All language subtitles for Years.and.Years.S01E02.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:07,040 This programme contains some strong language and some scenes of a sexual nature. 2 00:00:07,040 --> 00:00:09,760 You watch me. I'll be back. She is a monster. I think she's brilliant. 3 00:00:09,760 --> 00:00:12,480 She's calling him Lincoln. Congratulations, Great-Grandmother. 4 00:00:12,480 --> 00:00:13,680 These people are refugees, 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,600 which means they're allowed to seek asylum. 6 00:00:15,600 --> 00:00:18,040 My name is Viktor. Viktor Goraya. 7 00:00:18,040 --> 00:00:19,640 I'm transhuman. 8 00:00:19,640 --> 00:00:22,240 I'm going to escape this thing and become digital. 9 00:00:22,240 --> 00:00:23,320 Come back to bed. 10 00:00:23,320 --> 00:00:24,840 You have sex with your robot! 11 00:00:24,840 --> 00:00:26,200 Darling! Darling! 12 00:00:29,320 --> 00:00:32,800 America, they've fired a nuclear missile. 13 00:00:32,800 --> 00:00:34,280 NUCLEAR EXPLOSION 14 00:00:34,280 --> 00:00:35,880 What happens now?! 15 00:00:51,480 --> 00:00:53,320 ALARM RINGS IN DISTANCE 16 00:00:55,800 --> 00:00:57,920 All right, stop! 17 00:00:59,120 --> 00:01:02,800 You can stop the alarm, thank you. 18 00:01:02,800 --> 00:01:04,680 Oh, God. I give up. 19 00:01:07,680 --> 00:01:08,920 Signor! 20 00:01:10,040 --> 00:01:13,040 You can stop the alarm, Signor! 21 00:01:13,040 --> 00:01:15,640 SIGNOR: Alarm stopped. Thank you. 22 00:01:15,640 --> 00:01:18,360 The last time we had an alarm in this kitchen, we all thought 23 00:01:18,360 --> 00:01:21,120 the world was coming to an end, so that's quite enough. 24 00:01:21,120 --> 00:01:25,320 Do you wish to be reminded of the reason for the alarm? 25 00:01:25,320 --> 00:01:27,080 Oh, well, yes. 26 00:01:27,080 --> 00:01:28,440 I was coming to that. 27 00:01:28,440 --> 00:01:30,960 The alarm is a reminder for Edith Lyons... 28 00:01:30,960 --> 00:01:33,680 SHE GASPS Oh, yes! Yes! 29 00:01:33,680 --> 00:01:34,760 Call the family. 30 00:01:36,040 --> 00:01:38,360 Oh, I know. Calling family link. 31 00:01:38,360 --> 00:01:40,920 Is that right? Calling family link. 32 00:01:40,920 --> 00:01:43,360 We're all here, Gran. We're waiting. 33 00:01:43,360 --> 00:01:44,520 It's a big moment. 34 00:01:44,520 --> 00:01:46,200 Some of us have got work to do. 35 00:01:46,200 --> 00:01:49,760 Happy as ever, Celeste. It's lovely to hear your voice, Muriel. 36 00:01:49,760 --> 00:01:52,360 Where are the boys? Are they with us? Dan, are you on the link? 37 00:01:52,360 --> 00:01:54,240 Yeah, yeah, I'm here. I'm here. 38 00:01:54,240 --> 00:01:57,760 Hey! What are you doing? No, no, no, no! We're not... No! 39 00:01:57,760 --> 00:02:00,360 LAUGHTER Just don't! 40 00:02:00,360 --> 00:02:02,440 I'm glad we haven't got vision. 41 00:02:02,440 --> 00:02:04,240 Are you with us, Rosie? 42 00:02:04,240 --> 00:02:07,520 I keep telling the boys we all used to watch TV on Saturday mornings. 43 00:02:07,520 --> 00:02:10,080 Doesn't exist any more. Well, this is better than cartoons. 44 00:02:10,080 --> 00:02:11,320 Shush! She's on! 45 00:02:11,320 --> 00:02:13,880 ON TV: We can interview someone who was actually a witness 46 00:02:13,880 --> 00:02:18,560 to that terrible event on Hong Sha, political activist Edith Lyons. 47 00:02:18,560 --> 00:02:20,280 Tell me a little bit about that time. 48 00:02:20,280 --> 00:02:24,840 Oh. Six months ago, we all thought we were going to die... 49 00:02:24,840 --> 00:02:27,000 That's what I just said. Shush, Gran! 50 00:02:27,000 --> 00:02:29,640 ..and then we realised the day after Hiroshima, what happened - 51 00:02:29,640 --> 00:02:31,240 sun came up, people got out of bed, 52 00:02:31,240 --> 00:02:35,400 they went to work, a nuclear bomb exploded, 53 00:02:35,400 --> 00:02:37,800 and the West just carried on. 54 00:02:37,800 --> 00:02:41,800 And China backed down, but with 45,000 dead. 55 00:02:41,800 --> 00:02:44,480 And that's why we need these sanctions against America. 56 00:02:44,480 --> 00:02:48,000 They turned a trade war into an actual war. 57 00:02:48,000 --> 00:02:49,440 She doesn't understand a thing. 58 00:02:49,440 --> 00:02:51,040 And who pays the price? Me. 59 00:02:51,040 --> 00:02:52,440 Your auntie's an idiot. 60 00:02:52,440 --> 00:02:54,640 You were in Vietnam. Is that right? 61 00:02:54,640 --> 00:02:59,240 For the explosion. Then we took a ship and we sailed towards Hong Sha. 62 00:02:59,240 --> 00:03:02,320 We took this footage with drones. 63 00:03:02,320 --> 00:03:03,760 Look - there were people! 64 00:03:03,760 --> 00:03:07,600 The bomb goes off and that's all they leave behind, is the shadow. 65 00:03:07,600 --> 00:03:09,200 What's she like? Edith? 66 00:03:10,280 --> 00:03:11,640 Bit serious. 67 00:03:11,640 --> 00:03:16,120 Yeah, but when you were kids. Yeah. Serious even then. 68 00:03:16,120 --> 00:03:18,120 I don't know. She's older than I am. 69 00:03:18,120 --> 00:03:20,120 She was more friends with Stephen, really. 70 00:03:20,120 --> 00:03:22,600 We went Interrailing once, but 71 00:03:22,600 --> 00:03:25,360 she wanted to sleep on beaches and go to markets 72 00:03:25,360 --> 00:03:27,280 and find things to smoke. 73 00:03:27,280 --> 00:03:29,200 I just wanted a nice hotel. 74 00:03:29,200 --> 00:03:30,920 Is she rich? 75 00:03:30,920 --> 00:03:33,240 I'd like to know. Why do you think? 76 00:03:33,240 --> 00:03:35,960 Cos she's famous. Not really. 77 00:03:35,960 --> 00:03:38,880 This is Channel India. There must be five of us watching. 78 00:03:38,880 --> 00:03:40,320 She lives on a boat. 79 00:03:40,320 --> 00:03:43,080 Yeah, but there's like 15 onboard. Bet it's stinking. 80 00:03:43,080 --> 00:03:47,680 If I could ask, what's the range of your drones? What does that matter? 81 00:03:47,680 --> 00:03:51,400 We estimate they've got a range of five miles, so... 82 00:03:51,400 --> 00:03:54,720 So you took your ship five miles off the coast of Hong Sha 83 00:03:54,720 --> 00:03:57,400 within two days of the explosion? 84 00:03:57,400 --> 00:03:59,920 What? She said 50 miles. 85 00:03:59,920 --> 00:04:01,760 She said she was safe. 86 00:04:01,760 --> 00:04:04,680 Were you poisoned by radiation? 87 00:04:04,680 --> 00:04:07,240 I think you should focus on the victims within China itself. 88 00:04:07,240 --> 00:04:10,080 We calculate, at the very least, you were exposed to 89 00:04:10,080 --> 00:04:14,160 one gray of radiation, so the damage has been done. 90 00:04:14,160 --> 00:04:18,240 You might have limited your lifespan to another 20 years. 91 00:04:18,240 --> 00:04:20,080 So? That could take me to 60. 92 00:04:21,160 --> 00:04:22,280 Then it's true. 93 00:04:25,760 --> 00:04:26,880 Yeah. 94 00:04:26,880 --> 00:04:28,920 She tells us on TV?! 95 00:04:28,920 --> 00:04:30,680 Oh, my God, she's an idiot! 96 00:04:30,680 --> 00:04:33,320 Gran, stop watching! Turn it off. 97 00:04:33,320 --> 00:04:37,920 Signor, call Edith Lyons now. End link. Calling Edith Lyons. 98 00:04:37,920 --> 00:04:40,760 Is she dying? Is Auntie Edith dying? 99 00:04:40,760 --> 00:04:43,000 Hm? Eventually. 100 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 VOICE MAIL: This is Edith's phone. Leave a message. 101 00:04:46,000 --> 00:04:47,880 Edith, we're all watching. 102 00:04:47,880 --> 00:04:49,520 You promised me you were safe. 103 00:04:49,520 --> 00:04:51,400 Yeah, thanks very much, Edith. 104 00:04:51,400 --> 00:04:54,040 What a way to let us know, eh, on TV? 105 00:04:56,080 --> 00:04:58,560 Gran? You OK? 106 00:04:58,560 --> 00:05:01,240 OK. That might be true, but never mind me. 107 00:05:01,240 --> 00:05:05,080 Hong Sha Dao will have consequences for all of us, 108 00:05:05,080 --> 00:05:09,120 and it terrifies me because the world keeps getting hotter 109 00:05:09,120 --> 00:05:12,120 and faster and madder, and we don't pause. 110 00:05:12,120 --> 00:05:14,000 We don't think. We don't learn. 111 00:05:14,000 --> 00:05:16,200 We just keep racing to the next disaster, 112 00:05:16,200 --> 00:05:18,240 and I keep wondering what's next. 113 00:05:18,240 --> 00:05:21,200 Where are we going? When's it ever going to stop? 114 00:05:21,200 --> 00:05:24,280 President Pence has defied the United Nations. 115 00:05:24,280 --> 00:05:26,080 But we're making it worse. 116 00:05:26,080 --> 00:05:29,480 The more we impose sanctions, the more America swings to the right. 117 00:05:29,480 --> 00:05:31,520 OK. Putin - president for life. 118 00:05:31,520 --> 00:05:33,480 Xi Jinping - president for life. 119 00:05:33,480 --> 00:05:36,200 And now Pence - just a puppet. Trump is still in charge. 120 00:05:36,200 --> 00:05:38,880 These old men are in power forever. 121 00:05:41,600 --> 00:05:44,040 CHEERING 122 00:05:44,040 --> 00:05:46,120 Remind us what charities you've been playing for. 123 00:05:46,120 --> 00:05:48,800 Mine's a children's hospice in Coventry. 124 00:05:48,800 --> 00:05:52,800 And mine's to build a statue for all the horses killed in World War I. 125 00:05:52,800 --> 00:05:55,560 The bird population across Britain has fallen by 50%, 126 00:05:55,560 --> 00:05:58,040 because the insect population has fallen by 80%. 127 00:05:58,040 --> 00:05:59,720 That's 80% in 30 years. 128 00:06:03,040 --> 00:06:06,360 # Happy birthday to you... # 129 00:06:06,360 --> 00:06:09,240 CHEERING 130 00:06:09,240 --> 00:06:12,920 So that's it. I'm out of work. My bosses are basically Americans. 131 00:06:12,920 --> 00:06:15,200 With all these sanctions, they're going to withdraw. 132 00:06:15,200 --> 00:06:17,200 You'll get a payoff, though. They're saying no. 133 00:06:17,200 --> 00:06:19,480 They're saying, "Take us to court. Tough!" 134 00:06:19,480 --> 00:06:22,560 I need to free up some capital, so we'll have to sell this house. 135 00:06:22,560 --> 00:06:25,120 We're downsizing. We just need somewhere small. 136 00:06:25,120 --> 00:06:27,280 I'm not moving! I'm not! 137 00:06:29,400 --> 00:06:32,720 It's a phenomenon that's being called "Towntime". 138 00:06:32,720 --> 00:06:35,480 The 2000s saw a huge move to work from home, 139 00:06:35,480 --> 00:06:37,960 but people at home basically eat and masturbate. 140 00:06:37,960 --> 00:06:40,240 So, Towntime calls for a return to the office job - 141 00:06:40,240 --> 00:06:42,040 Monday morning, 9am. 142 00:06:43,320 --> 00:06:49,080 It's my honour to declare the drone park officially open! 143 00:06:49,080 --> 00:06:50,760 APPLAUSE, DRONES BUZZ 144 00:06:50,760 --> 00:06:53,400 Good luck! Bon voyage! 145 00:06:53,400 --> 00:06:55,280 Don't go to my house! 146 00:06:55,280 --> 00:06:57,160 I'm not in! 147 00:06:57,160 --> 00:07:01,240 As MP to the Northern Powerhouse, I promise that for every job lost, 148 00:07:01,240 --> 00:07:03,000 there will be a job gained. 149 00:07:03,000 --> 00:07:06,360 This fleet of drones will be the pride of Manchester. 150 00:07:06,360 --> 00:07:07,720 As you can see... 151 00:07:07,720 --> 00:07:09,720 SCREAMING 152 00:07:11,440 --> 00:07:14,600 Oh, my God! Have you just seen? My MP's been decapitated! 153 00:07:14,600 --> 00:07:17,760 It's terrible news about Archie, 154 00:07:17,760 --> 00:07:20,600 but I can't help feeling it's symbolic. 155 00:07:20,600 --> 00:07:22,840 I hereby declare, with the greatest of respect, 156 00:07:22,840 --> 00:07:27,040 that I will be standing in the by-election for his constituency. 157 00:07:27,040 --> 00:07:28,920 Seriously? 158 00:07:28,920 --> 00:07:31,120 I'm watching her now - Viv Rook. 159 00:07:31,120 --> 00:07:32,640 So, she's going to be my MP? 160 00:07:32,640 --> 00:07:34,600 No, she isn't. I told you. 161 00:07:34,600 --> 00:07:36,760 Don't you dare vote for her. 162 00:07:36,760 --> 00:07:39,360 I will give you money not to vote. 163 00:07:39,360 --> 00:07:41,120 All right, then. That's a deal. 164 00:07:41,120 --> 00:07:43,840 Right, got to go. Pay me in cash. Bye! 165 00:07:43,840 --> 00:07:47,040 You know she owns us, don't you? Viv Rook? 166 00:07:47,040 --> 00:07:49,920 Now they've privatised housing, we're part of Stonerock Holdings. 167 00:07:49,920 --> 00:07:51,280 And on the board... 168 00:07:51,280 --> 00:07:52,760 COMPUTER BEEPS 169 00:07:54,720 --> 00:07:57,280 Oh, my God - she's my boss! 170 00:07:57,280 --> 00:07:59,200 This is my chance at last... 171 00:08:00,160 --> 00:08:04,480 ..to honour my country and to serve it. 172 00:08:04,480 --> 00:08:06,960 KNOCK ON WINDOW 173 00:08:08,520 --> 00:08:10,880 Your greenhouse, it's not very safe. 174 00:08:10,880 --> 00:08:12,120 SHE CHUCKLES 175 00:08:12,120 --> 00:08:15,000 People have been saying that for years. 176 00:08:15,000 --> 00:08:16,960 I got a man in to look at it, 177 00:08:16,960 --> 00:08:18,800 but part of it fell on his head. 178 00:08:18,800 --> 00:08:20,240 He never came back. 179 00:08:20,240 --> 00:08:22,000 You should be careful, though. 180 00:08:22,000 --> 00:08:26,440 Viktor, all of the money in this house was my father's. 181 00:08:26,440 --> 00:08:29,840 And he lost it in 1976. 182 00:08:29,840 --> 00:08:34,000 We haven't been able to afford this place ever since. 183 00:08:34,000 --> 00:08:37,200 Let it rot - gently. 184 00:08:37,200 --> 00:08:38,240 I'll survive. 185 00:08:39,600 --> 00:08:42,440 Dan said about your parents... 186 00:08:43,640 --> 00:08:47,720 Yeah. ..they reported you to the police. 187 00:08:49,280 --> 00:08:51,880 In fairness, they thought it was their duty. 188 00:08:51,880 --> 00:08:53,600 They're Christians. 189 00:08:53,600 --> 00:08:55,520 I mean, it genuinely hurts them. 190 00:08:55,520 --> 00:08:57,000 Do you forgive them? 191 00:08:58,280 --> 00:08:59,560 I have to try. 192 00:08:59,560 --> 00:09:00,600 Rubbish. 193 00:09:01,680 --> 00:09:03,360 They're disgusting. 194 00:09:03,360 --> 00:09:07,800 Your mother and father are disgusting people. Is that clear? 195 00:09:07,800 --> 00:09:10,120 I'm not without prejudice myself. 196 00:09:10,120 --> 00:09:12,720 I don't like Londoners. 197 00:09:12,720 --> 00:09:16,560 And I don't like people who wear sunglasses indoors. 198 00:09:16,560 --> 00:09:17,600 But you... 199 00:09:18,600 --> 00:09:20,520 ..you're beautiful - 200 00:09:20,520 --> 00:09:23,960 in the eyes of Christ and in the eyes of myself. 201 00:09:25,400 --> 00:09:28,600 Is that clear? Have you got that? 202 00:09:28,600 --> 00:09:33,560 Yes. And you're very welcome here for the rest of your life. 203 00:09:35,800 --> 00:09:38,640 Oh, don't cry! 204 00:09:38,640 --> 00:09:40,720 You're not going to get a hug or anything. 205 00:09:42,800 --> 00:09:44,280 Thank you. 206 00:09:44,280 --> 00:09:46,760 I thought this would be nice - just the two of us. 207 00:09:46,760 --> 00:09:49,160 Hey, now that you're working, we can be ladies who lunch. 208 00:09:49,160 --> 00:09:52,640 That's great. Thanks very much. Can I take a drinks order? 209 00:09:52,640 --> 00:09:55,080 We'll just have a look. Give us a couple of minutes? 210 00:09:58,960 --> 00:10:02,000 I want you to explain. Your dad said you offered to pay rent, 211 00:10:02,000 --> 00:10:04,080 but there really is no need, honestly. 212 00:10:04,080 --> 00:10:06,080 I've got work until the autumn. 213 00:10:06,080 --> 00:10:08,880 Height of Essence isn't pulling out until October, 214 00:10:08,880 --> 00:10:10,280 so there's no emergency. 215 00:10:10,280 --> 00:10:13,640 We won't starve. And after that... 216 00:10:13,640 --> 00:10:17,280 Well... Well, maybe you can give me advice. 217 00:10:17,280 --> 00:10:21,320 When I went to university, they said accountancy was a job for life. 218 00:10:21,320 --> 00:10:23,200 But now - thanks to your lot - 219 00:10:23,200 --> 00:10:26,360 artificial intelligence can do my job in one second flat. 220 00:10:26,360 --> 00:10:30,800 I'm going to be quite literally redundant in every way. 221 00:10:30,800 --> 00:10:32,760 Will you call me? Sorry? 222 00:10:32,760 --> 00:10:34,520 Will you call me? You mean telephone you? 223 00:10:34,520 --> 00:10:36,440 Yes. When? Now. 224 00:10:36,440 --> 00:10:39,520 But you're sitting right here. This is why I wanted to have lunch. 225 00:10:39,520 --> 00:10:41,360 Will you just phone me? Now? 226 00:10:43,720 --> 00:10:46,080 PHONE RINGS 227 00:10:48,120 --> 00:10:50,680 Hello, Bethany speaking. Hello. 228 00:10:50,680 --> 00:10:52,760 Are you phoning for Bethany? Yes. 229 00:10:52,760 --> 00:10:55,280 What are you doing? This is Bethany. Can you hear me? 230 00:10:55,280 --> 00:10:56,800 Well, you're right in front of me. 231 00:10:56,800 --> 00:10:59,040 But can you hear me down the phone? 232 00:11:01,680 --> 00:11:03,120 Oh, my gosh! 233 00:11:03,120 --> 00:11:05,080 This is me, on the phone. 234 00:11:05,080 --> 00:11:08,680 I had it implanted. My hand is the phone. 235 00:11:08,680 --> 00:11:14,000 I can walk, and talk, cos I'm on the phone - the phone inside my hand. 236 00:11:14,000 --> 00:11:15,960 I am the phone. 237 00:11:15,960 --> 00:11:18,400 This is what phones are going to be from now on. 238 00:11:18,400 --> 00:11:19,880 I have integrated. 239 00:11:21,360 --> 00:11:22,640 Thank you for your call. 240 00:11:29,400 --> 00:11:31,320 Subdermal implants. 241 00:11:31,320 --> 00:11:34,520 They charge themselves with motion like a self-winding watch. 242 00:11:34,520 --> 00:11:36,000 And it's on the 22 network. 243 00:11:36,000 --> 00:11:39,760 I get signal across 95% of UK mainland, 98 by next year. 244 00:11:39,760 --> 00:11:41,680 When I phoned you, it was ringing. 245 00:11:41,680 --> 00:11:43,160 YOU were ringing. 246 00:11:43,160 --> 00:11:44,920 That's the speaker. 247 00:11:44,920 --> 00:11:47,400 So small! OK, but... 248 00:11:47,400 --> 00:11:48,800 When did you get this done? 249 00:11:48,800 --> 00:11:52,360 That course in Winchester? I had one finger done every night. 250 00:11:52,360 --> 00:11:56,880 I still need to choose a handset, to phone out. Look. 251 00:11:56,880 --> 00:11:59,120 PHONE RINGS 252 00:11:59,120 --> 00:12:00,320 Hello? 253 00:12:00,320 --> 00:12:02,120 Hi! 254 00:12:02,120 --> 00:12:06,600 OK. But, look, I can't believe you had surgery without telling me! 255 00:12:06,600 --> 00:12:08,800 Skinplants - not surgery. 256 00:12:08,800 --> 00:12:10,520 And I knew you'd be cross. 257 00:12:10,520 --> 00:12:12,840 But I'm 18, and you had that tattoo when you were 18, 258 00:12:12,840 --> 00:12:15,080 and it's the same sort of thing. 259 00:12:15,080 --> 00:12:16,960 And I wanted to ask you... 260 00:12:18,080 --> 00:12:20,800 Will you do me a favour? What? 261 00:12:22,480 --> 00:12:24,360 Will you tell Dad? Oh, sweet.... 262 00:12:24,360 --> 00:12:26,440 Please, will you tell Dad for me? 263 00:12:40,440 --> 00:12:41,680 Good evening. 264 00:12:43,160 --> 00:12:45,040 Good evening, sir. 265 00:12:45,040 --> 00:12:48,320 Can I get a litre of non milk? Thanks. 266 00:12:51,560 --> 00:12:54,080 Anything else? Er... 267 00:12:54,080 --> 00:12:55,680 Thought a shag might be nice. 268 00:12:55,680 --> 00:12:57,280 Nothing I can do about that, sir. 269 00:12:57,280 --> 00:12:58,920 Oh! 270 00:12:58,920 --> 00:13:01,360 Well, I'll just go home all alone, then. 271 00:13:01,360 --> 00:13:03,960 Well, you're a bit ugly, sir. 272 00:13:05,920 --> 00:13:08,920 I am. It's very sad. 273 00:13:08,920 --> 00:13:10,160 Goodnight, sir. 274 00:13:11,640 --> 00:13:12,800 Goodnight. 275 00:13:17,680 --> 00:13:19,760 MOANING 276 00:13:22,040 --> 00:13:25,760 THEY LAUGH All right... What are you doing? Ah! 277 00:13:25,760 --> 00:13:27,440 Get off! Get off! 278 00:13:27,440 --> 00:13:29,280 Yeah. Go on, go on, go on. You want it? Yeah. 279 00:13:29,280 --> 00:13:31,760 Yeah, yeah, yeah, yeah... CRASHING 280 00:13:31,760 --> 00:13:34,280 HE LAUGHS 281 00:13:34,280 --> 00:13:36,600 MOANING, LAUGHTER 282 00:13:38,280 --> 00:13:41,960 ON TV: And next month, it will be one year since Hong Sha Dao, 283 00:13:41,960 --> 00:13:44,440 and the shock waves continue around the world - 284 00:13:44,440 --> 00:13:47,800 with instability still rocking the banking system. 285 00:14:01,120 --> 00:14:02,640 Thanks, but I'm not stopping. 286 00:14:02,640 --> 00:14:06,000 I haven't got long. I'm supposed to be on lunch duty, so... 287 00:14:06,000 --> 00:14:07,040 Well, there it is. 288 00:14:08,520 --> 00:14:12,000 Yeah. Didn't even miss it. It only cost 20 quid, that. 289 00:14:12,000 --> 00:14:14,640 You're the only man I know with ten different watches. 290 00:14:14,640 --> 00:14:17,720 You don't wear the same shirt... BOTH: ..all the time, do you? 291 00:14:20,280 --> 00:14:21,800 So how are things? OK? 292 00:14:22,840 --> 00:14:25,080 Yeah, not bad. Nice and busy. 293 00:14:26,960 --> 00:14:30,200 What about you? Hm? How is he? The boy? 294 00:14:30,200 --> 00:14:32,240 He's only six years younger. 295 00:14:32,240 --> 00:14:34,160 That is so hot! Oh, stop it. 296 00:14:41,120 --> 00:14:44,240 I just thought if you could sign those papers. 297 00:14:44,240 --> 00:14:46,600 We're trying to get Viktor this Leave to Remain thing. 298 00:14:46,600 --> 00:14:48,120 And if I'm divorced, it might help. 299 00:14:48,120 --> 00:14:51,320 I was honestly bringing you the watch... Dan! 300 00:14:51,320 --> 00:14:55,400 You shat on me - in front of everyone. Remember? 301 00:14:55,400 --> 00:14:58,520 So I don't have the slightest wish to stay married to you, OK? 302 00:14:59,640 --> 00:15:00,760 I'll sign it. 303 00:15:02,080 --> 00:15:03,600 Sorry. 304 00:15:08,520 --> 00:15:10,040 It's almost a year ago now. 305 00:15:10,040 --> 00:15:12,120 Well, two weeks' time. 306 00:15:12,120 --> 00:15:14,600 Gran's still insisting on a party. 307 00:15:14,600 --> 00:15:16,800 That's one thing I won't miss. 308 00:15:16,800 --> 00:15:18,800 Standing there freezing politely. 309 00:15:18,800 --> 00:15:21,320 I keep telling her, it's not just her birthday weekend now - 310 00:15:21,320 --> 00:15:24,560 it's commemorating 40,000 dead. 311 00:15:24,560 --> 00:15:26,400 And it's a barbecue. Yeah, I know. 312 00:15:26,400 --> 00:15:27,960 THEY LAUGH 313 00:15:30,200 --> 00:15:31,400 HE LAUGHS 314 00:15:32,880 --> 00:15:35,040 So what's the status now then, hmm? 315 00:15:35,040 --> 00:15:37,400 HE SPEAKS WITH ACCENT: Viktor. My name is Viktor. 316 00:15:39,320 --> 00:15:42,000 Still classified as an asylum seeker. That hasn't changed. 317 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 What, and he's allowed to live with you? Yep. 318 00:15:46,000 --> 00:15:47,160 Mm-hm. 319 00:15:48,400 --> 00:15:51,200 The house is a mess now. It would drive you mad. 320 00:15:52,360 --> 00:15:54,480 HE SPEAKS WITH ACCENT: Viktor! 321 00:15:56,560 --> 00:15:59,000 It's still tough. He's not allowed a job or anything. 322 00:15:59,000 --> 00:16:01,400 I mean, he's working part time to stop him going mad, 323 00:16:01,400 --> 00:16:02,880 but it's all cash in hand. 324 00:16:02,880 --> 00:16:04,920 He's got a degree in economics, 325 00:16:04,920 --> 00:16:07,920 but he's stuck working in the petrol station. 326 00:16:07,920 --> 00:16:10,080 I tell you what, though. 327 00:16:10,080 --> 00:16:12,880 Do you know what the good thing is? 328 00:16:12,880 --> 00:16:15,240 He gets free pasties when the sell-by date is up. 329 00:16:15,240 --> 00:16:17,920 They give them away! Oh, you love pasties. 330 00:16:17,920 --> 00:16:20,760 I do! I get free pasties. 331 00:16:25,240 --> 00:16:28,480 Well, look. Um, I am glad you're happy. 332 00:16:31,000 --> 00:16:32,680 Thank you. 333 00:16:32,680 --> 00:16:33,800 Really, I am. 334 00:16:35,920 --> 00:16:36,960 Thanks. 335 00:16:46,160 --> 00:16:50,480 Hiya. Sorry, my app's frozen. It's pump number two. Thanks. 336 00:16:50,480 --> 00:16:51,720 Uh-huh. 337 00:16:53,680 --> 00:16:56,000 £120. Thank you. 338 00:16:58,240 --> 00:16:59,880 Anything else, sir? 339 00:16:59,880 --> 00:17:01,320 No, that's everything. Thanks. 340 00:17:22,240 --> 00:17:25,240 This weekend will be marked by services up and down the country 341 00:17:25,240 --> 00:17:28,880 to remember Hong Sha Dao on the first anniversary of the explosion. 342 00:17:28,880 --> 00:17:32,200 And American embassies have been surrounded by crowds 343 00:17:32,200 --> 00:17:35,120 protesting at the events of this time last year. 344 00:17:35,120 --> 00:17:38,160 Campaigning will be suspended for the day. 345 00:17:39,360 --> 00:17:41,800 My thoughts and prayers 346 00:17:41,800 --> 00:17:43,320 are with Beijing. 347 00:17:45,040 --> 00:17:46,240 Hey! Happy Birthday. 348 00:17:46,240 --> 00:17:48,840 Although technically it's not till tomorrow, 349 00:17:48,840 --> 00:17:51,840 so if you don't survive the night, I'll have it back! 350 00:17:51,840 --> 00:17:55,720 Now then, sweetheart, if your mum and dad want to move house, 351 00:17:55,720 --> 00:17:58,120 you can always come and live here, can't you? 352 00:17:58,120 --> 00:18:00,120 Who loves you? I do. 353 00:18:00,120 --> 00:18:03,240 Oh, well, that helps enormously. Well done. 354 00:18:03,240 --> 00:18:05,040 Happy birthday, Muriel. 355 00:18:05,040 --> 00:18:07,360 Did you hear, Bethany got promoted? I didn't know that. 356 00:18:07,360 --> 00:18:11,320 Isn't that good? Marvellous - whatever that job is. 357 00:18:11,320 --> 00:18:12,720 She's data mining. 358 00:18:12,720 --> 00:18:15,400 Yeah, I know what it is, but I don't know what it is! 359 00:18:15,400 --> 00:18:16,960 I have a rule. 360 00:18:16,960 --> 00:18:19,520 No-one is allowed to stare at my daughter's hand. 361 00:18:19,520 --> 00:18:21,760 Beth, show me your hand. Right. Hand down again. 362 00:18:21,760 --> 00:18:24,040 That's it's. I've had enough of people staring. 363 00:18:24,040 --> 00:18:26,200 It turns out the calls are twice the price. 364 00:18:26,200 --> 00:18:28,200 You didn't ask about that. 365 00:18:28,200 --> 00:18:30,120 Where's Rosie? She's not here yet? 366 00:18:30,120 --> 00:18:33,600 She said she'd be late. Lincoln had a bit of a tum. 367 00:18:33,600 --> 00:18:37,080 Now I looked and looked and looked for chocolate, 368 00:18:37,080 --> 00:18:39,960 but you just can't find it any more. 369 00:18:39,960 --> 00:18:43,440 I thought, this year - no TV. 370 00:18:43,440 --> 00:18:45,800 Even when the boys arrive. 371 00:18:45,800 --> 00:18:51,200 TV off, because that thing scared us to death last year. 372 00:18:51,200 --> 00:18:54,480 I mean, let's be honest, it was terrifying. 373 00:18:54,480 --> 00:18:57,480 I actually thought I could see you all perish. 374 00:18:57,480 --> 00:19:00,880 My own family, right in front of me - 375 00:19:00,880 --> 00:19:04,680 so I might have said some silly things. 376 00:19:06,560 --> 00:19:09,560 I know I did - and I'm sorry. 377 00:19:09,560 --> 00:19:11,160 I'm sorry too. 378 00:19:19,320 --> 00:19:24,480 Well, now, maybe you won't need to stay away for a whole year. 379 00:19:24,480 --> 00:19:26,320 We didn't do it on purpose. 380 00:19:26,320 --> 00:19:28,040 Been busy, that's all. 381 00:19:28,040 --> 00:19:29,840 Oh. Stephen said not so busy. 382 00:19:32,520 --> 00:19:35,200 What about the house? Is there any news? 383 00:19:35,200 --> 00:19:39,360 Um, that Mr Yamagata liked it, so I think we've found a buyer. 384 00:19:39,360 --> 00:19:41,760 Hey, I was going to ask, do you think I should move my money 385 00:19:41,760 --> 00:19:43,240 with all this fuss about the banks? 386 00:19:43,240 --> 00:19:45,320 Er, financial advice off me costs £300 an hour, 387 00:19:45,320 --> 00:19:46,840 thank you very much. 388 00:19:46,840 --> 00:19:49,440 Nah, you should be all right. You haven't got 85 grand, have you? 389 00:19:49,440 --> 00:19:50,520 God, no. 390 00:19:50,520 --> 00:19:51,720 That'd be nice. 391 00:19:51,720 --> 00:19:54,080 Anything less than 85, you're insured by the government. 392 00:19:54,080 --> 00:19:55,880 So you should be fine. I said that'd be nice - 393 00:19:55,880 --> 00:19:57,600 not because I want him for his money. 394 00:19:57,600 --> 00:20:00,600 Just the sex. Endless sex. 395 00:20:00,600 --> 00:20:02,800 Thank you. Once you've been loved by a Lyons. 396 00:20:02,800 --> 00:20:04,640 Oh, my God! 397 00:20:04,640 --> 00:20:06,360 Is it bad, though - for the banks? 398 00:20:06,360 --> 00:20:08,760 It's these sanctions against America. It's ridiculous. 399 00:20:08,760 --> 00:20:11,600 Might as well take out sanctions against ourselves. 400 00:20:11,600 --> 00:20:15,240 We are American. Our business is American, our culture's American. 401 00:20:15,240 --> 00:20:17,040 We're certainly not European, are we? 402 00:20:17,040 --> 00:20:18,960 PHONE VIBRATES Oh. 403 00:20:18,960 --> 00:20:21,160 Oh. Here we go, Gran. 404 00:20:21,160 --> 00:20:23,440 That's Rosie. Right now, Muriel. Put that down. 405 00:20:23,440 --> 00:20:26,160 Let's go out and see her. Come on. 406 00:20:26,160 --> 00:20:29,360 She knows her way in. She's here every week. 407 00:20:29,360 --> 00:20:31,480 Come on! Let's go and say hello. Let's go, let's go. 408 00:20:31,480 --> 00:20:32,520 HE WHISTLES 409 00:20:34,240 --> 00:20:37,760 Hi, Gran! Hello. Here we are, then. 410 00:20:37,760 --> 00:20:38,800 Surprise! 411 00:20:40,640 --> 00:20:43,200 THEY LAUGH 412 00:20:43,200 --> 00:20:44,320 Oh! 413 00:20:44,320 --> 00:20:45,880 Aw! 414 00:20:45,880 --> 00:20:49,680 Oh, you silly girl! 415 00:20:49,680 --> 00:20:51,440 Oh! 416 00:20:51,440 --> 00:20:54,160 Your mother should be here. 417 00:20:55,480 --> 00:20:57,360 Careful - she's radioactive! 418 00:21:03,040 --> 00:21:04,400 All right, yeah. 419 00:21:04,400 --> 00:21:06,640 SHE LAUGHS 420 00:21:09,440 --> 00:21:12,920 We can't just have any old barbecue, not with Edith home. 421 00:21:12,920 --> 00:21:16,480 Let's make it nice and special. Oh, cos Edith's special. 422 00:21:16,480 --> 00:21:17,760 She's so special. 423 00:21:17,760 --> 00:21:18,840 We are just dirt. 424 00:21:18,840 --> 00:21:21,760 I love Edith more than anything in the world - don't you? 425 00:21:21,760 --> 00:21:23,960 You'll get a clip in a minute. 426 00:21:25,400 --> 00:21:29,000 Seven years. It's been ages. Does it feel weird being back? 427 00:21:29,000 --> 00:21:31,040 Little bit, yeah. 428 00:21:31,040 --> 00:21:32,800 Viktor's nice. 429 00:21:32,800 --> 00:21:34,680 Sexy! 430 00:21:34,680 --> 00:21:37,320 Bethany's a bit odd. You know she wants be a robot. 431 00:21:37,320 --> 00:21:40,720 Mmm. Am I all right, staying at yours? 432 00:21:40,720 --> 00:21:42,200 Cos Gran says I can stay here. 433 00:21:42,200 --> 00:21:44,320 Oh, my God! You'd die in this place. 434 00:21:44,320 --> 00:21:47,040 Course you can. You can get to know the boys. 435 00:21:47,040 --> 00:21:49,440 How long for? Dunno. 436 00:21:49,440 --> 00:21:51,480 Not sailing off on a mission? 437 00:21:51,480 --> 00:21:55,280 Er, yeah. It's all gone a bit sour. It's so stupid. 438 00:21:56,440 --> 00:21:59,000 It's that footage we took at Hong Sha. 439 00:21:59,000 --> 00:22:01,680 People think we sold it for lots of money. Do they? 440 00:22:01,680 --> 00:22:02,720 That's terrible. 441 00:22:02,720 --> 00:22:06,160 Ah. Trouble is, some people on the boat think we should, 442 00:22:06,160 --> 00:22:09,120 so I might just step away and have a think. 443 00:22:09,120 --> 00:22:14,040 And it's weird. You know - this radiation...thing. 444 00:22:14,040 --> 00:22:16,120 You feeling all right, though? Yeah. 445 00:22:16,120 --> 00:22:17,600 But one day, the clock's ticking - 446 00:22:17,600 --> 00:22:20,440 maybe it's time I did something with my life instead of shouting. 447 00:22:20,440 --> 00:22:22,360 Just...not sure what. 448 00:22:23,600 --> 00:22:26,280 So come on, Edith. Tell me stories of the high seas. 449 00:22:26,280 --> 00:22:29,880 What's the best place you think you've been? Oh, don't do that! 450 00:22:29,880 --> 00:22:31,680 It's a bit like an interview, Gran. 451 00:22:31,680 --> 00:22:34,880 Well, I don't know where to start. You've been away for so long. 452 00:22:34,880 --> 00:22:38,880 You see online? The North Pole melted. Like, it's gone. 453 00:22:38,880 --> 00:22:42,480 You should tell people about that. Well, yes, I could - but I did. 454 00:22:42,480 --> 00:22:44,320 There's not much point any more. 455 00:22:44,320 --> 00:22:45,560 Oh, don't say that. 456 00:22:45,560 --> 00:22:48,760 No, but really, no, like, we keep saying you've got ten more years 457 00:22:48,760 --> 00:22:50,120 to sort out climate change, 458 00:22:50,120 --> 00:22:52,440 you've got ten more years to sort out flooding, 459 00:22:52,440 --> 00:22:54,600 you've got ten more years to sort out the rainforest. 460 00:22:54,600 --> 00:22:56,800 We've been saying that for 30 years. But it's too late. 461 00:22:56,800 --> 00:22:58,640 We've run out of time. Everyone knows it. 462 00:22:58,640 --> 00:23:02,920 You can recycle and campaign and go on marches. 463 00:23:02,920 --> 00:23:08,360 We ARE going to flood and burn and starve. 464 00:23:08,360 --> 00:23:14,160 And we won't die. I'm not saying that the human race is going to carry on living on plateaus. 465 00:23:14,160 --> 00:23:15,760 SHE LAUGHS 466 00:23:15,760 --> 00:23:19,040 Like shepherds - little villages, maybe with a computer in a hut - 467 00:23:19,040 --> 00:23:22,080 you can go and visit once a week, and then go back 468 00:23:22,080 --> 00:23:25,280 to growing your little patch of corn. 469 00:23:25,280 --> 00:23:28,880 You might be digging out some rocks and singing Elvis to yourself - 470 00:23:28,880 --> 00:23:31,320 or the Beatles - but you won't know who they are any more. 471 00:23:31,320 --> 00:23:33,080 Just folk songs from long ago. 472 00:23:35,160 --> 00:23:37,800 So nice to have you back. THEY LAUGH 473 00:23:37,800 --> 00:23:39,560 Edith! Don't listen, kids. 474 00:23:39,560 --> 00:23:41,360 I'm saying let's have fun. 475 00:23:41,360 --> 00:23:43,160 Sod it. Enjoy it now. 476 00:23:43,160 --> 00:23:45,560 Cos...I... 477 00:23:45,560 --> 00:23:47,560 ..got...this... 478 00:23:49,240 --> 00:23:50,920 ..in Japan! 479 00:23:50,920 --> 00:23:53,640 Slightly under the counter - it's that new synthetic alcohol. 480 00:23:53,640 --> 00:23:56,520 Oh, my God! It's supposed to be lethal. 481 00:23:56,520 --> 00:23:57,840 Yeah, but that's the point - 482 00:23:57,840 --> 00:24:00,240 that it's designed to cut out all the by-products, 483 00:24:00,240 --> 00:24:02,880 so you just get completely plastered with no hangover. 484 00:24:02,880 --> 00:24:06,600 Does it work? Well, Celeste - there's only one way to find out! 485 00:24:06,600 --> 00:24:09,960 INDISTINCT CHATTER 486 00:24:09,960 --> 00:24:12,160 # He drinks a whisky drink, he drinks a vodka drink 487 00:24:12,160 --> 00:24:14,480 # He drinks a lager drink, he drinks a cider drink 488 00:24:14,480 --> 00:24:16,760 # He sings the songs that remind him of the good times 489 00:24:16,760 --> 00:24:19,280 # He sings the songs that remind him of the best times 490 00:24:19,280 --> 00:24:22,320 # I get knocked down but I get up again 491 00:24:22,320 --> 00:24:24,160 # You are never gonna keep me down 492 00:24:24,160 --> 00:24:26,800 # I get knocked down, but I get up again 493 00:24:26,800 --> 00:24:28,800 # You are never gonna keep me down 494 00:24:28,800 --> 00:24:31,480 # I get knocked down, but I get up again 495 00:24:31,480 --> 00:24:33,440 # You are never gonna keep me down 496 00:24:33,440 --> 00:24:36,200 # I get knocked down, but I get up again 497 00:24:36,200 --> 00:24:37,840 # You are never gonna keep me down 498 00:24:38,960 --> 00:24:46,960 # Oh, Danny Boy, Danny Boy, Danny Boy 499 00:24:46,960 --> 00:24:49,920 # I get knocked down, but I get up again 500 00:24:49,920 --> 00:24:51,920 # You are never gonna keep me down 501 00:24:51,920 --> 00:24:54,440 # I get knocked down, but I get up again 502 00:24:54,440 --> 00:24:56,440 # You are never gonna keep me down 503 00:24:56,440 --> 00:24:58,920 # I get knocked down, but I get up again 504 00:24:58,920 --> 00:25:01,160 # You are never gonna keep me down 505 00:25:01,160 --> 00:25:03,600 # I get knocked down, but I get up again 506 00:25:03,600 --> 00:25:05,440 # You are never gonna keep me down 507 00:25:05,440 --> 00:25:08,280 # I get knocked down, but I get up again 508 00:25:08,280 --> 00:25:10,280 # You are never gonna keep me down 509 00:25:10,280 --> 00:25:12,920 # I get knocked down, but I get up again 510 00:25:12,920 --> 00:25:14,680 # You are never gonna keep me down 511 00:25:14,680 --> 00:25:15,720 # I get... # 512 00:25:35,480 --> 00:25:38,280 SHE SNORES LIGHTLY 513 00:25:44,520 --> 00:25:47,120 I think that alcohol needs a bit of work. 514 00:25:50,280 --> 00:25:53,760 I looked it up - like, the wind direction 515 00:25:53,760 --> 00:25:56,080 in the days after Hong Sha, 516 00:25:56,080 --> 00:25:59,520 and your angle of approach, fallout patterns, and things. 517 00:26:03,200 --> 00:26:05,200 I think you got a bigger dose than you said. 518 00:26:09,880 --> 00:26:12,240 I think you might have ten years. 519 00:26:20,680 --> 00:26:22,960 Did you know you can live forever? 520 00:26:28,160 --> 00:26:33,560 HE SPEAKS HIS OWN LANGUAGE 521 00:26:33,560 --> 00:26:35,640 That's right, darling. 522 00:26:35,640 --> 00:26:37,280 What's he saying? 523 00:26:37,280 --> 00:26:40,160 HE MUMBLES INCOHERENTLY 524 00:26:40,160 --> 00:26:41,960 PHONE CHIMES 525 00:26:41,960 --> 00:26:44,080 HE GROANS 526 00:26:44,080 --> 00:26:46,880 Ooh, no, no! You'll drop it. 527 00:26:46,880 --> 00:26:48,960 It... Give it here. 528 00:26:48,960 --> 00:26:50,720 Don't move. 529 00:26:50,720 --> 00:26:51,760 Stay there. 530 00:26:52,760 --> 00:26:53,800 Oh! 531 00:26:55,680 --> 00:26:57,440 Well, that's got to be fake. 532 00:26:57,440 --> 00:26:59,240 Fake news. 533 00:26:59,240 --> 00:27:01,200 Bang on midnight. 534 00:27:01,200 --> 00:27:03,080 "Message from the Home Office." 535 00:27:03,080 --> 00:27:05,520 As if they'd text. 536 00:27:05,520 --> 00:27:09,840 "Our records show you may not have leave to remain in the UK." 537 00:27:10,800 --> 00:27:13,280 You should tell your friends that's not funny. 538 00:27:15,120 --> 00:27:17,480 Black coffee, I think. 539 00:27:17,480 --> 00:27:20,240 I'll see you next week. And take care - 540 00:27:20,240 --> 00:27:22,160 I'm not sure you're fit to drive. 541 00:27:22,160 --> 00:27:26,680 The focus group can officially declare alcosynth does not work! 542 00:27:28,680 --> 00:27:30,360 Oh, God, I feel bad! 543 00:27:30,360 --> 00:27:33,120 And sort out that text. 544 00:27:33,120 --> 00:27:36,520 Tell them it should be illegal using the words Home Office like that. 545 00:27:36,520 --> 00:27:38,120 Will do. See you, Gran. 546 00:27:46,160 --> 00:27:49,520 I think it's real. Yeah. 547 00:27:49,520 --> 00:27:51,000 I looked online. 548 00:27:51,000 --> 00:27:53,360 There's many people saying text at midnight. 549 00:27:53,360 --> 00:27:56,000 Well, we've been privatised with the same system - date changes 550 00:27:56,000 --> 00:27:58,680 at midnight, automated texts go ping. 551 00:27:58,680 --> 00:27:59,720 It's real. 552 00:28:01,560 --> 00:28:03,280 Don't worry. 553 00:28:03,280 --> 00:28:05,200 I'll phone Yvonne. 554 00:28:05,200 --> 00:28:07,640 Honestly, I'm fine. 555 00:28:07,640 --> 00:28:09,600 Don't go to any fuss. I can sleep on a settee. 556 00:28:09,600 --> 00:28:12,560 No, there's plenty of space, cos Lincoln, if you put 557 00:28:12,560 --> 00:28:14,760 your things in Lee's room, then you two can share 558 00:28:14,760 --> 00:28:17,000 and if you're really, really good, 559 00:28:17,000 --> 00:28:19,880 we could get bunk beds. I'm having the top bunk! 560 00:28:19,880 --> 00:28:22,240 Right, go and put your clothes in that bottom drawer. 561 00:28:22,240 --> 00:28:25,360 Lee, go and make some room - five minutes. 562 00:28:25,360 --> 00:28:26,640 Why do kids love bunk beds? 563 00:28:26,640 --> 00:28:28,440 Knock knock! Only me. 564 00:28:28,440 --> 00:28:30,600 Careful - got sore heads. 565 00:28:30,600 --> 00:28:34,840 My sister tried to poison us last night. This is Edith. This is Lesley from down the hall. 566 00:28:34,840 --> 00:28:36,480 Ah, the missing sister. Hello. 567 00:28:36,480 --> 00:28:39,320 Aren't you supposed to be dying? 568 00:28:39,320 --> 00:28:42,360 Well, I mean, aren't we all, in the end? 569 00:28:42,360 --> 00:28:43,920 Well, you look good on it! 570 00:28:43,920 --> 00:28:45,520 I just got that coupon. 571 00:28:45,520 --> 00:28:47,120 It's good till Friday. 572 00:28:47,120 --> 00:28:50,440 I can't stop. I'm on the 3.15. See you tonight, though - yeah? 573 00:28:50,440 --> 00:28:52,200 Yeah. And that's Poppy. 574 00:28:52,200 --> 00:28:56,080 She's six months old, aren't you, Poppy? Hello! Hello. 575 00:28:56,080 --> 00:28:57,600 I'll leave you to it. 576 00:28:57,600 --> 00:28:59,480 Good luck. Hope you don't die. 577 00:28:59,480 --> 00:29:01,160 Thanks! I'll do my best. 578 00:29:03,880 --> 00:29:05,160 That was her. That's Poppy. 579 00:29:05,160 --> 00:29:07,200 What do you mean? I told you. Poppy... 580 00:29:07,200 --> 00:29:08,720 Don't you read any of your e-mails? 581 00:29:08,720 --> 00:29:11,840 The little girl - THE Poppy. That was her. 582 00:29:11,840 --> 00:29:15,960 So they did a scan and Poppy had a gap in her spine, just like me, 583 00:29:15,960 --> 00:29:18,560 so they went in and fixed it. In the womb? Yeah. 584 00:29:18,560 --> 00:29:23,240 It's amazing, isn't it? They've been doing that for years but now they can grow the nerve tissue. 585 00:29:23,240 --> 00:29:26,240 They can cultivate it inside and fix it completely. 586 00:29:26,240 --> 00:29:30,360 I mean, she's only six months - we'll see how it goes, but really, that's it - 587 00:29:30,360 --> 00:29:33,120 spina bifida cured - almost. 588 00:29:34,240 --> 00:29:37,520 And is that...OK? 589 00:29:37,520 --> 00:29:40,440 It's brilliant. I mean, look at her. She's gorgeous. 590 00:29:40,440 --> 00:29:43,080 But - she was gorgeous before. 591 00:29:44,640 --> 00:29:46,200 Gives me the shivers a bit. 592 00:29:46,200 --> 00:29:51,120 Can't say that to Lesley, cos once they start fixing people, 593 00:29:51,120 --> 00:29:54,560 where do they stop? Too tall? Too short? 594 00:29:54,560 --> 00:29:56,880 Do they want to fix ME? 595 00:29:56,880 --> 00:29:59,320 I think I'm brilliant. I don't want fixing. 596 00:30:01,480 --> 00:30:03,560 How much did it cost? 597 00:30:03,560 --> 00:30:04,960 Well, that's the thing. 598 00:30:04,960 --> 00:30:07,200 She was on the programme, so it was free. 599 00:30:07,200 --> 00:30:10,160 But the NHS can't afford stuff like that. 600 00:30:10,160 --> 00:30:12,400 So who's going to get fixed? 601 00:30:12,400 --> 00:30:14,880 Only the billionaires. 602 00:30:14,880 --> 00:30:16,160 So... 603 00:30:17,200 --> 00:30:19,960 ..you're worried about people you don't like, buying something 604 00:30:19,960 --> 00:30:21,920 you don't want. 605 00:30:21,920 --> 00:30:24,520 Yeah, I think. Is that right? 606 00:30:25,520 --> 00:30:27,640 I don't know. ROSIE LAUGHS 607 00:30:27,640 --> 00:30:29,680 God, the world got complicated! 608 00:30:33,360 --> 00:30:35,120 Hester Babatunde? 609 00:30:38,360 --> 00:30:41,320 The phrase to watch out for is "live discreetly". 610 00:30:41,320 --> 00:30:43,840 Technically, homosexuality isn't illegal in Ukraine, 611 00:30:43,840 --> 00:30:46,400 so if they say you can live discreetly, they can say you're safe 612 00:30:46,400 --> 00:30:47,840 to be returned. 613 00:30:47,840 --> 00:30:51,640 You mean, I should be not discreet with this? Indiscreet. 614 00:30:51,640 --> 00:30:54,200 It's not the gay thing. You got out because they registered 615 00:30:54,200 --> 00:30:56,120 him as a dissident. Unofficially. 616 00:30:56,120 --> 00:30:59,440 We can't prove that, so I'm going to use everything. 617 00:30:59,440 --> 00:31:01,080 I could wear a dress! 618 00:31:01,080 --> 00:31:03,000 That would help! 619 00:31:03,000 --> 00:31:04,720 Viktor Goraya? 620 00:31:04,720 --> 00:31:07,400 Right. You got everything? Yep. 621 00:31:09,600 --> 00:31:10,840 Good luck. 622 00:31:36,600 --> 00:31:38,200 HE EXHALES 623 00:31:40,000 --> 00:31:41,320 HE EXHALES 624 00:31:54,320 --> 00:31:56,040 They've detained him. I'm sorry. 625 00:31:56,040 --> 00:31:59,360 I need to get back to the office. I can make an appeal by six o'clock. 626 00:31:59,360 --> 00:32:01,680 Sorry, where is he? He's been detained. 627 00:32:01,680 --> 00:32:03,880 Right, so where is he now? 628 00:32:03,880 --> 00:32:06,440 Back there in a holding room but then they're going to move him. 629 00:32:06,440 --> 00:32:08,480 What do you mean, detained? Detained for how long? 630 00:32:08,480 --> 00:32:11,160 Well, he's been detained - that's it. That's why I need to get back. 631 00:32:11,160 --> 00:32:14,120 You mean he's been arrested? Well, no. But in effect, yes. 632 00:32:14,120 --> 00:32:15,440 What happened? They did what? 633 00:32:15,440 --> 00:32:17,800 They say he's been working at a petrol station for money, 634 00:32:17,800 --> 00:32:19,160 so he's broken his conditions. 635 00:32:19,160 --> 00:32:21,880 I'm not even going to ask you if that's true. I'm just going back to work. 636 00:32:21,880 --> 00:32:25,400 OK, so where is he now? He's in a holding room, but then they're taking him to Three Bridges. 637 00:32:25,400 --> 00:32:27,520 That's near Gatwick. Taking him away? Yeah. Where to? 638 00:32:27,520 --> 00:32:30,040 It's a centre called the Three Bridges, near Gatwick. Right, OK. 639 00:32:30,040 --> 00:32:31,360 OK, so, well - can I see him now? 640 00:32:31,360 --> 00:32:33,360 He hasn't gone already, has he? Can I see him? 641 00:32:33,360 --> 00:32:35,360 They won't allow it. But I work for the council. 642 00:32:35,360 --> 00:32:38,080 I'm not just anyone. I'm in housing, I move people all the time. 643 00:32:38,080 --> 00:32:40,080 I know the system. I'm allowed to see him. 644 00:32:40,080 --> 00:32:42,960 Daniel, you can't. Listen to me. Trust me. Don't piss them off. 645 00:32:42,960 --> 00:32:45,000 OK. So what happens? What are they going to do? 646 00:32:45,000 --> 00:32:48,360 They want to deport him. No, but they tortured him. 647 00:32:48,360 --> 00:32:52,040 You know, in the Ukraine - they tortured him. 648 00:32:52,040 --> 00:32:53,960 So where is he? 649 00:32:53,960 --> 00:32:57,080 They're taking him to a place called the Three Bridges Centre in London. 650 00:32:57,080 --> 00:33:00,360 It's just outside Gatwick. They're taking his phone off him. But that's not legal. 651 00:33:00,360 --> 00:33:02,640 They can remove the phone if it has a camera or internet access - 652 00:33:02,640 --> 00:33:06,040 which is every phone in the world. Who's got his phone? How are they allowed to have his phone? 653 00:33:06,040 --> 00:33:08,840 That phone belongs to him, so who's got it right now? Where is it? 654 00:33:08,840 --> 00:33:11,160 I need to get back to the office. 655 00:33:11,160 --> 00:33:12,560 He's going where? 656 00:33:12,560 --> 00:33:16,920 Three Bridges. It's a centre like Yarl's Wood, near Gatwick. 657 00:33:18,160 --> 00:33:20,600 He's on his way now. It's ridiculous. 658 00:33:20,600 --> 00:33:21,880 I've got it here. 659 00:33:21,880 --> 00:33:24,960 It says, "Three Bridges is a removal centre." Does that mean...? 660 00:33:24,960 --> 00:33:26,520 It's near Gatwick. 661 00:33:26,520 --> 00:33:28,080 You go there to be removed. 662 00:33:29,680 --> 00:33:31,640 They can't deport someone in a single day. 663 00:33:31,640 --> 00:33:34,360 Oh - your little world. 664 00:33:34,360 --> 00:33:39,000 He's not that far from you. I'll be there by half six. Get us a pizza. 665 00:33:39,000 --> 00:33:41,640 We should be moving in a month or so. 666 00:33:41,640 --> 00:33:43,680 The first man came back, Mr Yamagata. 667 00:33:43,680 --> 00:33:46,800 He offered the asking price, so off we go. Oh, except Ruby. 668 00:33:46,800 --> 00:33:48,960 I'm not moving. I'm really not. 669 00:33:48,960 --> 00:33:50,640 Pizza with lemon does not work. 670 00:33:50,640 --> 00:33:53,720 That house in Chancellor Row fell through, so we might have to 671 00:33:53,720 --> 00:33:58,000 rent for a couple of months, which is a bit of a hassle, but... 672 00:33:58,000 --> 00:33:59,800 ..gives me time to look for work. 673 00:33:59,800 --> 00:34:01,520 How much did this place go for? 674 00:34:01,520 --> 00:34:02,960 2.6 million. 675 00:34:04,400 --> 00:34:06,160 Oh, my God! 676 00:34:06,160 --> 00:34:07,200 London! 677 00:34:07,200 --> 00:34:10,040 PHONE RINGS 678 00:34:11,560 --> 00:34:14,640 Hold on. Hold on, hold on, hold on, hold on, hold on, on, on. Hold on. 679 00:34:14,640 --> 00:34:16,640 Hello? Hello? 680 00:34:16,640 --> 00:34:19,120 Hey! Guess where I am. 681 00:34:19,120 --> 00:34:24,360 I know where you are. I'm like a world expert on Three Bridges now. You OK? 682 00:34:24,360 --> 00:34:25,840 Whose phone is this? 683 00:34:25,840 --> 00:34:28,840 They give you a phone with £10 credit. Not allowed my old one. 684 00:34:28,840 --> 00:34:31,240 No, I know, I know. But what's happened to your proper phone? 685 00:34:31,240 --> 00:34:33,040 Who's got it? Did they take it? Did they bag it? 686 00:34:33,040 --> 00:34:35,880 Did they give you a receipt? Because that's really not their property. 687 00:34:35,880 --> 00:34:40,120 Do you know where it is? I don't really care about the phone. 688 00:34:40,120 --> 00:34:41,760 No. 689 00:34:43,240 --> 00:34:45,040 You OK? 690 00:34:45,040 --> 00:34:46,640 Yeah. 691 00:34:46,640 --> 00:34:48,920 I didn't even say goodbye. 692 00:34:48,920 --> 00:34:51,680 So anyway, I'm down here in London. I'm not far away. 693 00:34:51,680 --> 00:34:52,840 I'm staying with Stephen. 694 00:34:52,840 --> 00:34:54,800 I've got your clothes. Just shoved them in. 695 00:34:54,800 --> 00:34:58,560 First thing tomorrow, I'll make an appointment to see you. 696 00:34:58,560 --> 00:35:02,480 You can't. Well, tough - because I can, and I will. 697 00:35:02,480 --> 00:35:04,960 It takes 24 hours to make an appointment, and they're flying me 698 00:35:04,960 --> 00:35:07,040 out at 7.00am. 699 00:35:07,040 --> 00:35:08,600 It's 12 hours' time. 700 00:35:08,600 --> 00:35:10,440 No, Yvonne's put in an appeal. 701 00:35:10,440 --> 00:35:12,200 Doesn't matter. 702 00:35:12,200 --> 00:35:14,160 She's put in an appeal. 703 00:35:14,160 --> 00:35:15,960 That's the system now. 704 00:35:15,960 --> 00:35:18,960 They reverted the law back to 2014. 705 00:35:18,960 --> 00:35:21,880 You get deported. Then you can appeal. 706 00:35:21,880 --> 00:35:23,920 Well, they can't do that. 707 00:35:23,920 --> 00:35:26,280 OK. Tell them. 708 00:35:32,920 --> 00:35:34,160 7.00am? 709 00:35:36,720 --> 00:35:38,000 Yeah. 710 00:35:40,760 --> 00:35:41,880 Where to - Kiev? 711 00:35:43,960 --> 00:35:46,400 Yeah. Right, then. 712 00:35:47,520 --> 00:35:49,880 Well, you go, and then... 713 00:35:51,720 --> 00:35:52,960 ..I'll get you back. 714 00:35:57,080 --> 00:35:58,280 Yes, please. 715 00:36:11,160 --> 00:36:13,360 Hey. GIGGLING 716 00:36:13,360 --> 00:36:15,520 Hi there. Shut up. Go to sleep. 717 00:36:16,880 --> 00:36:18,720 What's all this? Nothing. 718 00:36:20,240 --> 00:36:22,240 Is the bed OK? It's fine. 719 00:36:23,720 --> 00:36:25,480 Oh, were the boys making trouble? No. 720 00:36:26,720 --> 00:36:28,600 SHE LAUGHS 721 00:36:28,600 --> 00:36:30,320 Is there something wrong? 722 00:36:30,320 --> 00:36:32,840 No, it's fine. Just... 723 00:36:34,160 --> 00:36:37,400 SHE WHISPERS: This is nice. That's all. 724 00:36:37,400 --> 00:36:39,120 Now sssh! 725 00:36:41,120 --> 00:36:43,200 Aw! EDITH LAUGHS 726 00:36:43,200 --> 00:36:44,840 Aw! Shut up! 727 00:36:48,600 --> 00:36:50,800 I haven't done this for years. 728 00:36:50,800 --> 00:36:52,160 Remember that caravan? 729 00:36:53,160 --> 00:36:56,200 All the food went off. Do you remember? 730 00:36:56,200 --> 00:36:58,880 Mum was livid! 731 00:36:58,880 --> 00:36:59,920 Happy days. 732 00:37:02,680 --> 00:37:03,720 Yeah. 733 00:37:05,240 --> 00:37:06,520 Night, then. 734 00:37:08,440 --> 00:37:09,920 Welcome home. 735 00:37:30,440 --> 00:37:31,640 Right. 736 00:37:36,320 --> 00:37:38,800 What are you going to do? Go back home. 737 00:37:41,400 --> 00:37:43,000 Get him back. 738 00:38:03,320 --> 00:38:04,480 PHONE RINGS 739 00:38:06,280 --> 00:38:07,640 Hi there. You OK? 740 00:38:07,640 --> 00:38:10,240 Come outside - quickly! Come and look outside now. 741 00:38:10,240 --> 00:38:12,080 Danny said Viktor's been flown out. 742 00:38:12,080 --> 00:38:15,280 He's phoned the Home Office but just ended up talking to a clerk. 743 00:38:15,280 --> 00:38:17,480 Yes, yes, yes - Edith, come outside now! 744 00:38:20,720 --> 00:38:22,520 I'm here. Can you see me? 745 00:38:25,200 --> 00:38:26,880 What's all the fuss? Oh, my God. 746 00:38:26,880 --> 00:38:30,240 Wait till you see. Here it comes. It's hilarious. 747 00:38:30,240 --> 00:38:31,480 Look. 748 00:38:31,480 --> 00:38:35,200 Look, it's the Battle Bus! It's the Rookmobile! It's Vivienne Rook! 749 00:38:35,200 --> 00:38:37,840 Oh, my God. I've read about her. 750 00:38:37,840 --> 00:38:39,840 Yeah, she's on TV all the time, you missed it! 751 00:38:39,840 --> 00:38:42,480 She's got her own party, the Four Stars! 752 00:38:42,480 --> 00:38:45,200 Hello, Viv! Hello! Yes, woo! 753 00:38:45,200 --> 00:38:46,480 She sounds like a monster. 754 00:38:46,480 --> 00:38:48,600 Oh, I know, I wouldn't vote for her. She's horrific. 755 00:38:48,600 --> 00:38:51,400 I read somewhere that she acts all normal, but she's a millionaire. 756 00:38:51,400 --> 00:38:52,720 Go on, Viv! Whoo! 757 00:38:52,720 --> 00:38:55,240 Rosie, I don't think she's actually on the bus. 758 00:38:55,240 --> 00:38:57,320 Yeah, I know. She won't set foot in this place. 759 00:38:57,320 --> 00:38:59,160 Been Labour for 500 years. 760 00:38:59,160 --> 00:39:02,000 Mind you, nice to have a woman, though. Go on, Viv! 761 00:39:02,000 --> 00:39:03,600 So who's he got out there? 762 00:39:03,600 --> 00:39:05,240 His mum and dad. 763 00:39:05,240 --> 00:39:06,880 But they're Eastern Orthodox, 764 00:39:06,880 --> 00:39:09,280 and when the Russians occupied Ukraine, they named him 765 00:39:09,280 --> 00:39:10,920 to the police as gay. 766 00:39:10,920 --> 00:39:13,480 That's what people do there. His own parents! 767 00:39:13,480 --> 00:39:16,400 I mean, he's got friends, but they're all too scared. PHONE RINGS 768 00:39:16,400 --> 00:39:18,240 Oh, my God. Oh, my God. 769 00:39:18,240 --> 00:39:20,320 Oh! Here I am! I'm alive. 770 00:39:20,320 --> 00:39:22,000 I did it! I'm here. 771 00:39:22,000 --> 00:39:24,120 Are you all right? What time is it there? 772 00:39:24,120 --> 00:39:27,600 Where are you? I'm fine. I'm really fine. We're going. 773 00:39:27,600 --> 00:39:30,080 Don't mind us. We'll leave you to it. 774 00:39:30,080 --> 00:39:32,640 Well done, Viktor. He'll get you home. 775 00:39:32,640 --> 00:39:33,800 Hi there! Thank you. 776 00:39:33,800 --> 00:39:36,120 I'll come round later, yeah, Fran? All right, all right. 777 00:39:36,120 --> 00:39:37,360 Right, bye-bye. 778 00:39:38,840 --> 00:39:40,200 Oh, my God. 779 00:39:41,640 --> 00:39:42,960 Look at your face! 780 00:39:45,200 --> 00:39:47,600 Where are you now? Where's that? 781 00:39:47,600 --> 00:39:49,440 Claude's. I'm staying with Claude. 782 00:39:49,440 --> 00:39:52,880 He's there in the kitchen, just to warn you. Do not whack it out! 783 00:39:54,120 --> 00:39:57,320 I wasn't going to. Well, I would! 784 00:39:57,320 --> 00:39:58,920 HE LAUGHS 785 00:39:58,920 --> 00:40:02,960 You all right, though? I mean, you're not under arrest, are you? 786 00:40:02,960 --> 00:40:05,400 No, it's fine, I promise. 787 00:40:05,400 --> 00:40:08,840 One good thing - Britain deported 200 people in one day. 788 00:40:08,840 --> 00:40:10,640 55 to Kiev. 789 00:40:10,640 --> 00:40:12,640 So you know, that's a lot of people. 790 00:40:12,640 --> 00:40:15,440 It helps. But you're on a government list. 791 00:40:15,440 --> 00:40:18,000 I don't want to fight. I just want to go. 792 00:40:18,000 --> 00:40:20,040 Till then, I will do what they say. 793 00:40:20,040 --> 00:40:22,520 I will live discreetly. 794 00:40:22,520 --> 00:40:23,840 Live discreetly. 795 00:40:25,800 --> 00:40:28,080 Until I come home. 796 00:40:28,080 --> 00:40:30,760 I could fly out. 797 00:40:30,760 --> 00:40:33,080 Is that discreet? I don't know. 798 00:40:33,080 --> 00:40:34,440 Is it? 799 00:40:35,800 --> 00:40:37,160 I don't know. 800 00:40:38,800 --> 00:40:40,480 God. 801 00:40:40,480 --> 00:40:42,760 Just for now, we will be discreet. 802 00:40:44,720 --> 00:40:46,680 I love you. 803 00:40:46,680 --> 00:40:48,640 Yeah. 804 00:40:48,640 --> 00:40:49,840 I love you. 805 00:40:51,560 --> 00:40:54,000 But can they listen to this? 806 00:40:54,000 --> 00:40:55,320 I don't know. 807 00:40:58,920 --> 00:41:02,600 CLAMOURING AND CHANTING 808 00:41:07,000 --> 00:41:09,520 This is a different country to the one I left. 809 00:41:09,520 --> 00:41:13,080 No-one used to care about by-elections. It's gone mad. 810 00:41:13,080 --> 00:41:16,960 Yeah. We're all bloody furious now. What about? Everything. 811 00:41:16,960 --> 00:41:19,120 I'm not getting in your way at home? 812 00:41:19,120 --> 00:41:21,760 Just cos you keep cleaning up after me, like, every time I make a move, 813 00:41:21,760 --> 00:41:25,160 you're there, cleaning, and I just...well, I just wondered if you'd rather that I went. 814 00:41:25,160 --> 00:41:27,160 No, no. I love having you there. It's just... 815 00:41:27,160 --> 00:41:29,760 Well, you know with Mum - when she was on chemo, 816 00:41:29,760 --> 00:41:31,360 the drugs are radioactive, so, 817 00:41:31,360 --> 00:41:33,200 "Don't touch any urine, don't touch vomit, 818 00:41:33,200 --> 00:41:35,840 "don't touch any bodily fluids" - and it kind of got to me. 819 00:41:35,840 --> 00:41:39,000 I mean, I was with her all day, every day, and I wore gloves, 820 00:41:39,000 --> 00:41:41,480 scrubbed everything, but... 821 00:41:41,480 --> 00:41:43,800 You're not radioactive, are you? 822 00:41:45,080 --> 00:41:48,680 No! No, I'm not. I just keep thinking of the boys, you know, and... 823 00:41:48,680 --> 00:41:51,440 I wouldn't do that to you, I swear. 824 00:41:51,440 --> 00:41:54,440 It doesn't work like that, anyway. You get more radiation off rocks. 825 00:41:54,440 --> 00:41:58,240 Oh, my God! APPLAUSE 826 00:42:01,080 --> 00:42:02,720 Go on, Vivienne! 827 00:42:02,720 --> 00:42:05,120 Are you on her side now? No, I haven't made my mind up yet. 828 00:42:05,120 --> 00:42:07,520 Go on, Viv! Woo! 829 00:42:07,520 --> 00:42:10,680 CHANTING AND CLAMOURING 830 00:42:14,520 --> 00:42:19,120 BOOING 831 00:42:19,120 --> 00:42:22,080 I think that your party has let us down, Stan - 832 00:42:22,080 --> 00:42:24,880 just like the Conservatives, just like all of you - 833 00:42:24,880 --> 00:42:26,840 because Europe is punishing us. 834 00:42:26,840 --> 00:42:30,760 They're imposing embargoes, export tariffs and border restrictions. 835 00:42:30,760 --> 00:42:33,480 We're fed up, and what are you doing? Nothing. 836 00:42:33,480 --> 00:42:35,120 Export tariffs? 837 00:42:35,120 --> 00:42:37,920 Yes. They impose export tariffs? 838 00:42:37,920 --> 00:42:39,360 It's a disgrace. 839 00:42:39,360 --> 00:42:40,800 What's an export tariff? 840 00:42:42,440 --> 00:42:43,920 I mean, tariffs in general. 841 00:42:43,920 --> 00:42:46,080 See, if they impose an export tariff, 842 00:42:46,080 --> 00:42:49,000 then they would pay the export tariff themselves. 843 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 We don't pay. They do. 844 00:42:51,000 --> 00:42:52,440 Do you actually understand that? 845 00:42:52,440 --> 00:42:53,960 LAUGHTER 846 00:42:53,960 --> 00:42:57,000 No, but I... You see, I don't think you understand anything. 847 00:42:57,000 --> 00:43:00,440 This is very detailed and precise information, 848 00:43:00,440 --> 00:43:02,880 and you don't even begin to understand it. 849 00:43:02,880 --> 00:43:05,440 You're just saying words, Mrs Rook. 850 00:43:05,440 --> 00:43:07,840 DISSENTING NOISES 851 00:43:10,440 --> 00:43:14,480 And now, closing remarks from Vivian Rook - Four Star Party. 852 00:43:14,480 --> 00:43:18,240 Thank you. And thank you to my fellow candidates. 853 00:43:19,640 --> 00:43:22,880 I've been humbled tonight. I've learnt a lot. 854 00:43:24,000 --> 00:43:26,720 I certainly know what an export tariff is now, 855 00:43:26,720 --> 00:43:30,480 although I can't help noticing that a woman is not allowed one mistake. 856 00:43:30,480 --> 00:43:32,080 Oh, don't do that! 857 00:43:32,080 --> 00:43:36,760 I wonder. We've been asked about strategies, 858 00:43:36,760 --> 00:43:40,040 policies - I've been accused of sounding vague. 859 00:43:41,840 --> 00:43:45,000 I think I am, perhaps, cautious. 860 00:43:46,440 --> 00:43:47,880 No, I'm scared. 861 00:43:47,880 --> 00:43:51,840 I am. I am terrified, given the size of the task in front of me. 862 00:43:53,480 --> 00:43:56,120 Has any of you seen one of these? 863 00:43:56,120 --> 00:43:59,480 They've been on the telly - highly illegal, smuggled in from Taiwan. 864 00:43:59,480 --> 00:44:01,760 I will be surrendering this to the police 865 00:44:01,760 --> 00:44:06,680 when we are done here tonight. But for those of you who don't know, this is called a blink. 866 00:44:07,680 --> 00:44:12,240 A blink is a weapon created by cyber terrorists. 867 00:44:12,240 --> 00:44:13,520 And it goes.... 868 00:44:14,880 --> 00:44:16,680 BLEEP Blink. 869 00:44:16,680 --> 00:44:18,920 CROWD MURMUR 870 00:44:18,920 --> 00:44:21,160 It takes out every online device... 871 00:44:21,160 --> 00:44:24,240 She can't do that! ..within a 30-metre radius. 872 00:44:24,240 --> 00:44:26,560 INDISTINCT OUTRAGE 873 00:44:26,560 --> 00:44:29,840 If you don't mind, I'm talking and if you can't manage without your phone for five minutes... 874 00:44:29,840 --> 00:44:32,080 You can't do that! ..while we talk to each other face-to-face... 875 00:44:32,080 --> 00:44:34,800 You can't just do that! ..like human beings... You have no right. 876 00:44:34,800 --> 00:44:38,000 ..then what is the point of anything, sir? Disgusting! 877 00:44:38,000 --> 00:44:41,360 Because I would go further. 878 00:44:41,360 --> 00:44:43,640 I would legalise the blink. 879 00:44:43,640 --> 00:44:46,840 I would give one of these to every parent, every teacher, every school. 880 00:44:46,840 --> 00:44:50,920 I would activate the blink in every classroom, every home, every day, 881 00:44:50,920 --> 00:44:52,960 because do you know what I did? 882 00:44:54,080 --> 00:44:56,640 I looked on my goddaughter's phone. 883 00:44:56,640 --> 00:44:59,600 She is six years old. 884 00:44:59,600 --> 00:45:01,520 She is six years old. 885 00:45:01,520 --> 00:45:05,560 And do you know what I saw on the phone of that six-year-old girl? 886 00:45:05,560 --> 00:45:08,880 On the phone of every six-year-old girl in the country? On the phone 887 00:45:08,880 --> 00:45:12,960 of every six-year-old girl and boy in the entire civilised world, 888 00:45:12,960 --> 00:45:14,920 I saw this. 889 00:45:14,920 --> 00:45:17,720 GROANS OF DISGUST 890 00:45:19,320 --> 00:45:21,440 Hey, this is cheating! Oh, God! 891 00:45:21,440 --> 00:45:23,680 We are not allowed to use visual aids. 892 00:45:23,680 --> 00:45:27,600 Get a new plan, Stan! This is the filth on the phones. 893 00:45:27,600 --> 00:45:29,360 Look at it! Look at it! 894 00:45:29,360 --> 00:45:33,680 Because our children do - nonstop porn streaming into our children's 895 00:45:33,680 --> 00:45:35,080 eyes all day. 896 00:45:35,080 --> 00:45:38,640 You there, laughing, mate - are you proud of this nonstop porn for kids? 897 00:45:38,640 --> 00:45:40,280 That's nice. Amazing. 898 00:45:40,280 --> 00:45:45,680 Let me guarantee, as your MP, I will go to Parliament on your behalf 899 00:45:45,680 --> 00:45:51,000 and I will find those CEOs in California, those hi tech giants, 900 00:45:51,000 --> 00:45:55,760 those men, and I will bring them back here - not to appear in front 901 00:45:55,760 --> 00:45:57,960 of a Select Committee - 902 00:45:57,960 --> 00:46:01,640 I will bring them here to stand trial. 903 00:46:01,640 --> 00:46:04,760 I will bring them here to find them guilty. 904 00:46:06,000 --> 00:46:09,880 I will bring them here to jail them. 905 00:46:09,880 --> 00:46:12,480 Are you with me? 906 00:46:12,480 --> 00:46:14,480 CROWD: Yes! 907 00:46:14,480 --> 00:46:16,640 APPLAUSE 908 00:46:18,600 --> 00:46:21,840 Well, then, ladies and gentlemen - 909 00:46:21,840 --> 00:46:23,160 tweet that. 910 00:46:23,160 --> 00:46:26,520 CHEERING AND APPLAUSE 911 00:46:37,000 --> 00:46:38,040 CHANTING 912 00:46:39,880 --> 00:46:41,200 I thought you hated her. 913 00:46:41,200 --> 00:46:42,840 Tear the world down. 914 00:46:42,840 --> 00:46:43,880 Ha-ha-ha! 915 00:46:44,880 --> 00:46:46,560 Thanks for coming. 916 00:46:49,200 --> 00:46:51,240 INDISTINCT 917 00:46:53,040 --> 00:46:54,080 Nice to meet you. 918 00:46:56,280 --> 00:46:59,160 Oh, my God, wait there. One minute, one minute. Excuse me! Excuse me! 919 00:46:59,160 --> 00:47:01,400 Hi. Hi. Oh, Viv, hi. For the kids, do you mind? 920 00:47:01,400 --> 00:47:03,760 Yes. Sure, go ahead, it's all right. Here we go. 921 00:47:09,640 --> 00:47:11,880 I'm fed up of it now. 922 00:47:11,880 --> 00:47:12,920 Finish off tomorrow. 923 00:47:14,040 --> 00:47:15,840 Going to bed? 924 00:47:15,840 --> 00:47:18,480 Yeah. The money's in. 925 00:47:18,480 --> 00:47:20,520 Thank you, Mr Yamagata. 926 00:47:22,880 --> 00:47:25,720 Ruby's right. I don't want to move either. 927 00:47:28,280 --> 00:47:32,080 Still, Maddy says there might be jobs with Simon Harris. 928 00:47:32,080 --> 00:47:34,560 It's worth a try. Coming up? 929 00:47:51,360 --> 00:47:53,800 Signor, lights out downstairs. 930 00:47:53,800 --> 00:47:55,600 AUTOMATED: Lights out, ground floor. 931 00:47:59,880 --> 00:48:01,280 Goodnight, Stephen. 932 00:48:11,320 --> 00:48:14,560 PHONE RINGS 933 00:48:18,840 --> 00:48:21,480 It's my phone. It's mine as well. 934 00:48:25,520 --> 00:48:28,960 It's from Sally and Tanya. Me too. 935 00:48:28,960 --> 00:48:30,000 And Richard Peel. 936 00:48:31,240 --> 00:48:33,720 What time is it in Tokyo? 937 00:48:33,720 --> 00:48:36,120 Must be about 9am. Just opened. 938 00:48:39,080 --> 00:48:40,520 Do you think it's true? 939 00:48:44,000 --> 00:48:46,880 The Japanese Exchange Group has issued a statement of 940 00:48:46,880 --> 00:48:48,880 no confidence in Foster Foster Drake. 941 00:48:48,880 --> 00:48:51,400 Foster Foster Drake is the second-largest 942 00:48:51,400 --> 00:48:53,120 investment bank in America. 943 00:48:53,120 --> 00:48:57,240 The JXS maintains that Foster Foster Drake will be filing for a 944 00:48:57,240 --> 00:49:00,600 Chapter 11 bankruptcy as soon as trading opens on the east coast. 945 00:49:03,720 --> 00:49:06,280 The online bank's gone down. 946 00:49:06,280 --> 00:49:07,680 Must be everyone. 947 00:49:08,880 --> 00:49:11,840 But Foster Foster Drake doesn't own the Alliance. 948 00:49:11,840 --> 00:49:14,080 No, no. We'll be fine. 949 00:49:14,080 --> 00:49:16,920 It's connected, though. They ghost a lot of services. 950 00:49:20,880 --> 00:49:24,080 And you left all that money in one account? 951 00:49:25,400 --> 00:49:28,560 I just...I don't move money till the morning. 952 00:49:28,560 --> 00:49:31,880 That's what I do. Every morning, I have a coffee, 953 00:49:31,880 --> 00:49:34,840 and if money needs moving, that's when I do it. 954 00:49:36,560 --> 00:49:40,320 Nothing we can do until the banks open. I can sort it then. OK? 955 00:49:57,400 --> 00:50:00,520 I'm going to the bank. You can't take out 1.2 million. 956 00:50:00,520 --> 00:50:01,760 I know. I'm going to move it. 957 00:50:01,760 --> 00:50:04,480 I always move the money in the morning. I'm not saying it's your fault. 958 00:50:04,480 --> 00:50:06,920 Celeste, this is the kind of thing that causes a run on the bank. 959 00:50:06,920 --> 00:50:08,920 Yes, and if there's a run on the bank, I am running. 960 00:50:11,280 --> 00:50:13,560 Is that thing working? There's no reply. 961 00:50:15,040 --> 00:50:19,000 Keep trying. It's Bruce McNolte. Patch him through to me. 962 00:50:19,000 --> 00:50:20,880 He's not just a friend, Bruce. He's a mate. 963 00:50:20,880 --> 00:50:22,880 I wrote that reference for his son, 964 00:50:22,880 --> 00:50:24,880 and if he could just backdate, 965 00:50:24,880 --> 00:50:27,440 that's all, if he just backdates the transfer by one day, then... 966 00:50:27,440 --> 00:50:28,920 Oh, my God! 967 00:50:28,920 --> 00:50:30,840 It's not... 968 00:50:30,840 --> 00:50:32,960 We'll be all right. Come on. We're... 969 00:50:32,960 --> 00:50:35,240 We're not just any old customers. One at a time. 970 00:50:35,240 --> 00:50:37,800 I'm sorry. Just one at a time. They're going in one at a time. 971 00:50:37,800 --> 00:50:39,520 Sorry, could you just keep back? 972 00:50:39,520 --> 00:50:41,760 Yeah. This is us. 973 00:50:43,440 --> 00:50:45,080 Just hold on. Wait here. 974 00:50:52,600 --> 00:50:54,320 EXCITED CHATTER 975 00:50:54,320 --> 00:50:55,840 Just keep yourselves back. 976 00:50:55,840 --> 00:50:58,720 Sorry. Hi. This is a bit of a mess, isn't it? 977 00:50:59,760 --> 00:51:02,680 I wonder, could you get me in? Just have to wait, sir. 978 00:51:02,680 --> 00:51:06,280 No, I'm quite a special customer. 979 00:51:06,280 --> 00:51:10,280 I haven't just got 500 quid in an ISA. I'm on the Gold Star list. 980 00:51:10,280 --> 00:51:11,680 Sorry, there's nothing I can do. 981 00:51:11,680 --> 00:51:13,520 You'll have to queue with the rest of 'em. 982 00:51:14,960 --> 00:51:19,800 Is... Is Bruce McNolte in there? He's the area manager. 983 00:51:19,800 --> 00:51:22,040 I actually know Bruce quite well, 984 00:51:22,040 --> 00:51:25,200 I've been to dinner at his house, and he'd want to see me. 985 00:51:25,200 --> 00:51:27,240 I've told you, there's nothing I can do. 986 00:51:28,640 --> 00:51:31,640 But I really need to see him. 987 00:51:31,640 --> 00:51:33,880 I need to ask you to step back, please, sir. 988 00:51:33,880 --> 00:51:36,040 But he's my friend. 989 00:51:36,040 --> 00:51:37,960 Sir, I'm telling you, step away. 990 00:51:37,960 --> 00:51:40,640 Listen, my name is Stephen Lyons... 991 00:51:40,640 --> 00:51:44,120 I'm sorry. I'm sorry, I've been told to lock the doors. Sorry. 992 00:51:44,120 --> 00:51:45,880 CUSTOMERS SHOUTING 993 00:51:45,880 --> 00:51:47,600 No, they can't... 994 00:51:56,680 --> 00:51:59,000 Let me in! You have my money! 995 00:51:59,000 --> 00:52:00,720 Easy, easy! 996 00:52:00,720 --> 00:52:02,800 SHOUTING CONTINUES 997 00:52:02,800 --> 00:52:05,400 No! No! 998 00:52:05,400 --> 00:52:06,800 SHOUTING CONTINUES 999 00:52:06,800 --> 00:52:08,200 Let me in! 1000 00:52:36,440 --> 00:52:40,920 You can't do this! You've got £20,000 of my money! 1001 00:52:40,920 --> 00:52:44,720 SHOUTING CONTINUES 1002 00:52:52,480 --> 00:52:53,680 Yeah? 1003 00:52:53,680 --> 00:52:56,960 Stephen, can you hear me? 1004 00:52:56,960 --> 00:52:58,360 Yes! 1005 00:52:58,360 --> 00:53:01,120 It's the same at Clinton Shaw! The whole thing's going down! 1006 00:53:01,120 --> 00:53:05,040 Jesus. Try to get anything. Anything! 1007 00:53:08,160 --> 00:53:09,880 Calm down, ladies and gentlemen! 1008 00:53:15,760 --> 00:53:18,600 Let me in, I'm a friend of Bruce McNolte! 1009 00:53:18,600 --> 00:53:20,880 I'm a friend of Bruce! 1010 00:53:20,880 --> 00:53:23,200 SHOUTING CONTINUES 1011 00:53:30,840 --> 00:53:32,800 Move! Move it! Move! 1012 00:53:34,000 --> 00:53:37,440 You've got my money, open the door! You've got my money! 1013 00:53:37,440 --> 00:53:39,160 SHOUTING CONTINUES 1014 00:53:43,440 --> 00:53:44,680 Let me in! 1015 00:53:46,920 --> 00:53:48,720 Let me in! 1016 00:53:54,200 --> 00:53:56,280 The bank has failed. 1017 00:53:56,280 --> 00:53:57,760 Officially. 1018 00:53:59,040 --> 00:54:01,480 The Government could step in, but won't. 1019 00:54:01,480 --> 00:54:03,720 So that leaves us kind of stuffed. 1020 00:54:05,520 --> 00:54:07,840 Now, that's the word, stuffed. 1021 00:54:09,040 --> 00:54:12,000 I said to Mr Yamagata, can we wind back a day, just to be nice? 1022 00:54:12,000 --> 00:54:14,920 But...no - he said no. 1023 00:54:14,920 --> 00:54:18,040 The house is sold and we've got to get out. 1024 00:54:18,040 --> 00:54:20,440 So how much have you lost? 1025 00:54:20,440 --> 00:54:24,720 Well, we're covered up to £85,000. 1026 00:54:24,720 --> 00:54:27,080 That's the limit. 1027 00:54:27,080 --> 00:54:30,080 There was a temporary high balance clause, but... 1028 00:54:30,080 --> 00:54:31,640 It's gone. 1029 00:54:31,640 --> 00:54:33,960 ..with the collapse of Foster Foster Drake, 1030 00:54:33,960 --> 00:54:35,560 you know, insurance is fucked. 1031 00:54:35,560 --> 00:54:38,040 But, Stephen, how much did you lose? 1032 00:54:39,880 --> 00:54:41,960 Minus the 85... 1033 00:54:44,480 --> 00:54:45,880 ..we lost... 1034 00:54:47,440 --> 00:54:51,360 ..£1,135,000. 1035 00:54:51,360 --> 00:54:53,360 Oh! 1036 00:54:53,360 --> 00:54:54,680 Oh, my God. 1037 00:54:57,480 --> 00:54:59,080 HE MOUTHS 1038 00:54:59,080 --> 00:55:00,840 But how much of that can you get back? 1039 00:55:00,840 --> 00:55:02,280 Nothing. That's it. 1040 00:55:02,280 --> 00:55:04,560 You've still got 85,000, though. 1041 00:55:04,560 --> 00:55:06,160 SCOFFS: To buy a house? 1042 00:55:06,160 --> 00:55:08,000 Is that enough? With two kids? Really? 1043 00:55:08,000 --> 00:55:10,120 Give it to me. I'll have a go. 1044 00:55:10,120 --> 00:55:12,800 Oh, stop it, Rosie. No, I won't! 1045 00:55:12,800 --> 00:55:16,280 Because they've knackered the whole country for the second time. 1046 00:55:16,280 --> 00:55:18,960 The bankers, the experts, and, I'm sorry, people like Stephen, 1047 00:55:18,960 --> 00:55:21,760 they did this. Yes, they did. All right, Rosie! 1048 00:55:21,760 --> 00:55:23,160 Not now. 1049 00:55:23,160 --> 00:55:25,960 No, it's true. It is true, it is true. 1050 00:55:25,960 --> 00:55:27,600 Are you finished? 1051 00:55:27,600 --> 00:55:29,560 Enjoying yourselves? Thanks. 1052 00:55:29,560 --> 00:55:32,760 So what about work? What happens? 1053 00:55:32,760 --> 00:55:34,360 It's not great. 1054 00:55:34,360 --> 00:55:37,000 I'm the financial adviser who lost a million quid. 1055 00:55:37,000 --> 00:55:40,440 Who might be facing charges for rioting in the street. 1056 00:55:40,440 --> 00:55:42,040 There's no need for that. 1057 00:55:42,040 --> 00:55:43,520 Shut up! 1058 00:55:44,680 --> 00:55:46,600 So, what are you going to do? 1059 00:55:46,600 --> 00:55:48,760 Where are you going to live? 1060 00:56:00,560 --> 00:56:03,640 Welcome home. We'll be fine. 1061 00:56:03,640 --> 00:56:06,720 There's plenty of room. Happy little household. 1062 00:56:21,800 --> 00:56:25,960 Vivienne Alison Rook, Four Star Party... 1063 00:56:25,960 --> 00:56:28,600 BOOING, WHOOPING AND CHEERING 1064 00:56:28,600 --> 00:56:32,320 ..18,556 votes. 1065 00:56:33,400 --> 00:56:37,440 Stanley Edward Thomas, Labour... 1066 00:56:37,440 --> 00:56:40,320 ..17,367 votes. 1067 00:56:40,320 --> 00:56:42,080 Wow. 1068 00:56:43,680 --> 00:56:45,520 Go on, Viv! Yes, you did it! 1069 00:56:45,520 --> 00:56:48,000 CHEERING AND APPLAUSE 1070 00:56:48,000 --> 00:56:51,640 I declare that Vivienne Rook is duly elected 1071 00:56:51,640 --> 00:56:54,760 as Member of Parliament for this constituency! 1072 00:56:54,760 --> 00:56:57,800 CROWD CHANTING: Viv! Viv! Viv! 1073 00:56:59,360 --> 00:57:01,160 Oh, my God. 1074 00:57:04,320 --> 00:57:06,880 I promise you, 1075 00:57:06,880 --> 00:57:11,040 this is the day when British politics will... 1076 00:57:11,040 --> 00:57:13,680 You don't mind, do you? 1077 00:57:13,680 --> 00:57:15,320 No! No. 1078 00:57:16,360 --> 00:57:19,200 CHEERING AND WHOOPING 1079 00:57:19,200 --> 00:57:20,280 This is... 1080 00:57:22,280 --> 00:57:23,920 ..just the beginning. 1081 00:57:23,920 --> 00:57:26,120 This is just the beginning. 1082 00:57:26,120 --> 00:57:30,360 CROWD CHANTING: Viv! Viv! Viv! Viv! 1083 00:57:41,680 --> 00:57:44,880 He's got to cross the border. You mean illegally? 1084 00:57:44,880 --> 00:57:48,120 If the exit polls are correct, this is an extraordinary result. 1085 00:57:52,720 --> 00:57:54,400 I will decide! 1086 00:57:54,400 --> 00:57:55,800 WHOOPING AND CHEERING 126012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.