All language subtitles for [English] Why Her ep 8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,119 --> 00:00:11,588 (This is a work of fiction. All characters, places, incidents, ) 2 00:00:11,589 --> 00:00:13,988 (and organizations portrayed in this drama are fictitious.) 3 00:00:15,189 --> 00:00:17,258 So think carefully about... 4 00:00:17,359 --> 00:00:19,828 how you're going to get rid of Park So Young. 5 00:00:19,928 --> 00:00:21,599 Get rid of her? 6 00:00:21,829 --> 00:00:24,128 Why would I do that? 7 00:00:25,068 --> 00:00:27,369 Do what you guys are good at. 8 00:00:28,169 --> 00:00:30,768 You can bury people without leaving a trace. 9 00:00:38,909 --> 00:00:40,949 Jin Myung, Chief is looking for you. 10 00:00:49,659 --> 00:00:52,589 First, I'll try to come up with a strategy. 11 00:00:53,459 --> 00:00:55,998 To make sure they can't issue an arrest warrant, I will... 12 00:00:57,798 --> 00:00:59,068 I mean, 13 00:01:01,568 --> 00:01:04,709 you have to tell me everything honestly, so I can... 14 00:01:09,809 --> 00:01:11,078 I'm sorry. 15 00:01:11,878 --> 00:01:13,848 I'm so shocked by Hong Seok Pal's video. 16 00:01:15,319 --> 00:01:16,649 I apologize, Ms. Oh. 17 00:01:24,729 --> 00:01:25,759 Mi Rim. 18 00:01:27,358 --> 00:01:28,429 Ms. Oh. 19 00:01:29,399 --> 00:01:31,439 To tell you the truth, I'm very confused right now. 20 00:01:32,429 --> 00:01:34,498 I know I shouldn't suspect you, 21 00:01:35,098 --> 00:01:38,708 but you did tell Hong Seok Pal to get rid of Park So Young. 22 00:01:39,539 --> 00:01:40,809 Right? 23 00:01:42,839 --> 00:01:46,208 I can recognize your voice even when I'm fast asleep. 24 00:01:47,208 --> 00:01:50,348 That recording. It was your voice, right? 25 00:01:50,679 --> 00:01:53,718 You told him to bury Park So Young. 26 00:01:53,889 --> 00:01:57,488 Good. Her devoted sidekick is now beginning to doubt her. 27 00:01:57,789 --> 00:02:01,358 It was you who said those words, right? 28 00:02:03,458 --> 00:02:06,069 Yes, admit it already. 29 00:02:08,968 --> 00:02:09,968 Mi Rim. 30 00:02:12,539 --> 00:02:14,909 Hey, what are they doing? Go check! 31 00:02:21,979 --> 00:02:24,718 What's going on here? What did you tell her? 32 00:02:24,719 --> 00:02:26,648 I dropped it, so I bent down to pick it up. 33 00:02:27,319 --> 00:02:28,988 What did you say to her? 34 00:02:29,558 --> 00:02:32,229 She told me to get lost. What's your problem? 35 00:02:32,289 --> 00:02:33,828 What did she say? 36 00:02:34,259 --> 00:02:36,298 What did she whisper to you about? 37 00:02:36,358 --> 00:02:39,298 Who is the one that is swayed by whispers? 38 00:02:41,639 --> 00:02:43,069 What are you saying? 39 00:02:44,039 --> 00:02:46,208 You guys, do your job right. 40 00:02:47,738 --> 00:02:49,308 Darn it. 41 00:02:59,389 --> 00:03:00,389 (Episode 8) 42 00:03:00,390 --> 00:03:01,518 Chief Kang. 43 00:03:10,499 --> 00:03:12,868 (Seoul Central District Prosecutors' Office) 44 00:03:14,699 --> 00:03:19,108 The prosecution can no longer order us to hand over cases. 45 00:03:19,338 --> 00:03:21,638 You know that we're still investigating the case. 46 00:03:21,639 --> 00:03:23,138 And you know that we're investigating... 47 00:03:23,139 --> 00:03:28,017 Park So Young's death because the police made a grave mistake... 48 00:03:28,018 --> 00:03:31,949 of concluding that she killed herself when she was murdered. 49 00:03:32,048 --> 00:03:34,388 This has nothing to do with that! 50 00:03:34,389 --> 00:03:35,759 What are you talking about? 51 00:03:36,319 --> 00:03:40,229 Hong Seok Pal left a confession video admitting that he killed her. 52 00:03:40,629 --> 00:03:43,898 The two cases should be merged as one. 53 00:03:44,028 --> 00:03:46,498 And of course, we'll let you know... 54 00:03:46,499 --> 00:03:48,768 what we need the police to investigate. 55 00:03:51,139 --> 00:03:52,268 By the way, Chief Kang. 56 00:03:54,108 --> 00:03:58,009 Your name is all over Hong Seok Pal's list of those... 57 00:03:58,678 --> 00:04:00,379 who received special favours from him. 58 00:04:06,819 --> 00:04:09,459 If need be, I'll ask you to conduct a supplementary investigation. 59 00:04:12,428 --> 00:04:14,259 (Establish law and order) 60 00:04:14,289 --> 00:04:19,629 (Korea Correctional Service) 61 00:04:23,768 --> 00:04:26,208 (Establish law and order) 62 00:04:28,739 --> 00:04:32,309 Store your basket in an empty locker and use the blanket in the locker. 63 00:04:44,489 --> 00:04:47,157 - What? Hey. - Darn it. 64 00:04:47,158 --> 00:04:49,097 - Hey. - Hey, come on now. 65 00:04:49,098 --> 00:04:51,167 - You're in trouble now. - Must you do this to me? 66 00:04:51,168 --> 00:04:52,928 Let's keep going! 67 00:04:52,929 --> 00:04:54,868 - Fine, let's do it. - Goodness. 68 00:04:54,869 --> 00:04:57,239 - Nice. - Gosh, seriously. 69 00:04:57,468 --> 00:04:58,569 There! 70 00:05:00,208 --> 00:05:02,338 Oh, I saw her on the news. 71 00:05:04,549 --> 00:05:07,879 Lawyer Oh Soo Jae! You are Oh Soo Jae, right? 72 00:05:09,148 --> 00:05:12,049 Oh, boy. We have a real feisty newbie. 73 00:05:12,218 --> 00:05:13,619 Goodness. 74 00:05:14,288 --> 00:05:15,689 Here. 75 00:05:19,759 --> 00:05:21,059 So it wasn't her? 76 00:05:21,259 --> 00:05:23,429 That really wasn't Professor Oh's voice? 77 00:05:23,559 --> 00:05:24,968 Telling him to bury Park So Young. 78 00:05:25,569 --> 00:05:28,439 That's right. She clearly told me that it wasn't her. 79 00:05:32,239 --> 00:05:33,838 The last sentence. I didn't say it. 80 00:05:34,739 --> 00:05:37,278 That's not my voice. You need to prove it. 81 00:05:38,208 --> 00:05:39,348 What about everything else? 82 00:05:39,509 --> 00:05:40,577 "Think carefully about..." 83 00:05:40,578 --> 00:05:42,859 "how you're going to get rid of Park So Young." That one. 84 00:05:43,549 --> 00:05:44,749 That was Professor Oh. 85 00:05:44,819 --> 00:05:47,287 She did say it to Hong Seok Pal on the phone a while back. 86 00:05:47,288 --> 00:05:49,888 So the beginning of the recording is real, 87 00:05:49,889 --> 00:05:51,118 but the last sentence is fake? 88 00:05:51,119 --> 00:05:53,228 But why? Why just that sentence? 89 00:05:53,528 --> 00:05:54,727 To make a fake recording like that, 90 00:05:54,728 --> 00:05:56,957 you'd need hours' worth of voice data, 91 00:05:56,958 --> 00:06:00,398 and you'd have to hire someone to make it. It's such a hassle. 92 00:06:00,629 --> 00:06:02,429 To get her charged with instigating a murder. 93 00:06:05,609 --> 00:06:07,407 "Get rid of her" is vague, so... 94 00:06:07,408 --> 00:06:09,038 So they needed the word, "bury". 95 00:06:09,908 --> 00:06:11,508 Because it proves that she wanted her dead. 96 00:06:11,509 --> 00:06:14,577 Goodness. Even after deciding to take his own life, 97 00:06:14,578 --> 00:06:17,848 he tried to get away with what he did. What a scumbag. 98 00:06:18,619 --> 00:06:22,389 Hong Seok Pal actually visited TK once. 99 00:06:23,288 --> 00:06:25,227 He had something to say about Park So Young... 100 00:06:25,228 --> 00:06:26,788 and wanted to meet with Chairman Choi. 101 00:06:27,489 --> 00:06:28,898 Hong Seok Pal? Why? 102 00:06:28,929 --> 00:06:30,858 But he couldn't meet with Chairman Choi that day. 103 00:06:30,859 --> 00:06:33,228 He briefly met with Mr. Ha and left. 104 00:06:33,299 --> 00:06:35,898 It was a week before he died. 105 00:06:37,598 --> 00:06:40,167 Then let's retrace Hong's steps during that one week. 106 00:06:40,168 --> 00:06:41,908 Getting that fake recording made... 107 00:06:42,009 --> 00:06:43,978 and preparing for that explosion. 108 00:06:44,749 --> 00:06:45,808 He must've been busy. 109 00:06:45,809 --> 00:06:48,879 By the way, why didn't you tell the police... 110 00:06:49,449 --> 00:06:51,619 that it wasn't Professor Oh's voice? 111 00:06:52,489 --> 00:06:53,918 Was it intentional or not? 112 00:06:55,359 --> 00:06:58,088 She told me in secret, 113 00:06:59,689 --> 00:07:01,929 which means that she doesn't trust anyone, 114 00:07:02,559 --> 00:07:05,929 including the police, the prosecution, and TK too. 115 00:07:06,069 --> 00:07:08,168 Darn it. What a disaster. 116 00:07:14,708 --> 00:07:16,277 (Oh Soo Jae Suspected of Instigating Murder) 117 00:07:16,278 --> 00:07:17,837 (Shocking! Instigated Murder and Aided and Abetted Suicide) 118 00:07:17,838 --> 00:07:19,648 Those darn reporters. 119 00:07:19,879 --> 00:07:20,879 Gosh. 120 00:07:23,249 --> 00:07:24,619 This is just the beginning. 121 00:07:26,918 --> 00:07:28,788 Harsher words will become the truth. 122 00:07:29,658 --> 00:07:32,689 And they'll think she's the culprit even before her trial commences. 123 00:07:34,759 --> 00:07:37,699 - Murderer Kim Dong Gu! - You, murderer! 124 00:07:37,828 --> 00:07:39,727 - Die! - Murderer! 125 00:07:39,728 --> 00:07:41,227 - Sit down! - You punk! 126 00:07:41,228 --> 00:07:43,938 - Please step back. - You scumbag! How dare you! 127 00:07:43,939 --> 00:07:46,239 - Get lost! - You piece of trash! 128 00:07:47,109 --> 00:07:48,379 (Suspect) 129 00:07:49,379 --> 00:07:50,379 (Death sentence for Kim Dong Gu!) 130 00:07:50,379 --> 00:07:51,579 (Punish Murderer Kim Dong Gu!) 131 00:07:52,609 --> 00:07:53,879 It'd be pure misery. 132 00:07:56,119 --> 00:07:58,719 We must find evidence to prove her innocence as soon as possible. 133 00:07:58,848 --> 00:08:00,688 We can't let her go through such misery. 134 00:08:00,689 --> 00:08:02,018 We must save her no matter what. 135 00:08:03,259 --> 00:08:04,758 When you go see her tomorrow, 136 00:08:04,759 --> 00:08:07,629 tell her not to worry and that we'll get her out no matter what. 137 00:08:13,699 --> 00:08:15,219 - They're here! - The police are here. 138 00:08:15,499 --> 00:08:18,438 The police conducted a search and seizure... 139 00:08:18,439 --> 00:08:20,337 at the office and home of lawyer Oh Soo Jae, 140 00:08:20,338 --> 00:08:21,407 who's been arrested on charges... 141 00:08:21,408 --> 00:08:23,355 of instigating murder and aiding and abetting suicide. 142 00:08:23,379 --> 00:08:26,907 The case has now been transferred to the prosecution... 143 00:08:26,908 --> 00:08:29,748 while the police are continuing with their supplementary investigation. 144 00:08:29,819 --> 00:08:32,748 Assemblyman An Kang Won came into the picture... 145 00:08:32,749 --> 00:08:34,017 after she allegedly instigated the murder. 146 00:08:34,018 --> 00:08:36,859 He released a statement before his departure for the UK today. 147 00:08:37,259 --> 00:08:38,259 Correct. 148 00:08:38,459 --> 00:08:41,187 He stated that he had never even met Ms. Oh Soo Jae. 149 00:08:41,188 --> 00:08:44,027 He is offended that he's getting roped into Park So Young's death. 150 00:08:44,028 --> 00:08:46,267 He also said he'd never even heard of Hong Seok Pal's name. 151 00:08:46,268 --> 00:08:49,537 He stated that he would be taking legal action... 152 00:08:49,538 --> 00:08:52,108 if his name was mentioned again in relation to this case. 153 00:08:52,109 --> 00:08:55,079 Assemblyman An released a stern statement. 154 00:08:55,139 --> 00:08:56,579 Yes. Assemblyman An... 155 00:09:03,778 --> 00:09:06,248 Every document is password-protected, 156 00:09:06,249 --> 00:09:07,918 so it'll take some time to open them, 157 00:09:08,619 --> 00:09:10,900 but I can assure you that it is the one Han Gi Taek made. 158 00:09:12,389 --> 00:09:13,428 Thanks. 159 00:09:14,129 --> 00:09:15,198 And here. 160 00:09:16,398 --> 00:09:19,768 Chief Kang dropped this off for you, sir. 161 00:09:20,129 --> 00:09:23,099 It's what the police found while searching Ms. Oh's home. 162 00:09:24,198 --> 00:09:26,158 (Chief Kang Gil Ju, Seoul Jungang Police Station) 163 00:09:29,308 --> 00:09:30,538 Hi, Chief Kang. 164 00:09:30,678 --> 00:09:33,777 Sir, I personally went through everything we seized... 165 00:09:33,778 --> 00:09:35,249 from her office and home. 166 00:09:36,278 --> 00:09:37,955 There wasn't really anything suspicious... 167 00:09:37,979 --> 00:09:40,288 except for the ones that I left with Mr. Ha. 168 00:09:41,389 --> 00:09:43,459 Maybe Ms. Oh was pregnant in the past. 169 00:09:43,558 --> 00:09:46,028 Anyway, I thought you should have a look. 170 00:09:46,459 --> 00:09:47,928 Okay, I will. 171 00:09:59,139 --> 00:10:02,278 (1 and 2 are not biologically related.) 172 00:10:07,479 --> 00:10:09,359 (Visitation Room, Seoul Bukbu Detention Center) 173 00:10:15,619 --> 00:10:17,788 (Keep quiet) 174 00:10:33,668 --> 00:10:35,209 What's with that look on your face? 175 00:10:36,739 --> 00:10:40,009 Have you eaten? I hope you have. 176 00:10:42,479 --> 00:10:44,219 Did you sleep well? 177 00:10:44,719 --> 00:10:46,288 It wasn't bad. 178 00:10:49,719 --> 00:10:52,629 The warrant review has been scheduled for tomorrow afternoon. 179 00:11:02,739 --> 00:11:03,839 And... 180 00:11:10,339 --> 00:11:11,749 It's gone, isn't it? 181 00:11:13,709 --> 00:11:14,778 Yes. 182 00:12:09,768 --> 00:12:11,537 (Eastern District Prosecutors' Office, Ministry of Justice) 183 00:12:11,538 --> 00:12:13,408 (Seoul High Prosecutors' Office) 184 00:12:14,739 --> 00:12:16,085 (Supreme Prosecutors' Office, Investigation Support) 185 00:12:16,109 --> 00:12:17,869 (Seoul Central District Prosecutors' Office) 186 00:12:39,928 --> 00:12:43,038 (Footage from the villa, Hostess bar) 187 00:12:43,568 --> 00:12:46,307 The footage shows Chairman Han, Assemblyman Lee, 188 00:12:46,308 --> 00:12:48,438 and you... 189 00:12:48,908 --> 00:12:52,408 having a good time at my bar. 190 00:12:54,509 --> 00:12:56,177 I guarantee you that there is no copy. 191 00:12:56,178 --> 00:12:59,119 I can swear on my life. Please believe me. 192 00:12:59,318 --> 00:13:03,259 And please forgive me for all the trouble I've caused you. 193 00:13:04,018 --> 00:13:07,959 I sent the videos to you, Chairman Han, and Assemblyman Lee... 194 00:13:08,259 --> 00:13:10,128 because I was hurt that I was excluded... 195 00:13:10,129 --> 00:13:11,328 from the Yeongpyeong District project. 196 00:13:11,329 --> 00:13:14,767 All I did was stay loyal to the three of you... 197 00:13:14,768 --> 00:13:16,438 while risking my own life. 198 00:13:16,839 --> 00:13:19,138 I was so upset and hurt. 199 00:13:19,139 --> 00:13:20,667 Did you think there'd be no consequences... 200 00:13:20,668 --> 00:13:22,009 for all the trouble you caused? 201 00:13:22,678 --> 00:13:24,038 I apologize, sir. 202 00:13:24,538 --> 00:13:26,548 I really am terribly sorry, sir. 203 00:13:26,648 --> 00:13:30,278 Assemblyman Lee is livid. He told me to take care of you. 204 00:13:31,688 --> 00:13:34,219 And Chairman Han is in agreement with him. 205 00:13:37,058 --> 00:13:38,629 But I don't want to do that... 206 00:13:40,528 --> 00:13:42,198 because I like you. 207 00:13:42,629 --> 00:13:45,428 Thank you, sir. Thank you! 208 00:13:45,768 --> 00:13:47,369 Mr. Ha will tell you what to do. 209 00:13:48,739 --> 00:13:50,267 Do exactly as he says. 210 00:13:50,268 --> 00:13:52,267 Yes, sir. I will never forget your kindness. 211 00:13:52,268 --> 00:13:55,537 And I pledge my unbending loyalty to you, sir. 212 00:13:55,538 --> 00:13:56,678 I give you my loyalty, sir! 213 00:14:00,749 --> 00:14:03,879 (Footage from the villa) 214 00:14:36,678 --> 00:14:39,389 Don't try so hard. You've done enough. 215 00:14:39,489 --> 00:14:40,818 I will keep trying. 216 00:14:41,389 --> 00:14:42,918 I won't stop until I can get you out. 217 00:14:44,389 --> 00:14:45,927 Chan asked me to tell you not to worry... 218 00:14:45,928 --> 00:14:47,629 and that he'll get you out no matter what. 219 00:14:48,528 --> 00:14:50,759 So just date him when you're released. 220 00:14:51,428 --> 00:14:54,099 I can totally tell that he has a crush on you. 221 00:15:03,479 --> 00:15:06,048 We'll save you, Ms. Oh. 222 00:15:29,668 --> 00:15:31,468 Forensics conducted an in-depth investigation... 223 00:15:31,469 --> 00:15:34,109 but found nothing as everything was scorched. 224 00:15:34,268 --> 00:15:37,579 The charcoal briquettes in the trunk probably started the fire. 225 00:15:37,908 --> 00:15:41,609 Then it caused the explosion due to the oil and butane gas. 226 00:15:41,849 --> 00:15:43,619 Any trace or residue of explosive devices? 227 00:15:43,749 --> 00:15:45,348 Explosive devices? Come on. 228 00:15:45,349 --> 00:15:47,488 I told you the charcoal briquettes were what started the fire. 229 00:15:47,489 --> 00:15:49,917 He lit the briquettes himself. 230 00:15:49,918 --> 00:15:51,488 He killed himself. I'm sure of it. 231 00:15:51,489 --> 00:15:54,009 Even so, I can't believe you already sent it off to a junkyard. 232 00:15:54,389 --> 00:15:55,927 Forensics is done inspecting the vehicle, 233 00:15:55,928 --> 00:15:59,129 and Chief Kang told me to get it out of his sight at once. 234 00:16:03,798 --> 00:16:06,037 Oh, no! What do we do now? 235 00:16:06,038 --> 00:16:07,339 Darn it! 236 00:16:09,079 --> 00:16:10,209 My gosh. 237 00:16:12,778 --> 00:16:15,079 Do what you guys are good at. 238 00:16:15,979 --> 00:16:18,489 You can bury people without leaving a trace. 239 00:16:18,648 --> 00:16:20,048 Have you tried the voice operation? 240 00:16:20,089 --> 00:16:21,688 I have, but... 241 00:16:22,058 --> 00:16:23,359 Why? Is it not going well? 242 00:16:24,558 --> 00:16:26,989 The thing is, there's too much noise. 243 00:16:27,329 --> 00:16:29,729 Let me show you. This, right here. 244 00:16:30,099 --> 00:16:32,599 It's background noise interfering with the voice. 245 00:16:32,729 --> 00:16:36,198 And he played the audio file on his phone while recording the video. 246 00:16:36,599 --> 00:16:38,215 It's hard to work off of stuff like this. 247 00:16:38,239 --> 00:16:41,009 - Thanks. Keep it up. - Sure. 248 00:16:41,339 --> 00:16:43,537 What is going on? You told me you could totally do it. 249 00:16:43,538 --> 00:16:45,349 I didn't know what I was getting myself into. 250 00:16:45,849 --> 00:16:48,619 I have to say, the recording gives me the heebie-jeebies. 251 00:16:48,818 --> 00:16:50,619 Why? It's a fake. 252 00:16:50,678 --> 00:16:52,447 You don't know if this is real or fake. 253 00:16:52,448 --> 00:16:53,647 This could be real. 254 00:16:53,648 --> 00:16:56,989 She wouldn't say stuff like that. Watch what you say. 255 00:16:57,489 --> 00:17:00,959 I just think you should keep an open mind to all possibilities. 256 00:17:01,188 --> 00:17:02,459 Are there no other ways? 257 00:17:05,469 --> 00:17:06,969 There is something else we can try. 258 00:17:07,398 --> 00:17:09,968 - What is it? - Bring me the original file. 259 00:17:10,539 --> 00:17:12,738 The original of the fake voice file. 260 00:17:20,248 --> 00:17:21,678 Hello! 261 00:17:21,849 --> 00:17:24,278 You know, explosives in cars... 262 00:17:24,279 --> 00:17:26,389 What is this nonsense about? 263 00:17:26,519 --> 00:17:28,858 - Hello. - Yes, hello. 264 00:17:28,859 --> 00:17:31,789 I'm sorry, but can you set up explosives in a car? 265 00:17:31,988 --> 00:17:33,828 - I beg your pardon? - Setting up explosives. 266 00:17:33,829 --> 00:17:36,197 Everyone told me to stop talking nonsense. 267 00:17:36,198 --> 00:17:38,329 They all treated me like an idiot. 268 00:17:38,428 --> 00:17:40,629 Gosh, this is nuts. 269 00:17:40,928 --> 00:17:42,738 - This place is huge. - My gosh. 270 00:17:42,898 --> 00:17:44,468 How are we going to find the car here? 271 00:17:45,309 --> 00:17:48,779 Darn it. We wasted so much time because we lost them. 272 00:17:49,008 --> 00:17:50,707 What if they already scrapped it? 273 00:17:50,708 --> 00:17:51,908 No way. 274 00:17:52,609 --> 00:17:54,779 - I'll go this way. - Okay. 275 00:18:02,158 --> 00:18:03,789 Ms. Song, it's over there! 276 00:18:04,218 --> 00:18:05,258 What? 277 00:18:13,698 --> 00:18:15,698 You jerks! 278 00:18:17,369 --> 00:18:20,569 Already? Why are you doing this so fast? 279 00:18:20,738 --> 00:18:23,139 Darn! What do we do now? 280 00:18:23,809 --> 00:18:25,809 I feel trapped. 281 00:18:26,148 --> 00:18:28,079 We don't have time. 282 00:18:28,408 --> 00:18:31,849 Seriously, this is nuts! 283 00:18:37,389 --> 00:18:39,565 We regret that one of TK's lawyers, namely Ms. Oh Soo Jae, 284 00:18:39,589 --> 00:18:42,598 has been accused of instigating murder... 285 00:18:42,599 --> 00:18:44,198 and aiding and abetting suicide. 286 00:18:44,599 --> 00:18:46,428 I'd like to make these three things clear. 287 00:18:46,799 --> 00:18:47,829 First, 288 00:18:48,069 --> 00:18:51,498 TK Law Firm had no involvement in this case whatsoever. 289 00:18:51,799 --> 00:18:52,908 Second, 290 00:18:53,468 --> 00:18:56,109 TK and the firm's lawyers... 291 00:18:56,539 --> 00:18:58,507 will not get involved in the investigation... 292 00:18:58,508 --> 00:19:00,049 or any trials concerning this case. 293 00:19:00,448 --> 00:19:01,549 Third, 294 00:19:01,678 --> 00:19:05,049 we truly hope that the truth comes to light soon. 295 00:19:05,718 --> 00:19:07,758 As soon as the investigation results are announced, 296 00:19:08,049 --> 00:19:10,688 we will make our decision on Ms. Oh Soo Jae accordingly. 297 00:19:11,188 --> 00:19:12,188 That'd be all. 298 00:19:12,189 --> 00:19:15,828 TK has officially announced that the firm won't get involved in any way. 299 00:19:15,829 --> 00:19:18,628 All eyes are now on what TK will decide to do... 300 00:19:18,629 --> 00:19:19,967 with Ms. Oh Soo Jae. 301 00:19:19,968 --> 00:19:21,069 Next news. 302 00:19:21,299 --> 00:19:24,098 SP Partners' plan to acquire Hansu Bio... 303 00:19:24,099 --> 00:19:25,569 has been brought to a complete halt. 304 00:19:25,809 --> 00:19:27,937 SP Partners is putting a halt to the plan altogether, 305 00:19:27,938 --> 00:19:30,408 claiming that Hansu Group... 306 00:19:30,508 --> 00:19:34,349 has been uncooperative in the due diligence process. 307 00:19:34,708 --> 00:19:35,819 They're calling a halt? 308 00:19:36,319 --> 00:19:38,119 What do you mean? What are you talking about? 309 00:19:38,248 --> 00:19:39,988 Yoon Se Pil made a unilateral decision. 310 00:19:41,188 --> 00:19:42,868 We found out just now because of the news. 311 00:19:44,589 --> 00:19:47,528 Hansu Group hasn't released an official statement yet. 312 00:19:47,529 --> 00:19:51,058 SP Partners' decision will depend on whether Hansu Group... 313 00:19:51,059 --> 00:19:52,868 - Darn it. - will be willing to cooperate... 314 00:19:52,869 --> 00:19:54,697 We were uncooperative in the due diligence process? 315 00:19:54,698 --> 00:19:56,099 What is this about? 316 00:19:56,698 --> 00:19:58,198 That's just an excuse, Father. 317 00:19:58,339 --> 00:20:00,238 They're doing this... 318 00:20:00,369 --> 00:20:01,967 because of Oh Soo Jae. 319 00:20:01,968 --> 00:20:04,039 - What? - The thing is... 320 00:20:04,438 --> 00:20:07,309 There's a special clause that says the sell-off must be handled by her. 321 00:20:08,309 --> 00:20:12,888 So you didn't object to this clause and put it in the contract? 322 00:20:12,889 --> 00:20:15,147 Wait. I had reported this to you before... 323 00:20:15,148 --> 00:20:17,188 You stupid jerk. Are you serious? 324 00:20:18,458 --> 00:20:20,359 - Get out. - I'm sorry. 325 00:20:20,758 --> 00:20:23,059 Get out before I hit you with the bone! 326 00:20:27,299 --> 00:20:28,329 Darn it. 327 00:20:29,168 --> 00:20:30,539 I bet it's a mess. 328 00:20:32,109 --> 00:20:33,507 Chief Legal Officer Han Gi Taek... 329 00:20:33,508 --> 00:20:35,668 is probably getting tortured and taking all the blame. 330 00:20:36,008 --> 00:20:38,678 When Soo Jae added that clause in, 331 00:20:39,978 --> 00:20:41,978 she was a few moves ahead. 332 00:20:43,119 --> 00:20:46,148 I'm sure she's a few moves ahead even in the detention center. 333 00:20:57,859 --> 00:21:01,198 Someone who might have a connection with Park So Young. 334 00:21:04,039 --> 00:21:06,238 (Choi Tae Guk) 335 00:21:09,639 --> 00:21:12,079 (Han Sung Bum) 336 00:21:13,478 --> 00:21:15,978 (Lee In Soo) 337 00:21:17,718 --> 00:21:20,248 (Hong Seok Pal) 338 00:21:22,889 --> 00:21:24,819 Someone who could find out... 339 00:21:27,059 --> 00:21:30,599 Park So Young was going to TK Law Firm the night she died. 340 00:21:30,998 --> 00:21:34,099 (Han Sung Bum, Lee In Soo) 341 00:21:35,998 --> 00:21:38,599 (Choi Tae Guk) 342 00:21:39,408 --> 00:21:41,569 Someone who knew... 343 00:21:43,938 --> 00:21:46,478 I was meeting Hong Seok Pal the night he died... 344 00:21:48,109 --> 00:21:51,118 and was able to bring in Hong Seok Pal to get me involved. 345 00:21:51,119 --> 00:21:52,988 (Choi Tae Guk) 346 00:21:55,859 --> 00:22:00,629 (Choi Tae Guk) 347 00:22:02,258 --> 00:22:03,758 I heard they dropped you. 348 00:22:06,498 --> 00:22:08,498 The company you were loyal to. 349 00:22:09,639 --> 00:22:10,937 What a fool. 350 00:22:10,938 --> 00:22:13,309 The company you worked for abandoned you. 351 00:22:13,539 --> 00:22:14,869 Good going for you. 352 00:22:15,408 --> 00:22:17,737 You know what? You should go down for this. 353 00:22:17,738 --> 00:22:19,278 You should hit rock bottom. 354 00:22:19,279 --> 00:22:21,108 Come on. Be quiet. 355 00:22:21,109 --> 00:22:22,978 You be quiet. 356 00:22:35,758 --> 00:22:37,998 Come on, everyone. Lighten up. 357 00:22:38,258 --> 00:22:41,428 All right. Please enjoy your food. 358 00:22:41,728 --> 00:22:45,339 That way, it will activate your brain. 359 00:22:46,668 --> 00:22:47,668 Right? 360 00:22:50,639 --> 00:22:54,678 Look at this table of smart people. Why are you so worried? 361 00:22:55,008 --> 00:22:56,178 You'll find a way. 362 00:22:58,178 --> 00:22:59,418 You should eat first. 363 00:23:01,589 --> 00:23:03,519 You guys are the best. 364 00:23:03,819 --> 00:23:05,928 - Thank you for the food. - Right. 365 00:23:06,389 --> 00:23:09,198 I watched the video with Hyung Chil. 366 00:23:09,559 --> 00:23:12,369 We noticed something odd. 367 00:23:12,998 --> 00:23:14,427 - The video? - Yes. 368 00:23:14,428 --> 00:23:16,709 The video where Hong Seok Pal said he would kill himself. 369 00:23:16,968 --> 00:23:18,069 What about that? 370 00:23:18,968 --> 00:23:20,109 Well, 371 00:23:20,609 --> 00:23:23,109 when I looked at Hong Seok Pal's fingers, 372 00:23:23,339 --> 00:23:25,238 I noticed something there. 373 00:23:25,748 --> 00:23:26,848 His fingers? 374 00:23:26,849 --> 00:23:29,848 You can't see it clearly when you watch the video. 375 00:23:29,849 --> 00:23:32,888 But when you zoom in the screenshot of the video... 376 00:23:32,889 --> 00:23:34,849 Look at his fingers. 377 00:23:40,889 --> 00:23:42,898 - Hey. - What was that? 378 00:23:43,359 --> 00:23:46,198 All right. This time, only pay attention... 379 00:23:46,398 --> 00:23:48,228 to his fingers in the video. 380 00:23:53,109 --> 00:23:54,908 He's repeating a movement. 381 00:23:55,139 --> 00:23:56,379 Is that a signal? 382 00:23:57,279 --> 00:23:59,178 Right. Auctions. 383 00:23:59,748 --> 00:24:01,379 Right? You can see that, right? 384 00:24:01,549 --> 00:24:02,878 - Auctions? - Yes. 385 00:24:02,879 --> 00:24:07,019 That's the signal people use at auctions at fish markets. 386 00:24:07,119 --> 00:24:08,418 - I see. - I see. 387 00:24:09,918 --> 00:24:12,559 One. Nine. 388 00:24:12,789 --> 00:24:15,129 One. Nine. 389 00:24:16,398 --> 00:24:17,498 One and nine? 390 00:24:19,569 --> 00:24:21,728 What is it? What do the numbers mean? 391 00:24:24,799 --> 00:24:26,938 - Ha Il Gu. - Ha Il Gu? 392 00:24:28,269 --> 00:24:29,539 Mr. Ha? 393 00:24:30,708 --> 00:24:34,278 Hong Seok Pal collected files on us to use them against us. 394 00:24:34,279 --> 00:24:35,849 And I have all of them now. 395 00:24:38,779 --> 00:24:41,418 Gosh, of course. I have the USB flash drive too. 396 00:24:42,119 --> 00:24:43,119 Yes. 397 00:24:43,519 --> 00:24:45,688 Gosh. Lower your voice, Chairman Han. 398 00:24:46,658 --> 00:24:48,998 We can easily adjust the sell-off date. 399 00:24:49,599 --> 00:24:52,128 The lawyer in charge of the sell-off is Choi Ju Wan, 400 00:24:52,129 --> 00:24:53,498 not Oh Soo Jae. 401 00:24:54,728 --> 00:24:57,269 That minor clause isn't that important. 402 00:24:57,539 --> 00:24:59,069 That greenhorn, Yoon Se Pil. 403 00:25:00,508 --> 00:25:02,438 It all depends on how I handle him. 404 00:25:03,208 --> 00:25:04,238 Okay. 405 00:25:06,109 --> 00:25:10,119 (Assemblyman Lee In Soo) 406 00:25:13,289 --> 00:25:15,519 Yes, Assemblyman Lee. Of course, I have it. 407 00:25:15,758 --> 00:25:17,789 I'll either get rid of it or hand it over to you. 408 00:25:18,688 --> 00:25:20,289 But I'll handle this. 409 00:25:20,529 --> 00:25:21,529 The presidential election is around the corner. 410 00:25:21,530 --> 00:25:23,859 Why waste your energy on this? 411 00:25:25,228 --> 00:25:27,629 Of course. That's the right attitude. 412 00:25:28,069 --> 00:25:29,398 Bye. 413 00:25:34,339 --> 00:25:37,738 They had their fun bossing me around, hadn't they? 414 00:25:47,819 --> 00:25:50,059 So, where were you... 415 00:25:50,218 --> 00:25:52,258 the night that Park So Young died? 416 00:25:52,589 --> 00:25:54,789 I drove Chairman Choi home, 417 00:25:55,258 --> 00:25:57,234 and then I came back to the office because I had some work left. 418 00:25:57,258 --> 00:26:00,968 The maintenance team called me while I was working in the office, 419 00:26:01,099 --> 00:26:02,569 saying that a woman fell... 420 00:26:02,938 --> 00:26:05,219 and that it seemed like she fell from the rooftop garden. 421 00:26:06,139 --> 00:26:08,309 So I went straight to the rooftop garden... 422 00:26:08,869 --> 00:26:09,978 And? 423 00:26:10,379 --> 00:26:11,839 There was nothing there. 424 00:26:18,148 --> 00:26:21,119 Mr. Ha will never act on his own. 425 00:26:25,089 --> 00:26:27,758 Mr. Ha... 426 00:26:28,559 --> 00:26:31,799 and the man who can do anything he wants through Mr. Ha. 427 00:27:29,488 --> 00:27:30,859 Darn it. 428 00:27:32,158 --> 00:27:33,658 (Establish law and order) 429 00:27:35,129 --> 00:27:40,898 (Keep quiet) 430 00:27:49,738 --> 00:27:51,279 Oh Soo Jung. 431 00:27:51,639 --> 00:27:53,519 We were in the same class when we were seniors. 432 00:27:53,549 --> 00:27:55,549 Your number was 27. And mine was 28. 433 00:27:56,948 --> 00:27:59,148 Is that your son in the photo? 434 00:28:01,748 --> 00:28:03,918 It's surprising that you actually remember me. 435 00:28:04,519 --> 00:28:06,059 How could I not? 436 00:28:06,958 --> 00:28:10,099 I was ranked first in our school, and you were ranked last. 437 00:28:11,859 --> 00:28:13,728 Gosh. How annoying. 438 00:28:14,168 --> 00:28:16,168 You are still as annoying as ever. 439 00:28:17,398 --> 00:28:18,467 What are you in for? 440 00:28:18,468 --> 00:28:20,109 Mind your own business. 441 00:28:21,069 --> 00:28:22,879 You don't get to judge me. 442 00:28:23,639 --> 00:28:26,678 You instigated murder and made a man commit suicide. 443 00:28:26,748 --> 00:28:29,079 I didn't do it. Someone else did it. 444 00:28:29,279 --> 00:28:31,579 Right. I'm sure there is. 445 00:28:31,819 --> 00:28:34,889 Everyone in here says the same thing. 446 00:28:35,049 --> 00:28:37,417 "I didn't do it. I'm innocent." 447 00:28:37,418 --> 00:28:39,529 But I don't say that. 448 00:28:40,089 --> 00:28:41,427 I can admit it. 449 00:28:41,428 --> 00:28:43,428 I committed a crime, so I'm being punished for it. 450 00:28:43,599 --> 00:28:45,059 The only unfair part is that... 451 00:28:45,559 --> 00:28:47,928 my sentence is too harsh for the crime I committed. 452 00:28:49,069 --> 00:28:50,539 That's all. 453 00:28:55,539 --> 00:28:58,407 - I'm getting out today. - What? 454 00:28:58,408 --> 00:29:00,849 They will evaluate if the arrest was lawful or not. 455 00:29:01,678 --> 00:29:02,848 There's a 50-50 chance. 456 00:29:02,849 --> 00:29:04,519 But if it gets dismissed, I'll get out. 457 00:29:06,319 --> 00:29:08,619 You only have a few hours left... 458 00:29:09,859 --> 00:29:11,389 to talk to a successful lawyer. 459 00:29:13,289 --> 00:29:16,028 I guess smart people can recognize people's faces well too. 460 00:29:16,029 --> 00:29:17,099 So annoying. 461 00:29:19,099 --> 00:29:21,299 Did you know your nickname was Oh Annoying? 462 00:29:21,428 --> 00:29:24,299 How could I not? You started the nickname. 463 00:29:44,958 --> 00:29:46,488 (Ministry of Justice) 464 00:30:05,579 --> 00:30:06,678 Let's go. 465 00:30:13,248 --> 00:30:17,958 (Defendant) 466 00:30:28,228 --> 00:30:30,539 (Prosecutor) 467 00:30:31,539 --> 00:30:34,508 (Defendant) 468 00:30:42,718 --> 00:30:44,078 When you were a public defender, 469 00:30:44,079 --> 00:30:45,348 Seo Jun Myung wiped the floor with you... 470 00:30:45,349 --> 00:30:46,624 for the Kim Dong Gu case, right? 471 00:30:46,648 --> 00:30:48,648 Did that traumatize you for the rest of your life? 472 00:30:49,188 --> 00:30:50,859 Is this your revenge? 473 00:30:52,359 --> 00:30:55,089 Get your husband in order, so he doesn't do anything stupid. 474 00:30:55,228 --> 00:30:56,529 If you fail, 475 00:30:57,329 --> 00:30:59,998 you'll see these photos on the courthouse website. 476 00:31:06,869 --> 00:31:08,208 Ms. Oh Soo Jae. 477 00:31:10,279 --> 00:31:11,878 Do you not have an attorney? 478 00:31:11,879 --> 00:31:13,978 (Defence Counsel) 479 00:31:24,319 --> 00:31:25,558 Your Honour. 480 00:31:25,559 --> 00:31:28,487 To avoid delays in trial proceedings, 481 00:31:28,488 --> 00:31:30,859 I suggest you appoint a public defender for Ms. Oh. 482 00:31:31,529 --> 00:31:34,098 Your Honour. This warrant review is being held... 483 00:31:34,099 --> 00:31:37,539 to determine whether a warrant should be issued for my arrest. 484 00:31:38,299 --> 00:31:40,109 I can defend myself. 485 00:31:40,269 --> 00:31:44,309 Ms. Oh, this warrant review can't be held without your attorney present. 486 00:31:48,748 --> 00:31:50,948 Your Honour, I'm here! 487 00:31:52,049 --> 00:31:55,119 I had to check something. My apologies. 488 00:32:05,398 --> 00:32:07,398 Prosecutor, you may begin. 489 00:32:08,269 --> 00:32:11,069 That's how Oh Soo Jae blackmailed me. 490 00:32:11,599 --> 00:32:13,139 So I had no choice... 491 00:32:14,238 --> 00:32:15,869 but to kill Park So Young. 492 00:32:17,008 --> 00:32:18,508 Ms. Oh Soo Jae... 493 00:32:18,908 --> 00:32:21,549 ordered Hong Seok Pal to murder Park So Young. 494 00:32:22,208 --> 00:32:24,619 Ms. Oh told him to "bury" Park So Young, 495 00:32:25,049 --> 00:32:27,289 which clearly meant that Ms. Oh wanted him to kill her. 496 00:32:27,948 --> 00:32:31,258 She threatened to reveal his weakness if he didn't do it. 497 00:32:31,488 --> 00:32:34,289 Hong Seok Pal was blackmailed into killing Park So Young. 498 00:32:34,428 --> 00:32:36,498 Then the guilt drove him to suicide. 499 00:32:36,859 --> 00:32:39,629 None of it would've happened had she never instigated him. 500 00:32:40,629 --> 00:32:43,898 Ms. Oh, please state whether or not you admit to this. 501 00:32:45,299 --> 00:32:46,438 Your Honour. 502 00:32:47,008 --> 00:32:49,677 It is extremely unfair that the prosecution wishes to charge her... 503 00:32:49,678 --> 00:32:52,539 with instigating murder and aiding and abetting suicide. 504 00:32:53,879 --> 00:32:55,948 So you object to all the charges? 505 00:32:56,319 --> 00:32:57,848 I object. 506 00:32:57,849 --> 00:33:01,448 Ms. Oh, you can't try to take over when your attorney is doing her job. 507 00:33:01,889 --> 00:33:04,819 Your Honour, there is something I must tell you. 508 00:33:05,158 --> 00:33:07,187 There's evidence to negate the National Forensic Service's report. 509 00:33:07,188 --> 00:33:09,457 The definitive cause of the explosion... 510 00:33:09,458 --> 00:33:11,398 was something else. 511 00:33:11,799 --> 00:33:12,869 Your Honour. 512 00:33:13,029 --> 00:33:16,268 What Counsel is saying now should be discussed... 513 00:33:16,269 --> 00:33:18,429 during Ms. Oh's trial at the criminal court, not here. 514 00:33:18,839 --> 00:33:21,167 We're here to determine whether she should remain in detention, 515 00:33:21,168 --> 00:33:23,109 not whether or not she should be deemed guilty. 516 00:33:23,579 --> 00:33:25,707 Ms. Oh is a partner at TK Law Firm. 517 00:33:25,708 --> 00:33:27,108 She is skilled at concealing evidence... 518 00:33:27,109 --> 00:33:29,079 and can defend herself extremely well. 519 00:33:29,208 --> 00:33:31,379 Ergo, she must remain in detention while being tried. 520 00:33:32,248 --> 00:33:34,889 Please kindly remind Counsel that we are here to discuss... 521 00:33:35,389 --> 00:33:37,519 whether her arrest warrant should be approved. 522 00:33:38,019 --> 00:33:39,119 Counsel. 523 00:33:39,359 --> 00:33:42,828 You can bring up these things once the trial commences. 524 00:33:42,829 --> 00:33:45,727 Your Honour. I'm trying to inform you that there is a problem... 525 00:33:45,728 --> 00:33:48,529 with the crucial evidence that brought Ms. Oh here. 526 00:33:49,029 --> 00:33:52,599 We've found evidence that her voice in the video was manipulated. 527 00:33:56,309 --> 00:33:58,477 There is evidence that shows her voice was manipulated? 528 00:33:58,478 --> 00:34:01,309 Yes, Your Honour. I confirmed it myself. 529 00:34:01,849 --> 00:34:03,119 What is this evidence? 530 00:34:03,549 --> 00:34:05,779 Is it on the list of evidence that was submitted today? 531 00:34:07,089 --> 00:34:08,488 It's on its way here now. 532 00:34:08,849 --> 00:34:10,859 I confirmed it over the phone. 533 00:34:11,059 --> 00:34:13,458 The person delivering it will arrive any minute now. 534 00:34:13,459 --> 00:34:16,128 Counsel, what are you doing now? 535 00:34:16,158 --> 00:34:19,899 Your Honour. Counsel is showing disrespect to the court. 536 00:34:31,178 --> 00:34:33,677 Your Honour, this is an important piece of evidence. 537 00:34:33,678 --> 00:34:35,649 Please allow us to submit this. 538 00:34:35,849 --> 00:34:37,348 Our apologies, Your Honour. 539 00:34:37,349 --> 00:34:39,277 He barged in before we could ask him why he was here. 540 00:34:39,278 --> 00:34:40,488 Come on. You must leave. 541 00:34:43,689 --> 00:34:47,128 Counsel, what is this all about? 542 00:34:47,329 --> 00:34:50,729 Your Honour. Counsel is intentionally causing a disturbance. 543 00:34:50,928 --> 00:34:53,127 I do not know what it is that he brought, 544 00:34:53,128 --> 00:34:56,228 but Ms. Oh is more than capable of destroying evidence, 545 00:34:56,229 --> 00:34:57,769 and she poses a large flight risk. 546 00:34:58,568 --> 00:35:01,638 The police tried contacting her numerous times... 547 00:35:01,639 --> 00:35:03,138 but couldn't reach her, 548 00:35:03,139 --> 00:35:05,479 so they had no choice but to arrest her without a warrant. 549 00:35:07,108 --> 00:35:08,749 Investigator Do Jin Myung. 550 00:35:09,079 --> 00:35:12,079 Yes, Your Honour. I am Do Jin Myung from Jungang Police Station. 551 00:35:13,419 --> 00:35:14,548 It is true. 552 00:35:14,889 --> 00:35:18,487 Your Honour, I ask you to make a wise decision, 553 00:35:18,488 --> 00:35:20,228 so we can ensure a fair investigation and trial. 554 00:35:20,229 --> 00:35:21,559 Your Honour. However, 555 00:35:22,658 --> 00:35:24,197 the arrest warrant application states that... 556 00:35:24,198 --> 00:35:25,598 Hong's video was a huge factor... 557 00:35:25,599 --> 00:35:28,098 in the police's decision to arrest her without a warrant. 558 00:35:28,099 --> 00:35:30,869 Ergo, the video must be examined if it was manipulated in any way. 559 00:35:31,068 --> 00:35:32,398 Also, if there is evidence that... 560 00:35:32,399 --> 00:35:33,907 someone else was involved in the explosion, 561 00:35:33,908 --> 00:35:36,168 it means Hong's death should be ruled a homicide, not suicide. 562 00:35:36,169 --> 00:35:38,479 And it must be examined in this courtroom today. 563 00:35:38,709 --> 00:35:40,578 Any evidence that was not submitted in advance... 564 00:35:40,579 --> 00:35:41,749 Your Honour. 565 00:35:43,579 --> 00:35:46,588 Sorry to interrupt, but I must see it as the detective in charge. 566 00:35:46,988 --> 00:35:48,648 Counsel would like to present this evidence to you. 567 00:35:48,649 --> 00:35:50,818 If you make your decision without even seeing it... 568 00:35:51,059 --> 00:35:53,028 That is preposterous. 569 00:35:53,088 --> 00:35:54,088 Mr. Do. 570 00:35:54,089 --> 00:35:56,705 You took the case from us. So it's your job to investigate properly... 571 00:35:56,729 --> 00:35:58,458 and ask us for additional information, 572 00:35:58,459 --> 00:35:59,579 but you didn't even do that. 573 00:35:59,698 --> 00:36:01,668 When I asked if it was okay to scrap the vehicle so soon... 574 00:36:01,669 --> 00:36:04,738 and whether you had put in a request for digital forensics on the video, 575 00:36:05,499 --> 00:36:06,907 you said there was no need. 576 00:36:06,908 --> 00:36:08,468 Why are you bringing this up now? 577 00:36:09,068 --> 00:36:11,638 Your Honour, this is not necessary for... 578 00:36:11,639 --> 00:36:12,738 Let's see it. 579 00:36:15,079 --> 00:36:17,518 I beg your pardon? Your Honour, we're here to... 580 00:36:17,519 --> 00:36:20,149 I know exactly what we're here to do. 581 00:36:23,459 --> 00:36:26,088 Show me only if you're confident that you can turn the tables. 582 00:36:26,689 --> 00:36:29,828 The offences she's been accused of deserve severe punishment. 583 00:36:29,829 --> 00:36:32,357 I also believe she's highly likely to destroy evidence. 584 00:36:32,358 --> 00:36:35,269 She never once answered when the detective called her, 585 00:36:35,399 --> 00:36:37,939 so her flight risk is considered high. 586 00:36:39,499 --> 00:36:40,608 Ms. Oh. 587 00:36:41,508 --> 00:36:42,508 Yes, Your Honour. 588 00:36:43,539 --> 00:36:45,408 What would you do if you were in my shoes? 589 00:36:47,778 --> 00:36:49,178 I would detain the defendant. 590 00:37:14,769 --> 00:37:16,778 So think carefully about... 591 00:37:16,908 --> 00:37:19,238 how you're going to get rid of Park So Young. 592 00:37:19,878 --> 00:37:22,248 Your Honour. If you look at the screen, 593 00:37:22,249 --> 00:37:25,818 you can see that the frequency exhibits the same pattern. 594 00:37:26,048 --> 00:37:28,649 This is Ms. Oh Soo Jae's voice. 595 00:37:29,389 --> 00:37:31,689 But the second voice is different. 596 00:37:32,919 --> 00:37:35,358 Do what you guys are good at. 597 00:37:35,729 --> 00:37:38,229 You can bury people without leaving a trace. 598 00:37:38,758 --> 00:37:42,769 Your Honour. Look, right there. If you look at the screen, 599 00:37:43,028 --> 00:37:47,738 you see that the frequency of this voice is all broken up. 600 00:37:48,369 --> 00:37:49,878 What does that mean? 601 00:37:50,139 --> 00:37:54,248 This was created by manipulating Ms. Oh's voice dataset. 602 00:37:54,249 --> 00:37:56,249 In other words, it's fake. 603 00:37:57,548 --> 00:37:58,649 Thank you. 604 00:38:03,088 --> 00:38:04,518 The next piece of evidence... 605 00:38:04,519 --> 00:38:07,459 shows you that someone had installed an explosive device in the car. 606 00:38:09,189 --> 00:38:10,229 An explosive device? 607 00:38:12,158 --> 00:38:14,229 In a car? Why do you need this? 608 00:38:14,399 --> 00:38:16,439 I told you. We're shooting a movie, an action film. 609 00:38:17,198 --> 00:38:19,669 You know, the kind where cars blow up and fly away. 610 00:38:19,869 --> 00:38:22,408 My goodness. I've never gotten a request like this before. 611 00:38:23,608 --> 00:38:25,738 But this will be a tricky job. 612 00:38:25,878 --> 00:38:28,278 I'll pay you well. 613 00:38:29,408 --> 00:38:32,547 This man brought Hong Seok Pal's car... 614 00:38:32,548 --> 00:38:35,818 and asked them to install an explosive device, which he brought. 615 00:38:36,019 --> 00:38:39,158 It's possible that Hong Seok Pal hired someone... 616 00:38:39,318 --> 00:38:42,728 to get the device installed so he could take his own life. 617 00:38:42,729 --> 00:38:44,728 Who'd hire someone to go and get an explosive device... 618 00:38:44,729 --> 00:38:47,598 installed in their car, so they could commit suicide? 619 00:38:47,599 --> 00:38:49,329 You can't say no one would ever do that. 620 00:38:49,669 --> 00:38:50,939 That's enough. 621 00:38:51,769 --> 00:38:52,838 Your Honour. 622 00:38:58,608 --> 00:39:00,149 (Prosecutor) 623 00:39:12,358 --> 00:39:13,559 Put it on. 624 00:39:14,858 --> 00:39:16,527 Chief Legal Officer Han Gi Taek of Hansu Group has confessed... 625 00:39:16,528 --> 00:39:18,257 that he helped Mr. Hong Seok Pal... 626 00:39:18,258 --> 00:39:20,399 install an explosive device in his car... 627 00:39:20,528 --> 00:39:23,297 and that he was also involved in manipulating... 628 00:39:23,298 --> 00:39:24,638 Ms. Oh Soo Jae's voice in the video. 629 00:39:24,639 --> 00:39:26,668 - Han Gi Taek? - Mr. Han has stated... 630 00:39:26,669 --> 00:39:28,837 that Mr. Hong was tormenting himself... 631 00:39:28,838 --> 00:39:31,808 about the failure of his business and killing Ms. Park So Young. 632 00:39:31,809 --> 00:39:33,478 He made the decision to assist Mr. Hong... 633 00:39:33,479 --> 00:39:36,078 with his suicide as he was in utter despair. 634 00:39:36,079 --> 00:39:39,547 The police plan to request an arrest warrant for Mr. Han... 635 00:39:39,548 --> 00:39:41,749 in order to find out exactly what he did... 636 00:39:41,889 --> 00:39:45,289 to assist with Mr. Hong's suicide. 637 00:39:45,459 --> 00:39:47,299 What was your relationship with Hong Seok Pal? 638 00:39:47,389 --> 00:39:49,658 Is it true that you assisted him with his suicide? 639 00:39:51,798 --> 00:39:52,899 Yes, it is true. 640 00:39:57,338 --> 00:39:59,697 I'm telling you. Hey, look. 641 00:39:59,698 --> 00:40:00,809 Here. 642 00:40:02,439 --> 00:40:03,439 Gosh. 643 00:40:23,858 --> 00:40:26,298 (Shack) 644 00:40:29,169 --> 00:40:30,638 He asked me to install a bomb in his car, 645 00:40:30,639 --> 00:40:32,099 so it would end him for good. 646 00:40:33,238 --> 00:40:35,669 I said no. I told him to hang in there. 647 00:40:36,678 --> 00:40:39,398 But he couldn't stop thinking about killing her, so he was in agony. 648 00:40:40,709 --> 00:40:42,777 And he couldn't work for Hansu Construction... 649 00:40:42,778 --> 00:40:44,249 because of Oh Soo Jae. 650 00:40:47,419 --> 00:40:50,088 You want me to say that I will kill myself in a video? 651 00:40:52,318 --> 00:40:56,128 Then do you have a body to replace me? 652 00:40:56,628 --> 00:40:58,197 You think we would have a problem with that? 653 00:40:58,198 --> 00:41:01,099 So when the fire starts, 654 00:41:01,769 --> 00:41:04,269 I have to sneak out of the car? 655 00:41:04,369 --> 00:41:06,468 And you'll put in a corpse then, right? 656 00:41:06,838 --> 00:41:07,908 Right. 657 00:41:08,309 --> 00:41:09,439 Gosh. 658 00:41:12,709 --> 00:41:16,008 Il Gu. I'll go to China... 659 00:41:16,178 --> 00:41:19,619 and get a whole new face. I'll even get a new name. 660 00:41:19,678 --> 00:41:22,649 Then I'll come back after two years. 661 00:41:23,619 --> 00:41:25,979 And you promised me to look after my businesses until then. 662 00:41:26,289 --> 00:41:27,858 You have to keep your promise. 663 00:41:28,858 --> 00:41:30,027 Okay. 664 00:41:30,028 --> 00:41:33,158 Il Gu. I really can't die. 665 00:41:34,169 --> 00:41:37,698 My kids and my wife... You know they all depend on me. 666 00:41:38,968 --> 00:41:40,309 Exactly. 667 00:41:41,468 --> 00:41:43,269 You should trust Chairman Choi Tae Guk. 668 00:41:43,778 --> 00:41:47,178 Assemblyman Lee and Chairman Han both wanted to get rid of you. 669 00:41:47,709 --> 00:41:50,979 But only Chairman Choi is trying to save you. 670 00:41:53,119 --> 00:41:54,119 Hey. 671 00:41:58,119 --> 00:41:59,218 I... 672 00:42:00,128 --> 00:42:02,928 killed Park So Young... 673 00:42:04,758 --> 00:42:06,729 for Oh Soo Jae from TK Law Firm. 674 00:42:08,099 --> 00:42:10,269 The person who pushed Park So Young... 675 00:42:11,238 --> 00:42:12,838 off the rooftop of the TK building... 676 00:42:21,508 --> 00:42:23,008 I will meet with Oh Soo Jae... 677 00:42:23,948 --> 00:42:25,378 one last time. 678 00:42:27,189 --> 00:42:28,548 And I will commit... 679 00:42:29,818 --> 00:42:32,189 suicide in front of her. 680 00:42:40,769 --> 00:42:44,099 I installed the bomb like you asked me, sir. 681 00:42:44,568 --> 00:42:46,099 But do you have to kill him? 682 00:42:46,599 --> 00:42:49,407 Gosh. You can just send him abroad. 683 00:42:49,408 --> 00:42:51,338 The video from Hong Seok Pal's hostess bar. 684 00:42:52,209 --> 00:42:55,079 How would you feel if your family watched that video? 685 00:42:57,178 --> 00:43:00,548 I doubt you want to lose your family on top of 27 million dollars. 686 00:43:01,488 --> 00:43:03,249 (Chairman Choi Tae Guk) 687 00:43:23,039 --> 00:43:25,508 (Hyundae Snack Bar, Recreational Boats) 688 00:43:48,528 --> 00:43:49,528 Hong Seok Pal said he was resentful that... 689 00:43:49,529 --> 00:43:51,929 his businesses weren't going well because of Ms. Oh Soo Jae. 690 00:43:52,198 --> 00:43:54,209 So he wanted to get revenge on her before he died. 691 00:43:55,039 --> 00:43:58,878 So he lied that Ms. Oh Soo Jae ordered him to kill Park So Young. 692 00:44:00,309 --> 00:44:02,178 Hong Seok Pal killed Park So Young. 693 00:44:03,209 --> 00:44:06,419 I would like to apologize to Ms. Oh Soo Jae. 694 00:44:07,488 --> 00:44:09,689 - Can you answer one more question? - One more comment! 695 00:44:09,789 --> 00:44:11,919 That crazy jerk, Han Gi Taek. 696 00:44:12,419 --> 00:44:15,628 How could he help Hong Seok Pal commit suicide? 697 00:44:16,289 --> 00:44:18,499 This fool is just like his father. 698 00:44:19,599 --> 00:44:21,297 Goodness. I can't believe I trusted him. 699 00:44:21,298 --> 00:44:23,369 I gave that fool a chance. 700 00:44:23,869 --> 00:44:25,599 Right. 701 00:44:26,198 --> 00:44:28,237 I was so shocked. I can't even imagine how you... 702 00:44:28,238 --> 00:44:30,478 I have a lot of stuff to get done regarding Hansu Bio... 703 00:44:30,809 --> 00:44:32,837 and Yeongpyeong District. 704 00:44:32,838 --> 00:44:34,108 Right. 705 00:44:35,548 --> 00:44:37,277 Try to calm down. 706 00:44:37,278 --> 00:44:38,619 I'm hanging up! 707 00:44:43,889 --> 00:44:46,928 Father, I really don't get it. 708 00:44:47,088 --> 00:44:49,758 Why would Gi Taek get mixed up with someone like Hong Seok Pal? 709 00:44:51,698 --> 00:44:54,399 Hong Seok Pal probably had something on him. 710 00:44:55,068 --> 00:44:56,329 Pathetic. 711 00:44:56,468 --> 00:44:58,468 It must have been really bad. 712 00:44:59,568 --> 00:45:01,639 Helping a suicidal man is beyond me. 713 00:45:01,908 --> 00:45:04,108 Any news from SP Partners? 714 00:45:04,238 --> 00:45:06,608 I'm meeting with Mr. Yoon Se Pil tomorrow. 715 00:45:06,908 --> 00:45:09,579 He brought up the clause that... 716 00:45:09,608 --> 00:45:12,677 Soo Jae must execute the sell-off and unilaterally paused the process. 717 00:45:12,678 --> 00:45:13,947 Unbelievable. 718 00:45:13,948 --> 00:45:15,217 Han Gi Taek turned himself in. 719 00:45:15,218 --> 00:45:16,817 And Soo Jae will get acquitted and get released today. 720 00:45:16,818 --> 00:45:18,019 Things will change. 721 00:45:18,119 --> 00:45:20,487 Right. Since they stopped the process unilaterally, 722 00:45:20,488 --> 00:45:22,488 I'll tell them to move things along twice as fast. 723 00:45:35,169 --> 00:45:36,338 Gosh, that punk. 724 00:45:37,709 --> 00:45:39,709 - Give us the room. - Okay. 725 00:45:51,658 --> 00:45:54,189 - Ha Il Gu. - Ha Il Gu? 726 00:45:54,829 --> 00:45:55,988 Mr. Ha? 727 00:45:58,399 --> 00:46:00,499 (Mr. Ko) 728 00:46:04,838 --> 00:46:06,068 Mr. Ko? 729 00:46:06,599 --> 00:46:07,669 Yes. 730 00:46:08,169 --> 00:46:10,108 Ms. Oh asked you to do that? 731 00:46:10,678 --> 00:46:13,008 Yes. I'll head over there now. 732 00:46:14,579 --> 00:46:16,007 He found evidence that... 733 00:46:16,008 --> 00:46:18,579 someone brought Hong Seok Pal's car and asked to install a bomb. 734 00:46:18,649 --> 00:46:20,078 - I'll call you. - Okay. 735 00:46:20,079 --> 00:46:21,749 Ms. Song. Let me come with you! 736 00:46:25,658 --> 00:46:27,459 So the bomb in the car has been handled. 737 00:46:29,389 --> 00:46:31,028 Who is this Ha Il Gu person? 738 00:46:33,559 --> 00:46:34,869 Mr. Ha? 739 00:46:36,269 --> 00:46:38,550 Are you talking about the chairman's executive secretary? 740 00:46:39,568 --> 00:46:41,209 Chan, come with me. 741 00:46:42,269 --> 00:46:44,708 We should check where he is right now. 742 00:46:44,709 --> 00:46:48,008 Who cares where he is? I'll make him give them to me. 743 00:46:48,579 --> 00:46:49,648 The confession video... 744 00:46:49,649 --> 00:46:51,348 and the original file of the fabricated recording. 745 00:46:51,349 --> 00:46:52,818 I'll make him give them to me. 746 00:46:53,079 --> 00:46:55,518 Let's think about it first. We need to come up with a plan. 747 00:46:55,519 --> 00:46:58,189 That comes first. Okay? 748 00:47:06,399 --> 00:47:07,468 Mr. Ha. 749 00:47:14,908 --> 00:47:17,278 What's this about? Why can't you just spit it out? 750 00:47:18,479 --> 00:47:23,008 Besides, stop asking me to meet you outside like this. 751 00:48:35,318 --> 00:48:36,548 Darn it. 752 00:48:40,318 --> 00:48:44,399 (Choi Yoon Sang) 753 00:48:46,428 --> 00:48:47,468 Mr. Ha. 754 00:48:47,899 --> 00:48:51,499 I took the voice files of Soo Jae and the fabricated recording file. 755 00:48:52,039 --> 00:48:53,238 Go tell my dad. 756 00:48:53,838 --> 00:48:56,869 If he promises me not to come after my teammates... 757 00:48:57,108 --> 00:48:59,639 from the security cameras, 758 00:48:59,939 --> 00:49:01,508 tell him I'll go see him. 759 00:49:02,579 --> 00:49:03,919 Sorry, Mr. Ha. 760 00:49:39,948 --> 00:49:41,419 You're my son. 761 00:49:42,789 --> 00:49:45,119 My son cannot defy me. 762 00:49:47,559 --> 00:49:48,628 Okay? 763 00:49:53,158 --> 00:49:54,269 Father. 764 00:49:55,099 --> 00:49:56,829 Make me Soo Jae's intern. 765 00:49:58,669 --> 00:50:00,908 I don't like the way you treat her. 766 00:50:01,169 --> 00:50:03,139 And you want to know what she's up to. 767 00:50:04,378 --> 00:50:06,678 I can help you and Soo Jae in the middle. 768 00:50:07,408 --> 00:50:09,108 I'm determined to be a double agent. 769 00:50:10,408 --> 00:50:12,178 And if you think I'm doing a good job, 770 00:50:13,619 --> 00:50:16,718 let me have TK Law Firm. 771 00:50:17,119 --> 00:50:18,689 I might be better than Ju Wan. 772 00:50:19,588 --> 00:50:20,689 I'm sure you know... 773 00:50:21,028 --> 00:50:22,729 I always had better grades than him. 774 00:50:41,548 --> 00:50:42,849 Aiding and abetting. 775 00:50:43,948 --> 00:50:45,649 At Max, you'll get a year. 776 00:50:46,619 --> 00:50:48,519 I'll help you get out on probation. 777 00:50:49,889 --> 00:50:51,119 Turn yourself in. 778 00:50:53,258 --> 00:50:54,689 And plead the Fifth. 779 00:50:55,358 --> 00:50:57,258 The day you get released on probation, 780 00:50:58,358 --> 00:51:00,729 your 27 million dollars will be 40 million dollars. 781 00:51:13,238 --> 00:51:14,448 Forty million dollars. 782 00:51:19,919 --> 00:51:21,088 Forty million dollars. 783 00:51:24,389 --> 00:51:25,559 Forty million dollars. 784 00:51:31,999 --> 00:51:35,729 I will dismiss the defendant, Oh Soo Jae's arrest warrant. 785 00:51:37,769 --> 00:51:39,238 (Prosecution) 786 00:51:50,378 --> 00:51:52,349 Jun Hee was right. 787 00:51:53,119 --> 00:51:56,019 Why? Are you worried that Soo Jae might not get out? 788 00:51:59,959 --> 00:52:01,388 Back in school, 789 00:52:01,389 --> 00:52:03,388 Soo Jae had the highest marks in the liberal arts department. 790 00:52:03,389 --> 00:52:04,958 And I had the highest marks in the math and science department. 791 00:52:04,959 --> 00:52:07,369 It's not easy for those two to be friends, you know? 792 00:52:07,499 --> 00:52:09,428 But we became best friends as soon as we met. 793 00:52:09,698 --> 00:52:10,838 Do you know why? 794 00:52:11,999 --> 00:52:14,338 Crazy girls can recognize each other. 795 00:52:17,008 --> 00:52:18,639 Mark my words. 796 00:52:18,979 --> 00:52:22,548 People who came after this crazy girl should be in fear. 797 00:52:23,778 --> 00:52:26,419 "Gosh. I shouldn't have messed with her." 798 00:52:27,988 --> 00:52:31,459 "I'm about to go down for trying to sabotage her." 799 00:52:32,488 --> 00:52:34,258 They'll realize that. 800 00:52:42,928 --> 00:52:44,939 Kang Ja, the warrant request was dismissed! 801 00:52:46,369 --> 00:52:47,369 What? 802 00:52:50,738 --> 00:52:53,107 Okay. Thank you. Hey, it was dismissed! 803 00:52:53,108 --> 00:52:55,749 - Dismissed? Yes! - Yes, it was dismissed! 804 00:52:56,579 --> 00:52:58,149 - Dismissed! - Yes! 805 00:52:58,278 --> 00:52:59,677 It was dismissed! 806 00:52:59,678 --> 00:53:01,587 Yes! Good job, Ms. Song! 807 00:53:01,588 --> 00:53:04,357 I knew it! We won! 808 00:53:04,358 --> 00:53:05,889 Good work, Ms. Song. 809 00:53:06,459 --> 00:53:09,339 (Kang Ja, Ms. Song Mi Rim, Se Ryeon, Professor Oh Soo Jae, Yoon Sang...) 810 00:53:12,198 --> 00:53:16,528 (Yoon Sang) 811 00:53:18,899 --> 00:53:21,837 The phone is turned off. You'll be connected to voicemail. 812 00:53:21,838 --> 00:53:22,939 Please leave a message... 813 00:53:25,939 --> 00:53:28,248 Tell me where his office is. I can do it. 814 00:53:28,249 --> 00:53:29,777 If your father finds out, he won't... 815 00:53:29,778 --> 00:53:31,318 That's why I have to do it. 816 00:53:31,979 --> 00:53:33,448 That way, everyone will be safe. 817 00:53:34,289 --> 00:53:36,189 And I won't let you do all the cool stuff. 818 00:53:36,519 --> 00:53:38,318 I want to impress Soo Jae too. 819 00:54:07,218 --> 00:54:08,689 I hear there's a group of people... 820 00:54:08,849 --> 00:54:11,358 trying to buy as many shares of your company as possible. 821 00:54:11,988 --> 00:54:14,358 We're about to sell the company. 822 00:54:14,959 --> 00:54:16,189 Buy some shares. 823 00:54:16,329 --> 00:54:20,028 Ms. Oh is out now. We'll be expediting it. 824 00:54:21,068 --> 00:54:22,998 Hey, can you take a break from your social media... 825 00:54:22,999 --> 00:54:24,738 until the sell-off is finalized? 826 00:54:25,338 --> 00:54:28,567 Posting those ridiculous posts every day won't help the sell-off. 827 00:54:28,568 --> 00:54:29,768 Why not? 828 00:54:29,769 --> 00:54:32,309 Checking out his social media is the highlight of my day. 829 00:54:32,539 --> 00:54:35,248 He posted a photo of raw chicken at 5am. 830 00:54:35,249 --> 00:54:37,408 "Good morning, chicken." Seriously? 831 00:54:37,979 --> 00:54:41,019 But he gets a lot of likes for his posts. 832 00:54:41,048 --> 00:54:42,848 He has over a million followers. 833 00:54:42,849 --> 00:54:46,718 I'm promoting organic raw chicken my department store is selling. 834 00:54:48,729 --> 00:54:51,028 By the way, it was you... 835 00:54:51,658 --> 00:54:54,228 who put out a more entertaining video than mine. 836 00:54:54,229 --> 00:54:56,468 TK Law Firm had no involvement in this case whatsoever. 837 00:54:57,329 --> 00:54:59,297 Secondly, TK... 838 00:54:59,298 --> 00:55:00,598 - Turn that off. - and the firm's lawyers... 839 00:55:00,599 --> 00:55:03,607 Did you know you looked really determined that day? 840 00:55:03,608 --> 00:55:05,408 Will not get involved in the investigation... 841 00:55:05,539 --> 00:55:06,908 I told you to turn it off! 842 00:55:18,818 --> 00:55:20,019 Why did you get involved? 843 00:55:20,189 --> 00:55:22,528 Who do you think you are? Getting in our business? 844 00:55:22,658 --> 00:55:24,599 I'm sorry, sir. 845 00:55:25,729 --> 00:55:27,158 You're fired. 846 00:55:28,028 --> 00:55:29,229 Get lost. 847 00:55:30,198 --> 00:55:32,198 Hey, that's enough. 848 00:55:32,338 --> 00:55:33,967 We're not in private. 849 00:55:33,968 --> 00:55:36,338 Do you want this to go viral on your beloved social media? 850 00:55:37,169 --> 00:55:38,979 Exactly. 851 00:55:40,039 --> 00:55:43,079 Why did you have to annoy me like that? 852 00:55:50,448 --> 00:55:51,959 It's Gi Taek's wife. 853 00:55:52,559 --> 00:55:54,658 His wife must be shell-shocked. 854 00:55:55,428 --> 00:55:58,798 But still. That guy cared a lot about his family, didn't he? 855 00:56:12,008 --> 00:56:13,878 Anyway, the bottom line is... 856 00:56:14,579 --> 00:56:17,079 you and I are both in his shadow. 857 00:56:17,278 --> 00:56:20,078 How could I have been able to pocket that much money on my own? 858 00:56:20,079 --> 00:56:21,988 It's all thanks to him. 859 00:56:22,789 --> 00:56:24,959 I will stay loyal to him for the rest of my life. 860 00:56:25,358 --> 00:56:26,658 I... 861 00:56:28,158 --> 00:56:29,628 truly trust him. 862 00:56:30,658 --> 00:56:32,258 Han Gi Taek. 863 00:56:33,229 --> 00:56:36,528 You will pay for that 27 million dollars. 864 00:56:39,738 --> 00:56:43,309 (Chairman Choi Tae Guk) 865 00:56:45,809 --> 00:56:46,838 Yes. 866 00:56:47,408 --> 00:56:48,809 How are you feeling? 867 00:56:50,508 --> 00:56:52,349 I'm pretty good. 868 00:56:53,119 --> 00:56:54,889 It's like my vision has cleared up, 869 00:56:55,218 --> 00:56:58,059 and my hearing has improved. It's not bad. 870 00:56:58,559 --> 00:56:59,959 I see. I'm glad. 871 00:57:00,189 --> 00:57:01,189 Yes. 872 00:57:02,658 --> 00:57:03,927 Me too. 873 00:57:03,928 --> 00:57:05,628 (Oh Soo Jae) 874 00:58:14,968 --> 00:58:16,329 Had I known, 875 00:58:17,698 --> 00:58:19,539 I would have worn a better one. 876 00:58:29,749 --> 00:58:31,048 Let's go to my house. 877 00:58:32,678 --> 00:58:34,119 You're not safe here. 878 00:59:00,209 --> 00:59:01,579 I'm hungry. 879 00:59:18,459 --> 00:59:21,399 (Why Her?) 880 00:59:41,488 --> 00:59:42,588 Three. 881 00:59:44,249 --> 00:59:46,858 Professor Oh is staying at your house? Really? 882 00:59:47,519 --> 00:59:49,757 Just until she finishes renovating her building. 883 00:59:49,758 --> 00:59:51,598 But still. You're staying at your student's house? 884 00:59:51,599 --> 00:59:52,998 A guy student at that too. 885 00:59:52,999 --> 00:59:54,357 I moved back in with my father. 886 00:59:54,358 --> 00:59:56,697 He wants to work as your intern. 887 00:59:56,698 --> 00:59:59,169 I'll come to work starting next week, Ms. Oh. 888 00:59:59,399 --> 01:00:02,907 Ten years ago, I did exactly what you told me to do. 889 01:00:02,908 --> 01:00:05,708 Don't you remember how thorough I was? 890 01:00:05,709 --> 01:00:08,108 Why do you want them to be ruined? 891 01:00:08,209 --> 01:00:09,308 Ever since ten years ago. 892 01:00:09,309 --> 01:00:11,818 Only you tell me what you want, Chairman Choi. So what is it? 66938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.