All language subtitles for [English] A Camellia Romance episode 15 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:22,460 --> 00:01:36,979 [A Camellia Romance] 3 00:01:37,020 --> 00:01:38,940 [Episode 15] 4 00:01:49,479 --> 00:01:50,600 Your Highness. 5 00:01:51,680 --> 00:01:52,920 If you want to meet Xi'er, 6 00:01:52,920 --> 00:01:53,960 you can go now. 7 00:01:54,400 --> 00:01:55,280 Send them away. 8 00:01:56,000 --> 00:01:56,880 I have told you 9 00:01:57,280 --> 00:01:58,880 not to come to this annoying old man. 10 00:01:58,880 --> 00:01:59,520 But you never listen. 11 00:02:00,560 --> 00:02:01,640 What are you saying? 12 00:02:02,240 --> 00:02:02,880 Your Highness. 13 00:02:03,120 --> 00:02:05,000 Ni Dongling heard that you loved to eat desserts, 14 00:02:05,000 --> 00:02:06,200 so he asked me 15 00:02:06,200 --> 00:02:08,120 to take the specialty Crab-apple Flower Cake to you. 16 00:02:08,120 --> 00:02:09,320 Please have a taste. 17 00:02:13,080 --> 00:02:15,600 You want to bribe me with this little thing? 18 00:02:15,600 --> 00:02:16,480 Your Highness. 19 00:02:16,480 --> 00:02:18,280 We are just coming to send desserts 20 00:02:18,280 --> 00:02:19,280 not for other things. 21 00:02:19,720 --> 00:02:21,400 There's a skeleton in the cupboard in this family. 22 00:02:21,400 --> 00:02:23,160 You are in charge of Xi'er. 23 00:02:23,400 --> 00:02:24,480 I am in charge of 24 00:02:24,480 --> 00:02:25,640 the desserts. 25 00:02:25,640 --> 00:02:26,880 Taste it. 26 00:02:50,000 --> 00:02:52,040 I taste it. 27 00:02:53,800 --> 00:02:55,240 It is pretty good. 28 00:02:55,840 --> 00:02:58,320 You made it by yourself? 29 00:02:58,600 --> 00:02:59,400 Yes. 30 00:02:59,680 --> 00:03:00,840 When Xi'er was in Fuchun, 31 00:03:00,840 --> 00:03:02,160 is she your friend? 32 00:03:02,160 --> 00:03:02,720 Yes. 33 00:03:02,960 --> 00:03:04,480 We were like sisters. 34 00:03:04,480 --> 00:03:06,320 Xi'er often helped me to make desserts. 35 00:03:08,000 --> 00:03:09,880 If only Xi'er were 36 00:03:09,880 --> 00:03:10,800 as gentle and virtuous as you. 37 00:03:11,040 --> 00:03:12,600 Let her learn from you later. 38 00:03:12,840 --> 00:03:14,080 That's great. 39 00:03:14,320 --> 00:03:15,560 Thank you first 40 00:03:15,560 --> 00:03:16,720 for letting us meet Xi'er. 41 00:03:16,720 --> 00:03:18,440 I didn't agree. 42 00:03:18,760 --> 00:03:20,560 If you don't agree, 43 00:03:20,560 --> 00:03:22,160 how can we teach her how to make desserts? 44 00:03:22,400 --> 00:03:23,120 Yes. 45 00:03:23,520 --> 00:03:25,040 You are a lord. 46 00:03:25,040 --> 00:03:26,920 You must keep your words. 47 00:03:27,600 --> 00:03:29,360 You said it just now that 48 00:03:30,000 --> 00:03:33,600 you ask Xi'er to learn desserts with us. 49 00:03:38,440 --> 00:03:39,160 But you must promise me that 50 00:03:39,160 --> 00:03:40,720 Xi'er must be in your place. 51 00:03:41,120 --> 00:03:42,680 She cannot play with 52 00:03:42,680 --> 00:03:43,600 those people. 53 00:03:43,920 --> 00:03:45,040 Yes, Your Highness. 54 00:03:45,040 --> 00:03:46,280 Rest assured. 55 00:03:46,280 --> 00:03:48,160 I will definitely take good care of my sister, Xi'er. 56 00:03:48,560 --> 00:03:50,320 You know I am your sister? 57 00:03:55,320 --> 00:03:56,000 Sorry. 58 00:03:56,000 --> 00:03:56,720 It is my fault. 59 00:03:57,480 --> 00:03:58,640 We reopened our store. 60 00:03:58,640 --> 00:03:59,960 You can't be missing. 61 00:04:01,520 --> 00:04:02,480 Well, 62 00:04:02,480 --> 00:04:05,000 I am released because of you. 63 00:04:05,240 --> 00:04:06,240 I will forgive you. 64 00:04:15,940 --> 00:04:19,740 [ Chunchun Dessert Shop] 65 00:04:29,400 --> 00:04:30,040 Honey. 66 00:04:31,720 --> 00:04:32,600 Let great prosperity attend the opening of a shop. 67 00:04:33,680 --> 00:04:35,000 My dessert case! 68 00:04:35,280 --> 00:04:36,440 Where did you find it? 69 00:04:36,800 --> 00:04:38,240 I thought it was burnt in the fire 70 00:04:38,240 --> 00:04:39,680 that night in Huayu Restaurant. 71 00:04:39,680 --> 00:04:41,040 It was burnt on the surface. 72 00:04:41,280 --> 00:04:42,960 I had the workmen patch it up 73 00:04:42,960 --> 00:04:43,800 based on the original one. 74 00:04:46,440 --> 00:04:47,560 Thank you. 75 00:04:50,200 --> 00:04:50,920 Madam. 76 00:04:52,280 --> 00:04:53,680 Sir, you are here as well. 77 00:04:54,280 --> 00:04:55,440 Then I will go first, madam. 78 00:04:56,080 --> 00:04:56,800 OK. 79 00:04:57,640 --> 00:04:58,480 I will go first, sir. 80 00:05:03,240 --> 00:05:04,720 Ladies 81 00:05:04,720 --> 00:05:06,440 and gentlemen, 82 00:05:06,440 --> 00:05:07,120 we have dozens of new desserts, such as 83 00:05:07,120 --> 00:05:09,800 Fruit cake, 84 00:05:09,540 --> 00:05:14,860 [ Chunchun Dessert Shop] 85 00:05:09,800 --> 00:05:12,680 jujube cake, ink cake, walnut cake 86 00:05:12,680 --> 00:05:14,680 and silver roll. 87 00:05:14,920 --> 00:05:16,040 You can go inside 88 00:05:16,040 --> 00:05:17,120 to choose freely 89 00:05:17,120 --> 00:05:18,600 and enjoy them. 90 00:05:18,600 --> 00:05:18,960 Besides, 91 00:05:18,960 --> 00:05:19,920 we have also prepared 92 00:05:19,920 --> 00:05:21,160 free tea for you. 93 00:05:21,160 --> 00:05:22,840 You can come in and taste it. 94 00:05:23,080 --> 00:05:24,160 Come and see. 95 00:05:24,160 --> 00:05:25,400 Everyone... 96 00:05:27,400 --> 00:05:28,560 Slow down. 97 00:05:28,560 --> 00:05:29,200 Come on. 98 00:05:31,080 --> 00:05:32,840 Can I take it away? 99 00:05:33,120 --> 00:05:33,760 Hello, 100 00:05:34,400 --> 00:05:35,920 if you eat at here, 101 00:05:35,920 --> 00:05:36,720 you will get a discount 102 00:05:36,720 --> 00:05:37,600 for your take-away. 103 00:05:38,120 --> 00:05:39,040 A discount? 104 00:05:39,400 --> 00:05:40,080 Yes. 105 00:05:40,560 --> 00:05:41,280 That's good. 106 00:05:41,280 --> 00:05:42,040 This is good. 107 00:05:42,280 --> 00:05:42,960 Excellent. 108 00:05:42,960 --> 00:05:44,120 I will take some back to home 109 00:05:44,120 --> 00:05:45,520 to taste it with my wife. 110 00:05:46,280 --> 00:05:46,840 Everyone, 111 00:05:47,120 --> 00:05:47,800 everyone, 112 00:05:48,600 --> 00:05:50,240 I am sorry. 113 00:05:50,480 --> 00:05:51,760 Because the raw material supply 114 00:05:52,400 --> 00:05:54,159 for the silver roll is limited, 115 00:05:54,159 --> 00:05:55,159 we can only provide 116 00:05:55,400 --> 00:05:56,680 200 117 00:05:57,200 --> 00:05:58,240 for you. 118 00:05:58,240 --> 00:05:58,760 200? 119 00:05:58,760 --> 00:05:59,560 Too little. 120 00:05:59,880 --> 00:06:00,440 Yes. 121 00:06:00,440 --> 00:06:01,680 Only 200. 122 00:06:01,960 --> 00:06:04,160 It is provided from 9 in the morning. 123 00:06:04,160 --> 00:06:05,040 The one who comes first get it. 124 00:06:05,640 --> 00:06:07,840 What if it is sold out? 125 00:06:08,600 --> 00:06:11,720 Then you will have to be here early in the morning the next day. 126 00:06:13,520 --> 00:06:14,440 Don't push. 127 00:06:14,880 --> 00:06:16,000 Don't push. 128 00:06:16,000 --> 00:06:17,040 Be in a queue. 129 00:06:17,040 --> 00:06:17,800 One by one. 130 00:06:17,800 --> 00:06:18,360 One by one. 131 00:06:18,360 --> 00:06:19,440 Dongling knows how to make it. 132 00:06:20,280 --> 00:06:21,200 You will be rich. 133 00:06:21,520 --> 00:06:22,720 Stand in a queue. 134 00:06:25,640 --> 00:06:27,120 Is it that difficult 135 00:06:27,120 --> 00:06:28,200 for you to be asked to buy some desserts? 136 00:06:28,680 --> 00:06:30,320 I even said that I was from an official's home. 137 00:06:30,640 --> 00:06:32,240 But they said nobody could help me. 138 00:06:33,080 --> 00:06:34,159 Go away! 139 00:06:34,480 --> 00:06:34,960 Yes. 140 00:06:38,800 --> 00:06:40,840 You can't buy it yourself 141 00:06:40,840 --> 00:06:41,880 so you blame the servant. 142 00:06:42,960 --> 00:06:44,440 You didn't get it as well. 143 00:06:44,440 --> 00:06:45,760 Why are you so proud? 144 00:06:46,680 --> 00:06:47,720 If you hadn't been 145 00:06:47,720 --> 00:06:49,240 such a bully, 146 00:06:49,240 --> 00:06:51,120 wouldn't we have been able to get a snack? 147 00:06:51,120 --> 00:06:52,480 I bully her, so what? 148 00:06:53,320 --> 00:06:55,080 At least I'm better than some people. 149 00:06:55,080 --> 00:06:56,840 Some people's hearts 150 00:06:56,840 --> 00:06:58,080 were ruined by jackass Luo Jinchen. 151 00:06:58,400 --> 00:06:58,840 You... 152 00:07:00,080 --> 00:07:01,280 Mr. Luo has given me 153 00:07:01,280 --> 00:07:02,960 love beans anyway. 154 00:07:03,240 --> 00:07:04,320 I am not like you, 155 00:07:04,320 --> 00:07:06,560 old and single. 156 00:07:06,560 --> 00:07:07,120 You... 157 00:07:08,480 --> 00:07:09,080 I, 158 00:07:09,920 --> 00:07:10,640 what? 159 00:07:10,640 --> 00:07:11,640 You want to hit me? 160 00:07:17,000 --> 00:07:17,920 Are you OK? 161 00:07:22,760 --> 00:07:23,640 How can this girl 162 00:07:24,160 --> 00:07:25,640 hurt others on the street? 163 00:07:26,720 --> 00:07:27,720 It's none of your business. 164 00:07:28,280 --> 00:07:29,440 I am Ye Changqing. 165 00:07:29,440 --> 00:07:30,360 I am an official. 166 00:07:30,640 --> 00:07:32,120 How can I turn my back 167 00:07:32,120 --> 00:07:32,840 on bullying? 168 00:07:33,120 --> 00:07:33,720 Besides, 169 00:07:34,640 --> 00:07:35,760 this girl is thin 170 00:07:35,760 --> 00:07:36,960 and weak. 171 00:07:36,960 --> 00:07:38,600 She looks virtuous at first sight. 172 00:07:39,040 --> 00:07:40,600 How can she bear a hit by you? 173 00:07:41,640 --> 00:07:43,280 Here comes a flatterer. 174 00:07:43,680 --> 00:07:45,240 I will go first. 175 00:07:45,840 --> 00:07:46,320 You... 176 00:07:48,120 --> 00:07:48,600 You... 177 00:07:49,760 --> 00:07:51,360 Who is thin and weak? 178 00:07:51,360 --> 00:07:52,240 Who is weak? 179 00:07:54,400 --> 00:07:55,000 Miss, 180 00:07:55,320 --> 00:07:56,280 sorry, 181 00:07:56,760 --> 00:07:57,960 you are thin 182 00:07:58,320 --> 00:07:59,120 but not weak. 183 00:08:01,480 --> 00:08:02,840 Are you injured? 184 00:08:02,840 --> 00:08:03,560 I 185 00:08:03,800 --> 00:08:05,080 can take you to the clinic. 186 00:08:06,040 --> 00:08:08,640 You said you were an official just now. 187 00:08:08,640 --> 00:08:09,720 What rank? 188 00:08:09,720 --> 00:08:11,160 I have never heard of you. 189 00:08:11,960 --> 00:08:13,880 I am a petty officer of the fourth grade. 190 00:08:13,880 --> 00:08:15,440 How can you know me? 191 00:08:16,440 --> 00:08:17,520 Fourth? 192 00:08:17,800 --> 00:08:19,720 You just fended off a bitch for me, 193 00:08:19,720 --> 00:08:21,640 so you want to get on my good side? 194 00:08:23,440 --> 00:08:24,440 Goodbye. 195 00:08:28,400 --> 00:08:28,800 Wait. 196 00:08:31,120 --> 00:08:31,920 You called me? 197 00:08:31,920 --> 00:08:32,720 Well, 198 00:08:32,720 --> 00:08:34,799 where did you buy it? 199 00:08:36,880 --> 00:08:38,640 The silver roll? 200 00:08:39,880 --> 00:08:41,480 When I was on duty in Fuchun, 201 00:08:41,480 --> 00:08:42,840 I saved 202 00:08:43,400 --> 00:08:44,720 the couple from dangers. 203 00:08:45,200 --> 00:08:46,920 I don't want to spread my contributions, 204 00:08:47,200 --> 00:08:48,120 so I only allowed them 205 00:08:48,520 --> 00:08:49,440 to give me some gifts to show gratitude. 206 00:08:50,520 --> 00:08:51,440 Then 207 00:08:51,440 --> 00:08:52,880 how much can I buy it from you? 208 00:08:53,320 --> 00:08:54,800 You can have it if you want it. 209 00:08:55,240 --> 00:08:56,400 Good boy. 210 00:08:58,960 --> 00:08:59,400 Oh, 211 00:08:59,680 --> 00:09:01,680 you said your name is 212 00:09:01,680 --> 00:09:02,240 Chang... 213 00:09:02,240 --> 00:09:02,720 Qing. 214 00:09:10,420 --> 00:09:12,140 [Cai Die Restaurant] 215 00:09:15,240 --> 00:09:15,880 Bixiang. 216 00:09:16,200 --> 00:09:17,760 Go and get my plum ice cream. 217 00:09:17,760 --> 00:09:18,160 Sure. 218 00:09:18,640 --> 00:09:19,200 Wait. 219 00:09:24,520 --> 00:09:25,360 I have got 220 00:09:25,360 --> 00:09:27,640 a box of hard-to-find silver rolls. 221 00:09:27,880 --> 00:09:29,200 From Chunchun's store? 222 00:09:29,520 --> 00:09:30,640 Take it out and try it. 223 00:09:30,960 --> 00:09:31,840 I heard that 224 00:09:31,840 --> 00:09:33,080 people in the capital 225 00:09:33,080 --> 00:09:34,800 have to stand in the queue at 5 226 00:09:35,080 --> 00:09:36,560 and get to the door of the store at 7 227 00:09:36,840 --> 00:09:39,080 to eat the desserts. 228 00:09:39,640 --> 00:09:40,720 Really? 229 00:09:43,680 --> 00:09:45,040 That's good. 230 00:09:45,360 --> 00:09:46,800 Waiting for more than 20 days. 231 00:09:46,800 --> 00:09:47,680 It deserves the effort. 232 00:09:48,000 --> 00:09:50,320 The couple worked together. 233 00:09:50,560 --> 00:09:52,200 I think the silver roll 234 00:09:52,200 --> 00:09:53,880 should be called love roll. 235 00:09:54,760 --> 00:09:55,440 Yes. 236 00:09:55,440 --> 00:09:57,680 What's special about the silver roll? 237 00:09:58,400 --> 00:10:00,120 I ordered a really great snack 238 00:10:00,120 --> 00:10:02,480 from Xu Chunchun the other day. 239 00:10:02,480 --> 00:10:04,880 The snack is called pine nut and lily cake. 240 00:10:05,280 --> 00:10:06,320 It's made with 241 00:10:06,320 --> 00:10:07,560 pine nuts from the snow plains 242 00:10:07,560 --> 00:10:09,600 and lilies from the South. 243 00:10:10,400 --> 00:10:12,160 I'm afraid you can't have it, 244 00:10:12,160 --> 00:10:14,560 so I ordered 100 jin. 245 00:10:15,080 --> 00:10:16,160 You ordered that much? 246 00:10:16,520 --> 00:10:17,640 I am always like this. 247 00:10:18,440 --> 00:10:20,040 I am 248 00:10:20,040 --> 00:10:21,280 not like someone 249 00:10:22,400 --> 00:10:23,520 who is so stingy that she buy little food 250 00:10:23,520 --> 00:10:25,760 and share with others. 251 00:10:25,760 --> 00:10:26,960 How embarrassing. 252 00:10:26,960 --> 00:10:28,200 Come on. Have one more. 253 00:10:28,800 --> 00:10:29,720 Don't be angry. 254 00:10:29,720 --> 00:10:30,320 When the pine nut and lily cakes arrive... 255 00:10:30,320 --> 00:10:31,320 After a while, 256 00:10:31,320 --> 00:10:32,240 no one feels fresh 257 00:10:32,240 --> 00:10:33,040 I will share them with you. 258 00:10:33,280 --> 00:10:34,240 and people will disperse. 259 00:10:34,600 --> 00:10:35,400 Do you 260 00:10:36,120 --> 00:10:37,120 want one more? 261 00:10:40,240 --> 00:10:41,120 Miss Han. 262 00:10:41,920 --> 00:10:42,880 You said that 263 00:10:43,160 --> 00:10:45,200 you ordered 100 jin pine nut lily cakes? 264 00:10:56,480 --> 00:10:57,080 Honey, 265 00:10:57,400 --> 00:10:58,320 why are you getting up so early? 266 00:10:58,720 --> 00:11:00,160 You get up too late. 267 00:11:01,280 --> 00:11:02,240 May I comb your hair? 268 00:11:02,910 --> 00:11:03,450 OK. 269 00:11:09,280 --> 00:11:10,520 You are too busy 270 00:11:10,520 --> 00:11:11,480 recently. 271 00:11:12,200 --> 00:11:13,640 You have little time for me. 272 00:11:15,040 --> 00:11:17,720 Han Yuzhu ordered 100 jin of pine nut lily cakes. 273 00:11:18,120 --> 00:11:20,040 She paid the money all at once. 274 00:11:20,040 --> 00:11:21,520 She is wealthy. 275 00:11:22,000 --> 00:11:23,800 If I don't deliver the goods on time, 276 00:11:24,040 --> 00:11:25,760 I'll have to pay ten times as much. 277 00:11:26,200 --> 00:11:27,200 So what? 278 00:11:27,520 --> 00:11:28,400 I will give the money to her. 279 00:11:28,880 --> 00:11:29,640 Then 280 00:11:29,640 --> 00:11:31,000 you will have more time for me. 281 00:11:31,960 --> 00:11:32,640 We can't reimburse. 282 00:11:33,160 --> 00:11:34,560 Other stuff are ready. 283 00:11:35,040 --> 00:11:36,920 But I couldn't buy fresh lily. 284 00:11:37,400 --> 00:11:39,560 I have asked Changgeng to look for that. 285 00:11:39,840 --> 00:11:41,120 As soon as this material arrives, 286 00:11:41,120 --> 00:11:42,600 I will start it. 287 00:11:43,520 --> 00:11:44,480 Have you finished yet? 288 00:11:44,480 --> 00:11:45,200 Yes. 289 00:11:45,520 --> 00:11:46,480 Have a look. 290 00:11:46,480 --> 00:11:46,960 Is it good? 291 00:11:48,840 --> 00:11:49,960 You did it on purpose. 292 00:11:51,960 --> 00:11:53,360 What's wrong with your hand? 293 00:11:53,680 --> 00:11:54,600 Nothing. 294 00:11:54,600 --> 00:11:56,320 I don't know where it came from. 295 00:11:59,880 --> 00:12:01,320 But it wasn't there last night. 296 00:12:02,560 --> 00:12:03,880 Look at the new clothes mom made for us 297 00:12:04,360 --> 00:12:05,200 from Fuchun. 298 00:12:05,920 --> 00:12:07,160 Mom loves us. 299 00:12:10,680 --> 00:12:11,760 It seems that 300 00:12:11,760 --> 00:12:12,960 my mom wants a grandson. 301 00:12:13,840 --> 00:12:14,880 Why don't we work for it 302 00:12:15,320 --> 00:12:16,080 these days? 303 00:12:16,440 --> 00:12:18,360 You are shameless from the morning. 304 00:12:18,360 --> 00:12:20,600 You're the boss and the owner's wife now. 305 00:12:20,600 --> 00:12:22,000 Why are you doing everything everyday? 306 00:12:22,520 --> 00:12:24,120 We are too busy to have kids. 307 00:12:24,400 --> 00:12:25,800 Kids. Kids. 308 00:12:26,000 --> 00:12:26,840 When we are free, we will have one. 309 00:12:46,920 --> 00:12:48,200 If you're feeling stressed 310 00:12:48,760 --> 00:12:49,680 I will let her stop sending those. 311 00:12:50,000 --> 00:12:50,800 No. 312 00:12:51,280 --> 00:12:52,680 It's what she wants. 313 00:12:52,960 --> 00:12:53,720 And 314 00:12:53,720 --> 00:12:55,360 Maybe we'll have a baby one day. 315 00:12:58,960 --> 00:12:59,600 What? 316 00:13:00,200 --> 00:13:00,920 What are you thinking of? 317 00:13:02,240 --> 00:13:03,480 I am thinking that 318 00:13:03,480 --> 00:13:04,840 we are having good days. 319 00:13:05,520 --> 00:13:06,440 When I was selling desserts 320 00:13:06,440 --> 00:13:08,360 through the alleys in Fuchun, 321 00:13:08,360 --> 00:13:09,120 I have never thought that I would be 322 00:13:09,120 --> 00:13:10,480 this good one day. 323 00:13:11,560 --> 00:13:12,600 So sometimes, 324 00:13:12,600 --> 00:13:14,040 I will worry that 325 00:13:14,720 --> 00:13:15,840 I will suddenly lose 326 00:13:15,840 --> 00:13:17,000 this kind of good life. 327 00:13:17,920 --> 00:13:18,560 Don't worry. 328 00:13:19,240 --> 00:13:19,760 I am here. 329 00:13:20,600 --> 00:13:21,840 Nothing bad will happen. 330 00:13:47,080 --> 00:13:47,560 Chunchun. 331 00:13:48,040 --> 00:13:49,440 Is this one OK? 332 00:13:51,120 --> 00:13:51,880 Chunchun. 333 00:13:53,120 --> 00:13:54,280 Xu Chunchun. 334 00:13:55,920 --> 00:13:57,000 What are you thinking? 335 00:13:57,000 --> 00:13:57,640 You are absent-minded. 336 00:13:59,320 --> 00:14:00,040 I am thinking that 337 00:14:00,480 --> 00:14:01,880 Zhou Junjue is keeping something from me. 338 00:14:02,200 --> 00:14:03,400 He's so good to you. 339 00:14:03,400 --> 00:14:05,080 What can he keep from you? 340 00:14:05,400 --> 00:14:06,320 How did you know that? 341 00:14:08,480 --> 00:14:09,640 He has a wound on his hand. 342 00:14:09,920 --> 00:14:11,120 And I found the nightwear 343 00:14:11,120 --> 00:14:12,360 he was hiding. 344 00:14:13,200 --> 00:14:14,720 He must have done something 345 00:14:14,720 --> 00:14:16,360 behind my back at night. 346 00:14:17,960 --> 00:14:19,360 Is it... 347 00:14:21,120 --> 00:14:21,880 Is it what? 348 00:14:22,400 --> 00:14:23,960 Is there a warrior living 349 00:14:23,960 --> 00:14:25,240 in the heart of Zhou Junjue? 350 00:14:25,720 --> 00:14:27,640 Every night he would climb the walls, 351 00:14:27,640 --> 00:14:28,920 taking things from the rich and giving them to the poor, 352 00:14:29,360 --> 00:14:30,200 OMG, 353 00:14:30,200 --> 00:14:31,800 it's so romantic. 354 00:14:32,360 --> 00:14:34,040 Why is he robbing himself? 355 00:14:34,480 --> 00:14:35,920 I don't think he has the ambition. 356 00:14:37,480 --> 00:14:39,280 Well, why don't you just ask him? 357 00:14:39,560 --> 00:14:41,440 That's a lot of guesswork. How hurtful. 358 00:14:42,000 --> 00:14:44,280 Zhou Junjue is decisive, 359 00:14:44,840 --> 00:14:46,840 it is useless for me to ask what he does not want to say. 360 00:14:48,000 --> 00:14:49,480 Well, if you can't get an answer, 361 00:14:49,480 --> 00:14:51,320 you might follow him at night yourself. 362 00:14:51,720 --> 00:14:53,320 Won't you be relieved to have a look? 363 00:14:53,800 --> 00:14:54,800 Madam. 364 00:14:55,520 --> 00:14:56,240 Madam. 365 00:14:57,600 --> 00:14:59,000 Why are you in such a hurry? 366 00:14:59,000 --> 00:15:00,600 I can't find any lily in the capital, 367 00:15:00,600 --> 00:15:01,840 even 368 00:15:01,840 --> 00:15:03,520 including the suburb. 369 00:15:04,280 --> 00:15:05,960 It's not something exotic. 370 00:15:05,960 --> 00:15:07,120 How can there be none? 371 00:15:07,120 --> 00:15:07,920 Yes. 372 00:15:09,120 --> 00:15:10,760 We'll have to get it from other places. 373 00:15:11,200 --> 00:15:13,320 The fastest way is by water. 374 00:15:13,560 --> 00:15:14,640 We should be able to catch the delivery. 375 00:15:15,920 --> 00:15:18,040 Mr. Ye is an official, right? 376 00:15:18,040 --> 00:15:19,200 Why don't you ask him for help? 377 00:15:19,840 --> 00:15:20,720 Yes, Changgeng. 378 00:15:20,720 --> 00:15:21,920 Please invite Mr. Ye to the store. 379 00:15:22,200 --> 00:15:22,640 Sure. 380 00:15:22,640 --> 00:15:23,360 I see. 381 00:15:26,480 --> 00:15:27,400 It is a piece of cake. 382 00:15:27,400 --> 00:15:29,080 It's just a ship full of lilies. 383 00:15:29,440 --> 00:15:29,960 Rest assured. 384 00:15:29,960 --> 00:15:30,480 I will help you. 385 00:15:30,760 --> 00:15:31,760 Thank you. 386 00:15:32,120 --> 00:15:33,520 You don't have to say it to me. 387 00:15:33,760 --> 00:15:34,840 We are good friends. 388 00:15:35,560 --> 00:15:36,760 If it happens again, 389 00:15:36,760 --> 00:15:37,880 just let me know. 390 00:15:39,280 --> 00:15:41,360 Although Mr. Zhou has some skills in business, 391 00:15:41,360 --> 00:15:42,560 official affairs are 392 00:15:42,840 --> 00:15:44,120 still out of his reach. 393 00:15:44,760 --> 00:15:45,960 Yes, you are right. 394 00:15:45,960 --> 00:15:46,720 Gotta go. 395 00:15:48,160 --> 00:15:48,880 Mr. Ye. 396 00:15:50,160 --> 00:15:51,680 Take this dessert home. 397 00:15:52,600 --> 00:15:53,680 You are too polite. 398 00:15:54,480 --> 00:15:55,040 OK. 399 00:15:55,440 --> 00:15:56,000 Thank you. 400 00:16:01,800 --> 00:16:02,960 Bye. 401 00:16:06,160 --> 00:16:07,120 Why did you find him? 402 00:16:07,960 --> 00:16:09,000 I can't buy lilies. 403 00:16:09,000 --> 00:16:09,760 I asked Mr. Ye 404 00:16:09,760 --> 00:16:11,200 to use the official waterway to get lilies for me. 405 00:16:11,400 --> 00:16:12,720 Why didn't you ask me for help? 406 00:16:13,600 --> 00:16:15,920 Is there anything wrong with me going to the government about this? 407 00:16:22,200 --> 00:16:22,720 OK, OK. 408 00:16:22,720 --> 00:16:23,800 I have solved it. 409 00:16:48,080 --> 00:16:49,000 Move your body. 410 00:16:49,000 --> 00:16:50,200 Don't just stand there. 411 00:16:50,200 --> 00:16:50,920 It is not interesting. 412 00:16:50,920 --> 00:16:52,080 Move, move, move. 413 00:16:53,920 --> 00:16:55,080 This way. This way. This way. 414 00:17:00,640 --> 00:17:01,240 Miss, 415 00:17:01,240 --> 00:17:02,440 We're over here. 416 00:17:02,440 --> 00:17:03,280 Here, miss. 417 00:17:04,200 --> 00:17:05,119 Miss. 418 00:17:07,839 --> 00:17:08,520 I have caught you. 419 00:17:12,119 --> 00:17:12,880 This girl 420 00:17:12,880 --> 00:17:13,760 is so tall. 421 00:17:16,119 --> 00:17:17,000 Miss Han. 422 00:17:17,440 --> 00:17:18,319 Excuse me. 423 00:17:18,319 --> 00:17:19,240 Don't be angry. 424 00:17:19,640 --> 00:17:20,880 Why are you here? 425 00:17:21,400 --> 00:17:22,359 You ordered desserts 426 00:17:22,359 --> 00:17:23,720 days ago, right? 427 00:17:23,720 --> 00:17:24,400 So I want to 428 00:17:24,400 --> 00:17:25,920 visit your father. 429 00:17:26,280 --> 00:17:27,160 For my dad? 430 00:17:27,599 --> 00:17:28,240 Yes. 431 00:17:28,640 --> 00:17:29,720 Please help 432 00:17:29,720 --> 00:17:31,040 coordinate the waterways 433 00:17:31,040 --> 00:17:32,200 to bring lilies here. 434 00:17:35,400 --> 00:17:36,120 Yuzhu. 435 00:17:36,120 --> 00:17:36,720 Dad. 436 00:17:38,640 --> 00:17:39,760 Who is this? 437 00:17:40,600 --> 00:17:42,800 This is the Ye Changqing I told you about before. 438 00:17:42,800 --> 00:17:44,080 He helped me out a few times. 439 00:17:44,080 --> 00:17:46,120 And the Zhou couple who's been so popular lately... 440 00:17:46,120 --> 00:17:46,800 You know them, right? 441 00:17:47,080 --> 00:17:49,040 He is their friend. 442 00:17:49,360 --> 00:17:50,160 Thank you, miss. 443 00:17:50,760 --> 00:17:52,160 I am here 444 00:17:52,160 --> 00:17:54,360 to ask you to 445 00:17:54,360 --> 00:17:55,920 help the merchant in shipping. 446 00:17:55,920 --> 00:17:56,680 Yuzhu. 447 00:17:57,320 --> 00:17:58,200 Go back first. 448 00:17:58,800 --> 00:17:59,640 Dad. 449 00:18:14,440 --> 00:18:15,640 You are...? 450 00:18:15,960 --> 00:18:17,520 I am Ye Changqing. 451 00:18:20,600 --> 00:18:21,680 It seems that 452 00:18:22,000 --> 00:18:23,280 my daughter is impressed with you. 453 00:18:24,960 --> 00:18:25,720 No, no. 454 00:18:26,160 --> 00:18:27,240 Although I admire your daughter, 455 00:18:27,240 --> 00:18:28,200 I have no desire 456 00:18:28,200 --> 00:18:29,960 beyond affection 457 00:18:29,960 --> 00:18:31,360 and courtesy. 458 00:18:34,040 --> 00:18:35,480 I am not in charge of 459 00:18:36,000 --> 00:18:37,240 shipping anymore. 460 00:18:38,640 --> 00:18:39,200 You can go back. 461 00:19:10,280 --> 00:19:12,400 I will definitely catch you on the spot tonight. 462 00:19:15,040 --> 00:19:15,920 Honey. 463 00:19:16,800 --> 00:19:17,880 It's late now. 464 00:19:17,880 --> 00:19:18,800 Don't you go to bed? 465 00:19:19,600 --> 00:19:20,360 You can sleep first. 466 00:19:20,840 --> 00:19:21,960 Let me just go over these account books. 467 00:19:27,480 --> 00:19:29,040 OK, I sleep first. 468 00:19:54,680 --> 00:19:55,680 Honey. 469 00:19:55,960 --> 00:19:57,280 I am hungry. 470 00:19:58,560 --> 00:19:59,600 Honey. 471 00:20:30,160 --> 00:20:30,800 Sir. 472 00:20:31,760 --> 00:20:33,280 Did you fight with madam again last night? 473 00:20:33,880 --> 00:20:34,880 You were fine last night. 474 00:20:35,240 --> 00:20:36,120 What's the matter? 475 00:20:36,560 --> 00:20:37,120 Nothing. 476 00:20:38,000 --> 00:20:38,640 When she finds out 477 00:20:38,640 --> 00:20:40,240 I shipped all the lilies here secretly, 478 00:20:40,720 --> 00:20:42,160 will she still be mad at me? 479 00:20:42,720 --> 00:20:44,040 You know how to do. 480 00:20:45,800 --> 00:20:46,440 Madam. 481 00:20:46,440 --> 00:20:47,240 Lilies are here. 482 00:20:47,240 --> 00:20:48,320 They are already at the gate. 483 00:20:48,320 --> 00:20:49,360 OK, I see. 484 00:20:53,300 --> 00:20:54,580 [Receipt] 485 00:20:54,080 --> 00:20:56,120 Mr. Ye is so great. 486 00:20:57,800 --> 00:20:58,440 It is ... 487 00:20:59,000 --> 00:20:59,560 Yes. 488 00:21:00,160 --> 00:21:01,440 Your Ye is great. 489 00:21:02,080 --> 00:21:03,760 Well, get him to take you to take the delivery. 490 00:21:04,160 --> 00:21:05,000 Sir. 491 00:21:05,840 --> 00:21:07,680 You can't help me yourself and are jealous of others. 492 00:21:07,680 --> 00:21:08,320 Chunchun. 493 00:21:09,120 --> 00:21:09,600 Mr. Ye. 494 00:21:09,600 --> 00:21:10,720 I was about to look for you. 495 00:21:10,720 --> 00:21:12,360 I didn't expect the lilies to arrive so soon. 496 00:21:12,360 --> 00:21:13,560 Thank you so much. 497 00:21:16,120 --> 00:21:18,040 It's not a big deal. 498 00:21:18,760 --> 00:21:19,640 In that case, 499 00:21:19,880 --> 00:21:20,480 Mr. Ye, 500 00:21:21,240 --> 00:21:22,800 come with us to get the goods. 501 00:21:22,800 --> 00:21:23,280 OK. 502 00:21:23,280 --> 00:21:23,760 Go. 503 00:21:25,400 --> 00:21:25,920 This... 504 00:21:29,440 --> 00:21:30,880 A hundred and forty jin of fresh lilies 505 00:21:30,880 --> 00:21:31,760 are here. 506 00:21:32,080 --> 00:21:33,560 I need one of you to sign this. 507 00:21:34,240 --> 00:21:34,960 Mr. Ye. 508 00:21:35,240 --> 00:21:36,480 I already counted them. 509 00:21:36,480 --> 00:21:37,280 You sign it. 510 00:21:39,920 --> 00:21:40,400 Come on. 511 00:21:43,520 --> 00:21:44,400 The quantity is correct. 512 00:21:52,920 --> 00:21:53,800 Mr. Ye. 513 00:21:53,800 --> 00:21:55,280 Thank you so much this time. 514 00:21:55,560 --> 00:21:56,520 I don't know what I can do 515 00:21:56,520 --> 00:21:57,560 without you. 516 00:21:57,560 --> 00:21:58,200 This is 517 00:21:58,600 --> 00:21:59,480 It's a piece of cake. 518 00:21:59,480 --> 00:22:00,520 It's a piece of cake. 519 00:22:01,680 --> 00:22:02,480 No. 520 00:22:02,480 --> 00:22:04,160 What I have on this order is... 521 00:22:04,440 --> 00:22:05,400 Zhou Jun. 522 00:22:05,340 --> 00:22:06,940 [Recipient, Ye Changqing. Buyer, Zhou Junjue] 523 00:22:05,680 --> 00:22:07,000 Zhou Jun. 524 00:22:07,000 --> 00:22:07,880 Zhou Junjue. 525 00:22:08,680 --> 00:22:09,720 Yes. 526 00:22:11,360 --> 00:22:12,480 It's your goods. 527 00:22:14,040 --> 00:22:14,880 I ordered these. 528 00:22:15,480 --> 00:22:16,560 But it doesn't matter who signs. 529 00:22:17,000 --> 00:22:18,600 If Mr. Ye also helps to arrange the goods, 530 00:22:18,880 --> 00:22:20,160 please cancel it immediately. 531 00:22:23,160 --> 00:22:24,040 I misunderstood it. 532 00:22:24,040 --> 00:22:24,760 Mr. Zhou. 533 00:22:25,160 --> 00:22:26,720 I didn't know you also helped to ship the lilies. 534 00:22:27,440 --> 00:22:28,480 You didn't say it. 535 00:22:28,480 --> 00:22:29,000 Look, 536 00:22:29,000 --> 00:22:29,480 I... 537 00:22:29,800 --> 00:22:31,680 Then I have to go to the water transportation department 538 00:22:31,680 --> 00:22:33,480 to cancel my shipment of lilies. 539 00:22:33,480 --> 00:22:35,080 Otherwise, my shipment 540 00:22:35,080 --> 00:22:35,920 would have gone to waste. 541 00:22:36,240 --> 00:22:37,120 Gotta go first. 542 00:22:37,600 --> 00:22:38,440 Bye, Mr. Ye. 543 00:22:38,440 --> 00:22:39,240 Wait a minute, you two. 544 00:22:39,240 --> 00:22:40,000 Wait a minute. 545 00:22:45,200 --> 00:22:46,040 How is that? 546 00:22:46,520 --> 00:22:49,040 At critical moments, you can always count on your husband. 547 00:22:51,520 --> 00:22:52,760 You can be depended on for one thing, 548 00:22:52,760 --> 00:22:54,120 not all. 549 00:22:54,520 --> 00:22:55,960 You don't know what is inside you. 550 00:22:57,560 --> 00:22:58,720 Thank you for this time. 551 00:22:59,440 --> 00:23:01,320 I'll pay you back with the money in the store. 552 00:23:01,720 --> 00:23:02,720 What do you mean? 553 00:23:17,480 --> 00:23:19,520 It smells so good. 554 00:23:21,440 --> 00:23:22,160 Chunchun. 555 00:23:22,520 --> 00:23:24,360 Your Zhou Junjue is really impressive. 556 00:23:25,920 --> 00:23:27,800 He has a lot of talents. 557 00:23:28,320 --> 00:23:29,080 What happened? 558 00:23:29,080 --> 00:23:29,960 Are you still unclear 559 00:23:29,960 --> 00:23:31,040 about that thing? 560 00:23:32,640 --> 00:23:33,880 In my opinion, 561 00:23:33,880 --> 00:23:36,000 we should go to Ni for help. 562 00:23:36,360 --> 00:23:38,440 He is a blabber. 563 00:23:38,440 --> 00:23:39,640 With only two glasses of wine, 564 00:23:39,640 --> 00:23:40,640 he will tell us everything. 565 00:23:42,440 --> 00:23:43,720 That is what we can do. 566 00:23:44,040 --> 00:23:45,200 Where is Ni Dongling? 567 00:23:45,200 --> 00:23:46,160 Where can he be? 568 00:23:46,480 --> 00:23:48,680 He must have been at the karaoke or the restaurant. 569 00:23:49,040 --> 00:23:49,720 Chunchun. 570 00:23:49,720 --> 00:23:50,880 Tell me, he... 571 00:23:50,880 --> 00:23:53,240 I believe Ni Dongling knows what to do. 572 00:23:53,240 --> 00:23:53,920 Don't worry? 573 00:23:53,920 --> 00:23:55,320 How can I stop worrying? 574 00:23:55,320 --> 00:23:57,440 My dad asked me to blind date so many times. 575 00:23:57,720 --> 00:23:59,960 Every time I beat the blind dates away. 576 00:24:00,240 --> 00:24:01,080 But I can't be 577 00:24:01,080 --> 00:24:02,640 the only one who endeavors like this. 578 00:24:02,880 --> 00:24:04,320 If he does that again, 579 00:24:04,320 --> 00:24:06,120 I'll just marry anyone else. 580 00:24:06,120 --> 00:24:06,880 I'm going to piss him off. 581 00:24:07,400 --> 00:24:08,480 Don't talk nonsense. 582 00:24:08,800 --> 00:24:10,840 If you pick a playboy, 583 00:24:11,080 --> 00:24:12,760 you'll be pissed off first. 584 00:24:13,840 --> 00:24:14,880 Yes. 585 00:24:18,600 --> 00:24:19,320 OK. 586 00:24:19,320 --> 00:24:20,160 Here, fill it up for you. 587 00:24:20,160 --> 00:24:20,960 Qing. 588 00:24:21,360 --> 00:24:22,400 Fen. 589 00:24:26,000 --> 00:24:27,080 Here, fill it up for you. 590 00:24:31,120 --> 00:24:31,800 Get out. 591 00:24:33,680 --> 00:24:34,480 Go. 592 00:24:36,680 --> 00:24:37,880 Why are they all gone? 593 00:24:48,440 --> 00:24:49,560 When did 594 00:24:49,880 --> 00:24:51,080 such a beautiful sister 595 00:24:51,080 --> 00:24:52,640 come to this karaoke? 596 00:24:52,920 --> 00:24:54,080 I have never seen you. 597 00:24:54,800 --> 00:24:55,440 Come on. 598 00:24:55,800 --> 00:24:57,200 Have a chat with me. 599 00:25:05,200 --> 00:25:05,960 Big... 600 00:25:08,720 --> 00:25:10,360 What do you want? 601 00:25:11,240 --> 00:25:12,160 Ni Dongling. 602 00:25:12,640 --> 00:25:14,320 This is where you mess around every day? 603 00:25:17,680 --> 00:25:18,480 Miss, 604 00:25:19,200 --> 00:25:21,120 I don't like what you're saying. 605 00:25:21,400 --> 00:25:22,760 This is not messing around. 606 00:25:22,760 --> 00:25:23,480 This is a 607 00:25:24,280 --> 00:25:25,200 normal place. 608 00:25:26,080 --> 00:25:26,920 Ni Dongling. 609 00:25:27,240 --> 00:25:29,160 If you keep acting like this, 610 00:25:29,160 --> 00:25:29,600 I'll... 611 00:25:29,600 --> 00:25:30,240 What? 612 00:25:30,240 --> 00:25:31,400 What? What? What? 613 00:25:31,400 --> 00:25:32,040 You what? 614 00:25:33,760 --> 00:25:35,400 You are not my wife. 615 00:25:35,400 --> 00:25:37,560 You're not gonna tell me what to do here. 616 00:25:38,000 --> 00:25:38,320 But 617 00:25:38,320 --> 00:25:40,280 you will have a wife someday. 618 00:25:40,280 --> 00:25:41,280 I will have a wife... 619 00:25:41,560 --> 00:25:43,320 Even if I have a wife, 620 00:25:43,880 --> 00:25:46,560 I go to brothels, too. 621 00:25:47,720 --> 00:25:49,040 I have the worst contempt for men 622 00:25:49,040 --> 00:25:50,640 who are controlled by women. 623 00:25:55,280 --> 00:25:56,520 This mad woman. 624 00:26:02,480 --> 00:26:03,240 Xi'er. 625 00:26:09,480 --> 00:26:10,440 Who are you looking down upon? 626 00:26:12,520 --> 00:26:13,320 Brother. 627 00:26:13,640 --> 00:26:14,920 I didn't insinuate you. 628 00:26:14,920 --> 00:26:15,720 How do I dare? 629 00:26:20,400 --> 00:26:21,360 Brother. 630 00:26:21,920 --> 00:26:24,000 Didn't you tell the sister-in-law just now? 631 00:26:24,320 --> 00:26:25,760 Look, I was pretending to be drunk, 632 00:26:26,080 --> 00:26:27,120 She was yelling at me 633 00:26:27,120 --> 00:26:28,120 and I was spilled. 634 00:26:28,480 --> 00:26:30,120 It feels like I'm a heartbreaker. 635 00:26:30,440 --> 00:26:31,520 She's tired enough by running her shop, 636 00:26:31,920 --> 00:26:33,280 so I don't want her to worry about me for nothing. 637 00:26:34,160 --> 00:26:35,560 I'll wait until I hear more. 638 00:26:36,320 --> 00:26:37,840 The only way we're gonna find that guy 639 00:26:38,080 --> 00:26:39,200 is that we find Shi Jinkuiā€™s bribery ledger. 640 00:26:39,760 --> 00:26:40,840 Then I can really get my father's case solved. 641 00:26:41,960 --> 00:26:42,840 Well, 642 00:26:42,840 --> 00:26:44,200 we have searched the old house 643 00:26:44,440 --> 00:26:45,680 and found the old people. 644 00:26:45,680 --> 00:26:46,880 Why don't we have any clues? 645 00:26:48,560 --> 00:26:49,320 We have heard that there is a housekeeper 646 00:26:49,320 --> 00:26:50,440 hiding in the capital, right? 647 00:26:50,800 --> 00:26:51,640 We will go there at night. 648 00:26:53,760 --> 00:26:54,680 OK. 649 00:26:55,520 --> 00:26:57,160 Just to get some clues, 650 00:26:57,880 --> 00:26:58,920 we climb the wall 651 00:26:59,440 --> 00:27:00,720 at night, 652 00:27:01,040 --> 00:27:01,920 and act in the whorehouses 653 00:27:02,200 --> 00:27:04,080 in the morning. 654 00:27:04,600 --> 00:27:05,880 When can this be ended? 655 00:27:05,880 --> 00:27:06,640 Awful. 656 00:27:07,000 --> 00:27:07,880 Are you tired? 657 00:27:08,840 --> 00:27:09,920 I will give you a massage. 658 00:27:09,920 --> 00:27:10,320 Come on. 659 00:27:10,960 --> 00:27:12,120 No. 660 00:27:12,400 --> 00:27:14,280 My butt is aching. 661 00:27:15,640 --> 00:27:16,880 What are you gonna do about Xi'er? 662 00:27:19,440 --> 00:27:20,480 She... 663 00:27:21,400 --> 00:27:22,600 is just a little girl. 664 00:27:22,600 --> 00:27:23,640 Do I have to comfort her? 665 00:27:24,200 --> 00:27:25,480 I'll make her happy after a while. 666 00:27:28,840 --> 00:27:30,600 I will kill Ni Dongling right now. 667 00:27:30,600 --> 00:27:31,640 Please. 668 00:27:32,800 --> 00:27:34,000 You have only been quiet for a while. 669 00:27:34,000 --> 00:27:35,080 Why are you doing this again? 670 00:27:35,080 --> 00:27:36,400 You will die if you kill anyone. 671 00:27:36,400 --> 00:27:37,360 OK. 672 00:27:37,360 --> 00:27:38,440 A life for a life. 673 00:27:38,440 --> 00:27:40,320 I'll feel better if I kill that whore. 674 00:27:40,760 --> 00:27:42,320 Take it easy. 675 00:27:42,640 --> 00:27:44,520 You are an infanta. 676 00:27:44,520 --> 00:27:46,200 You can have whoever you like. 677 00:27:46,400 --> 00:27:47,600 Why are you obsessed with this one? 678 00:27:47,880 --> 00:27:49,320 -Right? -Yes. 679 00:27:51,760 --> 00:27:52,520 Chunchun. 680 00:27:52,840 --> 00:27:54,240 You are the owner of the store now. 681 00:27:54,560 --> 00:27:55,960 Don't be sad for Zhou Junjue. 682 00:27:56,360 --> 00:27:58,560 The two of us will get rid of two men who are cheating and philandering. 683 00:27:58,840 --> 00:28:00,080 Let's have fun. 684 00:28:11,080 --> 00:28:11,960 Rest assured. 685 00:28:11,960 --> 00:28:12,800 We don't mean no harm. 686 00:28:13,160 --> 00:28:14,080 If you don't shout, 687 00:28:14,080 --> 00:28:15,000 you can keep your life. 688 00:28:16,560 --> 00:28:17,200 Let me ask you. 689 00:28:17,600 --> 00:28:18,720 When the Shi family was sealed up, 690 00:28:19,000 --> 00:28:20,400 did the government take away 691 00:28:20,400 --> 00:28:21,400 all the property and the files? 692 00:28:21,760 --> 00:28:23,400 Is there anything hidden in other places? 693 00:28:23,400 --> 00:28:25,160 Warrior. 694 00:28:25,520 --> 00:28:26,920 I am only a servant. 695 00:28:26,920 --> 00:28:27,520 This... 696 00:28:27,520 --> 00:28:28,800 The stuff of the owner... 697 00:28:28,800 --> 00:28:30,120 I don't know. 698 00:28:30,440 --> 00:28:31,640 At that time, 699 00:28:31,640 --> 00:28:33,240 the valuables and the ones with words 700 00:28:33,240 --> 00:28:34,400 were all taken away. 701 00:28:34,400 --> 00:28:35,280 This... 702 00:28:35,280 --> 00:28:37,280 I don't know any other things. 703 00:28:38,520 --> 00:28:41,120 It seems that you are not telling the truth. 704 00:28:42,080 --> 00:28:43,800 I... 705 00:28:43,800 --> 00:28:45,400 I will say it. 706 00:28:49,040 --> 00:28:49,760 In fact, 707 00:28:49,760 --> 00:28:51,200 the stuff of Mr. Shi 708 00:28:51,200 --> 00:28:52,440 was not all in Fuchun. 709 00:28:52,800 --> 00:28:54,120 Some of them were in the capital. 710 00:28:54,840 --> 00:28:56,440 The other ones that haven't been checked... 711 00:28:56,840 --> 00:28:57,680 this... 712 00:28:58,600 --> 00:29:00,480 I really don't know it. 713 00:29:16,020 --> 00:29:19,380 [Cai Die Restaurant] 714 00:29:25,480 --> 00:29:26,400 Miss. 715 00:29:27,040 --> 00:29:27,840 How is it? 716 00:29:28,360 --> 00:29:29,080 I saw 717 00:29:29,080 --> 00:29:30,560 they were in and out carrying lilies. 718 00:29:30,880 --> 00:29:32,160 It must have arrived. 719 00:29:40,440 --> 00:29:41,880 Zhou Junjue helped her. 720 00:29:42,760 --> 00:29:43,360 Miss, 721 00:29:43,840 --> 00:29:45,160 what should we do now? 722 00:29:54,320 --> 00:29:55,280 The weather is changing. 723 00:29:56,920 --> 00:29:57,800 Tonight 724 00:29:58,360 --> 00:29:59,520 is about to rain heavily. 725 00:30:10,880 --> 00:30:11,880 Even the god 726 00:30:13,160 --> 00:30:14,120 is helping me. 727 00:30:16,160 --> 00:30:16,960 Miss. 728 00:30:18,840 --> 00:30:21,360 How can I watch Xu Chunchun work so hard? 729 00:30:22,800 --> 00:30:23,920 I have to go there 730 00:30:24,400 --> 00:30:25,600 and help her. 731 00:30:28,560 --> 00:30:29,400 You go... 732 00:30:38,600 --> 00:30:39,360 Wait. 733 00:30:42,760 --> 00:30:43,400 Take it away. 734 00:30:51,640 --> 00:30:52,360 Are you stealing food? 735 00:30:53,440 --> 00:30:54,080 Stop that. 736 00:30:54,400 --> 00:30:55,480 I am checking. 737 00:30:55,760 --> 00:30:57,480 We don't want anything to go wrong with these. 738 00:30:58,000 --> 00:30:59,200 You are so committed. 739 00:30:59,200 --> 00:31:00,840 How can it go wrong? 740 00:31:00,840 --> 00:31:01,680 Do it again. 741 00:31:01,680 --> 00:31:02,320 Taste it. 742 00:31:03,160 --> 00:31:03,920 What flavor is this? 743 00:31:04,280 --> 00:31:05,120 Rose. 744 00:31:05,680 --> 00:31:06,320 Come on. 745 00:31:09,040 --> 00:31:10,360 I'll make you a little bit later. 746 00:31:16,440 --> 00:31:18,280 I don't even have enough to sell right now. 747 00:31:18,720 --> 00:31:20,280 You only let the cattle plow, 748 00:31:20,280 --> 00:31:21,360 not eat the grass. 749 00:31:22,280 --> 00:31:23,800 How many cases did you move? 750 00:31:23,800 --> 00:31:25,160 You want to take credit from my wife? 751 00:31:25,160 --> 00:31:26,000 More than you definitely. 752 00:31:27,520 --> 00:31:28,560 Let's compete. 753 00:31:28,560 --> 00:31:29,760 I am not afraid of you. 754 00:31:30,040 --> 00:31:30,800 I've never seen you 755 00:31:30,800 --> 00:31:32,240 so hands-on in business before. 756 00:31:32,240 --> 00:31:32,840 Go. 757 00:31:42,160 --> 00:31:42,880 I am busy. 758 00:31:43,440 --> 00:31:44,800 Mr. Lan, why are you here? 759 00:31:45,800 --> 00:31:46,880 Didn't you see that it 760 00:31:47,280 --> 00:31:48,680 is about to rain? 761 00:31:49,320 --> 00:31:51,200 It looks like there's going to be a storm tonight. 762 00:31:51,200 --> 00:31:52,120 Of course. 763 00:31:52,440 --> 00:31:53,320 Is your warehouse 764 00:31:53,320 --> 00:31:54,360 rain-proof and water-proof? 765 00:31:56,120 --> 00:31:58,440 The quality of these desserts can be compromised 766 00:31:58,440 --> 00:31:59,840 if they get damp. 767 00:32:00,120 --> 00:32:01,600 Who is Han Yuzhu? 768 00:32:01,600 --> 00:32:02,520 She is so picky. 769 00:32:02,800 --> 00:32:03,920 Can you handle it? 770 00:32:05,120 --> 00:32:06,960 I really don't know much 771 00:32:06,960 --> 00:32:08,120 about these warehouses. 772 00:32:08,480 --> 00:32:10,000 That was very thoughtful of you. 773 00:32:10,000 --> 00:32:11,160 Then lead the way. 774 00:32:11,160 --> 00:32:12,560 Show me your warehouse. 775 00:32:12,560 --> 00:32:13,000 OK. 776 00:32:13,000 --> 00:32:13,680 Wait. 777 00:32:22,280 --> 00:32:23,240 Thank you. 778 00:32:26,760 --> 00:32:27,720 Rest assured. 779 00:32:28,080 --> 00:32:29,840 After they finish waterproofing the roof, 780 00:32:29,840 --> 00:32:31,960 let them use Sichuan peppercorns mixed mud to paint the room. 781 00:32:32,200 --> 00:32:33,840 You won't have to worry about your snack getting wet. 782 00:32:34,240 --> 00:32:35,920 You are thoughtful. 783 00:32:36,520 --> 00:32:38,720 Just a few more losses than you did. 784 00:32:38,960 --> 00:32:40,080 In a few years, 785 00:32:40,080 --> 00:32:41,600 you'll understand all this. 786 00:32:42,480 --> 00:32:43,040 OK. 787 00:32:43,280 --> 00:32:44,320 I will be in charge of this. 788 00:32:44,680 --> 00:32:45,960 You can go to the kitchen. 789 00:32:46,440 --> 00:32:47,600 If you miss the delivery time, 790 00:32:47,600 --> 00:32:48,440 it will be terrible. 791 00:32:48,760 --> 00:32:49,840 Thank you. 792 00:33:02,560 --> 00:33:04,520 You really don't want to be with me? 793 00:33:05,440 --> 00:33:06,200 I have some things to do. 794 00:33:06,720 --> 00:33:07,560 Sorry. 795 00:33:10,160 --> 00:33:11,040 I have something else 796 00:33:11,040 --> 00:33:12,480 to tell you today. 797 00:33:13,200 --> 00:33:15,120 I know you've been looking for something. 798 00:33:15,720 --> 00:33:17,640 It has something to do with your father's case. 799 00:33:20,240 --> 00:33:21,120 What do you know? 800 00:33:21,920 --> 00:33:23,360 It is vital. 801 00:33:23,760 --> 00:33:25,720 It's not a good place to talk. 802 00:33:26,440 --> 00:33:27,960 Come to Caidie Store tonight. 803 00:33:28,320 --> 00:33:29,560 I have something important for you. 804 00:33:30,600 --> 00:33:31,640 Why should I believe you? 805 00:33:32,880 --> 00:33:34,600 You'll understand it when you see it. 806 00:33:34,920 --> 00:33:36,640 But you must come alone. 807 00:33:37,160 --> 00:33:38,960 If anyone finds out about this, 808 00:33:38,960 --> 00:33:40,600 I'll get myself killed, too. 809 00:33:41,320 --> 00:33:42,800 Don't tell anyone. 810 00:33:45,120 --> 00:33:45,680 OK. 811 00:34:10,400 --> 00:34:11,239 Sir. 812 00:34:11,239 --> 00:34:12,280 Madam. 813 00:34:12,280 --> 00:34:13,360 Something bad is happening. 814 00:34:17,159 --> 00:34:18,000 Sir. 815 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 Madam. 816 00:34:19,639 --> 00:34:21,040 Something bad is happening. 817 00:34:21,840 --> 00:34:22,600 Madam. 818 00:34:25,520 --> 00:34:26,360 What's up? 819 00:34:26,360 --> 00:34:27,880 The roof of the warehouse collapsed 820 00:34:27,880 --> 00:34:29,040 because there was too much water on it 821 00:34:29,040 --> 00:34:29,960 and it could not bear its weight. 822 00:34:29,960 --> 00:34:31,480 It is filled with water right now. 823 00:34:31,480 --> 00:34:32,239 Wait for me. 824 00:34:32,239 --> 00:34:33,000 We will go and see. 825 00:34:33,000 --> 00:34:33,600 OK. 826 00:34:36,159 --> 00:34:36,840 Slow down. 827 00:34:40,000 --> 00:34:40,600 Madam. 828 00:34:40,600 --> 00:34:41,520 Slow down. 829 00:34:44,639 --> 00:34:45,360 Madam. 830 00:34:45,360 --> 00:34:46,400 Out of nowhere, 831 00:34:46,400 --> 00:34:47,480 the roof broke off 832 00:34:47,480 --> 00:34:48,400 and kept leaking. 833 00:34:48,840 --> 00:34:49,880 Go up and have a look. 834 00:34:49,880 --> 00:34:50,960 Madam. Madam. 835 00:34:51,440 --> 00:34:52,440 It is so dangerous. 836 00:34:52,440 --> 00:34:53,840 Let's wait till the young master comes back. 837 00:34:53,840 --> 00:34:55,400 Where am I supposed to look for him 838 00:34:55,400 --> 00:34:56,760 when he's out in the middle of the night? 839 00:34:56,760 --> 00:34:58,400 We have to save it, even if it is only a little. 840 00:34:58,400 --> 00:34:59,080 Madam. 841 00:35:01,000 --> 00:35:02,160 Be careful. 842 00:35:05,800 --> 00:35:06,680 Slow down, madam. 843 00:35:07,120 --> 00:35:07,800 Hurry. 844 00:35:07,800 --> 00:35:08,080 OK. 845 00:35:08,080 --> 00:35:09,280 Carry these down. 846 00:35:26,920 --> 00:35:27,760 Junjue. 847 00:35:28,400 --> 00:35:29,120 It's cold. 848 00:35:29,640 --> 00:35:30,760 Come and sit down to have a drink 849 00:35:31,040 --> 00:35:31,960 to warm up. 850 00:35:31,960 --> 00:35:32,640 Miss Lan. 851 00:35:33,040 --> 00:35:34,040 I came here alone 852 00:35:34,040 --> 00:35:34,920 as agreed, 853 00:35:35,320 --> 00:35:36,520 and I beg you to speak frankly. 854 00:35:37,240 --> 00:35:38,360 What did you find out? 855 00:36:03,520 --> 00:36:04,800 After the Shi Family 856 00:36:04,800 --> 00:36:05,880 was expropriated, 857 00:36:06,640 --> 00:36:08,600 I used the contacts of Caidie Store 858 00:36:08,920 --> 00:36:11,240 to get clues about your father. 859 00:36:12,480 --> 00:36:13,680 Until I risked my life to get access to 860 00:36:14,160 --> 00:36:16,600 the Shi family's unsealed belongings 861 00:36:17,800 --> 00:36:19,400 and found Shi Jinkui's ledger 862 00:36:19,400 --> 00:36:20,800 of bribing high-ranking officials. 863 00:36:22,200 --> 00:36:23,280 There's got to be 864 00:36:24,120 --> 00:36:25,840 something you want. 865 00:36:26,800 --> 00:36:27,600 Where is the ledger? 866 00:36:28,400 --> 00:36:29,760 The situation is so critical that 867 00:36:30,040 --> 00:36:31,800 I can only tear out one page. 868 00:36:33,040 --> 00:36:34,480 Where is the rest? 869 00:36:37,960 --> 00:36:38,880 If you can tell me, 870 00:36:39,760 --> 00:36:41,520 I would like to give you half of the Zhou family's assets 871 00:36:41,840 --> 00:36:42,720 to thank you. 872 00:36:44,640 --> 00:36:46,240 What do I do with your fortune? 873 00:36:47,440 --> 00:36:48,280 Zhou Junjue. 874 00:36:49,360 --> 00:36:50,400 You are clear 875 00:36:51,720 --> 00:36:53,240 about my wish. 876 00:37:00,000 --> 00:37:01,120 But tonight, I just hope you 877 00:37:02,360 --> 00:37:04,240 can accompany me to listen to the rain 878 00:37:05,480 --> 00:37:06,400 and talk with me. 879 00:37:12,440 --> 00:37:13,400 Come on. 880 00:37:15,280 --> 00:37:15,880 Changgeng. 881 00:37:16,200 --> 00:37:16,640 Give it to me. 882 00:37:17,160 --> 00:37:18,040 Be careful. 883 00:37:25,700 --> 00:37:26,160 Hurry up. 884 00:37:26,660 --> 00:37:27,090 OK. 885 00:37:27,090 --> 00:37:27,590 Come on. 886 00:37:30,800 --> 00:37:31,520 Hurry up. 887 00:37:36,400 --> 00:37:37,120 Hurry up. 888 00:37:39,680 --> 00:37:40,800 Carry these inside. 889 00:37:40,800 --> 00:37:41,400 OK. 890 00:37:49,040 --> 00:37:49,800 And... 891 00:37:50,400 --> 00:37:51,560 Ginger tea, Sir. 892 00:37:53,400 --> 00:37:54,400 Start with a sip of ginger tea 893 00:37:54,400 --> 00:37:55,240 in case that you may get a cold. 894 00:38:07,960 --> 00:38:08,280 No. 895 00:38:08,280 --> 00:38:10,320 I have done the waterproof. 896 00:38:10,320 --> 00:38:11,920 How can it collapse? 897 00:38:12,520 --> 00:38:14,000 My desserts were all in it. 898 00:38:14,000 --> 00:38:15,600 They are my treasure. 899 00:38:16,120 --> 00:38:17,560 And it is ruined. 900 00:38:17,800 --> 00:38:18,480 Where is Ni Dongling? 901 00:38:18,840 --> 00:38:19,680 Get him over here. 902 00:38:20,160 --> 00:38:21,720 What's the point of finding him now? 903 00:38:32,840 --> 00:38:34,400 Such a big scene, 904 00:38:34,400 --> 00:38:35,720 such an interesting place, 905 00:38:36,120 --> 00:38:38,320 how can you miss me? 906 00:38:42,080 --> 00:38:43,520 Are you couple 907 00:38:43,520 --> 00:38:45,800 bathing together? 908 00:38:48,200 --> 00:38:48,960 I asked you to handle this. 909 00:38:48,960 --> 00:38:49,840 How did you do it? 910 00:38:50,240 --> 00:38:51,680 My wife almost lost her life. 911 00:38:52,080 --> 00:38:52,600 What? 912 00:38:54,200 --> 00:38:54,720 Sister-in-law. 913 00:38:55,760 --> 00:38:57,040 Sister-in-law. Sister-in-law. Sister-in-law. 914 00:38:57,600 --> 00:38:58,200 Sister-in-law. 915 00:39:00,640 --> 00:39:01,200 I'm glad you are okay. 916 00:39:01,200 --> 00:39:01,840 I was scared to death. 917 00:39:06,200 --> 00:39:07,120 You said handle. 918 00:39:07,560 --> 00:39:08,400 Handle what? 919 00:39:10,320 --> 00:39:11,600 You two are not telling me something. 920 00:39:15,800 --> 00:39:16,720 Get the person 921 00:39:16,720 --> 00:39:17,400 up here. 922 00:39:24,200 --> 00:39:24,920 Bixiang. 923 00:39:25,400 --> 00:39:26,200 Don't worry. 924 00:39:26,800 --> 00:39:29,000 I will tell you the whole story. 925 00:39:35,000 --> 00:39:37,040 I thought she was sneaky. 926 00:39:37,440 --> 00:39:38,720 She was doing something bad. 927 00:39:39,520 --> 00:39:41,120 She mixed montmorillonite, 928 00:39:41,120 --> 00:39:42,840 a kind of expansive soil, into the ash. 929 00:39:43,920 --> 00:39:45,040 How is this waterproof? 930 00:39:45,640 --> 00:39:46,840 The roof has collapsed. 931 00:39:47,960 --> 00:39:49,600 Miss Lan put you up to this? 932 00:39:50,400 --> 00:39:50,880 No. 933 00:39:52,040 --> 00:39:53,640 You bought all the fresh lilies, too? 934 00:39:56,720 --> 00:39:57,440 I know nothing. 935 00:39:58,400 --> 00:39:59,320 Bixiang is yours now. 936 00:39:59,720 --> 00:40:00,880 Rest assured. 937 00:40:02,160 --> 00:40:03,400 I said I'd give you Bixiang. 938 00:40:03,880 --> 00:40:04,720 Is this the way you handle it? 939 00:40:05,800 --> 00:40:06,840 Brother. 940 00:40:06,840 --> 00:40:08,160 Listen to me. 941 00:40:08,160 --> 00:40:09,080 I thought that 942 00:40:09,080 --> 00:40:10,400 if I just handed her over to the authorities, 943 00:40:10,720 --> 00:40:12,240 she'd be charged with attempted crime. 944 00:40:12,600 --> 00:40:14,040 Why don't we wait for this to happen 945 00:40:14,040 --> 00:40:14,920 and we give her a bigger punishment? 946 00:40:14,920 --> 00:40:15,640 Right? 947 00:40:15,920 --> 00:40:17,200 My desserts... 948 00:40:17,200 --> 00:40:17,760 Sister-in-law. 949 00:40:18,880 --> 00:40:20,080 Rest assured. 950 00:40:20,720 --> 00:40:22,240 I asked the servants 951 00:40:22,600 --> 00:40:23,640 to join the carrying team. 952 00:40:23,920 --> 00:40:25,720 Without anyone knowing it, 953 00:40:25,720 --> 00:40:27,000 they had safely 954 00:40:27,240 --> 00:40:28,320 removed the important items. 955 00:40:29,960 --> 00:40:30,960 Really? 956 00:40:31,840 --> 00:40:32,880 Why didn't you tell me earlier? 957 00:40:32,880 --> 00:40:34,160 I was freaked out. 958 00:40:34,160 --> 00:40:36,000 I was afraid to let the bad guys know it. 959 00:40:36,240 --> 00:40:37,480 Who expected you 960 00:40:38,360 --> 00:40:39,480 to be so fierce? 961 00:40:40,040 --> 00:40:41,320 as rushing in. 962 00:40:41,640 --> 00:40:42,680 Luckily, you are safe. 963 00:40:42,680 --> 00:40:43,560 Or, I will be dead. 964 00:40:43,560 --> 00:40:44,560 You are already dead. 965 00:40:44,960 --> 00:40:46,120 I'll deal with you when I get back. 966 00:40:46,920 --> 00:40:47,400 Deal with him? 967 00:40:47,400 --> 00:40:48,720 You deal with him? 968 00:40:48,720 --> 00:40:49,800 I haven't dealt with you. 969 00:40:50,040 --> 00:40:51,040 Where have you been tonight? 970 00:40:52,560 --> 00:40:53,680 I... 971 00:40:54,000 --> 00:40:54,840 Chunchun. 972 00:40:57,440 --> 00:40:58,200 Miss. 973 00:41:09,720 --> 00:41:10,520 Miss. 974 00:41:11,960 --> 00:41:13,840 How can you do such a wicked thing? 975 00:41:14,560 --> 00:41:15,160 Chunchun. 976 00:41:15,920 --> 00:41:17,160 When I heard it from the servants, 977 00:41:17,440 --> 00:41:18,680 I came as soon as I could. 978 00:41:19,160 --> 00:41:19,840 I didn't expect Bixiang 979 00:41:19,840 --> 00:41:21,320 doing things like this. 980 00:41:22,920 --> 00:41:23,640 But 981 00:41:24,480 --> 00:41:25,600 I thought that 982 00:41:26,360 --> 00:41:27,600 Bixiang accompanied me 983 00:41:28,120 --> 00:41:29,880 for several years. Maybe she was only silly at that time. 984 00:41:30,520 --> 00:41:31,320 Can you forgive her 985 00:41:31,600 --> 00:41:33,640 for the sake of me helping 986 00:41:34,360 --> 00:41:35,760 you before? 987 00:41:36,600 --> 00:41:38,560 You want my sister-in-law to forgive her? 988 00:41:39,120 --> 00:41:40,720 This is not the first time. 989 00:41:42,520 --> 00:41:44,160 With she doing these harmful things, 990 00:41:44,160 --> 00:41:46,000 how can I forgive her? 991 00:41:46,400 --> 00:41:48,040 To let her go is helping the wicked. 992 00:41:49,480 --> 00:41:51,000 Are you really gonna do this to me? 993 00:41:51,600 --> 00:41:52,360 If I forgive her, 994 00:41:52,360 --> 00:41:53,800 she will continue to do bad things. 995 00:41:54,480 --> 00:41:55,560 Sorry. 996 00:41:56,760 --> 00:41:57,440 Mr. Zhou. 997 00:41:58,120 --> 00:41:59,040 What do you say? 998 00:41:59,560 --> 00:42:00,640 Why do you ask him? 999 00:42:01,560 --> 00:42:02,280 Since there was no great accident 1000 00:42:02,280 --> 00:42:03,600 and no great loss this time, 1001 00:42:03,840 --> 00:42:05,720 it is better 1002 00:42:06,160 --> 00:42:07,440 to leave Bixiang 1003 00:42:07,720 --> 00:42:08,880 to Miss Lan. 1004 00:42:09,360 --> 00:42:10,600 What are you saying? 1005 00:42:10,920 --> 00:42:12,000 Thank you, Mr. Zhou. 1006 00:42:12,000 --> 00:42:13,120 Thank what? 1007 00:42:15,920 --> 00:42:16,680 Zhou Junjue. 1008 00:42:17,200 --> 00:42:18,000 How can you let her go? 1009 00:42:18,000 --> 00:42:19,440 You have to give me a reason. 1010 00:42:30,160 --> 00:42:31,440 OK. 1011 00:42:31,840 --> 00:42:32,960 I see. 1012 00:42:33,440 --> 00:42:35,080 You two are already in cahoots, 1013 00:42:35,080 --> 00:42:35,760 right? 1014 00:42:36,120 --> 00:42:37,800 Mr. Zhou is kind. 1015 00:42:37,800 --> 00:42:39,000 He has a tender heart for ladies. 1016 00:42:39,320 --> 00:42:41,440 He couldn't bear to see Bixiang and me suffer. 1017 00:42:42,240 --> 00:42:44,360 I'll teach Bixiang when I get back. 1018 00:42:44,360 --> 00:42:45,280 Goodbye. 1019 00:43:04,480 --> 00:43:05,040 Honey. 1020 00:43:05,040 --> 00:43:06,680 Zhou Junjue, what do you mean? 57807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.