Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:22,460 --> 00:01:36,979
[A Camellia Romance]
3
00:01:37,020 --> 00:01:38,940
[Episode 17]
4
00:01:41,560 --> 00:01:42,000
Chunchun,
5
00:01:42,000 --> 00:01:43,280
you're brilliant!
6
00:01:44,759 --> 00:01:46,000
I think
7
00:01:46,000 --> 00:01:47,120
everyone was just
8
00:01:47,120 --> 00:01:48,920
sparing Lan Caidie's feelings.
9
00:01:49,479 --> 00:01:50,800
If they talk about the real strength,
10
00:01:50,800 --> 00:01:52,360
you will definitely be the champion.
11
00:01:54,200 --> 00:01:55,920
Experience is part of strength.
12
00:01:56,600 --> 00:01:57,759
Don't be modest.
13
00:01:58,360 --> 00:01:59,600
The next topic
14
00:01:59,600 --> 00:02:00,680
is love.
15
00:02:01,360 --> 00:02:02,280
You are sure to beat her.
16
00:02:02,600 --> 00:02:04,480
Lan Caidie doesn't know what is love.
17
00:02:09,800 --> 00:02:10,400
Let me do it.
18
00:02:16,200 --> 00:02:16,920
Xu Chunchun.
19
00:02:17,880 --> 00:02:19,800
I remember you were just an innocent little girl
20
00:02:20,440 --> 00:02:22,200
when you first came here.
21
00:02:23,040 --> 00:02:23,840
Now
22
00:02:24,720 --> 00:02:26,480
You can stand up to me as an equal.
23
00:02:27,400 --> 00:02:28,680
Believe it or not,
24
00:02:29,320 --> 00:02:30,520
I haven't had the feeling of
25
00:02:30,520 --> 00:02:32,160
diamond cut diamond for a long time.
26
00:02:32,920 --> 00:02:33,400
Come on.
27
00:02:34,079 --> 00:02:35,120
Let me propose a toast to you.
28
00:02:35,960 --> 00:02:36,760
To opponent.
29
00:02:37,400 --> 00:02:38,200
And to friend.
30
00:03:15,880 --> 00:03:17,320
Why do you drink the tea she gave you?
31
00:03:20,560 --> 00:03:21,040
By the way,
32
00:03:21,720 --> 00:03:23,480
I saw Grand Preceptor Han
33
00:03:23,480 --> 00:03:25,000
keep looking at a woman.
34
00:03:25,240 --> 00:03:26,480
She may has a extraordinary status.
35
00:03:26,760 --> 00:03:28,320
She assigned the topic today.
36
00:03:28,880 --> 00:03:30,320
She is the empress.
37
00:03:30,600 --> 00:03:31,560
Don't speak it out.
38
00:03:31,960 --> 00:03:33,000
The empress
39
00:03:33,000 --> 00:03:34,160
came out in disguise.
40
00:03:34,760 --> 00:03:36,200
She assigned an
41
00:03:36,400 --> 00:03:38,240
appropriate topic.
42
00:03:38,680 --> 00:03:39,680
She and His Majesty
43
00:03:39,680 --> 00:03:41,160
have loved and respected each other
44
00:03:41,160 --> 00:03:42,440
for over a decade.
45
00:03:43,760 --> 00:03:45,320
I see.
46
00:03:46,320 --> 00:03:47,240
Do you know
47
00:03:47,480 --> 00:03:48,520
how they
48
00:03:48,520 --> 00:03:49,680
knew each other?
49
00:03:50,040 --> 00:03:51,480
I do know.
50
00:03:52,000 --> 00:03:54,120
I heard that when His Majesty was His Royal Highness,
51
00:03:54,280 --> 00:03:55,600
once he went out hunting,
52
00:03:55,880 --> 00:03:56,760
and then he met
53
00:03:56,760 --> 00:03:58,600
the empress who was picking camellias.
54
00:04:00,840 --> 00:04:01,440
Brother.
55
00:04:04,860 --> 00:04:07,260
[In the winter of Bing shen Year Present a house in the capital Shi Jinkui's seal]
56
00:04:09,640 --> 00:04:10,440
You only found this?
57
00:04:10,440 --> 00:04:11,160
I have searched everywhere,
58
00:04:11,160 --> 00:04:12,040
but I could only find this.
59
00:04:13,160 --> 00:04:14,040
It only bears
60
00:04:13,700 --> 00:04:15,020
[In the winter of Bing shen Year Present a house in the capital Shi Jinkui's seal]
61
00:04:14,040 --> 00:04:15,120
Shi Jinkui's seal.
62
00:04:15,520 --> 00:04:16,959
The name of the payee isn't on this.
63
00:04:18,640 --> 00:04:19,440
Zhou Junjue,
64
00:04:26,080 --> 00:04:27,400
is that your plan?
65
00:04:29,240 --> 00:04:30,280
Where is the account book?
66
00:04:31,680 --> 00:04:32,720
You only care about
67
00:04:34,680 --> 00:04:35,600
the account book?
68
00:04:41,600 --> 00:04:42,240
Master.
69
00:04:42,840 --> 00:04:43,400
Master.
70
00:04:45,159 --> 00:04:47,159
Little madam lost her sense of taste.
71
00:05:06,160 --> 00:05:07,080
One more.
72
00:05:17,320 --> 00:05:18,640
Oh, no, no!
73
00:05:19,320 --> 00:05:20,520
Did she eat something just now?
74
00:05:22,920 --> 00:05:24,520
She drank the tea Lan Caidie gave her.
75
00:05:26,560 --> 00:05:26,920
What?
76
00:05:36,600 --> 00:05:37,600
What did you put in the tea?
77
00:05:38,480 --> 00:05:40,280
Just some gymnema sylvestre schult.
78
00:05:40,280 --> 00:05:41,200
Easy.
79
00:05:47,400 --> 00:05:48,000
Let me do it.
80
00:05:54,840 --> 00:05:55,960
You can regain
81
00:05:56,720 --> 00:05:57,760
the sense of taste after two hours.
82
00:05:58,480 --> 00:06:00,120
You are so dirty.
83
00:06:00,520 --> 00:06:01,960
I admired you so much before.
84
00:06:02,680 --> 00:06:03,600
Admired whom?
85
00:06:04,560 --> 00:06:05,560
I was blind.
86
00:06:06,920 --> 00:06:07,760
Lan Caidie.
87
00:06:08,240 --> 00:06:09,720
It is just a competition.
88
00:06:09,720 --> 00:06:10,040
Why,
89
00:06:10,240 --> 00:06:11,560
why did you do so?
90
00:06:14,240 --> 00:06:15,720
Why?
91
00:06:16,960 --> 00:06:18,560
Because since you came here,
92
00:06:19,200 --> 00:06:20,640
you have taken away Zhou Junjue,
93
00:06:21,280 --> 00:06:22,720
you have taken away my business,
94
00:06:23,600 --> 00:06:25,520
and now you want to take away me title?
95
00:06:26,360 --> 00:06:27,400
Do you think I should
96
00:06:27,400 --> 00:06:28,960
let you take everything away from me?
97
00:06:40,120 --> 00:06:41,520
What can you do even if you find it?
98
00:06:42,040 --> 00:06:43,560
Her intake was just a little.
99
00:06:43,560 --> 00:06:44,960
The toxicity was minimal.
100
00:06:45,720 --> 00:06:46,520
If people can't prove it's toxic,
101
00:06:47,480 --> 00:06:48,640
they can't convict me.
102
00:07:01,760 --> 00:07:02,200
Junjue,
103
00:07:02,200 --> 00:07:02,640
no!
104
00:07:02,640 --> 00:07:02,960
Master.
105
00:07:02,960 --> 00:07:03,560
Brother.
106
00:07:04,800 --> 00:07:05,920
Are you insane?
107
00:07:05,920 --> 00:07:06,720
Spit it out!
108
00:07:06,720 --> 00:07:07,560
Are you insane?
109
00:07:09,000 --> 00:07:10,680
A little dose of powder made her lose the sense of taste.
110
00:07:11,040 --> 00:07:11,880
This half bag of powder
111
00:07:12,360 --> 00:07:13,520
should cause me serious injury or death.
112
00:07:13,760 --> 00:07:14,600
Lan Caidie.
113
00:07:14,600 --> 00:07:15,600
I give in.
114
00:07:15,600 --> 00:07:15,960
Take,
115
00:07:16,120 --> 00:07:17,280
take out the antidote.
116
00:07:17,280 --> 00:07:18,080
Hurry up.
117
00:07:19,560 --> 00:07:20,840
Is she really
118
00:07:21,760 --> 00:07:23,040
that important to you?
119
00:07:23,640 --> 00:07:24,800
She is more important than my life.
120
00:07:39,680 --> 00:07:40,800
The yellow bottle.
121
00:07:41,560 --> 00:07:42,400
That's the antidote.
122
00:07:47,920 --> 00:07:48,720
You win.
123
00:07:57,240 --> 00:07:57,880
You can't leave.
124
00:07:58,080 --> 00:07:58,640
Changgeng,
125
00:08:13,080 --> 00:08:13,640
Come on.
126
00:08:22,000 --> 00:08:22,840
Do you feel better?
127
00:08:36,640 --> 00:08:37,400
Now that
128
00:08:37,799 --> 00:08:39,039
Lan Caidie quit,
129
00:08:39,679 --> 00:08:40,760
I announce,
130
00:08:41,320 --> 00:08:43,679
the winner of the Dessert Competition is
131
00:08:44,920 --> 00:08:45,880
Xu Chunchun.
132
00:08:45,740 --> 00:08:47,660
[Dessert Competition]
133
00:08:46,920 --> 00:08:47,520
Great.
134
00:08:52,720 --> 00:08:53,280
Great.
135
00:08:54,560 --> 00:08:56,440
My brother finally relieved.
136
00:09:13,810 --> 00:09:16,330
Great.
137
00:09:18,500 --> 00:09:22,980
[Zhou's Mansion]
138
00:09:27,600 --> 00:09:29,040
We don't need to stay in the hotel today.
139
00:09:29,520 --> 00:09:30,040
Darling,
140
00:09:30,600 --> 00:09:31,360
I miss you so much.
141
00:09:32,200 --> 00:09:33,040
Whose fault is it?
142
00:09:33,480 --> 00:09:34,160
My fault.
143
00:09:34,160 --> 00:09:34,920
It's all my fault.
144
00:09:35,600 --> 00:09:36,320
But now
145
00:09:36,680 --> 00:09:37,920
I've got the scraps
146
00:09:37,920 --> 00:09:39,680
of Shi Jinkui's account book from Lan Caidie.
147
00:09:40,560 --> 00:09:41,160
Great.
148
00:09:41,880 --> 00:09:43,920
As long as we get the complete account book,
149
00:09:44,240 --> 00:09:45,800
we can find out who is behind Shi Jinkui
150
00:09:46,120 --> 00:09:47,080
and prove my father's innocence.
151
00:09:51,960 --> 00:09:54,280
Now that it is settled,
152
00:09:55,080 --> 00:09:56,200
I'll get even with you
153
00:09:56,200 --> 00:09:57,040
for our problems.
154
00:09:57,760 --> 00:09:58,560
What problems?
155
00:09:59,520 --> 00:10:00,040
Every day
156
00:10:00,640 --> 00:10:02,440
you spent too much time with Lan Caidie.
157
00:10:04,160 --> 00:10:05,040
How do you make up for this?
158
00:10:12,760 --> 00:10:13,960
Not enough.
159
00:10:19,640 --> 00:10:20,120
No.
160
00:10:20,720 --> 00:10:21,680
Not enough.
161
00:10:23,280 --> 00:10:24,320
Darling, what do you want?
162
00:10:25,640 --> 00:10:26,480
Let's talk about it.
163
00:10:41,080 --> 00:10:43,120
I've been doing business in the capital for years.
164
00:10:44,120 --> 00:10:45,600
I thought I had a lot of friends,
165
00:10:46,560 --> 00:10:47,640
but only you three
166
00:10:49,360 --> 00:10:50,720
came to see me off.
167
00:10:52,480 --> 00:10:53,720
It's a small world.
168
00:10:53,720 --> 00:10:54,200
Caidie.
169
00:10:54,680 --> 00:10:55,600
Don't be too sad.
170
00:11:01,840 --> 00:11:02,480
Chunchun,
171
00:11:03,200 --> 00:11:04,080
I know
172
00:11:04,240 --> 00:11:05,800
you truly admired me,
173
00:11:06,720 --> 00:11:07,840
but I treated you like this.
174
00:11:08,440 --> 00:11:09,240
Sorry.
175
00:11:09,760 --> 00:11:10,560
I let you down.
176
00:11:11,360 --> 00:11:11,880
It's okay.
177
00:11:12,280 --> 00:11:13,920
When I think back,
178
00:11:15,800 --> 00:11:17,160
I find I didn't love Junjue that much.
179
00:11:18,720 --> 00:11:19,920
I just didn't want to lose.
180
00:11:23,560 --> 00:11:25,440
All the way,
181
00:11:27,160 --> 00:11:28,600
maybe I just love myself.
182
00:11:30,560 --> 00:11:31,320
Sorry.
183
00:11:32,400 --> 00:11:33,960
I broke your relationship.
184
00:11:34,960 --> 00:11:35,400
No.
185
00:11:35,720 --> 00:11:37,280
But this time I find out
186
00:11:38,680 --> 00:11:39,280
he
187
00:11:39,840 --> 00:11:41,440
only loves you.
188
00:11:44,280 --> 00:11:44,960
I know.
189
00:11:48,440 --> 00:11:49,440
I forgive you.
190
00:11:51,320 --> 00:11:52,360
Take care of yourself.
191
00:11:52,760 --> 00:11:53,800
I hope we'll still
192
00:11:54,360 --> 00:11:55,120
be friends next time.
193
00:11:57,120 --> 00:11:57,920
Can we really
194
00:11:59,120 --> 00:12:00,440
be friends?
195
00:12:15,680 --> 00:12:16,360
The account book
196
00:12:17,360 --> 00:12:18,640
is in He's villa.
197
00:12:19,640 --> 00:12:21,200
It's the last thing I can do for you.
198
00:12:23,440 --> 00:12:24,080
Goodbye.
199
00:12:24,520 --> 00:12:25,200
Mr. Zhou.
200
00:12:28,520 --> 00:12:29,120
Goodbye.
201
00:12:30,320 --> 00:12:30,800
Everyone.
202
00:12:31,880 --> 00:12:32,400
Goodbye.
203
00:12:36,040 --> 00:12:36,600
Come on.
204
00:12:43,080 --> 00:12:43,600
Goodbye.
205
00:12:43,800 --> 00:12:44,800
Take care, Caidie.
206
00:13:11,440 --> 00:13:12,360
Remarkable.
207
00:13:19,120 --> 00:13:19,640
Come on.
208
00:13:26,640 --> 00:13:27,560
Xu Chunchun,
209
00:13:27,920 --> 00:13:28,960
Rise.
210
00:13:29,680 --> 00:13:30,600
Thank you, your Majesty.
211
00:13:34,760 --> 00:13:37,040
I like The Earthly Life
212
00:13:37,640 --> 00:13:38,640
very much.
213
00:13:39,040 --> 00:13:41,960
Then I will say His Majesty recommends it
214
00:13:41,960 --> 00:13:43,120
so it's the best choice for guests
215
00:13:43,120 --> 00:13:44,160
in my shop.
216
00:13:47,480 --> 00:13:48,640
Petty trick.
217
00:13:49,440 --> 00:13:50,280
Tell me,
218
00:13:50,280 --> 00:13:51,440
what reward do you want?
219
00:13:52,520 --> 00:13:54,040
I have a request.
220
00:13:54,240 --> 00:13:55,560
I request to thoroughly investigate
221
00:13:55,760 --> 00:13:58,200
the case of Zhou Wenhe's exchange of tributes.
222
00:13:58,200 --> 00:13:59,440
Please do justice to my husband's family.
223
00:14:00,320 --> 00:14:01,640
This is a gift for you.
224
00:14:01,640 --> 00:14:03,040
You only care about Zhou Junjue?
225
00:14:05,440 --> 00:14:06,040
I agree.
226
00:14:06,720 --> 00:14:07,560
Thank you, your Majesty.
227
00:14:20,000 --> 00:14:21,200
Miss Xu, please wait.
228
00:14:23,720 --> 00:14:25,880
Her Majesty felt very congenial with you,
229
00:14:26,440 --> 00:14:27,640
so she gave you this gold leaf.
230
00:14:27,640 --> 00:14:29,480
It means a wish.
231
00:14:33,200 --> 00:14:34,520
Tell her thank you.
232
00:14:46,660 --> 00:14:50,220
[Recommended by the Emperor
Your Best Choice]
233
00:14:52,220 --> 00:14:54,180
♫ Against the curved bridge ♫
234
00:14:54,940 --> 00:14:57,020
♫ Glancing back and smiling ♫
235
00:14:57,820 --> 00:15:01,780
♫ Meet a handsome young master ♫
236
00:15:03,700 --> 00:15:05,380
♫ Camellia is luxuriant and beautiful ♫
237
00:15:06,500 --> 00:15:08,620
♫ Being like a lady ♫
238
00:15:09,660 --> 00:15:13,220
♫ Showing affection that can't be separated ♫
239
00:15:15,620 --> 00:15:17,660
♫ The scenery is great because of you ♫
240
00:15:18,300 --> 00:15:20,660
♫ Fate is clear ♫
241
00:15:21,340 --> 00:15:25,500
♫ Falling in love at first sight ♫
242
00:15:27,100 --> 00:15:29,460
♫ Riding together for fun ♫
243
00:15:29,980 --> 00:15:37,620
♫ Falling in love and thinking about the future ♫
244
00:15:32,560 --> 00:15:33,520
Aren't you tired of it?
245
00:15:34,320 --> 00:15:35,000
Of course not.
246
00:15:35,280 --> 00:15:36,720
This is the taste of victory.
247
00:15:37,740 --> 00:15:39,140
♫ Love is spreading in the heart ♫
248
00:15:38,600 --> 00:15:39,440
What do you think
249
00:15:39,260 --> 00:15:40,380
♫ Flying stars far into the sky ♫
250
00:15:40,040 --> 00:15:41,360
is the earthly life?
251
00:15:40,780 --> 00:15:43,420
♫ The right person gets on the bridal sedan chair ♫
252
00:15:44,180 --> 00:15:46,900
♫ The spring breeze is light, and the luck is just right ♫
253
00:15:47,060 --> 00:15:49,140
♫ I'm looking forward to living with you for the rest of my life ♫
254
00:15:47,520 --> 00:15:48,440
I think
255
00:15:49,280 --> 00:15:50,600
where there's home,
256
00:15:49,380 --> 00:15:50,540
♫ Red sleeves move tonight ♫
257
00:15:50,800 --> 00:15:51,720
there's the earthly life.
258
00:15:50,900 --> 00:15:52,540
♫ Years are quiet ♫
259
00:15:52,580 --> 00:15:55,140
♫ Chunchun smiles with a shy look ♫
260
00:15:54,720 --> 00:15:56,280
Two people love each other
261
00:15:55,900 --> 00:15:59,500
♫ How much do you know about love ♫
262
00:15:56,400 --> 00:15:57,440
and have mutual affinity,
263
00:15:58,320 --> 00:15:59,200
that means family.
264
00:16:01,380 --> 00:16:02,900
♫ Love is spreading in the heart ♫
265
00:16:01,600 --> 00:16:02,760
You know what I'm thinking?
266
00:16:02,540 --> 00:16:07,820
[Chunchun Dessert Shop]
267
00:16:03,020 --> 00:16:04,060
♫ Flying stars far into the sky ♫
268
00:16:03,240 --> 00:16:04,080
Of course I know.
269
00:16:04,540 --> 00:16:07,180
♫ The right person gets on the bridal sedan chair ♫
270
00:16:04,760 --> 00:16:05,520
And
271
00:16:06,440 --> 00:16:07,920
I want to help you.
272
00:16:07,820 --> 00:16:10,540
♫ The spring breeze is light, and the luck is just right ♫
273
00:16:08,400 --> 00:16:09,280
What did you do
274
00:16:09,280 --> 00:16:10,400
to anticipate this?
275
00:16:10,660 --> 00:16:12,540
♫ I'm looking forward to living with you for the rest of my life ♫
276
00:16:11,320 --> 00:16:12,320
You'll know it tomorrow.
277
00:16:13,020 --> 00:16:14,180
♫ Red sleeves move tonight ♫
278
00:16:14,500 --> 00:16:15,780
♫ Years are quiet ♫
279
00:16:15,980 --> 00:16:18,540
♫ Chunchun smiles with a shy look ♫
280
00:16:19,260 --> 00:16:22,820
♫ How much do you know about love ♫
281
00:16:25,060 --> 00:16:28,580
♫ How much do you know about love ♫
282
00:16:33,800 --> 00:16:35,560
I've been ordered to rehear
283
00:16:35,800 --> 00:16:38,480
your father's case of replacing tributes
284
00:16:39,040 --> 00:16:40,640
with shoddy goods without permission,
285
00:16:41,720 --> 00:16:42,680
so I called you here
286
00:16:42,680 --> 00:16:44,520
to check the situation.
287
00:16:45,760 --> 00:16:47,600
If you have any clues,
288
00:16:47,800 --> 00:16:50,080
give them to me.
289
00:16:51,120 --> 00:16:52,240
You know what I'm thinking?
290
00:16:52,460 --> 00:16:57,180
[Chunchun Dessert Shop]
291
00:16:52,800 --> 00:16:53,640
Of course I know.
292
00:16:54,320 --> 00:16:55,080
And
293
00:16:56,000 --> 00:16:57,400
I want to help you.
294
00:17:00,840 --> 00:17:01,760
Thank you for your kindness.
295
00:17:02,320 --> 00:17:03,200
But I
296
00:17:03,680 --> 00:17:04,839
don't have any clues.
297
00:17:05,160 --> 00:17:06,720
If you have any concerns,
298
00:17:07,280 --> 00:17:08,760
just tell me.
299
00:17:09,640 --> 00:17:10,480
I was young
300
00:17:10,880 --> 00:17:11,720
at that time,
301
00:17:12,200 --> 00:17:13,240
so I have nothing to say.
302
00:17:15,599 --> 00:17:17,040
His Royal Highness is ordered to investigate the case.
303
00:17:17,240 --> 00:17:18,400
You have no sense to appreciate favors.
304
00:17:21,160 --> 00:17:22,040
Thank you, your Royal Highness.
305
00:17:22,720 --> 00:17:23,680
If there's nothing else,
306
00:17:24,280 --> 00:17:25,160
may I be excused?
307
00:17:48,200 --> 00:17:48,720
Changgeng,
308
00:17:48,920 --> 00:17:49,800
is your master back?
309
00:17:50,640 --> 00:17:51,160
Little madam,
310
00:17:51,160 --> 00:17:52,800
you're asking me for the fifth time.
311
00:17:53,560 --> 00:17:54,720
Go and ask for me again.
312
00:17:55,320 --> 00:17:56,080
No matter how many times I ask,
313
00:17:56,080 --> 00:17:57,400
master hasn't come back yet.
314
00:17:57,400 --> 00:17:58,240
Hurry. Hurry.
315
00:17:59,760 --> 00:18:00,320
Master.
316
00:18:02,400 --> 00:18:03,000
Master.
317
00:18:06,760 --> 00:18:07,080
Husband.
318
00:18:07,080 --> 00:18:08,040
From now on,
319
00:18:08,640 --> 00:18:09,640
everything needs my approval.
320
00:18:10,200 --> 00:18:11,640
No self-assertion is allowed.
321
00:18:11,880 --> 00:18:13,200
There are a lot of things involved in my father's case,
322
00:18:13,880 --> 00:18:15,120
so I've been investigating it secretly.
323
00:18:15,760 --> 00:18:17,640
But you requested His Majesty to give a decree of open investigation.
324
00:18:18,080 --> 00:18:19,560
Now the whole thing is put on the table.
325
00:18:19,960 --> 00:18:20,520
You did this,
326
00:18:21,040 --> 00:18:21,920
the enemy might notice it.
327
00:18:26,440 --> 00:18:27,160
You know?
328
00:18:31,200 --> 00:18:31,760
I...
329
00:18:32,200 --> 00:18:33,640
I just want to help you.
330
00:18:34,280 --> 00:18:34,840
I know.
331
00:18:35,760 --> 00:18:36,560
But I don't need your help.
332
00:18:37,680 --> 00:18:38,560
Don't do anything about it.
333
00:19:15,720 --> 00:19:16,680
Why are you here?
334
00:19:22,000 --> 00:19:22,960
I brought you something tasty.
335
00:19:30,920 --> 00:19:31,360
Is it good?
336
00:19:32,280 --> 00:19:32,920
Yes.
337
00:19:37,000 --> 00:19:37,920
My father said
338
00:19:38,200 --> 00:19:39,680
he would hit you every time he saw you.
339
00:19:39,960 --> 00:19:40,760
Who am I?
340
00:19:41,240 --> 00:19:42,480
I'm a man of striking appearance,
341
00:19:42,480 --> 00:19:44,160
a man of great talent,
342
00:19:44,160 --> 00:19:46,720
a man ranked second among four young masters in the capital, Ni Dongling.
343
00:19:47,880 --> 00:19:48,880
I'm tough.
344
00:19:49,400 --> 00:19:49,800
Who is it?
345
00:19:59,440 --> 00:20:00,160
Brothers.
346
00:20:00,160 --> 00:20:01,800
Don't hit my face.
347
00:20:02,400 --> 00:20:03,080
Hit him!
348
00:20:05,600 --> 00:20:06,360
Princess.
349
00:20:08,280 --> 00:20:08,920
Princess.
350
00:20:08,920 --> 00:20:09,960
Stop it.
351
00:20:09,960 --> 00:20:10,240
Stop.
352
00:20:10,240 --> 00:20:10,840
Move.
353
00:20:15,640 --> 00:20:16,480
His Royal Highness has ordered that
354
00:20:16,880 --> 00:20:18,320
as long as he comes
355
00:20:18,520 --> 00:20:19,320
to see the princess,
356
00:20:19,520 --> 00:20:20,080
he would
357
00:20:20,360 --> 00:20:21,000
be hit.
358
00:20:21,400 --> 00:20:21,920
Yes.
359
00:20:23,640 --> 00:20:24,400
Xi'er.
360
00:20:25,240 --> 00:20:27,080
Last time you said this pair of earrings were beautiful.
361
00:20:27,480 --> 00:20:28,400
I bought it for you.
362
00:20:31,240 --> 00:20:32,320
Does it hurt?
363
00:20:33,360 --> 00:20:33,960
Maybe
364
00:20:34,360 --> 00:20:35,920
you shouldn't come to see me again.
365
00:20:36,760 --> 00:20:37,600
You don't want to see me?
366
00:20:37,840 --> 00:20:38,840
I do.
367
00:20:38,840 --> 00:20:39,440
I just...
368
00:20:39,440 --> 00:20:40,320
Go. Now!
369
00:20:41,040 --> 00:20:41,720
Okay.
370
00:20:43,240 --> 00:20:44,000
Don't worry.
371
00:20:44,320 --> 00:20:45,440
I'll come back to see you.
372
00:20:45,880 --> 00:20:46,480
Wait for me!
373
00:20:46,680 --> 00:20:47,280
Wait for me!
374
00:20:56,060 --> 00:20:58,260
[Xingchun Building]
375
00:21:15,840 --> 00:21:16,520
Miss He.
376
00:21:17,120 --> 00:21:17,920
Thanks for your help.
377
00:21:19,520 --> 00:21:20,600
Don't worry, Mr. Zhou.
378
00:21:20,800 --> 00:21:21,920
My brother told me
379
00:21:21,920 --> 00:21:23,720
about Shi Jinkui.
380
00:21:23,720 --> 00:21:25,800
Feixue will definitely help you.
381
00:21:27,640 --> 00:21:28,120
Please take a seat.
382
00:21:35,140 --> 00:21:37,660
[Shi]
383
00:21:38,800 --> 00:21:39,360
This
384
00:21:39,560 --> 00:21:40,560
is all
385
00:21:40,560 --> 00:21:41,960
he has left
386
00:21:41,960 --> 00:21:43,040
in He's villa.
387
00:21:45,120 --> 00:21:46,600
There should be an account book.
388
00:21:48,000 --> 00:21:49,760
Maybe he hid it somewhere else.
389
00:21:51,160 --> 00:21:51,880
Is your family
390
00:21:52,280 --> 00:21:54,120
holding an auction in Xingchun Restaurant
391
00:21:54,120 --> 00:21:54,920
in a few days?
392
00:21:55,080 --> 00:21:55,480
Yes.
393
00:21:55,720 --> 00:21:56,640
It's true.
394
00:21:59,120 --> 00:22:01,360
If you want to lure him out,
395
00:22:01,360 --> 00:22:02,440
I can help you.
396
00:22:03,200 --> 00:22:04,120
But
397
00:22:04,280 --> 00:22:05,720
without the account book,
398
00:22:05,920 --> 00:22:07,040
what should we do?
399
00:22:07,560 --> 00:22:08,320
We can make
400
00:22:08,560 --> 00:22:09,560
a fake account book.
401
00:22:10,040 --> 00:22:11,080
If someone wants to buy it,
402
00:22:11,560 --> 00:22:12,840
that person must know something about the case.
403
00:22:13,440 --> 00:22:13,880
Okay.
404
00:22:14,560 --> 00:22:15,680
Too many things are involved in the case.
405
00:22:16,160 --> 00:22:17,040
It's really dangerous.
406
00:22:18,040 --> 00:22:19,320
Please don't tell anyone else.
407
00:22:20,240 --> 00:22:21,280
Anyone else.
408
00:22:21,640 --> 00:22:22,840
Including me brother?
409
00:22:24,720 --> 00:22:25,440
And Xu Chunchun.
410
00:22:26,280 --> 00:22:27,000
Especially her.
411
00:22:27,720 --> 00:22:28,600
She just gets me in trouble.
412
00:22:30,400 --> 00:22:31,880
What you're trying to say is that
413
00:22:32,200 --> 00:22:33,720
you would never
414
00:22:33,720 --> 00:22:35,440
put her in danger, right?
415
00:23:03,080 --> 00:23:04,040
Miss Han.
416
00:23:06,160 --> 00:23:07,120
Today, I'm here...
417
00:23:09,280 --> 00:23:09,720
See.
418
00:23:12,520 --> 00:23:13,920
By chance,
419
00:23:13,920 --> 00:23:15,440
I got this white jade bracelet
420
00:23:15,440 --> 00:23:16,600
and think
421
00:23:16,800 --> 00:23:18,920
in the world what deserves it.
422
00:23:19,640 --> 00:23:20,760
Thank you for spending money on me.
423
00:23:20,760 --> 00:23:22,120
Let the servant girl
424
00:23:22,120 --> 00:23:23,440
do it.
425
00:23:24,120 --> 00:23:25,560
I want to see you, Miss Han.
426
00:23:27,280 --> 00:23:28,920
See me?
427
00:24:01,440 --> 00:24:02,800
Are you here to humiliate me, too?
428
00:24:03,040 --> 00:24:04,320
You took a smaller size on purpose
429
00:24:04,320 --> 00:24:05,680
to laugh at my thick wrist.
430
00:24:05,680 --> 00:24:06,400
Wait.
431
00:24:37,320 --> 00:24:39,080
Miss Han, your skin is as white as jade.
432
00:24:39,320 --> 00:24:41,360
You really match this white jade bracelet.
433
00:24:42,120 --> 00:24:43,760
You and this bracelet are my favorite.
434
00:24:44,480 --> 00:24:45,600
The size is wrong.
435
00:24:45,600 --> 00:24:46,720
It's my fault.
436
00:24:47,440 --> 00:24:49,600
I'll make accessories of suitable size
437
00:24:49,920 --> 00:24:51,680
and send them to you.
438
00:24:53,880 --> 00:24:54,600
I
439
00:24:55,360 --> 00:24:56,120
should leave.
440
00:24:57,440 --> 00:24:58,200
Wait.
441
00:25:01,200 --> 00:25:01,760
Tell me.
442
00:25:01,960 --> 00:25:02,840
What do you want?
443
00:25:03,320 --> 00:25:04,640
Last time my father turned you down.
444
00:25:04,920 --> 00:25:07,480
You want me to put in a good word for you?
445
00:25:08,160 --> 00:25:10,080
Of course not, Miss Han.
446
00:25:10,400 --> 00:25:11,760
I came to see you.
447
00:25:11,760 --> 00:25:13,040
I just heard that
448
00:25:13,040 --> 00:25:14,320
it will soon be your birthday.
449
00:25:15,200 --> 00:25:17,120
I want to invite you to appreciate the moon with me.
450
00:25:17,880 --> 00:25:19,200
Miss Han's birthday will be celebrated
451
00:25:19,200 --> 00:25:20,880
with a feast in the house.
452
00:25:21,040 --> 00:25:22,320
Of course she won't be with you.
453
00:25:25,520 --> 00:25:26,080
Well.
454
00:25:26,400 --> 00:25:27,880
It's impossible to appreciate the moon.
455
00:25:28,440 --> 00:25:30,240
But the feast is in the evening.
456
00:25:31,120 --> 00:25:33,200
I can spend the daytime with you.
457
00:25:33,520 --> 00:25:35,240
Then I'll wait for you.
458
00:25:37,120 --> 00:25:38,120
You spoke too much.
459
00:25:51,720 --> 00:25:52,360
Husband.
460
00:25:53,660 --> 00:25:54,540
[Account Book Notes]
461
00:26:02,980 --> 00:26:04,900
[Virtues of Men]
462
00:26:06,680 --> 00:26:07,800
What are you doing?
463
00:26:08,720 --> 00:26:09,240
Nothing.
464
00:26:09,920 --> 00:26:10,680
I'm reading some books.
465
00:26:12,760 --> 00:26:13,920
Are you
466
00:26:14,400 --> 00:26:16,080
still mad at me?
467
00:26:20,320 --> 00:26:20,920
My wife.
468
00:26:21,320 --> 00:26:22,480
You smell good.
469
00:26:22,480 --> 00:26:23,360
It smells good.
470
00:26:23,960 --> 00:26:24,920
What are you thinking about?
471
00:26:32,320 --> 00:26:33,440
So you
472
00:26:34,120 --> 00:26:34,840
forgive me?
473
00:26:35,840 --> 00:26:36,920
I didn't blame you.
474
00:26:37,520 --> 00:26:38,320
I was just worried about you.
475
00:26:39,320 --> 00:26:40,480
Then you should eat all the soup.
476
00:26:48,240 --> 00:26:49,000
Slow down.
477
00:27:04,520 --> 00:27:06,200
Go back to rest early.
478
00:27:06,200 --> 00:27:07,160
I'm in no hurry.
479
00:27:07,160 --> 00:27:08,160
I'll stay with you.
480
00:27:11,720 --> 00:27:12,520
Darling,
481
00:27:12,960 --> 00:27:13,720
if you stay here,
482
00:27:14,240 --> 00:27:15,680
I can't read books.
483
00:27:16,680 --> 00:27:17,480
Why
484
00:27:17,680 --> 00:27:18,320
don't I stop reading?
485
00:27:18,640 --> 00:27:19,280
Let's do something else.
486
00:27:21,000 --> 00:27:22,000
All right.
487
00:27:22,720 --> 00:27:23,240
I
488
00:27:23,240 --> 00:27:24,360
I won't disturb you.
489
00:27:24,840 --> 00:27:25,760
Just read your books.
490
00:27:41,300 --> 00:27:45,620
[Account Book Notes]
491
00:27:49,500 --> 00:27:52,660
[Finding Spiritual Sustenance]
492
00:27:57,160 --> 00:27:58,160
Who are you thinking of?
493
00:27:58,480 --> 00:27:59,480
Not you.
494
00:28:00,740 --> 00:28:01,700
[May Not]
495
00:28:02,840 --> 00:28:03,800
Definitely not you.
496
00:28:09,960 --> 00:28:10,640
Your husband.
497
00:28:11,860 --> 00:28:13,460
[Finding Spiritual Sustenance]
498
00:28:16,360 --> 00:28:17,760
Isn't he reading a book?
499
00:28:19,760 --> 00:28:21,000
In my experience,
500
00:28:21,000 --> 00:28:21,560
man,
501
00:28:22,000 --> 00:28:23,360
usually reads that kind of book.
502
00:28:23,760 --> 00:28:24,560
It's normal.
503
00:28:25,440 --> 00:28:27,280
My husband is a gentleman.
504
00:28:27,940 --> 00:28:28,900
[May Not]
505
00:28:31,260 --> 00:28:31,460
[May Not]
506
00:28:32,520 --> 00:28:33,200
He is.
507
00:28:35,440 --> 00:28:36,280
Then
508
00:28:36,560 --> 00:28:37,600
let's go.
509
00:28:37,840 --> 00:28:38,920
Find out what he is doing.
510
00:28:39,120 --> 00:28:39,480
Go.
511
00:28:41,380 --> 00:28:45,540
[Finding Spiritual Sustenance]
512
00:28:44,800 --> 00:28:45,520
Wait.
513
00:29:19,000 --> 00:29:19,600
Keep calm.
514
00:29:20,520 --> 00:29:21,400
Can't you see there are
515
00:29:21,400 --> 00:29:22,360
lots of people of He family.
516
00:29:22,760 --> 00:29:24,200
We can't beat any of them.
517
00:29:24,520 --> 00:29:25,760
You can't get in,
518
00:29:25,920 --> 00:29:27,960
It will also expose that you are following Zhou junjue.
519
00:29:28,280 --> 00:29:29,880
Well, I can't do nothing, can I?
520
00:29:29,880 --> 00:29:31,040
You think I don't want to do it?
521
00:29:31,280 --> 00:29:32,280
I want to rush in, too.
522
00:29:34,280 --> 00:29:34,840
Let
523
00:29:35,280 --> 00:29:36,200
me think.
524
00:29:42,680 --> 00:29:43,320
Stingy.
525
00:29:43,600 --> 00:29:43,960
Go.
526
00:29:48,780 --> 00:29:52,860
[Refusing to communicate is a precursor to the end]
527
00:29:49,160 --> 00:29:50,920
Now you know it's He Feixue,
528
00:29:50,920 --> 00:29:51,800
why are you still upset?
529
00:29:52,960 --> 00:29:55,000
Let me ask about it for you.
530
00:29:55,400 --> 00:29:56,480
Calm down.
531
00:29:57,000 --> 00:29:57,880
I grew up
532
00:29:57,880 --> 00:29:59,120
with He Feixue,
533
00:29:59,360 --> 00:30:00,440
She's not like Shi Jinkui.
534
00:30:01,260 --> 00:30:01,860
[Estrangement begins with secrets]
535
00:30:03,960 --> 00:30:05,680
I've met Miss He, too.
536
00:30:05,960 --> 00:30:06,680
I,
537
00:30:06,920 --> 00:30:07,880
I'm just angry.
538
00:30:08,040 --> 00:30:09,960
Zhou Junjue is keeping something from me.
539
00:30:10,200 --> 00:30:12,360
It's true that he is keeping something from you.
540
00:30:12,800 --> 00:30:13,640
What are you gonna do
541
00:30:13,800 --> 00:30:14,720
if he doesn't trust you?
542
00:30:16,280 --> 00:30:17,440
Cry, make trouble and commit suicide by hanging.
543
00:30:18,440 --> 00:30:19,320
I advise you not to do so.
544
00:30:21,540 --> 00:30:23,060
[Give love a expression]
545
00:30:24,880 --> 00:30:26,200
Then I'll give him another chance.
546
00:30:27,200 --> 00:30:27,800
Okay.
547
00:30:28,240 --> 00:30:28,720
All right.
548
00:30:29,400 --> 00:30:30,040
If
549
00:30:30,320 --> 00:30:32,560
Zhou Junjue tells you frankly,
550
00:30:33,040 --> 00:30:33,640
I will
551
00:30:34,200 --> 00:30:35,320
be the loser.
552
00:30:36,000 --> 00:30:37,120
What if I win?
553
00:30:38,000 --> 00:30:39,600
Impossible.
554
00:30:38,460 --> 00:30:39,340
[Let wager relentlessness]
555
00:30:40,700 --> 00:30:41,500
[Let wager relentlessness]
556
00:30:41,500 --> 00:30:44,060
[Full Circle]
557
00:30:54,920 --> 00:30:56,000
Husband.
558
00:30:56,000 --> 00:30:56,640
Wife.
559
00:30:57,040 --> 00:30:57,960
Why do I
560
00:30:58,760 --> 00:30:59,960
feel something strange?
561
00:31:01,600 --> 00:31:02,200
Husband.
562
00:31:03,200 --> 00:31:03,640
Sit.
563
00:31:20,160 --> 00:31:20,880
Wife.
564
00:31:21,720 --> 00:31:22,640
What do you mean?
565
00:31:25,960 --> 00:31:27,880
Like birds in one grove are a husband and wife...
566
00:31:28,160 --> 00:31:29,240
You're breaking up with me?
567
00:31:30,080 --> 00:31:31,120
No.
568
00:31:31,520 --> 00:31:33,960
I want to share your troubles.
569
00:31:35,160 --> 00:31:36,200
I think
570
00:31:36,680 --> 00:31:38,480
you're keeping something away from me.
571
00:31:39,680 --> 00:31:40,640
Can you tell me
572
00:31:40,640 --> 00:31:41,960
what you are busy with recently?
573
00:31:42,600 --> 00:31:43,920
Let me share it for you.
574
00:31:45,680 --> 00:31:46,760
I promise
575
00:31:46,760 --> 00:31:47,600
I will tell you.
576
00:31:48,000 --> 00:31:48,800
But
577
00:31:49,360 --> 00:31:51,320
not until
578
00:31:51,760 --> 00:31:52,880
we finish this bottle of wine.
579
00:31:56,960 --> 00:31:57,480
Come on.
580
00:32:10,720 --> 00:32:11,680
You're good at drinking.
581
00:32:12,680 --> 00:32:13,320
Thank you.
582
00:32:29,720 --> 00:32:30,600
It's too slow.
583
00:32:32,560 --> 00:32:33,120
Move.
584
00:32:40,800 --> 00:32:41,320
Cheers.
585
00:32:59,440 --> 00:33:00,160
Cheers.
586
00:33:01,400 --> 00:33:03,560
Like birds in one grove are a husband and wife.
587
00:33:04,360 --> 00:33:06,520
Zhou Junjue, don't go.
588
00:33:07,680 --> 00:33:08,400
Don't go.
589
00:33:35,880 --> 00:33:37,360
Be careful.
590
00:33:38,080 --> 00:33:39,800
You will hurt yourself.
591
00:33:41,440 --> 00:33:42,240
Enough.
592
00:33:42,800 --> 00:33:44,080
You don't have to act like that with me.
593
00:33:44,960 --> 00:33:47,040
You want to let the Eighth Lord know you will become nice?
594
00:33:47,200 --> 00:33:48,520
You want to be a learned and refined gentleman?
595
00:33:49,440 --> 00:33:50,520
It's quicker
596
00:33:50,520 --> 00:33:51,560
to elope with Xi'er.
597
00:33:52,560 --> 00:33:53,680
Confucius said,
598
00:33:54,320 --> 00:33:55,600
If a person is brave but unfaithful,
599
00:33:55,880 --> 00:33:56,720
then he is a thief.
600
00:33:58,600 --> 00:33:59,800
If you don't stop acting like this,
601
00:33:59,800 --> 00:34:00,960
I'll break your legs.
602
00:34:05,080 --> 00:34:06,200
Then what should I do?
603
00:34:10,600 --> 00:34:12,159
The Eighth lord hates me.
604
00:34:12,679 --> 00:34:14,440
Maybe it's because I'm rude.
605
00:34:15,440 --> 00:34:17,400
If he likes refined scholars,
606
00:34:18,679 --> 00:34:20,600
I think I'm quite capable
607
00:34:20,600 --> 00:34:24,320
of being a handsome refined scholar.
608
00:34:25,920 --> 00:34:27,840
What if the Eighth lord likes to
609
00:34:27,840 --> 00:34:28,520
watch the opera?
610
00:34:31,120 --> 00:34:35,080
Bro.
611
00:34:35,080 --> 00:34:35,960
I can learn.
612
00:34:36,280 --> 00:34:37,679
The road is wide for me.
613
00:34:38,280 --> 00:34:40,040
I can change for love.
614
00:34:40,239 --> 00:34:41,560
If you have time,
615
00:34:42,600 --> 00:34:43,840
look after Chunchun for me.
616
00:34:44,239 --> 00:34:46,080
I'm busy outside these days.
617
00:34:46,719 --> 00:34:47,719
If anything happens to her,
618
00:34:48,199 --> 00:34:49,280
you will take the whole responsibility.
619
00:34:50,400 --> 00:34:51,560
Well, well, well.
620
00:34:52,360 --> 00:34:53,880
You two are sweet.
621
00:34:54,159 --> 00:34:56,320
I'll make sure you're sweet.
622
00:35:00,480 --> 00:35:01,440
One day,
623
00:35:02,440 --> 00:35:04,200
I'll let the Eighth lord have a complete
624
00:35:04,520 --> 00:35:06,120
new appraisal of me.
625
00:35:06,640 --> 00:35:07,760
Make Chunchun safe,
626
00:35:08,000 --> 00:35:09,200
or you won't live to see the day.
627
00:35:54,560 --> 00:35:55,400
I win.
628
00:35:57,260 --> 00:36:00,060
[Full Circle]
629
00:35:59,280 --> 00:36:00,520
Though
630
00:36:00,520 --> 00:36:02,920
you made delicious food yesterday,
631
00:36:03,120 --> 00:36:04,320
threw your on him
632
00:36:04,480 --> 00:36:05,440
and got drunk,
633
00:36:06,000 --> 00:36:06,600
this man
634
00:36:07,160 --> 00:36:07,960
didn't tell
635
00:36:07,960 --> 00:36:09,440
you the truth.
636
00:36:10,640 --> 00:36:11,480
He needs
637
00:36:12,280 --> 00:36:13,200
to be fixed.
638
00:36:14,280 --> 00:36:15,360
Put on some nice clothes
639
00:36:15,520 --> 00:36:16,200
and come with me.
640
00:36:23,360 --> 00:36:24,440
What are you waiting for?
641
00:36:24,760 --> 00:36:25,800
Change your clothes.
642
00:36:27,720 --> 00:36:29,680
Well, I've always been curious that
643
00:36:30,360 --> 00:36:32,160
Why you appear so soon
644
00:36:32,160 --> 00:36:33,240
every time?
645
00:36:33,600 --> 00:36:35,120
This is my house.
646
00:36:36,880 --> 00:36:38,160
Are you spying on me?
647
00:36:40,920 --> 00:36:42,520
So I got drunk and changed clothes yesterday
648
00:36:42,520 --> 00:36:43,320
and my husband and I...
649
00:36:46,120 --> 00:36:47,200
Don't talk nonsense.
650
00:36:47,200 --> 00:36:48,000
You and your husband
651
00:36:48,000 --> 00:36:49,680
did nothing but drink
652
00:36:49,680 --> 00:36:51,120
last night.
653
00:36:51,120 --> 00:36:51,600
You...
654
00:36:51,600 --> 00:36:52,440
What?
655
00:36:52,440 --> 00:36:53,480
Go inside and get changed.
656
00:36:53,480 --> 00:36:54,360
Now.
657
00:36:54,360 --> 00:36:55,360
We are in a hurry.
658
00:36:56,760 --> 00:36:57,520
Go.
659
00:37:00,020 --> 00:37:02,380
[Xingchun Building]
660
00:37:16,640 --> 00:37:17,680
Stop posturing.
661
00:37:20,320 --> 00:37:20,880
Stop.
662
00:37:21,120 --> 00:37:21,880
Where's your invitation letter?
663
00:37:28,720 --> 00:37:30,400
Mr. Luo, what's going on here?
664
00:37:31,080 --> 00:37:32,040
Let me tell you.
665
00:37:32,840 --> 00:37:33,600
The He family
666
00:37:34,080 --> 00:37:35,160
often hold
667
00:37:35,440 --> 00:37:37,320
some auctions here.
668
00:37:37,480 --> 00:37:39,400
They circulate grey product
669
00:37:39,720 --> 00:37:41,400
and gossips.
670
00:37:44,000 --> 00:37:45,000
You're very familiar with it.
671
00:37:45,000 --> 00:37:45,400
Well,
672
00:37:45,720 --> 00:37:48,680
I do legal business.
673
00:37:48,880 --> 00:37:49,720
But
674
00:37:50,000 --> 00:37:50,520
sometimes
675
00:37:50,720 --> 00:37:52,120
I will say some
676
00:37:52,640 --> 00:37:54,240
something about haunted house.
677
00:37:54,520 --> 00:37:55,720
Then I drive down the price
678
00:37:56,040 --> 00:37:56,760
and
679
00:37:56,760 --> 00:37:58,520
buy mansions here with low price.
680
00:37:58,920 --> 00:37:59,560
It's
681
00:38:00,200 --> 00:38:01,880
all about business.
682
00:38:02,040 --> 00:38:03,720
Legal business?
683
00:38:04,720 --> 00:38:06,640
You call this
684
00:38:06,920 --> 00:38:07,760
legal business?
685
00:38:08,640 --> 00:38:09,400
Calm down.
686
00:38:09,680 --> 00:38:10,600
Slow down.
687
00:38:11,000 --> 00:38:12,600
If you find anything, don't be angry.
688
00:38:12,600 --> 00:38:13,400
If you're angry,
689
00:38:13,400 --> 00:38:14,280
just pinch yourself.
690
00:38:13,700 --> 00:38:16,380
[Xingchun Building]
691
00:38:31,880 --> 00:38:32,400
Go.
692
00:38:40,400 --> 00:38:41,080
What are you doing?
693
00:38:41,320 --> 00:38:42,400
Why did you pinch me?
694
00:38:42,960 --> 00:38:43,760
Act.
695
00:38:44,080 --> 00:38:45,040
What?
696
00:38:50,720 --> 00:38:51,760
I want to drink it.
697
00:38:52,320 --> 00:38:54,080
Give it to me.
698
00:38:56,720 --> 00:38:58,640
I'll buy it anyway.
699
00:38:59,520 --> 00:39:00,080
Give it to me.
700
00:39:17,800 --> 00:39:18,400
You poured it on me!
701
00:39:20,040 --> 00:39:20,800
Mr. Luo,
702
00:39:21,880 --> 00:39:22,720
you're drunk.
703
00:39:23,440 --> 00:39:25,360
I won't pour it on me if I'm drunk.
704
00:39:26,480 --> 00:39:27,960
Don't touch anything you shouldn't.
705
00:39:28,320 --> 00:39:29,840
Mind your own business.
706
00:39:36,400 --> 00:39:38,040
I told you to be careful.
707
00:39:38,040 --> 00:39:39,080
Look. It's dirty.
708
00:39:39,080 --> 00:39:40,760
I'm drunk.
709
00:39:40,920 --> 00:39:43,000
Don't drink if you can't.
710
00:39:43,160 --> 00:39:44,040
I know.
711
00:39:46,600 --> 00:39:47,360
Calm down.
712
00:39:51,520 --> 00:39:52,880
All my friends in the world,
713
00:39:52,880 --> 00:39:54,720
now I announce the auction begins.
714
00:39:55,320 --> 00:39:55,640
Feixue.
715
00:39:56,520 --> 00:39:57,720
I think our target is right here.
716
00:39:58,200 --> 00:40:00,080
The first auction item today
717
00:40:00,080 --> 00:40:01,680
is a jade headwear.
718
00:40:02,120 --> 00:40:04,000
It has not been published for 37 years.
719
00:40:04,600 --> 00:40:05,760
The reserve price is...
720
00:40:05,760 --> 00:40:06,560
Five hundred taels.
721
00:40:09,920 --> 00:40:10,640
Mr. Luo.
722
00:40:10,640 --> 00:40:11,720
You must be joking.
723
00:40:12,240 --> 00:40:13,320
Gold.
724
00:40:14,600 --> 00:40:15,240
Gold?
725
00:40:15,240 --> 00:40:16,120
Five hundred taels of gold?
726
00:40:17,280 --> 00:40:17,720
Deal.
727
00:40:17,720 --> 00:40:18,800
It's so high.
728
00:40:19,360 --> 00:40:21,440
Congratulations, Mr. Luo.
729
00:40:21,600 --> 00:40:22,840
Smile.
730
00:40:24,560 --> 00:40:26,240
A thousand taels of gold won't purchase a smile.
731
00:40:26,360 --> 00:40:27,120
It's worthy.
732
00:40:28,120 --> 00:40:29,400
The second auction item
733
00:40:29,640 --> 00:40:31,120
is a white jade cattail leaf fan.
734
00:40:31,440 --> 00:40:32,560
The reserve price is
735
00:40:32,560 --> 00:40:33,560
600 taels.
736
00:40:33,800 --> 00:40:34,480
A thousand.
737
00:40:34,920 --> 00:40:35,720
Two thousand.
738
00:40:36,160 --> 00:40:36,840
Four thousand.
739
00:40:40,120 --> 00:40:40,800
Deal.
740
00:40:42,280 --> 00:40:43,720
He again!
741
00:40:44,040 --> 00:40:44,920
Yes.
742
00:40:45,160 --> 00:40:46,200
The third item
743
00:40:46,680 --> 00:40:47,600
is a pearl necklace.
744
00:40:47,880 --> 00:40:49,440
The reserve price is 700 taels.
745
00:40:50,080 --> 00:40:51,000
Eight hundred.
746
00:40:51,000 --> 00:40:51,840
One thousand five hundred.
747
00:40:51,840 --> 00:40:52,480
Two thousand.
748
00:40:52,480 --> 00:40:53,200
Four thousand.
749
00:40:53,200 --> 00:40:54,080
Six thousand.
750
00:40:55,480 --> 00:40:56,280
Deal.
751
00:41:25,920 --> 00:41:26,480
Everyone.
752
00:41:26,800 --> 00:41:27,920
It is...
753
00:41:28,520 --> 00:41:29,280
I will pay
754
00:41:29,560 --> 00:41:31,440
50 thousand and one.
755
00:41:35,360 --> 00:41:36,360
You two.
756
00:41:36,600 --> 00:41:37,880
Who don't you raise the price?
757
00:41:38,080 --> 00:41:39,000
It's none of your business.
758
00:41:39,400 --> 00:41:40,160
He didn't raise the price,
759
00:41:40,360 --> 00:41:41,120
then I won't neither.
760
00:41:42,360 --> 00:41:43,680
Congratulations to this gentleman.
761
00:41:43,680 --> 00:41:45,480
Green jade bracelet.
762
00:41:45,720 --> 00:41:46,360
Great.
763
00:41:46,880 --> 00:41:47,360
Great.
764
00:41:47,560 --> 00:41:48,120
Congratulations
765
00:41:48,720 --> 00:41:50,080
Congratulations.
766
00:41:54,360 --> 00:41:54,920
Everyone.
767
00:41:55,840 --> 00:41:57,680
This is the last item.
768
00:41:57,880 --> 00:41:59,160
Collection of books of the Shi family.
769
00:41:59,400 --> 00:42:00,600
The reserve price is...
770
00:42:00,600 --> 00:42:01,280
Ten thousand.
771
00:42:02,920 --> 00:42:03,520
Gold.
772
00:42:05,960 --> 00:42:07,360
Eleven thousand.
773
00:42:08,440 --> 00:42:09,600
Anyone higher than eleven thousand?
774
00:42:09,600 --> 00:42:11,160
Let me help you find out
775
00:42:11,160 --> 00:42:12,000
what Zhou Junjue wants to buy
776
00:42:12,000 --> 00:42:13,640
and why he is always busy these days.
777
00:42:14,440 --> 00:42:15,040
Twenty thousand.
778
00:42:15,440 --> 00:42:16,240
Thirty thousand.
779
00:42:16,520 --> 00:42:17,320
Forty thousand.
780
00:42:19,520 --> 00:42:20,080
Fifty thousand.
781
00:42:20,400 --> 00:42:20,960
Sixty thousand.
782
00:42:20,960 --> 00:42:22,680
So much money.
783
00:42:23,680 --> 00:42:24,640
Deal.
784
00:42:28,960 --> 00:42:29,920
Congratulations to Mr. Luo.
785
00:42:29,920 --> 00:42:30,800
Thanks, thanks.
786
00:42:31,120 --> 00:42:32,200
Take these things
787
00:42:32,200 --> 00:42:33,040
to my house.
788
00:42:33,040 --> 00:42:33,480
Okay.
789
00:42:33,480 --> 00:42:34,040
Chunchun.
790
00:42:34,040 --> 00:42:34,640
Let's go.
791
00:42:34,880 --> 00:42:35,960
Take care.
792
00:42:43,720 --> 00:42:44,320
No.
793
00:42:44,840 --> 00:42:45,360
Go.
44600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.