,600 You can't have children, can you? 17 00:04:52,480 --> 00:04:53,600 Get in. 18 00:04:53,680 --> 00:04:58,120 On the way, I’ll explain how you can have a child with your husband… 19 00:04:58,840 --> 00:04:59,880 …Franco. 20 00:05:01,440 --> 00:05:02,440 Let’s go, Luigino. 21 00:05:44,840 --> 00:05:46,880 Where are we going? 22 00:05:46,960 --> 00:05:51,040 We’re stopping by my house, so I can explain it better to you. 23 00:05:59,280 --> 00:06:00,240 Jesus! 24 00:06:23,760 --> 00:06:24,760 The Little Monk! 25 00:06:26,720 --> 00:06:29,600 Yes, that’s him all right, the Little Monk. 26 00:06:30,840 --> 00:06:32,840 Come here, Little Monk. 27 00:07:02,560 --> 00:07:05,840 Now, Patrizia, bend over 28 00:07:06,520 --> 00:07:08,720 and kiss the Little Monk’s head. 29 00:07:09,480 --> 00:07:10,680 For good luck. 30 00:07:17,360 --> 00:07:18,400 There! 31 00:07:19,040 --> 00:07:22,040 Now you can have all the children you want… 32 00:07:23,400 --> 00:07:24,640 My pretty Patrizia. 33 00:07:24,720 --> 00:07:26,600 It’s 10 p.m. Where’ve you been? 34 00:07:27,680 --> 00:07:28,880 Wait… 35 00:07:30,240 --> 00:07:34,280 You won’t believe it, but the bus was two hours late. 36 00:07:39,240 --> 00:07:41,040 You did it again. 37 00:07:42,320 --> 00:07:44,840 You did it again? Whore! 38 00:07:45,840 --> 00:07:47,000 Come over here! 39 00:07:51,120 --> 00:07:53,280 I’ll bash your head in! 40 00:07:53,360 --> 00:07:54,920 -Letch! -Whore! 41 00:07:59,000 --> 00:08:00,480 Come here! 42 00:08:01,000 --> 00:08:03,840 You locked the door? C’mon, I’m not gonna hurt you. 43 00:08:03,920 --> 00:08:06,160 I’m not gonna hurt you! 44 00:08:08,360 --> 00:08:09,800 Open up! 45 00:08:13,360 --> 00:08:16,040 Hurry, Marì, Franco wants to kill me. 46 00:08:18,720 --> 00:08:21,560 -Slow down, sweetie. -Don’t worry, Mama. 47 00:08:26,040 --> 00:08:28,040 I’m falling off! 48 00:08:41,840 --> 00:08:42,920 What happened? 49 00:08:43,920 --> 00:08:46,320 The whore did it again. 50 00:08:49,840 --> 00:08:51,880 She was turning tricks again! 51 00:08:51,960 --> 00:08:54,720 That’s not true! I met San Gennaro. 52 00:08:54,800 --> 00:08:59,400 He took me to the Little Monk, he’s the one who gave me the money. 53 00:09:00,080 --> 00:09:02,560 He told me that I can get pregnant now. 54 00:09:04,120 --> 00:09:05,720 That’s why I was late. 55 00:09:06,400 --> 00:09:09,200 Piece of shit! I did it for you! 56 00:09:23,280 --> 00:09:26,040 Saverio, did you see my sister has a bloody nose? 57 00:09:27,240 --> 00:09:29,440 Go get a wet cloth. 58 00:09:34,000 --> 00:09:35,720 You can knock it off as well. 59 00:09:36,920 --> 00:09:40,480 Marì, I swear to God, it was the Little Monk. 60 00:09:40,560 --> 00:09:42,640 Patrizia, please, stop. 61 00:09:48,280 --> 00:09:49,800 Whore! 62 00:09:50,440 --> 00:09:51,920 Whore! 63 00:09:55,000 --> 00:09:57,040 I’ll go talk to him. 64 00:09:57,120 --> 00:09:59,040 Whore, whore and whore! 65 00:09:59,760 --> 00:10:02,280 Franco, you gotta stop. 66 00:10:05,520 --> 00:10:06,360 She’s a whore. 67 00:10:06,440 --> 00:10:10,280 She’s not a whore, she’s sick, even the psychiatrist said so. 68 00:10:10,360 --> 00:10:13,160 Being childless sent her over the edge. 69 00:10:13,240 --> 00:10:15,760 -She’s depressed. -She’s a whore. 70 00:10:15,840 --> 00:10:16,920 But Uncle… 71 00:10:19,280 --> 00:10:21,640 …what if she really saw the Little Monk? 72 00:10:24,160 --> 00:10:27,560 Keep saying crap like that and you’ll flunk out of school. 73 00:10:37,920 --> 00:10:39,880 The baroness is such a drag. 74 00:10:45,680 --> 00:10:48,360 Mama, have you ever seen the baroness’s house? 75 00:10:48,440 --> 00:10:51,360 Sure, when her husband was alive, I went often. 76 00:10:51,440 --> 00:10:54,080 But after he died, she doesn’t let anyone in. 77 00:10:54,680 --> 00:10:57,480 -What’s the house like? -Weird. 78 00:10:58,320 --> 00:10:59,360 And her husband? 79 00:10:59,440 --> 00:11:03,240 Signor Attilio, a good man, a famous gynecologist. 80 00:11:03,320 --> 00:11:05,600 She treated him like a doormat. 81 00:11:05,680 --> 00:11:08,120 She’d only let him go out for 20 minutes on Saturdays. 82 00:11:08,200 --> 00:11:11,640 She’d fill out the gambling slip and he’d go place the bet. 83 00:11:12,440 --> 00:11:15,760 Fabiè, wake up your brother, he’s got university. 84 00:11:16,280 --> 00:11:19,280 Marchino, get up, you’ve gotta go to class. 85 00:11:26,080 --> 00:11:27,720 -Daniela, out. -No. 86 00:11:28,200 --> 00:11:31,880 Come out, I gotta go to work and Fabietto’s gotta go to school. 87 00:11:33,400 --> 00:11:36,120 -Is your brother up? -No, he was out till four. 88 00:11:36,200 --> 00:11:38,200 -What are you doing? -Cutting my nails. 89 00:11:38,280 --> 00:11:40,240 -Can’t you cut them in your room? -No. 90 00:11:40,320 --> 00:11:43,440 -Where do you get that cockiness from? -From you! 91 00:11:43,520 --> 00:11:45,920 Papa, you think Maradona will come? 92 00:11:46,000 --> 00:11:50,000 No way, he’d never leave Barcelona for this shithole. 93 00:11:50,080 --> 00:11:51,160 He won’t come! 94 00:11:51,240 --> 00:11:55,040 See? Your sister even learns stuff locked in that bathroom. 95 00:11:58,720 --> 00:12:03,280 A little bird tells me you’re building a chalet in Roccaraso. 96 00:12:03,360 --> 00:12:06,080 A chalet! More like a two-room condo. 97 00:12:06,160 --> 00:12:08,880 With a yard! You’re making good money. 98 00:12:08,960 --> 00:12:11,520 My late husband wanted a house in the mountains. 99 00:12:11,600 --> 00:12:16,040 I told him he’d end up in a dumpster if he did something so foolish. 100 00:12:19,440 --> 00:12:22,280 Humanity is dreadful, didn’t they tell you? 101 00:12:22,360 --> 00:12:24,560 No, nobody told me anything. 102 00:12:24,640 --> 00:12:26,640 Have you met your sister-in-law’s boyfriend? 103 00:12:26,720 --> 00:12:31,120 -We will on Sunday, in Agerola. -Agerola’s such a shithole. 104 00:12:31,200 --> 00:12:34,000 -The air is clean. -All shitholes have clean air. 105 00:12:34,080 --> 00:12:35,680 Is that Baroness Focale? 106 00:12:36,360 --> 00:12:39,920 -She looks just like John Paul II. -You’re right. 107 00:12:40,000 --> 00:12:41,960 But the Pope is sexier. 108 00:12:43,240 --> 00:12:46,040 Let me see. You look good, I like it. 109 00:12:47,920 --> 00:12:49,200 Goodbye, sweetie. 110 00:12:59,720 --> 00:13:02,600 Your neighbor went to that wedding on Saturday. 111 00:13:02,680 --> 00:13:03,760 How was it? 112 00:13:03,840 --> 00:13:06,720 The way she tells it, it was like Charles and Diana’s. 113 00:13:06,800 --> 00:13:10,800 "Incredible, enchanting, elegant, captivating." 114 00:13:10,880 --> 00:13:15,840 -Nice! -Nice? Vulgar is more like it. 115 00:13:15,920 --> 00:13:18,080 A wedding on Procida Island? Just imagine. 116 00:13:18,160 --> 00:13:20,600 I could understand Capri, but Procida… 117 00:13:20,680 --> 00:13:25,280 I don’t believe her, but she says that Franco Zeffirelli was there. 118 00:13:25,360 --> 00:13:29,480 He kissed her hand and said, "What a beautiful lady!" 119 00:13:29,560 --> 00:13:31,720 Why don’t you believe her, Baroness? 120 00:13:31,800 --> 00:13:33,880 Zeffirelli bats for the other team. 121 00:13:33,960 --> 00:13:37,720 Imagine him kissing that ghastly Graziella! 122 00:13:39,240 --> 00:13:43,480 -You really dislike her. -She and her whole family put on airs. 123 00:13:43,560 --> 00:13:46,240 Just because they’re  from the north of Italy. 124 00:13:46,320 --> 00:13:49,760 Those dimwits think they’re Austro-Hungarian! 125 00:13:49,840 --> 00:13:52,120 We’re from the Kingdom of Naples! 126 00:13:52,200 --> 00:13:54,320 Don’t make fun of me. 127 00:13:54,400 --> 00:13:56,280 Oh Madonna! Just a second. 128 00:14:01,840 --> 00:14:03,440 What’s she doing? 129 00:14:12,480 --> 00:14:13,680 Let’s go. 130 00:14:15,040 --> 00:14:16,600 Lovey-dovey nonsense! 131 00:14:16,680 --> 00:14:19,840 My husband liked that too, but I told him in rhyme, 132 00:14:19,920 --> 00:14:24,120 "Attiliuccio, let me be clear, I’m a drill sergeant, dear." 133 00:14:24,200 --> 00:14:27,680 -I’m going, I’m bored. -I’ll bring your lunch? 134 00:14:27,760 --> 00:14:31,080 Leave it at my door and tap the broom five times. 135 00:14:32,040 --> 00:14:32,880 Bye. 136 00:14:58,920 --> 00:15:00,360 See ya. 137 00:15:05,840 --> 00:15:07,800 Do you need to make a confession? 138 00:15:21,960 --> 00:15:23,880 Antò, can you see them? 139 00:15:23,960 --> 00:15:25,400 Not yet, Uncle. 140 00:15:25,880 --> 00:15:26,960 Fly, Dieghito… 141 00:15:27,040 --> 00:15:29,360 -Piece of shit. -Stop! 142 00:15:29,440 --> 00:15:30,920 Piece of shit! 143 00:15:32,400 --> 00:15:34,720 Would you pass me the peaches in wine? 144 00:15:36,840 --> 00:15:40,800 Look at your mama, she's goading Signora Gentile. 145 00:15:41,680 --> 00:15:43,800 She likes making her say bad words. 146 00:15:43,880 --> 00:15:47,880 Everybody knows Signora Gentile is the meanest woman in Naples. 147 00:15:47,960 --> 00:15:50,480 And who’s got her as an in-law? Me. 148 00:15:50,560 --> 00:15:54,120 -Is she cold? -No, she’s just showing off her fur coat. 149 00:15:55,000 --> 00:15:58,200 -You’re dripping all over yourself. -Fuck off! 150 00:15:59,840 --> 00:16:01,640 Why don’t you come join us? 151 00:16:01,720 --> 00:16:03,880 Because you people are trash! 152 00:16:04,560 --> 00:16:06,840 What pleasantries is Signora Gentile saying? 153 00:16:07,600 --> 00:16:10,520 In a most poetic outburst, 154 00:16:10,600 --> 00:16:14,600 she says she holds us all in the highest regard. 155 00:16:17,080 --> 00:16:18,360 Why didn’t Daniela come? 156 00:16:18,440 --> 00:16:21,200 She was in the bathroom. We waited for her for two hours. 157 00:16:21,280 --> 00:16:24,960 -Auntie, can you juggle the oranges? -Of course, sweetheart! 158 00:16:25,560 --> 00:16:29,000 Auntie Maria! 159 00:16:32,440 --> 00:16:34,000 Go, Maria! 160 00:16:37,400 --> 00:16:38,680 She never stops. 161 00:16:44,000 --> 00:16:46,040 How the heck does she do it? 162 00:16:51,800 --> 00:16:53,680 Uncle Alfredo’s wife is here. 163 00:16:54,440 --> 00:16:58,760 -Austera! -The scientist has arrived! 164 00:16:59,360 --> 00:17:01,680 Will you stop being an asshole? 165 00:17:01,760 --> 00:17:04,120 Austera, don’t pay any attention to him. 166 00:17:04,200 --> 00:17:06,360 -Everything okay? -My spleen’s acting up. 167 00:17:06,440 --> 00:17:09,640 -Did you go for a jog? -I’ve never jogged in my life. 168 00:17:10,480 --> 00:17:15,080 What are you working on in your mysterious lab? 169 00:17:15,160 --> 00:17:18,840 You won’t believe it, but my team and I 170 00:17:18,920 --> 00:17:22,520 are close to finding the cure for cancer. 171 00:17:22,600 --> 00:17:25,000 Nenè, you didn't even try the bell peppers. 172 00:17:25,080 --> 00:17:29,120 Of course not, I’m doing "Witch Watch." 173 00:17:29,200 --> 00:17:30,680 What’s that? 174 00:17:30,760 --> 00:17:32,800 She means Weight Watchers. 175 00:17:32,880 --> 00:17:34,600 She’s already lost almost 8 pounds. 176 00:17:34,680 --> 00:17:37,200 Lose another 130 to match Pavarotti's weight! 177 00:17:37,280 --> 00:17:38,600 Shut the hell up. 178 00:17:39,320 --> 00:17:41,080 Don’t listen to her. 179 00:17:41,640 --> 00:17:43,680 Riccardino, can you see them? 180 00:17:43,760 --> 00:17:45,040 Not yet, Uncle. 181 00:17:45,120 --> 00:17:47,880 -Antò, see anything? -Not a thing. 182 00:17:47,960 --> 00:17:50,840 Have any of you seen our sister’s boyfriend? 183 00:17:50,920 --> 00:17:53,080 Luisella says he’s handsome. 184 00:17:53,160 --> 00:17:55,120 I highly doubt that. 185 00:17:55,200 --> 00:17:59,200 Our sister’s always been butt-ugly and a real idiot. 186 00:17:59,280 --> 00:18:03,360 Please, even if you don’t like him, don’t start with your crap. 187 00:18:03,440 --> 00:18:07,000 Luisella is 42. Who knows how she found this moron. 188 00:18:07,080 --> 00:18:11,080 "Lucean carriere zitellesche innanzi," said the great poet. 189 00:18:11,160 --> 00:18:14,520 It's his classical education, can't you tell? 190 00:18:14,600 --> 00:18:16,880 -You look great, Mammì. -Fuck off! 191 00:18:16,960 --> 00:18:19,720 Here I am. Did you miss me? 192 00:18:19,800 --> 00:18:21,000 Terribly! 193 00:18:21,080 --> 00:18:24,240 Austera, have you found a cure for Geppino? 194 00:18:24,320 --> 00:18:26,200 There’s no hope for him. 195 00:18:27,960 --> 00:18:33,160 How’s the watermelon? My veterinarian friend gave it to me. 196 00:18:33,240 --> 00:18:36,240 -Be honest, though. -It’s good. 197 00:18:37,040 --> 00:18:40,680 -How big a schmuck is Geppino? -Huge. You know what he does? 198 00:18:40,760 --> 00:18:43,400 He looks the other way when the vet clinics get inspected. 199 00:18:43,480 --> 00:18:46,080 In exchange, he gets watermelons and champagne. 200 00:18:46,160 --> 00:18:48,920 -And even a fur for his mother. -Absolutely! 201 00:18:49,000 --> 00:18:51,360 Sooner or later, he’ll end up in jail. 202 00:18:51,440 --> 00:18:54,480 -Riccardino, you see them? -Nothin’. 203 00:18:54,560 --> 00:18:56,160 -Antò? -Not yet. 204 00:18:56,920 --> 00:18:59,840 Silvana, what do you know about Luisella’s new boyfriend? 205 00:18:59,920 --> 00:19:02,120 Only his name, Aldo. 206 00:19:02,200 --> 00:19:04,200 What does he do for a living? 207 00:19:04,280 --> 00:19:06,520 You’re not telling the truth, you know! 208 00:19:06,600 --> 00:19:08,520 -Marchino, she knows. -I dunno. 209 00:19:08,600 --> 00:19:12,800 -How’s your acting career going? -Don’t go on about that. 210 00:19:12,880 --> 00:19:14,840 He’s got an audition with Fellini. 211 00:19:14,920 --> 00:19:18,320 It’s not an audition, Fellini’s just looking for extras. 212 00:19:18,400 --> 00:19:22,400 -He’s seeing 4,000 people. -It’s still an audition. 213 00:19:22,480 --> 00:19:25,200 -Antò? -Still The Desert of the Tartars. 214 00:19:26,360 --> 00:19:28,600 Antonio’s studying classics too? 215 00:20:08,520 --> 00:20:13,200 -Mammì, want some chilled watermelon? -Piss off, stop fucking with me. 216 00:20:16,360 --> 00:20:18,280 Stop laughing, you idiot. 217 00:20:25,320 --> 00:20:28,640 I think Pelé and Di Stefano are better than Maradona. 218 00:20:30,840 --> 00:20:35,120 When did you all become such disappointments? 219 00:20:36,520 --> 00:20:38,800 Why are you so sure of yourselves? 220 00:20:39,360 --> 00:20:43,000 Stick with eating and drinking, that’s all you know how to do. 221 00:20:43,080 --> 00:20:45,560 My friend who owns a bar in Turin 222 00:20:45,640 --> 00:20:48,160 said Agnelli has reached a deal with Maradona. 223 00:20:48,240 --> 00:20:51,360 -Don’t say that in front of Alfredo. -I don’t believe it. 224 00:20:51,440 --> 00:20:54,800 Agnelli has coffee there every morning and he confided in him. 225 00:20:54,880 --> 00:20:57,880 Yeah, Agnelli drinks coffee at your friend’s bar! 226 00:20:57,960 --> 00:20:59,560 What crap! 227 00:20:59,640 --> 00:21:02,960 Do you really think Maradona will come play for Napoli? 228 00:21:03,040 --> 00:21:05,520 It’s all shit they make up to sell newspapers. 229 00:21:05,600 --> 00:21:08,040 Ferlaino is a stingy chairman. 230 00:21:08,120 --> 00:21:10,280 I know him well, he comes to the bank a lot. 231 00:21:10,360 --> 00:21:14,720 Fabiè, if Maradona doesn’t come play for Napoli, 232 00:21:14,800 --> 00:21:16,200 I’ll kill myself. 233 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 You understand? 234 00:21:19,760 --> 00:21:21,840 I’ll kill myself. 235 00:21:21,920 --> 00:21:23,280 Look! 236 00:21:23,960 --> 00:21:25,560 -They're here! -He’s crippled! 237 00:21:26,120 --> 00:21:27,280 What do you mean? 238 00:21:27,360 --> 00:21:30,880 -He must’ve hurt himself. -Gimme the binoculars. 239 00:21:35,960 --> 00:21:38,000 What is he, a war vet? 240 00:21:39,280 --> 00:21:40,560 He’s got a bum leg. 241 00:21:42,360 --> 00:21:43,960 He’s really ugly. 242 00:21:44,880 --> 00:21:46,840 He’s ugly as shit! 243 00:22:17,840 --> 00:22:19,160 Pleased to meet you. 244 00:22:19,240 --> 00:22:22,960 I’m Aldo Cavallo, retired Venetian police officer, 245 00:22:23,040 --> 00:22:24,680 amateur pastry chef, 246 00:22:24,760 --> 00:22:28,840 and official fiancé of your sister-in-law, Luisella Schisa. 247 00:22:28,920 --> 00:22:30,800 My intentions are very serious. 248 00:22:31,720 --> 00:22:33,440 You too? 249 00:22:34,960 --> 00:22:37,320 Why are you all such disappointments? 250 00:22:37,400 --> 00:22:40,600 -I wouldn’t know. -Ignore him. 251 00:22:40,680 --> 00:22:42,480 Our uncle’s a lawyer. 252 00:22:42,560 --> 00:22:46,000 He’s grown a little cynical after losing 18 consecutive lawsuits. 253 00:22:46,080 --> 00:22:49,080 It’s a pleasure, I’m Aldo Cavallo, 254 00:22:49,160 --> 00:22:51,720 retired Venetian police officer, amateur pastry chef, 255 00:22:51,800 --> 00:22:55,320 and official fiancé of your sister, Luisella Schisa. 256 00:22:56,240 --> 00:22:58,720 -My intentions are very serious. -What intentions? 257 00:22:58,800 --> 00:23:03,160 I want to marry her and make her happy for all eternity. 258 00:23:03,240 --> 00:23:06,120 Let’s aim for Christmas! You’re 80 years old. 259 00:23:06,200 --> 00:23:07,960 -Saverio! -He’s always joking. 260 00:23:09,040 --> 00:23:12,200 I’m 70, I don’t drink, I don’t smoke. 261 00:23:12,280 --> 00:23:14,880 I exercise every morning. 262 00:23:14,960 --> 00:23:18,560 -I’m still a vigorous young man. -A handsome young man! 263 00:23:18,640 --> 00:23:21,240 We have to introduce Aldo to Signora Gentile. 264 00:23:21,320 --> 00:23:22,600 No, please! 265 00:23:22,680 --> 00:23:25,360 Instead, to celebrate their engagement, 266 00:23:25,440 --> 00:23:27,960 how about we go swimming off my new boat? 267 00:23:28,040 --> 00:23:30,960 -Coming, Uncle Alfredo? -Geppino, the sea… 268 00:23:32,200 --> 00:23:34,360 -It's a disappointment. -He can’t swim. 269 00:23:34,920 --> 00:23:38,920 -Signora Gentile, will you come with us? -Go suck a sausage! 270 00:23:39,800 --> 00:23:41,680 What did she say about sausages? 271 00:23:41,760 --> 00:23:45,280 Mama says to offer you a snack. 272 00:23:45,840 --> 00:23:47,480 Let’s go then. 273 00:24:00,120 --> 00:24:01,400 So… 274 00:24:02,080 --> 00:24:06,920 In honor of our much-loved Eduardo, who resided here, 275 00:24:07,640 --> 00:24:13,280 I’ll recite for you, my beloved Maria, Si t'o sapesse dicere. 276 00:24:13,360 --> 00:24:16,320 Then place a very fine mesh sieve 277 00:24:16,400 --> 00:24:19,400 over the mixing bowl, 278 00:24:19,480 --> 00:24:22,440 add the flour and cornstarch. 279 00:24:22,520 --> 00:24:24,400 Then sift! 280 00:24:25,040 --> 00:24:27,880 That’s the secret the world has forgotten. 281 00:24:27,960 --> 00:24:30,680 "I want to be with you eternally." 282 00:24:32,600 --> 00:24:35,160 You have to sift well, my dear. 283 00:24:35,720 --> 00:24:39,680 Sorry, I’m a bit hot, do you mind if I take a dip? 284 00:24:39,760 --> 00:24:41,600 Of course not, my love. 285 00:24:52,120 --> 00:24:53,920 Down she goes! 286 00:24:54,000 --> 00:24:55,960 The whale has submerged. 287 00:24:56,040 --> 00:24:58,320 Your classical education is ruining you. 288 00:25:04,040 --> 00:25:07,960 So, Signora Patrizia, I was telling Luisella 289 00:25:08,040 --> 00:25:11,200 how to make a sponge cake. 290 00:25:11,280 --> 00:25:13,960 It’s not an easy recipe, of course. 291 00:25:14,040 --> 00:25:18,520 As I was saying, sifting is so misunderstood. 292 00:25:18,600 --> 00:25:21,560 Will you show me your little voice gadget? 293 00:25:22,120 --> 00:25:23,360 Certainly. 294 00:26:02,240 --> 00:26:03,360 She’s crazy. 295 00:26:04,920 --> 00:26:07,000 Crazy and a whore. 296 00:26:18,320 --> 00:26:19,360 Oh my God! 297 00:26:38,600 --> 00:26:41,200 They're chasing the cigarette smugglers 298 00:26:41,280 --> 00:26:44,240 and won’t stop till they’ve dumped all the goods. 299 00:26:44,320 --> 00:26:46,280 The officers can’t touch them then. 300 00:26:50,440 --> 00:26:52,400 He really knows how to drive that boat! 301 00:27:10,560 --> 00:27:13,760 Fabietto, can you bring me a towel? 302 00:27:47,320 --> 00:27:49,800 You’ve gotten so big, Fabiè. 303 00:29:48,120 --> 00:29:49,320 What’s he saying? 304 00:29:50,640 --> 00:29:52,720 That they have to go buy batteries. 305 00:31:30,600 --> 00:31:31,920 Don’t look at me. 306 00:31:32,560 --> 00:31:34,640 There’s nothing to see. 307 00:31:56,520 --> 00:31:58,640 I talked with Nennella. 308 00:31:58,720 --> 00:32:00,960 There’s some hot gossip. 309 00:32:01,040 --> 00:32:04,160 -Now what? -Sizzling hot! 310 00:32:04,240 --> 00:32:05,440 Like what? 311 00:32:05,520 --> 00:32:09,760 Aldo gave Luisella some hot pink stockings. 312 00:32:09,840 --> 00:32:11,680 Don’t make me throw up! 313 00:32:12,320 --> 00:32:13,800 Come look at the house. 314 00:32:14,480 --> 00:32:17,480 -Where’s Daniela? -Where do you think? In the bathroom. 315 00:32:17,560 --> 00:32:19,680 The fireplace will go here. 316 00:32:20,200 --> 00:32:22,040 Fireplace? 317 00:32:23,160 --> 00:32:26,360 I’ve always wanted a house with a fireplace. 318 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 Do you think Diego will come? 319 00:32:33,080 --> 00:32:35,320 -No, I don’t. -I do. 320 00:32:38,880 --> 00:32:39,720 So… 321 00:32:41,600 --> 00:32:43,680 How hot was Aunt Patrizia today? 322 00:32:44,840 --> 00:32:46,040 Buck naked. 323 00:32:46,600 --> 00:32:48,680 On a scale of one to a hundred? 324 00:32:49,440 --> 00:32:50,880 A billion. 325 00:32:54,680 --> 00:32:56,560 If you had to choose… 326 00:32:57,440 --> 00:33:01,680 between Maradona coming to Napoli and screwing Aunt Patrizia… 327 00:33:05,320 --> 00:33:06,720 …which would you choose? 328 00:33:08,480 --> 00:33:09,960 Maradona. 329 00:33:34,640 --> 00:33:36,280 You're pretty good. 330 00:34:51,400 --> 00:34:53,640 What do you want? Get lost! 331 00:35:36,880 --> 00:35:38,880 So, how did it go? 332 00:35:40,000 --> 00:35:41,040 Awful. 333 00:35:41,640 --> 00:35:45,320 He said I have a conventional face, I asked what that meant, 334 00:35:45,400 --> 00:35:48,520 and he said, "You look like a waiter from Anacapri." 335 00:35:48,600 --> 00:35:50,800 So, Marchino, what did he say? 336 00:35:52,600 --> 00:35:55,440 He said I have a conventional face… 337 00:35:56,200 --> 00:35:57,560 Stefania. 338 00:35:58,200 --> 00:36:00,040 My dear Antonella. 339 00:36:00,600 --> 00:36:04,600 Agnese, Luisa, Giusy. 340 00:36:05,600 --> 00:36:08,360 Elisabetta… Elisabetta’s never around. 341 00:36:08,880 --> 00:36:11,280 Not her, the one to the left. 342 00:36:11,360 --> 00:36:13,800 Camille, Celine, 343 00:36:14,800 --> 00:36:17,440 Eleonore, Florence. 344 00:36:19,720 --> 00:36:22,960 Petra… Not her, the voluptuous one! 345 00:36:23,040 --> 00:36:26,000 Geltrude, Inga… 346 00:36:27,120 --> 00:36:29,840 Fanny… what a beauty. Fanny! 347 00:36:31,040 --> 00:36:32,480 Olimpia. 348 00:36:34,400 --> 00:36:35,560 Rosa. 349 00:36:36,880 --> 00:36:38,240 Oh my God! 350 00:36:38,320 --> 00:36:40,760 Sofia, Margot. 351 00:36:42,000 --> 00:36:43,480 Odille. 352 00:36:44,480 --> 00:36:46,120 Dolores. 353 00:36:47,320 --> 00:36:48,520 Esmeralda. 354 00:36:48,600 --> 00:36:52,080 -What else did Fellini say? -Nothing. 355 00:36:53,440 --> 00:36:55,640 At one point, a journalist called. 356 00:36:56,840 --> 00:37:00,320 Fellini says to him, "Cinema’s not good for anything." 357 00:37:00,400 --> 00:37:02,040 "But it's a distraction." 358 00:37:02,760 --> 00:37:05,720 The journalist must’ve asked him, 359 00:37:06,240 --> 00:37:08,440 "A distraction from what?" 360 00:37:08,520 --> 00:37:11,760 And Fellini says, "From reality." 361 00:37:12,400 --> 00:37:14,760 "Reality is lousy." 362 00:37:15,760 --> 00:37:17,200 That’s all he said? 363 00:37:18,000 --> 00:37:19,960 Isn’t that enough? 364 00:37:20,560 --> 00:37:21,720 It’s him! 365 00:37:50,760 --> 00:37:53,440 Papa, listen to me, I swear. 366 00:37:53,520 --> 00:37:58,040 Do you like it? It’s a lithograph by Guttuso, one of us. 367 00:37:58,120 --> 00:38:01,160 I swear it was Maradona, ask Marchino. 368 00:38:01,240 --> 00:38:04,800 Bullshit! Read this. "No Napoli for Maradona." 369 00:38:05,560 --> 00:38:08,160 -How did the audition go? -Don't ask. 370 00:38:08,240 --> 00:38:10,240 The audition! I forgot about that. 371 00:38:10,320 --> 00:38:13,800 -Tell him it was Maradona. -It did look like him. 372 00:38:13,880 --> 00:38:16,520 -What did you rent? -Once Upon a Time in America. 373 00:38:16,600 --> 00:38:19,280 The one with De Niro? We’ll watch it later. 374 00:38:26,480 --> 00:38:29,120 Signora Pichler? Oh, good evening. 375 00:38:30,000 --> 00:38:33,160 This is Maestro Zeffirelli’s assistant. 376 00:38:34,120 --> 00:38:38,480 The maestro tells me that you crossed paths at a wedding. 377 00:38:39,200 --> 00:38:43,280 He was very taken with your radiant and lively face. 378 00:38:43,360 --> 00:38:45,160 That’s how he described it. 379 00:38:45,240 --> 00:38:49,800 The maestro is working on a new film, about Callas. 380 00:38:50,440 --> 00:38:53,920 He is looking for a leading lady and he would like to see you. 381 00:38:54,000 --> 00:38:56,920 Could you possibly come to Rome? 382 00:39:02,520 --> 00:39:06,640 Why don’t we buy a TV with a remote like everyone else? 383 00:39:06,720 --> 00:39:09,000 Don’t talk nonsense, I’m a communist. 384 00:39:10,200 --> 00:39:13,040 -Did you go to the bathroom? -Daniela’s in there. 385 00:39:16,400 --> 00:39:17,240 Friends! 386 00:39:18,080 --> 00:39:19,560 Fabulous news! 387 00:39:20,600 --> 00:39:24,000 Zeffirelli’s assistant called Graziella. 388 00:39:28,120 --> 00:39:31,080 He wants her to star in his next film. 389 00:39:34,200 --> 00:39:37,040 Hooray, Graziella! 390 00:39:37,120 --> 00:39:38,960 Well done! 391 00:39:39,040 --> 00:39:40,680 Congratulations! 392 00:39:41,360 --> 00:39:44,480 -What’s going on? -Fabulous news! 393 00:39:44,560 --> 00:39:47,880 Graziella is going to star in Zeffirelli’s next film. 394 00:39:47,960 --> 00:39:51,600 -She's going to play Callas! -How did you know it’s Callas? 395 00:39:51,680 --> 00:39:53,640 I read it in Gente. 396 00:39:53,720 --> 00:39:56,320 Graziella, get ready for an Oscar! 397 00:39:56,400 --> 00:40:00,360 Don’t forget about us when you get to Hollywood. 398 00:40:00,440 --> 00:40:04,040 I’ll never forget about you. 399 00:40:04,520 --> 00:40:06,760 You delivered that line so well. 400 00:40:07,680 --> 00:40:11,200 Let’s get home now! What if Zeffirelli calls back? 401 00:40:11,280 --> 00:40:13,520 I heard the phone ringing! Hurry! 402 00:40:13,600 --> 00:40:15,480 We’ll celebrate on Saturday! 403 00:40:15,560 --> 00:40:17,520 Saturday it is! 404 00:40:18,440 --> 00:40:21,760 I won’t go to the premiere, it’ll be tacky. 405 00:40:21,840 --> 00:40:23,480 I’m going, I’m bored. 406 00:40:23,560 --> 00:40:25,320 Goodbye, Baroness! 407 00:40:28,920 --> 00:40:30,680 What an incredible story. 408 00:40:32,760 --> 00:40:34,400 Incredible, is it? 409 00:40:38,280 --> 00:40:40,360 Will you ever stop playing pranks? 410 00:40:42,480 --> 00:40:44,280 You’re gonna kill her. 411 00:40:44,360 --> 00:40:46,880 She’ll never know it was me. 412 00:40:46,960 --> 00:40:51,720 Yes, she will. Because you’re gonna tell her. 413 00:40:51,800 --> 00:40:53,600 We’re communists. 414 00:40:53,680 --> 00:40:56,800 We’re honest to the core. 415 00:40:58,400 --> 00:41:00,280 I’m not going by myself. 416 00:41:12,120 --> 00:41:13,480 You Neapolitans! 417 00:41:14,320 --> 00:41:16,080 You Neapolitans! 418 00:41:16,880 --> 00:41:20,120 It’s not true what people say, that you’re all nice. 419 00:41:20,600 --> 00:41:22,400 You’re mean. 420 00:41:22,480 --> 00:41:24,000 That’s what you are! 421 00:41:26,800 --> 00:41:29,360 I never want to see you again. 422 00:41:31,480 --> 00:41:35,240 Don’t you dare eat any of those canederli. 423 00:41:39,320 --> 00:41:40,400 Don’t move. 424 00:41:46,200 --> 00:41:47,640 Hello? 425 00:41:47,720 --> 00:41:49,640 Did your husband talk to you? 426 00:41:49,720 --> 00:41:51,320 What do you want, bitch? 427 00:41:51,400 --> 00:41:55,720 He hasn’t talked to you yet? Then tell him he should. 428 00:41:58,600 --> 00:42:01,280 You leave that whore now! 429 00:42:01,360 --> 00:42:03,960 You promised me you wouldn’t see her anymore! 430 00:42:04,400 --> 00:42:05,640 Who’s she talking about? 431 00:42:06,680 --> 00:42:11,560 Signora Villa, Papa’s colleague. They’ve been together for years. 432 00:42:11,640 --> 00:42:15,640 I can’t, you know the situation’s complicated! 433 00:42:15,720 --> 00:42:18,000 Daniela! Get out of there! 434 00:42:18,080 --> 00:42:20,000 No, you get out! 435 00:43:15,800 --> 00:43:17,680 Let’s go back to bed. 436 00:43:58,120 --> 00:43:59,480 Fabietto! 437 00:44:02,080 --> 00:44:04,520 Don’t think about it. 438 00:44:05,840 --> 00:44:08,200 Think about Aunt Patrizia. 439 00:44:09,840 --> 00:44:11,680 Think about Maradona. 440 00:44:17,320 --> 00:44:19,000 What the fuck… 441 00:44:19,680 --> 00:44:21,680 I can’t stop. 442 00:44:39,080 --> 00:44:40,280 Hello? 443 00:44:42,600 --> 00:44:44,480 Pass me that whore. 444 00:44:54,680 --> 00:44:55,760 Okay, bye. 445 00:45:01,400 --> 00:45:03,120 It was Filippo Anzalone. 446 00:45:04,040 --> 00:45:05,800 My colleague from the bank. 447 00:45:06,360 --> 00:45:10,120 He was working late, dealing with the paperwork. 448 00:45:11,160 --> 00:45:13,320 He wanted to tell me right away. 449 00:45:14,640 --> 00:45:15,640 Tell you what? 450 00:45:17,440 --> 00:45:19,240 13 billion in bank guarantees. 451 00:45:20,840 --> 00:45:23,040 Napoli bought Maradona. 452 00:45:32,160 --> 00:45:34,600 We’ve gotta tell Uncle Alfredo right away. 453 00:45:37,520 --> 00:45:38,960 Mother of God! 454 00:46:17,400 --> 00:46:19,240 Happy birthday, Fabiè! 455 00:46:19,320 --> 00:46:22,240 -Have you been here before? -When I was little. 456 00:46:23,000 --> 00:46:26,600 What are you doing for your birthday? Going out with friends? 457 00:46:26,680 --> 00:46:28,360 I’m not coming home tonight. 458 00:46:28,440 --> 00:46:32,200 We can’t celebrate together. Mama’s pissed off. 459 00:46:32,280 --> 00:46:35,080 -The situation’s… -I don’t have friends. 460 00:46:47,960 --> 00:46:50,920 -How about a girlfriend? -Yeah, right… 461 00:46:51,000 --> 00:46:55,120 Look, you’ll have a girlfriend soon 462 00:46:55,200 --> 00:46:58,160 and this misery will be a thing of the past. 463 00:46:58,240 --> 00:47:00,440 But follow my advice. 464 00:47:00,520 --> 00:47:04,680 For your first time, take whatever comes. 465 00:47:05,280 --> 00:47:08,160 Even a total dog is okay. 466 00:47:09,320 --> 00:47:13,520 Just get your first time out of the fuckin' way. 467 00:47:17,440 --> 00:47:20,400 Here, your birthday present. 468 00:47:27,760 --> 00:47:30,160 Stand B seats, of course. 469 00:47:33,600 --> 00:47:35,760 -Thank you, God! -Don’t thank God. 470 00:47:35,840 --> 00:47:38,600 I’m the one who bought you a season ticket! 471 00:47:59,280 --> 00:48:02,040 Signora Maria! I’ll help you with those. 472 00:48:02,120 --> 00:48:03,840 Thanks, Mario. 473 00:48:08,760 --> 00:48:11,520 -How’s your papa? -My papa loves me. 474 00:48:15,680 --> 00:48:20,000 Today I got some tests done. Dad's got high cholesterol. 475 00:48:50,600 --> 00:48:53,120 Mario, what did you just do? 476 00:48:53,200 --> 00:48:55,480 I wanted to make you laugh. 477 00:48:59,800 --> 00:49:01,920 See that column? 478 00:49:02,000 --> 00:49:06,160 I spent the entire war leaning against it. I was younger than you. 479 00:49:10,320 --> 00:49:13,480 Then one day Luigino, the son of the doorman, 480 00:49:13,560 --> 00:49:15,280 came over to get me. 481 00:49:15,360 --> 00:49:18,480 -And he took you far away? -No, he brought me here. 482 00:49:21,360 --> 00:49:22,480 To Piazzetta Serao. 483 00:49:24,440 --> 00:49:26,480 What was here? 484 00:49:26,920 --> 00:49:28,520 A 50-year-old woman. 485 00:49:29,560 --> 00:49:33,200 For a little sugar or anything to eat, 486 00:49:34,280 --> 00:49:36,880 she’d kiss us on the mouth. 487 00:49:38,160 --> 00:49:41,400 And since we were all different ages, 488 00:49:42,000 --> 00:49:45,200 she set out some bricks for the different heights. 489 00:49:47,040 --> 00:49:48,000 Ingenious. 490 00:49:49,400 --> 00:49:51,800 Women are always ingenious. 491 00:49:54,160 --> 00:49:57,320 So, Luigino did take me far away. 492 00:49:59,960 --> 00:50:02,440 I saw your mother for the first time there on Via Roma. 493 00:50:02,520 --> 00:50:06,520 She was running to the bomb shelter. 494 00:50:08,000 --> 00:50:11,000 She was late, she was worried. 495 00:50:12,920 --> 00:50:14,000 She was young. 496 00:50:17,240 --> 00:50:18,720 And she was beautiful. 497 00:50:23,360 --> 00:50:24,520 She still is. 498 00:50:25,800 --> 00:50:27,000 Yes. 499 00:50:27,720 --> 00:50:29,200 She still is. 500 00:50:30,640 --> 00:50:34,120 You sure you only want a bowl of zuppa di latte for your birthday? 501 00:50:35,480 --> 00:50:37,760 Want me to cook you something special? 502 00:50:38,800 --> 00:50:40,440 Zuppa di latte is special. 503 00:50:44,200 --> 00:50:46,280 It reminds me of when I was little. 504 00:50:47,680 --> 00:50:51,000 Papa would be in Milan for work and you wouldn’t feel like cooking. 505 00:50:52,640 --> 00:50:56,200 We'd have zuppa di latte and you’d let me sleep in your bed. 506 00:50:59,800 --> 00:51:02,280 Maybe he wasn’t really in Milan. 507 00:51:06,200 --> 00:51:08,320 What do you want to do after high school? 508 00:51:09,240 --> 00:51:10,240 Philosophy. 509 00:51:12,520 --> 00:51:13,680 What’s that about? 510 00:51:17,560 --> 00:51:19,320 I don’t really know. 511 00:51:21,080 --> 00:51:25,400 I kicked him out because I had to. I’ll let him come home in a few days. 512 00:51:25,480 --> 00:51:29,280 Where would he go anyway, to her? She can’t even make zuppa di latte. 513 00:51:30,040 --> 00:51:33,200 Where else does he have it so good? 514 00:51:34,760 --> 00:51:38,400 I’ll let him back in on Thursday so we can take the furniture to Roccaraso. 515 00:51:39,080 --> 00:51:41,080 The house is finally finished. 516 00:51:41,720 --> 00:51:43,840 I made you tiramisu, want some? 517 00:51:44,320 --> 00:51:47,400 -What about Marchino? -We’ve lost him. 518 00:51:48,080 --> 00:51:51,560 I saw him with a girl today, she’s beautiful. 519 00:51:56,800 --> 00:52:01,680 Want to play hide and seek? You used to hide in my wardrobe. 520 00:52:01,760 --> 00:52:04,520 Mama! I don’t fit in the wardrobe anymore. 521 00:52:07,080 --> 00:52:10,640 You’re right, you’ve gotten too big. 522 00:52:32,280 --> 00:52:34,920 Fabiè, I wanted to buy you a gift. 523 00:52:36,720 --> 00:52:37,800 But I forgot. 524 00:52:39,840 --> 00:52:42,400 That’s okay, Mario, it’s the thought that counts. 525 00:52:43,080 --> 00:52:44,560 Good. 526 00:52:55,000 --> 00:52:56,520 Bye, Fabietto! 527 00:53:36,280 --> 00:53:38,560 What film is it? Is it Fellini? 528 00:53:39,120 --> 00:53:42,880 No, some director named Antonio Capuano. 529 00:53:43,520 --> 00:53:45,520 Everyone wants to work with him. 530 00:53:45,600 --> 00:53:47,160 Come on, move it! 531 00:53:59,440 --> 00:54:01,480 -Hey, Julia. -Hi, Gennaro. 532 00:54:02,560 --> 00:54:06,800 Will you remind Capuano? I’m at Galleria Toledo Theater. 533 00:54:06,880 --> 00:54:09,320 Don’t worry, he said he’ll come. 534 00:54:09,400 --> 00:54:12,440 The show’s great, it’s going well. 535 00:54:13,000 --> 00:54:14,520 Let me know. 536 00:54:23,680 --> 00:54:24,680 Hello? 537 00:54:27,960 --> 00:54:28,960 Who is it? 538 00:55:08,040 --> 00:55:13,080 I’ve seen you before, driving a smuggler's boat. 539 00:55:14,840 --> 00:55:17,880 Could be. The sea’s my life. 540 00:55:22,960 --> 00:55:26,080 Diego scored! With a corner kick. 541 00:55:27,240 --> 00:55:29,280 Armà, are we goin’? 542 00:55:31,120 --> 00:55:32,840 -Your girlfriend? -She’s my sister. 543 00:55:33,400 --> 00:55:36,040 If you like, we can go to a game together. 544 00:55:37,080 --> 00:55:39,920 287170, call me. 545 00:55:40,000 --> 00:55:42,200 -Bye. -Have a good afternoon. 546 00:55:47,520 --> 00:55:49,040 Easy. 547 00:55:52,560 --> 00:55:54,040 What was that? 548 00:55:56,120 --> 00:55:58,200 There’s something behind that bush. 549 00:55:59,040 --> 00:56:01,560 -Probably a cat. -Or a wolf. 550 00:56:02,120 --> 00:56:03,480 A wolf? 551 00:56:03,960 --> 00:56:05,520 Nonsense! 552 00:56:06,480 --> 00:56:08,440 It’s just a cat or a dog. 553 00:56:09,040 --> 00:56:12,760 -That’s a bear. -Yeah, right, a bear in Roccaraso! 554 00:56:14,000 --> 00:56:16,400 -I’m scared, I’m going inside. -Me too. 555 00:56:16,480 --> 00:56:18,240 Sir, you better come as well. 556 00:56:20,280 --> 00:56:22,440 What a load of crap. 557 00:56:48,440 --> 00:56:51,040 Kitty? 558 00:56:53,480 --> 00:56:55,280 Good God! 559 00:56:55,360 --> 00:56:57,240 Saverio, it’s behind you! 560 00:56:59,800 --> 00:57:01,240 Saverio! 561 00:57:01,320 --> 00:57:07,320 The bear of Roccaraso is coming to gobble you up! 562 00:57:11,080 --> 00:57:15,360 Are you an idiot? You gave me a heart attack. 563 00:57:15,440 --> 00:57:18,200 You’ve gotta stop with these damn pranks! 564 00:57:22,160 --> 00:57:24,680 You were so good! 565 00:57:24,760 --> 00:57:26,040 Terrific! 566 00:57:31,400 --> 00:57:34,640 You, in the bear suit, I loved you! 567 00:57:40,840 --> 00:57:42,400 "Kitty!" 568 00:57:42,480 --> 00:57:43,960 You’re an idiot. 569 00:57:48,200 --> 00:57:49,800 -Did you hurt yourself? -A lot. 570 00:57:56,000 --> 00:57:57,440 Pass to Diego! 571 00:58:00,880 --> 00:58:01,960 Damn it! 572 00:58:09,720 --> 00:58:11,200 Go! 573 00:58:19,080 --> 00:58:21,280 He’s shorter than the deli guy… 574 00:58:23,800 --> 00:58:26,240 Good evening, are you Geppino Lettieri? 575 00:58:26,320 --> 00:58:28,720 That’s me, what’s going on? 576 00:58:30,000 --> 00:58:31,680 We’re watching the game. 577 00:58:32,160 --> 00:58:33,840 The game’s over. 578 00:58:40,240 --> 00:58:43,680 Maradona again, he tries to dribble… 579 00:58:47,600 --> 00:58:49,120 He scored! 580 00:58:49,200 --> 00:58:50,200 He's the best! 581 00:58:57,680 --> 00:58:59,040 Are you stupid? 582 00:59:08,240 --> 00:59:10,000 Mother of God! 583 00:59:10,720 --> 00:59:11,800 What a player! 584 00:59:16,360 --> 00:59:18,960 Maradona touched the ball with his hand. 585 00:59:19,040 --> 00:59:23,400 I think it's a handball. Here’s the action replay. 586 00:59:23,480 --> 00:59:26,320 Here’s Valdano, who seems to have ruined everything… 587 00:59:27,800 --> 00:59:30,000 And he scores with his fist. 588 00:59:30,800 --> 00:59:32,560 With his hand! 589 00:59:33,520 --> 00:59:35,960 A god! He scored with his hand. 590 00:59:37,080 --> 00:59:40,560 He has avenged the great Argentine people, 591 00:59:40,640 --> 00:59:45,400 oppressed by the ignoble imperialists in the Malvinas. 592 00:59:46,280 --> 00:59:48,000 He’s a genius! 593 00:59:49,040 --> 00:59:51,160 It’s a political act. 594 00:59:52,040 --> 00:59:54,000 A revolution. 595 00:59:58,080 --> 01:00:00,520 He humiliated them, you understand? 596 01:00:01,360 --> 01:00:03,400 He humiliated them. 597 01:00:05,840 --> 01:00:09,800 The goal was scored with his hand. 598 01:00:26,240 --> 01:00:28,240 Where the fuck is Silvana? 599 01:00:28,320 --> 01:00:31,200 She went to buy tartufi ice cream. 600 01:00:31,280 --> 01:00:33,040 Yummy! 601 01:00:33,120 --> 01:00:36,120 What a shitty world this is. 602 01:00:36,800 --> 01:00:40,680 You go buy dessert and when you get back your husband’s in jail. 603 01:01:06,920 --> 01:01:07,880 It’s your fault! 604 01:01:09,680 --> 01:01:12,360 It’s your fault they arrested my son. 605 01:01:13,520 --> 01:01:17,120 You knew he was cheating and you didn’t stop him. 606 01:01:17,200 --> 01:01:19,520 ‘Cause you only care about one thing. 607 01:01:20,080 --> 01:01:21,680 Money! 608 01:01:33,560 --> 01:01:36,400 Ludovica, can you get off the bike for a sec? 609 01:01:44,600 --> 01:01:46,080 Signora Gentile, 610 01:01:46,160 --> 01:01:49,720 you’re a real pain in the ass! 611 01:01:49,800 --> 01:01:51,360 Filthy bitch! 612 01:02:05,440 --> 01:02:08,400 Luisella, sweetheart. 613 01:02:09,000 --> 01:02:11,320 It’s a criminal offense. 614 01:02:12,320 --> 01:02:13,760 Stop. 615 01:02:18,680 --> 01:02:22,000 Maradona has the ball. 616 01:02:22,080 --> 01:02:25,120 The Argentine team strikes again. 617 01:02:25,200 --> 01:02:27,760 Maradona passes two opponents, 618 01:02:27,840 --> 01:02:30,480 he has the ball… Maradona scores! 619 01:02:30,560 --> 01:02:34,120 Magnificent goal by Maradona! This one done completely with his feet. 620 01:02:34,200 --> 01:02:37,800 There were no hands. Magnificent goal by Maradona, 621 01:02:37,880 --> 01:02:40,480 which counts for this one and the one before! 622 01:02:50,440 --> 01:02:53,120 You sure you don’t wanna come to Roccaraso? 623 01:02:53,200 --> 01:02:56,840 We play Empoli tomorrow. I can’t miss it. 624 01:02:56,920 --> 01:02:58,400 Diego’s expecting me. 625 01:02:58,480 --> 01:03:01,400 There’s some gnocchi in the fridge. 626 01:03:01,480 --> 01:03:04,680 "Then hunger proved a greater power than grief." 627 01:03:05,400 --> 01:03:07,360 Sometimes I don’t understand you. 628 01:05:36,120 --> 01:05:38,120 Watch out for the bear. 629 01:06:19,720 --> 01:06:20,960 Fabiè! 630 01:06:21,840 --> 01:06:24,240 -We gotta go to Roccaraso. -What happened? 631 01:06:25,120 --> 01:06:27,360 Mama and Papa are in the hospital. 632 01:07:27,600 --> 01:07:30,120 Name's Schisa. We’re their sons. 633 01:07:31,600 --> 01:07:32,960 What happened? 634 01:07:37,280 --> 01:07:39,200 Wait just a moment. 635 01:08:17,320 --> 01:08:20,240 Just a minute, boys. Just a minute. 636 01:08:35,760 --> 01:08:37,840 I knew it… 637 01:08:54,160 --> 01:08:55,040 There was… 638 01:08:57,080 --> 01:09:01,200 …a carbon monoxide leak at your parents’ house. 639 01:09:06,440 --> 01:09:09,920 Your mother died there and your father here at the hospital. 640 01:09:21,040 --> 01:09:22,640 That’s it? 641 01:09:26,520 --> 01:09:28,280 That’s all? 642 01:09:33,720 --> 01:09:36,680 Your father, before he died, said something. 643 01:09:39,520 --> 01:09:40,840 What? 644 01:09:46,880 --> 01:09:48,360 "Marì, no pranks." 645 01:09:57,480 --> 01:09:59,320 You have to let me see them. 646 01:10:02,880 --> 01:10:04,400 It’s better if you don’t. 647 01:10:24,280 --> 01:10:26,320 You have to let me see them. 648 01:10:31,720 --> 01:10:33,640 You have to let me see them! 649 01:10:36,400 --> 01:10:38,640 You have to let me see them! 650 01:10:44,120 --> 01:10:47,160 They’re unrecognizable. You'd be alarmed. 651 01:11:06,800 --> 01:11:09,200 You have to let me see them! 652 01:11:14,080 --> 01:11:15,800 You have to let me see them. 653 01:11:21,000 --> 01:11:23,000 Let me see them! 654 01:11:23,720 --> 01:11:25,640 Let me see them! 655 01:11:38,960 --> 01:11:42,520 Matteo, I forgot something. Wait here for me. 656 01:12:10,720 --> 01:12:12,200 Fuck face. 657 01:12:52,760 --> 01:12:55,400 Why aren’t you crying? It'll do you good. 658 01:12:57,880 --> 01:13:00,240 "If you don't weep now, when will you weep?" 659 01:13:06,000 --> 01:13:08,920 -Daniela didn’t come? -Sure she did. 660 01:13:09,000 --> 01:13:11,560 -Where is she? -She went to the bathroom for a minute. 661 01:13:17,520 --> 01:13:18,960 And Aunt Patrizia? 662 01:13:19,720 --> 01:13:21,640 She’s not well. 663 01:13:22,280 --> 01:13:24,720 She’s in the hospital, in the psychiatric ward. 664 01:13:26,200 --> 01:13:28,360 Go visit her sometime. 665 01:13:28,440 --> 01:13:32,640 It’ll make her happy. You always were her favorite. 666 01:13:59,240 --> 01:14:02,160 "Through me the way into the suffering city." 667 01:14:03,400 --> 01:14:05,720 "Through me the way into eternal pain." 668 01:14:07,080 --> 01:14:10,760 "Through me the way that runs among the lost." 669 01:14:35,280 --> 01:14:37,080 Why weren’t you at Roccaraso? 670 01:14:38,320 --> 01:14:40,560 You like to ski. 671 01:14:42,480 --> 01:14:44,000 Napoli played at home. 672 01:14:45,040 --> 01:14:47,240 I had to see Maradona. 673 01:14:49,240 --> 01:14:50,760 It was him! 674 01:14:52,040 --> 01:14:54,000 He’s the one who saved you! 675 01:14:54,600 --> 01:14:55,680 Who? 676 01:14:55,760 --> 01:14:57,600 It was him! 677 01:14:58,760 --> 01:15:01,120 It was the hand of God! 678 01:15:38,560 --> 01:15:40,680 Don’t you wanna be an actor anymore? 679 01:15:43,720 --> 01:15:45,760 Filmmaking is too hard. 680 01:15:48,800 --> 01:15:50,800 I’d have to go to Rome. 681 01:15:56,880 --> 01:15:59,360 What do you call what Maradona just did? 682 01:16:04,160 --> 01:16:05,600 A free kick? 683 01:16:08,360 --> 01:16:09,440 No. 684 01:16:11,840 --> 01:16:13,480 It’s called perseverance. 685 01:16:18,240 --> 01:16:19,720 And I’ll never have it. 686 01:16:21,960 --> 01:16:24,920 So you better have it, Fabiè. 687 01:16:35,080 --> 01:16:36,080 Fabietto? 688 01:16:43,240 --> 01:16:45,120 Have you cried? 689 01:16:49,200 --> 01:16:50,440 I can’t. 690 01:16:52,120 --> 01:16:53,720 What are you gonna do now? 691 01:16:57,920 --> 01:16:59,040 Maybe I'll watch… 692 01:17:00,760 --> 01:17:02,600 Once Upon a Time in America. 693 01:17:03,720 --> 01:17:06,440 Wait for me to come out and we can watch it together. 694 01:17:08,040 --> 01:17:09,040 Okay. 695 01:17:11,880 --> 01:17:14,040 When are you coming out of the bathroom? 696 01:17:15,360 --> 01:17:17,000 I don’t know. 697 01:17:18,320 --> 01:17:20,880 You know why Papa never left Signora Villa? 698 01:17:23,320 --> 01:17:25,720 No, I don’t. 699 01:17:27,000 --> 01:17:29,120 They had a son eight years ago. 700 01:17:33,400 --> 01:17:35,760 When were you gonna tell me? 701 01:17:37,640 --> 01:17:40,040 When you were bigger. 702 01:17:40,640 --> 01:17:41,640 Which is when? 703 01:17:44,600 --> 01:17:46,280 Now. 704 01:17:46,360 --> 01:17:48,920 You’re bigger now. 705 01:18:08,640 --> 01:18:10,040 Thanks. 706 01:18:43,440 --> 01:18:44,920 Come on, let’s go. 707 01:18:46,400 --> 01:18:48,000 It’s time. 708 01:18:50,000 --> 01:18:51,280 How are you? 709 01:18:51,360 --> 01:18:53,400 I can’t cry. 710 01:18:56,240 --> 01:18:57,320 Don’t worry. 711 01:18:59,240 --> 01:19:01,280 It means it’s not the right time. 712 01:19:04,560 --> 01:19:07,000 What do you want to be when you grow up? 713 01:19:11,120 --> 01:19:12,840 I’m embarrassed to tell you. 714 01:19:14,520 --> 01:19:16,120 Anyway, it’ll never happen. 715 01:19:17,320 --> 01:19:18,600 It’s a crazy idea. 716 01:19:22,240 --> 01:19:25,040 If it’s crazy, you’re talking to the right person. 717 01:19:33,200 --> 01:19:34,440 A film director. 718 01:19:36,120 --> 01:19:38,000 That’s what I want to be. 719 01:19:39,760 --> 01:19:41,240 What a great idea! 720 01:19:43,480 --> 01:19:45,840 If you make it, will you come get me? 721 01:19:48,120 --> 01:19:51,440 That way… I’ll be your muse. 722 01:19:54,520 --> 01:19:56,200 You already are my muse. 723 01:20:21,840 --> 01:20:24,440 Do you remember when you came to my house? 724 01:20:25,080 --> 01:20:27,280 You, your papa and your mama. 725 01:20:30,040 --> 01:20:32,200 That time Uncle Franco hit me. 726 01:20:35,480 --> 01:20:36,880 Yes. 727 01:20:38,800 --> 01:20:41,680 I remember every single time I’ve ever seen you. 728 01:20:44,480 --> 01:20:46,040 Yeah, I know. 729 01:20:50,440 --> 01:20:54,320 That night, Uncle Franco and I made up. 730 01:20:55,800 --> 01:20:57,200 We made love. 731 01:20:59,880 --> 01:21:02,000 And you know what? 732 01:21:03,240 --> 01:21:04,800 I got pregnant. 733 01:21:09,560 --> 01:21:12,960 A week later, Uncle Franco and I fought again. 734 01:21:15,160 --> 01:21:17,400 I had a miscarriage. 735 01:21:20,400 --> 01:21:22,160 I got by on pills. 736 01:21:23,840 --> 01:21:25,720 But then I couldn’t take it anymore. 737 01:21:28,280 --> 01:21:30,040 So I said, "Bring me here 738 01:21:31,680 --> 01:21:33,040 or I’ll kill myself." 739 01:21:46,520 --> 01:21:49,280 Remember when you said you saw the Little Monk? 740 01:21:54,480 --> 01:21:56,600 I believed you. 741 01:22:43,200 --> 01:22:45,280 What is it, Baroness? 742 01:22:45,360 --> 01:22:46,640 Fabietto, 743 01:22:48,120 --> 01:22:50,040 a bat flew into the living room. 744 01:22:51,360 --> 01:22:53,200 Can you get rid of it? 745 01:22:56,800 --> 01:22:58,040 I can try. 746 01:22:59,040 --> 01:23:01,920 Thank you, Fabietto. 747 01:23:04,000 --> 01:23:05,360 Is that your husband? 748 01:23:06,840 --> 01:23:08,840 The famous gynecologist? 749 01:23:18,240 --> 01:23:21,360 The bat’s in here. 750 01:24:07,960 --> 01:24:10,280 I’m in my room, Fabietto. 751 01:24:31,040 --> 01:24:33,040 Now sit down. 752 01:24:46,560 --> 01:24:48,040 How are you? 753 01:24:49,000 --> 01:24:50,800 Do you miss your parents? 754 01:24:54,560 --> 01:24:56,120 What a shitty question! 755 01:24:58,840 --> 01:25:00,920 You’re right, it’s a shitty question. 756 01:25:03,520 --> 01:25:06,640 Mama said you treated your husband like a doormat. 757 01:25:07,560 --> 01:25:10,040 It’s not enough to overhear a few quarrels. 758 01:25:10,720 --> 01:25:12,480 Truth is, 759 01:25:12,560 --> 01:25:17,200 you never know what's going on in other people’s homes. 760 01:25:21,000 --> 01:25:24,080 -Do you still think about your husband? -Attiliuccio? 761 01:25:24,160 --> 01:25:26,600 No, I’ve forgotten him. 762 01:25:28,360 --> 01:25:31,320 You’ll forget your mother and father too. 763 01:25:32,280 --> 01:25:33,320 No. 764 01:25:34,840 --> 01:25:36,480 I’ll never forget them. 765 01:25:40,760 --> 01:25:43,080 It’s time to look to the future. 766 01:25:48,160 --> 01:25:49,360 I’m going. 767 01:25:53,200 --> 01:25:54,880 Fabietto? 768 01:25:54,960 --> 01:25:56,600 If you don’t mind, 769 01:25:57,480 --> 01:26:00,160 could you bring me the brush from my dresser? 770 01:26:06,240 --> 01:26:08,320 One last favor, 771 01:26:09,760 --> 01:26:12,040 would you brush my hair? 772 01:26:40,120 --> 01:26:42,000 Are you looking at me? 773 01:26:46,800 --> 01:26:48,080 Yes. 774 01:26:49,960 --> 01:26:52,800 Okay, Fabietto, that’s enough. 775 01:27:07,040 --> 01:27:08,480 Why did you put it down? 776 01:27:12,000 --> 01:27:14,400 -I’m done. -Not quite yet. 777 01:27:15,080 --> 01:27:17,280 You still have to brush my slit. 778 01:27:20,720 --> 01:27:22,560 What do you mean, your slit? 779 01:27:25,680 --> 01:27:28,240 This is my slit. 780 01:27:31,760 --> 01:27:33,960 Go on, brush it. 781 01:27:55,720 --> 01:27:59,760 Attiliuccio, who knew his way around, called it "the super pussy." 782 01:28:23,000 --> 01:28:25,400 Now put down the brush 783 01:28:25,480 --> 01:28:27,360 and get on top of me. 784 01:28:46,600 --> 01:28:50,200 Don’t look at me, bury your face in my shoulder 785 01:28:50,680 --> 01:28:53,240 and think about a girl you like. 786 01:28:53,320 --> 01:28:54,560 Okay. 787 01:28:55,680 --> 01:28:58,320 Now tell me, what’s her name? 788 01:28:59,760 --> 01:29:01,400 -Patrizia. -Good. 789 01:29:02,560 --> 01:29:04,640 Now you have to do two things. 790 01:29:05,560 --> 01:29:09,120 Move this way inside me… 791 01:29:13,240 --> 01:29:15,400 …and call me Patrizia. 792 01:29:19,520 --> 01:29:21,960 You have to imagine the show, 793 01:29:22,520 --> 01:29:25,680 because you can’t change the channel now. 794 01:29:32,800 --> 01:29:34,520 Patrizia! 795 01:30:09,880 --> 01:30:11,320 Smoke this. 796 01:30:13,360 --> 01:30:15,560 It’s the best part of sex. 797 01:30:26,680 --> 01:30:27,920 Now go. 798 01:30:28,000 --> 01:30:30,360 I really liked it. Next time… 799 01:30:30,440 --> 01:30:33,680 Next time will be with a girl your own age. 800 01:30:34,240 --> 01:30:36,280 I accomplished my mission. 801 01:30:38,520 --> 01:30:39,760 What was your mission? 802 01:30:46,040 --> 01:30:48,800 To help you look to the future. 803 01:31:19,200 --> 01:31:22,040 We’re thinking of going to Stromboli this summer. 804 01:31:24,200 --> 01:31:26,040 Wanna come? 805 01:31:28,320 --> 01:31:29,440 We'll see.  806 01:31:44,720 --> 01:31:46,640 You got laid. 807 01:31:47,920 --> 01:31:49,280 You did! 808 01:32:59,200 --> 01:33:00,600 Spartans! 809 01:33:01,720 --> 01:33:04,480 When death comes for me, 810 01:33:05,440 --> 01:33:07,680 I shall not be found. 811 01:33:54,680 --> 01:33:57,440 -You were great. -Well done, Julia. 812 01:33:59,560 --> 01:34:03,040 I’m sorry, Capuano wanted to come, but he couldn’t make it. 813 01:34:04,000 --> 01:34:07,160 -Did I do something wrong? -No, not at all! 814 01:34:07,240 --> 01:34:09,720 He’s just busy editing his film. 815 01:34:09,800 --> 01:34:11,800 So, he’s not coming anymore. 816 01:34:27,160 --> 01:34:30,360 -Dude! What ya doin’ here? -I was at the theater. 817 01:34:30,440 --> 01:34:32,520 I ain’t seen you at the stadium again. 818 01:34:32,600 --> 01:34:34,760 I had some problems. 819 01:34:34,840 --> 01:34:36,200 -Hop on. -Where? 820 01:34:36,280 --> 01:34:38,680 On the scooter! We’ll grab a beer. 821 01:34:38,760 --> 01:34:40,000 No, tomorrow I… 822 01:34:40,080 --> 01:34:43,160 You don’t got shit to do. Hop on. 823 01:34:47,760 --> 01:34:50,000 Hold on, or you're gonna go splat. 824 01:34:54,480 --> 01:34:57,040 -Nice place. -It’s a shithole. 825 01:34:57,120 --> 01:35:01,120 But the babes are hot. I gotta a soft spot for hot babes. 826 01:35:02,120 --> 01:35:04,920 -Where did that hottie come from? -She’s taken. 827 01:35:05,000 --> 01:35:07,000 The fuck do I care? 828 01:35:13,200 --> 01:35:15,800 You get it, beautiful lady. 829 01:35:18,200 --> 01:35:19,320 What? 830 01:35:22,600 --> 01:35:25,160 He said "your mother’s a whore." 831 01:35:25,240 --> 01:35:27,160 No, he asked what you want. 832 01:35:27,240 --> 01:35:30,280 I got ears, he said "Your mother’s a whore." 833 01:35:30,360 --> 01:35:32,640 You said "Your mother’s a whore." 834 01:35:32,720 --> 01:35:34,840 You called my mom a whore! 835 01:35:39,880 --> 01:35:41,480 Armà, stop! 836 01:35:46,280 --> 01:35:49,200 Wasn’t expectin’ that. Let’s scram! 837 01:35:49,280 --> 01:35:51,720 -Yeah, but with dignity. -Fuck dignity! 838 01:36:00,160 --> 01:36:02,320 I was so scared! 839 01:36:03,360 --> 01:36:06,080 Naples is so beautiful from here. 840 01:36:07,640 --> 01:36:09,880 What’s your name again? 841 01:36:09,960 --> 01:36:13,160 Fabietto Schisa. You’re a smuggler, right? 842 01:36:13,240 --> 01:36:16,960 Yeah, but just for now. I wanna pilot offshore boats. 843 01:36:18,080 --> 01:36:20,240 -And you? -Maybe cinema. 844 01:36:20,320 --> 01:36:22,560 You wanna open a cinema? 845 01:36:23,280 --> 01:36:27,000 Awesome, I got this guy who can get you some fast cash. 846 01:36:27,600 --> 01:36:31,040 -I’m afraid of falling off. -Nobody falls with me. 847 01:36:33,880 --> 01:36:35,280 And… 848 01:36:35,360 --> 01:36:39,440 I’ve never seen anyone kick someone with flip-flops. 849 01:36:40,000 --> 01:36:42,080 That’s because you don’t know me! 850 01:36:47,960 --> 01:36:49,280 Get off. 851 01:36:52,560 --> 01:36:54,040 Come with me. 852 01:36:54,640 --> 01:36:56,480 Where are we going? 853 01:36:56,560 --> 01:37:00,560 We are goin’ to Capri, to dance. 20 minutes and we’re there. 854 01:37:01,640 --> 01:37:02,520 To Capri? 855 01:37:03,000 --> 01:37:05,760 Yeah, to Capri! Just shut up and have fun! 856 01:37:13,440 --> 01:37:15,440 I have some stuff to do tomorrow. 857 01:37:15,520 --> 01:37:18,120 Tomorrow you gotta sleep. 858 01:37:18,560 --> 01:37:21,160 Tonight we’re goin’ dancing. Hold on. 859 01:37:33,560 --> 01:37:35,120 I’m gonna show you somethin’ cool. 860 01:37:46,360 --> 01:37:47,800 Awesome! 861 01:37:55,400 --> 01:37:59,360 You know what sound an offshore boat makes goin’ 200 km an hour? 862 01:38:00,320 --> 01:38:02,080 No, what? 863 01:38:11,640 --> 01:38:12,720 You’re nuts. 864 01:38:14,200 --> 01:38:17,040 I ain’t nuts, I’m young. 865 01:38:18,320 --> 01:38:20,120 Ain’t you? 866 01:38:24,200 --> 01:38:27,320 We screwed up, shoulda gone to Ischia. 867 01:38:28,400 --> 01:38:32,920 Capri’s totally dead, I thought some places’d still be open. 868 01:38:33,000 --> 01:38:36,000 Just as well. I don’t even know how to dance. 869 01:39:00,640 --> 01:39:02,000 Khashoggi! 870 01:39:05,200 --> 01:39:07,040 Who the fuck’s that? 871 01:39:07,120 --> 01:39:08,640 The richest man in the world. 872 01:39:08,720 --> 01:39:09,920 Wait for me. 873 01:39:10,000 --> 01:39:12,600 And she’s… Wait, what’s her name? 874 01:39:18,760 --> 01:39:20,360 What are you looking at? 875 01:39:20,440 --> 01:39:23,560 I was just trying to remember your name. 876 01:39:26,080 --> 01:39:27,640 Eat shit. 877 01:39:32,840 --> 01:39:33,960 Let’s go for a dip. 878 01:39:42,760 --> 01:39:45,320 You know what we've become tonight? 879 01:39:46,160 --> 01:39:48,040 No, what? 880 01:39:48,920 --> 01:39:50,040 Friends. 881 01:39:51,440 --> 01:39:54,640 When we’re back in Naples, you can meet my sis. 882 01:39:54,720 --> 01:39:57,840 You can’t meet my ma, ‘cause I don’t even know her. 883 01:39:57,920 --> 01:40:02,120 My pa’s in the slammer, but I could meet your parents. 884 01:40:05,960 --> 01:40:07,840 We can only do the first thing. 885 01:40:09,120 --> 01:40:10,240 Why? 886 01:40:14,840 --> 01:40:16,320 I’m an orphan. 887 01:40:53,040 --> 01:40:57,160 -Armà, wanna come to Stromboli? -No, I can’t. I got stuff to do. 888 01:41:32,440 --> 01:41:33,480 Rinse off. 889 01:41:34,120 --> 01:41:36,000 Feola’s waiting for you. 890 01:41:50,200 --> 01:41:53,920 Which animals, still living today, have been around the longest? 891 01:41:54,000 --> 01:41:55,600 Crocodiles. 892 01:41:55,680 --> 01:41:57,480 No, what a shame! 893 01:43:44,680 --> 01:43:46,920 Why don’t you stay another week? 894 01:43:47,560 --> 01:43:51,960 No. It was hard enough getting this ferry ticket. 895 01:43:56,240 --> 01:43:57,240 Be careful. 896 01:44:03,760 --> 01:44:04,680 Of what? 897 01:44:07,560 --> 01:44:09,160 Of everything. 898 01:44:09,720 --> 01:44:10,920 Listen, Marchino… 899 01:44:13,600 --> 01:44:15,760 Mama and Papa aren’t around anymore. 900 01:44:17,600 --> 01:44:18,720 And we're not rich. 901 01:44:20,120 --> 01:44:22,520 We’ve got to figure out what we want to do next. 902 01:44:26,840 --> 01:44:28,200 No, Fabiè… 903 01:44:31,640 --> 01:44:33,360 I don’t wanna think about it. 904 01:44:36,080 --> 01:44:39,040 It’s summer, it’s August 9th. 905 01:44:41,720 --> 01:44:45,080 I wanna think about Gigliola, about getting high, friends. 906 01:44:47,800 --> 01:44:50,280 I wanna think about happiness. 907 01:44:52,480 --> 01:44:54,120 Don’t you? 908 01:44:56,640 --> 01:44:57,720 Don’t you? 909 01:45:01,840 --> 01:45:02,720 I… 910 01:45:08,000 --> 01:45:10,240 After what happened to Mama and Papa… 911 01:45:16,800 --> 01:45:18,720 I don’t know if I can be happy. 912 01:45:21,640 --> 01:45:23,400 Come here. 913 01:45:58,080 --> 01:46:00,160 Have a safe trip. 914 01:47:37,920 --> 01:47:39,440 How are you doing in here? 915 01:47:40,080 --> 01:47:43,200 Can’t complain. I even get to see my pop in the yard. 916 01:47:45,760 --> 01:47:48,040 How many years did you get? 917 01:47:49,800 --> 01:47:51,400 I gotta wait for the trial. 918 01:47:52,120 --> 01:47:55,000 Fifteen maybe, or ten. 919 01:47:55,840 --> 01:47:58,040 I don’t wanna talk about sad stuff. 920 01:47:59,200 --> 01:48:01,600 Then there’s nothing to talk about. 921 01:48:01,680 --> 01:48:03,760 You pissed off? 922 01:48:03,840 --> 01:48:06,120 Orphans are always pissed off. 923 01:48:08,520 --> 01:48:12,160 Okay, fine, I got a ma and a pa, 924 01:48:12,240 --> 01:48:14,600 but I’m kinda an orphan too. 925 01:48:16,000 --> 01:48:17,920 You feel alone, that’s the problem. 926 01:48:18,720 --> 01:48:21,280 But don’t forget that you’re free. 927 01:48:21,360 --> 01:48:22,760 Free! 928 01:48:23,440 --> 01:48:24,720 Don’t ever forget it. 929 01:48:49,040 --> 01:48:51,600 You know what sound an offshore boat makes? 930 01:48:51,680 --> 01:48:52,600 No. 931 01:49:15,400 --> 01:49:20,000 You never wanted me to kiss your mouth, Giovanni! 932 01:49:20,080 --> 01:49:22,920 Well, fine. I’ll kiss it now. 933 01:49:23,400 --> 01:49:28,960 I’ll bite it with my teeth like one bites a ripe fruit! 934 01:49:29,840 --> 01:49:32,040 Giovanni, why won’t you look at me? 935 01:49:33,080 --> 01:49:37,040 Your terrible eyes, 936 01:49:37,120 --> 01:49:42,000 so full of anger and contempt, are closed now! 937 01:49:42,640 --> 01:49:45,240 Lift up your eyelids, Giovanni! 938 01:49:45,320 --> 01:49:47,400 Julia, cut! 939 01:49:48,760 --> 01:49:51,280 -Who said that? -Me, Capuano. 940 01:49:52,960 --> 01:49:54,200 Cut, Julia. 941 01:49:54,280 --> 01:49:57,240 You’ve entered into the ornamental, zero nuance. 942 01:49:57,320 --> 01:49:59,520 You’re self-referential, you’re unraveling. 943 01:49:59,600 --> 01:50:02,720 One final note, we're tired of your shit. 944 01:50:08,000 --> 01:50:09,640 Bravo! 945 01:50:09,720 --> 01:50:11,840 You got the fuck off the stage! 946 01:50:11,920 --> 01:50:14,200 Now you deserve a round of applause. 947 01:50:14,280 --> 01:50:18,440 It's what they all wanted, but they didn’t have the courage. 948 01:50:22,160 --> 01:50:25,120 Capuano! I’m Fabietto Schisa. 949 01:50:25,200 --> 01:50:26,800 What the fuck do I care? 950 01:50:26,880 --> 01:50:30,040 -I’m a huge fan of yours. -I fucking hate fans. 951 01:50:30,120 --> 01:50:33,880 I like conflict, without conflict you don’t progress. 952 01:50:33,960 --> 01:50:36,880 Without conflict, it’s just sex and sex is useless. 953 01:50:38,040 --> 01:50:39,400 Wait! 954 01:50:39,880 --> 01:50:41,440 You still here? 955 01:50:42,520 --> 01:50:46,560 -What are you looking at? -Looking is all I know how to do. 956 01:50:46,640 --> 01:50:48,760 What d'ya want from me? 957 01:50:48,840 --> 01:50:51,160 What do I want? Everything! 958 01:50:51,240 --> 01:50:56,400 That really shocked me, I didn’t know you could protest at the theater. 959 01:50:56,480 --> 01:51:00,000 You can’t, but I do whatever the fuck I want. I’m free. 960 01:51:00,080 --> 01:51:03,000 -Are you free? -I’d prefer to answer later. 961 01:51:04,000 --> 01:51:07,320 -Do you have courage? -A less difficult question? 962 01:51:07,960 --> 01:51:11,480 Remember, those without courage don’t sleep with beautiful women. 963 01:51:11,960 --> 01:51:13,440 Listen, Capuano… 964 01:51:14,680 --> 01:51:18,040 Now that my family has disintegrated, I don’t like life anymore. 965 01:51:18,760 --> 01:51:21,840 I don’t like it anymore, I want an imaginary life, 966 01:51:21,920 --> 01:51:24,240 just like the one I had before. 967 01:51:24,640 --> 01:51:26,520 I don’t like reality anymore. 968 01:51:26,600 --> 01:51:28,040 Reality is lousy. 969 01:51:28,720 --> 01:51:30,600 That’s why I want to make films, 970 01:51:30,680 --> 01:51:33,520 even though I’ve only seen three or four. 971 01:51:35,240 --> 01:51:38,040 Not enough, Schisa. It’s not enough. 972 01:51:39,320 --> 01:51:43,440 Films… Everyone wants to make fucking films! 973 01:51:43,960 --> 01:51:47,240 To make films, you gotta have balls, do you have balls? 974 01:51:47,320 --> 01:51:49,040 I rather doubt it. 975 01:51:49,120 --> 01:51:51,920 So you need pain. You got that? 976 01:51:52,000 --> 01:51:55,960 Yes, I told you, on that front I’m good. 977 01:51:56,040 --> 01:51:58,800 What did you tell me? What pain? 978 01:51:58,880 --> 01:52:02,680 No, you don’t have pain, you have hope. 979 01:52:02,760 --> 01:52:06,520 With hope you make comforting films, it’s a trap. 980 01:52:06,600 --> 01:52:08,960 They left me alone, that’s pain. 981 01:52:09,040 --> 01:52:12,560 It’s not enough, Schisa! We’re all alone. 982 01:52:12,640 --> 01:52:16,480 You’re alone? I don’t give a fuck, because you’re not original. 983 01:52:17,080 --> 01:52:22,000 Forget pain and think about fun, that’s how you’ll make films. 984 01:52:22,080 --> 01:52:26,000 But you gotta have something to say. You got somethin'? 985 01:52:26,920 --> 01:52:31,760 Imagination, creativity are myths that aren’t good for shit. 986 01:52:32,600 --> 01:52:36,080 I dunno if I have something to say. How do I know? 987 01:52:36,160 --> 01:52:37,960 How the fuck do I know! 988 01:52:38,040 --> 01:52:41,200 I only got four things to say, and you? 989 01:52:41,880 --> 01:52:46,440 I want to go to Rome to see if I’m cut out for making films. 990 01:52:46,520 --> 01:52:49,000 Rome? The great escape… 991 01:52:49,920 --> 01:52:54,120 Fucking distractions, in the end you come back to yourself, 992 01:52:54,200 --> 01:52:58,640 you come back to failure, everything’s a failure, a pile of shit. 993 01:52:59,680 --> 01:53:04,040 No one can escape his own failure and no one gets outta this city. 994 01:53:04,680 --> 01:53:08,000 Rome… What the fuck you gonna do in Rome? 995 01:53:08,600 --> 01:53:11,080 Only assholes go to Rome. 996 01:53:11,160 --> 01:53:14,400 Do you know how many stories there are in this city? 997 01:53:14,480 --> 01:53:16,000 Look! 998 01:53:34,680 --> 01:53:39,040 Is it possible this city doesn’t inspire you at all? 999 01:53:39,680 --> 01:53:42,720 So, you got somethin’ to say? 1000 01:53:42,800 --> 01:53:45,320 Or are you an asshole like everyone else? 1001 01:53:46,000 --> 01:53:47,800 Got a story to tell? 1002 01:53:48,400 --> 01:53:49,840 Have some guts! 1003 01:53:49,920 --> 01:53:52,480 Got a story to tell or not? 1004 01:53:52,560 --> 01:53:56,040 C’mon, you fool! Got a story to tell? 1005 01:53:57,880 --> 01:54:00,840 Find the guts to tell it! C’mon! 1006 01:54:01,880 --> 01:54:04,680 -Got a story to tell? -Yes! 1007 01:54:04,760 --> 01:54:06,200 Then spit it out! 1008 01:54:08,320 --> 01:54:11,200 When my parents died they didn’t let me see them! 1009 01:54:20,400 --> 01:54:22,560 Don’t come undone, Fabio. 1010 01:54:36,120 --> 01:54:39,360 -Everyone calls me Fabietto. -Time they start callin’ you Fabio. 1011 01:54:40,800 --> 01:54:41,760 Don’t come undone. 1012 01:54:44,200 --> 01:54:45,440 What does that mean? 1013 01:54:46,240 --> 01:54:48,240 You gotta figure it out yourself. 1014 01:54:49,280 --> 01:54:51,840 You gotta figure it out yourself, you piece of shit! 1015 01:54:52,280 --> 01:54:53,960 Don’t come undone, Schisa. 1016 01:54:54,480 --> 01:54:57,920 Don’t ever come undone! You can’t allow that. 1017 01:54:58,000 --> 01:54:59,800 What does that mean? Why? 1018 01:55:01,320 --> 01:55:03,760 Because they didn’t leave you alone. 1019 01:55:06,440 --> 01:55:07,640 No? 1020 01:55:07,720 --> 01:55:08,760 No! 1021 01:55:10,000 --> 01:55:11,840 They abandoned you. 1022 01:55:15,400 --> 01:55:18,320 Listen to me, don’t go to Rome. 1023 01:55:19,240 --> 01:55:21,960 Come see me, I’m always here. 1024 01:55:22,800 --> 01:55:24,960 We’ll make films together! 1025 01:56:07,960 --> 01:56:12,440 You wanted to greet these marvelous fans personally. 1026 01:56:12,520 --> 01:56:14,600 What did it feel like, Diego? 1027 01:56:14,680 --> 01:56:18,360 The greatest thing in my life. 1028 01:56:21,680 --> 01:56:25,480 The match is over! Napoli wins the Italian championship! 1029 01:57:01,760 --> 01:57:06,280 An incredibly exciting moment, Napoli wins the Italian championship! 1030 01:57:08,240 --> 01:57:10,520 It's a thrilling moment… 1031 02:00:24,040 --> 02:00:27,400 -Shall we go to Trastevere? -I wanna go out to eat. 1032 02:00:27,480 --> 02:00:29,360 -A nice carbonara. -Cacio e pepe. 1033 02:00:30,640 --> 02:00:33,440 -Excuse me, how much longer to Rome? -One hour. 1034 02:09:25,080 --> 02:09:30,080 Subtitle translation by: Carrie Curtis 74870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.