Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:22,460 --> 00:01:36,979
[A Camellia Romance]
3
00:01:37,020 --> 00:01:38,940
[Episode 18]
4
00:02:11,039 --> 00:02:12,480
At the auction just now,
5
00:02:12,760 --> 00:02:14,360
I thought there was something strange about the dog.
6
00:02:14,860 --> 00:02:16,900
[Notes on Account Books]
7
00:02:15,960 --> 00:02:17,280
It seems that we must take a closer look
8
00:02:17,280 --> 00:02:18,520
at this hidden book.
9
00:02:20,640 --> 00:02:21,000
Come on.
10
00:02:27,760 --> 00:02:28,720
Aren't you that dog?
11
00:02:28,720 --> 00:02:29,240
Hush.
12
00:02:29,600 --> 00:02:30,280
What a pity.
13
00:02:30,720 --> 00:02:31,960
You won't have that chance.
14
00:03:08,560 --> 00:03:09,440
What took you so long?
15
00:03:09,440 --> 00:03:10,160
I lost her.
16
00:03:10,480 --> 00:03:11,600
Sister-in-law is like a gust of wind.
17
00:03:11,600 --> 00:03:12,320
She disappeared suddenly.
18
00:03:20,000 --> 00:03:20,520
Say it!
19
00:03:20,520 --> 00:03:21,160
Who sent you?
20
00:03:32,360 --> 00:03:33,160
Reporting to the Eighth Lord.
21
00:03:33,640 --> 00:03:34,880
I have caught the culprit.
22
00:03:37,640 --> 00:03:37,960
Oh no.
23
00:03:52,240 --> 00:03:53,120
Unable to accomplish anything
24
00:03:53,120 --> 00:03:54,040
except mess things up.
25
00:04:10,480 --> 00:04:11,920
Is there anything you want to say to me?
26
00:04:27,600 --> 00:04:29,200
Why were you with Luo Jinchen today?
27
00:04:29,840 --> 00:04:30,560
Did you follow me?
28
00:04:34,200 --> 00:04:35,360
If you like jewelry,
29
00:04:35,560 --> 00:04:36,520
I can buy it for you.
30
00:04:37,200 --> 00:04:38,600
It's not as if only Luo Jinchen can afford it
31
00:04:39,159 --> 00:04:40,800
Luo Jinchen, Luo Jinchen.
32
00:04:41,200 --> 00:04:42,200
What does this matter
33
00:04:42,200 --> 00:04:43,120
have to do with Luo Jinchen?
34
00:04:43,520 --> 00:04:44,960
Obviously it's because you don't trust me.
35
00:04:44,960 --> 00:04:46,159
You don't tell me anything,
36
00:04:47,120 --> 00:04:48,600
even when I can take on some of your burden.
37
00:04:52,800 --> 00:04:54,120
Do you know how dangerous it was today?
38
00:04:54,360 --> 00:04:55,200
You are a girl.
39
00:04:55,480 --> 00:04:56,440
How can you share my burden?
40
00:05:00,480 --> 00:05:01,840
I can help
41
00:05:02,400 --> 00:05:03,280
share your troubles
42
00:05:03,280 --> 00:05:03,800
and analyze the situation.
43
00:05:03,800 --> 00:05:05,200
I can't risk your safety.
44
00:05:07,480 --> 00:05:08,920
But He Feixue can?
45
00:05:29,320 --> 00:05:30,280
I reflected on the matter.
46
00:05:31,160 --> 00:05:32,600
Even though he shouldn't have kept things from me,
47
00:05:33,440 --> 00:05:35,000
I was in the wrong too.
48
00:05:35,280 --> 00:05:36,040
So,
49
00:05:36,040 --> 00:05:37,240
I made these
50
00:05:36,780 --> 00:05:38,780
[Sorry]
51
00:05:37,280 --> 00:05:38,720
tea pastry to apologize.
52
00:05:39,560 --> 00:05:41,040
When my husband sees it,
53
00:05:41,040 --> 00:05:42,360
he will forgive me immediately.
54
00:05:42,760 --> 00:05:44,560
Then, we will make up
55
00:05:44,560 --> 00:05:45,800
and ride off into the sunset together.
56
00:05:47,040 --> 00:05:47,960
Xu Chunchun.
57
00:05:48,760 --> 00:05:50,640
Don't torture me anymore.
58
00:05:50,500 --> 00:05:53,220
[Sorry]
59
00:05:51,280 --> 00:05:52,000
Elephant,
60
00:05:52,680 --> 00:05:53,320
and chicken.
61
00:05:53,920 --> 00:05:55,840
Why are the two of them together?
62
00:05:56,040 --> 00:05:57,560
Why do you have to apologize to them?
63
00:05:58,280 --> 00:05:59,159
Elephant,
64
00:05:59,480 --> 00:06:00,440
and rooster.
65
00:06:00,500 --> 00:06:01,500
[Sorry]
66
00:06:00,680 --> 00:06:01,800
Husband.
67
00:06:02,000 --> 00:06:03,920
Sorry, husband.
68
00:06:04,800 --> 00:06:06,080
Oh, the chicken is male.
69
00:06:07,040 --> 00:06:08,920
The intelligence of you Four Young Masters of the Capital
70
00:06:09,120 --> 00:06:10,480
make me suffocate.
71
00:06:11,520 --> 00:06:12,240
But,
72
00:06:13,320 --> 00:06:14,520
can your husband understand this?
73
00:06:15,000 --> 00:06:17,600
He is the head of the Four Young Masters of the Capital,
74
00:06:17,600 --> 00:06:19,920
but his intelligence is no higher than mine.
75
00:06:19,920 --> 00:06:20,600
If I don't understand,
76
00:06:20,600 --> 00:06:21,560
how will he?
77
00:06:23,160 --> 00:06:25,080
I will not permit you to slander my husband like that.
78
00:06:25,120 --> 00:06:25,880
I am warning you.
79
00:06:27,840 --> 00:06:28,520
Also,
80
00:06:29,000 --> 00:06:30,560
when you see my husband in a bit,
81
00:06:30,720 --> 00:06:31,640
you have to apologize too.
82
00:06:32,159 --> 00:06:32,960
I am ready.
83
00:06:33,820 --> 00:06:35,220
[I am wrong too.]
84
00:06:37,620 --> 00:06:39,740
[Sorry]
85
00:06:39,680 --> 00:06:40,440
But,
86
00:06:41,000 --> 00:06:42,040
we have waited so long.
87
00:06:42,360 --> 00:06:43,200
Where is your husband?
88
00:06:44,680 --> 00:06:45,240
You're right.
89
00:06:46,080 --> 00:06:47,120
Where is my husband?
90
00:06:55,560 --> 00:06:56,159
Forty-six.
91
00:06:56,240 --> 00:06:57,000
Forty-seven.
92
00:06:57,040 --> 00:06:57,760
Forty-eight.
93
00:06:57,920 --> 00:06:58,560
Forty-nine.
94
00:06:58,840 --> 00:06:59,320
Fifty.
95
00:06:59,880 --> 00:07:00,880
Stop, stop, stop.
96
00:07:00,920 --> 00:07:01,560
Stop.
97
00:07:05,160 --> 00:07:06,520
Yesterday you hit me an extra time.
98
00:07:06,520 --> 00:07:07,360
Today, again.
99
00:07:07,800 --> 00:07:08,800
I will remember you.
100
00:07:09,360 --> 00:07:10,880
I already told you,
101
00:07:10,880 --> 00:07:11,880
it's the Lord's orders.
102
00:07:12,120 --> 00:07:14,560
You will receive a beating every time you come to see Princess Xi'er,
103
00:07:14,720 --> 00:07:15,640
and yet you come everyday.
104
00:07:15,640 --> 00:07:16,680
You are so annoying.
105
00:07:17,280 --> 00:07:18,760
You have hit me enough times today.
106
00:07:18,960 --> 00:07:20,120
Can I go see Xi'er now?
107
00:07:20,720 --> 00:07:21,200
You.
108
00:07:40,080 --> 00:07:40,840
It hurts.
109
00:07:41,360 --> 00:07:41,920
Xi'er.
110
00:07:44,480 --> 00:07:45,000
Xi'er.
111
00:07:45,000 --> 00:07:45,680
Dongling must know.
112
00:07:47,560 --> 00:07:48,360
It hurts.
113
00:07:51,280 --> 00:07:52,480
Sister-in-law, you are here too.
114
00:07:52,480 --> 00:07:53,080
Spit it out.
115
00:07:53,400 --> 00:07:54,480
Where is Zhou Junjue?
116
00:07:54,480 --> 00:07:55,320
Did you know
117
00:07:55,320 --> 00:07:56,280
that Mr. Zhou has disappeared?
118
00:08:05,360 --> 00:08:06,080
If
119
00:08:06,080 --> 00:08:08,120
you don't tell us where Zhou Junjue is,
120
00:08:08,360 --> 00:08:09,880
I will tell Xi'er
121
00:08:09,880 --> 00:08:10,960
all about your colorful past.
122
00:08:12,240 --> 00:08:13,000
Despicable.
123
00:08:14,120 --> 00:08:15,360
What are you guys saying?
124
00:08:15,440 --> 00:08:16,080
Nothing.
125
00:08:17,560 --> 00:08:18,080
Okay, okay, okay.
126
00:08:18,080 --> 00:08:19,160
I will tell you.
127
00:08:21,000 --> 00:08:21,640
Big brother
128
00:08:22,280 --> 00:08:23,680
is going to the He Family Villa.
129
00:08:24,280 --> 00:08:25,080
The He Family Villa?
130
00:08:25,160 --> 00:08:26,920
You guys are keeping things from me again.
131
00:08:28,600 --> 00:08:29,240
Xi'er,
132
00:08:30,040 --> 00:08:31,040
lend us your carriage.
133
00:08:31,160 --> 00:08:31,760
Okay.
134
00:08:33,679 --> 00:08:34,320
Luo Jinchen.
135
00:08:34,320 --> 00:08:34,760
Let's go.
136
00:08:35,520 --> 00:08:36,159
Wait for me.
137
00:08:36,159 --> 00:08:37,039
I want to go too.
138
00:08:38,080 --> 00:08:39,120
No, no, no.
139
00:08:39,360 --> 00:08:40,280
Big brother has his own plans.
140
00:08:41,159 --> 00:08:42,039
I won't go then.
141
00:08:45,040 --> 00:08:47,200
Today, it was fifty again?
142
00:08:48,280 --> 00:08:49,440
Like yesterday,
143
00:08:50,520 --> 00:08:51,360
it was fifty-one.
144
00:08:51,600 --> 00:08:53,160
It was that guy again?
145
00:08:55,240 --> 00:08:57,080
He hits me an extra time everyday.
146
00:08:57,360 --> 00:08:59,880
He has successfully gained my attention.
147
00:09:01,600 --> 00:09:02,520
Er Ni.
148
00:09:02,960 --> 00:09:04,560
Poor you.
149
00:09:06,280 --> 00:09:06,840
It doesn't hurt.
150
00:09:13,960 --> 00:09:14,600
Waiter,
151
00:09:15,280 --> 00:09:16,040
a pot of tea, please.
152
00:09:16,440 --> 00:09:17,240
Yes, sir.
153
00:09:22,480 --> 00:09:23,240
Please enjoy.
154
00:09:23,380 --> 00:09:26,020
[Tea]
155
00:09:31,620 --> 00:09:33,660
[Tea]
156
00:09:51,000 --> 00:09:52,080
My mouth is a bit dry.
157
00:09:52,080 --> 00:09:52,840
I want to eat fruit.
158
00:09:52,840 --> 00:09:53,560
No problem.
159
00:10:02,000 --> 00:10:03,640
Suddenly, I want to drink some water.
160
00:10:03,640 --> 00:10:04,160
No problem.
161
00:10:10,000 --> 00:10:12,480
Brother Luo is indeed a tea master.
162
00:10:13,480 --> 00:10:13,960
Waiter,
163
00:10:13,960 --> 00:10:14,800
a pot of hot water, please.
164
00:10:15,000 --> 00:10:15,560
Yes, sir.
165
00:10:15,560 --> 00:10:16,400
Wait one moment.
166
00:10:17,800 --> 00:10:18,600
Why are you here?
167
00:10:23,240 --> 00:10:24,760
Isn't that my husband?
168
00:10:25,800 --> 00:10:26,320
Is it him?
169
00:10:26,320 --> 00:10:27,040
Is it?
170
00:10:29,360 --> 00:10:30,760
I am just accompanying my friend
171
00:10:30,760 --> 00:10:32,200
on a trip to the He Family Villa.
172
00:10:32,320 --> 00:10:33,320
What are you doing here?
173
00:10:33,360 --> 00:10:35,240
If you want to go to the He Family Villa, I can take you.
174
00:10:36,360 --> 00:10:38,160
Brother Luo is so busy usually,
175
00:10:38,320 --> 00:10:39,960
yet he is still concerned with other people's girls.
176
00:10:40,800 --> 00:10:41,800
It's inappropriate.
177
00:10:43,120 --> 00:10:43,800
Chunchun.
178
00:10:44,400 --> 00:10:45,680
Are you guys married?
179
00:10:45,840 --> 00:10:46,800
Officially?
180
00:10:46,880 --> 00:10:48,560
With all the rituals and ceremonies?
181
00:10:48,600 --> 00:10:49,640
Has he given you the dowry?
182
00:10:50,600 --> 00:10:51,360
No.
183
00:10:51,640 --> 00:10:53,240
Chunchun, let me tell you.
184
00:10:53,680 --> 00:10:54,840
You must take care
185
00:10:55,000 --> 00:10:56,120
in choosing a man.
186
00:10:56,600 --> 00:10:58,280
One who doesn't explain misunderstandings to you.
187
00:10:58,280 --> 00:10:59,120
You can't choose
188
00:10:59,240 --> 00:11:00,200
one who doesn't believe you.
189
00:11:00,240 --> 00:11:00,960
You can't choose
190
00:11:01,360 --> 00:11:03,360
one who disappears without a reason either.
191
00:11:14,040 --> 00:11:14,880
Brother Zhou,
192
00:11:15,080 --> 00:11:16,600
you are also skilled at tea art.
193
00:11:17,680 --> 00:11:18,560
Mr. Luo,
194
00:11:19,000 --> 00:11:20,440
if you can't take Chunchun back,
195
00:11:20,720 --> 00:11:21,560
then hand her over to me.
196
00:11:21,880 --> 00:11:22,680
As for the matter of the ledger,
197
00:11:23,080 --> 00:11:24,120
I will investigate it thoroughly.
198
00:11:25,520 --> 00:11:28,000
I paid a handsome sum for it.
199
00:11:28,320 --> 00:11:29,240
I spent so much money
200
00:11:29,240 --> 00:11:30,560
on a fake ledger.
201
00:11:31,000 --> 00:11:33,120
I can't even go to the He Family Villa to demand my rights?
202
00:11:33,360 --> 00:11:35,280
Does the Escort Bureau not have customer service?
203
00:11:43,000 --> 00:11:43,680
Five taels.
204
00:11:45,840 --> 00:11:46,720
What are you looking at?
205
00:11:47,000 --> 00:11:48,960
You don't tell me when you are going away.
206
00:11:49,600 --> 00:11:50,600
Whatever I do,
207
00:11:50,600 --> 00:11:51,920
I don't have to report to you either.
208
00:11:52,280 --> 00:11:53,960
Today I will sell this orange.
209
00:11:54,080 --> 00:11:55,280
If you want to eat this orange,
210
00:11:55,560 --> 00:11:56,040
it's five taels.
211
00:12:03,960 --> 00:12:05,080
Five taels.
212
00:12:10,880 --> 00:12:13,080
Such beautiful scenery.
213
00:12:13,480 --> 00:12:14,200
I want to have a drink.
214
00:12:15,600 --> 00:12:16,560
Drinking gets in the way of things.
215
00:12:16,560 --> 00:12:17,160
Think of something else.
216
00:12:22,160 --> 00:12:23,000
Then,
217
00:12:23,000 --> 00:12:24,360
I have been sitting too long.
218
00:12:25,240 --> 00:12:26,960
I need some physical exercise.
219
00:12:27,200 --> 00:12:28,240
Do you have
220
00:12:28,920 --> 00:12:29,560
a shuttlecock?
221
00:12:29,640 --> 00:12:30,400
Yes.
222
00:12:34,680 --> 00:12:35,680
Never mind, never mind.
223
00:12:36,640 --> 00:12:37,760
I have a bitter taste in my mouth.
224
00:12:37,960 --> 00:12:38,920
Do you have anything sweet?
225
00:12:39,080 --> 00:12:39,560
Yes.
226
00:12:51,000 --> 00:12:52,080
You didn't wash your hands after touching the silver.
227
00:12:52,080 --> 00:12:52,640
No appetite.
228
00:12:57,360 --> 00:12:59,240
Why is your tea still not ready?
229
00:12:59,240 --> 00:12:59,800
Waiter,
230
00:12:59,800 --> 00:13:00,720
is the water still not ready?
231
00:13:00,880 --> 00:13:01,480
Coming.
232
00:13:03,880 --> 00:13:04,920
Coming, coming.
233
00:13:08,880 --> 00:13:09,760
Enjoy.
234
00:13:17,120 --> 00:13:17,760
Never mind.
235
00:13:18,000 --> 00:13:18,560
I don't want to to eat anymore.
236
00:13:18,340 --> 00:13:20,500
[Tea]
237
00:13:18,800 --> 00:13:19,240
Let's go.
238
00:13:23,400 --> 00:13:24,280
What's wrong?
239
00:13:25,280 --> 00:13:26,080
It's alright.
240
00:13:27,080 --> 00:13:27,880
How is it?
241
00:13:28,000 --> 00:13:28,880
Is he following us?
242
00:13:30,960 --> 00:13:31,680
He's coming, he's coming.
243
00:13:31,680 --> 00:13:32,240
Come on.
244
00:13:34,080 --> 00:13:35,040
Move.
245
00:13:39,080 --> 00:13:40,080
You can't sit in his carriage.
246
00:13:40,840 --> 00:13:42,480
Then, should I walk instead?
247
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
I still need to go to the He Family Villa to sort out a matter.
248
00:13:45,200 --> 00:13:46,360
Yes, Brother Zhou.
249
00:13:46,440 --> 00:13:48,000
You are being very pitiless.
250
00:13:48,000 --> 00:13:49,920
I said that's not how YOU should treat a lady!
251
00:13:49,920 --> 00:13:50,600
Brother Zhou,
252
00:13:50,600 --> 00:13:52,040
I believe that you are an upstanding man,
253
00:13:52,040 --> 00:13:52,920
and won't force people to do things they don't want to do.
254
00:13:53,360 --> 00:13:55,320
As for riding in the carriage or on a horse,
255
00:13:55,320 --> 00:13:57,120
shouldn't you ask Chunchun for her preference?
256
00:13:58,140 --> 00:13:59,780
[Friends of women]
257
00:13:59,760 --> 00:14:00,600
There is no such preference.
258
00:14:00,920 --> 00:14:01,360
Let's go.
259
00:14:04,700 --> 00:14:06,380
[Friends of women]
260
00:14:14,520 --> 00:14:15,040
Giddy up.
261
00:14:19,040 --> 00:14:19,480
Giddy up.
262
00:14:21,580 --> 00:14:24,220
[Travel Horse Inn]
263
00:14:23,480 --> 00:14:24,320
Three guests.
264
00:14:24,320 --> 00:14:25,520
Are you dining or staying for the night?
265
00:14:26,000 --> 00:14:26,560
Staying for the night.
266
00:14:26,560 --> 00:14:27,280
Two rooms.
267
00:14:28,840 --> 00:14:29,680
Three rooms.
268
00:14:30,280 --> 00:14:30,960
Sorry.
269
00:14:31,560 --> 00:14:32,960
There are only two rooms left.
270
00:14:33,280 --> 00:14:34,160
Then let's go to another place.
271
00:14:34,160 --> 00:14:34,640
Let's go.
272
00:14:35,080 --> 00:14:35,720
I don't want to.
273
00:14:39,160 --> 00:14:40,080
You, sleep with him.
274
00:14:43,120 --> 00:14:44,160
Or,
275
00:14:44,280 --> 00:14:45,320
I could sleep with him.
276
00:14:46,040 --> 00:14:48,120
Brother Zhou can also sleep in the carriage.
277
00:14:48,120 --> 00:14:49,160
You can do that if you want.
278
00:14:50,440 --> 00:14:51,160
I am going to bed.
279
00:14:51,160 --> 00:14:51,640
Miss,
280
00:14:51,640 --> 00:14:52,320
this way please.
281
00:14:52,480 --> 00:14:53,960
We have been waiting for this meal.
282
00:14:55,120 --> 00:14:55,760
Sir,
283
00:14:56,200 --> 00:14:56,880
this way.
284
00:14:57,040 --> 00:14:58,160
This way please.
285
00:15:07,520 --> 00:15:08,080
Brother Zhou.
286
00:15:08,800 --> 00:15:09,480
Brother Zhou.
287
00:15:10,240 --> 00:15:11,080
Brother Zhou.
288
00:15:14,200 --> 00:15:14,760
Fine.
289
00:15:15,280 --> 00:15:16,280
You won't open the door?
290
00:15:17,480 --> 00:15:18,160
Then I will go sleep upstairs.
291
00:15:42,680 --> 00:15:43,440
Brother Zhou,
292
00:15:43,760 --> 00:15:44,640
if you act like this,
293
00:15:45,120 --> 00:15:45,920
I will be forced to go upstairs.
294
00:15:48,360 --> 00:15:49,200
Brother Luo.
295
00:15:49,440 --> 00:15:50,520
During the day,
296
00:15:50,760 --> 00:15:52,480
all you do is mess with other people's marriages,
297
00:15:52,960 --> 00:15:54,600
yet you sleep so soundly at night.
298
00:15:55,080 --> 00:15:55,680
Brother Zhou,
299
00:15:56,160 --> 00:15:56,800
let me tell you.
300
00:15:57,440 --> 00:15:58,440
There is only one type of people in the world
301
00:15:58,760 --> 00:16:00,480
that can't sleep at night.
302
00:16:01,000 --> 00:16:03,360
And that's people who anger women during the day.
303
00:16:11,160 --> 00:16:12,040
Do you know,
304
00:16:12,520 --> 00:16:14,640
why Xu Chunchun was unhappy today?
305
00:16:16,160 --> 00:16:17,680
Because you don't respect her.
306
00:16:18,840 --> 00:16:21,160
You only give her what you want to give her.
307
00:16:21,640 --> 00:16:22,160
But,
308
00:16:22,160 --> 00:16:23,760
you never think about
309
00:16:23,760 --> 00:16:24,880
what she actually wants.
310
00:16:26,040 --> 00:16:27,400
I am protecting her.
311
00:16:29,360 --> 00:16:29,720
No.
312
00:16:30,640 --> 00:16:32,160
You think that she will hold you back.
313
00:16:33,040 --> 00:16:34,000
In my opinion,
314
00:16:34,320 --> 00:16:37,400
there is nothing wrong with being held back by the woman I love.
315
00:16:37,840 --> 00:16:40,400
There is nothing wrong with finding the ledger two months late.
316
00:16:41,200 --> 00:16:43,200
You guys can still spend
317
00:16:43,200 --> 00:16:44,880
two happy months together.
318
00:16:45,800 --> 00:16:46,400
Right?
319
00:16:51,240 --> 00:16:51,880
Right?
320
00:16:55,840 --> 00:16:56,880
Think about it.
321
00:18:25,160 --> 00:18:25,640
You.
322
00:18:34,680 --> 00:18:35,200
Let's go.
323
00:18:46,440 --> 00:18:47,240
Hide here.
324
00:19:12,480 --> 00:19:13,560
Zhou Junjue, are you alright?
325
00:19:25,640 --> 00:19:26,600
What did I do to deserve this?
326
00:19:27,840 --> 00:19:28,720
Are you two okay?
327
00:19:32,480 --> 00:19:33,520
It was so dangerous just now.
328
00:19:34,080 --> 00:19:34,880
If I wasn't here,
329
00:19:35,240 --> 00:19:36,160
who would protect you?
330
00:19:40,160 --> 00:19:41,280
I am worried about you.
331
00:19:41,640 --> 00:19:42,720
Do you understand or not?
332
00:19:43,800 --> 00:19:44,760
Worried about me?
333
00:19:46,560 --> 00:19:49,280
If I was able to protect myself like He Feixue,
334
00:19:49,440 --> 00:19:50,360
and help you,
335
00:19:51,200 --> 00:19:52,520
will you still worry about me then?
336
00:19:57,320 --> 00:19:58,240
I will sleep downstairs.
337
00:20:06,220 --> 00:20:07,740
[Chase]
338
00:20:09,480 --> 00:20:10,120
Brother Luo.
339
00:20:11,080 --> 00:20:12,120
We are not the only ones
340
00:20:12,240 --> 00:20:13,240
after the ledger.
341
00:20:14,200 --> 00:20:15,000
It was so dangerous today,
342
00:20:15,000 --> 00:20:16,120
and this is just the first encounter.
343
00:20:16,920 --> 00:20:18,440
If anything were to happen to me,
344
00:20:19,400 --> 00:20:20,640
please be sure to protect Chunchun.
345
00:20:24,200 --> 00:20:25,080
I am going to bed.
346
00:20:27,000 --> 00:20:27,440
You.
347
00:20:30,000 --> 00:20:30,440
This.
348
00:20:31,500 --> 00:20:34,780
[He's Mansion]
349
00:20:40,420 --> 00:20:41,700
[He's Mansion]
350
00:20:48,520 --> 00:20:49,360
Brother Zhou, Brother Luo.
351
00:20:49,680 --> 00:20:50,200
This way please.
352
00:20:58,660 --> 00:21:02,140
[He's Mansion]
353
00:21:12,800 --> 00:21:13,920
This is?
354
00:21:14,680 --> 00:21:15,360
Grandfather.
355
00:21:15,360 --> 00:21:16,520
This is Mr. Luo.
356
00:21:16,520 --> 00:21:17,640
A friend of Mr. Zhou's.
357
00:21:18,520 --> 00:21:19,360
Master He.
358
00:21:19,640 --> 00:21:20,920
My name is Luo Jinchen.
359
00:21:21,440 --> 00:21:23,360
A few days ago I bought a ledger at an auction.
360
00:21:23,800 --> 00:21:25,160
Turns out it is a fake.
361
00:21:25,320 --> 00:21:27,520
So, I came with friends
362
00:21:27,800 --> 00:21:29,680
to seek out Shi Jinkui's remaining belongings.
363
00:21:30,520 --> 00:21:32,040
Property of the Shi family,
364
00:21:32,480 --> 00:21:33,960
does it have anything to do with you?
365
00:21:33,960 --> 00:21:36,040
The He family received money from the auction.
366
00:21:36,280 --> 00:21:37,200
Of course it's related.
367
00:21:37,720 --> 00:21:39,720
Youngsters shouldn't speak carelessly.
368
00:21:40,560 --> 00:21:43,080
Even though our He family came from poor roots,
369
00:21:43,320 --> 00:21:44,960
we have been blessed for generations by the Imperial family's graces.
370
00:21:45,280 --> 00:21:46,440
Even the Chancellor
371
00:21:46,440 --> 00:21:48,320
and the Lord comes only in humility.
372
00:21:48,480 --> 00:21:50,080
Who do you think you are?
373
00:21:50,080 --> 00:21:50,800
Master.
374
00:21:51,000 --> 00:21:51,800
You speak too seriously.
375
00:21:52,200 --> 00:21:53,360
That is not what Brother Zhou meant.
376
00:21:53,680 --> 00:21:56,560
Chunchun is actually Feixue's friend.
377
00:21:56,560 --> 00:21:57,520
We are all friends
378
00:21:57,760 --> 00:21:58,680
who came together for fun.
379
00:21:59,000 --> 00:21:59,360
Yes.
380
00:21:59,360 --> 00:21:59,920
Grandfather.
381
00:21:59,920 --> 00:22:01,000
That's exactly it,
382
00:22:01,440 --> 00:22:02,760
Then stay for the night.
383
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
Leave tomorrow.
384
00:22:13,040 --> 00:22:13,640
Brother Zhou.
385
00:22:13,880 --> 00:22:15,200
I have prepared food and wine
386
00:22:15,200 --> 00:22:16,480
to help you guys settle in.
387
00:22:16,920 --> 00:22:18,840
We must drink to our heart's content tonight.
388
00:22:23,200 --> 00:22:24,000
I can promise,
389
00:22:24,160 --> 00:22:26,360
Brother Zhou will make a move tonight.
390
00:22:26,360 --> 00:22:27,880
Otherwise he would not bring you.
391
00:22:28,240 --> 00:22:28,840
Really?
392
00:22:30,440 --> 00:22:31,480
Then what should we do?
393
00:22:32,440 --> 00:22:35,080
He either wants to make himself drunk,
394
00:22:35,080 --> 00:22:36,680
or make you drunk.
395
00:22:36,880 --> 00:22:39,960
This way we can use his own tricks against him.
396
00:22:40,240 --> 00:22:41,240
Treat a man
397
00:22:41,240 --> 00:22:43,400
as he treats you.
398
00:22:45,440 --> 00:22:46,440
Mr. Zhou.
399
00:22:46,720 --> 00:22:48,480
We must drink to our heart's content today.
400
00:22:49,760 --> 00:22:50,240
Come.
401
00:22:51,400 --> 00:22:52,000
Brother He.
402
00:22:53,040 --> 00:22:54,640
We have to compete in martial arts later.
403
00:22:55,160 --> 00:22:56,000
How about
404
00:22:56,560 --> 00:22:57,720
my wife drinks for me.
405
00:23:03,080 --> 00:23:03,800
I will.
406
00:23:06,440 --> 00:23:07,440
No, I will do it.
407
00:23:08,960 --> 00:23:09,520
Brother He.
408
00:23:09,520 --> 00:23:10,040
Cheers to you.
409
00:23:11,960 --> 00:23:12,320
Come on.
410
00:23:12,320 --> 00:23:13,000
Mr. Luo.
411
00:23:14,680 --> 00:23:16,360
Mr. Luo really looks out for the ladies.
412
00:23:23,360 --> 00:23:23,760
Brother,
413
00:23:24,000 --> 00:23:24,600
the wine is here.
414
00:23:30,840 --> 00:23:31,320
Come on.
415
00:23:31,320 --> 00:23:31,880
Sister.
416
00:23:32,160 --> 00:23:33,080
Make a toast to Mr. Zhou.
417
00:23:35,440 --> 00:23:36,240
Mr. Zhou,
418
00:23:36,240 --> 00:23:36,960
cheers to you.
419
00:23:40,320 --> 00:23:40,800
Here.
420
00:23:46,200 --> 00:23:46,840
Let me.
421
00:23:48,640 --> 00:23:49,640
Let me do it.
422
00:23:50,080 --> 00:23:50,800
No, no, no.
423
00:23:52,640 --> 00:23:54,400
Let me.
424
00:24:00,360 --> 00:24:00,720
Brother.
425
00:24:00,720 --> 00:24:01,640
Cheers to you.
426
00:24:29,440 --> 00:24:30,320
Let's drink together.
427
00:24:30,320 --> 00:24:31,360
Together, together.
428
00:24:31,360 --> 00:24:31,920
Together.
429
00:24:31,920 --> 00:24:32,400
Together.
430
00:24:32,400 --> 00:24:33,440
Come on.
431
00:24:33,440 --> 00:24:33,720
Bottoms up.
432
00:24:33,720 --> 00:24:34,320
Come on.
433
00:24:34,320 --> 00:24:34,680
Bottoms up.
434
00:24:34,680 --> 00:24:35,080
Come.
435
00:24:35,080 --> 00:24:36,080
Ah.
436
00:24:48,520 --> 00:24:49,240
Mr. Luo.
437
00:24:50,400 --> 00:24:50,800
Bottoms up.
438
00:24:52,760 --> 00:24:53,200
Mr. He.
439
00:24:53,200 --> 00:24:54,000
I haven't made a toast to you yet.
440
00:24:54,360 --> 00:24:54,880
Come on.
441
00:24:54,880 --> 00:24:55,760
Mr. Luo.
442
00:25:01,960 --> 00:25:02,640
Husband,
443
00:25:02,640 --> 00:25:03,600
even though you are drinking tea,
444
00:25:03,600 --> 00:25:04,680
I will still make a toast to you.
445
00:25:04,680 --> 00:25:05,640
Thank you, wife.
446
00:25:12,200 --> 00:25:12,920
Mr. Luo.
447
00:25:12,920 --> 00:25:13,520
Again,
448
00:25:16,720 --> 00:25:17,600
thank you for your hospitality.
449
00:25:17,600 --> 00:25:18,000
Okay.
450
00:25:18,000 --> 00:25:18,400
Come on.
451
00:25:39,400 --> 00:25:40,080
Drink.
452
00:25:40,360 --> 00:25:41,440
Drink another.
453
00:26:12,840 --> 00:26:14,200
I thought you were drunk.
454
00:26:14,880 --> 00:26:15,800
Where is Zhou Junjue?
455
00:26:16,400 --> 00:26:17,280
Feixue is drunk.
456
00:26:17,520 --> 00:26:18,120
She went to .
457
00:26:18,560 --> 00:26:20,280
Zhou Junjue didn't wait for me.
458
00:26:22,040 --> 00:26:22,640
Change your clothes.
459
00:26:30,120 --> 00:26:30,920
Smart.
460
00:26:44,260 --> 00:27:01,340
[Run a country and make the world peaceful]
461
00:27:13,900 --> 00:27:16,100
[Wood Water Fire Gold Earth]
462
00:27:31,640 --> 00:27:32,480
How come it's you guys?
463
00:27:32,760 --> 00:27:33,560
Monkey business.
464
00:27:33,760 --> 00:27:35,720
I was gonna drop by for a little chat tonight,
465
00:27:35,720 --> 00:27:36,800
but you weren't there,
466
00:27:36,800 --> 00:27:37,880
so we followed you here.
467
00:27:43,820 --> 00:27:49,700
[Wood Water Fire Gold Earth]
468
00:27:46,080 --> 00:27:46,960
It looks like
469
00:27:47,720 --> 00:27:49,760
the legendary Door of Five Elements.
470
00:27:50,160 --> 00:27:52,080
The five colors correlate to the five elements.
471
00:27:51,940 --> 00:27:52,860
[Wood]
472
00:27:52,560 --> 00:27:53,400
Green for wood.
473
00:27:52,860 --> 00:27:53,820
[Fire]
474
00:27:53,400 --> 00:27:54,240
Red for fire.
475
00:27:54,240 --> 00:27:55,160
Yellow for earth.
476
00:27:55,100 --> 00:27:58,820
[Wood Water Fire Gold Earth]
477
00:27:55,160 --> 00:27:56,040
White for gold.
478
00:27:56,360 --> 00:27:57,120
Black for water.
479
00:27:57,520 --> 00:27:58,160
Yes.
480
00:27:58,160 --> 00:27:58,760
Seems right.
481
00:27:59,200 --> 00:28:01,800
I heard that the He family's booby traps are extremely powerful.
482
00:28:01,920 --> 00:28:05,160
One misstep can cause a huge reaction.
483
00:28:05,560 --> 00:28:06,320
It seems that
484
00:28:06,320 --> 00:28:07,680
they are hiding a big secret in the study.
485
00:28:09,080 --> 00:28:10,040
This type of booby trap
486
00:28:10,040 --> 00:28:11,240
has a butterfly effect.
487
00:28:11,440 --> 00:28:12,240
I will draw it
488
00:28:12,520 --> 00:28:13,560
and we can take it back to investigate.
489
00:28:13,800 --> 00:28:14,800
We must take care to not get it wrong.
490
00:28:15,440 --> 00:28:17,160
I can't put you guys in danger.
491
00:28:16,300 --> 00:28:16,980
[Water]
492
00:28:29,920 --> 00:28:32,600
What would you guys do without me?
493
00:28:34,360 --> 00:28:35,840
How did you do it?
494
00:28:36,000 --> 00:28:37,000
Isn't it easy?
495
00:28:37,240 --> 00:28:38,360
The five colors
496
00:28:38,560 --> 00:28:39,880
represent
497
00:28:39,880 --> 00:28:41,400
sour, bitter, sweet, spicy, and salty.
498
00:28:41,760 --> 00:28:43,640
I cook everyday and make desserts.
499
00:28:43,840 --> 00:28:45,600
I am extremely familiar with this body of theory.
500
00:28:46,320 --> 00:28:48,480
You are talking about the five flavors?
501
00:28:50,640 --> 00:28:52,520
Big challenges are just like cooking.
502
00:28:51,340 --> 00:28:56,180
[Run a country and make the world peaceful]
503
00:28:52,720 --> 00:28:53,560
When cooking a fish,
504
00:28:53,560 --> 00:28:54,560
you can't move it a lot
505
00:28:54,760 --> 00:28:56,400
because it will cause the flesh to disintegrate.
506
00:28:56,760 --> 00:28:58,880
So, we must press the water button
507
00:28:58,880 --> 00:29:00,480
when the turning metal wheel is still.
508
00:29:01,200 --> 00:29:02,560
Black represents water.
509
00:29:03,280 --> 00:29:05,680
For the little fish, water is like the ocean.
510
00:29:06,120 --> 00:29:08,760
I guessed that it represents the common people's country.
511
00:29:10,980 --> 00:29:12,580
[Profound]
512
00:29:13,520 --> 00:29:14,080
Thank you.
513
00:29:15,280 --> 00:29:16,040
Husband.
514
00:29:16,160 --> 00:29:16,880
How did I do?
515
00:29:17,400 --> 00:29:18,200
The best in the world.
516
00:29:18,200 --> 00:29:19,280
The most beautiful.
517
00:29:19,280 --> 00:29:20,160
The only one.
518
00:29:24,800 --> 00:29:25,280
Come on.
519
00:29:42,400 --> 00:29:43,840
So many treasures.
520
00:29:54,560 --> 00:29:55,680
Is this very valuable?
521
00:29:55,680 --> 00:29:56,400
Of course.
522
00:29:56,680 --> 00:29:57,520
It's very valuable.
523
00:29:57,800 --> 00:29:59,000
Extremely.
524
00:30:01,040 --> 00:30:01,680
Obsessed with money.
525
00:30:02,240 --> 00:30:02,880
You don't understand.
526
00:30:06,940 --> 00:30:07,620
[Notes on Account Books]
527
00:30:10,060 --> 00:30:10,700
[Notes on Account Books]
528
00:30:28,000 --> 00:30:28,840
What is it?
529
00:30:39,640 --> 00:30:40,600
We can't stay here for too long.
530
00:30:40,920 --> 00:30:41,360
Let's go.
531
00:30:43,560 --> 00:30:44,160
Luo Jinchen.
532
00:30:52,700 --> 00:30:53,220
[Water]
533
00:31:24,320 --> 00:31:24,880
Stop right there.
534
00:31:32,440 --> 00:31:33,360
What are you guys doing here?
535
00:31:34,120 --> 00:31:34,680
Young Master.
536
00:31:34,960 --> 00:31:35,760
What are you doing here?
537
00:31:35,920 --> 00:31:36,640
Do I have to explain
538
00:31:37,240 --> 00:31:38,360
what I do to you?
539
00:31:39,040 --> 00:31:39,840
You are dismissed.
540
00:31:40,480 --> 00:31:41,000
Yes.
541
00:31:49,960 --> 00:31:50,560
Come out.
542
00:32:00,360 --> 00:32:01,000
Don't ask for now.
543
00:32:01,400 --> 00:32:01,960
Follow me.
544
00:32:03,860 --> 00:32:09,340
[Wood Water Fire Gold Earth]
545
00:33:01,040 --> 00:33:01,920
Master He.
546
00:33:02,400 --> 00:33:03,560
Do you need something?
547
00:33:04,000 --> 00:33:04,640
No.
548
00:33:05,120 --> 00:33:05,960
I will not disturb you.
549
00:33:16,800 --> 00:33:17,800
It's okay now.
550
00:33:20,080 --> 00:33:20,880
Sorry.
551
00:33:24,280 --> 00:33:26,240
I am not a damsel in distress.
552
00:33:27,080 --> 00:33:28,240
I can protect you too.
553
00:34:29,080 --> 00:34:31,719
When will tomorrow come?
554
00:34:31,880 --> 00:34:34,199
Raise a glass and ask the heavens.
555
00:34:34,199 --> 00:34:34,679
Who are you?
556
00:34:36,040 --> 00:34:37,120
How did you get in?
557
00:34:37,840 --> 00:34:38,600
I...
558
00:34:38,600 --> 00:34:39,840
I walked in.
559
00:34:40,080 --> 00:34:42,800
I am Ye Changqing.
560
00:34:42,800 --> 00:34:44,560
I want to drink water.
561
00:34:46,040 --> 00:34:46,880
Um
562
00:34:47,120 --> 00:34:48,320
Go bring some water.
563
00:34:49,199 --> 00:34:50,040
Quickly.
564
00:35:04,760 --> 00:35:06,040
Miss Han.
565
00:35:14,520 --> 00:35:15,520
Is it
566
00:35:15,800 --> 00:35:17,120
really you?
567
00:35:18,040 --> 00:35:19,440
Miss Han.
568
00:35:24,760 --> 00:35:25,920
Mr. Ye.
569
00:35:26,280 --> 00:35:28,600
Do you like me?
570
00:35:29,680 --> 00:35:31,280
You are so beautiful,
571
00:35:32,680 --> 00:35:33,880
Miss Han.
572
00:35:37,240 --> 00:35:39,280
I have liked you for a long time.
573
00:35:45,240 --> 00:35:45,800
Come on.
574
00:36:01,440 --> 00:36:03,320
You bastard.
575
00:36:03,440 --> 00:36:04,320
You animal.
576
00:36:04,320 --> 00:36:04,720
Father.
577
00:36:04,720 --> 00:36:05,160
It's my fault.
578
00:36:05,160 --> 00:36:05,880
Father.
579
00:36:05,880 --> 00:36:06,760
You animal.
580
00:36:06,760 --> 00:36:08,120
I will kill you.
581
00:36:08,120 --> 00:36:09,360
It's not what you think it is.
582
00:36:27,200 --> 00:36:27,840
Sir,
583
00:36:28,520 --> 00:36:29,320
it's all my fault.
584
00:36:29,320 --> 00:36:30,320
I had too much to drink.
585
00:36:30,480 --> 00:36:31,880
It has nothing to do with Miss Han.
586
00:36:31,880 --> 00:36:33,000
You animal.
587
00:36:33,360 --> 00:36:34,600
Animal.
588
00:36:36,400 --> 00:36:37,320
Han Yuzhu.
589
00:36:37,680 --> 00:36:39,640
How can you do something like this?
590
00:36:39,840 --> 00:36:41,080
Misfortune on our family!
591
00:36:41,080 --> 00:36:42,600
Misfortune on our family
592
00:36:43,040 --> 00:36:43,760
Father.
593
00:36:46,240 --> 00:36:46,840
Sir.
594
00:36:47,240 --> 00:36:47,640
I...
595
00:36:47,800 --> 00:36:49,520
I am willing to take responsibility for Miss Han.
596
00:36:49,720 --> 00:36:51,080
You are willing?
597
00:36:51,480 --> 00:36:52,920
You are willing?
598
00:36:53,280 --> 00:36:53,800
You.
599
00:36:54,160 --> 00:36:54,480
Father.
600
00:36:54,480 --> 00:36:55,400
Stop hitting him.
601
00:36:56,120 --> 00:36:57,480
You dare stop me?
602
00:36:57,680 --> 00:36:59,080
You are defending him?
603
00:36:59,400 --> 00:37:00,040
I...
604
00:37:00,040 --> 00:37:00,840
Go back.
605
00:37:01,120 --> 00:37:02,160
Misfortune on our family!
606
00:37:02,240 --> 00:37:03,160
-Go -Changqing
607
00:37:04,560 --> 00:37:05,200
Father.
608
00:37:05,200 --> 00:37:05,720
Go.
609
00:37:25,360 --> 00:37:27,000
Help.
610
00:37:28,320 --> 00:37:30,080
Help.
611
00:37:30,360 --> 00:37:31,680
Help.
612
00:37:51,800 --> 00:37:52,840
What are you doing here?
613
00:37:53,400 --> 00:37:54,240
I...
614
00:37:54,400 --> 00:37:56,720
I heard there was a thief in the house.
615
00:37:56,720 --> 00:37:57,240
Thief?
616
00:37:57,640 --> 00:37:58,360
Where?
617
00:37:59,000 --> 00:37:59,480
I...
618
00:38:00,000 --> 00:38:01,480
After I woke up,
619
00:38:01,800 --> 00:38:03,040
I didn't see you.
620
00:38:03,680 --> 00:38:05,800
I was a little worried.
621
00:38:07,240 --> 00:38:08,160
My brother said
622
00:38:08,160 --> 00:38:10,600
the thief might have come to the Pavillion of Treasures.
623
00:38:11,000 --> 00:38:12,520
I was afraid you would get hurt,
624
00:38:12,520 --> 00:38:13,640
so I came.
625
00:38:14,040 --> 00:38:15,160
I didn't think that
626
00:38:15,560 --> 00:38:17,880
I would be trapped here too.
627
00:38:18,080 --> 00:38:18,720
Trapped?
628
00:38:21,120 --> 00:38:22,160
It's open.
629
00:38:22,680 --> 00:38:23,320
Let's go.
630
00:38:24,240 --> 00:38:25,840
The He family's booby traps
631
00:38:26,000 --> 00:38:27,400
are really something.
632
00:38:27,640 --> 00:38:29,440
There are also many valuable treasures.
633
00:38:29,440 --> 00:38:30,080
Great.
634
00:38:39,720 --> 00:38:41,000
Now we are really trapped here,
635
00:38:42,120 --> 00:38:45,720
The He family has so many traps,
636
00:38:45,720 --> 00:38:48,240
are we in danger?
637
00:38:48,480 --> 00:38:52,040
I am a little scared.
638
00:38:54,400 --> 00:38:55,640
Hey, don't worry.
639
00:38:55,920 --> 00:38:56,680
It will be fine.
640
00:38:57,360 --> 00:38:58,400
I will be sure to help you
641
00:38:58,400 --> 00:38:59,320
find the trap.
642
00:40:01,640 --> 00:40:02,240
Father.
643
00:40:02,480 --> 00:40:04,200
I know I have done something wrong.
644
00:40:04,480 --> 00:40:05,760
But since I was little,
645
00:40:05,760 --> 00:40:07,040
no one has looked at me with sincerity
646
00:40:07,120 --> 00:40:09,320
except for Father.
647
00:40:09,720 --> 00:40:11,680
They dislike my appearance.
648
00:40:11,680 --> 00:40:13,200
Or only do it to gain favor with you.
649
00:40:13,520 --> 00:40:14,960
Only Changqing is different.
650
00:40:14,960 --> 00:40:16,960
He treats me like a woman.
651
00:40:17,440 --> 00:40:18,040
Father.
652
00:40:19,240 --> 00:40:20,280
Father.
653
00:40:34,280 --> 00:40:35,040
Nevermind.
654
00:40:40,880 --> 00:40:42,160
Sir.
655
00:40:43,120 --> 00:40:44,720
I swear on the heavens that.
656
00:40:45,520 --> 00:40:47,200
My feelings for Yuzhu are sincere.
657
00:40:48,240 --> 00:40:49,240
I am willing...
658
00:40:50,440 --> 00:40:52,040
Willing to take responsibility for her.
659
00:41:02,880 --> 00:41:04,320
You want to be my son-in-law?
660
00:41:04,880 --> 00:41:05,560
Fine.
661
00:41:06,520 --> 00:41:07,360
But,
662
00:41:07,720 --> 00:41:10,000
you have to go to the He Family Villa for me
663
00:41:15,000 --> 00:41:16,480
to find a ledger.
664
00:41:24,560 --> 00:41:25,440
Changqing.
665
00:41:26,000 --> 00:41:26,520
Come.
666
00:41:35,240 --> 00:41:36,880
The He Family Villa.
667
00:41:38,600 --> 00:41:40,240
Ledger.
668
00:42:54,080 --> 00:42:55,560
I forgot that Brother Luo is still inside.
669
00:43:00,720 --> 00:43:01,800
Don't worry.
670
00:43:01,800 --> 00:43:03,160
Feixue went to save him.
671
00:43:05,600 --> 00:43:06,560
Aren't you worried that
672
00:43:06,560 --> 00:43:07,680
He Feixue will be in danger?
673
00:43:08,120 --> 00:43:08,960
Of course not.
674
00:43:09,400 --> 00:43:10,920
All of the He family's booby traps
675
00:43:10,920 --> 00:43:11,960
were designed by her.
676
00:43:12,200 --> 00:43:13,520
She will not be in any danger for sure.
677
00:43:15,080 --> 00:43:16,440
It seems that my wife
678
00:43:17,000 --> 00:43:18,200
had plans.
679
00:43:18,780 --> 00:43:20,780
[Interlocking Traps]
680
00:43:24,880 --> 00:43:25,320
Okay.
681
00:43:25,320 --> 00:43:26,840
Stop worrying about them.
682
00:43:27,600 --> 00:43:30,320
Let's just go to sleep.
38536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.