Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:22,460 --> 00:01:36,979
[A Camellia Romance]
3
00:01:37,020 --> 00:01:38,940
[Episode 15]
4
00:01:49,479 --> 00:01:50,600
Your Highness.
5
00:01:51,680 --> 00:01:52,920
If you want to meet Xi'er,
6
00:01:52,920 --> 00:01:53,960
you can go now.
7
00:01:54,400 --> 00:01:55,280
Send them away.
8
00:01:56,000 --> 00:01:56,880
I have told you
9
00:01:57,280 --> 00:01:58,880
not to come to this annoying old man.
10
00:01:58,880 --> 00:01:59,520
But you never listen.
11
00:02:00,560 --> 00:02:01,640
What are you saying?
12
00:02:02,240 --> 00:02:02,880
Your Highness.
13
00:02:03,120 --> 00:02:05,000
Ni Dongling heard that you loved to eat desserts,
14
00:02:05,000 --> 00:02:06,200
so he asked me
15
00:02:06,200 --> 00:02:08,120
to take the specialty Crab-apple Flower Cake to you.
16
00:02:08,120 --> 00:02:09,320
Please have a taste.
17
00:02:13,080 --> 00:02:15,600
You want to bribe me with this little thing?
18
00:02:15,600 --> 00:02:16,480
Your Highness.
19
00:02:16,480 --> 00:02:18,280
We are just coming to send desserts
20
00:02:18,280 --> 00:02:19,280
not for other things.
21
00:02:19,720 --> 00:02:21,400
There's a skeleton in the cupboard in this family.
22
00:02:21,400 --> 00:02:23,160
You are in charge of Xi'er.
23
00:02:23,400 --> 00:02:24,480
I am in charge of
24
00:02:24,480 --> 00:02:25,640
the desserts.
25
00:02:25,640 --> 00:02:26,880
Taste it.
26
00:02:50,000 --> 00:02:52,040
I taste it.
27
00:02:53,800 --> 00:02:55,240
It is pretty good.
28
00:02:55,840 --> 00:02:58,320
You made it by yourself?
29
00:02:58,600 --> 00:02:59,400
Yes.
30
00:02:59,680 --> 00:03:00,840
When Xi'er was in Fuchun,
31
00:03:00,840 --> 00:03:02,160
is she your friend?
32
00:03:02,160 --> 00:03:02,720
Yes.
33
00:03:02,960 --> 00:03:04,480
We were like sisters.
34
00:03:04,480 --> 00:03:06,320
Xi'er often helped me to make desserts.
35
00:03:08,000 --> 00:03:09,880
If only Xi'er were
36
00:03:09,880 --> 00:03:10,800
as gentle and virtuous as you.
37
00:03:11,040 --> 00:03:12,600
Let her learn from you later.
38
00:03:12,840 --> 00:03:14,080
That's great.
39
00:03:14,320 --> 00:03:15,560
Thank you first
40
00:03:15,560 --> 00:03:16,720
for letting us meet Xi'er.
41
00:03:16,720 --> 00:03:18,440
I didn't agree.
42
00:03:18,760 --> 00:03:20,560
If you don't agree,
43
00:03:20,560 --> 00:03:22,160
how can we teach her how to make desserts?
44
00:03:22,400 --> 00:03:23,120
Yes.
45
00:03:23,520 --> 00:03:25,040
You are a lord.
46
00:03:25,040 --> 00:03:26,920
You must keep your words.
47
00:03:27,600 --> 00:03:29,360
You said it just now that
48
00:03:30,000 --> 00:03:33,600
you ask Xi'er to learn desserts with us.
49
00:03:38,440 --> 00:03:39,160
But you must promise me that
50
00:03:39,160 --> 00:03:40,720
Xi'er must be in your place.
51
00:03:41,120 --> 00:03:42,680
She cannot play with
52
00:03:42,680 --> 00:03:43,600
those people.
53
00:03:43,920 --> 00:03:45,040
Yes, Your Highness.
54
00:03:45,040 --> 00:03:46,280
Rest assured.
55
00:03:46,280 --> 00:03:48,160
I will definitely take good care of my sister, Xi'er.
56
00:03:48,560 --> 00:03:50,320
You know I am your sister?
57
00:03:55,320 --> 00:03:56,000
Sorry.
58
00:03:56,000 --> 00:03:56,720
It is my fault.
59
00:03:57,480 --> 00:03:58,640
We reopened our store.
60
00:03:58,640 --> 00:03:59,960
You can't be missing.
61
00:04:01,520 --> 00:04:02,480
Well,
62
00:04:02,480 --> 00:04:05,000
I am released because of you.
63
00:04:05,240 --> 00:04:06,240
I will forgive you.
64
00:04:15,940 --> 00:04:19,740
[ Chunchun Dessert Shop]
65
00:04:29,400 --> 00:04:30,040
Honey.
66
00:04:31,720 --> 00:04:32,600
Let great prosperity attend the opening of a shop.
67
00:04:33,680 --> 00:04:35,000
My dessert case!
68
00:04:35,280 --> 00:04:36,440
Where did you find it?
69
00:04:36,800 --> 00:04:38,240
I thought it was burnt in the fire
70
00:04:38,240 --> 00:04:39,680
that night in Huayu Restaurant.
71
00:04:39,680 --> 00:04:41,040
It was burnt on the surface.
72
00:04:41,280 --> 00:04:42,960
I had the workmen patch it up
73
00:04:42,960 --> 00:04:43,800
based on the original one.
74
00:04:46,440 --> 00:04:47,560
Thank you.
75
00:04:50,200 --> 00:04:50,920
Madam.
76
00:04:52,280 --> 00:04:53,680
Sir, you are here as well.
77
00:04:54,280 --> 00:04:55,440
Then I will go first, madam.
78
00:04:56,080 --> 00:04:56,800
OK.
79
00:04:57,640 --> 00:04:58,480
I will go first, sir.
80
00:05:03,240 --> 00:05:04,720
Ladies
81
00:05:04,720 --> 00:05:06,440
and gentlemen,
82
00:05:06,440 --> 00:05:07,120
we have dozens of new desserts, such as
83
00:05:07,120 --> 00:05:09,800
Fruit cake,
84
00:05:09,540 --> 00:05:14,860
[ Chunchun Dessert Shop]
85
00:05:09,800 --> 00:05:12,680
jujube cake, ink cake, walnut cake
86
00:05:12,680 --> 00:05:14,680
and silver roll.
87
00:05:14,920 --> 00:05:16,040
You can go inside
88
00:05:16,040 --> 00:05:17,120
to choose freely
89
00:05:17,120 --> 00:05:18,600
and enjoy them.
90
00:05:18,600 --> 00:05:18,960
Besides,
91
00:05:18,960 --> 00:05:19,920
we have also prepared
92
00:05:19,920 --> 00:05:21,160
free tea for you.
93
00:05:21,160 --> 00:05:22,840
You can come in and taste it.
94
00:05:23,080 --> 00:05:24,160
Come and see.
95
00:05:24,160 --> 00:05:25,400
Everyone...
96
00:05:27,400 --> 00:05:28,560
Slow down.
97
00:05:28,560 --> 00:05:29,200
Come on.
98
00:05:31,080 --> 00:05:32,840
Can I take it away?
99
00:05:33,120 --> 00:05:33,760
Hello,
100
00:05:34,400 --> 00:05:35,920
if you eat at here,
101
00:05:35,920 --> 00:05:36,720
you will get a discount
102
00:05:36,720 --> 00:05:37,600
for your take-away.
103
00:05:38,120 --> 00:05:39,040
A discount?
104
00:05:39,400 --> 00:05:40,080
Yes.
105
00:05:40,560 --> 00:05:41,280
That's good.
106
00:05:41,280 --> 00:05:42,040
This is good.
107
00:05:42,280 --> 00:05:42,960
Excellent.
108
00:05:42,960 --> 00:05:44,120
I will take some back to home
109
00:05:44,120 --> 00:05:45,520
to taste it with my wife.
110
00:05:46,280 --> 00:05:46,840
Everyone,
111
00:05:47,120 --> 00:05:47,800
everyone,
112
00:05:48,600 --> 00:05:50,240
I am sorry.
113
00:05:50,480 --> 00:05:51,760
Because the raw material supply
114
00:05:52,400 --> 00:05:54,159
for the silver roll is limited,
115
00:05:54,159 --> 00:05:55,159
we can only provide
116
00:05:55,400 --> 00:05:56,680
200
117
00:05:57,200 --> 00:05:58,240
for you.
118
00:05:58,240 --> 00:05:58,760
200?
119
00:05:58,760 --> 00:05:59,560
Too little.
120
00:05:59,880 --> 00:06:00,440
Yes.
121
00:06:00,440 --> 00:06:01,680
Only 200.
122
00:06:01,960 --> 00:06:04,160
It is provided from 9 in the morning.
123
00:06:04,160 --> 00:06:05,040
The one who comes first get it.
124
00:06:05,640 --> 00:06:07,840
What if it is sold out?
125
00:06:08,600 --> 00:06:11,720
Then you will have to be here early in the morning the next day.
126
00:06:13,520 --> 00:06:14,440
Don't push.
127
00:06:14,880 --> 00:06:16,000
Don't push.
128
00:06:16,000 --> 00:06:17,040
Be in a queue.
129
00:06:17,040 --> 00:06:17,800
One by one.
130
00:06:17,800 --> 00:06:18,360
One by one.
131
00:06:18,360 --> 00:06:19,440
Dongling knows how to make it.
132
00:06:20,280 --> 00:06:21,200
You will be rich.
133
00:06:21,520 --> 00:06:22,720
Stand in a queue.
134
00:06:25,640 --> 00:06:27,120
Is it that difficult
135
00:06:27,120 --> 00:06:28,200
for you to be asked to buy some desserts?
136
00:06:28,680 --> 00:06:30,320
I even said that I was from an official's home.
137
00:06:30,640 --> 00:06:32,240
But they said nobody could help me.
138
00:06:33,080 --> 00:06:34,159
Go away!
139
00:06:34,480 --> 00:06:34,960
Yes.
140
00:06:38,800 --> 00:06:40,840
You can't buy it yourself
141
00:06:40,840 --> 00:06:41,880
so you blame the servant.
142
00:06:42,960 --> 00:06:44,440
You didn't get it as well.
143
00:06:44,440 --> 00:06:45,760
Why are you so proud?
144
00:06:46,680 --> 00:06:47,720
If you hadn't been
145
00:06:47,720 --> 00:06:49,240
such a bully,
146
00:06:49,240 --> 00:06:51,120
wouldn't we have been able to get a snack?
147
00:06:51,120 --> 00:06:52,480
I bully her, so what?
148
00:06:53,320 --> 00:06:55,080
At least I'm better than some people.
149
00:06:55,080 --> 00:06:56,840
Some people's hearts
150
00:06:56,840 --> 00:06:58,080
were ruined by jackass Luo Jinchen.
151
00:06:58,400 --> 00:06:58,840
You...
152
00:07:00,080 --> 00:07:01,280
Mr. Luo has given me
153
00:07:01,280 --> 00:07:02,960
love beans anyway.
154
00:07:03,240 --> 00:07:04,320
I am not like you,
155
00:07:04,320 --> 00:07:06,560
old and single.
156
00:07:06,560 --> 00:07:07,120
You...
157
00:07:08,480 --> 00:07:09,080
I,
158
00:07:09,920 --> 00:07:10,640
what?
159
00:07:10,640 --> 00:07:11,640
You want to hit me?
160
00:07:17,000 --> 00:07:17,920
Are you OK?
161
00:07:22,760 --> 00:07:23,640
How can this girl
162
00:07:24,160 --> 00:07:25,640
hurt others on the street?
163
00:07:26,720 --> 00:07:27,720
It's none of your business.
164
00:07:28,280 --> 00:07:29,440
I am Ye Changqing.
165
00:07:29,440 --> 00:07:30,360
I am an official.
166
00:07:30,640 --> 00:07:32,120
How can I turn my back
167
00:07:32,120 --> 00:07:32,840
on bullying?
168
00:07:33,120 --> 00:07:33,720
Besides,
169
00:07:34,640 --> 00:07:35,760
this girl is thin
170
00:07:35,760 --> 00:07:36,960
and weak.
171
00:07:36,960 --> 00:07:38,600
She looks virtuous at first sight.
172
00:07:39,040 --> 00:07:40,600
How can she bear a hit by you?
173
00:07:41,640 --> 00:07:43,280
Here comes a flatterer.
174
00:07:43,680 --> 00:07:45,240
I will go first.
175
00:07:45,840 --> 00:07:46,320
You...
176
00:07:48,120 --> 00:07:48,600
You...
177
00:07:49,760 --> 00:07:51,360
Who is thin and weak?
178
00:07:51,360 --> 00:07:52,240
Who is weak?
179
00:07:54,400 --> 00:07:55,000
Miss,
180
00:07:55,320 --> 00:07:56,280
sorry,
181
00:07:56,760 --> 00:07:57,960
you are thin
182
00:07:58,320 --> 00:07:59,120
but not weak.
183
00:08:01,480 --> 00:08:02,840
Are you injured?
184
00:08:02,840 --> 00:08:03,560
I
185
00:08:03,800 --> 00:08:05,080
can take you to the clinic.
186
00:08:06,040 --> 00:08:08,640
You said you were an official just now.
187
00:08:08,640 --> 00:08:09,720
What rank?
188
00:08:09,720 --> 00:08:11,160
I have never heard of you.
189
00:08:11,960 --> 00:08:13,880
I am a petty officer of the fourth grade.
190
00:08:13,880 --> 00:08:15,440
How can you know me?
191
00:08:16,440 --> 00:08:17,520
Fourth?
192
00:08:17,800 --> 00:08:19,720
You just fended off a bitch for me,
193
00:08:19,720 --> 00:08:21,640
so you want to get on my good side?
194
00:08:23,440 --> 00:08:24,440
Goodbye.
195
00:08:28,400 --> 00:08:28,800
Wait.
196
00:08:31,120 --> 00:08:31,920
You called me?
197
00:08:31,920 --> 00:08:32,720
Well,
198
00:08:32,720 --> 00:08:34,799
where did you buy it?
199
00:08:36,880 --> 00:08:38,640
The silver roll?
200
00:08:39,880 --> 00:08:41,480
When I was on duty in Fuchun,
201
00:08:41,480 --> 00:08:42,840
I saved
202
00:08:43,400 --> 00:08:44,720
the couple from dangers.
203
00:08:45,200 --> 00:08:46,920
I don't want to spread my contributions,
204
00:08:47,200 --> 00:08:48,120
so I only allowed them
205
00:08:48,520 --> 00:08:49,440
to give me some gifts to show gratitude.
206
00:08:50,520 --> 00:08:51,440
Then
207
00:08:51,440 --> 00:08:52,880
how much can I buy it from you?
208
00:08:53,320 --> 00:08:54,800
You can have it if you want it.
209
00:08:55,240 --> 00:08:56,400
Good boy.
210
00:08:58,960 --> 00:08:59,400
Oh,
211
00:08:59,680 --> 00:09:01,680
you said your name is
212
00:09:01,680 --> 00:09:02,240
Chang...
213
00:09:02,240 --> 00:09:02,720
Qing.
214
00:09:10,420 --> 00:09:12,140
[Cai Die Restaurant]
215
00:09:15,240 --> 00:09:15,880
Bixiang.
216
00:09:16,200 --> 00:09:17,760
Go and get my plum ice cream.
217
00:09:17,760 --> 00:09:18,160
Sure.
218
00:09:18,640 --> 00:09:19,200
Wait.
219
00:09:24,520 --> 00:09:25,360
I have got
220
00:09:25,360 --> 00:09:27,640
a box of hard-to-find silver rolls.
221
00:09:27,880 --> 00:09:29,200
From Chunchun's store?
222
00:09:29,520 --> 00:09:30,640
Take it out and try it.
223
00:09:30,960 --> 00:09:31,840
I heard that
224
00:09:31,840 --> 00:09:33,080
people in the capital
225
00:09:33,080 --> 00:09:34,800
have to stand in the queue at 5
226
00:09:35,080 --> 00:09:36,560
and get to the door of the store at 7
227
00:09:36,840 --> 00:09:39,080
to eat the desserts.
228
00:09:39,640 --> 00:09:40,720
Really?
229
00:09:43,680 --> 00:09:45,040
That's good.
230
00:09:45,360 --> 00:09:46,800
Waiting for more than 20 days.
231
00:09:46,800 --> 00:09:47,680
It deserves the effort.
232
00:09:48,000 --> 00:09:50,320
The couple worked together.
233
00:09:50,560 --> 00:09:52,200
I think the silver roll
234
00:09:52,200 --> 00:09:53,880
should be called love roll.
235
00:09:54,760 --> 00:09:55,440
Yes.
236
00:09:55,440 --> 00:09:57,680
What's special about the silver roll?
237
00:09:58,400 --> 00:10:00,120
I ordered a really great snack
238
00:10:00,120 --> 00:10:02,480
from Xu Chunchun the other day.
239
00:10:02,480 --> 00:10:04,880
The snack is called pine nut and lily cake.
240
00:10:05,280 --> 00:10:06,320
It's made with
241
00:10:06,320 --> 00:10:07,560
pine nuts from the snow plains
242
00:10:07,560 --> 00:10:09,600
and lilies from the South.
243
00:10:10,400 --> 00:10:12,160
I'm afraid you can't have it,
244
00:10:12,160 --> 00:10:14,560
so I ordered 100 jin.
245
00:10:15,080 --> 00:10:16,160
You ordered that much?
246
00:10:16,520 --> 00:10:17,640
I am always like this.
247
00:10:18,440 --> 00:10:20,040
I am
248
00:10:20,040 --> 00:10:21,280
not like someone
249
00:10:22,400 --> 00:10:23,520
who is so stingy that she buy little food
250
00:10:23,520 --> 00:10:25,760
and share with others.
251
00:10:25,760 --> 00:10:26,960
How embarrassing.
252
00:10:26,960 --> 00:10:28,200
Come on. Have one more.
253
00:10:28,800 --> 00:10:29,720
Don't be angry.
254
00:10:29,720 --> 00:10:30,320
When the pine nut and lily cakes arrive...
255
00:10:30,320 --> 00:10:31,320
After a while,
256
00:10:31,320 --> 00:10:32,240
no one feels fresh
257
00:10:32,240 --> 00:10:33,040
I will share them with you.
258
00:10:33,280 --> 00:10:34,240
and people will disperse.
259
00:10:34,600 --> 00:10:35,400
Do you
260
00:10:36,120 --> 00:10:37,120
want one more?
261
00:10:40,240 --> 00:10:41,120
Miss Han.
262
00:10:41,920 --> 00:10:42,880
You said that
263
00:10:43,160 --> 00:10:45,200
you ordered 100 jin pine nut lily cakes?
264
00:10:56,480 --> 00:10:57,080
Honey,
265
00:10:57,400 --> 00:10:58,320
why are you getting up so early?
266
00:10:58,720 --> 00:11:00,160
You get up too late.
267
00:11:01,280 --> 00:11:02,240
May I comb your hair?
268
00:11:02,910 --> 00:11:03,450
OK.
269
00:11:09,280 --> 00:11:10,520
You are too busy
270
00:11:10,520 --> 00:11:11,480
recently.
271
00:11:12,200 --> 00:11:13,640
You have little time for me.
272
00:11:15,040 --> 00:11:17,720
Han Yuzhu ordered 100 jin of pine nut lily cakes.
273
00:11:18,120 --> 00:11:20,040
She paid the money all at once.
274
00:11:20,040 --> 00:11:21,520
She is wealthy.
275
00:11:22,000 --> 00:11:23,800
If I don't deliver the goods on time,
276
00:11:24,040 --> 00:11:25,760
I'll have to pay ten times as much.
277
00:11:26,200 --> 00:11:27,200
So what?
278
00:11:27,520 --> 00:11:28,400
I will give the money to her.
279
00:11:28,880 --> 00:11:29,640
Then
280
00:11:29,640 --> 00:11:31,000
you will have more time for me.
281
00:11:31,960 --> 00:11:32,640
We can't reimburse.
282
00:11:33,160 --> 00:11:34,560
Other stuff are ready.
283
00:11:35,040 --> 00:11:36,920
But I couldn't buy fresh lily.
284
00:11:37,400 --> 00:11:39,560
I have asked Changgeng to look for that.
285
00:11:39,840 --> 00:11:41,120
As soon as this material arrives,
286
00:11:41,120 --> 00:11:42,600
I will start it.
287
00:11:43,520 --> 00:11:44,480
Have you finished yet?
288
00:11:44,480 --> 00:11:45,200
Yes.
289
00:11:45,520 --> 00:11:46,480
Have a look.
290
00:11:46,480 --> 00:11:46,960
Is it good?
291
00:11:48,840 --> 00:11:49,960
You did it on purpose.
292
00:11:51,960 --> 00:11:53,360
What's wrong with your hand?
293
00:11:53,680 --> 00:11:54,600
Nothing.
294
00:11:54,600 --> 00:11:56,320
I don't know where it came from.
295
00:11:59,880 --> 00:12:01,320
But it wasn't there last night.
296
00:12:02,560 --> 00:12:03,880
Look at the new clothes mom made for us
297
00:12:04,360 --> 00:12:05,200
from Fuchun.
298
00:12:05,920 --> 00:12:07,160
Mom loves us.
299
00:12:10,680 --> 00:12:11,760
It seems that
300
00:12:11,760 --> 00:12:12,960
my mom wants a grandson.
301
00:12:13,840 --> 00:12:14,880
Why don't we work for it
302
00:12:15,320 --> 00:12:16,080
these days?
303
00:12:16,440 --> 00:12:18,360
You are shameless from the morning.
304
00:12:18,360 --> 00:12:20,600
You're the boss and the owner's wife now.
305
00:12:20,600 --> 00:12:22,000
Why are you doing everything everyday?
306
00:12:22,520 --> 00:12:24,120
We are too busy to have kids.
307
00:12:24,400 --> 00:12:25,800
Kids. Kids.
308
00:12:26,000 --> 00:12:26,840
When we are free, we will have one.
309
00:12:46,920 --> 00:12:48,200
If you're feeling stressed
310
00:12:48,760 --> 00:12:49,680
I will let her stop sending those.
311
00:12:50,000 --> 00:12:50,800
No.
312
00:12:51,280 --> 00:12:52,680
It's what she wants.
313
00:12:52,960 --> 00:12:53,720
And
314
00:12:53,720 --> 00:12:55,360
Maybe we'll have a baby one day.
315
00:12:58,960 --> 00:12:59,600
What?
316
00:13:00,200 --> 00:13:00,920
What are you thinking of?
317
00:13:02,240 --> 00:13:03,480
I am thinking that
318
00:13:03,480 --> 00:13:04,840
we are having good days.
319
00:13:05,520 --> 00:13:06,440
When I was selling desserts
320
00:13:06,440 --> 00:13:08,360
through the alleys in Fuchun,
321
00:13:08,360 --> 00:13:09,120
I have never thought that I would be
322
00:13:09,120 --> 00:13:10,480
this good one day.
323
00:13:11,560 --> 00:13:12,600
So sometimes,
324
00:13:12,600 --> 00:13:14,040
I will worry that
325
00:13:14,720 --> 00:13:15,840
I will suddenly lose
326
00:13:15,840 --> 00:13:17,000
this kind of good life.
327
00:13:17,920 --> 00:13:18,560
Don't worry.
328
00:13:19,240 --> 00:13:19,760
I am here.
329
00:13:20,600 --> 00:13:21,840
Nothing bad will happen.
330
00:13:47,080 --> 00:13:47,560
Chunchun.
331
00:13:48,040 --> 00:13:49,440
Is this one OK?
332
00:13:51,120 --> 00:13:51,880
Chunchun.
333
00:13:53,120 --> 00:13:54,280
Xu Chunchun.
334
00:13:55,920 --> 00:13:57,000
What are you thinking?
335
00:13:57,000 --> 00:13:57,640
You are absent-minded.
336
00:13:59,320 --> 00:14:00,040
I am thinking that
337
00:14:00,480 --> 00:14:01,880
Zhou Junjue is keeping something from me.
338
00:14:02,200 --> 00:14:03,400
He's so good to you.
339
00:14:03,400 --> 00:14:05,080
What can he keep from you?
340
00:14:05,400 --> 00:14:06,320
How did you know that?
341
00:14:08,480 --> 00:14:09,640
He has a wound on his hand.
342
00:14:09,920 --> 00:14:11,120
And I found the nightwear
343
00:14:11,120 --> 00:14:12,360
he was hiding.
344
00:14:13,200 --> 00:14:14,720
He must have done something
345
00:14:14,720 --> 00:14:16,360
behind my back at night.
346
00:14:17,960 --> 00:14:19,360
Is it...
347
00:14:21,120 --> 00:14:21,880
Is it what?
348
00:14:22,400 --> 00:14:23,960
Is there a warrior living
349
00:14:23,960 --> 00:14:25,240
in the heart of Zhou Junjue?
350
00:14:25,720 --> 00:14:27,640
Every night he would climb the walls,
351
00:14:27,640 --> 00:14:28,920
taking things from the rich and giving them to the poor,
352
00:14:29,360 --> 00:14:30,200
OMG,
353
00:14:30,200 --> 00:14:31,800
it's so romantic.
354
00:14:32,360 --> 00:14:34,040
Why is he robbing himself?
355
00:14:34,480 --> 00:14:35,920
I don't think he has the ambition.
356
00:14:37,480 --> 00:14:39,280
Well, why don't you just ask him?
357
00:14:39,560 --> 00:14:41,440
That's a lot of guesswork. How hurtful.
358
00:14:42,000 --> 00:14:44,280
Zhou Junjue is decisive,
359
00:14:44,840 --> 00:14:46,840
it is useless for me to ask what he does not want to say.
360
00:14:48,000 --> 00:14:49,480
Well, if you can't get an answer,
361
00:14:49,480 --> 00:14:51,320
you might follow him at night yourself.
362
00:14:51,720 --> 00:14:53,320
Won't you be relieved to have a look?
363
00:14:53,800 --> 00:14:54,800
Madam.
364
00:14:55,520 --> 00:14:56,240
Madam.
365
00:14:57,600 --> 00:14:59,000
Why are you in such a hurry?
366
00:14:59,000 --> 00:15:00,600
I can't find any lily in the capital,
367
00:15:00,600 --> 00:15:01,840
even
368
00:15:01,840 --> 00:15:03,520
including the suburb.
369
00:15:04,280 --> 00:15:05,960
It's not something exotic.
370
00:15:05,960 --> 00:15:07,120
How can there be none?
371
00:15:07,120 --> 00:15:07,920
Yes.
372
00:15:09,120 --> 00:15:10,760
We'll have to get it from other places.
373
00:15:11,200 --> 00:15:13,320
The fastest way is by water.
374
00:15:13,560 --> 00:15:14,640
We should be able to catch the delivery.
375
00:15:15,920 --> 00:15:18,040
Mr. Ye is an official, right?
376
00:15:18,040 --> 00:15:19,200
Why don't you ask him for help?
377
00:15:19,840 --> 00:15:20,720
Yes, Changgeng.
378
00:15:20,720 --> 00:15:21,920
Please invite Mr. Ye to the store.
379
00:15:22,200 --> 00:15:22,640
Sure.
380
00:15:22,640 --> 00:15:23,360
I see.
381
00:15:26,480 --> 00:15:27,400
It is a piece of cake.
382
00:15:27,400 --> 00:15:29,080
It's just a ship full of lilies.
383
00:15:29,440 --> 00:15:29,960
Rest assured.
384
00:15:29,960 --> 00:15:30,480
I will help you.
385
00:15:30,760 --> 00:15:31,760
Thank you.
386
00:15:32,120 --> 00:15:33,520
You don't have to say it to me.
387
00:15:33,760 --> 00:15:34,840
We are good friends.
388
00:15:35,560 --> 00:15:36,760
If it happens again,
389
00:15:36,760 --> 00:15:37,880
just let me know.
390
00:15:39,280 --> 00:15:41,360
Although Mr. Zhou has some skills in business,
391
00:15:41,360 --> 00:15:42,560
official affairs are
392
00:15:42,840 --> 00:15:44,120
still out of his reach.
393
00:15:44,760 --> 00:15:45,960
Yes, you are right.
394
00:15:45,960 --> 00:15:46,720
Gotta go.
395
00:15:48,160 --> 00:15:48,880
Mr. Ye.
396
00:15:50,160 --> 00:15:51,680
Take this dessert home.
397
00:15:52,600 --> 00:15:53,680
You are too polite.
398
00:15:54,480 --> 00:15:55,040
OK.
399
00:15:55,440 --> 00:15:56,000
Thank you.
400
00:16:01,800 --> 00:16:02,960
Bye.
401
00:16:06,160 --> 00:16:07,120
Why did you find him?
402
00:16:07,960 --> 00:16:09,000
I can't buy lilies.
403
00:16:09,000 --> 00:16:09,760
I asked Mr. Ye
404
00:16:09,760 --> 00:16:11,200
to use the official waterway to get lilies for me.
405
00:16:11,400 --> 00:16:12,720
Why didn't you ask me for help?
406
00:16:13,600 --> 00:16:15,920
Is there anything wrong with me going to the government about this?
407
00:16:22,200 --> 00:16:22,720
OK, OK.
408
00:16:22,720 --> 00:16:23,800
I have solved it.
409
00:16:48,080 --> 00:16:49,000
Move your body.
410
00:16:49,000 --> 00:16:50,200
Don't just stand there.
411
00:16:50,200 --> 00:16:50,920
It is not interesting.
412
00:16:50,920 --> 00:16:52,080
Move, move, move.
413
00:16:53,920 --> 00:16:55,080
This way. This way. This way.
414
00:17:00,640 --> 00:17:01,240
Miss,
415
00:17:01,240 --> 00:17:02,440
We're over here.
416
00:17:02,440 --> 00:17:03,280
Here, miss.
417
00:17:04,200 --> 00:17:05,119
Miss.
418
00:17:07,839 --> 00:17:08,520
I have caught you.
419
00:17:12,119 --> 00:17:12,880
This girl
420
00:17:12,880 --> 00:17:13,760
is so tall.
421
00:17:16,119 --> 00:17:17,000
Miss Han.
422
00:17:17,440 --> 00:17:18,319
Excuse me.
423
00:17:18,319 --> 00:17:19,240
Don't be angry.
424
00:17:19,640 --> 00:17:20,880
Why are you here?
425
00:17:21,400 --> 00:17:22,359
You ordered desserts
426
00:17:22,359 --> 00:17:23,720
days ago, right?
427
00:17:23,720 --> 00:17:24,400
So I want to
428
00:17:24,400 --> 00:17:25,920
visit your father.
429
00:17:26,280 --> 00:17:27,160
For my dad?
430
00:17:27,599 --> 00:17:28,240
Yes.
431
00:17:28,640 --> 00:17:29,720
Please help
432
00:17:29,720 --> 00:17:31,040
coordinate the waterways
433
00:17:31,040 --> 00:17:32,200
to bring lilies here.
434
00:17:35,400 --> 00:17:36,120
Yuzhu.
435
00:17:36,120 --> 00:17:36,720
Dad.
436
00:17:38,640 --> 00:17:39,760
Who is this?
437
00:17:40,600 --> 00:17:42,800
This is the Ye Changqing I told you about before.
438
00:17:42,800 --> 00:17:44,080
He helped me out a few times.
439
00:17:44,080 --> 00:17:46,120
And the Zhou couple who's been so popular lately...
440
00:17:46,120 --> 00:17:46,800
You know them, right?
441
00:17:47,080 --> 00:17:49,040
He is their friend.
442
00:17:49,360 --> 00:17:50,160
Thank you, miss.
443
00:17:50,760 --> 00:17:52,160
I am here
444
00:17:52,160 --> 00:17:54,360
to ask you to
445
00:17:54,360 --> 00:17:55,920
help the merchant in shipping.
446
00:17:55,920 --> 00:17:56,680
Yuzhu.
447
00:17:57,320 --> 00:17:58,200
Go back first.
448
00:17:58,800 --> 00:17:59,640
Dad.
449
00:18:14,440 --> 00:18:15,640
You are...?
450
00:18:15,960 --> 00:18:17,520
I am Ye Changqing.
451
00:18:20,600 --> 00:18:21,680
It seems that
452
00:18:22,000 --> 00:18:23,280
my daughter is impressed with you.
453
00:18:24,960 --> 00:18:25,720
No, no.
454
00:18:26,160 --> 00:18:27,240
Although I admire your daughter,
455
00:18:27,240 --> 00:18:28,200
I have no desire
456
00:18:28,200 --> 00:18:29,960
beyond affection
457
00:18:29,960 --> 00:18:31,360
and courtesy.
458
00:18:34,040 --> 00:18:35,480
I am not in charge of
459
00:18:36,000 --> 00:18:37,240
shipping anymore.
460
00:18:38,640 --> 00:18:39,200
You can go back.
461
00:19:10,280 --> 00:19:12,400
I will definitely catch you on the spot tonight.
462
00:19:15,040 --> 00:19:15,920
Honey.
463
00:19:16,800 --> 00:19:17,880
It's late now.
464
00:19:17,880 --> 00:19:18,800
Don't you go to bed?
465
00:19:19,600 --> 00:19:20,360
You can sleep first.
466
00:19:20,840 --> 00:19:21,960
Let me just go over these account books.
467
00:19:27,480 --> 00:19:29,040
OK, I sleep first.
468
00:19:54,680 --> 00:19:55,680
Honey.
469
00:19:55,960 --> 00:19:57,280
I am hungry.
470
00:19:58,560 --> 00:19:59,600
Honey.
471
00:20:30,160 --> 00:20:30,800
Sir.
472
00:20:31,760 --> 00:20:33,280
Did you fight with madam again last night?
473
00:20:33,880 --> 00:20:34,880
You were fine last night.
474
00:20:35,240 --> 00:20:36,120
What's the matter?
475
00:20:36,560 --> 00:20:37,120
Nothing.
476
00:20:38,000 --> 00:20:38,640
When she finds out
477
00:20:38,640 --> 00:20:40,240
I shipped all the lilies here secretly,
478
00:20:40,720 --> 00:20:42,160
will she still be mad at me?
479
00:20:42,720 --> 00:20:44,040
You know how to do.
480
00:20:45,800 --> 00:20:46,440
Madam.
481
00:20:46,440 --> 00:20:47,240
Lilies are here.
482
00:20:47,240 --> 00:20:48,320
They are already at the gate.
483
00:20:48,320 --> 00:20:49,360
OK, I see.
484
00:20:53,300 --> 00:20:54,580
[Receipt]
485
00:20:54,080 --> 00:20:56,120
Mr. Ye is so great.
486
00:20:57,800 --> 00:20:58,440
It is ...
487
00:20:59,000 --> 00:20:59,560
Yes.
488
00:21:00,160 --> 00:21:01,440
Your Ye is great.
489
00:21:02,080 --> 00:21:03,760
Well, get him to take you to take the delivery.
490
00:21:04,160 --> 00:21:05,000
Sir.
491
00:21:05,840 --> 00:21:07,680
You can't help me yourself and are jealous of others.
492
00:21:07,680 --> 00:21:08,320
Chunchun.
493
00:21:09,120 --> 00:21:09,600
Mr. Ye.
494
00:21:09,600 --> 00:21:10,720
I was about to look for you.
495
00:21:10,720 --> 00:21:12,360
I didn't expect the lilies to arrive so soon.
496
00:21:12,360 --> 00:21:13,560
Thank you so much.
497
00:21:16,120 --> 00:21:18,040
It's not a big deal.
498
00:21:18,760 --> 00:21:19,640
In that case,
499
00:21:19,880 --> 00:21:20,480
Mr. Ye,
500
00:21:21,240 --> 00:21:22,800
come with us to get the goods.
501
00:21:22,800 --> 00:21:23,280
OK.
502
00:21:23,280 --> 00:21:23,760
Go.
503
00:21:25,400 --> 00:21:25,920
This...
504
00:21:29,440 --> 00:21:30,880
A hundred and forty jin of fresh lilies
505
00:21:30,880 --> 00:21:31,760
are here.
506
00:21:32,080 --> 00:21:33,560
I need one of you to sign this.
507
00:21:34,240 --> 00:21:34,960
Mr. Ye.
508
00:21:35,240 --> 00:21:36,480
I already counted them.
509
00:21:36,480 --> 00:21:37,280
You sign it.
510
00:21:39,920 --> 00:21:40,400
Come on.
511
00:21:43,520 --> 00:21:44,400
The quantity is correct.
512
00:21:52,920 --> 00:21:53,800
Mr. Ye.
513
00:21:53,800 --> 00:21:55,280
Thank you so much this time.
514
00:21:55,560 --> 00:21:56,520
I don't know what I can do
515
00:21:56,520 --> 00:21:57,560
without you.
516
00:21:57,560 --> 00:21:58,200
This is
517
00:21:58,600 --> 00:21:59,480
It's a piece of cake.
518
00:21:59,480 --> 00:22:00,520
It's a piece of cake.
519
00:22:01,680 --> 00:22:02,480
No.
520
00:22:02,480 --> 00:22:04,160
What I have on this order is...
521
00:22:04,440 --> 00:22:05,400
Zhou Jun.
522
00:22:05,340 --> 00:22:06,940
[Recipient, Ye Changqing. Buyer, Zhou Junjue]
523
00:22:05,680 --> 00:22:07,000
Zhou Jun.
524
00:22:07,000 --> 00:22:07,880
Zhou Junjue.
525
00:22:08,680 --> 00:22:09,720
Yes.
526
00:22:11,360 --> 00:22:12,480
It's your goods.
527
00:22:14,040 --> 00:22:14,880
I ordered these.
528
00:22:15,480 --> 00:22:16,560
But it doesn't matter who signs.
529
00:22:17,000 --> 00:22:18,600
If Mr. Ye also helps to arrange the goods,
530
00:22:18,880 --> 00:22:20,160
please cancel it immediately.
531
00:22:23,160 --> 00:22:24,040
I misunderstood it.
532
00:22:24,040 --> 00:22:24,760
Mr. Zhou.
533
00:22:25,160 --> 00:22:26,720
I didn't know you also helped to ship the lilies.
534
00:22:27,440 --> 00:22:28,480
You didn't say it.
535
00:22:28,480 --> 00:22:29,000
Look,
536
00:22:29,000 --> 00:22:29,480
I...
537
00:22:29,800 --> 00:22:31,680
Then I have to go to the water transportation department
538
00:22:31,680 --> 00:22:33,480
to cancel my shipment of lilies.
539
00:22:33,480 --> 00:22:35,080
Otherwise, my shipment
540
00:22:35,080 --> 00:22:35,920
would have gone to waste.
541
00:22:36,240 --> 00:22:37,120
Gotta go first.
542
00:22:37,600 --> 00:22:38,440
Bye, Mr. Ye.
543
00:22:38,440 --> 00:22:39,240
Wait a minute, you two.
544
00:22:39,240 --> 00:22:40,000
Wait a minute.
545
00:22:45,200 --> 00:22:46,040
How is that?
546
00:22:46,520 --> 00:22:49,040
At critical moments, you can always count on your husband.
547
00:22:51,520 --> 00:22:52,760
You can be depended on for one thing,
548
00:22:52,760 --> 00:22:54,120
not all.
549
00:22:54,520 --> 00:22:55,960
You don't know what is inside you.
550
00:22:57,560 --> 00:22:58,720
Thank you for this time.
551
00:22:59,440 --> 00:23:01,320
I'll pay you back with the money in the store.
552
00:23:01,720 --> 00:23:02,720
What do you mean?
553
00:23:17,480 --> 00:23:19,520
It smells so good.
554
00:23:21,440 --> 00:23:22,160
Chunchun.
555
00:23:22,520 --> 00:23:24,360
Your Zhou Junjue is really impressive.
556
00:23:25,920 --> 00:23:27,800
He has a lot of talents.
557
00:23:28,320 --> 00:23:29,080
What happened?
558
00:23:29,080 --> 00:23:29,960
Are you still unclear
559
00:23:29,960 --> 00:23:31,040
about that thing?
560
00:23:32,640 --> 00:23:33,880
In my opinion,
561
00:23:33,880 --> 00:23:36,000
we should go to Ni for help.
562
00:23:36,360 --> 00:23:38,440
He is a blabber.
563
00:23:38,440 --> 00:23:39,640
With only two glasses of wine,
564
00:23:39,640 --> 00:23:40,640
he will tell us everything.
565
00:23:42,440 --> 00:23:43,720
That is what we can do.
566
00:23:44,040 --> 00:23:45,200
Where is Ni Dongling?
567
00:23:45,200 --> 00:23:46,160
Where can he be?
568
00:23:46,480 --> 00:23:48,680
He must have been at the karaoke or the restaurant.
569
00:23:49,040 --> 00:23:49,720
Chunchun.
570
00:23:49,720 --> 00:23:50,880
Tell me, he...
571
00:23:50,880 --> 00:23:53,240
I believe Ni Dongling knows what to do.
572
00:23:53,240 --> 00:23:53,920
Don't worry?
573
00:23:53,920 --> 00:23:55,320
How can I stop worrying?
574
00:23:55,320 --> 00:23:57,440
My dad asked me to blind date so many times.
575
00:23:57,720 --> 00:23:59,960
Every time I beat the blind dates away.
576
00:24:00,240 --> 00:24:01,080
But I can't be
577
00:24:01,080 --> 00:24:02,640
the only one who endeavors like this.
578
00:24:02,880 --> 00:24:04,320
If he does that again,
579
00:24:04,320 --> 00:24:06,120
I'll just marry anyone else.
580
00:24:06,120 --> 00:24:06,880
I'm going to piss him off.
581
00:24:07,400 --> 00:24:08,480
Don't talk nonsense.
582
00:24:08,800 --> 00:24:10,840
If you pick a playboy,
583
00:24:11,080 --> 00:24:12,760
you'll be pissed off first.
584
00:24:13,840 --> 00:24:14,880
Yes.
585
00:24:18,600 --> 00:24:19,320
OK.
586
00:24:19,320 --> 00:24:20,160
Here, fill it up for you.
587
00:24:20,160 --> 00:24:20,960
Qing.
588
00:24:21,360 --> 00:24:22,400
Fen.
589
00:24:26,000 --> 00:24:27,080
Here, fill it up for you.
590
00:24:31,120 --> 00:24:31,800
Get out.
591
00:24:33,680 --> 00:24:34,480
Go.
592
00:24:36,680 --> 00:24:37,880
Why are they all gone?
593
00:24:48,440 --> 00:24:49,560
When did
594
00:24:49,880 --> 00:24:51,080
such a beautiful sister
595
00:24:51,080 --> 00:24:52,640
come to this karaoke?
596
00:24:52,920 --> 00:24:54,080
I have never seen you.
597
00:24:54,800 --> 00:24:55,440
Come on.
598
00:24:55,800 --> 00:24:57,200
Have a chat with me.
599
00:25:05,200 --> 00:25:05,960
Big...
600
00:25:08,720 --> 00:25:10,360
What do you want?
601
00:25:11,240 --> 00:25:12,160
Ni Dongling.
602
00:25:12,640 --> 00:25:14,320
This is where you mess around every day?
603
00:25:17,680 --> 00:25:18,480
Miss,
604
00:25:19,200 --> 00:25:21,120
I don't like what you're saying.
605
00:25:21,400 --> 00:25:22,760
This is not messing around.
606
00:25:22,760 --> 00:25:23,480
This is a
607
00:25:24,280 --> 00:25:25,200
normal place.
608
00:25:26,080 --> 00:25:26,920
Ni Dongling.
609
00:25:27,240 --> 00:25:29,160
If you keep acting like this,
610
00:25:29,160 --> 00:25:29,600
I'll...
611
00:25:29,600 --> 00:25:30,240
What?
612
00:25:30,240 --> 00:25:31,400
What? What? What?
613
00:25:31,400 --> 00:25:32,040
You what?
614
00:25:33,760 --> 00:25:35,400
You are not my wife.
615
00:25:35,400 --> 00:25:37,560
You're not gonna tell me what to do here.
616
00:25:38,000 --> 00:25:38,320
But
617
00:25:38,320 --> 00:25:40,280
you will have a wife someday.
618
00:25:40,280 --> 00:25:41,280
I will have a wife...
619
00:25:41,560 --> 00:25:43,320
Even if I have a wife,
620
00:25:43,880 --> 00:25:46,560
I go to brothels, too.
621
00:25:47,720 --> 00:25:49,040
I have the worst contempt for men
622
00:25:49,040 --> 00:25:50,640
who are controlled by women.
623
00:25:55,280 --> 00:25:56,520
This mad woman.
624
00:26:02,480 --> 00:26:03,240
Xi'er.
625
00:26:09,480 --> 00:26:10,440
Who are you looking down upon?
626
00:26:12,520 --> 00:26:13,320
Brother.
627
00:26:13,640 --> 00:26:14,920
I didn't insinuate you.
628
00:26:14,920 --> 00:26:15,720
How do I dare?
629
00:26:20,400 --> 00:26:21,360
Brother.
630
00:26:21,920 --> 00:26:24,000
Didn't you tell the sister-in-law just now?
631
00:26:24,320 --> 00:26:25,760
Look, I was pretending to be drunk,
632
00:26:26,080 --> 00:26:27,120
She was yelling at me
633
00:26:27,120 --> 00:26:28,120
and I was spilled.
634
00:26:28,480 --> 00:26:30,120
It feels like I'm a heartbreaker.
635
00:26:30,440 --> 00:26:31,520
She's tired enough by running her shop,
636
00:26:31,920 --> 00:26:33,280
so I don't want her to worry about me for nothing.
637
00:26:34,160 --> 00:26:35,560
I'll wait until I hear more.
638
00:26:36,320 --> 00:26:37,840
The only way we're gonna find that guy
639
00:26:38,080 --> 00:26:39,200
is that we find Shi Jinkuiās bribery ledger.
640
00:26:39,760 --> 00:26:40,840
Then I can really get my father's case solved.
641
00:26:41,960 --> 00:26:42,840
Well,
642
00:26:42,840 --> 00:26:44,200
we have searched the old house
643
00:26:44,440 --> 00:26:45,680
and found the old people.
644
00:26:45,680 --> 00:26:46,880
Why don't we have any clues?
645
00:26:48,560 --> 00:26:49,320
We have heard that there is a housekeeper
646
00:26:49,320 --> 00:26:50,440
hiding in the capital, right?
647
00:26:50,800 --> 00:26:51,640
We will go there at night.
648
00:26:53,760 --> 00:26:54,680
OK.
649
00:26:55,520 --> 00:26:57,160
Just to get some clues,
650
00:26:57,880 --> 00:26:58,920
we climb the wall
651
00:26:59,440 --> 00:27:00,720
at night,
652
00:27:01,040 --> 00:27:01,920
and act in the whorehouses
653
00:27:02,200 --> 00:27:04,080
in the morning.
654
00:27:04,600 --> 00:27:05,880
When can this be ended?
655
00:27:05,880 --> 00:27:06,640
Awful.
656
00:27:07,000 --> 00:27:07,880
Are you tired?
657
00:27:08,840 --> 00:27:09,920
I will give you a massage.
658
00:27:09,920 --> 00:27:10,320
Come on.
659
00:27:10,960 --> 00:27:12,120
No.
660
00:27:12,400 --> 00:27:14,280
My butt is aching.
661
00:27:15,640 --> 00:27:16,880
What are you gonna do about Xi'er?
662
00:27:19,440 --> 00:27:20,480
She...
663
00:27:21,400 --> 00:27:22,600
is just a little girl.
664
00:27:22,600 --> 00:27:23,640
Do I have to comfort her?
665
00:27:24,200 --> 00:27:25,480
I'll make her happy after a while.
666
00:27:28,840 --> 00:27:30,600
I will kill Ni Dongling right now.
667
00:27:30,600 --> 00:27:31,640
Please.
668
00:27:32,800 --> 00:27:34,000
You have only been quiet for a while.
669
00:27:34,000 --> 00:27:35,080
Why are you doing this again?
670
00:27:35,080 --> 00:27:36,400
You will die if you kill anyone.
671
00:27:36,400 --> 00:27:37,360
OK.
672
00:27:37,360 --> 00:27:38,440
A life for a life.
673
00:27:38,440 --> 00:27:40,320
I'll feel better if I kill that whore.
674
00:27:40,760 --> 00:27:42,320
Take it easy.
675
00:27:42,640 --> 00:27:44,520
You are an infanta.
676
00:27:44,520 --> 00:27:46,200
You can have whoever you like.
677
00:27:46,400 --> 00:27:47,600
Why are you obsessed with this one?
678
00:27:47,880 --> 00:27:49,320
-Right? -Yes.
679
00:27:51,760 --> 00:27:52,520
Chunchun.
680
00:27:52,840 --> 00:27:54,240
You are the owner of the store now.
681
00:27:54,560 --> 00:27:55,960
Don't be sad for Zhou Junjue.
682
00:27:56,360 --> 00:27:58,560
The two of us will get rid of two men who are cheating and philandering.
683
00:27:58,840 --> 00:28:00,080
Let's have fun.
684
00:28:11,080 --> 00:28:11,960
Rest assured.
685
00:28:11,960 --> 00:28:12,800
We don't mean no harm.
686
00:28:13,160 --> 00:28:14,080
If you don't shout,
687
00:28:14,080 --> 00:28:15,000
you can keep your life.
688
00:28:16,560 --> 00:28:17,200
Let me ask you.
689
00:28:17,600 --> 00:28:18,720
When the Shi family was sealed up,
690
00:28:19,000 --> 00:28:20,400
did the government take away
691
00:28:20,400 --> 00:28:21,400
all the property and the files?
692
00:28:21,760 --> 00:28:23,400
Is there anything hidden in other places?
693
00:28:23,400 --> 00:28:25,160
Warrior.
694
00:28:25,520 --> 00:28:26,920
I am only a servant.
695
00:28:26,920 --> 00:28:27,520
This...
696
00:28:27,520 --> 00:28:28,800
The stuff of the owner...
697
00:28:28,800 --> 00:28:30,120
I don't know.
698
00:28:30,440 --> 00:28:31,640
At that time,
699
00:28:31,640 --> 00:28:33,240
the valuables and the ones with words
700
00:28:33,240 --> 00:28:34,400
were all taken away.
701
00:28:34,400 --> 00:28:35,280
This...
702
00:28:35,280 --> 00:28:37,280
I don't know any other things.
703
00:28:38,520 --> 00:28:41,120
It seems that you are not telling the truth.
704
00:28:42,080 --> 00:28:43,800
I...
705
00:28:43,800 --> 00:28:45,400
I will say it.
706
00:28:49,040 --> 00:28:49,760
In fact,
707
00:28:49,760 --> 00:28:51,200
the stuff of Mr. Shi
708
00:28:51,200 --> 00:28:52,440
was not all in Fuchun.
709
00:28:52,800 --> 00:28:54,120
Some of them were in the capital.
710
00:28:54,840 --> 00:28:56,440
The other ones that haven't been checked...
711
00:28:56,840 --> 00:28:57,680
this...
712
00:28:58,600 --> 00:29:00,480
I really don't know it.
713
00:29:16,020 --> 00:29:19,380
[Cai Die Restaurant]
714
00:29:25,480 --> 00:29:26,400
Miss.
715
00:29:27,040 --> 00:29:27,840
How is it?
716
00:29:28,360 --> 00:29:29,080
I saw
717
00:29:29,080 --> 00:29:30,560
they were in and out carrying lilies.
718
00:29:30,880 --> 00:29:32,160
It must have arrived.
719
00:29:40,440 --> 00:29:41,880
Zhou Junjue helped her.
720
00:29:42,760 --> 00:29:43,360
Miss,
721
00:29:43,840 --> 00:29:45,160
what should we do now?
722
00:29:54,320 --> 00:29:55,280
The weather is changing.
723
00:29:56,920 --> 00:29:57,800
Tonight
724
00:29:58,360 --> 00:29:59,520
is about to rain heavily.
725
00:30:10,880 --> 00:30:11,880
Even the god
726
00:30:13,160 --> 00:30:14,120
is helping me.
727
00:30:16,160 --> 00:30:16,960
Miss.
728
00:30:18,840 --> 00:30:21,360
How can I watch Xu Chunchun work so hard?
729
00:30:22,800 --> 00:30:23,920
I have to go there
730
00:30:24,400 --> 00:30:25,600
and help her.
731
00:30:28,560 --> 00:30:29,400
You go...
732
00:30:38,600 --> 00:30:39,360
Wait.
733
00:30:42,760 --> 00:30:43,400
Take it away.
734
00:30:51,640 --> 00:30:52,360
Are you stealing food?
735
00:30:53,440 --> 00:30:54,080
Stop that.
736
00:30:54,400 --> 00:30:55,480
I am checking.
737
00:30:55,760 --> 00:30:57,480
We don't want anything to go wrong with these.
738
00:30:58,000 --> 00:30:59,200
You are so committed.
739
00:30:59,200 --> 00:31:00,840
How can it go wrong?
740
00:31:00,840 --> 00:31:01,680
Do it again.
741
00:31:01,680 --> 00:31:02,320
Taste it.
742
00:31:03,160 --> 00:31:03,920
What flavor is this?
743
00:31:04,280 --> 00:31:05,120
Rose.
744
00:31:05,680 --> 00:31:06,320
Come on.
745
00:31:09,040 --> 00:31:10,360
I'll make you a little bit later.
746
00:31:16,440 --> 00:31:18,280
I don't even have enough to sell right now.
747
00:31:18,720 --> 00:31:20,280
You only let the cattle plow,
748
00:31:20,280 --> 00:31:21,360
not eat the grass.
749
00:31:22,280 --> 00:31:23,800
How many cases did you move?
750
00:31:23,800 --> 00:31:25,160
You want to take credit from my wife?
751
00:31:25,160 --> 00:31:26,000
More than you definitely.
752
00:31:27,520 --> 00:31:28,560
Let's compete.
753
00:31:28,560 --> 00:31:29,760
I am not afraid of you.
754
00:31:30,040 --> 00:31:30,800
I've never seen you
755
00:31:30,800 --> 00:31:32,240
so hands-on in business before.
756
00:31:32,240 --> 00:31:32,840
Go.
757
00:31:42,160 --> 00:31:42,880
I am busy.
758
00:31:43,440 --> 00:31:44,800
Mr. Lan, why are you here?
759
00:31:45,800 --> 00:31:46,880
Didn't you see that it
760
00:31:47,280 --> 00:31:48,680
is about to rain?
761
00:31:49,320 --> 00:31:51,200
It looks like there's going to be a storm tonight.
762
00:31:51,200 --> 00:31:52,120
Of course.
763
00:31:52,440 --> 00:31:53,320
Is your warehouse
764
00:31:53,320 --> 00:31:54,360
rain-proof and water-proof?
765
00:31:56,120 --> 00:31:58,440
The quality of these desserts can be compromised
766
00:31:58,440 --> 00:31:59,840
if they get damp.
767
00:32:00,120 --> 00:32:01,600
Who is Han Yuzhu?
768
00:32:01,600 --> 00:32:02,520
She is so picky.
769
00:32:02,800 --> 00:32:03,920
Can you handle it?
770
00:32:05,120 --> 00:32:06,960
I really don't know much
771
00:32:06,960 --> 00:32:08,120
about these warehouses.
772
00:32:08,480 --> 00:32:10,000
That was very thoughtful of you.
773
00:32:10,000 --> 00:32:11,160
Then lead the way.
774
00:32:11,160 --> 00:32:12,560
Show me your warehouse.
775
00:32:12,560 --> 00:32:13,000
OK.
776
00:32:13,000 --> 00:32:13,680
Wait.
777
00:32:22,280 --> 00:32:23,240
Thank you.
778
00:32:26,760 --> 00:32:27,720
Rest assured.
779
00:32:28,080 --> 00:32:29,840
After they finish waterproofing the roof,
780
00:32:29,840 --> 00:32:31,960
let them use Sichuan peppercorns mixed mud to paint the room.
781
00:32:32,200 --> 00:32:33,840
You won't have to worry about your snack getting wet.
782
00:32:34,240 --> 00:32:35,920
You are thoughtful.
783
00:32:36,520 --> 00:32:38,720
Just a few more losses than you did.
784
00:32:38,960 --> 00:32:40,080
In a few years,
785
00:32:40,080 --> 00:32:41,600
you'll understand all this.
786
00:32:42,480 --> 00:32:43,040
OK.
787
00:32:43,280 --> 00:32:44,320
I will be in charge of this.
788
00:32:44,680 --> 00:32:45,960
You can go to the kitchen.
789
00:32:46,440 --> 00:32:47,600
If you miss the delivery time,
790
00:32:47,600 --> 00:32:48,440
it will be terrible.
791
00:32:48,760 --> 00:32:49,840
Thank you.
792
00:33:02,560 --> 00:33:04,520
You really don't want to be with me?
793
00:33:05,440 --> 00:33:06,200
I have some things to do.
794
00:33:06,720 --> 00:33:07,560
Sorry.
795
00:33:10,160 --> 00:33:11,040
I have something else
796
00:33:11,040 --> 00:33:12,480
to tell you today.
797
00:33:13,200 --> 00:33:15,120
I know you've been looking for something.
798
00:33:15,720 --> 00:33:17,640
It has something to do with your father's case.
799
00:33:20,240 --> 00:33:21,120
What do you know?
800
00:33:21,920 --> 00:33:23,360
It is vital.
801
00:33:23,760 --> 00:33:25,720
It's not a good place to talk.
802
00:33:26,440 --> 00:33:27,960
Come to Caidie Store tonight.
803
00:33:28,320 --> 00:33:29,560
I have something important for you.
804
00:33:30,600 --> 00:33:31,640
Why should I believe you?
805
00:33:32,880 --> 00:33:34,600
You'll understand it when you see it.
806
00:33:34,920 --> 00:33:36,640
But you must come alone.
807
00:33:37,160 --> 00:33:38,960
If anyone finds out about this,
808
00:33:38,960 --> 00:33:40,600
I'll get myself killed, too.
809
00:33:41,320 --> 00:33:42,800
Don't tell anyone.
810
00:33:45,120 --> 00:33:45,680
OK.
811
00:34:10,400 --> 00:34:11,239
Sir.
812
00:34:11,239 --> 00:34:12,280
Madam.
813
00:34:12,280 --> 00:34:13,360
Something bad is happening.
814
00:34:17,159 --> 00:34:18,000
Sir.
815
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
Madam.
816
00:34:19,639 --> 00:34:21,040
Something bad is happening.
817
00:34:21,840 --> 00:34:22,600
Madam.
818
00:34:25,520 --> 00:34:26,360
What's up?
819
00:34:26,360 --> 00:34:27,880
The roof of the warehouse collapsed
820
00:34:27,880 --> 00:34:29,040
because there was too much water on it
821
00:34:29,040 --> 00:34:29,960
and it could not bear its weight.
822
00:34:29,960 --> 00:34:31,480
It is filled with water right now.
823
00:34:31,480 --> 00:34:32,239
Wait for me.
824
00:34:32,239 --> 00:34:33,000
We will go and see.
825
00:34:33,000 --> 00:34:33,600
OK.
826
00:34:36,159 --> 00:34:36,840
Slow down.
827
00:34:40,000 --> 00:34:40,600
Madam.
828
00:34:40,600 --> 00:34:41,520
Slow down.
829
00:34:44,639 --> 00:34:45,360
Madam.
830
00:34:45,360 --> 00:34:46,400
Out of nowhere,
831
00:34:46,400 --> 00:34:47,480
the roof broke off
832
00:34:47,480 --> 00:34:48,400
and kept leaking.
833
00:34:48,840 --> 00:34:49,880
Go up and have a look.
834
00:34:49,880 --> 00:34:50,960
Madam. Madam.
835
00:34:51,440 --> 00:34:52,440
It is so dangerous.
836
00:34:52,440 --> 00:34:53,840
Let's wait till the young master comes back.
837
00:34:53,840 --> 00:34:55,400
Where am I supposed to look for him
838
00:34:55,400 --> 00:34:56,760
when he's out in the middle of the night?
839
00:34:56,760 --> 00:34:58,400
We have to save it, even if it is only a little.
840
00:34:58,400 --> 00:34:59,080
Madam.
841
00:35:01,000 --> 00:35:02,160
Be careful.
842
00:35:05,800 --> 00:35:06,680
Slow down, madam.
843
00:35:07,120 --> 00:35:07,800
Hurry.
844
00:35:07,800 --> 00:35:08,080
OK.
845
00:35:08,080 --> 00:35:09,280
Carry these down.
846
00:35:26,920 --> 00:35:27,760
Junjue.
847
00:35:28,400 --> 00:35:29,120
It's cold.
848
00:35:29,640 --> 00:35:30,760
Come and sit down to have a drink
849
00:35:31,040 --> 00:35:31,960
to warm up.
850
00:35:31,960 --> 00:35:32,640
Miss Lan.
851
00:35:33,040 --> 00:35:34,040
I came here alone
852
00:35:34,040 --> 00:35:34,920
as agreed,
853
00:35:35,320 --> 00:35:36,520
and I beg you to speak frankly.
854
00:35:37,240 --> 00:35:38,360
What did you find out?
855
00:36:03,520 --> 00:36:04,800
After the Shi Family
856
00:36:04,800 --> 00:36:05,880
was expropriated,
857
00:36:06,640 --> 00:36:08,600
I used the contacts of Caidie Store
858
00:36:08,920 --> 00:36:11,240
to get clues about your father.
859
00:36:12,480 --> 00:36:13,680
Until I risked my life to get access to
860
00:36:14,160 --> 00:36:16,600
the Shi family's unsealed belongings
861
00:36:17,800 --> 00:36:19,400
and found Shi Jinkui's ledger
862
00:36:19,400 --> 00:36:20,800
of bribing high-ranking officials.
863
00:36:22,200 --> 00:36:23,280
There's got to be
864
00:36:24,120 --> 00:36:25,840
something you want.
865
00:36:26,800 --> 00:36:27,600
Where is the ledger?
866
00:36:28,400 --> 00:36:29,760
The situation is so critical that
867
00:36:30,040 --> 00:36:31,800
I can only tear out one page.
868
00:36:33,040 --> 00:36:34,480
Where is the rest?
869
00:36:37,960 --> 00:36:38,880
If you can tell me,
870
00:36:39,760 --> 00:36:41,520
I would like to give you half of the Zhou family's assets
871
00:36:41,840 --> 00:36:42,720
to thank you.
872
00:36:44,640 --> 00:36:46,240
What do I do with your fortune?
873
00:36:47,440 --> 00:36:48,280
Zhou Junjue.
874
00:36:49,360 --> 00:36:50,400
You are clear
875
00:36:51,720 --> 00:36:53,240
about my wish.
876
00:37:00,000 --> 00:37:01,120
But tonight, I just hope you
877
00:37:02,360 --> 00:37:04,240
can accompany me to listen to the rain
878
00:37:05,480 --> 00:37:06,400
and talk with me.
879
00:37:12,440 --> 00:37:13,400
Come on.
880
00:37:15,280 --> 00:37:15,880
Changgeng.
881
00:37:16,200 --> 00:37:16,640
Give it to me.
882
00:37:17,160 --> 00:37:18,040
Be careful.
883
00:37:25,700 --> 00:37:26,160
Hurry up.
884
00:37:26,660 --> 00:37:27,090
OK.
885
00:37:27,090 --> 00:37:27,590
Come on.
886
00:37:30,800 --> 00:37:31,520
Hurry up.
887
00:37:36,400 --> 00:37:37,120
Hurry up.
888
00:37:39,680 --> 00:37:40,800
Carry these inside.
889
00:37:40,800 --> 00:37:41,400
OK.
890
00:37:49,040 --> 00:37:49,800
And...
891
00:37:50,400 --> 00:37:51,560
Ginger tea, Sir.
892
00:37:53,400 --> 00:37:54,400
Start with a sip of ginger tea
893
00:37:54,400 --> 00:37:55,240
in case that you may get a cold.
894
00:38:07,960 --> 00:38:08,280
No.
895
00:38:08,280 --> 00:38:10,320
I have done the waterproof.
896
00:38:10,320 --> 00:38:11,920
How can it collapse?
897
00:38:12,520 --> 00:38:14,000
My desserts were all in it.
898
00:38:14,000 --> 00:38:15,600
They are my treasure.
899
00:38:16,120 --> 00:38:17,560
And it is ruined.
900
00:38:17,800 --> 00:38:18,480
Where is Ni Dongling?
901
00:38:18,840 --> 00:38:19,680
Get him over here.
902
00:38:20,160 --> 00:38:21,720
What's the point of finding him now?
903
00:38:32,840 --> 00:38:34,400
Such a big scene,
904
00:38:34,400 --> 00:38:35,720
such an interesting place,
905
00:38:36,120 --> 00:38:38,320
how can you miss me?
906
00:38:42,080 --> 00:38:43,520
Are you couple
907
00:38:43,520 --> 00:38:45,800
bathing together?
908
00:38:48,200 --> 00:38:48,960
I asked you to handle this.
909
00:38:48,960 --> 00:38:49,840
How did you do it?
910
00:38:50,240 --> 00:38:51,680
My wife almost lost her life.
911
00:38:52,080 --> 00:38:52,600
What?
912
00:38:54,200 --> 00:38:54,720
Sister-in-law.
913
00:38:55,760 --> 00:38:57,040
Sister-in-law. Sister-in-law. Sister-in-law.
914
00:38:57,600 --> 00:38:58,200
Sister-in-law.
915
00:39:00,640 --> 00:39:01,200
I'm glad you are okay.
916
00:39:01,200 --> 00:39:01,840
I was scared to death.
917
00:39:06,200 --> 00:39:07,120
You said handle.
918
00:39:07,560 --> 00:39:08,400
Handle what?
919
00:39:10,320 --> 00:39:11,600
You two are not telling me something.
920
00:39:15,800 --> 00:39:16,720
Get the person
921
00:39:16,720 --> 00:39:17,400
up here.
922
00:39:24,200 --> 00:39:24,920
Bixiang.
923
00:39:25,400 --> 00:39:26,200
Don't worry.
924
00:39:26,800 --> 00:39:29,000
I will tell you the whole story.
925
00:39:35,000 --> 00:39:37,040
I thought she was sneaky.
926
00:39:37,440 --> 00:39:38,720
She was doing something bad.
927
00:39:39,520 --> 00:39:41,120
She mixed montmorillonite,
928
00:39:41,120 --> 00:39:42,840
a kind of expansive soil, into the ash.
929
00:39:43,920 --> 00:39:45,040
How is this waterproof?
930
00:39:45,640 --> 00:39:46,840
The roof has collapsed.
931
00:39:47,960 --> 00:39:49,600
Miss Lan put you up to this?
932
00:39:50,400 --> 00:39:50,880
No.
933
00:39:52,040 --> 00:39:53,640
You bought all the fresh lilies, too?
934
00:39:56,720 --> 00:39:57,440
I know nothing.
935
00:39:58,400 --> 00:39:59,320
Bixiang is yours now.
936
00:39:59,720 --> 00:40:00,880
Rest assured.
937
00:40:02,160 --> 00:40:03,400
I said I'd give you Bixiang.
938
00:40:03,880 --> 00:40:04,720
Is this the way you handle it?
939
00:40:05,800 --> 00:40:06,840
Brother.
940
00:40:06,840 --> 00:40:08,160
Listen to me.
941
00:40:08,160 --> 00:40:09,080
I thought that
942
00:40:09,080 --> 00:40:10,400
if I just handed her over to the authorities,
943
00:40:10,720 --> 00:40:12,240
she'd be charged with attempted crime.
944
00:40:12,600 --> 00:40:14,040
Why don't we wait for this to happen
945
00:40:14,040 --> 00:40:14,920
and we give her a bigger punishment?
946
00:40:14,920 --> 00:40:15,640
Right?
947
00:40:15,920 --> 00:40:17,200
My desserts...
948
00:40:17,200 --> 00:40:17,760
Sister-in-law.
949
00:40:18,880 --> 00:40:20,080
Rest assured.
950
00:40:20,720 --> 00:40:22,240
I asked the servants
951
00:40:22,600 --> 00:40:23,640
to join the carrying team.
952
00:40:23,920 --> 00:40:25,720
Without anyone knowing it,
953
00:40:25,720 --> 00:40:27,000
they had safely
954
00:40:27,240 --> 00:40:28,320
removed the important items.
955
00:40:29,960 --> 00:40:30,960
Really?
956
00:40:31,840 --> 00:40:32,880
Why didn't you tell me earlier?
957
00:40:32,880 --> 00:40:34,160
I was freaked out.
958
00:40:34,160 --> 00:40:36,000
I was afraid to let the bad guys know it.
959
00:40:36,240 --> 00:40:37,480
Who expected you
960
00:40:38,360 --> 00:40:39,480
to be so fierce?
961
00:40:40,040 --> 00:40:41,320
as rushing in.
962
00:40:41,640 --> 00:40:42,680
Luckily, you are safe.
963
00:40:42,680 --> 00:40:43,560
Or, I will be dead.
964
00:40:43,560 --> 00:40:44,560
You are already dead.
965
00:40:44,960 --> 00:40:46,120
I'll deal with you when I get back.
966
00:40:46,920 --> 00:40:47,400
Deal with him?
967
00:40:47,400 --> 00:40:48,720
You deal with him?
968
00:40:48,720 --> 00:40:49,800
I haven't dealt with you.
969
00:40:50,040 --> 00:40:51,040
Where have you been tonight?
970
00:40:52,560 --> 00:40:53,680
I...
971
00:40:54,000 --> 00:40:54,840
Chunchun.
972
00:40:57,440 --> 00:40:58,200
Miss.
973
00:41:09,720 --> 00:41:10,520
Miss.
974
00:41:11,960 --> 00:41:13,840
How can you do such a wicked thing?
975
00:41:14,560 --> 00:41:15,160
Chunchun.
976
00:41:15,920 --> 00:41:17,160
When I heard it from the servants,
977
00:41:17,440 --> 00:41:18,680
I came as soon as I could.
978
00:41:19,160 --> 00:41:19,840
I didn't expect Bixiang
979
00:41:19,840 --> 00:41:21,320
doing things like this.
980
00:41:22,920 --> 00:41:23,640
But
981
00:41:24,480 --> 00:41:25,600
I thought that
982
00:41:26,360 --> 00:41:27,600
Bixiang accompanied me
983
00:41:28,120 --> 00:41:29,880
for several years. Maybe she was only silly at that time.
984
00:41:30,520 --> 00:41:31,320
Can you forgive her
985
00:41:31,600 --> 00:41:33,640
for the sake of me helping
986
00:41:34,360 --> 00:41:35,760
you before?
987
00:41:36,600 --> 00:41:38,560
You want my sister-in-law to forgive her?
988
00:41:39,120 --> 00:41:40,720
This is not the first time.
989
00:41:42,520 --> 00:41:44,160
With she doing these harmful things,
990
00:41:44,160 --> 00:41:46,000
how can I forgive her?
991
00:41:46,400 --> 00:41:48,040
To let her go is helping the wicked.
992
00:41:49,480 --> 00:41:51,000
Are you really gonna do this to me?
993
00:41:51,600 --> 00:41:52,360
If I forgive her,
994
00:41:52,360 --> 00:41:53,800
she will continue to do bad things.
995
00:41:54,480 --> 00:41:55,560
Sorry.
996
00:41:56,760 --> 00:41:57,440
Mr. Zhou.
997
00:41:58,120 --> 00:41:59,040
What do you say?
998
00:41:59,560 --> 00:42:00,640
Why do you ask him?
999
00:42:01,560 --> 00:42:02,280
Since there was no great accident
1000
00:42:02,280 --> 00:42:03,600
and no great loss this time,
1001
00:42:03,840 --> 00:42:05,720
it is better
1002
00:42:06,160 --> 00:42:07,440
to leave Bixiang
1003
00:42:07,720 --> 00:42:08,880
to Miss Lan.
1004
00:42:09,360 --> 00:42:10,600
What are you saying?
1005
00:42:10,920 --> 00:42:12,000
Thank you, Mr. Zhou.
1006
00:42:12,000 --> 00:42:13,120
Thank what?
1007
00:42:15,920 --> 00:42:16,680
Zhou Junjue.
1008
00:42:17,200 --> 00:42:18,000
How can you let her go?
1009
00:42:18,000 --> 00:42:19,440
You have to give me a reason.
1010
00:42:30,160 --> 00:42:31,440
OK.
1011
00:42:31,840 --> 00:42:32,960
I see.
1012
00:42:33,440 --> 00:42:35,080
You two are already in cahoots,
1013
00:42:35,080 --> 00:42:35,760
right?
1014
00:42:36,120 --> 00:42:37,800
Mr. Zhou is kind.
1015
00:42:37,800 --> 00:42:39,000
He has a tender heart for ladies.
1016
00:42:39,320 --> 00:42:41,440
He couldn't bear to see Bixiang and me suffer.
1017
00:42:42,240 --> 00:42:44,360
I'll teach Bixiang when I get back.
1018
00:42:44,360 --> 00:42:45,280
Goodbye.
1019
00:43:04,480 --> 00:43:05,040
Honey.
1020
00:43:05,040 --> 00:43:06,680
Zhou Junjue, what do you mean?
57807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.