Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,600 --> 00:00:16,760
My friends, it's a small world
and everything's connected.
2
00:00:20,280 --> 00:00:21,800
Hey, watch out, mate!
3
00:00:24,040 --> 00:00:27,039
The early 1980s. Two things happen.
4
00:00:27,040 --> 00:00:31,319
Here in England,
mass youth unemployment.
5
00:00:31,320 --> 00:00:34,199
4,000 miles to the east,
6
00:00:34,200 --> 00:00:37,960
the Soviet Union
invades Afghanistan.
7
00:00:44,080 --> 00:00:45,999
Target heading west
through Abbey Plaza.
8
00:00:46,000 --> 00:00:47,239
West through Abbey Plaza.
9
00:00:47,240 --> 00:00:51,199
The mujahideen reap
vast harvests of poppies,
10
00:00:51,200 --> 00:00:55,599
which they convert into heroin,
which they convert into hard cash,
11
00:00:55,600 --> 00:00:57,959
which they convert into arms.
12
00:00:57,960 --> 00:01:00,999
The heroin floods
our inner cities,
13
00:01:01,000 --> 00:01:02,839
and voila -
14
00:01:02,840 --> 00:01:06,840
English urban dialects are
forever changed.
15
00:01:18,320 --> 00:01:23,559
The quick, brown
fox jumps over the lazy dog.
16
00:01:23,560 --> 00:01:27,039
Note the emerging urban sounds,
17
00:01:27,040 --> 00:01:31,520
all layered over classic Glaswegian
working-class phonology.
18
00:01:42,440 --> 00:01:46,879
As a new underclass was formed
in our post-industrial cities,
19
00:01:46,880 --> 00:01:49,679
so a new cluster of accents emerged.
20
00:01:49,680 --> 00:01:51,719
Police. Out the way!
21
00:01:51,720 --> 00:01:53,919
Liverpool, circa 1970.
22
00:01:53,920 --> 00:01:57,159
The quick,
brown fox jumps over the lazy dog.
23
00:01:57,160 --> 00:02:02,479
Liverpool, 1985, we get a marked
lenition in velar plosives.
24
00:02:02,480 --> 00:02:05,639
The quick, brown fox jumps
25
00:02:05,640 --> 00:02:07,519
over the lazy...
26
00:02:09,040 --> 00:02:11,839
It's fine, it's fine. They've gone.
George!
27
00:02:11,840 --> 00:02:13,439
Oh, my God.
28
00:02:13,440 --> 00:02:16,839
Suspect in the Guild Hall.
Where'd he go?
29
00:02:16,840 --> 00:02:19,799
No, George, don't try and get up.
Just...
30
00:02:19,800 --> 00:02:22,360
Paula, just give me some space,
please.
31
00:02:34,680 --> 00:02:37,160
Who've we got out there? Dodds.
32
00:02:59,920 --> 00:03:01,840
Where is he? Where'd he go?
33
00:03:18,360 --> 00:03:20,679
How?
Oh, it's a small city, ma'am.
34
00:03:20,680 --> 00:03:22,760
Everything is connected.
35
00:04:20,680 --> 00:04:22,119
Harvey! Sorry.
36
00:04:22,120 --> 00:04:25,880
Harvey! Leave that woman alone.
She... she's sleeping. OK?
37
00:04:29,000 --> 00:04:30,400
Er...
38
00:04:38,480 --> 00:04:41,080
'Which service do you require?'
I need the police please.
39
00:04:44,760 --> 00:04:46,759
See, that's the way I like it.
40
00:04:46,760 --> 00:04:50,799
Idiot does a robbery, we chase him,
we nick him, he 'fesses up.
41
00:04:50,800 --> 00:04:53,800
New boss is gonna love me,
isn't she?
42
00:04:55,640 --> 00:04:57,319
Gosh, are you OK?
43
00:04:57,320 --> 00:04:58,879
Dunno, ma'am.
44
00:04:58,880 --> 00:05:01,320
I think these might be oven chips.
45
00:05:03,240 --> 00:05:05,079
Homicidal maniac?
46
00:05:05,080 --> 00:05:06,239
Switchblade? Ah, well.
47
00:05:06,240 --> 00:05:07,919
I'm just too quick for him, ma'am.
48
00:05:07,920 --> 00:05:12,599
Do you know, I still haven't been
hit in the line of duty, ma'am.
49
00:05:12,600 --> 00:05:14,159
Really?
50
00:05:14,160 --> 00:05:16,720
What, not...?
51
00:05:18,040 --> 00:05:19,880
Fatality in Parade Gardens.
52
00:06:21,040 --> 00:06:22,639
Smiling.
53
00:06:22,640 --> 00:06:24,759
Never seen that before.
54
00:06:24,760 --> 00:06:28,119
Nor I, ma'am, nor I.
55
00:06:28,120 --> 00:06:30,679
Get a call out for more backup.
56
00:06:30,680 --> 00:06:33,319
We need this place properly secured.
57
00:06:33,320 --> 00:06:35,679
Inner cordon, 20 metres.
And I want a forensic tent.
58
00:06:35,680 --> 00:06:38,279
Yes, ma'am.
Let's see if we can get her ID.
59
00:06:38,280 --> 00:06:41,999
Oh, my God. I saw her
this morning in the Guildhall.
60
00:06:42,000 --> 00:06:44,359
A guy was knocked over.
He was giving a talk.
61
00:06:44,360 --> 00:06:48,039
She was there. Get on to Base.
Let's find out who he was.
62
00:06:48,040 --> 00:06:50,319
Ma'am?
63
00:06:50,320 --> 00:06:51,880
Thanks, DC Malik.
64
00:06:53,240 --> 00:06:57,079
This is James Langmere.
DCI Lauren McDonald. You OK, sir?
65
00:06:57,080 --> 00:07:00,599
Yeah, I didn't realise
till my son pulled her hat off.
66
00:07:00,600 --> 00:07:03,279
Mr Langmere made the 999 call
at 12:27.
67
00:07:03,280 --> 00:07:05,679
No! Harvey, no. Sorry. It's OK.
68
00:07:05,680 --> 00:07:07,679
He's fine.
Leave that lady's badge alone.
69
00:07:07,680 --> 00:07:09,439
How long have you been here today?
70
00:07:09,440 --> 00:07:11,839
Um, since about quarter past eleven.
71
00:07:11,840 --> 00:07:15,000
Where were you sitting, sir?
Just over there.
72
00:07:16,360 --> 00:07:20,399
Did you see anyone talking to her?
Anything odd or unusual at all?
73
00:07:20,400 --> 00:07:22,239
Er, I don't think so,
but, um, you know,
74
00:07:22,240 --> 00:07:23,719
I was busy keeping my eye on Harvey.
75
00:07:23,720 --> 00:07:25,679
Sorry. Ma'am.
76
00:07:25,680 --> 00:07:29,199
No worries, we'll organise a car
to take you and your son home.
77
00:07:29,200 --> 00:07:30,759
But we might have to talk
to you again.
78
00:07:30,760 --> 00:07:32,199
Sure.
79
00:07:32,200 --> 00:07:35,839
Her... her hat over her face.
80
00:07:35,840 --> 00:07:37,919
Everyone must have thought
she was sleeping.
81
00:07:37,920 --> 00:07:42,559
So, this means
that she's died quietly,
82
00:07:42,560 --> 00:07:46,039
in plain sight,
with no signs of distress.
83
00:07:46,040 --> 00:07:48,559
That's very odd, ma'am.
84
00:07:48,560 --> 00:07:51,999
No phone, no purse. And it's like
someone's gone through her stuff.
85
00:07:52,000 --> 00:07:53,759
Nothing here to give us an ID.
86
00:07:53,760 --> 00:07:56,439
She... she might be Irish.
87
00:07:56,440 --> 00:07:58,879
That, er... that tattoo?
88
00:07:58,880 --> 00:08:01,839
That's a triquetra.
89
00:08:01,840 --> 00:08:05,559
That's the, erm, Celtic symbol
for the Holy Trinity.
90
00:08:05,560 --> 00:08:07,839
Worth a shot.
I'll get on to the Garda.
91
00:08:07,840 --> 00:08:09,839
Ma'am?
92
00:08:09,840 --> 00:08:13,399
Stallholder says she hired
two deckchairs at 10:15am.
93
00:08:13,400 --> 00:08:15,199
But she paid cash, not card.
94
00:08:15,200 --> 00:08:17,399
TWO deckchairs? Yeah.
95
00:08:17,400 --> 00:08:20,639
But she arrived alone.
Maybe she was waiting for someone.
96
00:08:20,640 --> 00:08:22,439
What's that?
97
00:08:22,440 --> 00:08:26,319
It could belong
to whoever she was meeting.
98
00:08:26,320 --> 00:08:28,399
Hm.
99
00:08:28,400 --> 00:08:30,359
Tuna salad.
100
00:08:30,360 --> 00:08:33,199
Get it fast-tracked for prints.
This might help!
101
00:08:33,200 --> 00:08:35,159
It's an app that reads barcodes.
102
00:08:35,160 --> 00:08:36,600
If you don't mind, Sarge?
103
00:08:37,920 --> 00:08:39,359
Thank you.
104
00:08:39,360 --> 00:08:43,119
Yep. Point of origin, batch number,
date and time of delivery.
105
00:08:43,120 --> 00:08:45,519
I'll chase up the sales outlet
from the manufacturer,
106
00:08:45,520 --> 00:08:48,319
which should narrow it down to a
specific time and place of purchase.
107
00:08:48,320 --> 00:08:51,839
Right, get both these deckchairs
swept for trace.
108
00:08:51,840 --> 00:08:53,839
Shout up Pathology.
I want initial assessment
109
00:08:53,840 --> 00:08:55,439
and blood works ASAP.
110
00:08:55,440 --> 00:08:58,199
And get all these people
identified and interviewed.
111
00:08:58,200 --> 00:09:00,839
And get a callout for anyone else
that was here this morning.
112
00:09:00,840 --> 00:09:02,959
Probably a couple of hundred folk.
That's not good.
113
00:09:02,960 --> 00:09:05,439
Why's that?
A couple of hundred witnesses means
114
00:09:05,440 --> 00:09:08,439
a couple of hundred suspects.
And with a crime scene this big,
115
00:09:08,440 --> 00:09:10,519
no-one ever notices
anything specific.
116
00:09:10,520 --> 00:09:13,760
We have to find out who she is.
117
00:09:14,800 --> 00:09:17,839
Just so we all know where we stand.
118
00:09:17,840 --> 00:09:22,319
Not only do I run a tight ship,
unlike my predecessor,
119
00:09:22,320 --> 00:09:25,479
I lead a tight ship.
The mission is everything.
120
00:09:25,480 --> 00:09:28,959
The mission takes precedence over
personal and professional loyalties.
121
00:09:28,960 --> 00:09:30,240
The mission being...?
122
00:09:31,360 --> 00:09:32,919
The successful apprehension
123
00:09:32,920 --> 00:09:35,359
and prosecution of perpetrators,
ma'am. Justice,
124
00:09:35,360 --> 00:09:38,439
for the victim and the bereaved.
Oh, yeah, of course, ma'am.
125
00:09:38,440 --> 00:09:41,439
DCI McDonald,
the body in Parade Gardens?
126
00:09:41,440 --> 00:09:43,239
Um, we're collating witness
statements
127
00:09:43,240 --> 00:09:45,839
and analysing evidence, ma'am.
Early leads?
128
00:09:45,840 --> 00:09:48,719
Yes. I actually saw the victim
earlier this morning
129
00:09:48,720 --> 00:09:51,479
when we were apprehending a suspect.
130
00:09:51,480 --> 00:09:54,519
She was at some sort of public talk
by a...
131
00:09:54,520 --> 00:09:57,759
Professor George Gillian.
Yeah, a professor
132
00:09:57,760 --> 00:09:59,879
of linguistic anthropology
at the university.
133
00:09:59,880 --> 00:10:01,559
He lives in the Beechen Hill area.
134
00:10:01,560 --> 00:10:04,199
A place called... Belvedere.
135
00:10:04,200 --> 00:10:09,239
Hm. Well, it's not much,
but it's a start.
136
00:10:09,240 --> 00:10:11,600
- Ma'am.
- OK.
137
00:10:14,360 --> 00:10:19,000
Database windows closed when
we're away from our desks, please.
138
00:10:38,160 --> 00:10:40,119
What's up?
139
00:10:40,120 --> 00:10:43,319
I dunno, ma'am.
I think I've been here before.
140
00:10:43,320 --> 00:10:45,679
A long time ago, with, erm...
141
00:10:45,680 --> 00:10:48,880
Well, it must have been
with my old auntie.
142
00:10:57,600 --> 00:10:59,400
I miss the old auntie.
143
00:11:08,320 --> 00:11:11,119
DCI Lauren McDonald,
West of England Constabulary.
144
00:11:11,120 --> 00:11:12,719
This is Detective Sergeant Dodds.
145
00:11:12,720 --> 00:11:16,679
Police? Really?
We'd like to speak
146
00:11:16,680 --> 00:11:19,839
to Professor George Gillian?
What's he done now?
147
00:11:19,840 --> 00:11:21,520
Come on in.
148
00:11:26,120 --> 00:11:27,400
Spud!
149
00:11:29,640 --> 00:11:30,840
Spud!
150
00:11:31,880 --> 00:11:34,759
Spud! Yes!
151
00:11:34,760 --> 00:11:36,879
Visitors!
152
00:11:36,880 --> 00:11:39,639
Yes, yes, I'm busy. What is it?
153
00:11:39,640 --> 00:11:41,839
DCI Lauren McDonald,
West of England Constabulary.
154
00:11:41,840 --> 00:11:45,079
This is my colleague,
Detective Sergeant Dodds. Oh.
155
00:11:45,080 --> 00:11:46,719
Good afternoon.
156
00:11:46,720 --> 00:11:49,959
"Oh. Good afternoon."
Oxford ruined you.
157
00:11:49,960 --> 00:11:54,879
Officers, arrest this withered old
crone for crimes against humanity.
158
00:11:54,880 --> 00:11:57,599
He wears pachouli
when he's depressed, you know.
159
00:11:57,600 --> 00:12:00,039
Ych a fi!
That's Welsh for "yuck".
160
00:12:00,040 --> 00:12:02,039
Yuck.
161
00:12:02,040 --> 00:12:03,519
Er...
162
00:12:03,520 --> 00:12:08,240
what we're wondering, Professor,
as a matter of urgency...
163
00:12:09,400 --> 00:12:11,399
..do you know this person?
164
00:12:11,400 --> 00:12:13,759
She was found dead in Parade Gardens
a couple of hours ago
165
00:12:13,760 --> 00:12:17,039
under suspicious circumstances,
minus any form of ID.
166
00:12:17,040 --> 00:12:19,879
Was she one of your students?
167
00:12:19,880 --> 00:12:21,520
No, I don't believe so.
168
00:12:22,720 --> 00:12:24,759
I saw her at your event
this morning.
169
00:12:24,760 --> 00:12:27,399
We were pursuing a suspect,
if you recall?
170
00:12:27,400 --> 00:12:29,359
Quite a few members
of the public there,
171
00:12:29,360 --> 00:12:33,119
and my memory of the events
a little fuzzy, obviously.
172
00:12:33,120 --> 00:12:35,199
Did you catch your fugitive?
173
00:12:35,200 --> 00:12:37,159
All safely banged up, sir.
174
00:12:37,160 --> 00:12:41,519
"All safely banged up,
sir." Sorry, Detective.
175
00:12:41,520 --> 00:12:44,199
Your accent is fascinating.
176
00:12:44,200 --> 00:12:47,959
It's so typically early
21st-century south-east London.
177
00:12:47,960 --> 00:12:50,879
Intriguing vowel system
and prosodic contours,
178
00:12:50,880 --> 00:12:54,999
but it's more peripheral
than Lambeth, beyond Southwark.
179
00:12:55,000 --> 00:12:56,999
In your 20s,
180
00:12:57,000 --> 00:13:01,079
you lived and/or worked in...
Shepherd's Bush.
181
00:13:01,080 --> 00:13:03,519
My goodness, Professor.
182
00:13:03,520 --> 00:13:06,279
That is incredible!
And I'll hazard,
183
00:13:06,280 --> 00:13:11,799
attended a comprehensive school
in... Keston? Bromley Town?
184
00:13:11,800 --> 00:13:14,279
- Chislehurst?
- Bromley Town.
185
00:13:14,280 --> 00:13:16,119
Oh, not that old party trick again.
186
00:13:16,120 --> 00:13:18,759
That is a priceless work of art,
187
00:13:18,760 --> 00:13:20,639
not a cocktail stand.
188
00:13:20,640 --> 00:13:24,279
Now, Picasso was a proper artist.
189
00:13:24,280 --> 00:13:26,279
Proper man, too.
190
00:13:26,280 --> 00:13:28,479
I had a fling with him in Bilbao
191
00:13:28,480 --> 00:13:31,479
the night before
the Spanish Civil War was declared.
192
00:13:31,480 --> 00:13:34,039
Roedd y rhyw yn anhygoel.
193
00:13:34,040 --> 00:13:36,679
"The sex was incredible."
194
00:13:36,680 --> 00:13:39,919
And once again, Mother,
completely delusional.
195
00:13:39,920 --> 00:13:42,799
You were only 15
when the Spanish Civil War started.
196
00:13:42,800 --> 00:13:46,559
Spud didn't pop out till I was 45.
I'd assumed I was barren.
197
00:13:46,560 --> 00:13:51,560
Honestly, Lauren, he's been
such a disappointment to me.
198
00:13:56,120 --> 00:13:59,479
Oh, Professor, if your mother was 15
199
00:13:59,480 --> 00:14:01,759
at the start
of the Spanish Civil War...
200
00:14:01,760 --> 00:14:04,160
It's her 100th birthday on Tuesday.
201
00:14:06,280 --> 00:14:09,560
I'm beginning to fear
the old fossil may be immortal.
202
00:14:10,640 --> 00:14:12,199
I'm sorry, I...
203
00:14:12,200 --> 00:14:15,119
I really have no idea
who this unfortunate young woman is.
204
00:14:15,120 --> 00:14:16,839
OK.
205
00:14:16,840 --> 00:14:18,959
When did your talk finish?
206
00:14:18,960 --> 00:14:21,399
Er, about 11.
What did you do after?
207
00:14:21,400 --> 00:14:23,439
Came straight back here.
208
00:14:23,440 --> 00:14:24,759
Can your mother verify that?
209
00:14:24,760 --> 00:14:28,919
Mother seldom surfaces
before two in the afternoon.
210
00:14:28,920 --> 00:14:32,040
She's practically a vampire,
as you probably noticed.
211
00:14:33,480 --> 00:14:36,559
Ah! What's that?
212
00:14:36,560 --> 00:14:39,639
It's phonetic notation. Ah!
213
00:14:39,640 --> 00:14:43,399
Words as they're sounded
and not spelt,
214
00:14:43,400 --> 00:14:45,119
like accents and the like.
215
00:14:45,120 --> 00:14:46,519
More or less.
216
00:14:46,520 --> 00:14:48,479
So, what does this mean?
217
00:14:48,480 --> 00:14:49,839
Does it matter?
218
00:14:49,840 --> 00:14:52,760
Does it have anything
to do with your inquiry?
219
00:14:53,960 --> 00:14:57,119
Oh. Oh, no, I, er, I suppose not.
220
00:14:57,120 --> 00:15:01,840
Sorry, erm...
pressure of work, you understand.
221
00:15:03,040 --> 00:15:05,199
He's definitely hiding something.
222
00:15:05,200 --> 00:15:07,959
Trying to throw me off
with all that stuff about my accent.
223
00:15:07,960 --> 00:15:09,599
It was uncannily accurate, ma'am.
224
00:15:09,600 --> 00:15:13,079
He knows exactly who you are
from how you speak. It's amazing.
225
00:15:13,080 --> 00:15:14,479
He knows where I come from
226
00:15:14,480 --> 00:15:16,599
and where I went to school.
That's not who anybody is.
227
00:15:16,600 --> 00:15:19,039
And he didn't like you sniffing
around that blackboard.
228
00:15:19,040 --> 00:15:21,160
What was it again?
Phonetic notation.
229
00:15:22,760 --> 00:15:24,239
And another thing.
230
00:15:24,240 --> 00:15:27,599
I saw a green Aspinal handbag
on the chair.
231
00:15:27,600 --> 00:15:29,959
Grand a pop, those things.
232
00:15:29,960 --> 00:15:32,679
Maybe it was Mrs Gillian's?
No, I smelt perfume, too.
233
00:15:32,680 --> 00:15:35,960
Expensive, and it wasn't Agnes's.
234
00:15:37,800 --> 00:15:41,720
£1,000 for a handbag? Yep.
235
00:15:42,880 --> 00:15:45,359
I've told the boyfriend
I want one for my 40th.
236
00:15:45,360 --> 00:15:47,119
Your 40th? But that's, erm...
237
00:15:47,120 --> 00:15:49,319
Nine years.
He'd better start saving.
238
00:15:50,011 --> 00:15:51,409
Pathology are ready.
239
00:15:57,964 --> 00:16:00,518
We believe one of these
was your murder weapon.
240
00:16:00,520 --> 00:16:02,679
We found a high concentration
241
00:16:02,680 --> 00:16:05,879
of propylene glycol
in the victim's system,
242
00:16:05,880 --> 00:16:09,799
which indicates she
was a habitual vape user.
243
00:16:09,800 --> 00:16:12,079
We've identified a second substance,
244
00:16:12,080 --> 00:16:15,039
highly toxic,
in her respiratory tract,
245
00:16:15,040 --> 00:16:16,719
which is what killed her.
246
00:16:16,720 --> 00:16:20,025
So, someone adulterated
her vape pen.
247
00:16:20,027 --> 00:16:23,105
With what exactly?
Well, that's where it gets strange.
248
00:16:23,107 --> 00:16:27,239
Whatever it is, its molecular
signature doesn't match
249
00:16:27,240 --> 00:16:30,056
to any known drug or narcotic.
250
00:16:30,058 --> 00:16:33,618
I've sent a sample to the
School Of Tropical Medicine.
251
00:16:35,880 --> 00:16:37,479
What about her stomach contents?
252
00:16:37,480 --> 00:16:39,039
Breakfast - eggs Florentine.
253
00:16:39,040 --> 00:16:42,119
Tuna salad sandwich? No.
254
00:16:42,120 --> 00:16:45,959
Time of death?
Between 10am and 11am.
255
00:16:45,960 --> 00:16:48,639
No later than 11, 100%.
256
00:16:48,640 --> 00:16:50,734
And what about her smile?
257
00:16:50,736 --> 00:16:56,159
Our mystery substance bound
itself to her opioid mu receptor,
258
00:16:56,160 --> 00:16:59,239
so her emotions
departing this world
259
00:16:59,240 --> 00:17:01,079
would have been euphoria.
260
00:17:01,080 --> 00:17:04,530
Ecstatic euphoria and serenity.
261
00:17:04,532 --> 00:17:09,315
A slow, happy, painless death.
262
00:17:22,596 --> 00:17:26,119
The girl who died in the park.
Are we sure this isn't suicide?
263
00:17:26,120 --> 00:17:30,279
The deceased's bag was rifled.
No purse, no phone, no form of ID.
264
00:17:30,280 --> 00:17:32,159
Opportunist theft after the death?
265
00:17:32,160 --> 00:17:33,759
I'm, erm...
266
00:17:33,760 --> 00:17:36,974
Keeping an open mind. Fair enough.
267
00:17:36,976 --> 00:17:39,816
Er, ma'am, the team
are ready for you now.
268
00:17:45,969 --> 00:17:47,182
Mm.
269
00:17:55,065 --> 00:17:57,359
Are you OK, ma'am? I dunno.
270
00:17:57,360 --> 00:17:58,919
What do you think?
271
00:17:58,920 --> 00:18:02,679
She watches you
without looking at you.
272
00:18:02,680 --> 00:18:05,399
Yeah. Where are we?
273
00:18:05,400 --> 00:18:08,319
Well, the victim enters
the Parade Gardens
274
00:18:08,320 --> 00:18:11,399
and hires two deckchairs at 10:15.
275
00:18:11,400 --> 00:18:14,519
By 11am, she's dead.
And no vape recovered
276
00:18:14,520 --> 00:18:16,519
from the crime scene.
There's no murder weapon.
277
00:18:16,520 --> 00:18:17,999
It's probably in the Avon by now.
278
00:18:18,000 --> 00:18:20,063
Malik, the tuna sandwich?
279
00:18:20,065 --> 00:18:21,999
Still waiting on the manufacturer.
280
00:18:22,000 --> 00:18:24,119
But we've pulled several
sets of the same prints
281
00:18:24,120 --> 00:18:25,719
from the wrapper. Not the victim's,
282
00:18:25,720 --> 00:18:27,879
but no hits
on the crime scene database.
283
00:18:27,880 --> 00:18:30,119
I chased up the School
Of Tropical Medicine,
284
00:18:30,120 --> 00:18:32,959
but it'll be a couple of days.
Victim ID - anything?
285
00:18:32,960 --> 00:18:36,839
No hits on her prints. Nothing
from PNC via age, sex, height.
286
00:18:36,840 --> 00:18:39,399
We don't get her ID,
we don't get her personal life,
287
00:18:39,400 --> 00:18:42,434
and we don't get suspects
with motives. Sugar. Ma'am.
288
00:18:47,145 --> 00:18:49,978
Nothing in her jacket,
nothing from her hat,
289
00:18:49,980 --> 00:18:52,145
and her dress
doesn't have any pockets.
290
00:18:52,147 --> 00:18:53,440
Doesn't it?
291
00:18:54,119 --> 00:18:55,719
This dress is a...
292
00:18:55,720 --> 00:18:59,079
Yes, it's a vintage Caprioli.
293
00:18:59,080 --> 00:19:00,279
There you go.
294
00:19:00,280 --> 00:19:03,222
Clean lines to
emphasise the slimness.
295
00:19:03,224 --> 00:19:05,784
That's why there are
no visible pockets. But...
296
00:19:10,040 --> 00:19:11,799
Go on, Sergeant Dodds.
297
00:19:12,021 --> 00:19:15,380
Well, um, Ms Caprioli,
298
00:19:15,382 --> 00:19:19,519
she bucked the tradition
that pockets were masculine.
299
00:19:19,520 --> 00:19:22,600
So, in order to, er,
empower her clients,
300
00:19:22,602 --> 00:19:25,159
without compromising
the line of the garment,
301
00:19:25,160 --> 00:19:29,759
she would secrete a
pocket along the side seam.
302
00:19:29,760 --> 00:19:31,160
Now, there we are!
303
00:19:40,492 --> 00:19:42,023
It's a betting slip.
304
00:19:43,875 --> 00:19:46,394
Full-cover tricast,
with a £10 unit stake.
305
00:19:46,396 --> 00:19:49,235
3:40 at Chester last Tuesday.
306
00:19:49,237 --> 00:19:50,757
Can someone check the result?
307
00:19:53,120 --> 00:19:55,545
How did you know about
the pocket in the dress?
308
00:19:55,547 --> 00:19:58,626
Oh, my aunt. She was a seamstress.
309
00:19:58,628 --> 00:20:00,679
She brought me up. Very good.
310
00:20:00,680 --> 00:20:03,560
Thank you, ma'am. There's nothing
I don't know about women's clothes.
311
00:20:07,626 --> 00:20:11,319
£5,075.02.
312
00:20:11,320 --> 00:20:15,039
For a £1 unit stake,
you need to multiply by ten.
313
00:20:15,040 --> 00:20:17,279
Over £50,000.
314
00:20:17,280 --> 00:20:21,618
So, the slip specifies the time
and place where the bet was struck,
315
00:20:21,620 --> 00:20:26,180
which should land us a credible
suspect on the bookmaker's CCTV.
316
00:20:27,635 --> 00:20:30,639
Full-throttle murder
inquiry, DCI McDonald.
317
00:20:30,842 --> 00:20:32,012
Ma'am.
318
00:20:35,813 --> 00:20:37,428
So, what do we think?
319
00:20:38,033 --> 00:20:41,119
Did the betting slip
belong to the victim
320
00:20:41,120 --> 00:20:43,119
and the killer knew she had it?
321
00:20:43,120 --> 00:20:47,679
Or did she steal it from someone,
and they killed her to get it back?
322
00:20:48,904 --> 00:20:51,874
Right, I want a specialist search
team back over the crime scene.
323
00:20:51,876 --> 00:20:54,475
I know it's a long shot,
but her vape was the murder weapon,
324
00:20:54,477 --> 00:20:56,559
so we need to get our hands on it.
325
00:20:56,560 --> 00:21:00,160
Bright and early tomorrow. We've got
good leads here. No excuses.
326
00:21:58,800 --> 00:22:01,639
Your victim's name
is Elodie Docherty.
327
00:22:01,640 --> 00:22:06,159
Irish citizen, resident in
Ballymun, just outside Dublin.
328
00:22:06,160 --> 00:22:10,879
Her boyfriend. He arrived
in Bath a few hours ago.
329
00:22:10,880 --> 00:22:14,081
We've arranged
accommodation for him.
330
00:22:14,083 --> 00:22:18,479
Take him out for a cup of tea.
Get as much as you can.
331
00:22:18,480 --> 00:22:19,747
Ma'am.
332
00:22:27,240 --> 00:22:30,240
Liam, what was
Elodie doing in Bath?
333
00:22:31,432 --> 00:22:34,799
She didn't really say.
334
00:22:34,800 --> 00:22:37,380
Something to do with her business.
335
00:22:37,382 --> 00:22:39,434
She ran a beautician's.
336
00:22:39,436 --> 00:22:41,973
But I thought she'd
given all that up.
337
00:22:41,975 --> 00:22:44,479
Her salon went bust last year.
338
00:22:44,480 --> 00:22:46,360
When did you last speak to her?
339
00:22:46,899 --> 00:22:49,439
On the phone, yesterday.
340
00:22:49,440 --> 00:22:54,697
She sounded happy,
excited about something.
341
00:22:54,699 --> 00:22:56,978
I thought I'd jump
on the first plane
342
00:22:56,980 --> 00:22:59,123
and come over here and see her.
343
00:22:59,125 --> 00:23:02,191
Where was she staying?
I don't know.
344
00:23:02,193 --> 00:23:04,839
Oh, but, sir, you were going
to meet her, so...
345
00:23:04,840 --> 00:23:06,439
Where and when?
346
00:23:06,440 --> 00:23:08,639
No, it was a surprise.
347
00:23:08,640 --> 00:23:12,720
I was gonna call her
and tell her I was in Bath.
348
00:23:13,608 --> 00:23:15,948
So, when I got here this morning...
349
00:23:17,121 --> 00:23:18,400
..I did.
350
00:23:18,402 --> 00:23:22,279
It went straight to
voicemail. I kept trying.
351
00:23:22,280 --> 00:23:24,679
She wasn't answering my texts.
352
00:23:24,680 --> 00:23:26,479
A couple of hours later,
353
00:23:26,480 --> 00:23:31,399
I was in the main street
and I heard someone talking
354
00:23:31,400 --> 00:23:36,119
about a girl that had been found
dead in the park yesterday.
355
00:23:36,120 --> 00:23:40,239
So, I... thought I
should go to the police
356
00:23:40,240 --> 00:23:42,560
and make sure it wasn't Elodie.
357
00:23:47,026 --> 00:23:48,198
And...
358
00:23:51,090 --> 00:23:55,370
Did she have a history of
gambling, betting on horses?
359
00:23:56,130 --> 00:23:58,130
No. No.
360
00:24:08,062 --> 00:24:09,858
What am I gonna do with this?
361
00:24:11,850 --> 00:24:13,934
I was gonna ask her to marry me.
362
00:24:16,557 --> 00:24:18,461
We're on this, OK, Liam?
363
00:24:29,299 --> 00:24:31,638
Paula, what's wrong?
364
00:24:33,324 --> 00:24:36,203
I've just found this mascara
in your office.
365
00:24:36,205 --> 00:24:38,799
What exactly are you doing
in my office on a Sunday?
366
00:24:38,800 --> 00:24:40,159
What I always do.
367
00:24:40,160 --> 00:24:42,679
Organising your work and your life.
368
00:24:42,680 --> 00:24:44,719
Supporting you in every way,
369
00:24:44,720 --> 00:24:47,910
like I've always done
for 20 years, George.
370
00:24:47,912 --> 00:24:51,639
How often are you in there?
Listen. Whoever she is,
371
00:24:51,640 --> 00:24:54,427
whatever you've got
yourself into, know this -
372
00:24:54,429 --> 00:24:58,149
I will not be here to catch you
when you fall, OK? Not this time.
373
00:25:05,219 --> 00:25:06,658
Ma'am.
374
00:25:06,660 --> 00:25:09,516
The bet was placed
on Tuesday morning
375
00:25:09,518 --> 00:25:13,235
at a Betsln branch in
Dalton Place by this woman.
376
00:25:15,920 --> 00:25:18,119
CCTV outside.
377
00:25:18,120 --> 00:25:20,239
We got her name
from the car registration.
378
00:25:20,240 --> 00:25:23,313
Kate Porter -
divorced single mother,
379
00:25:23,315 --> 00:25:25,234
freelance marketing consultant,
380
00:25:25,236 --> 00:25:27,770
lives on Bennett Street,
off The Circus,
381
00:25:27,772 --> 00:25:29,825
with her six-year-old daughter.
382
00:25:32,784 --> 00:25:35,075
All right, darling,
have you got everything? Yep.
383
00:25:35,077 --> 00:25:37,199
Mrs Porter? Yeah?
384
00:25:37,200 --> 00:25:39,639
DCI Lauren McDonald.
This is my colleague,
385
00:25:39,640 --> 00:25:41,679
Detective Sergeant Dodds.
Can we have a word?
386
00:25:41,680 --> 00:25:44,520
Yeah, sure. Go on, darling.
I'll be along in a minute.
387
00:25:45,543 --> 00:25:50,029
Now, this is a copy of a
betting slip, Mrs Porter.
388
00:25:50,031 --> 00:25:53,225
Do you recognise it?
Oh, my God! You've found it!
389
00:25:53,227 --> 00:25:56,025
Thank you so much. I've been
searching everywhere for this.
390
00:25:56,027 --> 00:25:59,417
Thank you. Do I, er, need to sign
something to get it back, or...?
391
00:25:59,419 --> 00:26:01,908
Actually, under Section 19
of the Criminal Evidence Act,
392
00:26:01,910 --> 00:26:05,078
we're gonna have to hold onto it.
Oh, right. Why?
393
00:26:05,080 --> 00:26:07,919
It was found concealed on
the body of this young woman,
394
00:26:07,920 --> 00:26:10,759
who died yesterday
in suspicious circumstances.
395
00:26:10,760 --> 00:26:12,599
Her name's Elodie Docherty.
396
00:26:12,600 --> 00:26:15,359
Do you know her?
No. Sorry.
397
00:26:15,360 --> 00:26:17,799
I mean, obviously,
I lost it in the street.
398
00:26:17,800 --> 00:26:19,759
I suppose she must
have picked it up.
399
00:26:19,760 --> 00:26:24,662
Mrs Porter, where were you
between 10am and 11am yesterday?
400
00:26:24,664 --> 00:26:28,279
Taking my daughter to her
best friend's birthday party.
401
00:26:28,280 --> 00:26:29,959
I was there all morning.
402
00:26:29,960 --> 00:26:32,119
OK. We'll need a detailed
statement from you.
403
00:26:32,120 --> 00:26:34,519
Can you come into the station
later today. 2pm?
404
00:26:34,520 --> 00:26:37,559
Yeah, I suppose, if it helps me get
my betting slip back.
405
00:26:37,560 --> 00:26:39,439
You'll have that returned to you
406
00:26:39,440 --> 00:26:42,199
when I've arrested and charged the
murderer of Elodie Docherty.
407
00:26:42,200 --> 00:26:44,541
Of course. I'm sorry.
I wasn't thinking.
408
00:26:50,122 --> 00:26:52,206
Aspinal handbag?
409
00:26:52,208 --> 00:26:53,879
Sorry?
410
00:26:53,880 --> 00:26:55,839
Do you know George Gillian,
Mrs Porter?
411
00:26:55,840 --> 00:26:57,559
Professor George Gillian?
412
00:26:57,560 --> 00:26:59,879
No. Sorry.
413
00:26:59,880 --> 00:27:02,959
OK. We'll be in touch.
414
00:27:02,960 --> 00:27:04,400
OK.
415
00:27:05,600 --> 00:27:08,015
What do you think, ma'am?
416
00:27:08,017 --> 00:27:11,279
Well, one - she doesn't look like
the type to bet on the horses.
417
00:27:11,280 --> 00:27:14,400
Two - she's lying through her teeth.
418
00:27:32,824 --> 00:27:36,719
Er, Saturday, I took my daughter
to her friend's birthday party.
419
00:27:36,720 --> 00:27:39,639
Erm, we arrived early,
around five to ten.
420
00:27:39,640 --> 00:27:41,199
Where was the party?
421
00:27:41,200 --> 00:27:44,079
Laser Quest at the
Lakeside industrial estate.
422
00:27:44,080 --> 00:27:46,919
And what time did you leave?
Er, midday.
423
00:27:46,920 --> 00:27:48,679
So, you weren't at
Parade Gardens at 11:30?
424
00:27:48,680 --> 00:27:51,265
We have a witness
that saw someone,
425
00:27:51,267 --> 00:27:54,906
a woman talking to the victim,
at around 11.30.
426
00:27:56,600 --> 00:27:58,119
It wasn't me.
427
00:27:58,120 --> 00:28:01,239
Oh, look, I've broken my pencil.
428
00:28:01,240 --> 00:28:02,649
Sorry.
429
00:28:02,651 --> 00:28:03,899
Er...
430
00:28:06,086 --> 00:28:07,639
Er...
431
00:28:07,640 --> 00:28:10,719
Embarrassing, sorry.
Sorry, could you just go back?
432
00:28:10,720 --> 00:28:15,030
It's working now. Where was
the children's party again?
433
00:28:15,032 --> 00:28:18,391
Laser Quest at the
Lakeside industrial estate.
434
00:28:18,880 --> 00:28:22,440
Er, just one more thing,
just for the record.
435
00:28:22,442 --> 00:28:26,319
Um, where were you
from originally, Mrs Porter?
436
00:28:27,089 --> 00:28:28,407
Surrey.
437
00:28:28,409 --> 00:28:32,279
I was raised in Crawley and I
stayed there until my divorce.
438
00:28:32,280 --> 00:28:35,715
So, you came to Bath
to start a new life.
439
00:28:35,717 --> 00:28:36,863
Yeah.
440
00:28:38,315 --> 00:28:40,786
Well, thank you for coming in,
Mrs Porter.
441
00:28:40,788 --> 00:28:43,160
Sergeant Dodds will see you out.
Thank you.
442
00:28:49,600 --> 00:28:51,719
A woman talking to the victim.
443
00:28:51,720 --> 00:28:53,999
Now, that is new, isn't it, ma'am?
Yes.
444
00:28:54,000 --> 00:28:57,837
James Langmere, the guy who found
the body, gave us a new statement.
445
00:28:57,839 --> 00:29:00,163
He said he saw a woman
speaking to Elodie
446
00:29:00,165 --> 00:29:02,519
a few minutes before he rang 999.
447
00:29:02,520 --> 00:29:04,439
That's 11:30. Well, that's, er...
448
00:29:04,440 --> 00:29:07,560
that's after Elodie had died.
Yeah, I know.
449
00:29:08,708 --> 00:29:11,799
She wasn't talking to her.
She was rifling her bag.
450
00:29:11,800 --> 00:29:14,039
Now, Kate Porter said
that she didn't leave
451
00:29:14,040 --> 00:29:17,494
the children's party
until after midday.
452
00:29:17,496 --> 00:29:19,639
I've got Goldie phone-bashing.
453
00:29:19,640 --> 00:29:20,919
One witness has confirmed that
454
00:29:20,920 --> 00:29:23,319
and he's looking for
others to corroborate.
455
00:29:23,320 --> 00:29:25,839
Why did you wanna know
where she was from, by the way?
456
00:29:25,840 --> 00:29:28,367
Oh, just the way that she
pronounced the word "lake",
457
00:29:28,369 --> 00:29:30,399
in... in Lakeside.
458
00:29:30,400 --> 00:29:33,836
"La-a-ke." She flattened the vowel.
459
00:29:33,838 --> 00:29:36,157
Didn't you hear it? No.
460
00:29:36,159 --> 00:29:39,119
It sounded sort of... northern.
461
00:29:39,120 --> 00:29:41,119
You think she's not
who she says she is?
462
00:29:41,120 --> 00:29:42,720
Oh, I don't know.
463
00:29:43,732 --> 00:29:45,253
But I know a man who might.
464
00:29:45,255 --> 00:29:48,759
Professor Gillian.
And will HE deny knowing HER?
465
00:29:48,760 --> 00:29:50,319
So, erm... what I need is,
466
00:29:50,320 --> 00:29:53,239
I need a recording
of Mrs Porter's statement
467
00:29:53,240 --> 00:29:54,719
on one of those tablet things
468
00:29:54,720 --> 00:29:57,112
and a few hours' deployment
in the library.
469
00:29:57,114 --> 00:30:00,194
Done. And I'm gonna see what
James Langmere has to say.
470
00:30:03,640 --> 00:30:07,239
So, yesterday morning, you were at
Parade Gardens at 11:30am?
471
00:30:07,240 --> 00:30:08,440
Er, yeah.
472
00:30:10,221 --> 00:30:14,260
Now, in your statement, you said you
saw a woman speaking to the victim.
473
00:30:14,262 --> 00:30:17,596
Erm, yeah, that's right.
Did you see her face?
474
00:30:17,598 --> 00:30:20,119
Yeah. Can you describe her?
475
00:30:20,120 --> 00:30:23,639
Ethnicity, age. Anything
that comes to mind, really.
476
00:30:23,640 --> 00:30:26,910
Early 50s, white, dark eyes.
477
00:30:26,912 --> 00:30:29,176
Er, I couldn't see much
of her hair under her hat,
478
00:30:29,178 --> 00:30:30,777
but I think it was brownish.
479
00:30:30,779 --> 00:30:34,079
Could have been a red cap.
It had a letter on it, an A.
480
00:30:34,080 --> 00:30:36,599
Do you think you'd recognise her
if you saw her again?
481
00:30:36,600 --> 00:30:38,959
Er, yeah, I think so.
482
00:30:38,960 --> 00:30:40,879
Great. Can you come
on down to the station?
483
00:30:40,880 --> 00:30:42,719
I'm sorry, I've got
to work all day.
484
00:30:42,720 --> 00:30:44,959
Tomorrow, then? Be really great
if you could help us
485
00:30:44,960 --> 00:30:47,783
put a photofit together of
the woman. Can you do that for us?
486
00:30:47,785 --> 00:30:49,424
Yeah, definitely.
487
00:30:49,426 --> 00:30:51,306
OK. Thanks for the time, then.
488
00:31:12,577 --> 00:31:15,096
Have you come back to arrest Spud?
489
00:31:15,098 --> 00:31:16,418
Oh...
490
00:31:17,520 --> 00:31:19,479
No, ma'am.
491
00:31:19,480 --> 00:31:25,126
Um, Mrs Gillian, er, I wondered
if you recognise this young lady?
492
00:31:25,128 --> 00:31:27,400
Her name is Elodie Docherty.
493
00:31:29,720 --> 00:31:31,039
No.
494
00:31:31,040 --> 00:31:34,439
Did you ever see her in the company
of your son?
495
00:31:34,440 --> 00:31:35,999
No.
496
00:31:36,000 --> 00:31:38,951
But women circle round Spud
like vultures.
497
00:31:38,953 --> 00:31:41,240
They think he's rich.
Mother?
498
00:31:43,240 --> 00:31:44,849
Everything OK?
499
00:31:44,851 --> 00:31:49,319
Professor Gillian, er, I wonder
if you might spare me a few moments.
500
00:31:49,320 --> 00:31:54,359
You, Sergeant Dodds, are most
definitely a north Somerset man.
501
00:31:54,360 --> 00:31:57,519
Preponderance of centralised
nuclei of diphthongs
502
00:31:57,520 --> 00:31:59,359
would place you in north-west Bath.
503
00:31:59,360 --> 00:32:04,020
But that post-vocalic rhoticity,
those elongated vowels
504
00:32:04,022 --> 00:32:07,599
leads me to the conclusion
that you were born, bred
505
00:32:07,623 --> 00:32:10,508
and still reside in...
South Twerton.
506
00:32:11,051 --> 00:32:12,770
My goodness, sir!
507
00:32:12,772 --> 00:32:14,771
That is remarkable.
508
00:32:14,773 --> 00:32:18,123
Da iawn. Golden ears strikes again.
509
00:32:18,125 --> 00:32:21,967
Erm, as I was saying, sir,
I wondered if I might pick
510
00:32:21,969 --> 00:32:25,799
your professional
linguist's brain just a little.
511
00:32:25,800 --> 00:32:28,572
Well, I would love
to help you, Sergeant,
512
00:32:28,574 --> 00:32:30,679
but I'm due to give
another one of my talks.
513
00:32:30,680 --> 00:32:32,604
Oh, come on, Spud!
514
00:32:32,606 --> 00:32:35,559
Nobody cares about your
George Of The Jungle adventures.
515
00:32:35,560 --> 00:32:37,202
Help the man.
516
00:32:37,204 --> 00:32:41,079
I've always brought you up
to be a law-abiding citizen.
517
00:32:41,080 --> 00:32:43,040
Within reason.
518
00:32:54,219 --> 00:32:55,859
It can't be good for you.
519
00:33:00,433 --> 00:33:01,836
You're late.
520
00:33:04,691 --> 00:33:06,238
You need to help me.
521
00:33:06,874 --> 00:33:08,354
No, you need to help ME.
522
00:33:09,528 --> 00:33:11,084
Elodie Docherty.
523
00:33:11,873 --> 00:33:13,320
Did you kill her, Kate?
524
00:33:14,806 --> 00:33:16,084
No.
525
00:33:17,225 --> 00:33:18,720
Do something.
526
00:33:27,896 --> 00:33:30,535
'Er, Saturday,
I took my daughter
527
00:33:30,537 --> 00:33:32,776
'to her friend's birthday party.
528
00:33:32,778 --> 00:33:35,137
'Erm, we arrived early,
around five to ten.
529
00:33:35,139 --> 00:33:36,458
'Where was the party?
530
00:33:36,460 --> 00:33:39,459
'Laser Quest at the
Lakeside industrial estate.'
531
00:33:39,461 --> 00:33:41,412
Would you like me to play it again?
532
00:33:41,414 --> 00:33:43,893
Standard diphthongs, oo-fronting,
533
00:33:43,895 --> 00:33:46,774
e-lowering,
occasional word-final glottalling,
534
00:33:46,776 --> 00:33:48,318
reduced lip roundness.
535
00:33:48,320 --> 00:33:51,999
This person is southern English,
privately educated,
536
00:33:52,000 --> 00:33:54,759
born and raised around
the Surrey, Sussex border.
537
00:33:54,760 --> 00:33:57,479
Oh, that, sir, considering
everything that we already know
538
00:33:57,480 --> 00:34:00,759
about her background,
is uncannily accurate.
539
00:34:00,760 --> 00:34:04,249
It's almost as if
you know her already.
540
00:34:05,400 --> 00:34:06,919
I mean, do you?
541
00:34:06,920 --> 00:34:08,815
No. Why would I?
542
00:34:08,817 --> 00:34:12,056
Oh, this is a small city, sir.
Everything is connected.
543
00:34:12,058 --> 00:34:13,559
Sergeant, it's a small world
544
00:34:13,560 --> 00:34:17,056
and everything's connected.
Believe me, I've seen most of it.
545
00:34:17,058 --> 00:34:19,399
This woman is
exactly who she seems to be.
546
00:34:19,400 --> 00:34:21,679
Are you sure about that, Professor?
547
00:34:21,680 --> 00:34:24,162
Laser Quest.
548
00:34:24,164 --> 00:34:28,918
Now that "ay" vowel
sound is, I believe,
549
00:34:28,920 --> 00:34:33,091
a typically southern
English diphthong.
550
00:34:33,093 --> 00:34:36,452
My word, Sergeant,
you are surprisingly conversant.
551
00:34:36,454 --> 00:34:39,638
Well, sir, that is six hours
in the library.
552
00:34:39,640 --> 00:34:42,359
And I took out this phonetics bible.
553
00:34:42,360 --> 00:34:47,039
Watt and Sharma. Bold theorists,
but ivory tower academics.
554
00:34:47,040 --> 00:34:49,039
Well, I... I'm sure
you're right, Professor,
555
00:34:49,040 --> 00:34:51,479
but if I could just
encourage you to listen
556
00:34:51,480 --> 00:34:54,599
to her pronunciation
of the word "Lakeside".
557
00:34:54,600 --> 00:34:57,599
'Laser Quest
at the Lakeside industrial estate.
558
00:34:57,600 --> 00:34:59,679
'At the Lakeside industrial estate.'
559
00:34:59,680 --> 00:35:06,159
Now, it is my understanding,
that the "ay" in "Laser"
560
00:35:06,160 --> 00:35:10,279
and the "ay" in "Lakeside" should
sound exactly the same.
561
00:35:10,280 --> 00:35:12,519
But Mrs Porter is deploying
562
00:35:12,520 --> 00:35:17,399
a close-mid monophthong
in the word "lake".
563
00:35:17,400 --> 00:35:22,239
Um, now isn't that odd,
in your opinion?
564
00:35:22,240 --> 00:35:24,839
Affective downgrading, Sergeant.
Aff...?
565
00:35:24,840 --> 00:35:27,792
While this woman's dialect
clearly denotes
566
00:35:27,794 --> 00:35:29,605
southern English affluence,
567
00:35:29,607 --> 00:35:34,059
the pull of her university-educated,
Metropolitan politics
568
00:35:34,061 --> 00:35:38,426
draws her to deploy characteristics
of northern working-class accents.
569
00:35:38,428 --> 00:35:41,918
The close-mid monophthong
you picked up on in "lake".
570
00:35:41,920 --> 00:35:47,539
She is intentionally identifying
as both elite and egalitarian.
571
00:35:47,541 --> 00:35:50,167
Affective downgrading.
572
00:35:52,235 --> 00:35:55,079
Ah. My public awaits.
573
00:35:55,080 --> 00:35:58,399
Another talk of my George Of
The Jungle adventures in the Amazon.
574
00:35:58,400 --> 00:36:00,119
You can show yourself out.
575
00:36:00,120 --> 00:36:02,680
Beware Mother.
Ha.
576
00:36:19,789 --> 00:36:21,468
Been here before, Titch?
577
00:36:21,470 --> 00:36:24,759
Oh, er... yes, ma'am.
578
00:36:24,760 --> 00:36:29,479
When I was four or five,
my old auntie brought me here.
579
00:36:29,480 --> 00:36:31,126
Your old auntie?
580
00:36:31,128 --> 00:36:35,919
She raised me and, erm...
she brought me here once
581
00:36:35,920 --> 00:36:37,599
to see a friend.
582
00:36:37,600 --> 00:36:39,760
When it was the ladies' loony bin.
583
00:36:40,417 --> 00:36:43,618
This used to be the old
women's psychiatric hospital.
584
00:36:43,620 --> 00:36:45,817
That was the bell box.
585
00:36:45,819 --> 00:36:49,959
I bought the place for pennies
when they shut it in 1976.
586
00:36:49,960 --> 00:36:51,319
Well, I didn't buy it.
587
00:36:51,320 --> 00:36:54,159
An ex-boyfriend, very high up
in the Irish government -
588
00:36:54,161 --> 00:36:57,440
he bought it for me out of guilt
because he wouldn't leave his wife.
589
00:36:57,442 --> 00:37:00,079
Not that I asked him, mind you.
590
00:37:00,080 --> 00:37:02,639
He was deluding
himself there. Men!
591
00:37:02,640 --> 00:37:07,465
You don't really think
George killed that girl, do you?
592
00:37:07,467 --> 00:37:09,887
Oh, I'm... I'm sorry, Mrs Gillian.
593
00:37:09,889 --> 00:37:11,249
I can't... No.
594
00:37:12,159 --> 00:37:14,519
Ewyn dwfr addewid gwas.
595
00:37:14,520 --> 00:37:16,319
That's an old Welsh saying.
596
00:37:16,320 --> 00:37:19,287
I heard it from my mamgu -
my grandmother.
597
00:37:19,289 --> 00:37:24,119
"The promise of a youth
is like the froth on water."
598
00:37:24,120 --> 00:37:27,959
From the day George was born,
I mapped out his whole life.
599
00:37:27,960 --> 00:37:29,599
He was gonna lead the country.
600
00:37:29,600 --> 00:37:33,439
But what does Spud do at Oxford?
601
00:37:33,440 --> 00:37:36,039
Switches to linguistics
602
00:37:36,040 --> 00:37:40,295
and wastes the rest of his life
writing books nobody wants to read.
603
00:37:40,297 --> 00:37:44,461
Sorry, Titch, my
son is NOT a killer.
604
00:37:48,804 --> 00:37:51,004
That was from his time in Brazil.
605
00:37:53,517 --> 00:37:55,051
Are you all right there?
606
00:37:55,681 --> 00:37:58,920
Oh, yes, er, ma'am. I...
607
00:38:00,549 --> 00:38:03,589
Could I keep hold of this?
608
00:38:04,440 --> 00:38:05,918
I suppose so.
609
00:38:05,920 --> 00:38:08,581
I've always been
interested in anthropology.
610
00:38:09,180 --> 00:38:11,060
Right, then, Mrs Gillian.
611
00:38:42,160 --> 00:38:44,239
"Chapter 12."
612
00:38:44,240 --> 00:38:47,759
"No word for 'death'
in the tropics of Brazil."
613
00:38:47,760 --> 00:38:51,519
"Having grappled for many years
with the Sapir-Whorf hypothesis,"
614
00:38:51,520 --> 00:38:56,529
"I witnessed a momentous event
in the life of the Kayataxa -"
615
00:38:56,531 --> 00:39:00,639
"an event which explained the
absence of any word for 'death'"
616
00:39:00,640 --> 00:39:02,799
"in the tribe's vocabulary."
617
00:39:02,800 --> 00:39:04,279
Time is money, Sarge.
618
00:39:04,280 --> 00:39:06,119
This is the most
important bit. So...
619
00:39:06,120 --> 00:39:09,399
"I accompanied the village elders
to the hut of the dying matriarch,"
620
00:39:09,400 --> 00:39:12,790
"where she was
administered with a resin"
621
00:39:12,792 --> 00:39:18,489
"from the rare and almost extinct
Amorphophallus titanum plant."
622
00:39:18,491 --> 00:39:20,599
"Now, this magnificent old lady,"
623
00:39:20,600 --> 00:39:23,599
"who reminded me so much
of my own dear mother,"
624
00:39:23,600 --> 00:39:29,165
"partook of the ceremonial pipe
and fell into a trance."
625
00:39:29,167 --> 00:39:33,399
"Then, painlessly,
with serenity and dignity,"
626
00:39:33,400 --> 00:39:38,250
"her spirit departed
our vale of tears."
627
00:39:38,252 --> 00:39:41,371
And here we are, ma'am.
628
00:39:41,373 --> 00:39:44,973
The matriarch's face post mortem.
629
00:39:47,869 --> 00:39:50,149
Smiling. Just like Elodie.
630
00:40:00,920 --> 00:40:02,519
George Gillian.
631
00:40:02,520 --> 00:40:05,071
Malik, anything from the
School Of Tropical Medicine?
632
00:40:05,073 --> 00:40:07,759
Tried last night. They promised
I'd have it this morning.
633
00:40:07,760 --> 00:40:10,160
Well, get back on the phone
to them. I need that report.
634
00:40:13,400 --> 00:40:15,399
Got those results in from Malik.
635
00:40:15,400 --> 00:40:17,520
That was quick, ma'am.
Interesting.
636
00:40:19,084 --> 00:40:21,883
Just bear with me one second.
Erm...
637
00:40:21,885 --> 00:40:23,878
Excuse me? Officers?
638
00:40:23,880 --> 00:40:26,919
Where are you going? You are?
639
00:40:26,920 --> 00:40:29,519
Paula Monksford,
faculty administrator.
640
00:40:29,520 --> 00:40:32,719
OK. We need a word
with Professor Gillian.
641
00:40:32,720 --> 00:40:36,679
Oh. Oh, no, no, you can't...
You can't actually do that.
642
00:40:36,680 --> 00:40:40,122
That's not actually possible
without an appointment.
643
00:40:41,920 --> 00:40:43,440
George?
644
00:40:44,480 --> 00:40:48,479
We need to talk to the professor
and Mrs Porter in private, please.
645
00:40:48,480 --> 00:40:50,491
It's nice that you're both here,
646
00:40:50,493 --> 00:40:53,578
especially since you
don't know each other.
647
00:40:53,580 --> 00:40:59,078
What is going on, George?
And who exactly IS this Mrs Porter?
648
00:40:59,080 --> 00:41:02,450
Please, erm, Ms Monksford,
if you'd just come with me.
649
00:41:02,451 --> 00:41:04,159
It's OK, Sarge.
650
00:41:04,160 --> 00:41:05,679
The more the merrier.
651
00:41:05,680 --> 00:41:10,478
I'm sorry that we lied to you,
Detective, about our relationship.
652
00:41:10,480 --> 00:41:13,238
But it was only to
protect Paula here.
653
00:41:13,240 --> 00:41:15,079
Protect ME?
654
00:41:15,080 --> 00:41:18,879
Oh, no, you weren't keeping
whatever this is secret from ME.
655
00:41:18,880 --> 00:41:21,668
You were keeping it secret
from your mother, weren't you?
656
00:41:21,670 --> 00:41:24,399
Oh, that old witch!
657
00:41:24,400 --> 00:41:27,279
She has sabotaged our relationship.
658
00:41:27,280 --> 00:41:30,159
You know, she actually thinks
I'm after your money
659
00:41:30,160 --> 00:41:32,159
and that horrible old house.
660
00:41:32,160 --> 00:41:36,519
That's enough, Paula. I bet old
Agnes hated you at first sight, too.
661
00:41:36,520 --> 00:41:39,079
George doesn't think
I should meet Mother.
662
00:41:39,080 --> 00:41:42,999
Oh, my God. You actually love her!
663
00:41:43,015 --> 00:41:46,684
Are you familiar
with the rare plant
664
00:41:46,686 --> 00:41:52,116
native to north-eastern Brazil,
Amorphophallus titanum, Professor?
665
00:41:52,118 --> 00:41:56,399
I'm a linguistic anthropologist,
not a botanist.
666
00:41:56,400 --> 00:41:59,159
Elodie Docherty died
after inhaling a substance
667
00:41:59,160 --> 00:42:01,615
that was laced with an
extract from that plant -
668
00:42:01,617 --> 00:42:05,199
a plant you described
in detail in your book -
669
00:42:05,200 --> 00:42:09,079
all confirmed by the
School Of Tropical Medicine.
670
00:42:09,080 --> 00:42:13,279
Two deaths, 20 years and
thousands of miles apart.
671
00:42:13,280 --> 00:42:15,239
Both smiling.
672
00:42:15,240 --> 00:42:17,320
What are the chances
of that, eh, George?
673
00:42:21,826 --> 00:42:23,517
Do you know this woman, Paula?
674
00:42:24,880 --> 00:42:26,519
No.
675
00:42:26,520 --> 00:42:29,959
She was at the Professor's
lecture on Saturday.
676
00:42:29,960 --> 00:42:31,559
As were you.
677
00:42:31,560 --> 00:42:34,159
I should go. Not
until you've explained
678
00:42:34,160 --> 00:42:36,199
how the victim of George's poison
679
00:42:36,200 --> 00:42:38,908
came to be in possession
of your 50K betting slip.
680
00:42:38,910 --> 00:42:40,775
I told you, I lost it.
681
00:42:40,777 --> 00:42:43,234
You have a cluster of random facts
682
00:42:43,236 --> 00:42:46,555
upon which you are trying to
impose a conspiracy narrative.
683
00:42:46,557 --> 00:42:50,439
"The party was at Laser Quest"
684
00:42:50,440 --> 00:42:56,999
"on the, er,
'Lakeside' industrial estate."
685
00:42:57,000 --> 00:43:00,159
Erm, Professor Gillian...
686
00:43:00,160 --> 00:43:04,137
you're teaching Mrs Porter
a new accent.
687
00:43:04,139 --> 00:43:09,858
Kate is seeking to upgrade
her social standing.
688
00:43:09,860 --> 00:43:12,738
When you told me she was
using affective downgrading,
689
00:43:12,740 --> 00:43:16,832
I think you were misleading me.
Mrs Porter's, erm...
690
00:43:17,449 --> 00:43:24,271
..close-mid monophthong in "la-a-ke"
was unintentional, not deliberate,
691
00:43:24,273 --> 00:43:27,360
and it betrayed her
origins as northern.
692
00:43:29,140 --> 00:43:32,359
Your vowel sound in "la-a-ke",
693
00:43:32,360 --> 00:43:37,400
well, makes me think that you're
from Lancashire or Manchester?
694
00:43:50,484 --> 00:43:52,279
Well, there we are.
695
00:43:52,280 --> 00:43:54,719
First time hit
in the line of duty.
696
00:43:54,720 --> 00:43:56,999
Shouldn't we have
arrested her, ma'am?
697
00:43:57,000 --> 00:44:01,399
Yes, but when one of your prime
suspects loses the plot like that,
698
00:44:01,400 --> 00:44:02,839
you let them stew.
699
00:44:02,840 --> 00:44:04,519
Maybe she'll make another mistake.
700
00:44:04,520 --> 00:44:07,079
Now we know the murder weapon,
701
00:44:07,080 --> 00:44:09,919
we just have to figure out
which one of them used it.
702
00:44:09,920 --> 00:44:12,000
Oh, OK.
703
00:44:14,120 --> 00:44:16,759
Makes you wonder how well
you know anyone, doesn't it?
704
00:44:17,237 --> 00:44:19,359
Even ourselves.
705
00:44:19,992 --> 00:44:21,224
Sarge?
706
00:44:21,226 --> 00:44:24,146
That house, Belvedere.
707
00:44:25,591 --> 00:44:29,399
I know I've been there before,
ma'am. My old auntie took me there.
708
00:44:30,349 --> 00:44:32,416
It was, er, to see, erm...
709
00:44:33,409 --> 00:44:34,607
To see who?
710
00:44:34,609 --> 00:44:39,048
Well, she said it was
her friend, but, erm...
711
00:44:39,529 --> 00:44:40,781
But?
712
00:44:49,640 --> 00:44:52,239
I... I don't know, ma'am.
713
00:44:52,240 --> 00:44:53,619
I dunno.
714
00:44:57,838 --> 00:44:58,999
Yeah?
715
00:44:59,000 --> 00:45:01,512
'Ma'am, we've found where
Elodie Docherty was staying.
716
00:45:01,514 --> 00:45:03,714
'We're down at the marina.'
We'll be right there.
717
00:45:13,000 --> 00:45:15,919
We've got Elodie on a Dublin to
Bristol flight on Wednesday night,
718
00:45:15,920 --> 00:45:18,919
with a return journey scheduled
for early this morning.
719
00:45:18,920 --> 00:45:21,799
Get canvassing around the area.
Anyone that saw
720
00:45:21,800 --> 00:45:23,799
any suspicious comings and goings.
Yes, ma'am.
721
00:45:23,800 --> 00:45:25,520
Oh, it's open.
722
00:45:27,720 --> 00:45:30,760
Miss Monksford.
Could you step outside, please?
723
00:45:35,520 --> 00:45:36,920
Thank you.
724
00:45:40,520 --> 00:45:42,799
What are you doing here?
725
00:45:42,800 --> 00:45:45,959
Erm, I was just tidying up.
726
00:45:45,960 --> 00:45:48,639
I, erm... I own that boat.
727
00:45:48,640 --> 00:45:51,479
And you rented it to Elodie Docherty
who, a couple of hours ago,
728
00:45:51,480 --> 00:45:52,999
you said you didn't know.
729
00:45:53,000 --> 00:45:55,999
She hired it online.
I didn't even see her.
730
00:45:56,000 --> 00:45:57,919
And when you mentioned
her name earlier,
731
00:45:57,920 --> 00:45:59,759
I don't know, I suppose I panicked.
732
00:45:59,760 --> 00:46:02,239
What about Professor Gillian's
talk on Saturday?
733
00:46:02,240 --> 00:46:04,079
You were there, as was she.
734
00:46:04,080 --> 00:46:06,879
I don't really remember.
I was just so worried
735
00:46:06,880 --> 00:46:09,079
about poor George. Poor George.
736
00:46:09,080 --> 00:46:12,199
I get the feeling
you're a bit fixated on George
737
00:46:12,200 --> 00:46:13,959
and jealous of other women.
738
00:46:13,960 --> 00:46:18,679
Young, attractive women who turn his
head. I did not kill that person.
739
00:46:18,680 --> 00:46:20,639
Ma'am?
740
00:46:20,640 --> 00:46:22,879
I found this on a chair in there.
741
00:46:22,880 --> 00:46:26,159
Is this yours, Paula? No.
742
00:46:26,160 --> 00:46:29,439
Must be that girl's.
I don't wear hats like that.
743
00:46:29,440 --> 00:46:33,799
On Saturday, after George's talk
finished at 10:15,
744
00:46:33,800 --> 00:46:35,640
what did you do? I went home.
745
00:46:37,080 --> 00:46:39,359
Alone. OK, Paula.
746
00:46:39,360 --> 00:46:41,439
Your status on this inquiry
is now "suspect".
747
00:46:41,440 --> 00:46:43,719
What?
DC Malik here will escort you
748
00:46:43,720 --> 00:46:46,599
to the station, under caution,
and take a formal statement.
749
00:46:46,600 --> 00:46:48,199
What do you mean?
We'll also need
750
00:46:48,200 --> 00:46:50,200
samples of your fingerprints
and DNA. Ma'am.
751
00:47:00,360 --> 00:47:02,759
Ormond wants a word. Urgently.
752
00:47:02,760 --> 00:47:04,159
Right, well, I'll organise
753
00:47:04,160 --> 00:47:06,640
the search of this cabin, ma'am.
With you as well.
754
00:47:14,320 --> 00:47:15,840
Ma'am.
755
00:47:19,400 --> 00:47:24,759
This is Branch Commander
Kevin Newman, National Crime Agency.
756
00:47:24,760 --> 00:47:28,119
Kate Porter's lodged a formal
complaint against both of you.
757
00:47:28,120 --> 00:47:29,519
For harassment.
758
00:47:29,520 --> 00:47:31,959
Excuse me, but we were...
759
00:47:31,960 --> 00:47:34,359
Professor George Gillian
is prepared to testify
760
00:47:34,360 --> 00:47:36,319
in support of Mrs Porter.
He would, wouldn't he?
761
00:47:36,320 --> 00:47:38,359
And I'm going back to arrest her
for assaulting...
762
00:47:38,360 --> 00:47:42,599
The consensus is that wouldn't be
in the public interest. Consensus?
763
00:47:42,600 --> 00:47:44,839
Kate Porter did not kill
Elodie Docherty.
764
00:47:44,840 --> 00:47:48,039
So, how did Elodie Docherty end up
with her 50K betting slip?
765
00:47:48,040 --> 00:47:49,399
She lost it.
766
00:47:49,400 --> 00:47:52,679
Have you considered the possibility
she might be telling the truth?
767
00:47:52,680 --> 00:47:54,200
Yes. And rejected it.
768
00:47:56,240 --> 00:47:57,800
I see what's going on here.
769
00:48:00,400 --> 00:48:02,359
What? What's going on?
770
00:48:02,360 --> 00:48:07,080
Kate Porter changed her accent,
and an NCA officer has her back.
771
00:48:09,800 --> 00:48:11,359
She's on witness protection.
772
00:48:11,360 --> 00:48:13,399
Ah. Ma'am.
773
00:48:13,400 --> 00:48:16,960
Cup of tea, DCI McDonald.
774
00:48:26,320 --> 00:48:28,479
Make your case.
775
00:48:28,480 --> 00:48:30,399
I just get the feeling
776
00:48:30,400 --> 00:48:32,799
that Kate Porter
is not an innocent bystander.
777
00:48:32,800 --> 00:48:35,679
You're already processing
a suspect downstairs.
778
00:48:35,680 --> 00:48:37,519
Well, no stone unturned.
779
00:48:37,520 --> 00:48:40,839
Elodie Docherty deserves justice.
Don't play me. I'm not Houseman.
780
00:48:40,840 --> 00:48:45,079
Kate Porter is on
witness protection from Manchester.
781
00:48:45,080 --> 00:48:48,680
Her real name is Maxine Riordon.
782
00:48:49,960 --> 00:48:53,239
So, Maxine and Gary Riordon
were in business together.
783
00:48:53,240 --> 00:48:55,119
Financial advisors.
784
00:48:55,120 --> 00:48:57,519
They got up to their necks
in money laundering.
785
00:48:57,520 --> 00:49:01,119
The NCA offered them a way out -
embedded informant status.
786
00:49:01,120 --> 00:49:03,119
She agrees as long
as she and her husband
787
00:49:03,120 --> 00:49:05,239
get immunity from prosecution.
788
00:49:05,240 --> 00:49:07,679
And then, her husband was shot.
789
00:49:07,680 --> 00:49:09,679
A leak inside the NCA.
790
00:49:09,680 --> 00:49:11,519
So, she's paranoid
791
00:49:11,520 --> 00:49:13,879
and didn't want to get involved
in a murder investigation
792
00:49:13,880 --> 00:49:15,799
because she doesn't trust
the police.
793
00:49:15,800 --> 00:49:19,640
Or she didn't want to get involved
because she killed Elodie Docherty.
794
00:49:22,600 --> 00:49:24,519
OK.
795
00:49:24,520 --> 00:49:27,040
No stone unturned.
796
00:49:32,080 --> 00:49:37,199
You don't know what it's like.
Always looking over your shoulder,
797
00:49:37,200 --> 00:49:40,120
wondering if those men
that shot Gary...
798
00:49:42,640 --> 00:49:44,959
I live in a big house.
799
00:49:44,960 --> 00:49:48,559
I've got a kid at private school.
I needed to blend in,
800
00:49:48,560 --> 00:49:51,480
so I asked George to help me
to speak differently.
801
00:49:53,200 --> 00:49:55,880
Does George know
you're on witness protection?
802
00:49:59,280 --> 00:50:03,760
What? Elodie knew who I was, OK?
803
00:50:05,240 --> 00:50:10,479
I'd... I'd been to Ireland
with Gary.
804
00:50:10,480 --> 00:50:15,519
He used to invest in...
in small dodgy businesses,
805
00:50:15,520 --> 00:50:17,839
like Elodie Docherty's beautician's.
806
00:50:17,840 --> 00:50:22,079
She found a picture of me
on bloody Facebook in Bath
807
00:50:22,080 --> 00:50:24,039
and threatened to out me
on social media
808
00:50:24,040 --> 00:50:27,639
if I didn't give her compensation,
so I gave her the betting slip.
809
00:50:27,640 --> 00:50:30,319
But once she was found dead,
I had to tell George.
810
00:50:30,320 --> 00:50:35,759
You told me that I'd be safe,
you told me that Isla would be safe.
811
00:50:35,760 --> 00:50:38,119
You said that this would only take
a few months.
812
00:50:38,120 --> 00:50:40,679
This is two years.
Two years I've been living like this
813
00:50:40,680 --> 00:50:43,239
and you still haven't got
your case to court.
814
00:50:43,240 --> 00:50:45,079
There's no way I was going
to get involved
815
00:50:45,080 --> 00:50:47,359
in another police inquiry
after what happened to Gary.
816
00:50:47,360 --> 00:50:50,079
I needed
to protect my little girl.
817
00:50:51,680 --> 00:50:57,079
I can't even have pictures
of him around the place.
818
00:50:57,080 --> 00:50:59,959
I can't talk about him...
819
00:50:59,960 --> 00:51:02,440
in case she says something
at school.
820
00:51:04,680 --> 00:51:09,999
Gary was a big, self-centred idiot,
821
00:51:10,000 --> 00:51:12,399
but I loved him.
822
00:51:12,400 --> 00:51:14,639
I'm sorry about this.
823
00:51:14,640 --> 00:51:16,080
I just...
824
00:51:17,320 --> 00:51:20,359
I just wanted to get rid of Elodie.
825
00:51:20,360 --> 00:51:22,999
But not by killing her.
826
00:51:23,000 --> 00:51:24,719
Maybe you got George to do it.
827
00:51:24,720 --> 00:51:28,679
You've obviously got him lying to us
to protect you, so...
828
00:51:37,520 --> 00:51:40,759
Results from the sandwich wrapper.
Time and place of purchase -
829
00:51:40,760 --> 00:51:43,679
9:53am from the newsagent's
on Bristol Road,
830
00:51:43,680 --> 00:51:45,919
which gave us CCTV footage.
831
00:51:45,920 --> 00:51:49,960
Kate Porter, George Gillian
or Paula Monksford?
832
00:51:56,920 --> 00:51:58,279
Agnes?
833
00:51:58,280 --> 00:52:00,519
George Gillian's been lying
to protect Kate Porter?
834
00:52:00,520 --> 00:52:02,519
He's been lying to protect
his mother.
835
00:52:02,520 --> 00:52:07,239
Release your high-value asset
with a thank you and an apology.
836
00:52:07,240 --> 00:52:10,079
You'd better release
Paula Monksford, too.
837
00:52:10,080 --> 00:52:12,559
Yes, ma'am. Get this woman in
for formal interview
838
00:52:12,560 --> 00:52:14,559
first thing in the morning,
under caution.
839
00:52:14,560 --> 00:52:18,720
But tomorrow's her 100th birthday.
Tell that to Elodie Docherty.
840
00:52:19,960 --> 00:52:22,839
Ma'am? I've got this
from a search of the canal boat
841
00:52:22,840 --> 00:52:25,160
amongst Elodie Docherty's
personal belongings.
842
00:52:26,400 --> 00:52:28,400
It's a surveyor's report.
843
00:52:31,520 --> 00:52:32,879
Belvedere.
844
00:52:32,880 --> 00:52:35,319
That's what connects Agnes
to Elodie.
845
00:52:35,320 --> 00:52:36,679
It's strange.
846
00:52:36,680 --> 00:52:40,159
It values the place at 5.3 million,
but estimates repairs
847
00:52:40,160 --> 00:52:41,559
at over six million.
848
00:52:41,560 --> 00:52:44,839
And someone, presumably Elodie,
wrote this on the back.
849
00:52:44,840 --> 00:52:46,439
"Bullshit"?
850
00:52:46,440 --> 00:52:49,279
And she's not wrong.
I just called the surveyors
851
00:52:49,280 --> 00:52:51,919
and they know nothing about this.
It's fake.
852
00:52:51,920 --> 00:52:56,120
So, someone wanted Elodie to think
Belvedere was worthless. Why?
853
00:52:58,120 --> 00:52:59,399
Irish.
854
00:52:59,400 --> 00:53:00,679
Hm?
855
00:53:00,680 --> 00:53:02,599
Mrs Gillian told me
856
00:53:02,600 --> 00:53:07,120
that the man who bought Belvedere
for her was Irish.
857
00:53:08,320 --> 00:53:09,920
Oh, Agnes.
858
00:53:11,280 --> 00:53:15,920
She was playing Elodie,
the crafty old minx.
859
00:53:21,960 --> 00:53:25,559
We need to talk to you
about Elodie's family background.
860
00:53:25,560 --> 00:53:28,719
She didn't know that much
about her family.
861
00:53:28,720 --> 00:53:32,359
Her mum fell out with them all,
lost touch.
862
00:53:32,360 --> 00:53:35,759
Was there any money in the family,
back in the day?
863
00:53:35,760 --> 00:53:41,119
She told me once that her grandad
was someone rich and important.
864
00:53:41,120 --> 00:53:44,399
Elodie and her mum
certainly never saw any of it.
865
00:53:44,400 --> 00:53:47,999
Sir, we think that Elodie
had found out that she was due
866
00:53:48,000 --> 00:53:50,919
some kind of financial windfall,
867
00:53:50,920 --> 00:53:54,079
and that, possibly,
it could've been an inheritance
868
00:53:54,080 --> 00:53:55,759
from her grandfather.
869
00:53:55,760 --> 00:53:57,519
That's why she was in Bath.
870
00:53:57,520 --> 00:54:00,639
And we reckon someone
was trying to fob her off.
871
00:54:00,640 --> 00:54:03,119
Did she ever mention Agnes Gillian,
872
00:54:03,120 --> 00:54:05,439
or a place called Belvedere
and a surveyor's report?
873
00:54:05,440 --> 00:54:08,200
Not that I remember.
Hm.
874
00:54:09,440 --> 00:54:12,519
People were always
underestimating Elodie,
875
00:54:12,520 --> 00:54:15,880
but that girl never missed a trick.
876
00:54:17,920 --> 00:54:21,079
Spud! More bubbles!
877
00:54:21,080 --> 00:54:22,960
You screeched, Mother?
878
00:54:25,160 --> 00:54:27,239
Who's that lurking behind you?
879
00:54:27,240 --> 00:54:32,359
Oh, Mother, this is Kate.
880
00:54:32,360 --> 00:54:35,799
There's something you need to know.
881
00:54:35,800 --> 00:54:40,799
I'll take another slice of toast
with my lady petrol.
882
00:54:43,520 --> 00:54:45,560
Off you go, Spud.
883
00:54:53,120 --> 00:54:55,400
Happy birthday, Mrs Gillian.
884
00:54:57,160 --> 00:54:58,800
I feel I should curtsey.
885
00:55:00,640 --> 00:55:03,479
But you'd probably
prefer grovelling.
886
00:55:03,480 --> 00:55:05,279
Well...
887
00:55:05,280 --> 00:55:08,800
you're a different kind of vulture.
888
00:55:10,000 --> 00:55:11,999
What can I say, Agnes?
889
00:55:12,000 --> 00:55:13,999
I love George
890
00:55:14,000 --> 00:55:15,999
and George loves me.
891
00:55:16,000 --> 00:55:18,199
And it's real.
892
00:55:18,200 --> 00:55:20,560
I'll say nothing.
893
00:55:22,040 --> 00:55:24,400
He's on his own now.
894
00:55:27,560 --> 00:55:29,120
The police are here.
895
00:55:31,200 --> 00:55:33,199
They think YOU killed that girl.
896
00:55:33,200 --> 00:55:35,319
Well, I'd better get dressed, then.
897
00:55:35,320 --> 00:55:38,479
I suppose I should cancel your...
You'll do no such thing.
898
00:55:38,480 --> 00:55:40,720
I want my party!
899
00:55:42,480 --> 00:55:45,760
And now, I must change
for the police.
900
00:55:48,040 --> 00:55:50,400
Mrs Gillian's ready, ma'am.
901
00:55:58,200 --> 00:56:00,480
Oh... thank you.
902
00:56:05,240 --> 00:56:07,719
Happy birthday, Agnes.
903
00:56:07,720 --> 00:56:10,600
Oh, is it my birthday?
904
00:56:11,840 --> 00:56:13,039
Who's Agnes?
905
00:56:13,040 --> 00:56:17,239
Don't think you're going to get
a free pass cos of your age.
906
00:56:17,240 --> 00:56:20,439
Oh, she's very fierce,
isn't she, Titch?
907
00:56:20,440 --> 00:56:23,600
No wonder
your light's under a bushel.
908
00:56:27,680 --> 00:56:31,919
Here you are on Saturday morning
at 9:53am,
909
00:56:31,920 --> 00:56:35,359
holding the tuna sandwich
that you had just bought.
910
00:56:35,360 --> 00:56:38,239
The wrapper of which we found next
to the corpse of Elodie Docherty.
911
00:56:38,240 --> 00:56:39,639
Which we have now confirmed
912
00:56:39,640 --> 00:56:42,999
have your fingerprints on them,
which puts you at the crime scene.
913
00:56:43,000 --> 00:56:47,279
O diar, dwi'n drysu'n fawr.
In English, please, Agnes.
914
00:56:47,280 --> 00:56:51,999
I get very confused, my dear.
915
00:56:52,000 --> 00:56:55,519
I'm always wandering
about the place.
916
00:56:55,520 --> 00:56:58,760
What possible connection can my
client have with this young woman?
917
00:57:05,880 --> 00:57:11,839
This is James Farrell,
former Irish government minister.
918
00:57:11,840 --> 00:57:16,279
Now, he purchased Belvedere for you
in 1976.
919
00:57:16,280 --> 00:57:20,359
But his will stipulates
that, on your death, Mrs Gillian,
920
00:57:20,360 --> 00:57:23,359
the house goes
to his surviving relatives.
921
00:57:23,360 --> 00:57:26,839
In the event that there are
no surviving relatives,
922
00:57:26,840 --> 00:57:29,359
then the house defaults
to your only son.
923
00:57:29,360 --> 00:57:31,679
But there was
one surviving relative -
924
00:57:31,680 --> 00:57:35,159
the daughter of James Farrell's
illegitimate child,
925
00:57:35,160 --> 00:57:37,160
Elodie Docherty.
926
00:57:38,520 --> 00:57:40,319
So, how did it go?
927
00:57:40,320 --> 00:57:42,479
Elodie turned up at Belvedere,
928
00:57:42,480 --> 00:57:46,240
claiming her inheritance,
and you palmed her off with this?
929
00:57:48,640 --> 00:57:50,919
Fake surveyor's report.
930
00:57:50,920 --> 00:57:53,279
Belvedere is worth five million.
931
00:57:53,280 --> 00:57:58,079
But the roof needs replacing,
there's dry rot everywhere,
932
00:57:58,080 --> 00:58:02,799
the foundations are falling apart
cos of some old tin mine works.
933
00:58:02,800 --> 00:58:06,119
Except none of that's true,
is it, Agnes?
934
00:58:06,120 --> 00:58:08,159
Elodie rumbled
your scam to get rid of her
935
00:58:08,160 --> 00:58:09,959
and keep Belvedere for George.
936
00:58:09,960 --> 00:58:12,239
So, you arranged to meet her
in Parade Gardens,
937
00:58:12,240 --> 00:58:14,679
where you killed her,
using a fatal dose
938
00:58:14,680 --> 00:58:17,840
of the poison
that you got from your son.
939
00:58:20,080 --> 00:58:25,039
What are they saying, Edward?
I poisoned a tuna sandwich?
940
00:58:25,040 --> 00:58:27,440
You poisoned the vape, Agnes.
941
00:58:28,840 --> 00:58:30,040
Oh.
942
00:58:32,880 --> 00:58:36,719
Are they sending me to prison now?
I'll need all my medication.
943
00:58:36,720 --> 00:58:39,839
Now that we've established
the murder weapon was a vape,
944
00:58:39,840 --> 00:58:42,319
unless DCI McDonald here
can produce said vape
945
00:58:42,320 --> 00:58:45,760
with your fingerprints on it,
you're going home, Mrs Gillian.
946
00:58:53,040 --> 00:58:55,119
Lipstick on your teeth, dear.
947
00:58:55,120 --> 00:58:59,479
My client has experienced
an unnecessarily traumatic
948
00:58:59,480 --> 00:59:04,119
two hours at the behest
of the West of England Constabulary.
949
00:59:04,120 --> 00:59:05,719
She did it, didn't she?
950
00:59:05,720 --> 00:59:07,759
All the evidence says so. Mm.
951
00:59:07,760 --> 00:59:09,319
So, why the bleeding hell
952
00:59:09,320 --> 00:59:12,279
is she rubbing our noses in it?
I don't know, ma'am,
953
00:59:12,280 --> 00:59:14,239
but I'm gonna find out.
954
00:59:14,240 --> 00:59:16,360
OK.
955
00:59:19,640 --> 00:59:21,399
Just take a seat on the couch
for me.
956
00:59:21,400 --> 00:59:23,199
Yeah. Oh, hey.
957
00:59:23,200 --> 00:59:25,080
Just sit over here, Harvey.
958
00:59:26,480 --> 00:59:28,199
Thanks for coming in, Mr Langmere.
959
00:59:28,200 --> 00:59:29,959
Any details you could give
my colleague -
960
00:59:29,960 --> 00:59:31,199
hair colour, eye colour -
961
00:59:31,200 --> 00:59:33,479
it would help us build
a better picture of the suspect.
962
00:59:33,480 --> 00:59:34,839
Of course. I'll leave you to it.
963
00:59:34,840 --> 00:59:38,440
Um, right, where shall we start?
964
00:59:56,160 --> 00:59:58,320
It's all right. I'll, erm...
965
01:00:01,960 --> 01:00:04,159
Ah, Titch.
966
01:00:04,160 --> 01:00:07,319
I knew you couldn't let it go.
967
01:00:07,320 --> 01:00:09,240
Give me your arm.
968
01:00:14,520 --> 01:00:19,159
Mrs Gillian,
did you murder Elodie Docherty?
969
01:00:19,160 --> 01:00:25,439
You know, George brought that plant
extract back from the rainforest
970
01:00:25,440 --> 01:00:27,840
to kill ME.
971
01:00:29,400 --> 01:00:32,759
I had a touch of cancer in my 80s.
972
01:00:32,760 --> 01:00:36,399
George thought it would be
the perfect release.
973
01:00:36,400 --> 01:00:39,759
A slow, painless, happy death.
974
01:00:39,760 --> 01:00:42,519
Can you see me
dribbling in a care home?
975
01:00:42,520 --> 01:00:46,359
No! So, when I got the all-clear
from the cancer,
976
01:00:46,360 --> 01:00:50,359
I told George
to keep the poison handy.
977
01:00:50,360 --> 01:00:54,399
When you get to my age,
assisted dying is an option.
978
01:00:54,400 --> 01:00:58,920
And, well, it did come in handy,
didn't it?
979
01:01:00,160 --> 01:01:03,039
So, you're saying you DID kill...
Poor Titch.
980
01:01:03,040 --> 01:01:08,279
All those years ago, when
your auntie first brought you here,
981
01:01:08,280 --> 01:01:12,440
the woman you came to see,
her friend...
982
01:01:14,120 --> 01:01:16,160
..was it your mother?
983
01:01:18,160 --> 01:01:20,320
I don't know.
984
01:01:21,760 --> 01:01:25,039
I was always told
that my mother died
985
01:01:25,040 --> 01:01:27,719
a couple of weeks
after I was born and...
986
01:01:27,720 --> 01:01:31,319
I think that my old auntie
was forced into it by the nuns,
987
01:01:31,320 --> 01:01:34,559
but I... I don't know.
988
01:01:34,560 --> 01:01:36,320
Yes.
989
01:01:37,680 --> 01:01:39,520
I killed that girl.
990
01:01:43,560 --> 01:01:45,600
Here's the murder weapon.
991
01:01:47,200 --> 01:01:49,479
Look at me, Titch.
992
01:01:49,480 --> 01:01:50,879
What do you see?
993
01:01:50,880 --> 01:01:53,319
You don't see anything.
994
01:01:53,320 --> 01:01:57,239
I'm an old woman,
and old women are invisible.
995
01:01:57,240 --> 01:01:59,360
We might as well be ghosts.
996
01:02:00,960 --> 01:02:03,679
So, when Elodie told me
she was in Parade Gardens,
997
01:02:03,680 --> 01:02:07,199
I thought,
"Perfect. Nobody'll notice me."
998
01:02:07,200 --> 01:02:08,599
So, I went to meet her.
999
01:02:08,600 --> 01:02:10,279
And as soon as she got distracted
1000
01:02:10,280 --> 01:02:12,359
by one of those...
Oh, what do you call them?
1001
01:02:12,360 --> 01:02:15,360
..Arth tegan, coala...
1002
01:02:18,040 --> 01:02:23,640
..I replaced a harmless capsule
with a poisoned one. Easy as pie.
1003
01:02:28,800 --> 01:02:34,360
I did what I did,
and George gets Belvedere.
1004
01:02:37,360 --> 01:02:39,439
Where's the original capsule?
1005
01:02:39,440 --> 01:02:42,399
The one you took from Elodie's vape.
1006
01:02:42,400 --> 01:02:45,320
The capsule that you replaced
for the poisoned capsule.
1007
01:02:47,000 --> 01:02:48,800
I threw it away.
1008
01:02:51,600 --> 01:02:53,239
Hey!
1009
01:02:53,240 --> 01:02:56,119
You're not gonna stop me
going to my party!
1010
01:02:56,120 --> 01:02:59,119
I'm sorry, Mrs Gillian.
I need to take that.
1011
01:02:59,120 --> 01:03:01,399
And I'm sorry too, Titch,
1012
01:03:01,400 --> 01:03:07,919
but, you know, you really do need
a warrant, and another officer,
1013
01:03:07,920 --> 01:03:11,639
to corroborate that you didn't
forcibly extract this
1014
01:03:11,640 --> 01:03:17,519
from a little old lady,
and to corroborate my confession.
1015
01:03:17,520 --> 01:03:19,359
You've thought this through.
1016
01:03:19,360 --> 01:03:21,560
Every step of the way.
1017
01:03:22,640 --> 01:03:23,959
But don't worry.
1018
01:03:23,960 --> 01:03:28,959
You'll get your confession,
and your evidence, in the morning.
1019
01:03:28,960 --> 01:03:30,999
It's my 100th birthday,
1020
01:03:31,000 --> 01:03:35,680
and tonight, I'm going to party
like I'm only 99.
1021
01:03:44,440 --> 01:03:47,239
♪ For she's a jolly good fellow
1022
01:03:47,240 --> 01:03:49,719
♪ For she's a jolly good fellow
1023
01:03:49,720 --> 01:03:52,959
♪ For she's a jolly good fellow
1024
01:03:52,960 --> 01:03:56,159
♪ And so say all of us. ♪
1025
01:04:01,760 --> 01:04:03,639
100 years, eh?
1026
01:04:03,640 --> 01:04:05,919
And it's been hard sometimes.
1027
01:04:05,920 --> 01:04:08,599
Or not hard,
as in worrying about money
1028
01:04:08,600 --> 01:04:12,559
or losing your job,
which we all did in the Depression.
1029
01:04:12,560 --> 01:04:16,959
No. Hard as in,
what makes it all worthwhile?
1030
01:04:16,960 --> 01:04:20,199
Well, in the case of this poor girl,
1031
01:04:20,200 --> 01:04:26,919
it is, and always has been,
my lovely boy, George.
1032
01:04:26,920 --> 01:04:28,359
Aw.
1033
01:04:28,360 --> 01:04:30,559
When and where was I happiest?
1034
01:04:30,560 --> 01:04:33,279
The day my son was born.
1035
01:04:33,280 --> 01:04:35,759
But d'you know something?
1036
01:04:35,760 --> 01:04:39,479
I feel I've outstayed my welcome.
1037
01:04:39,480 --> 01:04:43,439
No! Hey, a hundred years
is a long time.
1038
01:04:43,440 --> 01:04:47,040
So, now, I'm going to break
the habit of a lifetime.
1039
01:04:48,880 --> 01:04:52,479
I'm going to be the first,
and not the last,
1040
01:04:52,480 --> 01:04:55,479
to leave the party.
1041
01:04:55,480 --> 01:04:59,319
Time for my early departure, son.
1042
01:05:12,640 --> 01:05:14,439
George...
1043
01:05:14,440 --> 01:05:16,199
Professor Gillian?
1044
01:05:16,200 --> 01:05:17,519
What is it now?
1045
01:05:17,520 --> 01:05:19,959
Where's your mother?
For God's sake,
1046
01:05:19,960 --> 01:05:21,359
it's her 100th... Where is she?
1047
01:05:21,360 --> 01:05:25,519
She left, back to Belvedere.
1048
01:05:25,520 --> 01:05:28,279
She left her own party early?
1049
01:05:28,280 --> 01:05:30,080
Why? Why would she do that?
1050
01:07:26,960 --> 01:07:28,720
Sorry, Mr Gillian.
1051
01:07:30,920 --> 01:07:32,640
May I see her?
1052
01:07:56,600 --> 01:07:58,639
I'm sorry for your loss,
Professor Gillian.
1053
01:07:58,640 --> 01:08:00,959
But with your mother dead,
and Elodie Docherty dead,
1054
01:08:00,960 --> 01:08:02,199
Belvedere is now yours.
1055
01:08:02,200 --> 01:08:04,679
Mrs Gillian took her own life,
rather than face arrest.
1056
01:08:04,680 --> 01:08:06,559
Which gets your new client here
off the hook.
1057
01:08:06,560 --> 01:08:09,239
All of the evidence points
to Mrs Gillian as the killer.
1058
01:08:09,240 --> 01:08:12,360
Not me. I... But it was your poison
that was used.
1059
01:08:13,400 --> 01:08:15,199
And Mother knew where I kept it.
1060
01:08:15,200 --> 01:08:19,559
Where did you keep the poison, sir?
A desk drawer
1061
01:08:19,560 --> 01:08:20,839
in my office at the university.
1062
01:08:20,840 --> 01:08:23,079
Who else, apart from you
and your mother, knew about it?
1063
01:08:23,080 --> 01:08:24,800
Oh, God...
1064
01:08:26,360 --> 01:08:29,519
I get talkative
when I've had a drink.
1065
01:08:29,520 --> 01:08:31,119
Paula Monksford?
1066
01:08:31,120 --> 01:08:32,999
Yes. But why would Paula...?
1067
01:08:33,000 --> 01:08:35,439
Well, to marry you and get her hands
on Belvedere,
1068
01:08:35,440 --> 01:08:36,599
but Elodie stood in the way.
1069
01:08:36,600 --> 01:08:38,119
Which, if you think about it,
1070
01:08:38,120 --> 01:08:41,279
is the same reason that Kate Porter
would have had to kill her.
1071
01:08:41,280 --> 01:08:43,840
Did Kate know about the poison?
1072
01:08:44,960 --> 01:08:46,479
I suppose so.
1073
01:08:46,480 --> 01:08:50,359
Why would Mrs Gillian admit to
the murder unless she was guilty?
1074
01:08:50,360 --> 01:08:52,199
Because when she saw
Elodie Docherty die
1075
01:08:52,200 --> 01:08:53,959
with that smile on her face,
1076
01:08:53,960 --> 01:08:57,759
the same smile from the tribeswoman
in Brazil,
1077
01:08:57,760 --> 01:09:01,880
she thought that you, Professor,
had killed her.
1078
01:09:03,160 --> 01:09:04,879
And maybe she was right.
1079
01:09:04,880 --> 01:09:06,879
No, I didn't...
1080
01:09:06,880 --> 01:09:08,759
Everything that came out
of Mother's mouth,
1081
01:09:08,760 --> 01:09:11,199
you didn't know what was true
and wasn't true.
1082
01:09:11,200 --> 01:09:13,119
Her "affair" with Picasso?
1083
01:09:13,120 --> 01:09:17,359
Maybe she WAS in Bilbao
at the start of the Civil War.
1084
01:09:17,360 --> 01:09:21,519
Maybe there is a germ of truth
in her fabrications.
1085
01:09:21,520 --> 01:09:25,679
Every good lie has a germ of truth.
1086
01:09:25,680 --> 01:09:27,919
And your mother told me a lie.
1087
01:09:27,920 --> 01:09:30,119
She said she killed Elodie.
1088
01:09:30,120 --> 01:09:33,239
But to convince me of that lie,
1089
01:09:33,240 --> 01:09:37,519
she must have used as much truth
as she could.
1090
01:09:37,520 --> 01:09:41,479
And she told me that she swapped
the capsule in the vape
1091
01:09:41,480 --> 01:09:45,679
when Elodie was distracted by...
Oh, erm...
1092
01:09:45,680 --> 01:09:47,999
Oh, she said it in Welsh.
1093
01:09:48,000 --> 01:09:49,759
Er...
1094
01:09:49,760 --> 01:09:52,319
Arth... tegan...
1095
01:09:52,320 --> 01:09:54,000
coala.
1096
01:09:55,160 --> 01:09:57,440
Toy koala bear.
1097
01:10:00,040 --> 01:10:01,799
A toy koala bear?
1098
01:10:01,800 --> 01:10:03,479
I remember the evidence inventory.
1099
01:10:03,480 --> 01:10:07,039
SOCOs recovered
a toy koala bear, ma'am.
1100
01:10:07,040 --> 01:10:10,479
If this part
of Mrs Gillian's lie is the truth,
1101
01:10:10,480 --> 01:10:13,840
then this could be the hard
evidential link to the crime scene.
1102
01:10:18,440 --> 01:10:19,840
Guv.
1103
01:10:44,920 --> 01:10:46,680
Another secret pocket, Sarge?
1104
01:11:00,560 --> 01:11:05,400
Now, if we can get some prints
off this...
1105
01:11:08,720 --> 01:11:11,959
OK. We could be close
to our killer.
1106
01:11:11,960 --> 01:11:15,479
One set of prints positively
identified as Elodie Docherty's.
1107
01:11:15,480 --> 01:11:18,919
Plus, we have another rogue set.
Not Agnes Gillian's.
1108
01:11:18,920 --> 01:11:23,080
I'm running the rogue set
on the crime scene database.
1109
01:11:24,520 --> 01:11:26,799
OK, a hit.
1110
01:11:26,800 --> 01:11:28,320
Right.
1111
01:11:29,600 --> 01:11:32,199
Let's see who we've got.
1112
01:11:32,200 --> 01:11:34,359
Just...
1113
01:11:34,360 --> 01:11:37,400
bring that up...
1114
01:11:38,560 --> 01:11:39,959
..now.
1115
01:11:39,960 --> 01:11:41,799
- Bloody hell!
- Hm.
1116
01:11:41,800 --> 01:11:43,559
No way.
1117
01:11:43,560 --> 01:11:45,319
Nie do wiary.
1118
01:11:45,320 --> 01:11:46,919
Ma'am?
1119
01:11:46,920 --> 01:11:49,439
I've just got James Langmere's
photofit image of the woman
1120
01:11:49,440 --> 01:11:51,439
in the red baseball cap
seen with the victim.
1121
01:11:51,440 --> 01:11:52,920
Paula Monksford.
1122
01:11:54,160 --> 01:11:56,479
Yeah, course it is.
1123
01:11:56,480 --> 01:11:59,839
Right, drill down hard
into personal histories.
1124
01:11:59,840 --> 01:12:01,879
We need to get
these connections right.
1125
01:12:01,880 --> 01:12:06,040
And tomorrow, we'll get the killer.
1126
01:12:31,120 --> 01:12:34,279
Hey. I love you.
1127
01:12:34,280 --> 01:12:36,239
I love you.
1128
01:12:36,240 --> 01:12:39,239
Do you really?
Or are you just being
1129
01:12:39,240 --> 01:12:42,080
your usual sort of pathetic,
needy self?
1130
01:12:43,320 --> 01:12:45,279
"I love you"?
1131
01:12:45,280 --> 01:12:47,519
Pff! Wouldn't have said that
when "Mother" was alive.
1132
01:12:47,520 --> 01:12:49,399
What are you doing here, Paula?
1133
01:12:49,400 --> 01:12:50,959
The same as you.
1134
01:12:50,960 --> 01:12:53,880
They think I killed Elodie Docherty.
1135
01:13:04,600 --> 01:13:06,160
Good morning.
1136
01:13:07,160 --> 01:13:08,719
Thanks for coming.
1137
01:13:08,720 --> 01:13:10,319
Thanks for the invite
to our own house.
1138
01:13:10,320 --> 01:13:11,919
George, say as little as possible.
1139
01:13:11,920 --> 01:13:14,639
It's lucky that your future wife's
an experienced criminal.
1140
01:13:14,640 --> 01:13:17,119
I accept Kate for who she is.
1141
01:13:17,120 --> 01:13:18,799
Still Kate, is it, not Maxine?
1142
01:13:18,800 --> 01:13:21,079
I still live in fear of my life.
1143
01:13:21,080 --> 01:13:23,919
Which is why you've been protecting
her, isn't it, Professor?
1144
01:13:23,920 --> 01:13:25,439
Because she couldn't risk
1145
01:13:25,440 --> 01:13:28,239
getting involved
in a police inquiry.
1146
01:13:28,240 --> 01:13:31,319
But perhaps Elodie didn't come
to Bath to out you.
1147
01:13:31,320 --> 01:13:36,319
And maybe you didn't give her 50K
to keep your real identity a secret.
1148
01:13:36,320 --> 01:13:38,559
Maybe you gave her the money
1149
01:13:38,560 --> 01:13:41,999
so she would relinquish her claim
on Belvedere.
1150
01:13:42,000 --> 01:13:43,719
That's simply not true.
1151
01:13:43,720 --> 01:13:45,679
But here's the question.
1152
01:13:45,680 --> 01:13:48,399
Why would Elodie accept £50,000
1153
01:13:48,400 --> 01:13:52,919
to relinquish her claim
on a house worth five million?
1154
01:13:52,920 --> 01:13:56,720
Because somebody faked
this surveyor's report.
1155
01:14:01,600 --> 01:14:05,159
And that somebody is responsible
for the murder of Elodie Docherty.
1156
01:14:05,160 --> 01:14:08,039
Elodie rumbled that was a fake,
1157
01:14:08,040 --> 01:14:10,359
and I think she wanted
to tell you about it, George,
1158
01:14:10,360 --> 01:14:13,159
which is why she came
to your lecture on Saturday morning.
1159
01:14:13,160 --> 01:14:15,639
But it was inconvenient...
1160
01:14:15,640 --> 01:14:21,559
because George was
under the watchful eye of Paula.
1161
01:14:21,560 --> 01:14:26,799
So, instead, she arranged to meet
your mother in Parade Gardens.
1162
01:14:26,800 --> 01:14:29,239
And that's when the killer struck.
1163
01:14:29,240 --> 01:14:34,999
And even better for the killer,
when Mrs Gillian saw the smile
1164
01:14:35,000 --> 01:14:37,879
on Elodie's face,
she knew how she had died.
1165
01:14:37,880 --> 01:14:41,759
And so, to protect her beloved son,
1166
01:14:41,760 --> 01:14:45,479
she decided to take the blame
for Elodie's murder
1167
01:14:45,480 --> 01:14:50,039
and to use the poisoned vape
to take her own life.
1168
01:14:50,040 --> 01:14:52,000
Why?
1169
01:14:53,800 --> 01:14:58,359
Because your mother was convinced
that YOU were the killer, Professor.
1170
01:14:58,360 --> 01:15:00,799
But then, we come to Paula.
1171
01:15:00,800 --> 01:15:04,599
This surveyor's report
was found on your premises.
1172
01:15:04,600 --> 01:15:06,959
Ha! And let's face it,
1173
01:15:06,960 --> 01:15:09,999
now, with Agnes dead,
your one impediment
1174
01:15:10,000 --> 01:15:13,039
to happy-ever-after with George
is gone.
1175
01:15:13,040 --> 01:15:15,039
And you knew, Paula.
1176
01:15:15,040 --> 01:15:17,279
You knew where I kept the poison.
1177
01:15:17,280 --> 01:15:19,999
I couldn't do anything like this!
1178
01:15:20,000 --> 01:15:22,279
Are you sure about that,
Miss Monksford?
1179
01:15:22,280 --> 01:15:25,719
Are you sure you didn't return
to the crime scene
1180
01:15:25,720 --> 01:15:31,319
after Elodie had died, wearing
a baseball cap to conceal your face?
1181
01:15:31,320 --> 01:15:34,959
No, that is absolute rubbish.
You can't prove any of that.
1182
01:15:34,960 --> 01:15:36,400
Actually we can.
1183
01:15:37,720 --> 01:15:39,399
We have an eyewitness.
1184
01:15:39,400 --> 01:15:40,879
Who?
1185
01:15:40,880 --> 01:15:42,279
What eye witness?
1186
01:15:42,280 --> 01:15:43,760
If you could just come in, sir.
1187
01:15:45,800 --> 01:15:49,599
Thank you, Mr Langmere.
I really appreciate your help.
1188
01:15:49,600 --> 01:15:51,239
Sure.
1189
01:15:51,240 --> 01:15:55,399
Saturday morning, Parade Gardens,
11:30am.
1190
01:15:55,400 --> 01:15:57,559
The woman with the red baseball cap,
1191
01:15:57,560 --> 01:15:59,319
the woman that we believe
is responsible
1192
01:15:59,320 --> 01:16:03,159
for the murder of Elodie Docherty -
you saw her face, didn't you?
1193
01:16:03,160 --> 01:16:04,399
Yes.
1194
01:16:04,400 --> 01:16:06,240
I'd like you to take a look
around this room.
1195
01:16:13,120 --> 01:16:15,439
That's her.
No! What is happening?
1196
01:16:15,440 --> 01:16:17,199
My God!
1197
01:16:17,200 --> 01:16:21,439
No, George... Please, you have
to believe me. George, please.
1198
01:16:21,440 --> 01:16:23,319
It's very difficult, Paula.
1199
01:16:23,320 --> 01:16:25,799
Is that it? Are we done?
1200
01:16:25,800 --> 01:16:27,519
Not quite.
1201
01:16:27,520 --> 01:16:30,999
Mr Langmere has confirmed
that he saw Paula in Parade Gardens
1202
01:16:31,000 --> 01:16:34,919
at 11:30am,
after Elodie was murdered.
1203
01:16:34,920 --> 01:16:38,919
But what about before,
when Elodie was still alive?
1204
01:16:38,920 --> 01:16:41,959
Did you see this woman
in Parade Gardens
1205
01:16:41,960 --> 01:16:43,959
between 10 and 11am?
1206
01:16:43,960 --> 01:16:45,560
Um...
1207
01:16:46,960 --> 01:16:48,439
Sorry, ma'am.
1208
01:16:48,440 --> 01:16:52,039
You... you're asking
the wrong person the wrong question.
1209
01:16:52,040 --> 01:16:56,079
Now, er, Mr Langmere
and his little boy,
1210
01:16:56,080 --> 01:16:57,999
erm... Harvey.
1211
01:16:58,000 --> 01:17:00,679
No, er, they only arrived
in Parade Gardens
1212
01:17:00,680 --> 01:17:03,559
on Saturday around, erm...
1213
01:17:03,560 --> 01:17:05,960
11:15, er, wasn't it?
1214
01:17:07,200 --> 01:17:10,719
Yes.
And we know that Elodie Docherty
1215
01:17:10,720 --> 01:17:13,559
was murdered between 10:15 and 11am.
1216
01:17:13,560 --> 01:17:17,279
So, Mr Langmere couldn't have seen
anyone near her at the time
1217
01:17:17,280 --> 01:17:19,799
she was murdered, could you, sir?
1218
01:17:19,800 --> 01:17:22,039
No. Er, no,
1219
01:17:22,040 --> 01:17:27,519
because between 10:15
and 11am, you would have been...
1220
01:17:27,520 --> 01:17:28,919
Ah, that's right. At home.
1221
01:17:28,920 --> 01:17:32,799
Oh, yes, yes. Of course. At home.
1222
01:17:32,800 --> 01:17:35,040
Do George and I
really need to be here?
1223
01:17:36,920 --> 01:17:39,800
Are you sure about that, sir?
1224
01:17:43,360 --> 01:17:47,079
10:15, Mr Langmere?
1225
01:17:47,080 --> 01:17:50,519
Are you sure you're still at home?
1226
01:17:50,520 --> 01:17:54,559
Well, sir, we got this
from the CCTV camera.
1227
01:17:54,560 --> 01:17:58,439
That's you and your son
coming into Parade Gardens at...
1228
01:17:58,440 --> 01:17:59,720
10:12am.
1229
01:18:01,080 --> 01:18:03,079
You've been lying to us, James.
1230
01:18:03,080 --> 01:18:06,399
You didn't see Paula
in Parade Gardens. What?
1231
01:18:06,400 --> 01:18:09,720
Because it was you, Mr Langmere,
that murdered Elodie Docherty.
1232
01:18:16,920 --> 01:18:21,799
This is the original capsule
from Elodie Docherty's vape.
1233
01:18:21,800 --> 01:18:24,719
It's replaced
by the poisoned capsule.
1234
01:18:24,720 --> 01:18:30,760
Now, to make the switch,
the killer needed a distraction.
1235
01:18:32,080 --> 01:18:33,479
This.
1236
01:18:33,480 --> 01:18:36,680
That's your son's favourite toy.
1237
01:18:43,320 --> 01:18:45,759
Excuse me. Excuse me.
1238
01:18:45,760 --> 01:18:47,359
Oh!
1239
01:18:47,360 --> 01:18:48,959
Harvey, I dropped your koala.
1240
01:18:48,960 --> 01:18:50,799
Thank you. Sorry about that.
It's OK.
1241
01:18:50,800 --> 01:18:53,839
Oh, I think his eye's come off.
Could you watch Harvey for a second?
1242
01:18:53,840 --> 01:18:55,479
Yes. Sorry.
1243
01:18:55,480 --> 01:18:58,720
Hi, Harvey. How are you? Good.
1244
01:19:02,800 --> 01:19:04,759
Did you get that for your birthday?
1245
01:19:04,760 --> 01:19:06,359
Oh, Christmas!
1246
01:19:06,360 --> 01:19:11,319
While Mrs Gillian and Elodie
Docherty were distracted by Harvey,
1247
01:19:11,320 --> 01:19:14,800
that's when you swapped
the capsules.
1248
01:19:18,080 --> 01:19:21,239
But in the chaos
of Saturday morning...
1249
01:19:21,240 --> 01:19:23,959
No, oi!
1250
01:19:23,960 --> 01:19:26,359
..you couldn't get this toy,
1251
01:19:26,360 --> 01:19:31,039
containing that capsule
with your fingerprints all over it,
1252
01:19:31,040 --> 01:19:32,879
away from the crime scene.
1253
01:19:32,880 --> 01:19:35,479
You phoned our exhibits department
three times,
1254
01:19:35,480 --> 01:19:38,999
asking when your son would get
his favourite toy back.
1255
01:19:39,000 --> 01:19:42,199
That's why you hung around
after you had murdered Elodie,
1256
01:19:42,200 --> 01:19:44,479
to get your koala bear back.
1257
01:19:44,480 --> 01:19:46,759
You were probably
too busy looking for it
1258
01:19:46,760 --> 01:19:50,119
that you didn't notice
that Harvey had got loose
1259
01:19:50,120 --> 01:19:53,119
till it was too late.
The area was busy.
1260
01:19:53,120 --> 01:19:55,079
Harvey! No, leave that women alone!
1261
01:19:55,080 --> 01:19:57,239
You were starting
to attract attention.
1262
01:19:57,240 --> 01:19:59,119
Suddenly, you were trapped.
1263
01:19:59,120 --> 01:20:00,879
You couldn't walk away.
1264
01:20:00,880 --> 01:20:04,319
You were slap-bang in the middle
of a major police inquiry
1265
01:20:04,320 --> 01:20:07,479
into the murder
that you had just committed.
1266
01:20:07,480 --> 01:20:09,719
So, you pointed us to Paula.
1267
01:20:09,720 --> 01:20:11,199
You lied on your statement
1268
01:20:11,200 --> 01:20:14,039
about seeing a women
talking to Elodie.
1269
01:20:14,040 --> 01:20:16,439
Then you planted a red cap
on her boat.
1270
01:20:16,440 --> 01:20:17,799
My God!
1271
01:20:17,800 --> 01:20:21,719
But when we found a rogue set
of prints on this capsule,
1272
01:20:21,720 --> 01:20:24,759
we put it through our crime scene
database and we got a match.
1273
01:20:24,760 --> 01:20:28,559
Not James Langmere,
but a James Wrighton.
1274
01:20:28,560 --> 01:20:30,639
Two guilty convictions.
1275
01:20:30,640 --> 01:20:35,039
One for burglary in 2015...
I wanna talk to my solicitor.
1276
01:20:35,040 --> 01:20:37,840
Not a problem, sir. We'll have you
processed within the hour.
1277
01:20:40,040 --> 01:20:42,439
Well, I suppose we should be glad
to have helped you
1278
01:20:42,440 --> 01:20:44,039
to put this to bed.
1279
01:20:44,040 --> 01:20:45,400
Wait!
1280
01:20:46,640 --> 01:20:47,960
Why?
1281
01:20:49,920 --> 01:20:51,720
Why did this chap murder Elodie?
1282
01:20:54,680 --> 01:20:56,399
Belvedere.
1283
01:20:56,400 --> 01:20:57,919
Belvedere?
1284
01:20:57,920 --> 01:21:00,199
What's Belvedere to you?
1285
01:21:00,200 --> 01:21:02,400
No comment.
1286
01:21:04,000 --> 01:21:05,439
You're gonna take the rap for this?
1287
01:21:05,440 --> 01:21:07,559
Well, I suppose, when you get out
in 20 years,
1288
01:21:07,560 --> 01:21:11,199
your accomplice will be waiting
with a hefty financial compensation.
1289
01:21:11,200 --> 01:21:14,040
Accomplice?
1290
01:21:15,600 --> 01:21:18,079
James used to work
for the organised crime group
1291
01:21:18,080 --> 01:21:22,720
that Maxine - sorry, Kate -
is testifying against.
1292
01:21:23,960 --> 01:21:27,559
These two have an association
that goes back five years.
1293
01:21:27,560 --> 01:21:29,719
And that second conviction?
1294
01:21:29,720 --> 01:21:31,519
Fixing horse races
1295
01:21:31,520 --> 01:21:36,719
to help finance
Kate's expensive lifestyle in Bath.
1296
01:21:36,720 --> 01:21:39,039
And together,
1297
01:21:39,040 --> 01:21:44,079
they planned and executed
the murder of Elodie Docherty,
1298
01:21:44,080 --> 01:21:48,960
with your mother's death
as a... happy accident.
1299
01:21:50,600 --> 01:21:53,159
And as soon as you arrived in Bath,
1300
01:21:53,160 --> 01:21:57,879
you started taking elocution lessons
with Professor Gillian here.
1301
01:21:57,880 --> 01:21:59,999
He became infatuated.
1302
01:22:00,000 --> 01:22:03,239
You weren't interested,
until you saw this place.
1303
01:22:03,240 --> 01:22:05,119
Then your eyes lit up.
1304
01:22:05,120 --> 01:22:07,799
A wealthy bachelor
with a 99-year-old mother?
1305
01:22:07,800 --> 01:22:10,919
Marry him, and it's not long till
you get your hands on this place.
1306
01:22:10,920 --> 01:22:12,359
But then, you find out that
1307
01:22:12,360 --> 01:22:15,039
when Agnes dies
everything goes to Elodie,
1308
01:22:15,040 --> 01:22:17,079
so you plan her death.
1309
01:22:17,080 --> 01:22:20,399
You steal the poison from George
and you give it to James.
1310
01:22:20,400 --> 01:22:23,639
Now, with Elodie gone
and Agnes gone,
1311
01:22:23,640 --> 01:22:28,199
as soon as you get that ring
on your finger, Belvedere is yours.
1312
01:22:28,200 --> 01:22:29,960
And his.
1313
01:22:33,040 --> 01:22:35,879
Kate? Back off, George.
1314
01:22:35,880 --> 01:22:38,319
Please back off.
1315
01:22:38,320 --> 01:22:41,239
"Back off, George."
1316
01:22:41,240 --> 01:22:43,440
"Just back off, please."
1317
01:22:45,160 --> 01:22:49,079
Recurring... interdental fricatives
tell me
1318
01:22:49,080 --> 01:22:51,719
I was a fool to think
you'd ever be interested in me.
1319
01:22:51,720 --> 01:22:55,759
Distribution of word-final
glottalling signals dishonesty,
1320
01:22:55,760 --> 01:22:59,159
greed, a cold, manipulative nature.
1321
01:22:59,160 --> 01:23:01,320
Don't judge me.
1322
01:23:05,120 --> 01:23:07,519
You know nothing about me.
1323
01:23:07,520 --> 01:23:10,280
I'm from a sinkhole in Wythenshawe.
1324
01:23:13,840 --> 01:23:16,079
Where was my ladder
1325
01:23:16,080 --> 01:23:17,919
out of the shit life I came from?
1326
01:23:17,920 --> 01:23:19,120
Hm?
1327
01:23:20,040 --> 01:23:23,759
If you're like me or him...
1328
01:23:23,760 --> 01:23:27,399
all you've got is the ugly scramble
for money.
1329
01:23:27,400 --> 01:23:29,159
You steal.
1330
01:23:29,160 --> 01:23:33,599
You'd even kill to get a better life
for you and your kids,
1331
01:23:33,600 --> 01:23:35,520
because there's no other way.
1332
01:23:36,920 --> 01:23:41,599
And I didn't have a mother like...
like your mother,
1333
01:23:41,600 --> 01:23:44,839
someone who'd die for me.
1334
01:23:44,840 --> 01:23:49,839
If we all had a mother like Agnes,
the world'd be a better place.
1335
01:23:49,840 --> 01:23:51,360
But we don't.
1336
01:23:52,520 --> 01:23:55,680
There's no helping hand,
apart from your own.
1337
01:23:56,960 --> 01:24:01,239
And, you know, when you look up
1338
01:24:01,240 --> 01:24:03,320
at your betters...
1339
01:24:04,880 --> 01:24:08,279
..they're just a bunch of crooks
with nice voices,
1340
01:24:08,280 --> 01:24:11,599
like the voice you taught me.
1341
01:24:11,600 --> 01:24:14,080
Thank you, George.
1342
01:24:16,360 --> 01:24:23,079
That clear vocal fry on "George"
makes it clear
1343
01:24:23,080 --> 01:24:25,080
that, sooner or later,
you'd have killed me.
1344
01:24:27,720 --> 01:24:29,600
Or maybe...
1345
01:24:31,000 --> 01:24:33,360
..maybe I'd have grown to love you.
1346
01:24:55,480 --> 01:24:57,519
The murder of your husband.
1347
01:24:57,520 --> 01:25:01,919
I've recommended
that the NCA reopen that inquiry
1348
01:25:01,920 --> 01:25:04,680
and consider you two
the prime suspects.
1349
01:25:14,360 --> 01:25:16,079
Really, ma'am?
1350
01:25:16,080 --> 01:25:18,679
I was up all night
going through those case files
1351
01:25:18,680 --> 01:25:20,199
with a fine-tooth comb.
1352
01:25:20,200 --> 01:25:22,999
There's a whole cluster
of inconsistencies
1353
01:25:23,000 --> 01:25:24,599
in Maxine Riordan's statement.
1354
01:25:24,600 --> 01:25:28,399
So, let's just hope they're
as rigorous as me at the NCA.
1355
01:25:28,400 --> 01:25:30,800
But I doubt it.
1356
01:25:53,200 --> 01:25:54,720
George.
1357
01:25:56,200 --> 01:25:58,280
Where are you going?
1358
01:26:02,000 --> 01:26:04,439
Away from this place.
1359
01:26:04,440 --> 01:26:06,600
Do you think she really is gone?
1360
01:26:07,840 --> 01:26:11,879
Well, as long as Belvedere
is still standing,
1361
01:26:11,880 --> 01:26:13,440
Mother will always be...
1362
01:26:15,360 --> 01:26:17,320
..causing trouble. Hm.
1363
01:26:20,760 --> 01:26:22,159
Come on.
1364
01:26:22,160 --> 01:26:25,360
The least I can do
is buy you a drink.
1365
01:26:58,560 --> 01:27:00,239
You are police.
1366
01:27:00,240 --> 01:27:02,279
You could dig into this place,
1367
01:27:02,280 --> 01:27:05,520
find out if that woman you visited
really was your mum.
1368
01:27:10,920 --> 01:27:16,360
My old auntie, she gave me
a great upbringing, ma'am.
1369
01:27:17,560 --> 01:27:22,799
I was really happy back then
and... and here and now.
1370
01:27:22,800 --> 01:27:26,480
I'm... happy, ma'am.
1371
01:27:27,960 --> 01:27:30,279
Good for you, Sarge.
1372
01:27:32,800 --> 01:27:35,239
Bamboozle!
1373
01:27:35,240 --> 01:27:36,839
What?
1374
01:27:36,840 --> 01:27:38,679
My old auntie.
1375
01:27:38,680 --> 01:27:40,359
Towards the end,
1376
01:27:40,360 --> 01:27:46,599
she was losing her mind a bit,
and she loved Countdown.
1377
01:27:46,600 --> 01:27:50,919
You know, it's the numbers and
letters game on the telly. Yeah.
1378
01:27:50,920 --> 01:27:54,480
She watched every single day
and, er...
1379
01:27:55,840 --> 01:27:59,119
..every, every single day,
1380
01:27:59,120 --> 01:28:01,879
for five years,
1381
01:28:01,880 --> 01:28:06,519
when the Countdown Conundrum
came on at the end,
1382
01:28:06,520 --> 01:28:08,319
she'd shout,
1383
01:28:08,320 --> 01:28:11,680
she'd shout, "Bamboozle!"
1384
01:28:13,960 --> 01:28:16,120
Did it ever come up?
1385
01:28:17,400 --> 01:28:19,440
The day before she passed away.
1386
01:28:22,840 --> 01:28:25,200
I like your old auntie.
100314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.