Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,730 --> 00:00:05,689
(animal growling)
2
00:00:05,739 --> 00:00:07,089
(screaming)
3
00:00:11,097 --> 00:00:12,316
(roaring)
4
00:00:19,124 --> 00:00:22,483
- In another interview,
you said the political
5
00:00:22,495 --> 00:00:25,220
corporate world was macabre, corrupt.
6
00:00:25,310 --> 00:00:27,046
Can you expand on that?
7
00:00:27,599 --> 00:00:28,916
- Well, how is it not macabre?
8
00:00:28,958 --> 00:00:32,140
Here we are at the beach,
polluted by the fishing industry.
9
00:00:32,500 --> 00:00:39,791
Salmon farmers are responsible for
polluting the Chiloé fishing grounds.
10
00:00:40,065 --> 00:00:45,170
Many of these fishing grounds
can no longer sustain life.
11
00:00:45,598 --> 00:00:51,250
Only 30% of the salmon farms
are producing here today.
12
00:00:51,719 --> 00:00:55,480
Why? Because these are
corporations without a flag.
13
00:00:55,770 --> 00:00:58,170
They don't have a sense of belonging.
14
00:00:58,320 --> 00:01:03,125
They come here to exploit
the environment and then they leave.
15
00:01:03,320 --> 00:01:07,533
The fishing industry is destroying
The local culture.
16
00:01:07,583 --> 00:01:11,791
They are depriving the community
of their limited natural resources.
17
00:01:12,310 --> 00:01:15,958
We had channels with clean water.
18
00:01:16,389 --> 00:01:20,146
Today, these channels will remain
contaminated for at least 80 years.
19
00:01:20,610 --> 00:01:23,000
That's what the corporations are doing.
20
00:01:23,220 --> 00:01:25,500
These corporations
aren't building a country.
21
00:01:25,789 --> 00:01:30,312
Instead, they take advantage of the
environment and local workers.
22
00:01:31,879 --> 00:01:32,889
…that's the way it is.
23
00:01:33,158 --> 00:01:34,632
Before Spaniards arrived in the Mapuche
24
00:01:34,644 --> 00:01:36,434
world, there was no
notion of WEKUFE or evil.
25
00:01:36,458 --> 00:01:40,050
There was only a balance of
positive and negative forces.
26
00:01:40,100 --> 00:01:45,549
There was no concept of the devil,
a creature from Christian culture.
27
00:01:48,039 --> 00:01:49,156
(upbeat music)
28
00:01:50,119 --> 00:01:52,690
- Well, we are in the
store of Mr. Rodrigo.
29
00:01:53,100 --> 00:01:56,083
Say hi to the camera.
Okay, okay.
30
00:01:57,158 --> 00:01:58,366
And there's Paulita.
31
00:01:58,416 --> 00:02:02,188
We're doing last minute shopping
32
00:02:02,590 --> 00:02:03,857
to get supplies for our trip.
33
00:02:04,079 --> 00:02:11,000
I'm getting some things to protect me
from the evils of the island.
34
00:02:11,319 --> 00:02:17,558
Because we're going to the
darkest lands of the island of Chiloé.
35
00:02:17,715 --> 00:02:19,408
I bought garlic,
which they say…
36
00:02:19,480 --> 00:02:21,587
- What are you doing Matias?
37
00:02:23,213 --> 00:02:24,875
- "Our" film?
38
00:02:25,480 --> 00:02:27,833
It's not our film.
It's a report for my class.
39
00:02:28,129 --> 00:02:29,770
- But we already discussed it!
40
00:02:30,110 --> 00:02:31,732
- We haven't discussed anything.
41
00:02:31,989 --> 00:02:34,893
- We're gonna to do your amusing report.
42
00:02:34,959 --> 00:02:37,421
But I intend to take advantage
of this great location.
43
00:02:37,561 --> 00:02:43,136
We're going to make the best
found footage horror movie in history.
44
00:02:43,480 --> 00:02:45,400
- Seriously, this whole
movie thing is so boring.
45
00:02:45,430 --> 00:02:46,439
- Why?
46
00:02:46,523 --> 00:02:49,127
- Just because. Because those
movies are truly boring.
47
00:02:49,410 --> 00:02:51,541
They make me dizzy because
they're horribly shot.
48
00:02:51,780 --> 00:02:53,417
They make me laugh instead of scaring me!
49
00:02:53,441 --> 00:02:54,608
- Laugh?
50
00:02:54,610 --> 00:02:57,041
- Hey, the people that find
that "lost" footage say,
51
00:02:57,250 --> 00:03:03,083
"Your daughter was brutally
raped, murdered, and mutilated to death."
52
00:03:03,280 --> 00:03:07,791
"But I assure you that with some good
editing and background music"
53
00:03:08,040 --> 00:03:09,972
"it would make
a great movie."
54
00:03:10,590 --> 00:03:13,982
"Trust me,
she would have loved it."
55
00:03:14,980 --> 00:03:16,741
How dumb, I really find it very stupid.
56
00:03:16,791 --> 00:03:18,158
- You're being ridiculous.
57
00:03:18,208 --> 00:03:22,791
- Okay, look! You know what?
I'm gonna make sure. Hand me the camera.
58
00:03:26,180 --> 00:03:27,189
Dad.
59
00:03:28,176 --> 00:03:29,176
Mom.
60
00:03:29,913 --> 00:03:33,941
If you're watching this video,
most likely I'm already dead.
61
00:03:34,800 --> 00:03:35,759
Please.
62
00:03:35,809 --> 00:03:40,566
Don't let any unscrupulous douche-bag
fill his pockets at my expense.
63
00:03:40,666 --> 00:03:42,875
Did you hear me?
64
00:03:43,090 --> 00:03:44,233
Is that better?
65
00:03:44,283 --> 00:03:45,691
- Very funny!
66
00:03:45,909 --> 00:03:47,166
Go ahead and make fun.
67
00:03:47,299 --> 00:03:50,675
It's easy for you since you're a brat
just finishing college.
68
00:03:51,049 --> 00:03:53,900
Not an old guy like me,
with life passing him by.
69
00:03:53,950 --> 00:03:56,541
- Come on Matias. How dramatic.
You're still young.
70
00:03:56,639 --> 00:03:58,541
- Young?
71
00:03:58,720 --> 00:04:03,625
Great movie directors like Spielberg
made "Duel" at age 25.
72
00:04:03,819 --> 00:04:07,132
Romero at age 28 made
"Night of the Living Dead."
73
00:04:07,799 --> 00:04:11,799
Raimi wrote and directed
"Evil Dead" at age 22.
74
00:04:11,849 --> 00:04:15,193
What have I done? Huh?
Me? Young?
75
00:04:16,777 --> 00:04:18,547
(water rushing)
76
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
(seagulls crowing)
77
00:04:32,210 --> 00:04:33,624
- Let's look for Matias.
78
00:04:34,139 --> 00:04:36,070
Missing in action
79
00:04:36,370 --> 00:04:39,989
after he felt attacked by me.
80
00:04:40,712 --> 00:04:43,000
Ah, there he is.
So grouchy.
81
00:04:44,430 --> 00:04:46,485
This is so magical.
82
00:04:49,375 --> 00:04:50,375
Don't you think?
83
00:04:50,666 --> 00:04:51,699
- You want one?
84
00:04:51,749 --> 00:04:53,733
- No thanks.
I'm quitting.
85
00:04:54,030 --> 00:04:55,950
- Seriously?
- Seriously!
86
00:04:56,000 --> 00:05:01,542
This is the only link between
the American Continent and the island.
87
00:05:02,169 --> 00:05:04,083
- It's like the journey
of those Greek legends.
88
00:05:04,318 --> 00:05:07,000
Where you had to pay the boatman
with a gold coin
89
00:05:07,250 --> 00:05:09,755
so he would take you to the underworld.
90
00:05:10,681 --> 00:05:12,360
The world of the dead!
91
00:05:12,541 --> 00:05:13,708
- You fool.
92
00:05:13,910 --> 00:05:15,833
Okay, look, hold the camera.
93
00:05:16,490 --> 00:05:19,957
It's not gold, but it should still do.
94
00:05:30,860 --> 00:05:32,375
- What did you wish for baby?
95
00:05:32,500 --> 00:05:34,916
- What do you care.
96
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
Tell us, how it feels to have
the camera stuck to your face
97
00:05:38,041 --> 00:05:39,916
while you're driving?
98
00:05:40,110 --> 00:05:42,520
- I don't care.
99
00:05:42,570 --> 00:05:45,162
Record anything you want.
100
00:05:45,207 --> 00:05:48,397
- This way you get a hang of it.
Get some takes for my movie.
101
00:05:48,469 --> 00:05:51,409
- Here you go again
with that chicken pee.
102
00:05:51,464 --> 00:05:53,000
(Car radio playing)
103
00:05:53,298 --> 00:05:55,110
What a nice view.
104
00:05:55,639 --> 00:05:57,125
Awesome!
105
00:05:57,490 --> 00:05:58,490
(Matias clears throat)
106
00:06:00,485 --> 00:06:01,666
Wow, baby!
107
00:06:01,960 --> 00:06:04,250
Your mother was so beautiful.
108
00:06:05,614 --> 00:06:07,000
- Fortunately, I look like her.
109
00:06:08,267 --> 00:06:09,433
- Not so sure of that.
110
00:06:10,520 --> 00:06:13,029
She truly looks very beautiful.
111
00:06:13,509 --> 00:06:17,041
Your Mom is that type of person
you never forget.
112
00:06:17,500 --> 00:06:22,957
I think about her sometimes.
She was so joyful.
113
00:06:23,763 --> 00:06:26,178
- Yeah.
Totally.
114
00:06:26,569 --> 00:06:29,005
That's one of the things
I miss most about her.
115
00:06:29,699 --> 00:06:34,699
Her smile, her sense of humor.
116
00:06:35,880 --> 00:06:38,449
The color of her voice
was also very special.
117
00:06:38,962 --> 00:06:40,115
- I don't understand.
118
00:06:40,166 --> 00:06:41,176
- What?
119
00:06:41,242 --> 00:06:42,416
- The color of her voice?
120
00:06:42,575 --> 00:06:47,086
- A voice can be light or dark.
121
00:06:47,987 --> 00:06:50,950
Her voice was
a little darker at a mid-point.
122
00:06:51,000 --> 00:06:54,710
Somewhere between a light soprano
and a dramatic tone.
123
00:06:55,982 --> 00:07:00,041
She sang so beautifully.
124
00:07:00,240 --> 00:07:01,576
Did you ever hear her sing?
125
00:07:01,796 --> 00:07:02,806
- No.
126
00:07:02,860 --> 00:07:06,245
- You missed it.
127
00:07:06,569 --> 00:07:10,125
She said that she sang to me
when I was in her belly.
128
00:07:10,185 --> 00:07:12,583
And, that's why I'm
so passionate about music.
129
00:07:13,631 --> 00:07:14,916
- How sweet.
130
00:07:16,556 --> 00:07:18,668
- When I was scared at night...
131
00:07:19,340 --> 00:07:22,786
when I couldn't sleep,
she sang a lullaby.
132
00:07:23,324 --> 00:07:25,166
Really pretty.
133
00:07:25,381 --> 00:07:30,273
About a child that was
watched by a neighbor
134
00:07:30,800 --> 00:07:33,297
because his Mom had to work.
135
00:07:34,259 --> 00:07:37,637
At bedtime, the neighbor sang a song.
136
00:07:38,818 --> 00:07:46,818
Saying that Mom will return and will
bring you many gifts, food, and treats.
137
00:07:47,500 --> 00:07:50,600
In reality she couldn't bring anything
138
00:07:50,650 --> 00:07:53,388
because they were poor.
139
00:07:53,889 --> 00:07:56,125
- Yeah, but that's kind of sad, isn't it?
140
00:07:57,651 --> 00:08:00,083
- Yeah but, just like
all other lullabies...
141
00:08:00,610 --> 00:08:03,290
it's a little fairytale-ish, but nice.
142
00:08:08,520 --> 00:08:13,701
- Hey Matias, please shoot that
architectural aberration.
143
00:08:14,139 --> 00:08:15,511
- Which one?
144
00:08:16,560 --> 00:08:17,591
- Really?
145
00:08:17,641 --> 00:08:19,666
- But it's so beautiful sweetie.
146
00:08:20,060 --> 00:08:21,178
- Horrible.
147
00:08:22,160 --> 00:08:23,250
- Really horrible!
148
00:08:24,440 --> 00:08:26,221
If we eat at the
food court in that mall...
149
00:08:26,590 --> 00:08:28,241
Excuse me sir, do you have Chilote stew?
150
00:08:28,291 --> 00:08:32,540
"Yes! Would you like to add
warm stones for 200 pesos?"
151
00:08:32,750 --> 00:08:36,875
"Would you like to supersize
your warm stones for $400?"
152
00:08:37,219 --> 00:08:39,665
I didn't know they
loved you so much in Chiloé.
153
00:08:39,849 --> 00:08:40,807
- Why?
154
00:08:40,838 --> 00:08:43,177
- They erected a monument of you.
155
00:08:46,200 --> 00:08:48,828
- The Trauco, Chilean version
of the incubus
156
00:08:49,100 --> 00:08:51,120
is a mystical and magical being
157
00:08:51,170 --> 00:08:55,098
that lives only in the forests of the
island of Chiloé, in the south of Chile.
158
00:08:55,519 --> 00:08:58,837
It's a seducer of young women
and the doom of men.
159
00:08:59,390 --> 00:09:02,083
A repulsive, malformed dwarf
with rough features.
160
00:09:02,560 --> 00:09:06,590
According to legend,
he appears in young women's dreams.
161
00:09:06,769 --> 00:09:09,673
Eroticized and enchanted with love
he takes them into the forest.
162
00:09:10,110 --> 00:09:13,375
There, submerged in this deceit,
he possesses them.
163
00:09:14,380 --> 00:09:17,441
Finally, the Trauco is used to
explain the fatherhood
164
00:09:17,491 --> 00:09:20,816
of natural born children in Chiloé.
165
00:09:21,610 --> 00:09:26,940
Regretfully, this island is not only known
for its myths and legends
166
00:09:27,399 --> 00:09:32,410
but also for the great number of
rapes, incest, femicide
167
00:09:32,690 --> 00:09:35,426
domestic violence and
unwanted pregnancies.
168
00:09:35,880 --> 00:09:41,027
These events account for
more than 70% of crimes in Chiloé.
169
00:09:41,670 --> 00:09:45,705
Since ancient times, these events were
blamed on this mystical being.
170
00:09:46,149 --> 00:09:51,833
Today, we can't help think
that we're faced with a big lie.
171
00:09:52,140 --> 00:09:54,511
Or the justification of a brutal reality
172
00:09:54,561 --> 00:09:56,983
that affects Chiloé on a daily basis.
173
00:10:00,100 --> 00:10:02,291
How did it turn out?
174
00:10:03,460 --> 00:10:04,470
Was it good?
175
00:10:04,492 --> 00:10:05,625
- I wasn't recording.
176
00:10:05,666 --> 00:10:07,333
Just kidding.
It came out fine.
177
00:10:07,684 --> 00:10:09,544
Find me in the forest.
178
00:10:09,760 --> 00:10:12,483
I will be waiting for you
with my enormous beef whistle.
179
00:10:12,583 --> 00:10:16,090
Cherry popping virgins,
so Paula finally believes that I exist.
180
00:10:16,140 --> 00:10:20,760
And so she stops messing with
poor Matias and lets him make his movie.
181
00:10:27,370 --> 00:10:29,500
- Hey, what's with the face!
182
00:10:29,700 --> 00:10:33,000
- Really Matias. Don't bother me.
I didn't sleep well last night.
183
00:10:33,220 --> 00:10:36,386
- Sure you didn't sleep well.
You moaned all night.
184
00:10:36,640 --> 00:10:39,470
- Yeah, right Matias!
What was I saying? You liar.
185
00:10:39,519 --> 00:10:43,375
- I've no idea what you were saying.
You spoke in a weird tongue.
186
00:10:43,600 --> 00:10:44,790
I don't know.
187
00:10:45,399 --> 00:10:46,529
- I don't believe you.
188
00:10:46,579 --> 00:10:52,696
- Look, next time I'll film you,
so you you'll believe me.
189
00:10:53,420 --> 00:10:56,714
- The last thing I need is
for you to film me while I sleep.
190
00:10:56,970 --> 00:10:58,959
Now, turn the damn thing off.
I look like shit.
191
00:11:04,980 --> 00:11:06,920
- Another day of filming.
192
00:11:06,970 --> 00:11:10,666
- As I said, I'm gonna use this trip
to kill two birds with one stone.
193
00:11:10,708 --> 00:11:13,291
I'm filming my movie,
and won't leave without it.
194
00:11:13,333 --> 00:11:14,500
Whatever it takes!
195
00:11:14,637 --> 00:11:17,890
- Are you planning on
filming the whole trip?
196
00:11:17,970 --> 00:11:19,480
- Of course!
That's how they do it.
197
00:11:19,670 --> 00:11:23,899
- Ah, so now I have to say
the typical line in those movies.
198
00:11:24,190 --> 00:11:25,320
(music playing)
199
00:11:25,733 --> 00:11:29,708
"Well, you know Matias.
He loves to film everything."
200
00:11:30,025 --> 00:11:32,458
- Get used to it, because I
intend to film the whole trip.
201
00:11:32,829 --> 00:11:34,420
- Matias. You're unbearable!
202
00:11:35,180 --> 00:11:36,180
You're going way to far!
203
00:11:36,267 --> 00:11:37,960
- Shh!
- What?
204
00:11:38,010 --> 00:11:39,165
- Listen!
205
00:11:40,444 --> 00:11:41,486
- How pretty.
206
00:11:41,805 --> 00:11:42,805
(music continues)
207
00:11:43,277 --> 00:11:44,361
- Cool!
208
00:11:52,305 --> 00:11:53,305
(music abruptly stops)
209
00:11:53,915 --> 00:11:54,999
- What happened?
210
00:11:55,812 --> 00:11:56,822
- I don't know.
211
00:11:57,000 --> 00:11:58,375
- Turn off the camera.
212
00:11:58,800 --> 00:12:00,459
Matias. Turn off
the camera!
213
00:12:00,540 --> 00:12:02,250
Not everyone likes to be filmed.
214
00:12:02,649 --> 00:12:03,875
Turn off the camera.
215
00:12:04,790 --> 00:12:05,750
- Let's go!
- Why?
216
00:12:05,800 --> 00:12:08,630
- No. No. No. Let's go!
- Matias. What's going on?
217
00:12:08,680 --> 00:12:09,916
- Don't ask!
Let's go, let's go!
218
00:12:09,940 --> 00:12:12,025
- Matias turn off the camera.
Maybe that's it.
219
00:12:16,208 --> 00:12:17,642
- Alright. Let's go.
Let's go. Let's go.
220
00:12:17,666 --> 00:12:19,050
- Okay, but turn off the camera Matias.
221
00:12:19,074 --> 00:12:20,500
- They're coming.
222
00:12:21,357 --> 00:12:23,750
I swear. I still don't understand
why we left Matias.
223
00:12:24,639 --> 00:12:27,333
Maybe they wanted to invite us to watch.
224
00:12:27,500 --> 00:12:29,477
- They didn't look too friendly.
225
00:12:30,170 --> 00:12:31,548
Did you ever see "The Wicker Man"?
226
00:12:31,649 --> 00:12:34,200
- Or they just wanted you to
turn off the camera.
227
00:12:35,000 --> 00:12:37,329
Not everyone likes to be filmed.
228
00:12:38,958 --> 00:12:41,125
RAPES OF ADOLESCENT
GO UNPUNISHED
229
00:12:41,333 --> 00:12:43,097
DEVIANT RAPES IN CHILOÉ
230
00:12:43,330 --> 00:12:45,125
WORKER FROM ANCUD
INVESTIGATED FOR INCEST
231
00:12:45,752 --> 00:12:48,125
INCEST IS COMMON PRACTICE
IN REMOTE CHILOÉ
232
00:12:48,566 --> 00:12:51,290
PROTEST OVER 'NAZI ART SCHOOL
AUGUSTO PINOCHET' IN CHILOÉ
233
00:12:53,579 --> 00:12:54,865
- Miss Holmes?
234
00:12:55,720 --> 00:12:57,135
Have you solved the mystery yet?
235
00:12:58,019 --> 00:12:59,833
- Let me work Matias!
236
00:13:03,920 --> 00:13:05,978
- I like when you play detective.
237
00:13:07,541 --> 00:13:08,861
- How are we going to shoot this?
238
00:13:09,602 --> 00:13:14,043
- I thought of doing it
Michael Moore style. Yeah?
239
00:13:15,529 --> 00:13:18,293
- Okay, but Michael Moore
doesn't have those fine curves!
240
00:13:18,343 --> 00:13:19,720
- Shut up!
241
00:13:21,550 --> 00:13:23,166
- Good morning Governor.
- Good morning.
242
00:13:23,870 --> 00:13:26,159
- What is your take on
the number of unwanted pregnancies
243
00:13:26,209 --> 00:13:28,029
attributed to the Trauco?
244
00:13:28,110 --> 00:13:31,014
- What do you do for the people?
Not a damn thing.
245
00:13:31,579 --> 00:13:33,670
Stupid bastard.
You're just fucking around.
246
00:13:33,720 --> 00:13:34,730
You piece of shit.
247
00:13:34,790 --> 00:13:38,290
I'm Delfos.
I live here in Chiloé.
248
00:13:38,988 --> 00:13:44,205
My grandfather worked at the church.
I'm a tinsmith.
249
00:13:45,170 --> 00:13:48,708
I'm 70 years old.
These people wash their hands.
250
00:13:49,060 --> 00:13:50,412
Do you know me?
251
00:13:51,093 --> 00:13:53,199
- No.
- Of course you don't know me.
252
00:13:53,690 --> 00:13:56,608
I'm Delfos.
I own the tinsmith shop.
253
00:13:56,970 --> 00:13:59,853
Look how the gentleman crosses his arms.
254
00:14:01,459 --> 00:14:03,540
See what this man is all about.
255
00:14:04,779 --> 00:14:06,660
My head is split.
Did you know?
256
00:14:07,060 --> 00:14:10,500
I live in the most discriminated village
257
00:14:10,540 --> 00:14:11,970
because my mother put up a sign.
258
00:14:12,649 --> 00:14:14,944
"What Chiloé lives is what Chiloé is"
259
00:14:15,070 --> 00:14:19,459
The real people
is what Chiloé is all about.
260
00:14:24,260 --> 00:14:25,778
- These things happen.
261
00:14:26,170 --> 00:14:27,732
Ready?
Yeah.
262
00:14:29,699 --> 00:14:31,830
- Good afternoon Governor.
- Good afternoon.
263
00:14:31,880 --> 00:14:36,115
- We are investigating
the truth behind the Trauco myth.
264
00:14:36,519 --> 00:14:38,165
I would like to understand your take on
265
00:14:38,410 --> 00:14:40,833
the number of unwanted pregnancies
266
00:14:41,050 --> 00:14:42,999
attributed to the Trauco?
267
00:14:43,550 --> 00:14:46,139
- Well, it is said that
these are poor excuses
268
00:14:46,181 --> 00:14:49,790
that women used a long time ago
to cover up their infidelity.
269
00:14:49,980 --> 00:14:51,237
That sort of thing.
270
00:14:51,720 --> 00:14:54,806
- What is your position on
the rapes and incest
271
00:14:55,199 --> 00:14:59,523
that account for more than
70% of crimes in Chiloé today?
272
00:15:00,110 --> 00:15:02,458
- I don't know where you got
those statistics.
273
00:15:02,810 --> 00:15:05,676
For many years, these of crimes
have not occurred on the island.
274
00:15:06,089 --> 00:15:07,673
The district attorney's office
275
00:15:07,693 --> 00:15:10,458
can validate what I am saying.
276
00:15:10,673 --> 00:15:11,683
Thank God...
277
00:15:12,279 --> 00:15:14,839
Chiloé is a modern Provence
278
00:15:15,130 --> 00:15:17,666
and invites progress in all areas.
279
00:15:17,870 --> 00:15:19,534
We have very good education.
280
00:15:19,940 --> 00:15:21,908
We have a strong police force
281
00:15:21,990 --> 00:15:24,100
across all the islands.
282
00:15:24,329 --> 00:15:27,875
Further, many Christian congregations
have come here.
283
00:15:27,889 --> 00:15:31,067
Chiloé is not only safer than ever before
284
00:15:31,380 --> 00:15:33,997
But further, the region is also
285
00:15:34,220 --> 00:15:36,723
a center for industrial development.
286
00:15:37,139 --> 00:15:40,412
For instance,
foreign salmon farms have brought
287
00:15:41,040 --> 00:15:44,594
increased employment
and local development.
288
00:15:45,079 --> 00:15:48,790
There's also a bridge project
over the Chacao channel
289
00:15:49,110 --> 00:15:51,997
which will further benefit
290
00:15:52,370 --> 00:15:54,884
and increase progress
on our beautiful island.
291
00:15:55,230 --> 00:15:56,333
- Hmm…
292
00:15:56,570 --> 00:15:58,576
Do you personally believe in the Trauco?
293
00:15:59,670 --> 00:16:01,820
- That's a very difficult
question to answer.
294
00:16:02,380 --> 00:16:03,450
If I say "no"
295
00:16:03,500 --> 00:16:06,000
I would be hurting tourism of the island.
296
00:16:06,360 --> 00:16:07,370
And if I say "yes"
297
00:16:07,449 --> 00:16:09,275
this would end my political career.
298
00:16:09,649 --> 00:16:11,550
Let's just say that I'm Christian.
299
00:16:11,750 --> 00:16:12,710
I believe in God.
300
00:16:12,760 --> 00:16:15,079
Like most people on this island.
301
00:16:15,149 --> 00:16:16,160
- Are you sure?
302
00:16:16,218 --> 00:16:17,950
Our investigation indicates
303
00:16:18,000 --> 00:16:21,199
that the majority of inhabitants
on this island
304
00:16:21,230 --> 00:16:22,328
do not share your belief
305
00:16:22,430 --> 00:16:26,030
in a "God" that places
mankind at its center.
306
00:16:26,360 --> 00:16:27,731
- If you're referring to the natives
307
00:16:27,755 --> 00:16:28,715
they do believe in God.
308
00:16:28,765 --> 00:16:29,928
Just by a different name.
309
00:16:29,978 --> 00:16:31,426
- You're wrong
Mr. Governor.
310
00:16:31,610 --> 00:16:34,139
"You're God" doesn't exist
in the Mapuche culture.
311
00:16:34,220 --> 00:16:35,857
Christianity has tried to disguise him.
312
00:16:36,000 --> 00:16:38,958
For the Mapuche,
a higher force does exist.
313
00:16:39,250 --> 00:16:41,536
Mankind is not the
center of the universe.
314
00:16:44,014 --> 00:16:46,790
- I see you don't believe in anything.
315
00:16:46,829 --> 00:16:48,310
- You're wrong
Mr. Governor.
316
00:16:48,579 --> 00:16:50,380
Like many locals of this island
317
00:16:50,389 --> 00:16:51,735
I don't believe in the white bearded God
318
00:16:51,759 --> 00:16:53,270
brought by the Europeans
319
00:16:53,480 --> 00:16:54,700
sowing psychological terror
320
00:16:54,750 --> 00:16:56,800
that entitles mankind the right
321
00:16:57,180 --> 00:16:59,527
to exploit the environment
to his own benefit.
322
00:17:00,009 --> 00:17:02,116
- No.
- But wait, listen.
323
00:17:02,240 --> 00:17:03,730
Just like what's happening here
324
00:17:03,860 --> 00:17:06,185
this island is being devastated.
325
00:17:06,428 --> 00:17:10,030
Forcing its inhabitants to serve an
industry that does not belong to them.
326
00:17:10,130 --> 00:17:11,535
That does not benefit the people.
327
00:17:11,660 --> 00:17:14,349
Or help in their development.
328
00:17:14,619 --> 00:17:16,339
Oppressed by their economic model.
329
00:17:16,380 --> 00:17:18,452
Enslaved by their anti-union practices.
330
00:17:18,660 --> 00:17:20,000
How do you respond to this?
331
00:17:20,109 --> 00:17:23,040
- Look! If all this blasphemy
is about the salmon farms.
332
00:17:23,270 --> 00:17:24,430
I'm not here to discuss that.
333
00:17:24,548 --> 00:17:27,838
- Did you know that this industry has
the worst regulation in the world.
334
00:17:28,569 --> 00:17:29,580
Did you know that?
335
00:17:29,744 --> 00:17:32,541
- Let's end this interview now.
- No. Wait.
336
00:17:33,020 --> 00:17:34,929
How is it possible to have the same...
337
00:17:35,030 --> 00:17:36,810
foreign investment protection
338
00:17:36,860 --> 00:17:40,698
created during the military dictatorship?
339
00:17:40,919 --> 00:17:43,625
Mr. Governor, answer me!
Mr. Governor!
340
00:17:44,398 --> 00:17:45,408
- No!
341
00:17:45,780 --> 00:17:47,120
- I can't believe that guy!
342
00:17:47,926 --> 00:17:50,432
- Love, you knew that if
you asked about the fisheries
343
00:17:51,530 --> 00:17:52,690
that he would react this way.
344
00:17:52,730 --> 00:17:54,739
You're reporting about myths and legends.
345
00:17:55,400 --> 00:17:57,150
- Did you see how he treated me?
346
00:17:57,200 --> 00:17:58,470
He thought I was blasphemous.
347
00:17:58,520 --> 00:18:00,577
In which century does he think we live?
348
00:18:00,870 --> 00:18:02,372
If we continued the interview
349
00:18:02,422 --> 00:18:03,963
he would have had me burnt at the stake.
350
00:18:03,985 --> 00:18:05,214
I don't believe it!
351
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
(waves breaking)
352
00:18:10,190 --> 00:18:11,358
- This is the place.
353
00:18:11,902 --> 00:18:12,902
Here.
354
00:18:13,078 --> 00:18:14,458
- With the lady's permission.
355
00:18:14,712 --> 00:18:15,879
- Of course.
356
00:18:19,070 --> 00:18:21,021
- Good afternoon Mr. Renato.
- Hello.
357
00:18:21,080 --> 00:18:25,461
- We are investigating the
truth behind the Trauco myth.
358
00:18:25,890 --> 00:18:28,287
So we can put things in context...
359
00:18:28,789 --> 00:18:30,929
How did the legend
originate on this island?
360
00:18:31,410 --> 00:18:37,666
- There were interracial relationships.
361
00:18:38,230 --> 00:18:40,043
The Spaniards arrived without any women.
362
00:18:40,320 --> 00:18:45,783
So, women here, or mothers
in Chiloé are Mapuche.
363
00:18:45,833 --> 00:18:49,936
In this context, there is a mixed race.
364
00:18:50,530 --> 00:18:53,260
Also, myths will get mixed.
365
00:18:53,570 --> 00:18:57,958
The Trauco myth is
not entirely of Mapuche origin.
366
00:18:58,250 --> 00:19:01,333
Because apart from Mapuche
it has other elements.
367
00:19:01,660 --> 00:19:02,897
Within it...
368
00:19:03,539 --> 00:19:09,696
the myth has a European influence,
which is Christianity.
369
00:19:09,860 --> 00:19:13,810
Christianity introduced the idea
of good and evil.
370
00:19:13,850 --> 00:19:15,840
Present within one another.
371
00:19:16,360 --> 00:19:17,458
The Wekufe is evil.
372
00:19:17,970 --> 00:19:20,333
In the Mapuche culture,
evil is expressed in the Wekufe.
373
00:19:20,750 --> 00:19:25,673
And it is there where it is introduced by
the brujo.
374
00:19:26,120 --> 00:19:28,800
Through a stick. A hair.
375
00:19:28,880 --> 00:19:30,789
A beverage.
376
00:19:31,000 --> 00:19:32,000
(phone ringing)
377
00:19:32,142 --> 00:19:33,642
Darn! It didn't turn off.
378
00:19:35,630 --> 00:19:37,670
Wait a second, the Wekufe is back.
379
00:19:37,880 --> 00:19:41,020
- I'm filming the tenth fire we've seen.
380
00:19:41,230 --> 00:19:42,541
I finally caught one on camera.
381
00:19:43,030 --> 00:19:44,776
- Why are there so many fires?
382
00:19:45,000 --> 00:19:46,060
- I don't know.
383
00:19:46,789 --> 00:19:48,333
Weird.
Keep going!
384
00:19:48,978 --> 00:19:50,664
And let's not take
that fucking backpacker.
385
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
(Matias laughing)
386
00:19:53,229 --> 00:19:54,438
- Let's go.
- Okay.
387
00:19:54,705 --> 00:19:55,872
- This way.
388
00:19:56,921 --> 00:19:57,921
(branches rustling)
389
00:20:04,960 --> 00:20:07,060
We will enter through the path
"Los Humedales."
390
00:20:08,049 --> 00:20:11,197
It's an area with
crocodiles, snakes, and leeches.
391
00:20:13,308 --> 00:20:15,148
That snake won't hurt you.
If you're wondering.
392
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
(branches rustling)
393
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
(unintelligible)
394
00:20:27,039 --> 00:20:29,046
- Good afternoon Mr. Filiberto.
- Hello, how are you?
395
00:20:29,070 --> 00:20:32,510
I understand that you're
an expert on the topic of
396
00:20:32,629 --> 00:20:34,106
myths and legends on this island.
397
00:20:34,156 --> 00:20:35,773
- About the "Chilota" mythology.
398
00:20:36,090 --> 00:20:40,083
To summarize all the dangers
of the forest back then
399
00:20:40,400 --> 00:20:41,733
of which there were many.
400
00:20:42,039 --> 00:20:43,179
Young girls were told
401
00:20:43,580 --> 00:20:45,600
not to enter the forest.
402
00:20:45,960 --> 00:20:47,382
Because a little spirit
403
00:20:48,000 --> 00:20:49,609
would appear in the forest
404
00:20:49,750 --> 00:20:51,111
with a very large penis.
405
00:20:51,294 --> 00:20:53,882
And it would deflower them and
get them pregnant.
406
00:20:54,835 --> 00:20:57,916
- Do you doubt that
the Trauco legend is true.
407
00:20:58,872 --> 00:21:00,727
- No. How can
I doubt it?
408
00:21:00,766 --> 00:21:02,215
The legend is the legend.
409
00:21:03,140 --> 00:21:04,851
Everyone in Chiloé sees it.
410
00:21:05,010 --> 00:21:07,928
Especially the elders have seen it.
411
00:21:08,470 --> 00:21:12,141
Although they say it's been seen,
they don't say "who" has seen it.
412
00:21:13,163 --> 00:21:14,173
But...
413
00:21:15,059 --> 00:21:16,964
That's about it.
414
00:21:17,556 --> 00:21:20,697
In a way, everyone has seen it
because everybody can see!
415
00:21:20,940 --> 00:21:24,458
A burial as well. Everyone says
there's a burial there.
416
00:21:25,046 --> 00:21:27,810
Where the arc of a rainbow lands.
417
00:21:29,240 --> 00:21:30,200
It's that.
418
00:21:30,250 --> 00:21:31,291
- Sure.
- Kind of.
419
00:21:31,559 --> 00:21:35,299
- Mr. Filiberto, do you know
anyone who's seen the Trauco?
420
00:21:35,549 --> 00:21:36,559
(phone ringing)
421
00:21:36,690 --> 00:21:39,303
- Um, sorry.
Give me a second.
422
00:21:40,039 --> 00:21:41,740
My phone.
Give me a second.
423
00:21:41,770 --> 00:21:43,024
- Sure.
- Let's see.
424
00:21:46,700 --> 00:21:48,155
- This is like that bad horror movie.
425
00:21:48,179 --> 00:21:50,244
So bad.
So bad.
426
00:21:50,659 --> 00:21:53,679
Well, not that bad,
until they showed the monster
427
00:21:53,750 --> 00:21:56,759
because it was computer generated.
428
00:21:57,020 --> 00:21:58,320
- Digital?
429
00:21:58,370 --> 00:21:59,750
- Yes.
- CGI.
430
00:21:59,791 --> 00:22:03,700
The best horror movies
don't show the monster much.
431
00:22:03,750 --> 00:22:05,324
Like "Rosemary's Baby"
432
00:22:06,120 --> 00:22:07,712
or "Blair Witch Project".
433
00:22:07,940 --> 00:22:10,007
- Yeah.
- What you picture in your mind
434
00:22:10,030 --> 00:22:12,600
is much scarier than anything
they show in a movie.
435
00:22:12,669 --> 00:22:15,650
- Well, that doesn't
apply to the real world.
436
00:22:15,770 --> 00:22:19,956
- Why?
- Because, if I'm in my bedroom
437
00:22:20,140 --> 00:22:21,814
and I hear a noise in the living room.
438
00:22:21,929 --> 00:22:24,233
I'll look for a rational explanation.
439
00:22:24,710 --> 00:22:28,230
Was it the refrigerator?
An open window?
440
00:22:28,353 --> 00:22:30,360
Or was it my cat?
441
00:22:30,940 --> 00:22:33,200
But if I go downstairs
442
00:22:33,250 --> 00:22:37,387
and there's a giant monster
with a huge animal head.
443
00:22:37,679 --> 00:22:40,000
Huge fangs. Dripping blood
because it ate my cat.
444
00:22:40,041 --> 00:22:42,687
And all that's left
is a cat eye stuck in a fang
445
00:22:43,049 --> 00:22:44,705
I won't stop to think
446
00:22:45,080 --> 00:22:46,090
Oh.
447
00:22:46,390 --> 00:22:50,485
What I pictured in my mind
was much more scary.
448
00:22:50,624 --> 00:22:52,413
How stupid.
Know what I mean?
449
00:22:52,669 --> 00:22:54,668
He's coming back.
Turn off the camera.
450
00:22:56,860 --> 00:22:57,916
How did it go?
451
00:22:58,330 --> 00:23:01,144
- The last question you asked me.
452
00:23:01,840 --> 00:23:06,546
If I knew someone
who was the son of the Trauco.
453
00:23:07,340 --> 00:23:13,213
In Chiloé, all natural born children
are offspring of the Trauco.
454
00:23:14,610 --> 00:23:19,083
Now I think it's best for you to leave.
455
00:23:20,250 --> 00:23:22,000
If you haven't considered
what I've told you
456
00:23:22,041 --> 00:23:24,141
there's no reason for you to stay.
457
00:23:25,770 --> 00:23:29,271
Because you are desecrating what is...
458
00:23:30,299 --> 00:23:33,375
part of the Chiloé culture.
459
00:23:33,741 --> 00:23:37,070
- Well, if it bothers you, we can leave.
460
00:23:38,325 --> 00:23:39,635
Don't worry.
461
00:23:47,409 --> 00:23:50,166
- Have you ever heard about the Cthulhu?
462
00:23:50,510 --> 00:23:52,034
- Cthulhu?
- Yes!
463
00:23:52,728 --> 00:23:55,870
- Oh, the monster
created by Lovecraft, right?
464
00:23:56,039 --> 00:23:58,750
- Created my ass!
Copied by Lovecraft.
465
00:23:58,916 --> 00:23:59,962
- Why?
466
00:24:00,520 --> 00:24:01,840
- Because the Cthulhu is Chilean.
467
00:24:02,789 --> 00:24:04,320
- How can it be Chilean?
468
00:24:05,052 --> 00:24:06,062
- It's Chilean!
469
00:24:06,220 --> 00:24:07,660
If you read "The Call of Cthulhu"
470
00:24:07,710 --> 00:24:09,404
They talked about the "Alert".
471
00:24:09,419 --> 00:24:14,253
A ship that discovered
a submerged city called R'lyeh.
472
00:24:15,270 --> 00:24:17,000
It's where the monster rests.
473
00:24:17,391 --> 00:24:19,807
- What does this have to do with Chile?
474
00:24:19,818 --> 00:24:24,068
- Everything, love!
Here it gets interesting.
475
00:24:25,120 --> 00:24:30,968
The city was discovered at
47° 9' south latitude
476
00:24:31,320 --> 00:24:36,215
and 126° 43' west latitude.
477
00:24:37,529 --> 00:24:38,958
- So?
478
00:24:39,262 --> 00:24:41,259
- You're standing on those coordinates.
479
00:24:41,309 --> 00:24:43,196
- Yeah sure. Liar!
480
00:24:43,246 --> 00:24:44,256
- Seriously.
481
00:24:44,700 --> 00:24:50,833
The legend of Cthulhu is very similar
to the legend of Cai-Cai-Vilu.
482
00:24:52,279 --> 00:24:56,416
The Huilliche-Mapuche legend.
I don't know if you've heard it.
483
00:24:56,789 --> 00:25:02,429
The Cai-Cai-Vilu was a monster that flooded
Chiloé thus creating the archipelago.
484
00:25:03,159 --> 00:25:07,572
And today the monster
is hiding, awaiting its release.
485
00:25:07,919 --> 00:25:09,343
That's why Cthulhu is Chilean.
486
00:25:09,659 --> 00:25:13,687
Because it's impossible for the
Mapuche-Huilliche
487
00:25:14,080 --> 00:25:16,583
to have read Lovecraft
more than 200 years ago.
488
00:25:16,937 --> 00:25:17,937
- True.
489
00:25:19,020 --> 00:25:20,062
- Ready?
490
00:25:21,521 --> 00:25:22,731
Good afternoon Mr. Armando.
491
00:25:22,781 --> 00:25:24,738
- Good afternoon.
It's a pleasure to have you here.
492
00:25:24,762 --> 00:25:25,853
- Likewise.
493
00:25:26,610 --> 00:25:30,330
We're investigating
the truth behind the Trauco myth.
494
00:25:30,730 --> 00:25:32,583
- Unlike the Trauco
495
00:25:32,980 --> 00:25:37,058
The legend of the "Brujos"
is more enduring.
496
00:25:37,360 --> 00:25:40,222
Its followers were based...
497
00:25:41,130 --> 00:25:44,029
in a cave, a cavern.
498
00:25:44,340 --> 00:25:46,214
Located in Quicaví.
499
00:25:46,490 --> 00:25:51,519
To become a brujo,
first you had to have your baptism removed
500
00:25:51,919 --> 00:25:56,250
by staying under a waterfall.
501
00:25:56,419 --> 00:26:03,166
A test that very few people could endure.
502
00:26:03,549 --> 00:26:06,833
To stay under a waterfall with that
considerable weight and amount of water
503
00:26:07,230 --> 00:26:10,291
is not easy to do.
Especially at twilight.
504
00:26:10,690 --> 00:26:15,375
The ravines of Chiloé are
extremely dark and shadowy.
505
00:26:16,140 --> 00:26:17,820
Kill someone dear to you.
506
00:26:18,289 --> 00:26:24,833
To prove you love the Brujos
over your own family.
507
00:26:25,480 --> 00:26:28,058
They bred a creature
508
00:26:28,350 --> 00:26:31,208
in the form of a dog and
the form of a goat.
509
00:26:31,559 --> 00:26:33,750
So the white man specifically
510
00:26:34,020 --> 00:26:37,107
would not get close
to the cave of the Brujos
511
00:26:37,340 --> 00:26:40,893
that was always associated
with the indigenous people.
512
00:26:41,279 --> 00:26:45,708
The Goatman would leave the cave
at night to scare people away
513
00:26:46,080 --> 00:26:51,562
with a terrifying growl
during the full moon.
514
00:26:51,720 --> 00:26:54,833
That would terrorize any human being.
515
00:26:55,140 --> 00:26:58,708
That's part of the story
about the Brujos...
516
00:26:58,948 --> 00:27:00,208
- Armando!
517
00:27:00,436 --> 00:27:02,311
- Let me get this, okay?
- Okay.
518
00:27:03,000 --> 00:27:04,159
(unintelligible)
519
00:27:09,429 --> 00:27:11,541
- Have you heard of Moby Dick?
520
00:27:11,970 --> 00:27:13,365
- Moby Dick...
521
00:27:14,049 --> 00:27:16,847
That's the giant whale, right?
522
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
- Yes.
523
00:27:18,230 --> 00:27:21,875
- Yeah right. You're gonna say
it's Chilean as well.
524
00:27:22,068 --> 00:27:24,016
- It's more Chilean than Chilean Beans!
525
00:27:24,480 --> 00:27:27,842
Its name isn't even Moby Dick.
Its original name is Mocha Dick
526
00:27:28,514 --> 00:27:29,885
and...
527
00:27:30,799 --> 00:27:33,864
and was honoring an island named Mocha
528
00:27:34,010 --> 00:27:40,271
where in the 19th century an albino
sperm whale was seen near the island.
529
00:27:40,781 --> 00:27:42,159
- You're kidding me!
530
00:27:42,217 --> 00:27:43,566
- That's the way it is!
531
00:27:44,350 --> 00:27:47,401
And just like Lovecraft or Melville
532
00:27:47,830 --> 00:27:50,958
or Verne or Allan Poe
533
00:27:51,399 --> 00:27:56,515
many writers based their novels on
myths and legends from Chile.
534
00:27:58,919 --> 00:28:02,023
- Also, when I was a kid, my bother...
535
00:28:02,529 --> 00:28:05,792
showed me a graphic novel of the
"Swamp Thing".
536
00:28:05,909 --> 00:28:11,143
It said that evil in this world
came from the island of Chiloé.
537
00:28:11,820 --> 00:28:16,958
- Ah! great.
I'll sleep well tonight.
538
00:28:17,370 --> 00:28:21,330
You love to scare me.
Let's leave, please.
539
00:28:21,559 --> 00:28:23,683
- Yes.
- Come on. Let's leave.
540
00:28:23,830 --> 00:28:26,589
- I'm kind of tired
- I'm freezing, Let's go.
541
00:28:32,350 --> 00:28:33,458
- Matias, are you filming?
542
00:28:33,772 --> 00:28:35,380
- Hmm... Yes.
543
00:28:37,371 --> 00:28:38,411
(Paula giggling)
544
00:28:39,553 --> 00:28:40,886
- Come on.
545
00:28:42,633 --> 00:28:45,383
- Come on.
What are you doing?
546
00:28:47,000 --> 00:28:48,000
(Paula giggling)
547
00:28:50,035 --> 00:28:56,209
Baby. This is so you can believe
that you're really talking at night.
548
00:28:57,514 --> 00:28:58,514
(Paula giggling)
549
00:29:04,400 --> 00:29:05,400
(Paula moaning)
550
00:29:13,766 --> 00:29:15,933
What the fuck?
551
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
(Paula moaning)
552
00:29:26,708 --> 00:29:29,068
- I brought you some coffee.
553
00:29:31,537 --> 00:29:32,918
What are you doing?
554
00:29:32,960 --> 00:29:34,750
- Can't you see what I'm doing?
555
00:29:35,210 --> 00:29:36,200
- How annoying Matias!
556
00:29:36,250 --> 00:29:38,483
I'm not the only one
who didn't sleep well last night.
557
00:29:38,570 --> 00:29:41,050
- You obviously had a pretty good night.
558
00:29:41,100 --> 00:29:42,540
- What are you talking about?
559
00:29:42,590 --> 00:29:46,196
- You don't remember
who you were doing it with last night?
560
00:29:46,980 --> 00:29:49,659
- Matias. I was…
I was sleeping with...
561
00:29:50,314 --> 00:29:51,520
Matias...
562
00:29:52,789 --> 00:29:55,083
- What's wrong?
What's wrong?
563
00:29:55,659 --> 00:29:56,730
What is it?
564
00:29:56,825 --> 00:29:58,783
- I've got something's stuck!
565
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
(Paula choking)
566
00:30:00,930 --> 00:30:02,039
- Watch out!
567
00:30:02,738 --> 00:30:06,330
- What's that?
Let me see.
568
00:30:06,350 --> 00:30:08,450
- It's a chicken splinter
from last night.
569
00:30:08,730 --> 00:30:09,809
Are you okay?
570
00:30:10,070 --> 00:30:11,760
- Matias.
Take me to the bed.
571
00:30:12,200 --> 00:30:14,570
- Okay. Okay. It's over now.
Let's go.
572
00:30:15,000 --> 00:30:16,000
(ominous video humming)
573
00:30:17,529 --> 00:30:19,791
You choked on a splinter.
That's all.
574
00:30:20,335 --> 00:30:23,630
You're okay.
Let's turn this off.
575
00:30:25,000 --> 00:30:26,510
(upbeat music playing)
576
00:30:55,000 --> 00:30:56,539
(unintelligible)
577
00:30:58,371 --> 00:30:59,419
(Matias laughing)
578
00:31:00,820 --> 00:31:03,166
- Look.
Here's your Cthulhu.
579
00:31:03,416 --> 00:31:05,009
- What?
- Your Cthulhu.
580
00:31:05,059 --> 00:31:07,082
- That's not a Cthulhu.
581
00:31:08,019 --> 00:31:09,475
- It looks like one.
582
00:31:11,490 --> 00:31:13,339
- Better find me the Trauco.
583
00:31:14,350 --> 00:31:16,916
- No. You won't find Traucos.
584
00:31:17,399 --> 00:31:21,031
- Why?
- We don't sell anything from mythology.
585
00:31:21,429 --> 00:31:23,530
- And could you tell me why?
586
00:31:23,740 --> 00:31:28,166
- Because it is not native of this area.
They're things brought from elsewhere.
587
00:31:29,899 --> 00:31:32,780
Things the conquistadors brought.
Not the locals.
588
00:31:32,830 --> 00:31:36,166
But the Trauco
has been used quite a bit here.
589
00:31:36,529 --> 00:31:41,629
To cover up incest and pedophilia.
590
00:31:42,000 --> 00:31:45,529
Which is something
deeply rooted on this island.
591
00:31:45,710 --> 00:31:52,125
It happens in rural areas
where there's a lot of child abuse.
592
00:31:52,519 --> 00:31:57,443
As a matter of fact, we have the highest
rate of child abuse in the country.
593
00:31:57,500 --> 00:32:00,697
And very distinguished people
from those areas...
594
00:32:03,039 --> 00:32:08,235
use all kinds of tricks in order to
have sex with local children.
595
00:32:09,090 --> 00:32:13,490
I believe that everything related to
mythology and legends is negative.
596
00:32:13,516 --> 00:32:16,833
It doesn't contribute to the culture.
It discredits us.
597
00:32:16,875 --> 00:32:20,910
It hides very cruel realities.
598
00:32:20,960 --> 00:32:24,125
It's much more important to
confront them directly.
599
00:32:24,549 --> 00:32:26,944
- Of course.
How interesting.
600
00:32:27,480 --> 00:32:28,890
- What is your name?
- Patricia.
601
00:32:28,940 --> 00:32:31,440
I hate it when people come
to Chiloé to learn about the Trauco.
602
00:32:31,480 --> 00:32:33,033
I find it terrible!
Terrible!
603
00:32:33,083 --> 00:32:36,000
Because if they knew what the Trauco is.
Horrible!
604
00:32:36,039 --> 00:32:37,616
- Also, no one has seen the Trauco.
605
00:32:37,640 --> 00:32:39,163
- Nobody has seen the Trauco.
Exactly!
606
00:32:39,190 --> 00:32:41,285
- Yes! My sister saw it...
607
00:32:41,730 --> 00:32:46,257
and died very young.
608
00:32:47,250 --> 00:32:48,752
- How old was your sister?
609
00:32:48,950 --> 00:32:51,263
- She was 37.
610
00:32:52,169 --> 00:32:54,221
- How did she describe the Trauco?
611
00:32:54,690 --> 00:32:59,166
- She said that he is a small man,
with a big hat, and very ugly.
612
00:32:59,730 --> 00:33:03,708
- Very ugly.
- They did this by copying the Trauco. See?
613
00:33:04,019 --> 00:33:06,019
- Okay.
- Yes.
614
00:33:07,600 --> 00:33:10,142
- You see Matias? This whole thing
about the Trauco was invented.
615
00:33:10,166 --> 00:33:13,283
- But how about the other lady?
Didn't you hear what she said?
616
00:33:13,333 --> 00:33:16,010
- Matias, the Trauco doesn't exist.
617
00:33:16,583 --> 00:33:21,210
We're at the 36th year of
the most important fair in Chiloé.
618
00:33:21,510 --> 00:33:26,056
To see what they have to say about the
countless pregnancies blamed on the Trauco.
619
00:33:26,414 --> 00:33:27,620
And thus demonstrate that...
620
00:33:27,720 --> 00:33:29,291
Matias, do you think I'm stupid?
621
00:33:29,652 --> 00:33:31,200
- Why?
- I'm serious.
622
00:33:33,510 --> 00:33:34,405
Hello.
623
00:33:34,417 --> 00:33:37,138
It wondered in the
forest and would appear
624
00:33:37,291 --> 00:33:38,920
if it truly existed.
625
00:33:38,940 --> 00:33:42,099
- If you ask my dad, he'll say he saw it.
626
00:33:42,840 --> 00:33:44,369
- Are you sure?
- Sure.
627
00:33:44,419 --> 00:33:48,830
100% sure. He'll tell you
facts and the whole thing.
628
00:33:49,466 --> 00:33:51,826
- The truth of the matter is that
the Trauco does not exist.
629
00:33:52,260 --> 00:33:55,291
The Jesuits invented it
when they arrived on the island.
630
00:33:55,950 --> 00:34:00,125
The real word is Chau-Co.
They are two words in one.
631
00:34:00,380 --> 00:34:03,083
"Chau" means people from here,
and "Co" means water.
632
00:34:03,230 --> 00:34:04,533
A being of water.
633
00:34:04,583 --> 00:34:09,540
When the Spanish invaders came
with the religious Christians Jesuits
634
00:34:10,168 --> 00:34:12,329
they changed the word to Trauco.
635
00:34:12,858 --> 00:34:14,541
When a man would go fishing
636
00:34:14,868 --> 00:34:16,772
and stay out at sea for months
637
00:34:16,898 --> 00:34:21,291
he would return and find his woman,
who was an indigenous Huilliche, pregnant.
638
00:34:21,530 --> 00:34:27,500
The Jesuits that were here would
rape them and get them pregnant.
639
00:34:27,541 --> 00:34:33,190
They created the myth to justify this.
640
00:34:33,449 --> 00:34:36,208
The myth does not exist.
Nor the Caleuche or any of that.
641
00:34:36,368 --> 00:34:40,291
Nor Spanish galleons.
We don't have any of that.
642
00:34:40,623 --> 00:34:41,916
There were just canoes.
643
00:34:41,958 --> 00:34:46,875
No mythical being or elf
that rapes and impregnates women.
644
00:34:47,179 --> 00:34:49,273
The Brujos don't exist.
645
00:34:49,349 --> 00:34:55,708
It's a western world-view.
Not an indigenous Huilliche view.
646
00:34:55,878 --> 00:34:59,083
- I believe in Brujos.
647
00:34:59,380 --> 00:35:02,033
It was dawn.
I woke up at night
648
00:35:02,083 --> 00:35:05,958
and looked towards the window
and saw the moon.
649
00:35:06,320 --> 00:35:08,916
And right then something flew by.
650
00:35:09,116 --> 00:35:15,583
It was something
that looked a lot like a witch.
651
00:35:15,660 --> 00:35:21,458
Just like people draw witches,
with broom and all.
652
00:35:22,010 --> 00:35:28,000
- My cousin is 14 years old.
653
00:35:28,240 --> 00:35:31,991
She used to live in a house and
the Trauco appeared in the house.
654
00:35:32,730 --> 00:35:39,135
He was ugly and had something
like black seaweed
655
00:35:39,930 --> 00:35:41,540
and had black hair.
656
00:35:42,079 --> 00:35:45,830
And he started going like
Yuck! It was horrific.
657
00:35:46,079 --> 00:35:47,920
The Trauco is a dragon, right?
658
00:35:48,579 --> 00:35:50,160
- Look! Look!
659
00:35:50,349 --> 00:35:53,525
The musicians that scared
the shit out of you the other day.
660
00:35:53,666 --> 00:35:56,410
This time I'll get an interview.
661
00:35:56,910 --> 00:36:01,888
Hi, we're investigating the truth
behind the Trauco myth.
662
00:36:02,310 --> 00:36:04,518
And would like to ask you...
663
00:36:05,000 --> 00:36:06,000
(loud music playing)
664
00:36:07,000 --> 00:36:08,000
(unintelligible)
665
00:36:11,000 --> 00:36:12,000
(ominous audio hum)
666
00:36:20,000 --> 00:36:21,000
(unintelligible)
667
00:36:22,644 --> 00:36:23,644
(Paula screams)
668
00:36:25,500 --> 00:36:27,380
- What the fuck man!
What the fuck!
669
00:36:30,640 --> 00:36:32,208
- We already packed our bags.
670
00:36:33,839 --> 00:36:36,563
We're heading back
to the capital tomorrow.
671
00:36:37,349 --> 00:36:41,760
After the unfortunate incident
during the traditional fair of Castro
672
00:36:42,180 --> 00:36:44,750
we realized that it looks like
673
00:36:45,099 --> 00:36:47,932
some locals aren't comfortable
with our presence.
674
00:36:49,019 --> 00:36:51,580
But first, we're making one last stop.
675
00:36:51,599 --> 00:36:54,180
In a place they assured us
the Trauco was sighted.
676
00:36:54,329 --> 00:36:56,000
The Enotuco forest.
677
00:36:56,369 --> 00:36:58,932
- The forest Matias?
Are you fucking kidding me?
678
00:36:58,960 --> 00:37:01,952
They just threw shit on my face!
And you want to go to the forest!?
679
00:37:02,089 --> 00:37:04,820
Matias, I've washed my hair
3 times! 3 times!
680
00:37:04,859 --> 00:37:07,516
I still can't get rid of the shit smell.
And you want to go to the forest!
681
00:37:07,540 --> 00:37:10,066
I'm fed up! I don't feel good!
I want to leave!
682
00:37:11,150 --> 00:37:14,310
- How can you expect to feel good
if you haven't eaten anything today?
683
00:37:15,079 --> 00:37:18,271
Look! This is what I propose.
Let's eat at the lodge tonight.
684
00:37:18,839 --> 00:37:22,768
We'll sleep. Get a good night's rest.
Early tomorrow we return to Santiago.
685
00:37:23,130 --> 00:37:28,121
We stop at the forest.
You do your final wrap and we leave.
686
00:37:29,140 --> 00:37:30,258
Okay?
687
00:37:31,400 --> 00:37:32,400
(door slams)
688
00:37:36,833 --> 00:37:39,625
- Look!
The handcraft fair.
689
00:37:40,030 --> 00:37:43,321
Can we say goodbye to Patricia?
690
00:37:43,609 --> 00:37:45,685
And I can ask more questions.
691
00:37:46,480 --> 00:37:48,708
- Can we get something to eat first?
692
00:37:48,972 --> 00:37:54,666
- I'm not hungry and my stomach hurts.
Let's stop, please.
693
00:37:55,389 --> 00:37:56,754
- Alright.
694
00:37:56,954 --> 00:37:58,674
- Okay, cool!
695
00:38:00,550 --> 00:38:01,625
- Hi.
696
00:38:01,740 --> 00:38:04,740
- Good afternoon.
Mrs. Patricia?
697
00:38:04,806 --> 00:38:06,099
- No, she is not here!
698
00:38:06,156 --> 00:38:07,166
- She's not?
699
00:38:07,800 --> 00:38:09,125
- Excuse me.
Can I help you?
700
00:38:09,170 --> 00:38:11,279
- Yes. Mrs. Patricia?
She works here.
701
00:38:11,329 --> 00:38:13,130
- No, she's not here anymore.
702
00:38:13,920 --> 00:38:16,177
- The other day she was working here.
703
00:38:16,227 --> 00:38:17,860
- Not anymore.
704
00:38:17,910 --> 00:38:21,530
- Do you have her contact information...
705
00:38:22,059 --> 00:38:23,069
- What's going on?
706
00:38:23,118 --> 00:38:26,596
- You're going to faint.
Sit down.
707
00:38:26,750 --> 00:38:29,170
- No ma'am. Don't worry.
Really!
708
00:38:29,420 --> 00:38:31,039
- What's going on?
709
00:38:31,089 --> 00:38:32,544
- Matias, I want to leave.
710
00:38:32,570 --> 00:38:33,800
- Can you give her something?
711
00:38:33,829 --> 00:38:37,125
- No. No. No. Matias.
No, ma'am.
712
00:38:37,166 --> 00:38:39,825
- Love. Calm down.
- No. No. Matias.
713
00:38:39,875 --> 00:38:41,950
- Drink this herbal tea.
714
00:38:42,000 --> 00:38:44,100
Don't be afraid.
I assure you.
715
00:38:44,150 --> 00:38:45,991
- Look. I want water.
716
00:38:46,041 --> 00:38:47,125
- Drink this tea.
717
00:38:47,166 --> 00:38:49,325
- No, I don't want it.
Matias.
718
00:38:49,375 --> 00:38:50,708
Ma'am.
I don't want it.
719
00:38:50,750 --> 00:38:52,033
I don't want it.
720
00:38:52,083 --> 00:38:53,579
- What's wrong?
721
00:38:53,599 --> 00:38:57,260
Sorry! Sorry!
She's not feeling well.
722
00:38:57,310 --> 00:38:59,575
- Don't worry.
723
00:38:59,625 --> 00:39:01,770
- She's kind of sick. Sorry.
724
00:39:01,810 --> 00:39:04,400
- How much for the mug?
- No. No. Don't worry.
725
00:39:04,450 --> 00:39:06,460
- She's very sick.
- Yeah?
726
00:39:06,550 --> 00:39:11,210
- She has the Wekufe inside.
Her soul is sick. It's serious.
727
00:39:11,270 --> 00:39:13,410
- She just has an upset stomach.
728
00:39:13,460 --> 00:39:16,120
- It's not that.
It's something else.
729
00:39:16,170 --> 00:39:19,780
Just like you, many Huinca
come to Chiloé as tourists
730
00:39:19,849 --> 00:39:24,083
looking for Brujos.
Mythological creatures.
731
00:39:24,550 --> 00:39:27,810
And what do they find?
The Huinca himself.
732
00:39:28,359 --> 00:39:30,570
Take care of her.
She is sick.
733
00:39:30,599 --> 00:39:32,480
- I'll check on her.
734
00:39:32,540 --> 00:39:36,630
- Wait! I'm the only one here
that can cure her.
735
00:39:36,680 --> 00:39:37,640
- Really?
- Yes.
736
00:39:37,690 --> 00:39:40,250
- Can I trust you?
- Of course.
737
00:39:43,391 --> 00:39:45,288
- Where are you?
738
00:39:46,270 --> 00:39:47,280
Let's see.
739
00:39:49,599 --> 00:39:50,609
There you are!
740
00:39:51,910 --> 00:39:53,127
Love!
741
00:39:53,619 --> 00:39:54,810
Feeling okay?
742
00:39:55,102 --> 00:39:56,935
- Yes, but why are you recording?
743
00:39:57,793 --> 00:40:02,652
- Because I have a surprise.
And I wanted to film your reaction.
744
00:40:03,000 --> 00:40:05,875
- What reaction Matias?
Is it necessary to film my butt face?
745
00:40:06,204 --> 00:40:09,661
- My love.
The miracle herbal tea lady
746
00:40:10,280 --> 00:40:12,500
told me that she can perform
a Mapuche healing ceremony.
747
00:40:12,790 --> 00:40:14,166
But seriously love.
748
00:40:14,520 --> 00:40:17,911
She said I could film everything.
749
00:40:19,000 --> 00:40:20,000
Uh huh.
750
00:40:25,450 --> 00:40:27,024
- Look Matias!
751
00:40:27,420 --> 00:40:31,014
I'm gonna tell you just once!
So get it through your thick skull!
752
00:40:31,099 --> 00:40:32,731
I'm going to Santiago
with or without you.
753
00:40:32,755 --> 00:40:34,475
I'm finishing this
and getting the fuck out!
754
00:40:34,644 --> 00:40:37,059
♪ Criminal, retarded, ugly,
filthy irrational ♪
755
00:40:37,109 --> 00:40:39,520
♪ Lazy, Ignorant, mistrustful,
dumb, marginal ♪
756
00:40:39,553 --> 00:40:42,150
♪ Miserable, illiterate,
useless detestable ♪
757
00:40:42,156 --> 00:40:44,687
♪ Grouchy bum
doesn't know anything ♪
758
00:40:44,720 --> 00:40:48,377
♪ Primitive intricate
alcoholic stubborn ♪
759
00:40:48,427 --> 00:40:50,160
♪ Stick head misfit
monkey face ♪
760
00:40:50,170 --> 00:40:51,369
♪ Savage, you stinker,
take a bath ♪
761
00:40:51,380 --> 00:40:52,900
♪ Dirty caveman,
you do nothing right ♪
762
00:40:52,930 --> 00:40:56,625
- Hi, how is it going my friend?
Where is Quicaví?
763
00:40:56,950 --> 00:41:00,508
Whoa, it's way over there!
You've got a long way to go my friend.
764
00:41:00,660 --> 00:41:02,069
What are you looking for?
The cave?
765
00:41:02,250 --> 00:41:05,530
There's no cave here!
There are only Brujos!
766
00:41:05,549 --> 00:41:08,000
I will tell them that you're
fucking around here
767
00:41:08,280 --> 00:41:09,896
and they'll kick you outta here!
768
00:41:10,060 --> 00:41:11,951
- Matias!
You're such a fool!
769
00:41:12,079 --> 00:41:15,569
♪ Catholics, evangelicals
named us witches ♪
770
00:41:15,589 --> 00:41:16,585
♪ spiritual dome
was introduced ♪
771
00:41:16,609 --> 00:41:19,809
♪ You are part
of the devil ♪
772
00:41:19,859 --> 00:41:23,265
♪ This is not fiction,
it is our testimony ♪
773
00:41:23,630 --> 00:41:26,190
- We find ourselves
in a forest near Quicaví
774
00:41:26,540 --> 00:41:28,328
where locals of the island
775
00:41:29,183 --> 00:41:31,505
Okay sorry.
Once again.
776
00:41:33,266 --> 00:41:34,266
(Paula clears throat)
777
00:41:34,916 --> 00:41:36,158
Here we go.
778
00:41:37,290 --> 00:41:41,079
We find ourselves in a forest near Quicaví
where locals of the island
779
00:41:41,270 --> 00:41:44,166
claim to have seen
this mythical creature called Trauco.
780
00:41:44,280 --> 00:41:45,958
Come on Matias!
781
00:41:46,469 --> 00:41:48,500
- Come on love.
Concentrate.
782
00:41:48,810 --> 00:41:50,416
- Okay, but I can't do it like this!
783
00:41:50,791 --> 00:41:52,140
- Okay, just go ahead!
784
00:41:52,189 --> 00:41:53,189
(Paula clears throat)
785
00:41:54,829 --> 00:41:57,210
- We find ourselves
in a forest near Quicaví
786
00:41:57,569 --> 00:41:59,127
where locals of the island claim
787
00:41:59,266 --> 00:42:00,266
(Paula laughing)
788
00:42:01,249 --> 00:42:03,200
- Did you eat a clown for breakfast?
789
00:42:03,349 --> 00:42:05,260
- Seriously Matias.
I can't concentrate like this!
790
00:42:05,284 --> 00:42:08,030
- Why?
- I can't! Matias. I can't!
791
00:42:08,578 --> 00:42:09,578
(Paula laughing)
792
00:42:10,530 --> 00:42:15,835
- Hi, I think I just found a
beautiful virgin in my forest.
793
00:42:16,177 --> 00:42:17,177
(Matias laughing)
794
00:42:17,819 --> 00:42:19,530
- You're ridiculous Matias!
795
00:42:19,962 --> 00:42:21,083
Get away!
796
00:42:21,720 --> 00:42:23,507
Come on!
Gross!
797
00:42:24,000 --> 00:42:25,400
(Paula and Matias laughing)
798
00:42:26,410 --> 00:42:28,090
Matias, I can't continue
like this, really.
799
00:42:28,450 --> 00:42:31,083
- Why not?
- We'll do your part first and then mine.
800
00:42:31,220 --> 00:42:33,855
- You just look too silly.
- Okay, alright!
801
00:42:34,910 --> 00:42:35,950
- Nobody will believe you.
802
00:42:44,466 --> 00:42:45,830
(Matias playful evil laugh)
803
00:42:47,111 --> 00:42:48,401
(Paula screaming)
804
00:42:49,589 --> 00:42:51,300
- Love. How did it turn out?
805
00:42:51,422 --> 00:42:53,000
- My love. Marvelous!
806
00:42:53,230 --> 00:42:57,604
We have the best found footage
horror movie ever filmed!
807
00:42:58,430 --> 00:42:59,666
- So funny.
808
00:43:00,208 --> 00:43:03,069
- We find ourselves in a
forest near Quicaví
809
00:43:03,410 --> 00:43:04,669
where locals of the island
810
00:43:04,719 --> 00:43:08,250
confirmed to have seen the
mythical creature called Trauco.
811
00:43:08,650 --> 00:43:10,931
According to testimonies we
gathered in this investigation
812
00:43:11,060 --> 00:43:15,083
there is a duality when it comes to
the truth of this legend.
813
00:43:15,349 --> 00:43:16,958
Many claim to have seen him.
814
00:43:17,290 --> 00:43:21,749
However, the younger ones claim
that it is only an old tale.
815
00:43:22,160 --> 00:43:25,958
This is why we want to verify
whether this creature really exists.
816
00:43:26,210 --> 00:43:29,583
This is why we're spending
the night in this forest.
817
00:43:30,130 --> 00:43:32,627
So we can confirm whether
the legend is true
818
00:43:32,839 --> 00:43:37,507
or just a story to justify the crimes
committed here on the island.
819
00:43:39,230 --> 00:43:41,375
- All done?
- Yes, very good.
820
00:43:41,619 --> 00:43:46,227
- Okay, Now some takes
of trees, some bushes
821
00:43:46,480 --> 00:43:50,591
and later I'll add a voice-over
and we're done and we leave.
822
00:43:50,710 --> 00:43:53,678
- What?
- Are you crazy?
823
00:43:54,050 --> 00:43:58,000
The idea was to stay to give
your report creditability.
824
00:43:58,008 --> 00:43:59,791
- You can't deceive people.
- Oh no, no!
825
00:43:59,833 --> 00:44:01,291
Deceive people?
826
00:44:01,380 --> 00:44:03,125
- Yes.
- Look who's talking!
827
00:44:03,400 --> 00:44:06,252
- Mine is fiction.
Yours is not.
828
00:44:07,069 --> 00:44:08,669
- Look Matias!
We already discussed this.
829
00:44:08,713 --> 00:44:11,208
We agreed to come to the forest.
I would do my linking note.
830
00:44:11,329 --> 00:44:13,660
We would "pretend" to stay.
831
00:44:13,710 --> 00:44:15,900
We would gather material.
And we would leave.
832
00:44:15,930 --> 00:44:18,000
The hell I'm spending the night.
833
00:44:18,240 --> 00:44:19,250
No fucking way!
834
00:44:19,300 --> 00:44:22,713
- I'm not telling you to
spend the night camping.
835
00:44:23,260 --> 00:44:26,750
When we arrived, I saw some nice cabins
836
00:44:27,069 --> 00:44:29,225
right beside the forest.
They're beautiful.
837
00:44:29,275 --> 00:44:30,235
- Matias!
- What?
838
00:44:30,285 --> 00:44:34,200
- Listen closely.
I'm not staying another night!
839
00:44:34,560 --> 00:44:35,982
- Your grandma's a chicken!
840
00:44:36,466 --> 00:44:37,800
(Matias impersonates a chicken)
841
00:44:52,772 --> 00:44:53,772
Come on Matias!
842
00:44:53,916 --> 00:44:54,916
- You little thingy!
843
00:44:55,416 --> 00:44:56,416
- Cut it out.
844
00:44:56,458 --> 00:44:58,875
- Don't be afraid.
845
00:44:59,510 --> 00:45:02,241
Here's your Chilote Tarzan
to take care of you.
846
00:45:02,291 --> 00:45:04,660
- I can't believe you
brought me to this cabin.
847
00:45:04,710 --> 00:45:05,670
- Why?
848
00:45:05,720 --> 00:45:08,908
- You said it was a nice cabin.
I don't understand your concept of nice.
849
00:45:08,958 --> 00:45:10,960
It's horrible and
we don't even have electricity.
850
00:45:11,010 --> 00:45:13,985
- I found some candles.
It's way more romantic.
851
00:45:14,008 --> 00:45:15,970
Where's your romanticism?
It's more intimate.
852
00:45:16,020 --> 00:45:19,083
- It's impossible to find
romanticism here. It's horrible.
853
00:45:19,890 --> 00:45:21,483
I really find it terrible.
854
00:45:21,619 --> 00:45:24,916
- Oh! Your majesty.
- What?
855
00:45:24,958 --> 00:45:27,333
Okay. Okay Matias.
Leave me alone.
856
00:45:30,000 --> 00:45:31,000
(drum beating)
857
00:45:32,422 --> 00:45:33,572
- Love.
858
00:45:34,572 --> 00:45:36,227
Do you hear that noise outside?
859
00:45:37,116 --> 00:45:38,432
Paula!
860
00:45:39,220 --> 00:45:40,535
Baby!
861
00:45:41,619 --> 00:45:44,708
Do you hear that noise outside or not?
862
00:45:47,256 --> 00:45:48,844
- Baby? Paula!
863
00:45:49,702 --> 00:45:50,702
Paula!
864
00:45:52,083 --> 00:45:53,083
Paula!
865
00:45:54,591 --> 00:45:55,799
Paula!
866
00:45:56,733 --> 00:45:57,749
(drum beating louder)
867
00:45:58,577 --> 00:45:59,577
Baby!
868
00:46:00,991 --> 00:46:03,449
God damn it!
869
00:46:06,000 --> 00:46:07,000
(Matias breathing heavy)
870
00:46:23,963 --> 00:46:24,963
Paula!
871
00:46:28,000 --> 00:46:29,000
(birds cackling)
872
00:46:31,458 --> 00:46:32,458
Paula!
873
00:46:33,561 --> 00:46:34,602
Paula!
874
00:46:35,896 --> 00:46:37,355
Paula!
875
00:46:49,511 --> 00:46:51,060
(ominous video hum)
876
00:46:51,244 --> 00:46:52,244
(rushing water)
877
00:46:52,430 --> 00:46:53,555
Paula!
878
00:46:55,525 --> 00:46:56,650
Paula!
879
00:46:57,940 --> 00:46:59,710
Love! Paula!
880
00:47:00,333 --> 00:47:01,375
Paula!
881
00:47:02,689 --> 00:47:03,910
Paula! Love!
882
00:47:05,333 --> 00:47:06,333
Paula!
883
00:47:08,311 --> 00:47:09,311
Paula, my love!
884
00:47:14,044 --> 00:47:15,044
Paula!
885
00:47:15,711 --> 00:47:16,711
Love!
886
00:47:19,111 --> 00:47:21,150
Love! Love!
887
00:47:26,622 --> 00:47:27,622
(Unintelligible)
888
00:47:27,644 --> 00:47:28,644
(Paula screams)
889
00:47:31,950 --> 00:47:33,241
Watch out!
Watch out!
890
00:47:33,890 --> 00:47:37,079
It's me baby!
It's me! It's me!
891
00:47:45,635 --> 00:47:47,455
- But Matias, don't go so fast.
892
00:47:47,505 --> 00:47:50,250
- Let's get to the cabin quickly, please!
- You're not barefoot!
893
00:47:50,427 --> 00:47:51,747
- Let's get back quickly, please!
894
00:47:51,794 --> 00:47:54,671
I'll tell you about
the whole fucking thing later.
895
00:47:54,936 --> 00:47:56,302
What the fuck is that?
896
00:47:56,740 --> 00:47:57,881
- How the hell should I know.
897
00:47:57,905 --> 00:47:59,127
- Let me check it out.
898
00:48:01,569 --> 00:48:03,125
This shit is salt.
899
00:48:03,958 --> 00:48:05,398
- This shit's salt.
- Don't touch it!
900
00:48:05,430 --> 00:48:08,282
- Did you put the salt here?
- Oh yeah. I've got time for that.
901
00:48:08,332 --> 00:48:10,741
- Hurry. Hurry!
Inside!
902
00:48:14,241 --> 00:48:15,291
- Matias, what's that?
903
00:48:15,599 --> 00:48:17,121
- Hold the camera a second.
904
00:48:17,321 --> 00:48:18,872
- What the fuck!
- Hold it!
905
00:48:18,922 --> 00:48:19,932
- Okay!
906
00:48:21,170 --> 00:48:22,130
- What is it?
907
00:48:22,180 --> 00:48:23,763
- I have no idea.
I want to see.
908
00:48:25,750 --> 00:48:27,291
- Don't touch that fucking thing!
909
00:48:27,371 --> 00:48:30,716
- Somebody left us a gift.
- Yeah right. A gift!
910
00:48:31,359 --> 00:48:32,875
- Look, look!
911
00:48:33,210 --> 00:48:35,019
- Matias, leave that thing!
- What?!
912
00:48:35,030 --> 00:48:36,311
- Leave it there!
- It's nice.
913
00:48:36,361 --> 00:48:38,135
- I'm leaving this fucking place now!
914
00:48:38,390 --> 00:48:40,458
- Why?
- I'm really leaving. I'm leaving.
915
00:48:41,859 --> 00:48:42,769
- Let's go inside!
916
00:48:42,819 --> 00:48:44,541
- I don't want to go inside.
- Let's go inside.
917
00:48:44,565 --> 00:48:46,375
- But Matias!
- Let's go inside, please.
918
00:48:46,510 --> 00:48:48,816
- I'll explain later.
Let's go inside. Let's go.
919
00:48:49,641 --> 00:48:51,708
- I want to leave this fucking place!
920
00:48:58,116 --> 00:48:59,791
- Matias, we are leaving this place now!
921
00:48:59,966 --> 00:49:02,569
- But it's ideal
to make my movie, please!
922
00:49:02,622 --> 00:49:05,450
- Don't you think you've gone too far
with this movie? Seriously!
923
00:49:05,500 --> 00:49:07,289
- I still need more!
924
00:49:07,339 --> 00:49:10,309
Since you have your report,
the hell with my movie!
925
00:49:10,359 --> 00:49:12,541
- Matias, don't you have
your fucking movie?
926
00:49:12,649 --> 00:49:13,710
- I don't have it!
927
00:49:13,760 --> 00:49:16,599
- It wasn't enough to put
salt outside and that weird thing?
928
00:49:16,619 --> 00:49:19,241
- Me?
- Most likely since you're so desperate.
929
00:49:19,291 --> 00:49:21,866
- Also, what the fuck did you see
that scared you?
930
00:49:21,916 --> 00:49:23,680
- Shit dude!
To see you walking
931
00:49:23,730 --> 00:49:25,360
straight to a waterfall.
932
00:49:25,410 --> 00:49:27,750
You looked like a ghost.
How can I not be scared?
933
00:49:28,278 --> 00:49:31,125
Huh? Why didn't you tell me
you were a sleepwalker?
934
00:49:31,329 --> 00:49:33,190
- I never knew!
- I don't know.
935
00:49:33,290 --> 00:49:35,208
- It used to happen when I was a kid.
936
00:49:35,250 --> 00:49:37,750
How was I to know
it would happen to me now.
937
00:49:37,930 --> 00:49:39,750
Apart from that, we are leaving!
938
00:49:39,800 --> 00:49:41,430
- Don't be selfish, please.
939
00:49:41,609 --> 00:49:44,158
Since you already have your report,
fuck the rest!
940
00:49:44,208 --> 00:49:45,958
Let me make my movie please!
941
00:49:46,069 --> 00:49:48,000
- Cut it out Matias.
We're leaving!
942
00:49:48,290 --> 00:49:51,000
- The spoiled brat plays
revolutionary reporter.
943
00:49:51,530 --> 00:49:54,690
- Her family approves of her in every way!
- Matias, don't talk about my family!
944
00:49:54,750 --> 00:49:58,458
- Look! Don't start defending your family.
Not now.
945
00:49:58,720 --> 00:50:00,390
- Don't start defending them!
- Matias!
946
00:50:00,470 --> 00:50:01,708
- No! No!
Shut up!
947
00:50:01,853 --> 00:50:03,950
She's a revolutionary.
948
00:50:04,000 --> 00:50:05,859
I'm studying journalism
instead of medicine
949
00:50:05,970 --> 00:50:07,697
that's why I date a loser
950
00:50:07,747 --> 00:50:09,781
and I'm not a doctor my folks wanted.
951
00:50:09,800 --> 00:50:11,416
- Matias!
Shut the fuck up!
952
00:50:11,458 --> 00:50:12,458
- What's wrong?
953
00:50:12,619 --> 00:50:13,693
- Listen to that!
954
00:50:14,416 --> 00:50:15,791
There's a weird noise.
955
00:50:16,000 --> 00:50:17,000
(drum beating)
956
00:50:17,291 --> 00:50:18,241
Don't go!
957
00:50:18,291 --> 00:50:20,200
- Give me some light.
- Matias. Don't go.
958
00:50:20,880 --> 00:50:21,890
Don't go.
959
00:50:22,688 --> 00:50:23,690
Matias, cut it out!
960
00:50:23,776 --> 00:50:24,736
(Paula screams)
961
00:50:24,786 --> 00:50:25,809
- Mother fucker!
962
00:50:25,882 --> 00:50:26,882
(Paula sobbing)
963
00:50:26,916 --> 00:50:28,328
- What was that?
- We're leaving!
964
00:50:29,000 --> 00:50:30,000
(tense drum beating)
965
00:50:32,079 --> 00:50:33,290
Matias.
Do something!
966
00:50:34,680 --> 00:50:35,789
- Matias.
Get back inside.
967
00:50:35,839 --> 00:50:36,934
- Where the fuck are you!
968
00:50:38,250 --> 00:50:39,739
- Matias, we're leaving now!
969
00:50:41,750 --> 00:50:43,161
- And where are we
gonna go? Huh?
970
00:50:44,619 --> 00:50:45,833
- We're leaving Matias.
Really!
971
00:50:45,940 --> 00:50:47,780
- Why?
What's wrong!
972
00:50:48,609 --> 00:50:50,059
- Don't ask stupid questions!
973
00:50:52,384 --> 00:50:53,394
- Okay, let's go.
974
00:51:09,438 --> 00:51:11,038
- Hurry Matias.
Hurry! Hurry!
975
00:51:11,687 --> 00:51:12,687
(engine not starting)
976
00:51:12,700 --> 00:51:13,750
What's wrong?
977
00:51:14,041 --> 00:51:15,245
- What?
- It won't start.
978
00:51:15,335 --> 00:51:16,335
- How is that possible?
979
00:51:16,362 --> 00:51:17,802
- I don't know.
Let me check outside.
980
00:51:18,627 --> 00:51:19,627
(Paula breathing heavy)
981
00:51:20,222 --> 00:51:21,222
(car hood opening)
982
00:51:22,637 --> 00:51:23,647
- Jeez.
983
00:51:23,688 --> 00:51:24,688
- What?!
984
00:51:25,630 --> 00:51:27,088
- They stole the battery!
985
00:51:27,098 --> 00:51:28,349
- I knew it.
986
00:51:31,548 --> 00:51:33,256
- Love, where are you going?
987
00:51:34,125 --> 00:51:35,166
Where are you going?
988
00:51:35,208 --> 00:51:36,241
- Mr. Pedro!
989
00:51:36,291 --> 00:51:38,875
- Mr. Pedro isn't here!
He went to town.
990
00:51:40,250 --> 00:51:44,125
He said he'd be back in two days.
We're alone!
991
00:51:45,000 --> 00:51:46,000
(Paula heavy breathing)
992
00:51:47,680 --> 00:51:48,958
Wait.
Don't go in there.
993
00:51:49,542 --> 00:51:50,819
- Matias.
What's that?
994
00:51:50,829 --> 00:51:51,839
- I don't know.
995
00:51:52,463 --> 00:51:53,619
Let's go to the car.
996
00:51:55,340 --> 00:51:56,300
- Let's go to the car.
997
00:51:56,350 --> 00:51:58,290
- Maybe there's someone who can help.
998
00:51:58,869 --> 00:52:00,390
- Mr. Pedro!
- Where are you going?
999
00:52:08,180 --> 00:52:09,333
This is fucking spooky.
1000
00:52:09,727 --> 00:52:10,839
Paula!
1001
00:52:13,000 --> 00:52:14,000
(Paula heavy breathing)
1002
00:52:15,309 --> 00:52:17,291
- What is that!
1003
00:52:18,869 --> 00:52:19,916
- Mother fucker!
1004
00:52:21,119 --> 00:52:22,970
Crazy old man.
1005
00:52:25,010 --> 00:52:26,625
What is that?
1006
00:52:29,059 --> 00:52:31,240
It's like Lovecraft's
story about the painter.
1007
00:52:31,510 --> 00:52:34,109
He used to paint grotesque beasts.
1008
00:52:34,806 --> 00:52:37,180
No one knew where he
came up with these things.
1009
00:52:37,230 --> 00:52:39,569
In the end, it's suggested
that the beasts
1010
00:52:39,619 --> 00:52:41,660
lived in his own basement.
1011
00:52:42,660 --> 00:52:44,510
- Matias. Turn off
the camera, please!
1012
00:52:50,641 --> 00:52:53,552
- We decided to look for a place
where we can get a signal.
1013
00:52:54,456 --> 00:52:56,583
Paula didn't want to stay in the cabin.
1014
00:52:58,390 --> 00:53:00,448
- Matias, don't tell me
that you're filming this.
1015
00:53:07,411 --> 00:53:08,411
(creature growling)
1016
00:53:13,000 --> 00:53:14,000
(ominous video hum)
1017
00:53:15,900 --> 00:53:17,097
- Did you hear that?
1018
00:53:17,460 --> 00:53:18,666
Did you hear that?
1019
00:53:18,990 --> 00:53:21,950
Paula?
Did you hear that?
1020
00:53:22,294 --> 00:53:23,294
(creature growling)
1021
00:53:27,298 --> 00:53:29,020
Paula, what happened!?
Paula!
1022
00:53:29,865 --> 00:53:30,907
Paula!
1023
00:53:40,058 --> 00:53:41,058
(heavy sigh)
1024
00:53:42,500 --> 00:53:45,500
We're back in the cabin.
1025
00:53:46,125 --> 00:53:48,940
Paula fainted in the forest and
I brought her back here.
1026
00:53:48,990 --> 00:53:51,093
I thought it was the safest place.
1027
00:53:52,250 --> 00:53:53,250
(heavy sigh)
1028
00:53:54,593 --> 00:53:57,989
It looks like we'll have to stay
another night in this damned forest.
1029
00:54:00,322 --> 00:54:01,489
Well then...
1030
00:54:02,791 --> 00:54:05,541
I'm sure that the Trauco
is lurking out there, I'm sure.
1031
00:54:06,869 --> 00:54:12,550
I'm relying on this book.
It has everything about the Trauco.
1032
00:54:12,970 --> 00:54:15,228
It explains how we can protect
ourselves against him.
1033
00:54:16,099 --> 00:54:18,781
I'm gonna protect this room
so nothing get in.
1034
00:54:18,930 --> 00:54:21,593
Paula's still sleeping after she fainted.
1035
00:54:22,645 --> 00:54:26,730
I've got some garlic shrubs
and am gonna set some traps...
1036
00:54:26,750 --> 00:54:27,750
(jarring sound)
1037
00:54:27,770 --> 00:54:29,500
Love!
Love!
1038
00:54:29,750 --> 00:54:30,750
(Paula breathing heavily)
1039
00:54:31,228 --> 00:54:33,857
It's me baby!
It's me, It's me, It's me.
1040
00:54:34,093 --> 00:54:35,093
(Paula breathing heavily)
1041
00:54:35,697 --> 00:54:37,406
It's me baby!
It's me!
1042
00:54:39,375 --> 00:54:42,059
Paula, it's me.
1043
00:54:42,720 --> 00:54:46,410
Come here.
Come here baby.
1044
00:54:46,730 --> 00:54:50,666
Come here.
Come here sweetie.
1045
00:54:51,000 --> 00:54:52,000
(Paula sobbing)
1046
00:54:53,645 --> 00:54:54,801
- What happened to me?
1047
00:54:54,886 --> 00:54:56,853
- You passed out...
1048
00:54:57,558 --> 00:54:59,307
in the forest.
1049
00:54:59,609 --> 00:55:01,650
We came back to the cabin.
1050
00:55:03,625 --> 00:55:05,281
- Why the cabin?
1051
00:55:05,760 --> 00:55:09,395
Because it's safer.
We couldn't stay in the forest.
1052
00:55:10,791 --> 00:55:14,031
- I wanna go home Matias.
- We're almost there.
1053
00:55:14,081 --> 00:55:16,809
- I don't know what's wrong with me.
I want to go home.
1054
00:55:17,000 --> 00:55:18,187
- My love.
1055
00:55:18,530 --> 00:55:22,625
First thing in the morning
we'll return to Santiago. Okay?
1056
00:55:22,853 --> 00:55:26,125
At sunrise we'll be in Santiago.
1057
00:55:27,329 --> 00:55:29,666
- I want to leave.
- Easy, easy.
1058
00:55:30,489 --> 00:55:31,868
Easy.
1059
00:55:33,069 --> 00:55:38,380
Lie back here.
Get comfortable.
1060
00:55:38,430 --> 00:55:41,837
- Don't leave me alone.
- I won't. I'll be here the whole time.
1061
00:55:43,125 --> 00:55:44,551
Easy, love.
1062
00:55:46,593 --> 00:55:49,572
I'll be right back. Wait.
I'll be right back.
1063
00:55:50,281 --> 00:55:51,281
(Matias sighs)
1064
00:55:52,000 --> 00:55:53,000
Let's see.
1065
00:56:00,732 --> 00:56:03,083
I have a present for you, okay?
1066
00:56:07,208 --> 00:56:08,208
Listen.
1067
00:56:10,000 --> 00:56:11,000
(guitar playing)
1068
00:56:27,333 --> 00:56:32,002
Sleep, sleep little black boy.
1069
00:56:32,829 --> 00:56:36,619
For your mama is out in the field.
1070
00:56:38,079 --> 00:56:41,927
Sleep, sleep little black boy.
1071
00:56:43,457 --> 00:56:47,304
For your mama is out in the field.
1072
00:56:48,148 --> 00:56:52,477
She'll bring some quails, for you.
1073
00:56:53,599 --> 00:56:58,460
She'll bring sweet fruit, for you.
1074
00:56:59,119 --> 00:57:03,813
She'll bring pork meat, for you.
1075
00:57:04,380 --> 00:57:09,375
She'll bring many things, for you.
1076
00:57:09,886 --> 00:57:12,509
And if the little black boy
won't fall asleep.
1077
00:57:13,041 --> 00:57:15,125
Then the white devil will come.
1078
00:57:15,329 --> 00:57:18,824
And zap!
He will eat your little foot.
1079
00:57:18,950 --> 00:57:24,554
Chacapumba, Chacapún, Chacapún.
1080
00:57:36,345 --> 00:57:37,345
I love you.
1081
00:57:54,020 --> 00:57:55,030
- Well then...
1082
00:57:57,200 --> 00:57:59,012
Paula finally fell sleep.
1083
00:57:59,690 --> 00:58:02,458
She's very troubled by all this.
1084
00:58:02,819 --> 00:58:04,458
I'm going to try an experiment.
1085
00:58:04,500 --> 00:58:07,196
I made three piles of dirt.
1086
00:58:08,089 --> 00:58:09,793
Like I read in the book.
1087
00:58:10,990 --> 00:58:13,083
The Trauco enjoys counting things.
1088
00:58:13,140 --> 00:58:16,700
There's dirt, stones, sand.
1089
00:58:16,750 --> 00:58:19,166
This may distract him.
1090
00:58:20,270 --> 00:58:23,190
Let's hope the experiment works
and I get him on film.
1091
00:58:23,288 --> 00:58:25,366
This is going to be real.
1092
00:58:25,416 --> 00:58:29,191
If I can get him on camera,
I would be the first.
1093
00:58:29,540 --> 00:58:31,029
This is my dream.
1094
00:58:32,010 --> 00:58:34,416
I've put all my faith in this working.
1095
00:58:36,200 --> 00:58:37,458
And that's that.
1096
00:58:39,280 --> 00:58:40,666
Come on.
1097
00:58:50,737 --> 00:58:51,987
Paula?
1098
00:58:52,624 --> 00:58:54,028
Paula, are you in the bathroom?
1099
00:58:54,985 --> 00:58:56,125
Paula?
1100
00:58:56,329 --> 00:58:58,478
Love? Paula! Not again!
Paula were are you?
1101
00:58:58,941 --> 00:58:59,951
Paula!
1102
00:59:00,196 --> 00:59:01,206
Paula!
1103
00:59:04,830 --> 00:59:06,122
Paula!
1104
00:59:10,000 --> 00:59:11,000
(birds cackling)
1105
00:59:13,499 --> 00:59:14,791
Paula!
1106
00:59:18,654 --> 00:59:19,654
Paula!
1107
00:59:24,000 --> 00:59:25,000
(Matias footsteps)
1108
00:59:33,301 --> 00:59:34,426
Paula!
1109
00:59:37,000 --> 00:59:38,333
(Matias breathing heavily)
1110
01:00:03,375 --> 01:00:04,541
Paula, love!
1111
01:00:04,698 --> 01:00:05,990
Paula!
1112
01:00:07,000 --> 01:00:08,333
(faint birds cackling)
1113
01:00:12,360 --> 01:00:13,370
Paula!
1114
01:00:14,446 --> 01:00:15,446
Paula!
1115
01:00:17,141 --> 01:00:18,474
Paula!
1116
01:00:20,732 --> 01:00:23,470
I've been looking all over for you.
This isn't funny.
1117
01:00:23,562 --> 01:00:24,562
(ominous hum)
1118
01:00:24,740 --> 01:00:25,750
Holy shit!
1119
01:00:26,329 --> 01:00:27,450
Fuck!
1120
01:00:27,615 --> 01:00:28,770
Fuck!
1121
01:00:29,000 --> 01:00:30,000
(tumbling sound)
1122
01:00:31,000 --> 01:00:32,156
(Matias groaning)
1123
01:00:35,259 --> 01:00:36,259
Shit!
1124
01:00:36,509 --> 01:00:37,509
(video glitching)
1125
01:00:42,294 --> 01:00:43,294
(Matias grunts)
1126
01:00:43,960 --> 01:00:44,960
(sea gulls crowing)
1127
01:00:55,000 --> 01:00:56,000
(video glitching)
1128
01:01:07,725 --> 01:01:08,725
(woman screaming)
1129
01:01:08,750 --> 01:01:09,750
Paula, is that you?
1130
01:01:10,250 --> 01:01:11,416
It’s Matias!
1131
01:01:14,000 --> 01:01:15,000
(video glitching)
1132
01:01:15,473 --> 01:01:16,639
Baby I’m coming!
1133
01:01:18,901 --> 01:01:19,901
(woman screaming)
1134
01:01:23,683 --> 01:01:24,683
Paula!
1135
01:01:25,458 --> 01:01:26,458
Paula!
1136
01:01:29,000 --> 01:01:30,000
(people chanting)
1137
01:01:31,198 --> 01:01:32,198
Holy shit!
1138
01:01:41,325 --> 01:01:42,880
Paula! Paula!
1139
01:01:43,000 --> 01:01:44,000
(woman screaming)
1140
01:01:44,416 --> 01:01:45,416
Paula, where are you?
1141
01:01:46,000 --> 01:01:47,000
(chanting continues)
1142
01:01:48,213 --> 01:01:49,463
Paula, where are you?
1143
01:01:55,000 --> 01:01:56,000
(Matias grunting)
1144
01:01:59,000 --> 01:02:00,000
(chanting gets louder)
1145
01:02:08,673 --> 01:02:09,673
Paula!
1146
01:02:11,791 --> 01:02:13,249
Paula, hold on!
1147
01:02:15,000 --> 01:02:16,000
(video glitching)
1148
01:02:20,000 --> 01:02:21,000
(Matias grunting)
1149
01:02:30,000 --> 01:02:31,392
(Matias laughing incredulously)
1150
01:02:33,322 --> 01:02:34,322
What the fuck!
1151
01:02:34,575 --> 01:02:35,575
What the fuck!
1152
01:02:41,000 --> 01:02:42,000
(woman screaming)
1153
01:02:42,551 --> 01:02:44,440
Paula! Paula!
1154
01:02:45,005 --> 01:02:46,005
- Paula baby!
1155
01:02:46,982 --> 01:02:47,982
Paula!
1156
01:02:49,328 --> 01:02:50,911
Where the fuck am I.
1157
01:02:54,000 --> 01:02:55,000
(chanting continues)
1158
01:03:01,549 --> 01:03:02,729
(Matias breathing heavily)
1159
01:03:08,000 --> 01:03:09,000
(Matias grunting)
1160
01:03:12,369 --> 01:03:13,578
Fuck!
1161
01:03:15,000 --> 01:03:16,000
(Matias sobbing)
1162
01:03:24,470 --> 01:03:25,850
(rasping instrument playing)
1163
01:03:29,762 --> 01:03:31,929
Paula, Paula!
No. No. No!
1164
01:03:34,000 --> 01:03:35,000
(Matias sobbing)
1165
01:03:36,000 --> 01:03:37,000
(loud growling)
1166
01:03:39,708 --> 01:03:40,708
Who are you?
1167
01:03:42,190 --> 01:03:43,940
Get away!
Get away!
1168
01:03:44,503 --> 01:03:46,609
Paula, Paula.
1169
01:03:47,482 --> 01:03:48,482
My love...
1170
01:03:48,764 --> 01:03:50,094
(Matias crying uncontrollably)
1171
01:03:52,240 --> 01:03:53,950
What did you do to her?
1172
01:03:58,000 --> 01:03:59,000
(musical hymn)
1173
01:04:01,708 --> 01:04:04,750
Let go.
Let go of me you fuck!
1174
01:04:05,467 --> 01:04:06,634
Let me go!
1175
01:04:07,938 --> 01:04:08,938
Help me!
1176
01:04:09,137 --> 01:04:10,387
Help me!
1177
01:04:11,039 --> 01:04:13,205
Help! Help!
1178
01:04:14,000 --> 01:04:15,000
(people yelling)
1179
01:04:16,000 --> 01:04:17,000
(loud crashing)
1180
01:04:18,000 --> 01:04:19,000
(unintelligible voices)
1181
01:04:19,750 --> 01:04:20,750
Help!
1182
01:04:21,041 --> 01:04:22,041
Help!
1183
01:04:22,750 --> 01:04:23,750
Help!
1184
01:04:30,823 --> 01:04:31,823
(video glitching)
1185
01:04:32,666 --> 01:04:33,666
(unintelligible voices)
1186
01:04:35,529 --> 01:04:37,862
Show your face!
Show yourself!
1187
01:04:38,448 --> 01:04:40,073
Show your face mother fucker!
1188
01:04:43,000 --> 01:04:44,000
(blood spurting)
1189
01:04:45,000 --> 01:04:46,000
(Matias grunting)
1190
01:04:51,259 --> 01:04:53,458
- Brother, don't shoot him!
1191
01:04:54,000 --> 01:04:55,000
(gunshot)
1192
01:04:57,000 --> 01:04:58,000
(unintelligible voices)
1193
01:05:08,590 --> 01:05:11,011
- Are you sure he didn't see you?
1194
01:05:11,717 --> 01:05:14,132
- Our faces were covered with a Koyon.
1195
01:05:14,651 --> 01:05:15,661
- Good.
1196
01:05:15,700 --> 01:05:20,215
What matters is what's headed our way.
1197
01:05:20,313 --> 01:05:24,818
We have to prepare for the worst.
1198
01:05:25,387 --> 01:05:26,502
Clearly...
1199
01:05:26,990 --> 01:05:30,515
the Governor is not going to
sit back and do nothing.
1200
01:05:30,950 --> 01:05:34,208
- Child, be careful with that.
It’s not a toy.
1201
01:05:34,380 --> 01:05:37,362
- He’s capable of burning down
all the communities
1202
01:05:37,423 --> 01:05:41,088
and can blame us for everything.
1203
01:05:41,609 --> 01:05:42,963
(unintelligible)
1204
01:05:43,617 --> 01:05:48,166
- Machi.
What's wrong with her?
1205
01:05:48,270 --> 01:05:49,325
- She's sick.
1206
01:05:49,375 --> 01:05:51,208
- What illness does she have?
1207
01:05:51,270 --> 01:05:54,135
She has an illness
1208
01:05:54,410 --> 01:05:58,078
that calls for machitún.
1209
01:05:58,160 --> 01:05:59,180
(woman humming)
1210
01:05:59,319 --> 01:06:01,166
She will get better.
1211
01:06:02,500 --> 01:06:04,116
- Will you give her medicine?
1212
01:06:04,166 --> 01:06:08,783
- Yes, I' will give her medicine.
She'll be fine.
1213
01:06:09,000 --> 01:06:10,000
(unintelligible)
1214
01:06:10,178 --> 01:06:11,803
Okay grandma.
1215
01:06:12,568 --> 01:06:13,568
(Paula humming)
1216
01:06:22,960 --> 01:06:23,970
(upbeat guitar music)
1217
01:06:24,349 --> 01:06:28,921
♪ SLEEP, SLEEP BLACK CHILD ♪
1218
01:06:29,391 --> 01:06:33,274
♪ YOUR MOTHER IS AT THE FIELD ♪
1219
01:06:34,475 --> 01:06:35,924
♪ BLACK CHILD ♪
1220
01:06:36,410 --> 01:06:38,985
- The Governor of Chiloé,
Jose Ramón Balaguer
1221
01:06:38,990 --> 01:06:43,846
along with emergency services,
firefighters and local municipalities
1222
01:06:44,079 --> 01:06:46,945
are working tirelessly to get control of
1223
01:06:47,180 --> 01:06:50,400
the complex scenario caused by the fires.
1224
01:06:51,362 --> 01:06:56,919
- The local government is accusing
the Mapuche of arson.
1225
01:06:57,609 --> 01:07:01,375
- Police raided numerous
Mapuche communities
1226
01:07:01,680 --> 01:07:05,416
looking for those responsible for
starting the forest fires
1227
01:07:05,640 --> 01:07:08,517
after pamphlets promoting
the Mapuche cause
1228
01:07:08,529 --> 01:07:11,549
were discovered where
the fires were started.
1229
01:07:12,359 --> 01:07:15,829
- The Chilean government announced
it will invoke antiterrorist laws.
1230
01:07:16,630 --> 01:07:22,416
The government applied antiterrorist laws,
carried over from the Pinochet dictatorship
1231
01:07:22,990 --> 01:07:27,030
to direct blame on the community members.
1232
01:07:27,859 --> 01:07:33,859
- The body of an unidentified man was
discovered buried at the base of a cliff.
1233
01:07:34,359 --> 01:07:38,329
- The police investigation continues
for the search of Paula Figueroa.
1234
01:07:38,400 --> 01:07:43,250
She is the primary suspect in the murder
of the young 33-year-old man,
1235
01:07:43,640 --> 01:07:44,806
Matias Aldea.
1236
01:07:45,039 --> 01:07:50,166
Ms. Figueroa's fingerprints
were discovered on the murder weapon.
1237
01:07:50,420 --> 01:07:54,173
Matias Aldea's body was
discovered, beheaded,
1238
01:07:54,185 --> 01:07:57,458
next to the murder weapon near Quicaví.
1239
01:07:57,760 --> 01:08:02,083
Paula Figueroa, 22 years of age,
is the primary suspect in the murder.
1240
01:08:02,280 --> 01:08:04,556
There are no known
witnesses to the crime.
1241
01:08:05,078 --> 01:08:07,380
♪ THEY DON'T PAY HER, YES ♪
1242
01:08:07,470 --> 01:08:09,390
♪ VERY HARD, YES ♪
1243
01:08:09,627 --> 01:08:11,680
♪ SHE COUGHS, YES ♪
1244
01:08:11,930 --> 01:08:13,725
♪ SHE GRIEVES, YES ♪
1245
01:08:16,137 --> 01:08:20,709
♪ SLEEP, SLEEP BLACK CHILD ♪
1246
01:08:21,179 --> 01:08:24,517
♪ YOUR MOTHER IS AT THE FIELD ♪
1247
01:08:26,048 --> 01:08:27,710
♪ BLACK CHILD ♪
1248
01:08:29,000 --> 01:08:33,569
♪ SLEEP, SLEEP BLACK CHILD ♪
1249
01:08:34,041 --> 01:08:37,380
♪ YOUR MOTHER IS AT THE FIELD ♪
1250
01:08:39,324 --> 01:08:41,399
♪ BLACK CHILD ♪
86376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.