All language subtitles for wwe uffeee

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,730 --> 00:00:05,689 (animal growling) 2 00:00:05,739 --> 00:00:07,089 (screaming) 3 00:00:11,097 --> 00:00:12,316 (roaring) 4 00:00:19,124 --> 00:00:22,483 - In another interview, you said the political 5 00:00:22,495 --> 00:00:25,220 corporate world was macabre, corrupt. 6 00:00:25,310 --> 00:00:27,046 Can you expand on that? 7 00:00:27,599 --> 00:00:28,916 - Well, how is it not macabre? 8 00:00:28,958 --> 00:00:32,140 Here we are at the beach, polluted by the fishing industry. 9 00:00:32,500 --> 00:00:39,791 Salmon farmers are responsible for polluting the Chiloé fishing grounds. 10 00:00:40,065 --> 00:00:45,170 Many of these fishing grounds can no longer sustain life. 11 00:00:45,598 --> 00:00:51,250 Only 30% of the salmon farms are producing here today. 12 00:00:51,719 --> 00:00:55,480 Why? Because these are corporations without a flag. 13 00:00:55,770 --> 00:00:58,170 They don't have a sense of belonging. 14 00:00:58,320 --> 00:01:03,125 They come here to exploit the environment and then they leave. 15 00:01:03,320 --> 00:01:07,533 The fishing industry is destroying The local culture. 16 00:01:07,583 --> 00:01:11,791 They are depriving the community of their limited natural resources. 17 00:01:12,310 --> 00:01:15,958 We had channels with clean water. 18 00:01:16,389 --> 00:01:20,146 Today, these channels will remain contaminated for at least 80 years. 19 00:01:20,610 --> 00:01:23,000 That's what the corporations are doing. 20 00:01:23,220 --> 00:01:25,500 These corporations aren't building a country. 21 00:01:25,789 --> 00:01:30,312 Instead, they take advantage of the environment and local workers. 22 00:01:31,879 --> 00:01:32,889 …that's the way it is. 23 00:01:33,158 --> 00:01:34,632 Before Spaniards arrived in the Mapuche 24 00:01:34,644 --> 00:01:36,434 world, there was no notion of WEKUFE or evil. 25 00:01:36,458 --> 00:01:40,050 There was only a balance of positive and negative forces. 26 00:01:40,100 --> 00:01:45,549 There was no concept of the devil, a creature from Christian culture. 27 00:01:48,039 --> 00:01:49,156 (upbeat music) 28 00:01:50,119 --> 00:01:52,690 - Well, we are in the store of Mr. Rodrigo. 29 00:01:53,100 --> 00:01:56,083 Say hi to the camera. Okay, okay. 30 00:01:57,158 --> 00:01:58,366 And there's Paulita. 31 00:01:58,416 --> 00:02:02,188 We're doing last minute shopping 32 00:02:02,590 --> 00:02:03,857 to get supplies for our trip. 33 00:02:04,079 --> 00:02:11,000 I'm getting some things to protect me from the evils of the island. 34 00:02:11,319 --> 00:02:17,558 Because we're going to the darkest lands of the island of Chiloé. 35 00:02:17,715 --> 00:02:19,408 I bought garlic, which they say… 36 00:02:19,480 --> 00:02:21,587 - What are you doing Matias? 37 00:02:23,213 --> 00:02:24,875 - "Our" film? 38 00:02:25,480 --> 00:02:27,833 It's not our film. It's a report for my class. 39 00:02:28,129 --> 00:02:29,770 - But we already discussed it! 40 00:02:30,110 --> 00:02:31,732 - We haven't discussed anything. 41 00:02:31,989 --> 00:02:34,893 - We're gonna to do your amusing report. 42 00:02:34,959 --> 00:02:37,421 But I intend to take advantage of this great location. 43 00:02:37,561 --> 00:02:43,136 We're going to make the best found footage horror movie in history. 44 00:02:43,480 --> 00:02:45,400 - Seriously, this whole movie thing is so boring. 45 00:02:45,430 --> 00:02:46,439 - Why? 46 00:02:46,523 --> 00:02:49,127 - Just because. Because those movies are truly boring. 47 00:02:49,410 --> 00:02:51,541 They make me dizzy because they're horribly shot. 48 00:02:51,780 --> 00:02:53,417 They make me laugh instead of scaring me! 49 00:02:53,441 --> 00:02:54,608 - Laugh? 50 00:02:54,610 --> 00:02:57,041 - Hey, the people that find that "lost" footage say, 51 00:02:57,250 --> 00:03:03,083 "Your daughter was brutally raped, murdered, and mutilated to death." 52 00:03:03,280 --> 00:03:07,791 "But I assure you that with some good editing and background music" 53 00:03:08,040 --> 00:03:09,972 "it would make a great movie." 54 00:03:10,590 --> 00:03:13,982 "Trust me, she would have loved it." 55 00:03:14,980 --> 00:03:16,741 How dumb, I really find it very stupid. 56 00:03:16,791 --> 00:03:18,158 - You're being ridiculous. 57 00:03:18,208 --> 00:03:22,791 - Okay, look! You know what? I'm gonna make sure. Hand me the camera. 58 00:03:26,180 --> 00:03:27,189 Dad. 59 00:03:28,176 --> 00:03:29,176 Mom. 60 00:03:29,913 --> 00:03:33,941 If you're watching this video, most likely I'm already dead. 61 00:03:34,800 --> 00:03:35,759 Please. 62 00:03:35,809 --> 00:03:40,566 Don't let any unscrupulous douche-bag fill his pockets at my expense. 63 00:03:40,666 --> 00:03:42,875 Did you hear me? 64 00:03:43,090 --> 00:03:44,233 Is that better? 65 00:03:44,283 --> 00:03:45,691 - Very funny! 66 00:03:45,909 --> 00:03:47,166 Go ahead and make fun. 67 00:03:47,299 --> 00:03:50,675 It's easy for you since you're a brat just finishing college. 68 00:03:51,049 --> 00:03:53,900 Not an old guy like me, with life passing him by. 69 00:03:53,950 --> 00:03:56,541 - Come on Matias. How dramatic. You're still young. 70 00:03:56,639 --> 00:03:58,541 - Young? 71 00:03:58,720 --> 00:04:03,625 Great movie directors like Spielberg made "Duel" at age 25. 72 00:04:03,819 --> 00:04:07,132 Romero at age 28 made "Night of the Living Dead." 73 00:04:07,799 --> 00:04:11,799 Raimi wrote and directed "Evil Dead" at age 22. 74 00:04:11,849 --> 00:04:15,193 What have I done? Huh? Me? Young? 75 00:04:16,777 --> 00:04:18,547 (water rushing) 76 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 (seagulls crowing) 77 00:04:32,210 --> 00:04:33,624 - Let's look for Matias. 78 00:04:34,139 --> 00:04:36,070 Missing in action 79 00:04:36,370 --> 00:04:39,989 after he felt attacked by me. 80 00:04:40,712 --> 00:04:43,000 Ah, there he is. So grouchy. 81 00:04:44,430 --> 00:04:46,485 This is so magical. 82 00:04:49,375 --> 00:04:50,375 Don't you think? 83 00:04:50,666 --> 00:04:51,699 - You want one? 84 00:04:51,749 --> 00:04:53,733 - No thanks. I'm quitting. 85 00:04:54,030 --> 00:04:55,950 - Seriously? - Seriously! 86 00:04:56,000 --> 00:05:01,542 This is the only link between the American Continent and the island. 87 00:05:02,169 --> 00:05:04,083 - It's like the journey of those Greek legends. 88 00:05:04,318 --> 00:05:07,000 Where you had to pay the boatman with a gold coin 89 00:05:07,250 --> 00:05:09,755 so he would take you to the underworld. 90 00:05:10,681 --> 00:05:12,360 The world of the dead! 91 00:05:12,541 --> 00:05:13,708 - You fool. 92 00:05:13,910 --> 00:05:15,833 Okay, look, hold the camera. 93 00:05:16,490 --> 00:05:19,957 It's not gold, but it should still do. 94 00:05:30,860 --> 00:05:32,375 - What did you wish for baby? 95 00:05:32,500 --> 00:05:34,916 - What do you care. 96 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 Tell us, how it feels to have the camera stuck to your face 97 00:05:38,041 --> 00:05:39,916 while you're driving? 98 00:05:40,110 --> 00:05:42,520 - I don't care. 99 00:05:42,570 --> 00:05:45,162 Record anything you want. 100 00:05:45,207 --> 00:05:48,397 - This way you get a hang of it. Get some takes for my movie. 101 00:05:48,469 --> 00:05:51,409 - Here you go again with that chicken pee. 102 00:05:51,464 --> 00:05:53,000 (Car radio playing) 103 00:05:53,298 --> 00:05:55,110 What a nice view. 104 00:05:55,639 --> 00:05:57,125 Awesome! 105 00:05:57,490 --> 00:05:58,490 (Matias clears throat) 106 00:06:00,485 --> 00:06:01,666 Wow, baby! 107 00:06:01,960 --> 00:06:04,250 Your mother was so beautiful. 108 00:06:05,614 --> 00:06:07,000 - Fortunately, I look like her. 109 00:06:08,267 --> 00:06:09,433 - Not so sure of that. 110 00:06:10,520 --> 00:06:13,029 She truly looks very beautiful. 111 00:06:13,509 --> 00:06:17,041 Your Mom is that type of person you never forget. 112 00:06:17,500 --> 00:06:22,957 I think about her sometimes. She was so joyful. 113 00:06:23,763 --> 00:06:26,178 - Yeah. Totally. 114 00:06:26,569 --> 00:06:29,005 That's one of the things I miss most about her. 115 00:06:29,699 --> 00:06:34,699 Her smile, her sense of humor. 116 00:06:35,880 --> 00:06:38,449 The color of her voice was also very special. 117 00:06:38,962 --> 00:06:40,115 - I don't understand. 118 00:06:40,166 --> 00:06:41,176 - What? 119 00:06:41,242 --> 00:06:42,416 - The color of her voice? 120 00:06:42,575 --> 00:06:47,086 - A voice can be light or dark. 121 00:06:47,987 --> 00:06:50,950 Her voice was a little darker at a mid-point. 122 00:06:51,000 --> 00:06:54,710 Somewhere between a light soprano and a dramatic tone. 123 00:06:55,982 --> 00:07:00,041 She sang so beautifully. 124 00:07:00,240 --> 00:07:01,576 Did you ever hear her sing? 125 00:07:01,796 --> 00:07:02,806 - No. 126 00:07:02,860 --> 00:07:06,245 - You missed it. 127 00:07:06,569 --> 00:07:10,125 She said that she sang to me when I was in her belly. 128 00:07:10,185 --> 00:07:12,583 And, that's why I'm so passionate about music. 129 00:07:13,631 --> 00:07:14,916 - How sweet. 130 00:07:16,556 --> 00:07:18,668 - When I was scared at night... 131 00:07:19,340 --> 00:07:22,786 when I couldn't sleep, she sang a lullaby. 132 00:07:23,324 --> 00:07:25,166 Really pretty. 133 00:07:25,381 --> 00:07:30,273 About a child that was watched by a neighbor 134 00:07:30,800 --> 00:07:33,297 because his Mom had to work. 135 00:07:34,259 --> 00:07:37,637 At bedtime, the neighbor sang a song. 136 00:07:38,818 --> 00:07:46,818 Saying that Mom will return and will bring you many gifts, food, and treats. 137 00:07:47,500 --> 00:07:50,600 In reality she couldn't bring anything 138 00:07:50,650 --> 00:07:53,388 because they were poor. 139 00:07:53,889 --> 00:07:56,125 - Yeah, but that's kind of sad, isn't it? 140 00:07:57,651 --> 00:08:00,083 - Yeah but, just like all other lullabies... 141 00:08:00,610 --> 00:08:03,290 it's a little fairytale-ish, but nice. 142 00:08:08,520 --> 00:08:13,701 - Hey Matias, please shoot that architectural aberration. 143 00:08:14,139 --> 00:08:15,511 - Which one? 144 00:08:16,560 --> 00:08:17,591 - Really? 145 00:08:17,641 --> 00:08:19,666 - But it's so beautiful sweetie. 146 00:08:20,060 --> 00:08:21,178 - Horrible. 147 00:08:22,160 --> 00:08:23,250 - Really horrible! 148 00:08:24,440 --> 00:08:26,221 If we eat at the food court in that mall... 149 00:08:26,590 --> 00:08:28,241 Excuse me sir, do you have Chilote stew? 150 00:08:28,291 --> 00:08:32,540 "Yes! Would you like to add warm stones for 200 pesos?" 151 00:08:32,750 --> 00:08:36,875 "Would you like to supersize your warm stones for $400?" 152 00:08:37,219 --> 00:08:39,665 I didn't know they loved you so much in Chiloé. 153 00:08:39,849 --> 00:08:40,807 - Why? 154 00:08:40,838 --> 00:08:43,177 - They erected a monument of you. 155 00:08:46,200 --> 00:08:48,828 - The Trauco, Chilean version of the incubus 156 00:08:49,100 --> 00:08:51,120 is a mystical and magical being 157 00:08:51,170 --> 00:08:55,098 that lives only in the forests of the island of Chiloé, in the south of Chile. 158 00:08:55,519 --> 00:08:58,837 It's a seducer of young women and the doom of men. 159 00:08:59,390 --> 00:09:02,083 A repulsive, malformed dwarf with rough features. 160 00:09:02,560 --> 00:09:06,590 According to legend, he appears in young women's dreams. 161 00:09:06,769 --> 00:09:09,673 Eroticized and enchanted with love he takes them into the forest. 162 00:09:10,110 --> 00:09:13,375 There, submerged in this deceit, he possesses them. 163 00:09:14,380 --> 00:09:17,441 Finally, the Trauco is used to explain the fatherhood 164 00:09:17,491 --> 00:09:20,816 of natural born children in Chiloé. 165 00:09:21,610 --> 00:09:26,940 Regretfully, this island is not only known for its myths and legends 166 00:09:27,399 --> 00:09:32,410 but also for the great number of rapes, incest, femicide 167 00:09:32,690 --> 00:09:35,426 domestic violence and unwanted pregnancies. 168 00:09:35,880 --> 00:09:41,027 These events account for more than 70% of crimes in Chiloé. 169 00:09:41,670 --> 00:09:45,705 Since ancient times, these events were blamed on this mystical being. 170 00:09:46,149 --> 00:09:51,833 Today, we can't help think that we're faced with a big lie. 171 00:09:52,140 --> 00:09:54,511 Or the justification of a brutal reality 172 00:09:54,561 --> 00:09:56,983 that affects Chiloé on a daily basis. 173 00:10:00,100 --> 00:10:02,291 How did it turn out? 174 00:10:03,460 --> 00:10:04,470 Was it good? 175 00:10:04,492 --> 00:10:05,625 - I wasn't recording. 176 00:10:05,666 --> 00:10:07,333 Just kidding. It came out fine. 177 00:10:07,684 --> 00:10:09,544 Find me in the forest. 178 00:10:09,760 --> 00:10:12,483 I will be waiting for you with my enormous beef whistle. 179 00:10:12,583 --> 00:10:16,090 Cherry popping virgins, so Paula finally believes that I exist. 180 00:10:16,140 --> 00:10:20,760 And so she stops messing with poor Matias and lets him make his movie. 181 00:10:27,370 --> 00:10:29,500 - Hey, what's with the face! 182 00:10:29,700 --> 00:10:33,000 - Really Matias. Don't bother me. I didn't sleep well last night. 183 00:10:33,220 --> 00:10:36,386 - Sure you didn't sleep well. You moaned all night. 184 00:10:36,640 --> 00:10:39,470 - Yeah, right Matias! What was I saying? You liar. 185 00:10:39,519 --> 00:10:43,375 - I've no idea what you were saying. You spoke in a weird tongue. 186 00:10:43,600 --> 00:10:44,790 I don't know. 187 00:10:45,399 --> 00:10:46,529 - I don't believe you. 188 00:10:46,579 --> 00:10:52,696 - Look, next time I'll film you, so you you'll believe me. 189 00:10:53,420 --> 00:10:56,714 - The last thing I need is for you to film me while I sleep. 190 00:10:56,970 --> 00:10:58,959 Now, turn the damn thing off. I look like shit. 191 00:11:04,980 --> 00:11:06,920 - Another day of filming. 192 00:11:06,970 --> 00:11:10,666 - As I said, I'm gonna use this trip to kill two birds with one stone. 193 00:11:10,708 --> 00:11:13,291 I'm filming my movie, and won't leave without it. 194 00:11:13,333 --> 00:11:14,500 Whatever it takes! 195 00:11:14,637 --> 00:11:17,890 - Are you planning on filming the whole trip? 196 00:11:17,970 --> 00:11:19,480 - Of course! That's how they do it. 197 00:11:19,670 --> 00:11:23,899 - Ah, so now I have to say the typical line in those movies. 198 00:11:24,190 --> 00:11:25,320 (music playing) 199 00:11:25,733 --> 00:11:29,708 "Well, you know Matias. He loves to film everything." 200 00:11:30,025 --> 00:11:32,458 - Get used to it, because I intend to film the whole trip. 201 00:11:32,829 --> 00:11:34,420 - Matias. You're unbearable! 202 00:11:35,180 --> 00:11:36,180 You're going way to far! 203 00:11:36,267 --> 00:11:37,960 - Shh! - What? 204 00:11:38,010 --> 00:11:39,165 - Listen! 205 00:11:40,444 --> 00:11:41,486 - How pretty. 206 00:11:41,805 --> 00:11:42,805 (music continues) 207 00:11:43,277 --> 00:11:44,361 - Cool! 208 00:11:52,305 --> 00:11:53,305 (music abruptly stops) 209 00:11:53,915 --> 00:11:54,999 - What happened? 210 00:11:55,812 --> 00:11:56,822 - I don't know. 211 00:11:57,000 --> 00:11:58,375 - Turn off the camera. 212 00:11:58,800 --> 00:12:00,459 Matias. Turn off the camera! 213 00:12:00,540 --> 00:12:02,250 Not everyone likes to be filmed. 214 00:12:02,649 --> 00:12:03,875 Turn off the camera. 215 00:12:04,790 --> 00:12:05,750 - Let's go! - Why? 216 00:12:05,800 --> 00:12:08,630 - No. No. No. Let's go! - Matias. What's going on? 217 00:12:08,680 --> 00:12:09,916 - Don't ask! Let's go, let's go! 218 00:12:09,940 --> 00:12:12,025 - Matias turn off the camera. Maybe that's it. 219 00:12:16,208 --> 00:12:17,642 - Alright. Let's go. Let's go. Let's go. 220 00:12:17,666 --> 00:12:19,050 - Okay, but turn off the camera Matias. 221 00:12:19,074 --> 00:12:20,500 - They're coming. 222 00:12:21,357 --> 00:12:23,750 I swear. I still don't understand why we left Matias. 223 00:12:24,639 --> 00:12:27,333 Maybe they wanted to invite us to watch. 224 00:12:27,500 --> 00:12:29,477 - They didn't look too friendly. 225 00:12:30,170 --> 00:12:31,548 Did you ever see "The Wicker Man"? 226 00:12:31,649 --> 00:12:34,200 - Or they just wanted you to turn off the camera. 227 00:12:35,000 --> 00:12:37,329 Not everyone likes to be filmed. 228 00:12:38,958 --> 00:12:41,125 RAPES OF ADOLESCENT GO UNPUNISHED 229 00:12:41,333 --> 00:12:43,097 DEVIANT RAPES IN CHILOÉ 230 00:12:43,330 --> 00:12:45,125 WORKER FROM ANCUD INVESTIGATED FOR INCEST 231 00:12:45,752 --> 00:12:48,125 INCEST IS COMMON PRACTICE IN REMOTE CHILOÉ 232 00:12:48,566 --> 00:12:51,290 PROTEST OVER 'NAZI ART SCHOOL AUGUSTO PINOCHET' IN CHILOÉ 233 00:12:53,579 --> 00:12:54,865 - Miss Holmes? 234 00:12:55,720 --> 00:12:57,135 Have you solved the mystery yet? 235 00:12:58,019 --> 00:12:59,833 - Let me work Matias! 236 00:13:03,920 --> 00:13:05,978 - I like when you play detective. 237 00:13:07,541 --> 00:13:08,861 - How are we going to shoot this? 238 00:13:09,602 --> 00:13:14,043 - I thought of doing it Michael Moore style. Yeah? 239 00:13:15,529 --> 00:13:18,293 - Okay, but Michael Moore doesn't have those fine curves! 240 00:13:18,343 --> 00:13:19,720 - Shut up! 241 00:13:21,550 --> 00:13:23,166 - Good morning Governor. - Good morning. 242 00:13:23,870 --> 00:13:26,159 - What is your take on the number of unwanted pregnancies 243 00:13:26,209 --> 00:13:28,029 attributed to the Trauco? 244 00:13:28,110 --> 00:13:31,014 - What do you do for the people? Not a damn thing. 245 00:13:31,579 --> 00:13:33,670 Stupid bastard. You're just fucking around. 246 00:13:33,720 --> 00:13:34,730 You piece of shit. 247 00:13:34,790 --> 00:13:38,290 I'm Delfos. I live here in Chiloé. 248 00:13:38,988 --> 00:13:44,205 My grandfather worked at the church. I'm a tinsmith. 249 00:13:45,170 --> 00:13:48,708 I'm 70 years old. These people wash their hands. 250 00:13:49,060 --> 00:13:50,412 Do you know me? 251 00:13:51,093 --> 00:13:53,199 - No. - Of course you don't know me. 252 00:13:53,690 --> 00:13:56,608 I'm Delfos. I own the tinsmith shop. 253 00:13:56,970 --> 00:13:59,853 Look how the gentleman crosses his arms. 254 00:14:01,459 --> 00:14:03,540 See what this man is all about. 255 00:14:04,779 --> 00:14:06,660 My head is split. Did you know? 256 00:14:07,060 --> 00:14:10,500 I live in the most discriminated village 257 00:14:10,540 --> 00:14:11,970 because my mother put up a sign. 258 00:14:12,649 --> 00:14:14,944 "What Chiloé lives is what Chiloé is" 259 00:14:15,070 --> 00:14:19,459 The real people is what Chiloé is all about. 260 00:14:24,260 --> 00:14:25,778 - These things happen. 261 00:14:26,170 --> 00:14:27,732 Ready? Yeah. 262 00:14:29,699 --> 00:14:31,830 - Good afternoon Governor. - Good afternoon. 263 00:14:31,880 --> 00:14:36,115 - We are investigating the truth behind the Trauco myth. 264 00:14:36,519 --> 00:14:38,165 I would like to understand your take on 265 00:14:38,410 --> 00:14:40,833 the number of unwanted pregnancies 266 00:14:41,050 --> 00:14:42,999 attributed to the Trauco? 267 00:14:43,550 --> 00:14:46,139 - Well, it is said that these are poor excuses 268 00:14:46,181 --> 00:14:49,790 that women used a long time ago to cover up their infidelity. 269 00:14:49,980 --> 00:14:51,237 That sort of thing. 270 00:14:51,720 --> 00:14:54,806 - What is your position on the rapes and incest 271 00:14:55,199 --> 00:14:59,523 that account for more than 70% of crimes in Chiloé today? 272 00:15:00,110 --> 00:15:02,458 - I don't know where you got those statistics. 273 00:15:02,810 --> 00:15:05,676 For many years, these of crimes have not occurred on the island. 274 00:15:06,089 --> 00:15:07,673 The district attorney's office 275 00:15:07,693 --> 00:15:10,458 can validate what I am saying. 276 00:15:10,673 --> 00:15:11,683 Thank God... 277 00:15:12,279 --> 00:15:14,839 Chiloé is a modern Provence 278 00:15:15,130 --> 00:15:17,666 and invites progress in all areas. 279 00:15:17,870 --> 00:15:19,534 We have very good education. 280 00:15:19,940 --> 00:15:21,908 We have a strong police force 281 00:15:21,990 --> 00:15:24,100 across all the islands. 282 00:15:24,329 --> 00:15:27,875 Further, many Christian congregations have come here. 283 00:15:27,889 --> 00:15:31,067 Chiloé is not only safer than ever before 284 00:15:31,380 --> 00:15:33,997 But further, the region is also 285 00:15:34,220 --> 00:15:36,723 a center for industrial development. 286 00:15:37,139 --> 00:15:40,412 For instance, foreign salmon farms have brought 287 00:15:41,040 --> 00:15:44,594 increased employment and local development. 288 00:15:45,079 --> 00:15:48,790 There's also a bridge project over the Chacao channel 289 00:15:49,110 --> 00:15:51,997 which will further benefit 290 00:15:52,370 --> 00:15:54,884 and increase progress on our beautiful island. 291 00:15:55,230 --> 00:15:56,333 - Hmm… 292 00:15:56,570 --> 00:15:58,576 Do you personally believe in the Trauco? 293 00:15:59,670 --> 00:16:01,820 - That's a very difficult question to answer. 294 00:16:02,380 --> 00:16:03,450 If I say "no" 295 00:16:03,500 --> 00:16:06,000 I would be hurting tourism of the island. 296 00:16:06,360 --> 00:16:07,370 And if I say "yes" 297 00:16:07,449 --> 00:16:09,275 this would end my political career. 298 00:16:09,649 --> 00:16:11,550 Let's just say that I'm Christian. 299 00:16:11,750 --> 00:16:12,710 I believe in God. 300 00:16:12,760 --> 00:16:15,079 Like most people on this island. 301 00:16:15,149 --> 00:16:16,160 - Are you sure? 302 00:16:16,218 --> 00:16:17,950 Our investigation indicates 303 00:16:18,000 --> 00:16:21,199 that the majority of inhabitants on this island 304 00:16:21,230 --> 00:16:22,328 do not share your belief 305 00:16:22,430 --> 00:16:26,030 in a "God" that places mankind at its center. 306 00:16:26,360 --> 00:16:27,731 - If you're referring to the natives 307 00:16:27,755 --> 00:16:28,715 they do believe in God. 308 00:16:28,765 --> 00:16:29,928 Just by a different name. 309 00:16:29,978 --> 00:16:31,426 - You're wrong Mr. Governor. 310 00:16:31,610 --> 00:16:34,139 "You're God" doesn't exist in the Mapuche culture. 311 00:16:34,220 --> 00:16:35,857 Christianity has tried to disguise him. 312 00:16:36,000 --> 00:16:38,958 For the Mapuche, a higher force does exist. 313 00:16:39,250 --> 00:16:41,536 Mankind is not the center of the universe. 314 00:16:44,014 --> 00:16:46,790 - I see you don't believe in anything. 315 00:16:46,829 --> 00:16:48,310 - You're wrong Mr. Governor. 316 00:16:48,579 --> 00:16:50,380 Like many locals of this island 317 00:16:50,389 --> 00:16:51,735 I don't believe in the white bearded God 318 00:16:51,759 --> 00:16:53,270 brought by the Europeans 319 00:16:53,480 --> 00:16:54,700 sowing psychological terror 320 00:16:54,750 --> 00:16:56,800 that entitles mankind the right 321 00:16:57,180 --> 00:16:59,527 to exploit the environment to his own benefit. 322 00:17:00,009 --> 00:17:02,116 - No. - But wait, listen. 323 00:17:02,240 --> 00:17:03,730 Just like what's happening here 324 00:17:03,860 --> 00:17:06,185 this island is being devastated. 325 00:17:06,428 --> 00:17:10,030 Forcing its inhabitants to serve an industry that does not belong to them. 326 00:17:10,130 --> 00:17:11,535 That does not benefit the people. 327 00:17:11,660 --> 00:17:14,349 Or help in their development. 328 00:17:14,619 --> 00:17:16,339 Oppressed by their economic model. 329 00:17:16,380 --> 00:17:18,452 Enslaved by their anti-union practices. 330 00:17:18,660 --> 00:17:20,000 How do you respond to this? 331 00:17:20,109 --> 00:17:23,040 - Look! If all this blasphemy is about the salmon farms. 332 00:17:23,270 --> 00:17:24,430 I'm not here to discuss that. 333 00:17:24,548 --> 00:17:27,838 - Did you know that this industry has the worst regulation in the world. 334 00:17:28,569 --> 00:17:29,580 Did you know that? 335 00:17:29,744 --> 00:17:32,541 - Let's end this interview now. - No. Wait. 336 00:17:33,020 --> 00:17:34,929 How is it possible to have the same... 337 00:17:35,030 --> 00:17:36,810 foreign investment protection 338 00:17:36,860 --> 00:17:40,698 created during the military dictatorship? 339 00:17:40,919 --> 00:17:43,625 Mr. Governor, answer me! Mr. Governor! 340 00:17:44,398 --> 00:17:45,408 - No! 341 00:17:45,780 --> 00:17:47,120 - I can't believe that guy! 342 00:17:47,926 --> 00:17:50,432 - Love, you knew that if you asked about the fisheries 343 00:17:51,530 --> 00:17:52,690 that he would react this way. 344 00:17:52,730 --> 00:17:54,739 You're reporting about myths and legends. 345 00:17:55,400 --> 00:17:57,150 - Did you see how he treated me? 346 00:17:57,200 --> 00:17:58,470 He thought I was blasphemous. 347 00:17:58,520 --> 00:18:00,577 In which century does he think we live? 348 00:18:00,870 --> 00:18:02,372 If we continued the interview 349 00:18:02,422 --> 00:18:03,963 he would have had me burnt at the stake. 350 00:18:03,985 --> 00:18:05,214 I don't believe it! 351 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 (waves breaking) 352 00:18:10,190 --> 00:18:11,358 - This is the place. 353 00:18:11,902 --> 00:18:12,902 Here. 354 00:18:13,078 --> 00:18:14,458 - With the lady's permission. 355 00:18:14,712 --> 00:18:15,879 - Of course. 356 00:18:19,070 --> 00:18:21,021 - Good afternoon Mr. Renato. - Hello. 357 00:18:21,080 --> 00:18:25,461 - We are investigating the truth behind the Trauco myth. 358 00:18:25,890 --> 00:18:28,287 So we can put things in context... 359 00:18:28,789 --> 00:18:30,929 How did the legend originate on this island? 360 00:18:31,410 --> 00:18:37,666 - There were interracial relationships. 361 00:18:38,230 --> 00:18:40,043 The Spaniards arrived without any women. 362 00:18:40,320 --> 00:18:45,783 So, women here, or mothers in Chiloé are Mapuche. 363 00:18:45,833 --> 00:18:49,936 In this context, there is a mixed race. 364 00:18:50,530 --> 00:18:53,260 Also, myths will get mixed. 365 00:18:53,570 --> 00:18:57,958 The Trauco myth is not entirely of Mapuche origin. 366 00:18:58,250 --> 00:19:01,333 Because apart from Mapuche it has other elements. 367 00:19:01,660 --> 00:19:02,897 Within it... 368 00:19:03,539 --> 00:19:09,696 the myth has a European influence, which is Christianity. 369 00:19:09,860 --> 00:19:13,810 Christianity introduced the idea of good and evil. 370 00:19:13,850 --> 00:19:15,840 Present within one another. 371 00:19:16,360 --> 00:19:17,458 The Wekufe is evil. 372 00:19:17,970 --> 00:19:20,333 In the Mapuche culture, evil is expressed in the Wekufe. 373 00:19:20,750 --> 00:19:25,673 And it is there where it is introduced by the brujo. 374 00:19:26,120 --> 00:19:28,800 Through a stick. A hair. 375 00:19:28,880 --> 00:19:30,789 A beverage. 376 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 (phone ringing) 377 00:19:32,142 --> 00:19:33,642 Darn! It didn't turn off. 378 00:19:35,630 --> 00:19:37,670 Wait a second, the Wekufe is back. 379 00:19:37,880 --> 00:19:41,020 - I'm filming the tenth fire we've seen. 380 00:19:41,230 --> 00:19:42,541 I finally caught one on camera. 381 00:19:43,030 --> 00:19:44,776 - Why are there so many fires? 382 00:19:45,000 --> 00:19:46,060 - I don't know. 383 00:19:46,789 --> 00:19:48,333 Weird. Keep going! 384 00:19:48,978 --> 00:19:50,664 And let's not take that fucking backpacker. 385 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 (Matias laughing) 386 00:19:53,229 --> 00:19:54,438 - Let's go. - Okay. 387 00:19:54,705 --> 00:19:55,872 - This way. 388 00:19:56,921 --> 00:19:57,921 (branches rustling) 389 00:20:04,960 --> 00:20:07,060 We will enter through the path "Los Humedales." 390 00:20:08,049 --> 00:20:11,197 It's an area with crocodiles, snakes, and leeches. 391 00:20:13,308 --> 00:20:15,148 That snake won't hurt you. If you're wondering. 392 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 (branches rustling) 393 00:20:24,000 --> 00:20:25,000 (unintelligible) 394 00:20:27,039 --> 00:20:29,046 - Good afternoon Mr. Filiberto. - Hello, how are you? 395 00:20:29,070 --> 00:20:32,510 I understand that you're an expert on the topic of 396 00:20:32,629 --> 00:20:34,106 myths and legends on this island. 397 00:20:34,156 --> 00:20:35,773 - About the "Chilota" mythology. 398 00:20:36,090 --> 00:20:40,083 To summarize all the dangers of the forest back then 399 00:20:40,400 --> 00:20:41,733 of which there were many. 400 00:20:42,039 --> 00:20:43,179 Young girls were told 401 00:20:43,580 --> 00:20:45,600 not to enter the forest. 402 00:20:45,960 --> 00:20:47,382 Because a little spirit 403 00:20:48,000 --> 00:20:49,609 would appear in the forest 404 00:20:49,750 --> 00:20:51,111 with a very large penis. 405 00:20:51,294 --> 00:20:53,882 And it would deflower them and get them pregnant. 406 00:20:54,835 --> 00:20:57,916 - Do you doubt that the Trauco legend is true. 407 00:20:58,872 --> 00:21:00,727 - No. How can I doubt it? 408 00:21:00,766 --> 00:21:02,215 The legend is the legend. 409 00:21:03,140 --> 00:21:04,851 Everyone in Chiloé sees it. 410 00:21:05,010 --> 00:21:07,928 Especially the elders have seen it. 411 00:21:08,470 --> 00:21:12,141 Although they say it's been seen, they don't say "who" has seen it. 412 00:21:13,163 --> 00:21:14,173 But... 413 00:21:15,059 --> 00:21:16,964 That's about it. 414 00:21:17,556 --> 00:21:20,697 In a way, everyone has seen it because everybody can see! 415 00:21:20,940 --> 00:21:24,458 A burial as well. Everyone says there's a burial there. 416 00:21:25,046 --> 00:21:27,810 Where the arc of a rainbow lands. 417 00:21:29,240 --> 00:21:30,200 It's that. 418 00:21:30,250 --> 00:21:31,291 - Sure. - Kind of. 419 00:21:31,559 --> 00:21:35,299 - Mr. Filiberto, do you know anyone who's seen the Trauco? 420 00:21:35,549 --> 00:21:36,559 (phone ringing) 421 00:21:36,690 --> 00:21:39,303 - Um, sorry. Give me a second. 422 00:21:40,039 --> 00:21:41,740 My phone. Give me a second. 423 00:21:41,770 --> 00:21:43,024 - Sure. - Let's see. 424 00:21:46,700 --> 00:21:48,155 - This is like that bad horror movie. 425 00:21:48,179 --> 00:21:50,244 So bad. So bad. 426 00:21:50,659 --> 00:21:53,679 Well, not that bad, until they showed the monster 427 00:21:53,750 --> 00:21:56,759 because it was computer generated. 428 00:21:57,020 --> 00:21:58,320 - Digital? 429 00:21:58,370 --> 00:21:59,750 - Yes. - CGI. 430 00:21:59,791 --> 00:22:03,700 The best horror movies don't show the monster much. 431 00:22:03,750 --> 00:22:05,324 Like "Rosemary's Baby" 432 00:22:06,120 --> 00:22:07,712 or "Blair Witch Project". 433 00:22:07,940 --> 00:22:10,007 - Yeah. - What you picture in your mind 434 00:22:10,030 --> 00:22:12,600 is much scarier than anything they show in a movie. 435 00:22:12,669 --> 00:22:15,650 - Well, that doesn't apply to the real world. 436 00:22:15,770 --> 00:22:19,956 - Why? - Because, if I'm in my bedroom 437 00:22:20,140 --> 00:22:21,814 and I hear a noise in the living room. 438 00:22:21,929 --> 00:22:24,233 I'll look for a rational explanation. 439 00:22:24,710 --> 00:22:28,230 Was it the refrigerator? An open window? 440 00:22:28,353 --> 00:22:30,360 Or was it my cat? 441 00:22:30,940 --> 00:22:33,200 But if I go downstairs 442 00:22:33,250 --> 00:22:37,387 and there's a giant monster with a huge animal head. 443 00:22:37,679 --> 00:22:40,000 Huge fangs. Dripping blood because it ate my cat. 444 00:22:40,041 --> 00:22:42,687 And all that's left is a cat eye stuck in a fang 445 00:22:43,049 --> 00:22:44,705 I won't stop to think 446 00:22:45,080 --> 00:22:46,090 Oh. 447 00:22:46,390 --> 00:22:50,485 What I pictured in my mind was much more scary. 448 00:22:50,624 --> 00:22:52,413 How stupid. Know what I mean? 449 00:22:52,669 --> 00:22:54,668 He's coming back. Turn off the camera. 450 00:22:56,860 --> 00:22:57,916 How did it go? 451 00:22:58,330 --> 00:23:01,144 - The last question you asked me. 452 00:23:01,840 --> 00:23:06,546 If I knew someone who was the son of the Trauco. 453 00:23:07,340 --> 00:23:13,213 In Chiloé, all natural born children are offspring of the Trauco. 454 00:23:14,610 --> 00:23:19,083 Now I think it's best for you to leave. 455 00:23:20,250 --> 00:23:22,000 If you haven't considered what I've told you 456 00:23:22,041 --> 00:23:24,141 there's no reason for you to stay. 457 00:23:25,770 --> 00:23:29,271 Because you are desecrating what is... 458 00:23:30,299 --> 00:23:33,375 part of the Chiloé culture. 459 00:23:33,741 --> 00:23:37,070 - Well, if it bothers you, we can leave. 460 00:23:38,325 --> 00:23:39,635 Don't worry. 461 00:23:47,409 --> 00:23:50,166 - Have you ever heard about the Cthulhu? 462 00:23:50,510 --> 00:23:52,034 - Cthulhu? - Yes! 463 00:23:52,728 --> 00:23:55,870 - Oh, the monster created by Lovecraft, right? 464 00:23:56,039 --> 00:23:58,750 - Created my ass! Copied by Lovecraft. 465 00:23:58,916 --> 00:23:59,962 - Why? 466 00:24:00,520 --> 00:24:01,840 - Because the Cthulhu is Chilean. 467 00:24:02,789 --> 00:24:04,320 - How can it be Chilean? 468 00:24:05,052 --> 00:24:06,062 - It's Chilean! 469 00:24:06,220 --> 00:24:07,660 If you read "The Call of Cthulhu" 470 00:24:07,710 --> 00:24:09,404 They talked about the "Alert". 471 00:24:09,419 --> 00:24:14,253 A ship that discovered a submerged city called R'lyeh. 472 00:24:15,270 --> 00:24:17,000 It's where the monster rests. 473 00:24:17,391 --> 00:24:19,807 - What does this have to do with Chile? 474 00:24:19,818 --> 00:24:24,068 - Everything, love! Here it gets interesting. 475 00:24:25,120 --> 00:24:30,968 The city was discovered at 47° 9' south latitude 476 00:24:31,320 --> 00:24:36,215 and 126° 43' west latitude. 477 00:24:37,529 --> 00:24:38,958 - So? 478 00:24:39,262 --> 00:24:41,259 - You're standing on those coordinates. 479 00:24:41,309 --> 00:24:43,196 - Yeah sure. Liar! 480 00:24:43,246 --> 00:24:44,256 - Seriously. 481 00:24:44,700 --> 00:24:50,833 The legend of Cthulhu is very similar to the legend of Cai-Cai-Vilu. 482 00:24:52,279 --> 00:24:56,416 The Huilliche-Mapuche legend. I don't know if you've heard it. 483 00:24:56,789 --> 00:25:02,429 The Cai-Cai-Vilu was a monster that flooded Chiloé thus creating the archipelago. 484 00:25:03,159 --> 00:25:07,572 And today the monster is hiding, awaiting its release. 485 00:25:07,919 --> 00:25:09,343 That's why Cthulhu is Chilean. 486 00:25:09,659 --> 00:25:13,687 Because it's impossible for the Mapuche-Huilliche 487 00:25:14,080 --> 00:25:16,583 to have read Lovecraft more than 200 years ago. 488 00:25:16,937 --> 00:25:17,937 - True. 489 00:25:19,020 --> 00:25:20,062 - Ready? 490 00:25:21,521 --> 00:25:22,731 Good afternoon Mr. Armando. 491 00:25:22,781 --> 00:25:24,738 - Good afternoon. It's a pleasure to have you here. 492 00:25:24,762 --> 00:25:25,853 - Likewise. 493 00:25:26,610 --> 00:25:30,330 We're investigating the truth behind the Trauco myth. 494 00:25:30,730 --> 00:25:32,583 - Unlike the Trauco 495 00:25:32,980 --> 00:25:37,058 The legend of the "Brujos" is more enduring. 496 00:25:37,360 --> 00:25:40,222 Its followers were based... 497 00:25:41,130 --> 00:25:44,029 in a cave, a cavern. 498 00:25:44,340 --> 00:25:46,214 Located in Quicaví. 499 00:25:46,490 --> 00:25:51,519 To become a brujo, first you had to have your baptism removed 500 00:25:51,919 --> 00:25:56,250 by staying under a waterfall. 501 00:25:56,419 --> 00:26:03,166 A test that very few people could endure. 502 00:26:03,549 --> 00:26:06,833 To stay under a waterfall with that considerable weight and amount of water 503 00:26:07,230 --> 00:26:10,291 is not easy to do. Especially at twilight. 504 00:26:10,690 --> 00:26:15,375 The ravines of Chiloé are extremely dark and shadowy. 505 00:26:16,140 --> 00:26:17,820 Kill someone dear to you. 506 00:26:18,289 --> 00:26:24,833 To prove you love the Brujos over your own family. 507 00:26:25,480 --> 00:26:28,058 They bred a creature 508 00:26:28,350 --> 00:26:31,208 in the form of a dog and the form of a goat. 509 00:26:31,559 --> 00:26:33,750 So the white man specifically 510 00:26:34,020 --> 00:26:37,107 would not get close to the cave of the Brujos 511 00:26:37,340 --> 00:26:40,893 that was always associated with the indigenous people. 512 00:26:41,279 --> 00:26:45,708 The Goatman would leave the cave at night to scare people away 513 00:26:46,080 --> 00:26:51,562 with a terrifying growl during the full moon. 514 00:26:51,720 --> 00:26:54,833 That would terrorize any human being. 515 00:26:55,140 --> 00:26:58,708 That's part of the story about the Brujos... 516 00:26:58,948 --> 00:27:00,208 - Armando! 517 00:27:00,436 --> 00:27:02,311 - Let me get this, okay? - Okay. 518 00:27:03,000 --> 00:27:04,159 (unintelligible) 519 00:27:09,429 --> 00:27:11,541 - Have you heard of Moby Dick? 520 00:27:11,970 --> 00:27:13,365 - Moby Dick... 521 00:27:14,049 --> 00:27:16,847 That's the giant whale, right? 522 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 - Yes. 523 00:27:18,230 --> 00:27:21,875 - Yeah right. You're gonna say it's Chilean as well. 524 00:27:22,068 --> 00:27:24,016 - It's more Chilean than Chilean Beans! 525 00:27:24,480 --> 00:27:27,842 Its name isn't even Moby Dick. Its original name is Mocha Dick 526 00:27:28,514 --> 00:27:29,885 and... 527 00:27:30,799 --> 00:27:33,864 and was honoring an island named Mocha 528 00:27:34,010 --> 00:27:40,271 where in the 19th century an albino sperm whale was seen near the island. 529 00:27:40,781 --> 00:27:42,159 - You're kidding me! 530 00:27:42,217 --> 00:27:43,566 - That's the way it is! 531 00:27:44,350 --> 00:27:47,401 And just like Lovecraft or Melville 532 00:27:47,830 --> 00:27:50,958 or Verne or Allan Poe 533 00:27:51,399 --> 00:27:56,515 many writers based their novels on myths and legends from Chile. 534 00:27:58,919 --> 00:28:02,023 - Also, when I was a kid, my bother... 535 00:28:02,529 --> 00:28:05,792 showed me a graphic novel of the "Swamp Thing". 536 00:28:05,909 --> 00:28:11,143 It said that evil in this world came from the island of Chiloé. 537 00:28:11,820 --> 00:28:16,958 - Ah! great. I'll sleep well tonight. 538 00:28:17,370 --> 00:28:21,330 You love to scare me. Let's leave, please. 539 00:28:21,559 --> 00:28:23,683 - Yes. - Come on. Let's leave. 540 00:28:23,830 --> 00:28:26,589 - I'm kind of tired - I'm freezing, Let's go. 541 00:28:32,350 --> 00:28:33,458 - Matias, are you filming? 542 00:28:33,772 --> 00:28:35,380 - Hmm... Yes. 543 00:28:37,371 --> 00:28:38,411 (Paula giggling) 544 00:28:39,553 --> 00:28:40,886 - Come on. 545 00:28:42,633 --> 00:28:45,383 - Come on. What are you doing? 546 00:28:47,000 --> 00:28:48,000 (Paula giggling) 547 00:28:50,035 --> 00:28:56,209 Baby. This is so you can believe that you're really talking at night. 548 00:28:57,514 --> 00:28:58,514 (Paula giggling) 549 00:29:04,400 --> 00:29:05,400 (Paula moaning) 550 00:29:13,766 --> 00:29:15,933 What the fuck? 551 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 (Paula moaning) 552 00:29:26,708 --> 00:29:29,068 - I brought you some coffee. 553 00:29:31,537 --> 00:29:32,918 What are you doing? 554 00:29:32,960 --> 00:29:34,750 - Can't you see what I'm doing? 555 00:29:35,210 --> 00:29:36,200 - How annoying Matias! 556 00:29:36,250 --> 00:29:38,483 I'm not the only one who didn't sleep well last night. 557 00:29:38,570 --> 00:29:41,050 - You obviously had a pretty good night. 558 00:29:41,100 --> 00:29:42,540 - What are you talking about? 559 00:29:42,590 --> 00:29:46,196 - You don't remember who you were doing it with last night? 560 00:29:46,980 --> 00:29:49,659 - Matias. I was… I was sleeping with... 561 00:29:50,314 --> 00:29:51,520 Matias... 562 00:29:52,789 --> 00:29:55,083 - What's wrong? What's wrong? 563 00:29:55,659 --> 00:29:56,730 What is it? 564 00:29:56,825 --> 00:29:58,783 - I've got something's stuck! 565 00:29:59,000 --> 00:30:00,000 (Paula choking) 566 00:30:00,930 --> 00:30:02,039 - Watch out! 567 00:30:02,738 --> 00:30:06,330 - What's that? Let me see. 568 00:30:06,350 --> 00:30:08,450 - It's a chicken splinter from last night. 569 00:30:08,730 --> 00:30:09,809 Are you okay? 570 00:30:10,070 --> 00:30:11,760 - Matias. Take me to the bed. 571 00:30:12,200 --> 00:30:14,570 - Okay. Okay. It's over now. Let's go. 572 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 (ominous video humming) 573 00:30:17,529 --> 00:30:19,791 You choked on a splinter. That's all. 574 00:30:20,335 --> 00:30:23,630 You're okay. Let's turn this off. 575 00:30:25,000 --> 00:30:26,510 (upbeat music playing) 576 00:30:55,000 --> 00:30:56,539 (unintelligible) 577 00:30:58,371 --> 00:30:59,419 (Matias laughing) 578 00:31:00,820 --> 00:31:03,166 - Look. Here's your Cthulhu. 579 00:31:03,416 --> 00:31:05,009 - What? - Your Cthulhu. 580 00:31:05,059 --> 00:31:07,082 - That's not a Cthulhu. 581 00:31:08,019 --> 00:31:09,475 - It looks like one. 582 00:31:11,490 --> 00:31:13,339 - Better find me the Trauco. 583 00:31:14,350 --> 00:31:16,916 - No. You won't find Traucos. 584 00:31:17,399 --> 00:31:21,031 - Why? - We don't sell anything from mythology. 585 00:31:21,429 --> 00:31:23,530 - And could you tell me why? 586 00:31:23,740 --> 00:31:28,166 - Because it is not native of this area. They're things brought from elsewhere. 587 00:31:29,899 --> 00:31:32,780 Things the conquistadors brought. Not the locals. 588 00:31:32,830 --> 00:31:36,166 But the Trauco has been used quite a bit here. 589 00:31:36,529 --> 00:31:41,629 To cover up incest and pedophilia. 590 00:31:42,000 --> 00:31:45,529 Which is something deeply rooted on this island. 591 00:31:45,710 --> 00:31:52,125 It happens in rural areas where there's a lot of child abuse. 592 00:31:52,519 --> 00:31:57,443 As a matter of fact, we have the highest rate of child abuse in the country. 593 00:31:57,500 --> 00:32:00,697 And very distinguished people from those areas... 594 00:32:03,039 --> 00:32:08,235 use all kinds of tricks in order to have sex with local children. 595 00:32:09,090 --> 00:32:13,490 I believe that everything related to mythology and legends is negative. 596 00:32:13,516 --> 00:32:16,833 It doesn't contribute to the culture. It discredits us. 597 00:32:16,875 --> 00:32:20,910 It hides very cruel realities. 598 00:32:20,960 --> 00:32:24,125 It's much more important to confront them directly. 599 00:32:24,549 --> 00:32:26,944 - Of course. How interesting. 600 00:32:27,480 --> 00:32:28,890 - What is your name? - Patricia. 601 00:32:28,940 --> 00:32:31,440 I hate it when people come to Chiloé to learn about the Trauco. 602 00:32:31,480 --> 00:32:33,033 I find it terrible! Terrible! 603 00:32:33,083 --> 00:32:36,000 Because if they knew what the Trauco is. Horrible! 604 00:32:36,039 --> 00:32:37,616 - Also, no one has seen the Trauco. 605 00:32:37,640 --> 00:32:39,163 - Nobody has seen the Trauco. Exactly! 606 00:32:39,190 --> 00:32:41,285 - Yes! My sister saw it... 607 00:32:41,730 --> 00:32:46,257 and died very young. 608 00:32:47,250 --> 00:32:48,752 - How old was your sister? 609 00:32:48,950 --> 00:32:51,263 - She was 37. 610 00:32:52,169 --> 00:32:54,221 - How did she describe the Trauco? 611 00:32:54,690 --> 00:32:59,166 - She said that he is a small man, with a big hat, and very ugly. 612 00:32:59,730 --> 00:33:03,708 - Very ugly. - They did this by copying the Trauco. See? 613 00:33:04,019 --> 00:33:06,019 - Okay. - Yes. 614 00:33:07,600 --> 00:33:10,142 - You see Matias? This whole thing about the Trauco was invented. 615 00:33:10,166 --> 00:33:13,283 - But how about the other lady? Didn't you hear what she said? 616 00:33:13,333 --> 00:33:16,010 - Matias, the Trauco doesn't exist. 617 00:33:16,583 --> 00:33:21,210 We're at the 36th year of the most important fair in Chiloé. 618 00:33:21,510 --> 00:33:26,056 To see what they have to say about the countless pregnancies blamed on the Trauco. 619 00:33:26,414 --> 00:33:27,620 And thus demonstrate that... 620 00:33:27,720 --> 00:33:29,291 Matias, do you think I'm stupid? 621 00:33:29,652 --> 00:33:31,200 - Why? - I'm serious. 622 00:33:33,510 --> 00:33:34,405 Hello. 623 00:33:34,417 --> 00:33:37,138 It wondered in the forest and would appear 624 00:33:37,291 --> 00:33:38,920 if it truly existed. 625 00:33:38,940 --> 00:33:42,099 - If you ask my dad, he'll say he saw it. 626 00:33:42,840 --> 00:33:44,369 - Are you sure? - Sure. 627 00:33:44,419 --> 00:33:48,830 100% sure. He'll tell you facts and the whole thing. 628 00:33:49,466 --> 00:33:51,826 - The truth of the matter is that the Trauco does not exist. 629 00:33:52,260 --> 00:33:55,291 The Jesuits invented it when they arrived on the island. 630 00:33:55,950 --> 00:34:00,125 The real word is Chau-Co. They are two words in one. 631 00:34:00,380 --> 00:34:03,083 "Chau" means people from here, and "Co" means water. 632 00:34:03,230 --> 00:34:04,533 A being of water. 633 00:34:04,583 --> 00:34:09,540 When the Spanish invaders came with the religious Christians Jesuits 634 00:34:10,168 --> 00:34:12,329 they changed the word to Trauco. 635 00:34:12,858 --> 00:34:14,541 When a man would go fishing 636 00:34:14,868 --> 00:34:16,772 and stay out at sea for months 637 00:34:16,898 --> 00:34:21,291 he would return and find his woman, who was an indigenous Huilliche, pregnant. 638 00:34:21,530 --> 00:34:27,500 The Jesuits that were here would rape them and get them pregnant. 639 00:34:27,541 --> 00:34:33,190 They created the myth to justify this. 640 00:34:33,449 --> 00:34:36,208 The myth does not exist. Nor the Caleuche or any of that. 641 00:34:36,368 --> 00:34:40,291 Nor Spanish galleons. We don't have any of that. 642 00:34:40,623 --> 00:34:41,916 There were just canoes. 643 00:34:41,958 --> 00:34:46,875 No mythical being or elf that rapes and impregnates women. 644 00:34:47,179 --> 00:34:49,273 The Brujos don't exist. 645 00:34:49,349 --> 00:34:55,708 It's a western world-view. Not an indigenous Huilliche view. 646 00:34:55,878 --> 00:34:59,083 - I believe in Brujos. 647 00:34:59,380 --> 00:35:02,033 It was dawn. I woke up at night 648 00:35:02,083 --> 00:35:05,958 and looked towards the window and saw the moon. 649 00:35:06,320 --> 00:35:08,916 And right then something flew by. 650 00:35:09,116 --> 00:35:15,583 It was something that looked a lot like a witch. 651 00:35:15,660 --> 00:35:21,458 Just like people draw witches, with broom and all. 652 00:35:22,010 --> 00:35:28,000 - My cousin is 14 years old. 653 00:35:28,240 --> 00:35:31,991 She used to live in a house and the Trauco appeared in the house. 654 00:35:32,730 --> 00:35:39,135 He was ugly and had something like black seaweed 655 00:35:39,930 --> 00:35:41,540 and had black hair. 656 00:35:42,079 --> 00:35:45,830 And he started going like Yuck! It was horrific. 657 00:35:46,079 --> 00:35:47,920 The Trauco is a dragon, right? 658 00:35:48,579 --> 00:35:50,160 - Look! Look! 659 00:35:50,349 --> 00:35:53,525 The musicians that scared the shit out of you the other day. 660 00:35:53,666 --> 00:35:56,410 This time I'll get an interview. 661 00:35:56,910 --> 00:36:01,888 Hi, we're investigating the truth behind the Trauco myth. 662 00:36:02,310 --> 00:36:04,518 And would like to ask you... 663 00:36:05,000 --> 00:36:06,000 (loud music playing) 664 00:36:07,000 --> 00:36:08,000 (unintelligible) 665 00:36:11,000 --> 00:36:12,000 (ominous audio hum) 666 00:36:20,000 --> 00:36:21,000 (unintelligible) 667 00:36:22,644 --> 00:36:23,644 (Paula screams) 668 00:36:25,500 --> 00:36:27,380 - What the fuck man! What the fuck! 669 00:36:30,640 --> 00:36:32,208 - We already packed our bags. 670 00:36:33,839 --> 00:36:36,563 We're heading back to the capital tomorrow. 671 00:36:37,349 --> 00:36:41,760 After the unfortunate incident during the traditional fair of Castro 672 00:36:42,180 --> 00:36:44,750 we realized that it looks like 673 00:36:45,099 --> 00:36:47,932 some locals aren't comfortable with our presence. 674 00:36:49,019 --> 00:36:51,580 But first, we're making one last stop. 675 00:36:51,599 --> 00:36:54,180 In a place they assured us the Trauco was sighted. 676 00:36:54,329 --> 00:36:56,000 The Enotuco forest. 677 00:36:56,369 --> 00:36:58,932 - The forest Matias? Are you fucking kidding me? 678 00:36:58,960 --> 00:37:01,952 They just threw shit on my face! And you want to go to the forest!? 679 00:37:02,089 --> 00:37:04,820 Matias, I've washed my hair 3 times! 3 times! 680 00:37:04,859 --> 00:37:07,516 I still can't get rid of the shit smell. And you want to go to the forest! 681 00:37:07,540 --> 00:37:10,066 I'm fed up! I don't feel good! I want to leave! 682 00:37:11,150 --> 00:37:14,310 - How can you expect to feel good if you haven't eaten anything today? 683 00:37:15,079 --> 00:37:18,271 Look! This is what I propose. Let's eat at the lodge tonight. 684 00:37:18,839 --> 00:37:22,768 We'll sleep. Get a good night's rest. Early tomorrow we return to Santiago. 685 00:37:23,130 --> 00:37:28,121 We stop at the forest. You do your final wrap and we leave. 686 00:37:29,140 --> 00:37:30,258 Okay? 687 00:37:31,400 --> 00:37:32,400 (door slams) 688 00:37:36,833 --> 00:37:39,625 - Look! The handcraft fair. 689 00:37:40,030 --> 00:37:43,321 Can we say goodbye to Patricia? 690 00:37:43,609 --> 00:37:45,685 And I can ask more questions. 691 00:37:46,480 --> 00:37:48,708 - Can we get something to eat first? 692 00:37:48,972 --> 00:37:54,666 - I'm not hungry and my stomach hurts. Let's stop, please. 693 00:37:55,389 --> 00:37:56,754 - Alright. 694 00:37:56,954 --> 00:37:58,674 - Okay, cool! 695 00:38:00,550 --> 00:38:01,625 - Hi. 696 00:38:01,740 --> 00:38:04,740 - Good afternoon. Mrs. Patricia? 697 00:38:04,806 --> 00:38:06,099 - No, she is not here! 698 00:38:06,156 --> 00:38:07,166 - She's not? 699 00:38:07,800 --> 00:38:09,125 - Excuse me. Can I help you? 700 00:38:09,170 --> 00:38:11,279 - Yes. Mrs. Patricia? She works here. 701 00:38:11,329 --> 00:38:13,130 - No, she's not here anymore. 702 00:38:13,920 --> 00:38:16,177 - The other day she was working here. 703 00:38:16,227 --> 00:38:17,860 - Not anymore. 704 00:38:17,910 --> 00:38:21,530 - Do you have her contact information... 705 00:38:22,059 --> 00:38:23,069 - What's going on? 706 00:38:23,118 --> 00:38:26,596 - You're going to faint. Sit down. 707 00:38:26,750 --> 00:38:29,170 - No ma'am. Don't worry. Really! 708 00:38:29,420 --> 00:38:31,039 - What's going on? 709 00:38:31,089 --> 00:38:32,544 - Matias, I want to leave. 710 00:38:32,570 --> 00:38:33,800 - Can you give her something? 711 00:38:33,829 --> 00:38:37,125 - No. No. No. Matias. No, ma'am. 712 00:38:37,166 --> 00:38:39,825 - Love. Calm down. - No. No. Matias. 713 00:38:39,875 --> 00:38:41,950 - Drink this herbal tea. 714 00:38:42,000 --> 00:38:44,100 Don't be afraid. I assure you. 715 00:38:44,150 --> 00:38:45,991 - Look. I want water. 716 00:38:46,041 --> 00:38:47,125 - Drink this tea. 717 00:38:47,166 --> 00:38:49,325 - No, I don't want it. Matias. 718 00:38:49,375 --> 00:38:50,708 Ma'am. I don't want it. 719 00:38:50,750 --> 00:38:52,033 I don't want it. 720 00:38:52,083 --> 00:38:53,579 - What's wrong? 721 00:38:53,599 --> 00:38:57,260 Sorry! Sorry! She's not feeling well. 722 00:38:57,310 --> 00:38:59,575 - Don't worry. 723 00:38:59,625 --> 00:39:01,770 - She's kind of sick. Sorry. 724 00:39:01,810 --> 00:39:04,400 - How much for the mug? - No. No. Don't worry. 725 00:39:04,450 --> 00:39:06,460 - She's very sick. - Yeah? 726 00:39:06,550 --> 00:39:11,210 - She has the Wekufe inside. Her soul is sick. It's serious. 727 00:39:11,270 --> 00:39:13,410 - She just has an upset stomach. 728 00:39:13,460 --> 00:39:16,120 - It's not that. It's something else. 729 00:39:16,170 --> 00:39:19,780 Just like you, many Huinca come to Chiloé as tourists 730 00:39:19,849 --> 00:39:24,083 looking for Brujos. Mythological creatures. 731 00:39:24,550 --> 00:39:27,810 And what do they find? The Huinca himself. 732 00:39:28,359 --> 00:39:30,570 Take care of her. She is sick. 733 00:39:30,599 --> 00:39:32,480 - I'll check on her. 734 00:39:32,540 --> 00:39:36,630 - Wait! I'm the only one here that can cure her. 735 00:39:36,680 --> 00:39:37,640 - Really? - Yes. 736 00:39:37,690 --> 00:39:40,250 - Can I trust you? - Of course. 737 00:39:43,391 --> 00:39:45,288 - Where are you? 738 00:39:46,270 --> 00:39:47,280 Let's see. 739 00:39:49,599 --> 00:39:50,609 There you are! 740 00:39:51,910 --> 00:39:53,127 Love! 741 00:39:53,619 --> 00:39:54,810 Feeling okay? 742 00:39:55,102 --> 00:39:56,935 - Yes, but why are you recording? 743 00:39:57,793 --> 00:40:02,652 - Because I have a surprise. And I wanted to film your reaction. 744 00:40:03,000 --> 00:40:05,875 - What reaction Matias? Is it necessary to film my butt face? 745 00:40:06,204 --> 00:40:09,661 - My love. The miracle herbal tea lady 746 00:40:10,280 --> 00:40:12,500 told me that she can perform a Mapuche healing ceremony. 747 00:40:12,790 --> 00:40:14,166 But seriously love. 748 00:40:14,520 --> 00:40:17,911 She said I could film everything. 749 00:40:19,000 --> 00:40:20,000 Uh huh. 750 00:40:25,450 --> 00:40:27,024 - Look Matias! 751 00:40:27,420 --> 00:40:31,014 I'm gonna tell you just once! So get it through your thick skull! 752 00:40:31,099 --> 00:40:32,731 I'm going to Santiago with or without you. 753 00:40:32,755 --> 00:40:34,475 I'm finishing this and getting the fuck out! 754 00:40:34,644 --> 00:40:37,059 ♪ Criminal, retarded, ugly, filthy irrational ♪ 755 00:40:37,109 --> 00:40:39,520 ♪ Lazy, Ignorant, mistrustful, dumb, marginal ♪ 756 00:40:39,553 --> 00:40:42,150 ♪ Miserable, illiterate, useless detestable ♪ 757 00:40:42,156 --> 00:40:44,687 ♪ Grouchy bum doesn't know anything ♪ 758 00:40:44,720 --> 00:40:48,377 ♪ Primitive intricate alcoholic stubborn ♪ 759 00:40:48,427 --> 00:40:50,160 ♪ Stick head misfit monkey face ♪ 760 00:40:50,170 --> 00:40:51,369 ♪ Savage, you stinker, take a bath ♪ 761 00:40:51,380 --> 00:40:52,900 ♪ Dirty caveman, you do nothing right ♪ 762 00:40:52,930 --> 00:40:56,625 - Hi, how is it going my friend? Where is Quicaví? 763 00:40:56,950 --> 00:41:00,508 Whoa, it's way over there! You've got a long way to go my friend. 764 00:41:00,660 --> 00:41:02,069 What are you looking for? The cave? 765 00:41:02,250 --> 00:41:05,530 There's no cave here! There are only Brujos! 766 00:41:05,549 --> 00:41:08,000 I will tell them that you're fucking around here 767 00:41:08,280 --> 00:41:09,896 and they'll kick you outta here! 768 00:41:10,060 --> 00:41:11,951 - Matias! You're such a fool! 769 00:41:12,079 --> 00:41:15,569 ♪ Catholics, evangelicals named us witches ♪ 770 00:41:15,589 --> 00:41:16,585 ♪ spiritual dome was introduced ♪ 771 00:41:16,609 --> 00:41:19,809 ♪ You are part of the devil ♪ 772 00:41:19,859 --> 00:41:23,265 ♪ This is not fiction, it is our testimony ♪ 773 00:41:23,630 --> 00:41:26,190 - We find ourselves in a forest near Quicaví 774 00:41:26,540 --> 00:41:28,328 where locals of the island 775 00:41:29,183 --> 00:41:31,505 Okay sorry. Once again. 776 00:41:33,266 --> 00:41:34,266 (Paula clears throat) 777 00:41:34,916 --> 00:41:36,158 Here we go. 778 00:41:37,290 --> 00:41:41,079 We find ourselves in a forest near Quicaví where locals of the island 779 00:41:41,270 --> 00:41:44,166 claim to have seen this mythical creature called Trauco. 780 00:41:44,280 --> 00:41:45,958 Come on Matias! 781 00:41:46,469 --> 00:41:48,500 - Come on love. Concentrate. 782 00:41:48,810 --> 00:41:50,416 - Okay, but I can't do it like this! 783 00:41:50,791 --> 00:41:52,140 - Okay, just go ahead! 784 00:41:52,189 --> 00:41:53,189 (Paula clears throat) 785 00:41:54,829 --> 00:41:57,210 - We find ourselves in a forest near Quicaví 786 00:41:57,569 --> 00:41:59,127 where locals of the island claim 787 00:41:59,266 --> 00:42:00,266 (Paula laughing) 788 00:42:01,249 --> 00:42:03,200 - Did you eat a clown for breakfast? 789 00:42:03,349 --> 00:42:05,260 - Seriously Matias. I can't concentrate like this! 790 00:42:05,284 --> 00:42:08,030 - Why? - I can't! Matias. I can't! 791 00:42:08,578 --> 00:42:09,578 (Paula laughing) 792 00:42:10,530 --> 00:42:15,835 - Hi, I think I just found a beautiful virgin in my forest. 793 00:42:16,177 --> 00:42:17,177 (Matias laughing) 794 00:42:17,819 --> 00:42:19,530 - You're ridiculous Matias! 795 00:42:19,962 --> 00:42:21,083 Get away! 796 00:42:21,720 --> 00:42:23,507 Come on! Gross! 797 00:42:24,000 --> 00:42:25,400 (Paula and Matias laughing) 798 00:42:26,410 --> 00:42:28,090 Matias, I can't continue like this, really. 799 00:42:28,450 --> 00:42:31,083 - Why not? - We'll do your part first and then mine. 800 00:42:31,220 --> 00:42:33,855 - You just look too silly. - Okay, alright! 801 00:42:34,910 --> 00:42:35,950 - Nobody will believe you. 802 00:42:44,466 --> 00:42:45,830 (Matias playful evil laugh) 803 00:42:47,111 --> 00:42:48,401 (Paula screaming) 804 00:42:49,589 --> 00:42:51,300 - Love. How did it turn out? 805 00:42:51,422 --> 00:42:53,000 - My love. Marvelous! 806 00:42:53,230 --> 00:42:57,604 We have the best found footage horror movie ever filmed! 807 00:42:58,430 --> 00:42:59,666 - So funny. 808 00:43:00,208 --> 00:43:03,069 - We find ourselves in a forest near Quicaví 809 00:43:03,410 --> 00:43:04,669 where locals of the island 810 00:43:04,719 --> 00:43:08,250 confirmed to have seen the mythical creature called Trauco. 811 00:43:08,650 --> 00:43:10,931 According to testimonies we gathered in this investigation 812 00:43:11,060 --> 00:43:15,083 there is a duality when it comes to the truth of this legend. 813 00:43:15,349 --> 00:43:16,958 Many claim to have seen him. 814 00:43:17,290 --> 00:43:21,749 However, the younger ones claim that it is only an old tale. 815 00:43:22,160 --> 00:43:25,958 This is why we want to verify whether this creature really exists. 816 00:43:26,210 --> 00:43:29,583 This is why we're spending the night in this forest. 817 00:43:30,130 --> 00:43:32,627 So we can confirm whether the legend is true 818 00:43:32,839 --> 00:43:37,507 or just a story to justify the crimes committed here on the island. 819 00:43:39,230 --> 00:43:41,375 - All done? - Yes, very good. 820 00:43:41,619 --> 00:43:46,227 - Okay, Now some takes of trees, some bushes 821 00:43:46,480 --> 00:43:50,591 and later I'll add a voice-over and we're done and we leave. 822 00:43:50,710 --> 00:43:53,678 - What? - Are you crazy? 823 00:43:54,050 --> 00:43:58,000 The idea was to stay to give your report creditability. 824 00:43:58,008 --> 00:43:59,791 - You can't deceive people. - Oh no, no! 825 00:43:59,833 --> 00:44:01,291 Deceive people? 826 00:44:01,380 --> 00:44:03,125 - Yes. - Look who's talking! 827 00:44:03,400 --> 00:44:06,252 - Mine is fiction. Yours is not. 828 00:44:07,069 --> 00:44:08,669 - Look Matias! We already discussed this. 829 00:44:08,713 --> 00:44:11,208 We agreed to come to the forest. I would do my linking note. 830 00:44:11,329 --> 00:44:13,660 We would "pretend" to stay. 831 00:44:13,710 --> 00:44:15,900 We would gather material. And we would leave. 832 00:44:15,930 --> 00:44:18,000 The hell I'm spending the night. 833 00:44:18,240 --> 00:44:19,250 No fucking way! 834 00:44:19,300 --> 00:44:22,713 - I'm not telling you to spend the night camping. 835 00:44:23,260 --> 00:44:26,750 When we arrived, I saw some nice cabins 836 00:44:27,069 --> 00:44:29,225 right beside the forest. They're beautiful. 837 00:44:29,275 --> 00:44:30,235 - Matias! - What? 838 00:44:30,285 --> 00:44:34,200 - Listen closely. I'm not staying another night! 839 00:44:34,560 --> 00:44:35,982 - Your grandma's a chicken! 840 00:44:36,466 --> 00:44:37,800 (Matias impersonates a chicken) 841 00:44:52,772 --> 00:44:53,772 Come on Matias! 842 00:44:53,916 --> 00:44:54,916 - You little thingy! 843 00:44:55,416 --> 00:44:56,416 - Cut it out. 844 00:44:56,458 --> 00:44:58,875 - Don't be afraid. 845 00:44:59,510 --> 00:45:02,241 Here's your Chilote Tarzan to take care of you. 846 00:45:02,291 --> 00:45:04,660 - I can't believe you brought me to this cabin. 847 00:45:04,710 --> 00:45:05,670 - Why? 848 00:45:05,720 --> 00:45:08,908 - You said it was a nice cabin. I don't understand your concept of nice. 849 00:45:08,958 --> 00:45:10,960 It's horrible and we don't even have electricity. 850 00:45:11,010 --> 00:45:13,985 - I found some candles. It's way more romantic. 851 00:45:14,008 --> 00:45:15,970 Where's your romanticism? It's more intimate. 852 00:45:16,020 --> 00:45:19,083 - It's impossible to find romanticism here. It's horrible. 853 00:45:19,890 --> 00:45:21,483 I really find it terrible. 854 00:45:21,619 --> 00:45:24,916 - Oh! Your majesty. - What? 855 00:45:24,958 --> 00:45:27,333 Okay. Okay Matias. Leave me alone. 856 00:45:30,000 --> 00:45:31,000 (drum beating) 857 00:45:32,422 --> 00:45:33,572 - Love. 858 00:45:34,572 --> 00:45:36,227 Do you hear that noise outside? 859 00:45:37,116 --> 00:45:38,432 Paula! 860 00:45:39,220 --> 00:45:40,535 Baby! 861 00:45:41,619 --> 00:45:44,708 Do you hear that noise outside or not? 862 00:45:47,256 --> 00:45:48,844 - Baby? Paula! 863 00:45:49,702 --> 00:45:50,702 Paula! 864 00:45:52,083 --> 00:45:53,083 Paula! 865 00:45:54,591 --> 00:45:55,799 Paula! 866 00:45:56,733 --> 00:45:57,749 (drum beating louder) 867 00:45:58,577 --> 00:45:59,577 Baby! 868 00:46:00,991 --> 00:46:03,449 God damn it! 869 00:46:06,000 --> 00:46:07,000 (Matias breathing heavy) 870 00:46:23,963 --> 00:46:24,963 Paula! 871 00:46:28,000 --> 00:46:29,000 (birds cackling) 872 00:46:31,458 --> 00:46:32,458 Paula! 873 00:46:33,561 --> 00:46:34,602 Paula! 874 00:46:35,896 --> 00:46:37,355 Paula! 875 00:46:49,511 --> 00:46:51,060 (ominous video hum) 876 00:46:51,244 --> 00:46:52,244 (rushing water) 877 00:46:52,430 --> 00:46:53,555 Paula! 878 00:46:55,525 --> 00:46:56,650 Paula! 879 00:46:57,940 --> 00:46:59,710 Love! Paula! 880 00:47:00,333 --> 00:47:01,375 Paula! 881 00:47:02,689 --> 00:47:03,910 Paula! Love! 882 00:47:05,333 --> 00:47:06,333 Paula! 883 00:47:08,311 --> 00:47:09,311 Paula, my love! 884 00:47:14,044 --> 00:47:15,044 Paula! 885 00:47:15,711 --> 00:47:16,711 Love! 886 00:47:19,111 --> 00:47:21,150 Love! Love! 887 00:47:26,622 --> 00:47:27,622 (Unintelligible) 888 00:47:27,644 --> 00:47:28,644 (Paula screams) 889 00:47:31,950 --> 00:47:33,241 Watch out! Watch out! 890 00:47:33,890 --> 00:47:37,079 It's me baby! It's me! It's me! 891 00:47:45,635 --> 00:47:47,455 - But Matias, don't go so fast. 892 00:47:47,505 --> 00:47:50,250 - Let's get to the cabin quickly, please! - You're not barefoot! 893 00:47:50,427 --> 00:47:51,747 - Let's get back quickly, please! 894 00:47:51,794 --> 00:47:54,671 I'll tell you about the whole fucking thing later. 895 00:47:54,936 --> 00:47:56,302 What the fuck is that? 896 00:47:56,740 --> 00:47:57,881 - How the hell should I know. 897 00:47:57,905 --> 00:47:59,127 - Let me check it out. 898 00:48:01,569 --> 00:48:03,125 This shit is salt. 899 00:48:03,958 --> 00:48:05,398 - This shit's salt. - Don't touch it! 900 00:48:05,430 --> 00:48:08,282 - Did you put the salt here? - Oh yeah. I've got time for that. 901 00:48:08,332 --> 00:48:10,741 - Hurry. Hurry! Inside! 902 00:48:14,241 --> 00:48:15,291 - Matias, what's that? 903 00:48:15,599 --> 00:48:17,121 - Hold the camera a second. 904 00:48:17,321 --> 00:48:18,872 - What the fuck! - Hold it! 905 00:48:18,922 --> 00:48:19,932 - Okay! 906 00:48:21,170 --> 00:48:22,130 - What is it? 907 00:48:22,180 --> 00:48:23,763 - I have no idea. I want to see. 908 00:48:25,750 --> 00:48:27,291 - Don't touch that fucking thing! 909 00:48:27,371 --> 00:48:30,716 - Somebody left us a gift. - Yeah right. A gift! 910 00:48:31,359 --> 00:48:32,875 - Look, look! 911 00:48:33,210 --> 00:48:35,019 - Matias, leave that thing! - What?! 912 00:48:35,030 --> 00:48:36,311 - Leave it there! - It's nice. 913 00:48:36,361 --> 00:48:38,135 - I'm leaving this fucking place now! 914 00:48:38,390 --> 00:48:40,458 - Why? - I'm really leaving. I'm leaving. 915 00:48:41,859 --> 00:48:42,769 - Let's go inside! 916 00:48:42,819 --> 00:48:44,541 - I don't want to go inside. - Let's go inside. 917 00:48:44,565 --> 00:48:46,375 - But Matias! - Let's go inside, please. 918 00:48:46,510 --> 00:48:48,816 - I'll explain later. Let's go inside. Let's go. 919 00:48:49,641 --> 00:48:51,708 - I want to leave this fucking place! 920 00:48:58,116 --> 00:48:59,791 - Matias, we are leaving this place now! 921 00:48:59,966 --> 00:49:02,569 - But it's ideal to make my movie, please! 922 00:49:02,622 --> 00:49:05,450 - Don't you think you've gone too far with this movie? Seriously! 923 00:49:05,500 --> 00:49:07,289 - I still need more! 924 00:49:07,339 --> 00:49:10,309 Since you have your report, the hell with my movie! 925 00:49:10,359 --> 00:49:12,541 - Matias, don't you have your fucking movie? 926 00:49:12,649 --> 00:49:13,710 - I don't have it! 927 00:49:13,760 --> 00:49:16,599 - It wasn't enough to put salt outside and that weird thing? 928 00:49:16,619 --> 00:49:19,241 - Me? - Most likely since you're so desperate. 929 00:49:19,291 --> 00:49:21,866 - Also, what the fuck did you see that scared you? 930 00:49:21,916 --> 00:49:23,680 - Shit dude! To see you walking 931 00:49:23,730 --> 00:49:25,360 straight to a waterfall. 932 00:49:25,410 --> 00:49:27,750 You looked like a ghost. How can I not be scared? 933 00:49:28,278 --> 00:49:31,125 Huh? Why didn't you tell me you were a sleepwalker? 934 00:49:31,329 --> 00:49:33,190 - I never knew! - I don't know. 935 00:49:33,290 --> 00:49:35,208 - It used to happen when I was a kid. 936 00:49:35,250 --> 00:49:37,750 How was I to know it would happen to me now. 937 00:49:37,930 --> 00:49:39,750 Apart from that, we are leaving! 938 00:49:39,800 --> 00:49:41,430 - Don't be selfish, please. 939 00:49:41,609 --> 00:49:44,158 Since you already have your report, fuck the rest! 940 00:49:44,208 --> 00:49:45,958 Let me make my movie please! 941 00:49:46,069 --> 00:49:48,000 - Cut it out Matias. We're leaving! 942 00:49:48,290 --> 00:49:51,000 - The spoiled brat plays revolutionary reporter. 943 00:49:51,530 --> 00:49:54,690 - Her family approves of her in every way! - Matias, don't talk about my family! 944 00:49:54,750 --> 00:49:58,458 - Look! Don't start defending your family. Not now. 945 00:49:58,720 --> 00:50:00,390 - Don't start defending them! - Matias! 946 00:50:00,470 --> 00:50:01,708 - No! No! Shut up! 947 00:50:01,853 --> 00:50:03,950 She's a revolutionary. 948 00:50:04,000 --> 00:50:05,859 I'm studying journalism instead of medicine 949 00:50:05,970 --> 00:50:07,697 that's why I date a loser 950 00:50:07,747 --> 00:50:09,781 and I'm not a doctor my folks wanted. 951 00:50:09,800 --> 00:50:11,416 - Matias! Shut the fuck up! 952 00:50:11,458 --> 00:50:12,458 - What's wrong? 953 00:50:12,619 --> 00:50:13,693 - Listen to that! 954 00:50:14,416 --> 00:50:15,791 There's a weird noise. 955 00:50:16,000 --> 00:50:17,000 (drum beating) 956 00:50:17,291 --> 00:50:18,241 Don't go! 957 00:50:18,291 --> 00:50:20,200 - Give me some light. - Matias. Don't go. 958 00:50:20,880 --> 00:50:21,890 Don't go. 959 00:50:22,688 --> 00:50:23,690 Matias, cut it out! 960 00:50:23,776 --> 00:50:24,736 (Paula screams) 961 00:50:24,786 --> 00:50:25,809 - Mother fucker! 962 00:50:25,882 --> 00:50:26,882 (Paula sobbing) 963 00:50:26,916 --> 00:50:28,328 - What was that? - We're leaving! 964 00:50:29,000 --> 00:50:30,000 (tense drum beating) 965 00:50:32,079 --> 00:50:33,290 Matias. Do something! 966 00:50:34,680 --> 00:50:35,789 - Matias. Get back inside. 967 00:50:35,839 --> 00:50:36,934 - Where the fuck are you! 968 00:50:38,250 --> 00:50:39,739 - Matias, we're leaving now! 969 00:50:41,750 --> 00:50:43,161 - And where are we gonna go? Huh? 970 00:50:44,619 --> 00:50:45,833 - We're leaving Matias. Really! 971 00:50:45,940 --> 00:50:47,780 - Why? What's wrong! 972 00:50:48,609 --> 00:50:50,059 - Don't ask stupid questions! 973 00:50:52,384 --> 00:50:53,394 - Okay, let's go. 974 00:51:09,438 --> 00:51:11,038 - Hurry Matias. Hurry! Hurry! 975 00:51:11,687 --> 00:51:12,687 (engine not starting) 976 00:51:12,700 --> 00:51:13,750 What's wrong? 977 00:51:14,041 --> 00:51:15,245 - What? - It won't start. 978 00:51:15,335 --> 00:51:16,335 - How is that possible? 979 00:51:16,362 --> 00:51:17,802 - I don't know. Let me check outside. 980 00:51:18,627 --> 00:51:19,627 (Paula breathing heavy) 981 00:51:20,222 --> 00:51:21,222 (car hood opening) 982 00:51:22,637 --> 00:51:23,647 - Jeez. 983 00:51:23,688 --> 00:51:24,688 - What?! 984 00:51:25,630 --> 00:51:27,088 - They stole the battery! 985 00:51:27,098 --> 00:51:28,349 - I knew it. 986 00:51:31,548 --> 00:51:33,256 - Love, where are you going? 987 00:51:34,125 --> 00:51:35,166 Where are you going? 988 00:51:35,208 --> 00:51:36,241 - Mr. Pedro! 989 00:51:36,291 --> 00:51:38,875 - Mr. Pedro isn't here! He went to town. 990 00:51:40,250 --> 00:51:44,125 He said he'd be back in two days. We're alone! 991 00:51:45,000 --> 00:51:46,000 (Paula heavy breathing) 992 00:51:47,680 --> 00:51:48,958 Wait. Don't go in there. 993 00:51:49,542 --> 00:51:50,819 - Matias. What's that? 994 00:51:50,829 --> 00:51:51,839 - I don't know. 995 00:51:52,463 --> 00:51:53,619 Let's go to the car. 996 00:51:55,340 --> 00:51:56,300 - Let's go to the car. 997 00:51:56,350 --> 00:51:58,290 - Maybe there's someone who can help. 998 00:51:58,869 --> 00:52:00,390 - Mr. Pedro! - Where are you going? 999 00:52:08,180 --> 00:52:09,333 This is fucking spooky. 1000 00:52:09,727 --> 00:52:10,839 Paula! 1001 00:52:13,000 --> 00:52:14,000 (Paula heavy breathing) 1002 00:52:15,309 --> 00:52:17,291 - What is that! 1003 00:52:18,869 --> 00:52:19,916 - Mother fucker! 1004 00:52:21,119 --> 00:52:22,970 Crazy old man. 1005 00:52:25,010 --> 00:52:26,625 What is that? 1006 00:52:29,059 --> 00:52:31,240 It's like Lovecraft's story about the painter. 1007 00:52:31,510 --> 00:52:34,109 He used to paint grotesque beasts. 1008 00:52:34,806 --> 00:52:37,180 No one knew where he came up with these things. 1009 00:52:37,230 --> 00:52:39,569 In the end, it's suggested that the beasts 1010 00:52:39,619 --> 00:52:41,660 lived in his own basement. 1011 00:52:42,660 --> 00:52:44,510 - Matias. Turn off the camera, please! 1012 00:52:50,641 --> 00:52:53,552 - We decided to look for a place where we can get a signal. 1013 00:52:54,456 --> 00:52:56,583 Paula didn't want to stay in the cabin. 1014 00:52:58,390 --> 00:53:00,448 - Matias, don't tell me that you're filming this. 1015 00:53:07,411 --> 00:53:08,411 (creature growling) 1016 00:53:13,000 --> 00:53:14,000 (ominous video hum) 1017 00:53:15,900 --> 00:53:17,097 - Did you hear that? 1018 00:53:17,460 --> 00:53:18,666 Did you hear that? 1019 00:53:18,990 --> 00:53:21,950 Paula? Did you hear that? 1020 00:53:22,294 --> 00:53:23,294 (creature growling) 1021 00:53:27,298 --> 00:53:29,020 Paula, what happened!? Paula! 1022 00:53:29,865 --> 00:53:30,907 Paula! 1023 00:53:40,058 --> 00:53:41,058 (heavy sigh) 1024 00:53:42,500 --> 00:53:45,500 We're back in the cabin. 1025 00:53:46,125 --> 00:53:48,940 Paula fainted in the forest and I brought her back here. 1026 00:53:48,990 --> 00:53:51,093 I thought it was the safest place. 1027 00:53:52,250 --> 00:53:53,250 (heavy sigh) 1028 00:53:54,593 --> 00:53:57,989 It looks like we'll have to stay another night in this damned forest. 1029 00:54:00,322 --> 00:54:01,489 Well then... 1030 00:54:02,791 --> 00:54:05,541 I'm sure that the Trauco is lurking out there, I'm sure. 1031 00:54:06,869 --> 00:54:12,550 I'm relying on this book. It has everything about the Trauco. 1032 00:54:12,970 --> 00:54:15,228 It explains how we can protect ourselves against him. 1033 00:54:16,099 --> 00:54:18,781 I'm gonna protect this room so nothing get in. 1034 00:54:18,930 --> 00:54:21,593 Paula's still sleeping after she fainted. 1035 00:54:22,645 --> 00:54:26,730 I've got some garlic shrubs and am gonna set some traps... 1036 00:54:26,750 --> 00:54:27,750 (jarring sound) 1037 00:54:27,770 --> 00:54:29,500 Love! Love! 1038 00:54:29,750 --> 00:54:30,750 (Paula breathing heavily) 1039 00:54:31,228 --> 00:54:33,857 It's me baby! It's me, It's me, It's me. 1040 00:54:34,093 --> 00:54:35,093 (Paula breathing heavily) 1041 00:54:35,697 --> 00:54:37,406 It's me baby! It's me! 1042 00:54:39,375 --> 00:54:42,059 Paula, it's me. 1043 00:54:42,720 --> 00:54:46,410 Come here. Come here baby. 1044 00:54:46,730 --> 00:54:50,666 Come here. Come here sweetie. 1045 00:54:51,000 --> 00:54:52,000 (Paula sobbing) 1046 00:54:53,645 --> 00:54:54,801 - What happened to me? 1047 00:54:54,886 --> 00:54:56,853 - You passed out... 1048 00:54:57,558 --> 00:54:59,307 in the forest. 1049 00:54:59,609 --> 00:55:01,650 We came back to the cabin. 1050 00:55:03,625 --> 00:55:05,281 - Why the cabin? 1051 00:55:05,760 --> 00:55:09,395 Because it's safer. We couldn't stay in the forest. 1052 00:55:10,791 --> 00:55:14,031 - I wanna go home Matias. - We're almost there. 1053 00:55:14,081 --> 00:55:16,809 - I don't know what's wrong with me. I want to go home. 1054 00:55:17,000 --> 00:55:18,187 - My love. 1055 00:55:18,530 --> 00:55:22,625 First thing in the morning we'll return to Santiago. Okay? 1056 00:55:22,853 --> 00:55:26,125 At sunrise we'll be in Santiago. 1057 00:55:27,329 --> 00:55:29,666 - I want to leave. - Easy, easy. 1058 00:55:30,489 --> 00:55:31,868 Easy. 1059 00:55:33,069 --> 00:55:38,380 Lie back here. Get comfortable. 1060 00:55:38,430 --> 00:55:41,837 - Don't leave me alone. - I won't. I'll be here the whole time. 1061 00:55:43,125 --> 00:55:44,551 Easy, love. 1062 00:55:46,593 --> 00:55:49,572 I'll be right back. Wait. I'll be right back. 1063 00:55:50,281 --> 00:55:51,281 (Matias sighs) 1064 00:55:52,000 --> 00:55:53,000 Let's see. 1065 00:56:00,732 --> 00:56:03,083 I have a present for you, okay? 1066 00:56:07,208 --> 00:56:08,208 Listen. 1067 00:56:10,000 --> 00:56:11,000 (guitar playing) 1068 00:56:27,333 --> 00:56:32,002 Sleep, sleep little black boy. 1069 00:56:32,829 --> 00:56:36,619 For your mama is out in the field. 1070 00:56:38,079 --> 00:56:41,927 Sleep, sleep little black boy. 1071 00:56:43,457 --> 00:56:47,304 For your mama is out in the field. 1072 00:56:48,148 --> 00:56:52,477 She'll bring some quails, for you. 1073 00:56:53,599 --> 00:56:58,460 She'll bring sweet fruit, for you. 1074 00:56:59,119 --> 00:57:03,813 She'll bring pork meat, for you. 1075 00:57:04,380 --> 00:57:09,375 She'll bring many things, for you. 1076 00:57:09,886 --> 00:57:12,509 And if the little black boy won't fall asleep. 1077 00:57:13,041 --> 00:57:15,125 Then the white devil will come. 1078 00:57:15,329 --> 00:57:18,824 And zap! He will eat your little foot. 1079 00:57:18,950 --> 00:57:24,554 Chacapumba, Chacapún, Chacapún. 1080 00:57:36,345 --> 00:57:37,345 I love you. 1081 00:57:54,020 --> 00:57:55,030 - Well then... 1082 00:57:57,200 --> 00:57:59,012 Paula finally fell sleep. 1083 00:57:59,690 --> 00:58:02,458 She's very troubled by all this. 1084 00:58:02,819 --> 00:58:04,458 I'm going to try an experiment. 1085 00:58:04,500 --> 00:58:07,196 I made three piles of dirt. 1086 00:58:08,089 --> 00:58:09,793 Like I read in the book. 1087 00:58:10,990 --> 00:58:13,083 The Trauco enjoys counting things. 1088 00:58:13,140 --> 00:58:16,700 There's dirt, stones, sand. 1089 00:58:16,750 --> 00:58:19,166 This may distract him. 1090 00:58:20,270 --> 00:58:23,190 Let's hope the experiment works and I get him on film. 1091 00:58:23,288 --> 00:58:25,366 This is going to be real. 1092 00:58:25,416 --> 00:58:29,191 If I can get him on camera, I would be the first. 1093 00:58:29,540 --> 00:58:31,029 This is my dream. 1094 00:58:32,010 --> 00:58:34,416 I've put all my faith in this working. 1095 00:58:36,200 --> 00:58:37,458 And that's that. 1096 00:58:39,280 --> 00:58:40,666 Come on. 1097 00:58:50,737 --> 00:58:51,987 Paula? 1098 00:58:52,624 --> 00:58:54,028 Paula, are you in the bathroom? 1099 00:58:54,985 --> 00:58:56,125 Paula? 1100 00:58:56,329 --> 00:58:58,478 Love? Paula! Not again! Paula were are you? 1101 00:58:58,941 --> 00:58:59,951 Paula! 1102 00:59:00,196 --> 00:59:01,206 Paula! 1103 00:59:04,830 --> 00:59:06,122 Paula! 1104 00:59:10,000 --> 00:59:11,000 (birds cackling) 1105 00:59:13,499 --> 00:59:14,791 Paula! 1106 00:59:18,654 --> 00:59:19,654 Paula! 1107 00:59:24,000 --> 00:59:25,000 (Matias footsteps) 1108 00:59:33,301 --> 00:59:34,426 Paula! 1109 00:59:37,000 --> 00:59:38,333 (Matias breathing heavily) 1110 01:00:03,375 --> 01:00:04,541 Paula, love! 1111 01:00:04,698 --> 01:00:05,990 Paula! 1112 01:00:07,000 --> 01:00:08,333 (faint birds cackling) 1113 01:00:12,360 --> 01:00:13,370 Paula! 1114 01:00:14,446 --> 01:00:15,446 Paula! 1115 01:00:17,141 --> 01:00:18,474 Paula! 1116 01:00:20,732 --> 01:00:23,470 I've been looking all over for you. This isn't funny. 1117 01:00:23,562 --> 01:00:24,562 (ominous hum) 1118 01:00:24,740 --> 01:00:25,750 Holy shit! 1119 01:00:26,329 --> 01:00:27,450 Fuck! 1120 01:00:27,615 --> 01:00:28,770 Fuck! 1121 01:00:29,000 --> 01:00:30,000 (tumbling sound) 1122 01:00:31,000 --> 01:00:32,156 (Matias groaning) 1123 01:00:35,259 --> 01:00:36,259 Shit! 1124 01:00:36,509 --> 01:00:37,509 (video glitching) 1125 01:00:42,294 --> 01:00:43,294 (Matias grunts) 1126 01:00:43,960 --> 01:00:44,960 (sea gulls crowing) 1127 01:00:55,000 --> 01:00:56,000 (video glitching) 1128 01:01:07,725 --> 01:01:08,725 (woman screaming) 1129 01:01:08,750 --> 01:01:09,750 Paula, is that you? 1130 01:01:10,250 --> 01:01:11,416 It’s Matias! 1131 01:01:14,000 --> 01:01:15,000 (video glitching) 1132 01:01:15,473 --> 01:01:16,639 Baby I’m coming! 1133 01:01:18,901 --> 01:01:19,901 (woman screaming) 1134 01:01:23,683 --> 01:01:24,683 Paula! 1135 01:01:25,458 --> 01:01:26,458 Paula! 1136 01:01:29,000 --> 01:01:30,000 (people chanting) 1137 01:01:31,198 --> 01:01:32,198 Holy shit! 1138 01:01:41,325 --> 01:01:42,880 Paula! Paula! 1139 01:01:43,000 --> 01:01:44,000 (woman screaming) 1140 01:01:44,416 --> 01:01:45,416 Paula, where are you? 1141 01:01:46,000 --> 01:01:47,000 (chanting continues) 1142 01:01:48,213 --> 01:01:49,463 Paula, where are you? 1143 01:01:55,000 --> 01:01:56,000 (Matias grunting) 1144 01:01:59,000 --> 01:02:00,000 (chanting gets louder) 1145 01:02:08,673 --> 01:02:09,673 Paula! 1146 01:02:11,791 --> 01:02:13,249 Paula, hold on! 1147 01:02:15,000 --> 01:02:16,000 (video glitching) 1148 01:02:20,000 --> 01:02:21,000 (Matias grunting) 1149 01:02:30,000 --> 01:02:31,392 (Matias laughing incredulously) 1150 01:02:33,322 --> 01:02:34,322 What the fuck! 1151 01:02:34,575 --> 01:02:35,575 What the fuck! 1152 01:02:41,000 --> 01:02:42,000 (woman screaming) 1153 01:02:42,551 --> 01:02:44,440 Paula! Paula! 1154 01:02:45,005 --> 01:02:46,005 - Paula baby! 1155 01:02:46,982 --> 01:02:47,982 Paula! 1156 01:02:49,328 --> 01:02:50,911 Where the fuck am I. 1157 01:02:54,000 --> 01:02:55,000 (chanting continues) 1158 01:03:01,549 --> 01:03:02,729 (Matias breathing heavily) 1159 01:03:08,000 --> 01:03:09,000 (Matias grunting) 1160 01:03:12,369 --> 01:03:13,578 Fuck! 1161 01:03:15,000 --> 01:03:16,000 (Matias sobbing) 1162 01:03:24,470 --> 01:03:25,850 (rasping instrument playing) 1163 01:03:29,762 --> 01:03:31,929 Paula, Paula! No. No. No! 1164 01:03:34,000 --> 01:03:35,000 (Matias sobbing) 1165 01:03:36,000 --> 01:03:37,000 (loud growling) 1166 01:03:39,708 --> 01:03:40,708 Who are you? 1167 01:03:42,190 --> 01:03:43,940 Get away! Get away! 1168 01:03:44,503 --> 01:03:46,609 Paula, Paula. 1169 01:03:47,482 --> 01:03:48,482 My love... 1170 01:03:48,764 --> 01:03:50,094 (Matias crying uncontrollably) 1171 01:03:52,240 --> 01:03:53,950 What did you do to her? 1172 01:03:58,000 --> 01:03:59,000 (musical hymn) 1173 01:04:01,708 --> 01:04:04,750 Let go. Let go of me you fuck! 1174 01:04:05,467 --> 01:04:06,634 Let me go! 1175 01:04:07,938 --> 01:04:08,938 Help me! 1176 01:04:09,137 --> 01:04:10,387 Help me! 1177 01:04:11,039 --> 01:04:13,205 Help! Help! 1178 01:04:14,000 --> 01:04:15,000 (people yelling) 1179 01:04:16,000 --> 01:04:17,000 (loud crashing) 1180 01:04:18,000 --> 01:04:19,000 (unintelligible voices) 1181 01:04:19,750 --> 01:04:20,750 Help! 1182 01:04:21,041 --> 01:04:22,041 Help! 1183 01:04:22,750 --> 01:04:23,750 Help! 1184 01:04:30,823 --> 01:04:31,823 (video glitching) 1185 01:04:32,666 --> 01:04:33,666 (unintelligible voices) 1186 01:04:35,529 --> 01:04:37,862 Show your face! Show yourself! 1187 01:04:38,448 --> 01:04:40,073 Show your face mother fucker! 1188 01:04:43,000 --> 01:04:44,000 (blood spurting) 1189 01:04:45,000 --> 01:04:46,000 (Matias grunting) 1190 01:04:51,259 --> 01:04:53,458 - Brother, don't shoot him! 1191 01:04:54,000 --> 01:04:55,000 (gunshot) 1192 01:04:57,000 --> 01:04:58,000 (unintelligible voices) 1193 01:05:08,590 --> 01:05:11,011 - Are you sure he didn't see you? 1194 01:05:11,717 --> 01:05:14,132 - Our faces were covered with a Koyon. 1195 01:05:14,651 --> 01:05:15,661 - Good. 1196 01:05:15,700 --> 01:05:20,215 What matters is what's headed our way. 1197 01:05:20,313 --> 01:05:24,818 We have to prepare for the worst. 1198 01:05:25,387 --> 01:05:26,502 Clearly... 1199 01:05:26,990 --> 01:05:30,515 the Governor is not going to sit back and do nothing. 1200 01:05:30,950 --> 01:05:34,208 - Child, be careful with that. It’s not a toy. 1201 01:05:34,380 --> 01:05:37,362 - He’s capable of burning down all the communities 1202 01:05:37,423 --> 01:05:41,088 and can blame us for everything. 1203 01:05:41,609 --> 01:05:42,963 (unintelligible) 1204 01:05:43,617 --> 01:05:48,166 - Machi. What's wrong with her? 1205 01:05:48,270 --> 01:05:49,325 - She's sick. 1206 01:05:49,375 --> 01:05:51,208 - What illness does she have? 1207 01:05:51,270 --> 01:05:54,135 She has an illness 1208 01:05:54,410 --> 01:05:58,078 that calls for machitún. 1209 01:05:58,160 --> 01:05:59,180 (woman humming) 1210 01:05:59,319 --> 01:06:01,166 She will get better. 1211 01:06:02,500 --> 01:06:04,116 - Will you give her medicine? 1212 01:06:04,166 --> 01:06:08,783 - Yes, I' will give her medicine. She'll be fine. 1213 01:06:09,000 --> 01:06:10,000 (unintelligible) 1214 01:06:10,178 --> 01:06:11,803 Okay grandma. 1215 01:06:12,568 --> 01:06:13,568 (Paula humming) 1216 01:06:22,960 --> 01:06:23,970 (upbeat guitar music) 1217 01:06:24,349 --> 01:06:28,921 ♪ SLEEP, SLEEP BLACK CHILD ♪ 1218 01:06:29,391 --> 01:06:33,274 ♪ YOUR MOTHER IS AT THE FIELD ♪ 1219 01:06:34,475 --> 01:06:35,924 ♪ BLACK CHILD ♪ 1220 01:06:36,410 --> 01:06:38,985 - The Governor of Chiloé, Jose Ramón Balaguer 1221 01:06:38,990 --> 01:06:43,846 along with emergency services, firefighters and local municipalities 1222 01:06:44,079 --> 01:06:46,945 are working tirelessly to get control of 1223 01:06:47,180 --> 01:06:50,400 the complex scenario caused by the fires. 1224 01:06:51,362 --> 01:06:56,919 - The local government is accusing the Mapuche of arson. 1225 01:06:57,609 --> 01:07:01,375 - Police raided numerous Mapuche communities 1226 01:07:01,680 --> 01:07:05,416 looking for those responsible for starting the forest fires 1227 01:07:05,640 --> 01:07:08,517 after pamphlets promoting the Mapuche cause 1228 01:07:08,529 --> 01:07:11,549 were discovered where the fires were started. 1229 01:07:12,359 --> 01:07:15,829 - The Chilean government announced it will invoke antiterrorist laws. 1230 01:07:16,630 --> 01:07:22,416 The government applied antiterrorist laws, carried over from the Pinochet dictatorship 1231 01:07:22,990 --> 01:07:27,030 to direct blame on the community members. 1232 01:07:27,859 --> 01:07:33,859 - The body of an unidentified man was discovered buried at the base of a cliff. 1233 01:07:34,359 --> 01:07:38,329 - The police investigation continues for the search of Paula Figueroa. 1234 01:07:38,400 --> 01:07:43,250 She is the primary suspect in the murder of the young 33-year-old man, 1235 01:07:43,640 --> 01:07:44,806 Matias Aldea. 1236 01:07:45,039 --> 01:07:50,166 Ms. Figueroa's fingerprints were discovered on the murder weapon. 1237 01:07:50,420 --> 01:07:54,173 Matias Aldea's body was discovered, beheaded, 1238 01:07:54,185 --> 01:07:57,458 next to the murder weapon near Quicaví. 1239 01:07:57,760 --> 01:08:02,083 Paula Figueroa, 22 years of age, is the primary suspect in the murder. 1240 01:08:02,280 --> 01:08:04,556 There are no known witnesses to the crime. 1241 01:08:05,078 --> 01:08:07,380 ♪ THEY DON'T PAY HER, YES ♪ 1242 01:08:07,470 --> 01:08:09,390 ♪ VERY HARD, YES ♪ 1243 01:08:09,627 --> 01:08:11,680 ♪ SHE COUGHS, YES ♪ 1244 01:08:11,930 --> 01:08:13,725 ♪ SHE GRIEVES, YES ♪ 1245 01:08:16,137 --> 01:08:20,709 ♪ SLEEP, SLEEP BLACK CHILD ♪ 1246 01:08:21,179 --> 01:08:24,517 ♪ YOUR MOTHER IS AT THE FIELD ♪ 1247 01:08:26,048 --> 01:08:27,710 ♪ BLACK CHILD ♪ 1248 01:08:29,000 --> 01:08:33,569 ♪ SLEEP, SLEEP BLACK CHILD ♪ 1249 01:08:34,041 --> 01:08:37,380 ♪ YOUR MOTHER IS AT THE FIELD ♪ 1250 01:08:39,324 --> 01:08:41,399 ♪ BLACK CHILD ♪ 86376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.