All language subtitles for [English] A Camellia Romance episode 18 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:22,460 --> 00:01:36,979 [A Camellia Romance] 3 00:01:37,020 --> 00:01:38,940 [Episode 18] 4 00:02:11,039 --> 00:02:12,480 At the auction just now, 5 00:02:12,760 --> 00:02:14,360 I thought there was something strange about the dog. 6 00:02:14,860 --> 00:02:16,900 [Notes on Account Books] 7 00:02:15,960 --> 00:02:17,280 It seems that we must take a closer look 8 00:02:17,280 --> 00:02:18,520 at this hidden book. 9 00:02:20,640 --> 00:02:21,000 Come on. 10 00:02:27,760 --> 00:02:28,720 Aren't you that dog? 11 00:02:28,720 --> 00:02:29,240 Hush. 12 00:02:29,600 --> 00:02:30,280 What a pity. 13 00:02:30,720 --> 00:02:31,960 You won't have that chance. 14 00:03:08,560 --> 00:03:09,440 What took you so long? 15 00:03:09,440 --> 00:03:10,160 I lost her. 16 00:03:10,480 --> 00:03:11,600 Sister-in-law is like a gust of wind. 17 00:03:11,600 --> 00:03:12,320 She disappeared suddenly. 18 00:03:20,000 --> 00:03:20,520 Say it! 19 00:03:20,520 --> 00:03:21,160 Who sent you? 20 00:03:32,360 --> 00:03:33,160 Reporting to the Eighth Lord. 21 00:03:33,640 --> 00:03:34,880 I have caught the culprit. 22 00:03:37,640 --> 00:03:37,960 Oh no. 23 00:03:52,240 --> 00:03:53,120 Unable to accomplish anything 24 00:03:53,120 --> 00:03:54,040 except mess things up. 25 00:04:10,480 --> 00:04:11,920 Is there anything you want to say to me? 26 00:04:27,600 --> 00:04:29,200 Why were you with Luo Jinchen today? 27 00:04:29,840 --> 00:04:30,560 Did you follow me? 28 00:04:34,200 --> 00:04:35,360 If you like jewelry, 29 00:04:35,560 --> 00:04:36,520 I can buy it for you. 30 00:04:37,200 --> 00:04:38,600 It's not as if only Luo Jinchen can afford it 31 00:04:39,159 --> 00:04:40,800 Luo Jinchen, Luo Jinchen. 32 00:04:41,200 --> 00:04:42,200 What does this matter 33 00:04:42,200 --> 00:04:43,120 have to do with Luo Jinchen? 34 00:04:43,520 --> 00:04:44,960 Obviously it's because you don't trust me. 35 00:04:44,960 --> 00:04:46,159 You don't tell me anything, 36 00:04:47,120 --> 00:04:48,600 even when I can take on some of your burden. 37 00:04:52,800 --> 00:04:54,120 Do you know how dangerous it was today? 38 00:04:54,360 --> 00:04:55,200 You are a girl. 39 00:04:55,480 --> 00:04:56,440 How can you share my burden? 40 00:05:00,480 --> 00:05:01,840 I can help 41 00:05:02,400 --> 00:05:03,280 share your troubles 42 00:05:03,280 --> 00:05:03,800 and analyze the situation. 43 00:05:03,800 --> 00:05:05,200 I can't risk your safety. 44 00:05:07,480 --> 00:05:08,920 But He Feixue can? 45 00:05:29,320 --> 00:05:30,280 I reflected on the matter. 46 00:05:31,160 --> 00:05:32,600 Even though he shouldn't have kept things from me, 47 00:05:33,440 --> 00:05:35,000 I was in the wrong too. 48 00:05:35,280 --> 00:05:36,040 So, 49 00:05:36,040 --> 00:05:37,240 I made these 50 00:05:36,780 --> 00:05:38,780 [Sorry] 51 00:05:37,280 --> 00:05:38,720 tea pastry to apologize. 52 00:05:39,560 --> 00:05:41,040 When my husband sees it, 53 00:05:41,040 --> 00:05:42,360 he will forgive me immediately. 54 00:05:42,760 --> 00:05:44,560 Then, we will make up 55 00:05:44,560 --> 00:05:45,800 and ride off into the sunset together. 56 00:05:47,040 --> 00:05:47,960 Xu Chunchun. 57 00:05:48,760 --> 00:05:50,640 Don't torture me anymore. 58 00:05:50,500 --> 00:05:53,220 [Sorry] 59 00:05:51,280 --> 00:05:52,000 Elephant, 60 00:05:52,680 --> 00:05:53,320 and chicken. 61 00:05:53,920 --> 00:05:55,840 Why are the two of them together? 62 00:05:56,040 --> 00:05:57,560 Why do you have to apologize to them? 63 00:05:58,280 --> 00:05:59,159 Elephant, 64 00:05:59,480 --> 00:06:00,440 and rooster. 65 00:06:00,500 --> 00:06:01,500 [Sorry] 66 00:06:00,680 --> 00:06:01,800 Husband. 67 00:06:02,000 --> 00:06:03,920 Sorry, husband. 68 00:06:04,800 --> 00:06:06,080 Oh, the chicken is male. 69 00:06:07,040 --> 00:06:08,920 The intelligence of you Four Young Masters of the Capital 70 00:06:09,120 --> 00:06:10,480 make me suffocate. 71 00:06:11,520 --> 00:06:12,240 But, 72 00:06:13,320 --> 00:06:14,520 can your husband understand this? 73 00:06:15,000 --> 00:06:17,600 He is the head of the Four Young Masters of the Capital, 74 00:06:17,600 --> 00:06:19,920 but his intelligence is no higher than mine. 75 00:06:19,920 --> 00:06:20,600 If I don't understand, 76 00:06:20,600 --> 00:06:21,560 how will he? 77 00:06:23,160 --> 00:06:25,080 I will not permit you to slander my husband like that. 78 00:06:25,120 --> 00:06:25,880 I am warning you. 79 00:06:27,840 --> 00:06:28,520 Also, 80 00:06:29,000 --> 00:06:30,560 when you see my husband in a bit, 81 00:06:30,720 --> 00:06:31,640 you have to apologize too. 82 00:06:32,159 --> 00:06:32,960 I am ready. 83 00:06:33,820 --> 00:06:35,220 [I am wrong too.] 84 00:06:37,620 --> 00:06:39,740 [Sorry] 85 00:06:39,680 --> 00:06:40,440 But, 86 00:06:41,000 --> 00:06:42,040 we have waited so long. 87 00:06:42,360 --> 00:06:43,200 Where is your husband? 88 00:06:44,680 --> 00:06:45,240 You're right. 89 00:06:46,080 --> 00:06:47,120 Where is my husband? 90 00:06:55,560 --> 00:06:56,159 Forty-six. 91 00:06:56,240 --> 00:06:57,000 Forty-seven. 92 00:06:57,040 --> 00:06:57,760 Forty-eight. 93 00:06:57,920 --> 00:06:58,560 Forty-nine. 94 00:06:58,840 --> 00:06:59,320 Fifty. 95 00:06:59,880 --> 00:07:00,880 Stop, stop, stop. 96 00:07:00,920 --> 00:07:01,560 Stop. 97 00:07:05,160 --> 00:07:06,520 Yesterday you hit me an extra time. 98 00:07:06,520 --> 00:07:07,360 Today, again. 99 00:07:07,800 --> 00:07:08,800 I will remember you. 100 00:07:09,360 --> 00:07:10,880 I already told you, 101 00:07:10,880 --> 00:07:11,880 it's the Lord's orders. 102 00:07:12,120 --> 00:07:14,560 You will receive a beating every time you come to see Princess Xi'er, 103 00:07:14,720 --> 00:07:15,640 and yet you come everyday. 104 00:07:15,640 --> 00:07:16,680 You are so annoying. 105 00:07:17,280 --> 00:07:18,760 You have hit me enough times today. 106 00:07:18,960 --> 00:07:20,120 Can I go see Xi'er now? 107 00:07:20,720 --> 00:07:21,200 You. 108 00:07:40,080 --> 00:07:40,840 It hurts. 109 00:07:41,360 --> 00:07:41,920 Xi'er. 110 00:07:44,480 --> 00:07:45,000 Xi'er. 111 00:07:45,000 --> 00:07:45,680 Dongling must know. 112 00:07:47,560 --> 00:07:48,360 It hurts. 113 00:07:51,280 --> 00:07:52,480 Sister-in-law, you are here too. 114 00:07:52,480 --> 00:07:53,080 Spit it out. 115 00:07:53,400 --> 00:07:54,480 Where is Zhou Junjue? 116 00:07:54,480 --> 00:07:55,320 Did you know 117 00:07:55,320 --> 00:07:56,280 that Mr. Zhou has disappeared? 118 00:08:05,360 --> 00:08:06,080 If 119 00:08:06,080 --> 00:08:08,120 you don't tell us where Zhou Junjue is, 120 00:08:08,360 --> 00:08:09,880 I will tell Xi'er 121 00:08:09,880 --> 00:08:10,960 all about your colorful past. 122 00:08:12,240 --> 00:08:13,000 Despicable. 123 00:08:14,120 --> 00:08:15,360 What are you guys saying? 124 00:08:15,440 --> 00:08:16,080 Nothing. 125 00:08:17,560 --> 00:08:18,080 Okay, okay, okay. 126 00:08:18,080 --> 00:08:19,160 I will tell you. 127 00:08:21,000 --> 00:08:21,640 Big brother 128 00:08:22,280 --> 00:08:23,680 is going to the He Family Villa. 129 00:08:24,280 --> 00:08:25,080 The He Family Villa? 130 00:08:25,160 --> 00:08:26,920 You guys are keeping things from me again. 131 00:08:28,600 --> 00:08:29,240 Xi'er, 132 00:08:30,040 --> 00:08:31,040 lend us your carriage. 133 00:08:31,160 --> 00:08:31,760 Okay. 134 00:08:33,679 --> 00:08:34,320 Luo Jinchen. 135 00:08:34,320 --> 00:08:34,760 Let's go. 136 00:08:35,520 --> 00:08:36,159 Wait for me. 137 00:08:36,159 --> 00:08:37,039 I want to go too. 138 00:08:38,080 --> 00:08:39,120 No, no, no. 139 00:08:39,360 --> 00:08:40,280 Big brother has his own plans. 140 00:08:41,159 --> 00:08:42,039 I won't go then. 141 00:08:45,040 --> 00:08:47,200 Today, it was fifty again? 142 00:08:48,280 --> 00:08:49,440 Like yesterday, 143 00:08:50,520 --> 00:08:51,360 it was fifty-one. 144 00:08:51,600 --> 00:08:53,160 It was that guy again? 145 00:08:55,240 --> 00:08:57,080 He hits me an extra time everyday. 146 00:08:57,360 --> 00:08:59,880 He has successfully gained my attention. 147 00:09:01,600 --> 00:09:02,520 Er Ni. 148 00:09:02,960 --> 00:09:04,560 Poor you. 149 00:09:06,280 --> 00:09:06,840 It doesn't hurt. 150 00:09:13,960 --> 00:09:14,600 Waiter, 151 00:09:15,280 --> 00:09:16,040 a pot of tea, please. 152 00:09:16,440 --> 00:09:17,240 Yes, sir. 153 00:09:22,480 --> 00:09:23,240 Please enjoy. 154 00:09:23,380 --> 00:09:26,020 [Tea] 155 00:09:31,620 --> 00:09:33,660 [Tea] 156 00:09:51,000 --> 00:09:52,080 My mouth is a bit dry. 157 00:09:52,080 --> 00:09:52,840 I want to eat fruit. 158 00:09:52,840 --> 00:09:53,560 No problem. 159 00:10:02,000 --> 00:10:03,640 Suddenly, I want to drink some water. 160 00:10:03,640 --> 00:10:04,160 No problem. 161 00:10:10,000 --> 00:10:12,480 Brother Luo is indeed a tea master. 162 00:10:13,480 --> 00:10:13,960 Waiter, 163 00:10:13,960 --> 00:10:14,800 a pot of hot water, please. 164 00:10:15,000 --> 00:10:15,560 Yes, sir. 165 00:10:15,560 --> 00:10:16,400 Wait one moment. 166 00:10:17,800 --> 00:10:18,600 Why are you here? 167 00:10:23,240 --> 00:10:24,760 Isn't that my husband? 168 00:10:25,800 --> 00:10:26,320 Is it him? 169 00:10:26,320 --> 00:10:27,040 Is it? 170 00:10:29,360 --> 00:10:30,760 I am just accompanying my friend 171 00:10:30,760 --> 00:10:32,200 on a trip to the He Family Villa. 172 00:10:32,320 --> 00:10:33,320 What are you doing here? 173 00:10:33,360 --> 00:10:35,240 If you want to go to the He Family Villa, I can take you. 174 00:10:36,360 --> 00:10:38,160 Brother Luo is so busy usually, 175 00:10:38,320 --> 00:10:39,960 yet he is still concerned with other people's girls. 176 00:10:40,800 --> 00:10:41,800 It's inappropriate. 177 00:10:43,120 --> 00:10:43,800 Chunchun. 178 00:10:44,400 --> 00:10:45,680 Are you guys married? 179 00:10:45,840 --> 00:10:46,800 Officially? 180 00:10:46,880 --> 00:10:48,560 With all the rituals and ceremonies? 181 00:10:48,600 --> 00:10:49,640 Has he given you the dowry? 182 00:10:50,600 --> 00:10:51,360 No. 183 00:10:51,640 --> 00:10:53,240 Chunchun, let me tell you. 184 00:10:53,680 --> 00:10:54,840 You must take care 185 00:10:55,000 --> 00:10:56,120 in choosing a man. 186 00:10:56,600 --> 00:10:58,280 One who doesn't explain misunderstandings to you. 187 00:10:58,280 --> 00:10:59,120 You can't choose 188 00:10:59,240 --> 00:11:00,200 one who doesn't believe you. 189 00:11:00,240 --> 00:11:00,960 You can't choose 190 00:11:01,360 --> 00:11:03,360 one who disappears without a reason either. 191 00:11:14,040 --> 00:11:14,880 Brother Zhou, 192 00:11:15,080 --> 00:11:16,600 you are also skilled at tea art. 193 00:11:17,680 --> 00:11:18,560 Mr. Luo, 194 00:11:19,000 --> 00:11:20,440 if you can't take Chunchun back, 195 00:11:20,720 --> 00:11:21,560 then hand her over to me. 196 00:11:21,880 --> 00:11:22,680 As for the matter of the ledger, 197 00:11:23,080 --> 00:11:24,120 I will investigate it thoroughly. 198 00:11:25,520 --> 00:11:28,000 I paid a handsome sum for it. 199 00:11:28,320 --> 00:11:29,240 I spent so much money 200 00:11:29,240 --> 00:11:30,560 on a fake ledger. 201 00:11:31,000 --> 00:11:33,120 I can't even go to the He Family Villa to demand my rights? 202 00:11:33,360 --> 00:11:35,280 Does the Escort Bureau not have customer service? 203 00:11:43,000 --> 00:11:43,680 Five taels. 204 00:11:45,840 --> 00:11:46,720 What are you looking at? 205 00:11:47,000 --> 00:11:48,960 You don't tell me when you are going away. 206 00:11:49,600 --> 00:11:50,600 Whatever I do, 207 00:11:50,600 --> 00:11:51,920 I don't have to report to you either. 208 00:11:52,280 --> 00:11:53,960 Today I will sell this orange. 209 00:11:54,080 --> 00:11:55,280 If you want to eat this orange, 210 00:11:55,560 --> 00:11:56,040 it's five taels. 211 00:12:03,960 --> 00:12:05,080 Five taels. 212 00:12:10,880 --> 00:12:13,080 Such beautiful scenery. 213 00:12:13,480 --> 00:12:14,200 I want to have a drink. 214 00:12:15,600 --> 00:12:16,560 Drinking gets in the way of things. 215 00:12:16,560 --> 00:12:17,160 Think of something else. 216 00:12:22,160 --> 00:12:23,000 Then, 217 00:12:23,000 --> 00:12:24,360 I have been sitting too long. 218 00:12:25,240 --> 00:12:26,960 I need some physical exercise. 219 00:12:27,200 --> 00:12:28,240 Do you have 220 00:12:28,920 --> 00:12:29,560 a shuttlecock? 221 00:12:29,640 --> 00:12:30,400 Yes. 222 00:12:34,680 --> 00:12:35,680 Never mind, never mind. 223 00:12:36,640 --> 00:12:37,760 I have a bitter taste in my mouth. 224 00:12:37,960 --> 00:12:38,920 Do you have anything sweet? 225 00:12:39,080 --> 00:12:39,560 Yes. 226 00:12:51,000 --> 00:12:52,080 You didn't wash your hands after touching the silver. 227 00:12:52,080 --> 00:12:52,640 No appetite. 228 00:12:57,360 --> 00:12:59,240 Why is your tea still not ready? 229 00:12:59,240 --> 00:12:59,800 Waiter, 230 00:12:59,800 --> 00:13:00,720 is the water still not ready? 231 00:13:00,880 --> 00:13:01,480 Coming. 232 00:13:03,880 --> 00:13:04,920 Coming, coming. 233 00:13:08,880 --> 00:13:09,760 Enjoy. 234 00:13:17,120 --> 00:13:17,760 Never mind. 235 00:13:18,000 --> 00:13:18,560 I don't want to to eat anymore. 236 00:13:18,340 --> 00:13:20,500 [Tea] 237 00:13:18,800 --> 00:13:19,240 Let's go. 238 00:13:23,400 --> 00:13:24,280 What's wrong? 239 00:13:25,280 --> 00:13:26,080 It's alright. 240 00:13:27,080 --> 00:13:27,880 How is it? 241 00:13:28,000 --> 00:13:28,880 Is he following us? 242 00:13:30,960 --> 00:13:31,680 He's coming, he's coming. 243 00:13:31,680 --> 00:13:32,240 Come on. 244 00:13:34,080 --> 00:13:35,040 Move. 245 00:13:39,080 --> 00:13:40,080 You can't sit in his carriage. 246 00:13:40,840 --> 00:13:42,480 Then, should I walk instead? 247 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 I still need to go to the He Family Villa to sort out a matter. 248 00:13:45,200 --> 00:13:46,360 Yes, Brother Zhou. 249 00:13:46,440 --> 00:13:48,000 You are being very pitiless. 250 00:13:48,000 --> 00:13:49,920 I said that's not how YOU should treat a lady! 251 00:13:49,920 --> 00:13:50,600 Brother Zhou, 252 00:13:50,600 --> 00:13:52,040 I believe that you are an upstanding man, 253 00:13:52,040 --> 00:13:52,920 and won't force people to do things they don't want to do. 254 00:13:53,360 --> 00:13:55,320 As for riding in the carriage or on a horse, 255 00:13:55,320 --> 00:13:57,120 shouldn't you ask Chunchun for her preference? 256 00:13:58,140 --> 00:13:59,780 [Friends of women] 257 00:13:59,760 --> 00:14:00,600 There is no such preference. 258 00:14:00,920 --> 00:14:01,360 Let's go. 259 00:14:04,700 --> 00:14:06,380 [Friends of women] 260 00:14:14,520 --> 00:14:15,040 Giddy up. 261 00:14:19,040 --> 00:14:19,480 Giddy up. 262 00:14:21,580 --> 00:14:24,220 [Travel Horse Inn] 263 00:14:23,480 --> 00:14:24,320 Three guests. 264 00:14:24,320 --> 00:14:25,520 Are you dining or staying for the night? 265 00:14:26,000 --> 00:14:26,560 Staying for the night. 266 00:14:26,560 --> 00:14:27,280 Two rooms. 267 00:14:28,840 --> 00:14:29,680 Three rooms. 268 00:14:30,280 --> 00:14:30,960 Sorry. 269 00:14:31,560 --> 00:14:32,960 There are only two rooms left. 270 00:14:33,280 --> 00:14:34,160 Then let's go to another place. 271 00:14:34,160 --> 00:14:34,640 Let's go. 272 00:14:35,080 --> 00:14:35,720 I don't want to. 273 00:14:39,160 --> 00:14:40,080 You, sleep with him. 274 00:14:43,120 --> 00:14:44,160 Or, 275 00:14:44,280 --> 00:14:45,320 I could sleep with him. 276 00:14:46,040 --> 00:14:48,120 Brother Zhou can also sleep in the carriage. 277 00:14:48,120 --> 00:14:49,160 You can do that if you want. 278 00:14:50,440 --> 00:14:51,160 I am going to bed. 279 00:14:51,160 --> 00:14:51,640 Miss, 280 00:14:51,640 --> 00:14:52,320 this way please. 281 00:14:52,480 --> 00:14:53,960 We have been waiting for this meal. 282 00:14:55,120 --> 00:14:55,760 Sir, 283 00:14:56,200 --> 00:14:56,880 this way. 284 00:14:57,040 --> 00:14:58,160 This way please. 285 00:15:07,520 --> 00:15:08,080 Brother Zhou. 286 00:15:08,800 --> 00:15:09,480 Brother Zhou. 287 00:15:10,240 --> 00:15:11,080 Brother Zhou. 288 00:15:14,200 --> 00:15:14,760 Fine. 289 00:15:15,280 --> 00:15:16,280 You won't open the door? 290 00:15:17,480 --> 00:15:18,160 Then I will go sleep upstairs. 291 00:15:42,680 --> 00:15:43,440 Brother Zhou, 292 00:15:43,760 --> 00:15:44,640 if you act like this, 293 00:15:45,120 --> 00:15:45,920 I will be forced to go upstairs. 294 00:15:48,360 --> 00:15:49,200 Brother Luo. 295 00:15:49,440 --> 00:15:50,520 During the day, 296 00:15:50,760 --> 00:15:52,480 all you do is mess with other people's marriages, 297 00:15:52,960 --> 00:15:54,600 yet you sleep so soundly at night. 298 00:15:55,080 --> 00:15:55,680 Brother Zhou, 299 00:15:56,160 --> 00:15:56,800 let me tell you. 300 00:15:57,440 --> 00:15:58,440 There is only one type of people in the world 301 00:15:58,760 --> 00:16:00,480 that can't sleep at night. 302 00:16:01,000 --> 00:16:03,360 And that's people who anger women during the day. 303 00:16:11,160 --> 00:16:12,040 Do you know, 304 00:16:12,520 --> 00:16:14,640 why Xu Chunchun was unhappy today? 305 00:16:16,160 --> 00:16:17,680 Because you don't respect her. 306 00:16:18,840 --> 00:16:21,160 You only give her what you want to give her. 307 00:16:21,640 --> 00:16:22,160 But, 308 00:16:22,160 --> 00:16:23,760 you never think about 309 00:16:23,760 --> 00:16:24,880 what she actually wants. 310 00:16:26,040 --> 00:16:27,400 I am protecting her. 311 00:16:29,360 --> 00:16:29,720 No. 312 00:16:30,640 --> 00:16:32,160 You think that she will hold you back. 313 00:16:33,040 --> 00:16:34,000 In my opinion, 314 00:16:34,320 --> 00:16:37,400 there is nothing wrong with being held back by the woman I love. 315 00:16:37,840 --> 00:16:40,400 There is nothing wrong with finding the ledger two months late. 316 00:16:41,200 --> 00:16:43,200 You guys can still spend 317 00:16:43,200 --> 00:16:44,880 two happy months together. 318 00:16:45,800 --> 00:16:46,400 Right? 319 00:16:51,240 --> 00:16:51,880 Right? 320 00:16:55,840 --> 00:16:56,880 Think about it. 321 00:18:25,160 --> 00:18:25,640 You. 322 00:18:34,680 --> 00:18:35,200 Let's go. 323 00:18:46,440 --> 00:18:47,240 Hide here. 324 00:19:12,480 --> 00:19:13,560 Zhou Junjue, are you alright? 325 00:19:25,640 --> 00:19:26,600 What did I do to deserve this? 326 00:19:27,840 --> 00:19:28,720 Are you two okay? 327 00:19:32,480 --> 00:19:33,520 It was so dangerous just now. 328 00:19:34,080 --> 00:19:34,880 If I wasn't here, 329 00:19:35,240 --> 00:19:36,160 who would protect you? 330 00:19:40,160 --> 00:19:41,280 I am worried about you. 331 00:19:41,640 --> 00:19:42,720 Do you understand or not? 332 00:19:43,800 --> 00:19:44,760 Worried about me? 333 00:19:46,560 --> 00:19:49,280 If I was able to protect myself like He Feixue, 334 00:19:49,440 --> 00:19:50,360 and help you, 335 00:19:51,200 --> 00:19:52,520 will you still worry about me then? 336 00:19:57,320 --> 00:19:58,240 I will sleep downstairs. 337 00:20:06,220 --> 00:20:07,740 [Chase] 338 00:20:09,480 --> 00:20:10,120 Brother Luo. 339 00:20:11,080 --> 00:20:12,120 We are not the only ones 340 00:20:12,240 --> 00:20:13,240 after the ledger. 341 00:20:14,200 --> 00:20:15,000 It was so dangerous today, 342 00:20:15,000 --> 00:20:16,120 and this is just the first encounter. 343 00:20:16,920 --> 00:20:18,440 If anything were to happen to me, 344 00:20:19,400 --> 00:20:20,640 please be sure to protect Chunchun. 345 00:20:24,200 --> 00:20:25,080 I am going to bed. 346 00:20:27,000 --> 00:20:27,440 You. 347 00:20:30,000 --> 00:20:30,440 This. 348 00:20:31,500 --> 00:20:34,780 [He's Mansion] 349 00:20:40,420 --> 00:20:41,700 [He's Mansion] 350 00:20:48,520 --> 00:20:49,360 Brother Zhou, Brother Luo. 351 00:20:49,680 --> 00:20:50,200 This way please. 352 00:20:58,660 --> 00:21:02,140 [He's Mansion] 353 00:21:12,800 --> 00:21:13,920 This is? 354 00:21:14,680 --> 00:21:15,360 Grandfather. 355 00:21:15,360 --> 00:21:16,520 This is Mr. Luo. 356 00:21:16,520 --> 00:21:17,640 A friend of Mr. Zhou's. 357 00:21:18,520 --> 00:21:19,360 Master He. 358 00:21:19,640 --> 00:21:20,920 My name is Luo Jinchen. 359 00:21:21,440 --> 00:21:23,360 A few days ago I bought a ledger at an auction. 360 00:21:23,800 --> 00:21:25,160 Turns out it is a fake. 361 00:21:25,320 --> 00:21:27,520 So, I came with friends 362 00:21:27,800 --> 00:21:29,680 to seek out Shi Jinkui's remaining belongings. 363 00:21:30,520 --> 00:21:32,040 Property of the Shi family, 364 00:21:32,480 --> 00:21:33,960 does it have anything to do with you? 365 00:21:33,960 --> 00:21:36,040 The He family received money from the auction. 366 00:21:36,280 --> 00:21:37,200 Of course it's related. 367 00:21:37,720 --> 00:21:39,720 Youngsters shouldn't speak carelessly. 368 00:21:40,560 --> 00:21:43,080 Even though our He family came from poor roots, 369 00:21:43,320 --> 00:21:44,960 we have been blessed for generations by the Imperial family's graces. 370 00:21:45,280 --> 00:21:46,440 Even the Chancellor 371 00:21:46,440 --> 00:21:48,320 and the Lord comes only in humility. 372 00:21:48,480 --> 00:21:50,080 Who do you think you are? 373 00:21:50,080 --> 00:21:50,800 Master. 374 00:21:51,000 --> 00:21:51,800 You speak too seriously. 375 00:21:52,200 --> 00:21:53,360 That is not what Brother Zhou meant. 376 00:21:53,680 --> 00:21:56,560 Chunchun is actually Feixue's friend. 377 00:21:56,560 --> 00:21:57,520 We are all friends 378 00:21:57,760 --> 00:21:58,680 who came together for fun. 379 00:21:59,000 --> 00:21:59,360 Yes. 380 00:21:59,360 --> 00:21:59,920 Grandfather. 381 00:21:59,920 --> 00:22:01,000 That's exactly it, 382 00:22:01,440 --> 00:22:02,760 Then stay for the night. 383 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 Leave tomorrow. 384 00:22:13,040 --> 00:22:13,640 Brother Zhou. 385 00:22:13,880 --> 00:22:15,200 I have prepared food and wine 386 00:22:15,200 --> 00:22:16,480 to help you guys settle in. 387 00:22:16,920 --> 00:22:18,840 We must drink to our heart's content tonight. 388 00:22:23,200 --> 00:22:24,000 I can promise, 389 00:22:24,160 --> 00:22:26,360 Brother Zhou will make a move tonight. 390 00:22:26,360 --> 00:22:27,880 Otherwise he would not bring you. 391 00:22:28,240 --> 00:22:28,840 Really? 392 00:22:30,440 --> 00:22:31,480 Then what should we do? 393 00:22:32,440 --> 00:22:35,080 He either wants to make himself drunk, 394 00:22:35,080 --> 00:22:36,680 or make you drunk. 395 00:22:36,880 --> 00:22:39,960 This way we can use his own tricks against him. 396 00:22:40,240 --> 00:22:41,240 Treat a man 397 00:22:41,240 --> 00:22:43,400 as he treats you. 398 00:22:45,440 --> 00:22:46,440 Mr. Zhou. 399 00:22:46,720 --> 00:22:48,480 We must drink to our heart's content today. 400 00:22:49,760 --> 00:22:50,240 Come. 401 00:22:51,400 --> 00:22:52,000 Brother He. 402 00:22:53,040 --> 00:22:54,640 We have to compete in martial arts later. 403 00:22:55,160 --> 00:22:56,000 How about 404 00:22:56,560 --> 00:22:57,720 my wife drinks for me. 405 00:23:03,080 --> 00:23:03,800 I will. 406 00:23:06,440 --> 00:23:07,440 No, I will do it. 407 00:23:08,960 --> 00:23:09,520 Brother He. 408 00:23:09,520 --> 00:23:10,040 Cheers to you. 409 00:23:11,960 --> 00:23:12,320 Come on. 410 00:23:12,320 --> 00:23:13,000 Mr. Luo. 411 00:23:14,680 --> 00:23:16,360 Mr. Luo really looks out for the ladies. 412 00:23:23,360 --> 00:23:23,760 Brother, 413 00:23:24,000 --> 00:23:24,600 the wine is here. 414 00:23:30,840 --> 00:23:31,320 Come on. 415 00:23:31,320 --> 00:23:31,880 Sister. 416 00:23:32,160 --> 00:23:33,080 Make a toast to Mr. Zhou. 417 00:23:35,440 --> 00:23:36,240 Mr. Zhou, 418 00:23:36,240 --> 00:23:36,960 cheers to you. 419 00:23:40,320 --> 00:23:40,800 Here. 420 00:23:46,200 --> 00:23:46,840 Let me. 421 00:23:48,640 --> 00:23:49,640 Let me do it. 422 00:23:50,080 --> 00:23:50,800 No, no, no. 423 00:23:52,640 --> 00:23:54,400 Let me. 424 00:24:00,360 --> 00:24:00,720 Brother. 425 00:24:00,720 --> 00:24:01,640 Cheers to you. 426 00:24:29,440 --> 00:24:30,320 Let's drink together. 427 00:24:30,320 --> 00:24:31,360 Together, together. 428 00:24:31,360 --> 00:24:31,920 Together. 429 00:24:31,920 --> 00:24:32,400 Together. 430 00:24:32,400 --> 00:24:33,440 Come on. 431 00:24:33,440 --> 00:24:33,720 Bottoms up. 432 00:24:33,720 --> 00:24:34,320 Come on. 433 00:24:34,320 --> 00:24:34,680 Bottoms up. 434 00:24:34,680 --> 00:24:35,080 Come. 435 00:24:35,080 --> 00:24:36,080 Ah. 436 00:24:48,520 --> 00:24:49,240 Mr. Luo. 437 00:24:50,400 --> 00:24:50,800 Bottoms up. 438 00:24:52,760 --> 00:24:53,200 Mr. He. 439 00:24:53,200 --> 00:24:54,000 I haven't made a toast to you yet. 440 00:24:54,360 --> 00:24:54,880 Come on. 441 00:24:54,880 --> 00:24:55,760 Mr. Luo. 442 00:25:01,960 --> 00:25:02,640 Husband, 443 00:25:02,640 --> 00:25:03,600 even though you are drinking tea, 444 00:25:03,600 --> 00:25:04,680 I will still make a toast to you. 445 00:25:04,680 --> 00:25:05,640 Thank you, wife. 446 00:25:12,200 --> 00:25:12,920 Mr. Luo. 447 00:25:12,920 --> 00:25:13,520 Again, 448 00:25:16,720 --> 00:25:17,600 thank you for your hospitality. 449 00:25:17,600 --> 00:25:18,000 Okay. 450 00:25:18,000 --> 00:25:18,400 Come on. 451 00:25:39,400 --> 00:25:40,080 Drink. 452 00:25:40,360 --> 00:25:41,440 Drink another. 453 00:26:12,840 --> 00:26:14,200 I thought you were drunk. 454 00:26:14,880 --> 00:26:15,800 Where is Zhou Junjue? 455 00:26:16,400 --> 00:26:17,280 Feixue is drunk. 456 00:26:17,520 --> 00:26:18,120 She went to . 457 00:26:18,560 --> 00:26:20,280 Zhou Junjue didn't wait for me. 458 00:26:22,040 --> 00:26:22,640 Change your clothes. 459 00:26:30,120 --> 00:26:30,920 Smart. 460 00:26:44,260 --> 00:27:01,340 [Run a country and make the world peaceful] 461 00:27:13,900 --> 00:27:16,100 [Wood Water Fire Gold Earth] 462 00:27:31,640 --> 00:27:32,480 How come it's you guys? 463 00:27:32,760 --> 00:27:33,560 Monkey business. 464 00:27:33,760 --> 00:27:35,720 I was gonna drop by for a little chat tonight, 465 00:27:35,720 --> 00:27:36,800 but you weren't there, 466 00:27:36,800 --> 00:27:37,880 so we followed you here. 467 00:27:43,820 --> 00:27:49,700 [Wood Water Fire Gold Earth] 468 00:27:46,080 --> 00:27:46,960 It looks like 469 00:27:47,720 --> 00:27:49,760 the legendary Door of Five Elements. 470 00:27:50,160 --> 00:27:52,080 The five colors correlate to the five elements. 471 00:27:51,940 --> 00:27:52,860 [Wood] 472 00:27:52,560 --> 00:27:53,400 Green for wood. 473 00:27:52,860 --> 00:27:53,820 [Fire] 474 00:27:53,400 --> 00:27:54,240 Red for fire. 475 00:27:54,240 --> 00:27:55,160 Yellow for earth. 476 00:27:55,100 --> 00:27:58,820 [Wood Water Fire Gold Earth] 477 00:27:55,160 --> 00:27:56,040 White for gold. 478 00:27:56,360 --> 00:27:57,120 Black for water. 479 00:27:57,520 --> 00:27:58,160 Yes. 480 00:27:58,160 --> 00:27:58,760 Seems right. 481 00:27:59,200 --> 00:28:01,800 I heard that the He family's booby traps are extremely powerful. 482 00:28:01,920 --> 00:28:05,160 One misstep can cause a huge reaction. 483 00:28:05,560 --> 00:28:06,320 It seems that 484 00:28:06,320 --> 00:28:07,680 they are hiding a big secret in the study. 485 00:28:09,080 --> 00:28:10,040 This type of booby trap 486 00:28:10,040 --> 00:28:11,240 has a butterfly effect. 487 00:28:11,440 --> 00:28:12,240 I will draw it 488 00:28:12,520 --> 00:28:13,560 and we can take it back to investigate. 489 00:28:13,800 --> 00:28:14,800 We must take care to not get it wrong. 490 00:28:15,440 --> 00:28:17,160 I can't put you guys in danger. 491 00:28:16,300 --> 00:28:16,980 [Water] 492 00:28:29,920 --> 00:28:32,600 What would you guys do without me? 493 00:28:34,360 --> 00:28:35,840 How did you do it? 494 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 Isn't it easy? 495 00:28:37,240 --> 00:28:38,360 The five colors 496 00:28:38,560 --> 00:28:39,880 represent 497 00:28:39,880 --> 00:28:41,400 sour, bitter, sweet, spicy, and salty. 498 00:28:41,760 --> 00:28:43,640 I cook everyday and make desserts. 499 00:28:43,840 --> 00:28:45,600 I am extremely familiar with this body of theory. 500 00:28:46,320 --> 00:28:48,480 You are talking about the five flavors? 501 00:28:50,640 --> 00:28:52,520 Big challenges are just like cooking. 502 00:28:51,340 --> 00:28:56,180 [Run a country and make the world peaceful] 503 00:28:52,720 --> 00:28:53,560 When cooking a fish, 504 00:28:53,560 --> 00:28:54,560 you can't move it a lot 505 00:28:54,760 --> 00:28:56,400 because it will cause the flesh to disintegrate. 506 00:28:56,760 --> 00:28:58,880 So, we must press the water button 507 00:28:58,880 --> 00:29:00,480 when the turning metal wheel is still. 508 00:29:01,200 --> 00:29:02,560 Black represents water. 509 00:29:03,280 --> 00:29:05,680 For the little fish, water is like the ocean. 510 00:29:06,120 --> 00:29:08,760 I guessed that it represents the common people's country. 511 00:29:10,980 --> 00:29:12,580 [Profound] 512 00:29:13,520 --> 00:29:14,080 Thank you. 513 00:29:15,280 --> 00:29:16,040 Husband. 514 00:29:16,160 --> 00:29:16,880 How did I do? 515 00:29:17,400 --> 00:29:18,200 The best in the world. 516 00:29:18,200 --> 00:29:19,280 The most beautiful. 517 00:29:19,280 --> 00:29:20,160 The only one. 518 00:29:24,800 --> 00:29:25,280 Come on. 519 00:29:42,400 --> 00:29:43,840 So many treasures. 520 00:29:54,560 --> 00:29:55,680 Is this very valuable? 521 00:29:55,680 --> 00:29:56,400 Of course. 522 00:29:56,680 --> 00:29:57,520 It's very valuable. 523 00:29:57,800 --> 00:29:59,000 Extremely. 524 00:30:01,040 --> 00:30:01,680 Obsessed with money. 525 00:30:02,240 --> 00:30:02,880 You don't understand. 526 00:30:06,940 --> 00:30:07,620 [Notes on Account Books] 527 00:30:10,060 --> 00:30:10,700 [Notes on Account Books] 528 00:30:28,000 --> 00:30:28,840 What is it? 529 00:30:39,640 --> 00:30:40,600 We can't stay here for too long. 530 00:30:40,920 --> 00:30:41,360 Let's go. 531 00:30:43,560 --> 00:30:44,160 Luo Jinchen. 532 00:30:52,700 --> 00:30:53,220 [Water] 533 00:31:24,320 --> 00:31:24,880 Stop right there. 534 00:31:32,440 --> 00:31:33,360 What are you guys doing here? 535 00:31:34,120 --> 00:31:34,680 Young Master. 536 00:31:34,960 --> 00:31:35,760 What are you doing here? 537 00:31:35,920 --> 00:31:36,640 Do I have to explain 538 00:31:37,240 --> 00:31:38,360 what I do to you? 539 00:31:39,040 --> 00:31:39,840 You are dismissed. 540 00:31:40,480 --> 00:31:41,000 Yes. 541 00:31:49,960 --> 00:31:50,560 Come out. 542 00:32:00,360 --> 00:32:01,000 Don't ask for now. 543 00:32:01,400 --> 00:32:01,960 Follow me. 544 00:32:03,860 --> 00:32:09,340 [Wood Water Fire Gold Earth] 545 00:33:01,040 --> 00:33:01,920 Master He. 546 00:33:02,400 --> 00:33:03,560 Do you need something? 547 00:33:04,000 --> 00:33:04,640 No. 548 00:33:05,120 --> 00:33:05,960 I will not disturb you. 549 00:33:16,800 --> 00:33:17,800 It's okay now. 550 00:33:20,080 --> 00:33:20,880 Sorry. 551 00:33:24,280 --> 00:33:26,240 I am not a damsel in distress. 552 00:33:27,080 --> 00:33:28,240 I can protect you too. 553 00:34:29,080 --> 00:34:31,719 When will tomorrow come? 554 00:34:31,880 --> 00:34:34,199 Raise a glass and ask the heavens. 555 00:34:34,199 --> 00:34:34,679 Who are you? 556 00:34:36,040 --> 00:34:37,120 How did you get in? 557 00:34:37,840 --> 00:34:38,600 I... 558 00:34:38,600 --> 00:34:39,840 I walked in. 559 00:34:40,080 --> 00:34:42,800 I am Ye Changqing. 560 00:34:42,800 --> 00:34:44,560 I want to drink water. 561 00:34:46,040 --> 00:34:46,880 Um 562 00:34:47,120 --> 00:34:48,320 Go bring some water. 563 00:34:49,199 --> 00:34:50,040 Quickly. 564 00:35:04,760 --> 00:35:06,040 Miss Han. 565 00:35:14,520 --> 00:35:15,520 Is it 566 00:35:15,800 --> 00:35:17,120 really you? 567 00:35:18,040 --> 00:35:19,440 Miss Han. 568 00:35:24,760 --> 00:35:25,920 Mr. Ye. 569 00:35:26,280 --> 00:35:28,600 Do you like me? 570 00:35:29,680 --> 00:35:31,280 You are so beautiful, 571 00:35:32,680 --> 00:35:33,880 Miss Han. 572 00:35:37,240 --> 00:35:39,280 I have liked you for a long time. 573 00:35:45,240 --> 00:35:45,800 Come on. 574 00:36:01,440 --> 00:36:03,320 You bastard. 575 00:36:03,440 --> 00:36:04,320 You animal. 576 00:36:04,320 --> 00:36:04,720 Father. 577 00:36:04,720 --> 00:36:05,160 It's my fault. 578 00:36:05,160 --> 00:36:05,880 Father. 579 00:36:05,880 --> 00:36:06,760 You animal. 580 00:36:06,760 --> 00:36:08,120 I will kill you. 581 00:36:08,120 --> 00:36:09,360 It's not what you think it is. 582 00:36:27,200 --> 00:36:27,840 Sir, 583 00:36:28,520 --> 00:36:29,320 it's all my fault. 584 00:36:29,320 --> 00:36:30,320 I had too much to drink. 585 00:36:30,480 --> 00:36:31,880 It has nothing to do with Miss Han. 586 00:36:31,880 --> 00:36:33,000 You animal. 587 00:36:33,360 --> 00:36:34,600 Animal. 588 00:36:36,400 --> 00:36:37,320 Han Yuzhu. 589 00:36:37,680 --> 00:36:39,640 How can you do something like this? 590 00:36:39,840 --> 00:36:41,080 Misfortune on our family! 591 00:36:41,080 --> 00:36:42,600 Misfortune on our family 592 00:36:43,040 --> 00:36:43,760 Father. 593 00:36:46,240 --> 00:36:46,840 Sir. 594 00:36:47,240 --> 00:36:47,640 I... 595 00:36:47,800 --> 00:36:49,520 I am willing to take responsibility for Miss Han. 596 00:36:49,720 --> 00:36:51,080 You are willing? 597 00:36:51,480 --> 00:36:52,920 You are willing? 598 00:36:53,280 --> 00:36:53,800 You. 599 00:36:54,160 --> 00:36:54,480 Father. 600 00:36:54,480 --> 00:36:55,400 Stop hitting him. 601 00:36:56,120 --> 00:36:57,480 You dare stop me? 602 00:36:57,680 --> 00:36:59,080 You are defending him? 603 00:36:59,400 --> 00:37:00,040 I... 604 00:37:00,040 --> 00:37:00,840 Go back. 605 00:37:01,120 --> 00:37:02,160 Misfortune on our family! 606 00:37:02,240 --> 00:37:03,160 -Go -Changqing 607 00:37:04,560 --> 00:37:05,200 Father. 608 00:37:05,200 --> 00:37:05,720 Go. 609 00:37:25,360 --> 00:37:27,000 Help. 610 00:37:28,320 --> 00:37:30,080 Help. 611 00:37:30,360 --> 00:37:31,680 Help. 612 00:37:51,800 --> 00:37:52,840 What are you doing here? 613 00:37:53,400 --> 00:37:54,240 I... 614 00:37:54,400 --> 00:37:56,720 I heard there was a thief in the house. 615 00:37:56,720 --> 00:37:57,240 Thief? 616 00:37:57,640 --> 00:37:58,360 Where? 617 00:37:59,000 --> 00:37:59,480 I... 618 00:38:00,000 --> 00:38:01,480 After I woke up, 619 00:38:01,800 --> 00:38:03,040 I didn't see you. 620 00:38:03,680 --> 00:38:05,800 I was a little worried. 621 00:38:07,240 --> 00:38:08,160 My brother said 622 00:38:08,160 --> 00:38:10,600 the thief might have come to the Pavillion of Treasures. 623 00:38:11,000 --> 00:38:12,520 I was afraid you would get hurt, 624 00:38:12,520 --> 00:38:13,640 so I came. 625 00:38:14,040 --> 00:38:15,160 I didn't think that 626 00:38:15,560 --> 00:38:17,880 I would be trapped here too. 627 00:38:18,080 --> 00:38:18,720 Trapped? 628 00:38:21,120 --> 00:38:22,160 It's open. 629 00:38:22,680 --> 00:38:23,320 Let's go. 630 00:38:24,240 --> 00:38:25,840 The He family's booby traps 631 00:38:26,000 --> 00:38:27,400 are really something. 632 00:38:27,640 --> 00:38:29,440 There are also many valuable treasures. 633 00:38:29,440 --> 00:38:30,080 Great. 634 00:38:39,720 --> 00:38:41,000 Now we are really trapped here, 635 00:38:42,120 --> 00:38:45,720 The He family has so many traps, 636 00:38:45,720 --> 00:38:48,240 are we in danger? 637 00:38:48,480 --> 00:38:52,040 I am a little scared. 638 00:38:54,400 --> 00:38:55,640 Hey, don't worry. 639 00:38:55,920 --> 00:38:56,680 It will be fine. 640 00:38:57,360 --> 00:38:58,400 I will be sure to help you 641 00:38:58,400 --> 00:38:59,320 find the trap. 642 00:40:01,640 --> 00:40:02,240 Father. 643 00:40:02,480 --> 00:40:04,200 I know I have done something wrong. 644 00:40:04,480 --> 00:40:05,760 But since I was little, 645 00:40:05,760 --> 00:40:07,040 no one has looked at me with sincerity 646 00:40:07,120 --> 00:40:09,320 except for Father. 647 00:40:09,720 --> 00:40:11,680 They dislike my appearance. 648 00:40:11,680 --> 00:40:13,200 Or only do it to gain favor with you. 649 00:40:13,520 --> 00:40:14,960 Only Changqing is different. 650 00:40:14,960 --> 00:40:16,960 He treats me like a woman. 651 00:40:17,440 --> 00:40:18,040 Father. 652 00:40:19,240 --> 00:40:20,280 Father. 653 00:40:34,280 --> 00:40:35,040 Nevermind. 654 00:40:40,880 --> 00:40:42,160 Sir. 655 00:40:43,120 --> 00:40:44,720 I swear on the heavens that. 656 00:40:45,520 --> 00:40:47,200 My feelings for Yuzhu are sincere. 657 00:40:48,240 --> 00:40:49,240 I am willing... 658 00:40:50,440 --> 00:40:52,040 Willing to take responsibility for her. 659 00:41:02,880 --> 00:41:04,320 You want to be my son-in-law? 660 00:41:04,880 --> 00:41:05,560 Fine. 661 00:41:06,520 --> 00:41:07,360 But, 662 00:41:07,720 --> 00:41:10,000 you have to go to the He Family Villa for me 663 00:41:15,000 --> 00:41:16,480 to find a ledger. 664 00:41:24,560 --> 00:41:25,440 Changqing. 665 00:41:26,000 --> 00:41:26,520 Come. 666 00:41:35,240 --> 00:41:36,880 The He Family Villa. 667 00:41:38,600 --> 00:41:40,240 Ledger. 668 00:42:54,080 --> 00:42:55,560 I forgot that Brother Luo is still inside. 669 00:43:00,720 --> 00:43:01,800 Don't worry. 670 00:43:01,800 --> 00:43:03,160 Feixue went to save him. 671 00:43:05,600 --> 00:43:06,560 Aren't you worried that 672 00:43:06,560 --> 00:43:07,680 He Feixue will be in danger? 673 00:43:08,120 --> 00:43:08,960 Of course not. 674 00:43:09,400 --> 00:43:10,920 All of the He family's booby traps 675 00:43:10,920 --> 00:43:11,960 were designed by her. 676 00:43:12,200 --> 00:43:13,520 She will not be in any danger for sure. 677 00:43:15,080 --> 00:43:16,440 It seems that my wife 678 00:43:17,000 --> 00:43:18,200 had plans. 679 00:43:18,780 --> 00:43:20,780 [Interlocking Traps] 680 00:43:24,880 --> 00:43:25,320 Okay. 681 00:43:25,320 --> 00:43:26,840 Stop worrying about them. 682 00:43:27,600 --> 00:43:30,320 Let's just go to sleep. 38536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.