All language subtitles for Wekufe.2016.SPANISH.Wx264.RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,124 --> 00:00:22,483 In another interview, you said the political 2 00:00:22,495 --> 00:00:25,220 corporate world was macabre, corrupt. 3 00:00:25,310 --> 00:00:27,046 Can you expand on that? 4 00:00:27,599 --> 00:00:28,916 Well, how is it not macabre? 5 00:00:28,958 --> 00:00:32,140 Here we are at the beach, polluted by the fishing industry. 6 00:00:32,500 --> 00:00:39,791 Salmon farmers are responsible for polluting the Chiloé fishing grounds. 7 00:00:40,065 --> 00:00:45,170 Many of these fishing grounds can no longer sustain life. 8 00:00:45,598 --> 00:00:51,250 Only 30% of the salmon farms are producing here today. 9 00:00:51,719 --> 00:00:55,480 Why? Because these are corporations without a flag. 10 00:00:55,770 --> 00:00:58,170 They don't have a sense of belonging. 11 00:00:58,320 --> 00:01:03,125 They come here to exploit the environment and then they leave. 12 00:01:03,320 --> 00:01:07,533 The fishing industry is destroying The local culture. 13 00:01:07,583 --> 00:01:11,791 They are depriving the community of their limited natural resources. 14 00:01:12,310 --> 00:01:15,958 We had channels with clean water. 15 00:01:16,389 --> 00:01:20,146 Today, these channels will remain contaminated for at least 80 years. 16 00:01:20,610 --> 00:01:23,000 That's what the corporations are doing. 17 00:01:23,220 --> 00:01:25,500 These corporations aren't building a country. 18 00:01:25,789 --> 00:01:30,312 Instead, they take advantage of the environment and local workers. 19 00:01:31,879 --> 00:01:32,889 …that's the way it is. 20 00:01:33,158 --> 00:01:34,632 Before Spaniards arrived in the Mapuche 21 00:01:34,644 --> 00:01:36,434 world, there was no notion of WEKUFE or evil. 22 00:01:36,458 --> 00:01:40,050 There was only a balance of positive and negative forces. 23 00:01:40,100 --> 00:01:45,549 There was no concept of the devil, a creature from Christian culture. 24 00:01:50,119 --> 00:01:52,690 Well, we are in the store of Mr. Rodrigo. 25 00:01:53,100 --> 00:01:56,083 Say hi to the camera. Okay, okay. 26 00:01:57,158 --> 00:01:58,366 And there's Paulita. 27 00:01:58,416 --> 00:02:02,188 We're doing last minute shopping 28 00:02:02,590 --> 00:02:03,857 to get supplies for our trip. 29 00:02:04,079 --> 00:02:11,000 I'm getting some things to protect me from the evils of the island. 30 00:02:11,319 --> 00:02:17,558 Because we're going to the darkest lands of the island of Chiloé. 31 00:02:17,715 --> 00:02:19,408 I bought garlic, which they say… 32 00:02:19,480 --> 00:02:21,587 What are you doing Matias? 33 00:02:23,213 --> 00:02:24,875 "Our" film? 34 00:02:25,480 --> 00:02:27,833 It's not our film. It's a report for my class. 35 00:02:28,129 --> 00:02:29,770 But we already discussed it! 36 00:02:30,110 --> 00:02:31,732 We haven't discussed anything. 37 00:02:31,989 --> 00:02:34,893 We're gonna to do your amusing report. 38 00:02:34,959 --> 00:02:37,421 But I intend to take advantage of this great location. 39 00:02:37,561 --> 00:02:43,136 We're going to make the best found footage horror movie in history. 40 00:02:43,480 --> 00:02:45,400 Seriously, this whole movie thing is so boring. 41 00:02:45,430 --> 00:02:46,439 Why? 42 00:02:46,523 --> 00:02:49,127 Just because. Because those movies are truly boring. 43 00:02:49,410 --> 00:02:51,541 They make me dizzy because they're horribly shot. 44 00:02:51,780 --> 00:02:53,417 They make me laugh instead of scaring me! 45 00:02:53,441 --> 00:02:54,608 Laugh? 46 00:02:54,610 --> 00:02:57,041 Hey, the people that find that "lost" footage say, 47 00:02:57,250 --> 00:03:03,083 "Your daughter was brutally raped, murdered, and mutilated to death." 48 00:03:03,280 --> 00:03:07,791 "But I assure you that with some good editing and background music" 49 00:03:08,040 --> 00:03:09,972 "it would make a great movie." 50 00:03:10,590 --> 00:03:13,982 "Trust me, she would have loved it." 51 00:03:14,980 --> 00:03:16,741 How dumb, I really find it very stupid. 52 00:03:16,791 --> 00:03:18,158 You're being ridiculous. 53 00:03:18,208 --> 00:03:22,791 Okay, look! You know what? I'm gonna make sure. Hand me the camera. 54 00:03:26,180 --> 00:03:27,189 Dad. 55 00:03:28,176 --> 00:03:29,176 Mom. 56 00:03:29,913 --> 00:03:33,941 If you're watching this video, most likely I'm already dead. 57 00:03:34,800 --> 00:03:35,759 Please. 58 00:03:35,809 --> 00:03:40,566 Don't let any unscrupulous douche-bag fill his pockets at my expense. 59 00:03:40,666 --> 00:03:42,875 Did you hear me? 60 00:03:43,090 --> 00:03:44,233 Is that better? 61 00:03:44,283 --> 00:03:45,691 Very funny! 62 00:03:45,909 --> 00:03:47,166 Go ahead and make fun. 63 00:03:47,299 --> 00:03:50,675 It's easy for you since you're a brat just finishing college. 64 00:03:51,049 --> 00:03:53,900 Not an old guy like me, with life passing him by. 65 00:03:53,950 --> 00:03:56,541 Come on Matias. How dramatic. You're still young. 66 00:03:56,639 --> 00:03:58,541 Young? 67 00:03:58,720 --> 00:04:03,625 Great movie directors like Spielberg made "Duel" at age 25. 68 00:04:03,819 --> 00:04:07,132 Romero at age 28 made "Night of the Living Dead." 69 00:04:07,799 --> 00:04:11,799 Raimi wrote and directed "Evil Dead" at age 22. 70 00:04:11,849 --> 00:04:15,193 What have I done? Huh? Me? Young? 71 00:04:32,210 --> 00:04:33,624 Let's look for Matias. 72 00:04:34,139 --> 00:04:36,070 Missing in action 73 00:04:36,370 --> 00:04:39,989 after he felt attacked by me. 74 00:04:40,712 --> 00:04:43,000 Ah, there he is. So grouchy. 75 00:04:44,430 --> 00:04:46,485 This is so magical. 76 00:04:49,375 --> 00:04:50,375 Don't you think? 77 00:04:50,666 --> 00:04:51,699 You want one? 78 00:04:51,749 --> 00:04:53,733 No thanks. I'm quitting. 79 00:04:54,030 --> 00:04:55,950 - Seriously? - Seriously! 80 00:04:56,000 --> 00:05:01,542 This is the only link between the American Continent and the island. 81 00:05:02,169 --> 00:05:04,083 It's like the journey of those Greek legends. 82 00:05:04,318 --> 00:05:07,000 Where you had to pay the boatman with a gold coin 83 00:05:07,250 --> 00:05:09,755 so he would take you to the underworld. 84 00:05:10,681 --> 00:05:12,360 The world of the dead! 85 00:05:12,541 --> 00:05:13,708 You fool. 86 00:05:13,910 --> 00:05:15,833 Okay, look, hold the camera. 87 00:05:16,490 --> 00:05:19,957 It's not gold, but it should still do. 88 00:05:30,860 --> 00:05:32,375 What did you wish for baby? 89 00:05:32,500 --> 00:05:34,916 What do you care. 90 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 Tell us, how it feels to have the camera stuck to your face 91 00:05:38,041 --> 00:05:39,916 while you're driving? 92 00:05:40,110 --> 00:05:42,520 I don't care. 93 00:05:42,570 --> 00:05:45,162 Record anything you want. 94 00:05:45,207 --> 00:05:48,397 This way you get a hang of it. Get some takes for my movie. 95 00:05:48,469 --> 00:05:51,409 Here you go again with that chicken pee. 96 00:05:53,298 --> 00:05:55,110 What a nice view. 97 00:05:55,639 --> 00:05:57,125 Awesome! 98 00:06:00,485 --> 00:06:01,666 Wow, baby! 99 00:06:01,960 --> 00:06:04,250 Your mother was so beautiful. 100 00:06:05,614 --> 00:06:07,000 Fortunately, I look like her. 101 00:06:08,267 --> 00:06:09,433 Not so sure of that. 102 00:06:10,520 --> 00:06:13,029 She truly looks very beautiful. 103 00:06:13,509 --> 00:06:17,041 Your Mom is that type of person you never forget. 104 00:06:17,500 --> 00:06:22,957 I think about her sometimes. She was so joyful. 105 00:06:23,763 --> 00:06:26,178 Yeah. Totally. 106 00:06:26,569 --> 00:06:29,005 That's one of the things I miss most about her. 107 00:06:29,699 --> 00:06:34,699 Her smile, her sense of humor. 108 00:06:35,880 --> 00:06:38,449 The color of her voice was also very special. 109 00:06:38,962 --> 00:06:40,115 I don't understand. 110 00:06:40,166 --> 00:06:41,176 What? 111 00:06:41,242 --> 00:06:42,416 The color of her voice? 112 00:06:42,575 --> 00:06:47,086 A voice can be light or dark. 113 00:06:47,987 --> 00:06:50,950 Her voice was a little darker at a mid-point. 114 00:06:51,000 --> 00:06:54,710 Somewhere between a light soprano and a dramatic tone. 115 00:06:55,982 --> 00:07:00,041 She sang so beautifully. 116 00:07:00,240 --> 00:07:01,576 Did you ever hear her sing? 117 00:07:01,796 --> 00:07:02,806 No. 118 00:07:02,860 --> 00:07:06,245 You missed it. 119 00:07:06,569 --> 00:07:10,125 She said that she sang to me when I was in her belly. 120 00:07:10,185 --> 00:07:12,583 And, that's why I'm so passionate about music. 121 00:07:13,631 --> 00:07:14,916 How sweet. 122 00:07:16,556 --> 00:07:18,668 When I was scared at night... 123 00:07:19,340 --> 00:07:22,786 when I couldn't sleep, she sang a lullaby. 124 00:07:23,324 --> 00:07:25,166 Really pretty. 125 00:07:25,381 --> 00:07:30,273 About a child that was watched by a neighbor 126 00:07:30,800 --> 00:07:33,297 because his Mom had to work. 127 00:07:34,259 --> 00:07:37,637 At bedtime, the neighbor sang a song. 128 00:07:38,818 --> 00:07:46,818 Saying that Mom will return and will bring you many gifts, food, and treats. 129 00:07:47,500 --> 00:07:50,600 In reality she couldn't bring anything 130 00:07:50,650 --> 00:07:53,388 because they were poor. 131 00:07:53,889 --> 00:07:56,125 Yeah, but that's kind of sad, isn't it? 132 00:07:57,651 --> 00:08:00,083 Yeah but, just like all other lullabies... 133 00:08:00,610 --> 00:08:03,290 it's a little fairytale-ish, but nice. 134 00:08:08,520 --> 00:08:13,701 Hey Matias, please shoot that architectural aberration. 135 00:08:14,139 --> 00:08:15,511 Which one? 136 00:08:16,560 --> 00:08:17,591 Really? 137 00:08:17,641 --> 00:08:19,666 But it's so beautiful sweetie. 138 00:08:20,060 --> 00:08:21,178 Horrible. 139 00:08:22,160 --> 00:08:23,250 Really horrible! 140 00:08:24,440 --> 00:08:26,221 If we eat at the food court in that mall... 141 00:08:26,590 --> 00:08:28,241 Excuse me sir, do you have Chilote stew? 142 00:08:28,291 --> 00:08:32,540 "Yes! Would you like to add warm stones for 200 pesos?" 143 00:08:32,750 --> 00:08:36,875 "Would you like to supersize your warm stones for $400?" 144 00:08:37,219 --> 00:08:39,665 I didn't know they loved you so much in Chiloé. 145 00:08:39,849 --> 00:08:40,807 Why? 146 00:08:40,838 --> 00:08:43,177 They erected a monument of you. 147 00:08:46,200 --> 00:08:48,828 The Trauco, Chilean version of the incubus 148 00:08:49,100 --> 00:08:51,120 is a mystical and magical being 149 00:08:51,170 --> 00:08:55,098 that lives only in the forests of the island of Chiloé, in the south of Chile. 150 00:08:55,519 --> 00:08:58,837 It's a seducer of young women and the doom of men. 151 00:08:59,390 --> 00:09:02,083 A repulsive, malformed dwarf with rough features. 152 00:09:02,560 --> 00:09:06,590 According to legend, he appears in young women's dreams. 153 00:09:06,769 --> 00:09:09,673 Eroticized and enchanted with love he takes them into the forest. 154 00:09:10,110 --> 00:09:13,375 There, submerged in this deceit, he possesses them. 155 00:09:14,380 --> 00:09:17,441 Finally, the Trauco is used to explain the fatherhood 156 00:09:17,491 --> 00:09:20,816 of natural born children in Chiloé. 157 00:09:21,610 --> 00:09:26,940 Regretfully, this island is not only known for its myths and legends 158 00:09:27,399 --> 00:09:32,410 but also for the great number of rapes, incest, femicide 159 00:09:32,690 --> 00:09:35,426 domestic violence and unwanted pregnancies. 160 00:09:35,880 --> 00:09:41,027 These events account for more than 70% of crimes in Chiloé. 161 00:09:41,670 --> 00:09:45,705 Since ancient times, these events were blamed on this mystical being. 162 00:09:46,149 --> 00:09:51,833 Today, we can't help think that we're faced with a big lie. 163 00:09:52,140 --> 00:09:54,511 Or the justification of a brutal reality 164 00:09:54,561 --> 00:09:56,983 that affects Chiloé on a daily basis. 165 00:10:00,100 --> 00:10:02,291 How did it turn out? 166 00:10:03,460 --> 00:10:04,470 Was it good? 167 00:10:04,492 --> 00:10:05,625 I wasn't recording. 168 00:10:05,666 --> 00:10:07,333 Just kidding. It came out fine. 169 00:10:07,684 --> 00:10:09,544 Find me in the forest. 170 00:10:09,760 --> 00:10:12,483 I will be waiting for you with my enormous beef whistle. 171 00:10:12,583 --> 00:10:16,090 Cherry popping virgins, so Paula finally believes that I exist. 172 00:10:16,140 --> 00:10:20,760 And so she stops messing with poor Matias and lets him make his movie. 173 00:10:27,370 --> 00:10:29,500 Hey, what's with the face! 174 00:10:29,700 --> 00:10:33,000 Really Matias. Don't bother me. I didn't sleep well last night. 175 00:10:33,220 --> 00:10:36,386 Sure you didn't sleep well. You moaned all night. 176 00:10:36,640 --> 00:10:39,470 Yeah, right Matias! What was I saying? You liar. 177 00:10:39,519 --> 00:10:43,375 I've no idea what you were saying. You spoke in a weird tongue. 178 00:10:43,600 --> 00:10:44,790 I don't know. 179 00:10:45,399 --> 00:10:46,529 I don't believe you. 180 00:10:46,579 --> 00:10:52,696 Look, next time I'll film you, so you you'll believe me. 181 00:10:53,420 --> 00:10:56,714 The last thing I need is for you to film me while I sleep. 182 00:10:56,970 --> 00:10:58,959 Now, turn the damn thing off. I look like shit. 183 00:11:04,980 --> 00:11:06,920 Another day of filming. 184 00:11:06,970 --> 00:11:10,666 As I said, I'm gonna use this trip to kill two birds with one stone. 185 00:11:10,708 --> 00:11:13,291 I'm filming my movie, and won't leave without it. 186 00:11:13,333 --> 00:11:14,500 Whatever it takes! 187 00:11:14,637 --> 00:11:17,890 Are you planning on filming the whole trip? 188 00:11:17,970 --> 00:11:19,480 Of course! That's how they do it. 189 00:11:19,670 --> 00:11:23,899 Ah, so now I have to say the typical line in those movies. 190 00:11:25,733 --> 00:11:29,708 "Well, you know Matias. He loves to film everything." 191 00:11:30,025 --> 00:11:32,458 Get used to it, because I intend to film the whole trip. 192 00:11:32,829 --> 00:11:34,420 Matias. You're unbearable! 193 00:11:35,180 --> 00:11:36,180 You're going way to far! 194 00:11:36,267 --> 00:11:37,960 - Shh! - What? 195 00:11:38,010 --> 00:11:39,165 Listen! 196 00:11:40,444 --> 00:11:41,486 How pretty. 197 00:11:43,277 --> 00:11:44,361 Cool! 198 00:11:53,915 --> 00:11:54,999 What happened? 199 00:11:55,812 --> 00:11:56,822 I don't know. 200 00:11:57,000 --> 00:11:58,375 Turn off the camera. 201 00:11:58,800 --> 00:12:00,459 Matias. Turn off the camera! 202 00:12:00,540 --> 00:12:02,250 Not everyone likes to be filmed. 203 00:12:02,649 --> 00:12:03,875 Turn off the camera. 204 00:12:04,790 --> 00:12:05,750 - Let's go! - Why? 205 00:12:05,800 --> 00:12:08,630 - No. No. No. Let's go! - Matias. What's going on? 206 00:12:08,680 --> 00:12:09,916 Don't ask! Let's go, let's go! 207 00:12:09,940 --> 00:12:12,025 Matias turn off the camera. Maybe that's it. 208 00:12:16,208 --> 00:12:17,642 Alright. Let's go. Let's go. Let's go. 209 00:12:17,666 --> 00:12:19,050 Okay, but turn off the camera Matias. 210 00:12:19,074 --> 00:12:20,500 They're coming. 211 00:12:21,357 --> 00:12:23,750 I swear. I still don't understand why we left Matias. 212 00:12:24,639 --> 00:12:27,333 Maybe they wanted to invite us to watch. 213 00:12:27,500 --> 00:12:29,477 They didn't look too friendly. 214 00:12:30,170 --> 00:12:31,548 Did you ever see "The Wicker Man"? 215 00:12:31,649 --> 00:12:34,200 Or they just wanted you to turn off the camera. 216 00:12:35,000 --> 00:12:37,329 Not everyone likes to be filmed. 217 00:12:38,958 --> 00:12:41,125 RAPES OF ADOLESCENT GO UNPUNISHED 218 00:12:41,333 --> 00:12:43,097 DEVIANT RAPES IN CHILOÉ 219 00:12:43,330 --> 00:12:45,125 WORKER FROM ANCUD INVESTIGATED FOR INCEST 220 00:12:45,752 --> 00:12:48,125 INCEST IS COMMON PRACTICE IN REMOTE CHILOÉ 221 00:12:48,566 --> 00:12:51,290 PROTEST OVER 'NAZI ART SCHOOL AUGUSTO PINOCHET' IN CHILOÉ 222 00:12:53,579 --> 00:12:54,865 Miss Holmes? 223 00:12:55,720 --> 00:12:57,135 Have you solved the mystery yet? 224 00:12:58,019 --> 00:12:59,833 Let me work Matias! 225 00:13:03,920 --> 00:13:05,978 I like when you play detective. 226 00:13:07,541 --> 00:13:08,861 How are we going to shoot this? 227 00:13:09,602 --> 00:13:14,043 I thought of doing it Michael Moore style. Yeah? 228 00:13:15,529 --> 00:13:18,293 Okay, but Michael Moore doesn't have those fine curves! 229 00:13:18,343 --> 00:13:19,720 Shut up! 230 00:13:21,550 --> 00:13:23,166 - Good morning Governor. - Good morning. 231 00:13:23,870 --> 00:13:26,159 What is your take on the number of unwanted pregnancies 232 00:13:26,209 --> 00:13:28,029 attributed to the Trauco? 233 00:13:28,110 --> 00:13:31,014 What do you do for the people? Not a damn thing. 234 00:13:31,579 --> 00:13:33,670 Stupid bastard. You're just fucking around. 235 00:13:33,720 --> 00:13:34,730 You piece of shit. 236 00:13:34,790 --> 00:13:38,290 I'm Delfos. I live here in Chiloé. 237 00:13:38,988 --> 00:13:44,205 My grandfather worked at the church. I'm a tinsmith. 238 00:13:45,170 --> 00:13:48,708 I'm 70 years old. These people wash their hands. 239 00:13:49,060 --> 00:13:50,412 Do you know me? 240 00:13:51,093 --> 00:13:53,199 - No. - Of course you don't know me. 241 00:13:53,690 --> 00:13:56,608 I'm Delfos. I own the tinsmith shop. 242 00:13:56,970 --> 00:13:59,853 Look how the gentleman crosses his arms. 243 00:14:01,459 --> 00:14:03,540 See what this man is all about. 244 00:14:04,779 --> 00:14:06,660 My head is split. Did you know? 245 00:14:07,060 --> 00:14:10,500 I live in the most discriminated village 246 00:14:10,540 --> 00:14:11,970 because my mother put up a sign. 247 00:14:12,649 --> 00:14:14,944 "What Chiloé lives is what Chiloé is" 248 00:14:15,070 --> 00:14:19,459 The real people is what Chiloé is all about. 249 00:14:24,260 --> 00:14:25,778 These things happen. 250 00:14:26,170 --> 00:14:27,732 Ready? Yeah. 251 00:14:29,699 --> 00:14:31,830 - Good afternoon Governor. - Good afternoon. 252 00:14:31,880 --> 00:14:36,115 We are investigating the truth behind the Trauco myth. 253 00:14:36,519 --> 00:14:38,165 I would like to understand your take on 254 00:14:38,410 --> 00:14:40,833 the number of unwanted pregnancies 255 00:14:41,050 --> 00:14:42,999 attributed to the Trauco? 256 00:14:43,550 --> 00:14:46,139 Well, it is said that these are poor excuses 257 00:14:46,181 --> 00:14:49,790 that women used a long time ago to cover up their infidelity. 258 00:14:49,980 --> 00:14:51,237 That sort of thing. 259 00:14:51,720 --> 00:14:54,806 What is your position on the rapes and incest 260 00:14:55,199 --> 00:14:59,523 that account for more than 70% of crimes in Chiloé today? 261 00:15:00,110 --> 00:15:02,458 I don't know where you got those statistics. 262 00:15:02,810 --> 00:15:05,676 For many years, these of crimes have not occurred on the island. 263 00:15:06,089 --> 00:15:07,673 The district attorney's office 264 00:15:07,693 --> 00:15:10,458 can validate what I am saying. 265 00:15:10,673 --> 00:15:11,683 Thank God... 266 00:15:12,279 --> 00:15:14,839 Chiloé is a modern Provence 267 00:15:15,130 --> 00:15:17,666 and invites progress in all areas. 268 00:15:17,870 --> 00:15:19,534 We have very good education. 269 00:15:19,940 --> 00:15:21,908 We have a strong police force 270 00:15:21,990 --> 00:15:24,100 across all the islands. 271 00:15:24,329 --> 00:15:27,875 Further, many Christian congregations have come here. 272 00:15:27,889 --> 00:15:31,067 Chiloé is not only safer than ever before 273 00:15:31,380 --> 00:15:33,997 But further, the region is also 274 00:15:34,220 --> 00:15:36,723 a center for industrial development. 275 00:15:37,139 --> 00:15:40,412 For instance, foreign salmon farms have brought 276 00:15:41,040 --> 00:15:44,594 increased employment and local development. 277 00:15:45,079 --> 00:15:48,790 There's also a bridge project over the Chacao channel 278 00:15:49,110 --> 00:15:51,997 which will further benefit 279 00:15:52,370 --> 00:15:54,884 and increase progress on our beautiful island. 280 00:15:55,230 --> 00:15:56,333 Hmm… 281 00:15:56,570 --> 00:15:58,576 Do you personally believe in the Trauco? 282 00:15:59,670 --> 00:16:01,820 That's a very difficult question to answer. 283 00:16:02,380 --> 00:16:03,450 If I say "no" 284 00:16:03,500 --> 00:16:06,000 I would be hurting tourism of the island. 285 00:16:06,360 --> 00:16:07,370 And if I say "yes" 286 00:16:07,449 --> 00:16:09,275 this would end my political career. 287 00:16:09,649 --> 00:16:11,550 Let's just say that I'm Christian. 288 00:16:11,750 --> 00:16:12,710 I believe in God. 289 00:16:12,760 --> 00:16:15,079 Like most people on this island. 290 00:16:15,149 --> 00:16:16,160 Are you sure? 291 00:16:16,218 --> 00:16:17,950 Our investigation indicates 292 00:16:18,000 --> 00:16:21,199 that the majority of inhabitants on this island 293 00:16:21,230 --> 00:16:22,328 do not share your belief 294 00:16:22,430 --> 00:16:26,030 in a "God" that places mankind at its center. 295 00:16:26,360 --> 00:16:27,731 If you're referring to the natives 296 00:16:27,755 --> 00:16:28,715 they do believe in God. 297 00:16:28,765 --> 00:16:29,928 Just by a different name. 298 00:16:29,978 --> 00:16:31,426 You're wrong Mr. Governor. 299 00:16:31,610 --> 00:16:34,139 "You're God" doesn't exist in the Mapuche culture. 300 00:16:34,220 --> 00:16:35,857 Christianity has tried to disguise him. 301 00:16:36,000 --> 00:16:38,958 For the Mapuche, a higher force does exist. 302 00:16:39,250 --> 00:16:41,536 Mankind is not the center of the universe. 303 00:16:44,014 --> 00:16:46,790 I see you don't believe in anything. 304 00:16:46,829 --> 00:16:48,310 You're wrong Mr. Governor. 305 00:16:48,579 --> 00:16:50,380 Like many locals of this island 306 00:16:50,389 --> 00:16:51,735 I don't believe in the white bearded God 307 00:16:51,759 --> 00:16:53,270 brought by the Europeans 308 00:16:53,480 --> 00:16:54,700 sowing psychological terror 309 00:16:54,750 --> 00:16:56,800 that entitles mankind the right 310 00:16:57,180 --> 00:16:59,527 to exploit the environment to his own benefit. 311 00:17:00,009 --> 00:17:02,116 - No. - But wait, listen. 312 00:17:02,240 --> 00:17:03,730 Just like what's happening here 313 00:17:03,860 --> 00:17:06,185 this island is being devastated. 314 00:17:06,428 --> 00:17:10,030 Forcing its inhabitants to serve an industry that does not belong to them. 315 00:17:10,130 --> 00:17:11,535 That does not benefit the people. 316 00:17:11,660 --> 00:17:14,349 Or help in their development. 317 00:17:14,619 --> 00:17:16,339 Oppressed by their economic model. 318 00:17:16,380 --> 00:17:18,452 Enslaved by their anti-union practices. 319 00:17:18,660 --> 00:17:20,000 How do you respond to this? 320 00:17:20,109 --> 00:17:23,040 Look! If all this blasphemy is about the salmon farms. 321 00:17:23,270 --> 00:17:24,430 I'm not here to discuss that. 322 00:17:24,548 --> 00:17:27,838 Did you know that this industry has the worst regulation in the world. 323 00:17:28,569 --> 00:17:29,580 Did you know that? 324 00:17:29,744 --> 00:17:32,541 - Let's end this interview now. - No. Wait. 325 00:17:33,020 --> 00:17:34,929 How is it possible to have the same... 326 00:17:35,030 --> 00:17:36,810 foreign investment protection 327 00:17:36,860 --> 00:17:40,698 created during the military dictatorship? 328 00:17:40,919 --> 00:17:43,625 Mr. Governor, answer me! Mr. Governor! 329 00:17:44,398 --> 00:17:45,408 No! 330 00:17:45,780 --> 00:17:47,120 I can't believe that guy! 331 00:17:47,926 --> 00:17:50,432 Love, you knew that if you asked about the fisheries 332 00:17:51,530 --> 00:17:52,690 that he would react this way. 333 00:17:52,730 --> 00:17:54,739 You're reporting about myths and legends. 334 00:17:55,400 --> 00:17:57,150 Did you see how he treated me? 335 00:17:57,200 --> 00:17:58,470 He thought I was blasphemous. 336 00:17:58,520 --> 00:18:00,577 In which century does he think we live? 337 00:18:00,870 --> 00:18:02,372 If we continued the interview 338 00:18:02,422 --> 00:18:03,963 he would have had me burnt at the stake. 339 00:18:03,985 --> 00:18:05,214 I don't believe it! 340 00:18:10,190 --> 00:18:11,358 This is the place. 341 00:18:11,902 --> 00:18:12,902 Here. 342 00:18:13,078 --> 00:18:14,458 With the lady's permission. 343 00:18:14,712 --> 00:18:15,879 Of course. 344 00:18:19,070 --> 00:18:21,021 - Good afternoon Mr. Renato. - Hello. 345 00:18:21,080 --> 00:18:25,461 We are investigating the truth behind the Trauco myth. 346 00:18:25,890 --> 00:18:28,287 So we can put things in context... 347 00:18:28,789 --> 00:18:30,929 How did the legend originate on this island? 348 00:18:31,410 --> 00:18:37,666 There were interracial relationships. 349 00:18:38,230 --> 00:18:40,043 The Spaniards arrived without any women. 350 00:18:40,320 --> 00:18:45,783 So, women here, or mothers in Chiloé are Mapuche. 351 00:18:45,833 --> 00:18:49,936 In this context, there is a mixed race. 352 00:18:50,530 --> 00:18:53,260 Also, myths will get mixed. 353 00:18:53,570 --> 00:18:57,958 The Trauco myth is not entirely of Mapuche origin. 354 00:18:58,250 --> 00:19:01,333 Because apart from Mapuche it has other elements. 355 00:19:01,660 --> 00:19:02,897 Within it... 356 00:19:03,539 --> 00:19:09,696 the myth has a European influence, which is Christianity. 357 00:19:09,860 --> 00:19:13,810 Christianity introduced the idea of good and evil. 358 00:19:13,850 --> 00:19:15,840 Present within one another. 359 00:19:16,360 --> 00:19:17,458 The Wekufe is evil. 360 00:19:17,970 --> 00:19:20,333 In the Mapuche culture, evil is expressed in the Wekufe. 361 00:19:20,750 --> 00:19:25,673 And it is there where it is introduced by the brujo. 362 00:19:26,120 --> 00:19:28,800 Through a stick. A hair. 363 00:19:28,880 --> 00:19:30,789 A beverage. 364 00:19:32,142 --> 00:19:33,642 Darn! It didn't turn off. 365 00:19:35,630 --> 00:19:37,670 Wait a second, the Wekufe is back. 366 00:19:37,880 --> 00:19:41,020 I'm filming the tenth fire we've seen. 367 00:19:41,230 --> 00:19:42,541 I finally caught one on camera. 368 00:19:43,030 --> 00:19:44,776 Why are there so many fires? 369 00:19:45,000 --> 00:19:46,060 I don't know. 370 00:19:46,789 --> 00:19:48,333 Weird. Keep going! 371 00:19:48,978 --> 00:19:50,664 And let's not take that fucking backpacker. 372 00:19:53,229 --> 00:19:54,438 - Let's go. - Okay. 373 00:19:54,705 --> 00:19:55,872 This way. 374 00:20:04,960 --> 00:20:07,060 We will enter through the path "Los Humedales." 375 00:20:08,049 --> 00:20:11,197 It's an area with crocodiles, snakes, and leeches. 376 00:20:13,308 --> 00:20:15,148 That snake won't hurt you. If you're wondering. 377 00:20:27,039 --> 00:20:29,046 - Good afternoon Mr. Filiberto. - Hello, how are you? 378 00:20:29,070 --> 00:20:32,510 I understand that you're an expert on the topic of 379 00:20:32,629 --> 00:20:34,106 myths and legends on this island. 380 00:20:34,156 --> 00:20:35,773 About the "Chilota" mythology. 381 00:20:36,090 --> 00:20:40,083 To summarize all the dangers of the forest back then 382 00:20:40,400 --> 00:20:41,733 of which there were many. 383 00:20:42,039 --> 00:20:43,179 Young girls were told 384 00:20:43,580 --> 00:20:45,600 not to enter the forest. 385 00:20:45,960 --> 00:20:47,382 Because a little spirit 386 00:20:48,000 --> 00:20:49,609 would appear in the forest 387 00:20:49,750 --> 00:20:51,111 with a very large penis. 388 00:20:51,294 --> 00:20:53,882 And it would deflower them and get them pregnant. 389 00:20:54,835 --> 00:20:57,916 Do you doubt that the Trauco legend is true. 390 00:20:58,872 --> 00:21:00,727 No. How can I doubt it? 391 00:21:00,766 --> 00:21:02,215 The legend is the legend. 392 00:21:03,140 --> 00:21:04,851 Everyone in Chiloé sees it. 393 00:21:05,010 --> 00:21:07,928 Especially the elders have seen it. 394 00:21:08,470 --> 00:21:12,141 Although they say it's been seen, they don't say "who" has seen it. 395 00:21:13,163 --> 00:21:14,173 But... 396 00:21:15,059 --> 00:21:16,964 That's about it. 397 00:21:17,556 --> 00:21:20,697 In a way, everyone has seen it because everybody can see! 398 00:21:20,940 --> 00:21:24,458 A burial as well. Everyone says there's a burial there. 399 00:21:25,046 --> 00:21:27,810 Where the arc of a rainbow lands. 400 00:21:29,240 --> 00:21:30,200 It's that. 401 00:21:30,250 --> 00:21:31,291 - Sure. - Kind of. 402 00:21:31,559 --> 00:21:35,299 Mr. Filiberto, do you know anyone who's seen the Trauco? 403 00:21:36,690 --> 00:21:39,303 Um, sorry. Give me a second. 404 00:21:40,039 --> 00:21:41,740 My phone. Give me a second. 405 00:21:41,770 --> 00:21:43,024 - Sure. - Let's see. 406 00:21:46,700 --> 00:21:48,155 This is like that bad horror movie. 407 00:21:48,179 --> 00:21:50,244 So bad. So bad. 408 00:21:50,659 --> 00:21:53,679 Well, not that bad, until they showed the monster 409 00:21:53,750 --> 00:21:56,759 because it was computer generated. 410 00:21:57,020 --> 00:21:58,320 Digital? 411 00:21:58,370 --> 00:21:59,750 - Yes. - CGI. 412 00:21:59,791 --> 00:22:03,700 The best horror movies don't show the monster much. 413 00:22:03,750 --> 00:22:05,324 Like "Rosemary's Baby" 414 00:22:06,120 --> 00:22:07,712 or "Blair Witch Project". 415 00:22:07,940 --> 00:22:10,007 - Yeah. - What you picture in your mind 416 00:22:10,030 --> 00:22:12,600 is much scarier than anything they show in a movie. 417 00:22:12,669 --> 00:22:15,650 Well, that doesn't apply to the real world. 418 00:22:15,770 --> 00:22:19,956 - Why? - Because, if I'm in my bedroom 419 00:22:20,140 --> 00:22:21,814 and I hear a noise in the living room. 420 00:22:21,929 --> 00:22:24,233 I'll look for a rational explanation. 421 00:22:24,710 --> 00:22:28,230 Was it the refrigerator? An open window? 422 00:22:28,353 --> 00:22:30,360 Or was it my cat? 423 00:22:30,940 --> 00:22:33,200 But if I go downstairs 424 00:22:33,250 --> 00:22:37,387 and there's a giant monster with a huge animal head. 425 00:22:37,679 --> 00:22:40,000 Huge fangs. Dripping blood because it ate my cat. 426 00:22:40,041 --> 00:22:42,687 And all that's left is a cat eye stuck in a fang 427 00:22:43,049 --> 00:22:44,705 I won't stop to think 428 00:22:45,080 --> 00:22:46,090 Oh. 429 00:22:46,390 --> 00:22:50,485 What I pictured in my mind was much more scary. 430 00:22:50,624 --> 00:22:52,413 How stupid. Know what I mean? 431 00:22:52,669 --> 00:22:54,668 He's coming back. Turn off the camera. 432 00:22:56,860 --> 00:22:57,916 How did it go? 433 00:22:58,330 --> 00:23:01,144 The last question you asked me. 434 00:23:01,840 --> 00:23:06,546 If I knew someone who was the son of the Trauco. 435 00:23:07,340 --> 00:23:13,213 In Chiloé, all natural born children are offspring of the Trauco. 436 00:23:14,610 --> 00:23:19,083 Now I think it's best for you to leave. 437 00:23:20,250 --> 00:23:22,000 If you haven't considered what I've told you 438 00:23:22,041 --> 00:23:24,141 there's no reason for you to stay. 439 00:23:25,770 --> 00:23:29,271 Because you are desecrating what is... 440 00:23:30,299 --> 00:23:33,375 part of the Chiloé culture. 441 00:23:33,741 --> 00:23:37,070 Well, if it bothers you, we can leave. 442 00:23:38,325 --> 00:23:39,635 Don't worry. 443 00:23:47,409 --> 00:23:50,166 Have you ever heard about the Cthulhu? 444 00:23:50,510 --> 00:23:52,034 - Cthulhu? - Yes! 445 00:23:52,728 --> 00:23:55,870 Oh, the monster created by Lovecraft, right? 446 00:23:56,039 --> 00:23:58,750 Created my ass! Copied by Lovecraft. 447 00:23:58,916 --> 00:23:59,962 Why? 448 00:24:00,520 --> 00:24:01,840 Because the Cthulhu is Chilean. 449 00:24:02,789 --> 00:24:04,320 How can it be Chilean? 450 00:24:05,052 --> 00:24:06,062 It's Chilean! 451 00:24:06,220 --> 00:24:07,660 If you read "The Call of Cthulhu" 452 00:24:07,710 --> 00:24:09,404 They talked about the "Alert". 453 00:24:09,419 --> 00:24:14,253 A ship that discovered a submerged city called R'lyeh. 454 00:24:15,270 --> 00:24:17,000 It's where the monster rests. 455 00:24:17,391 --> 00:24:19,807 What does this have to do with Chile? 456 00:24:19,818 --> 00:24:24,068 Everything, love! Here it gets interesting. 457 00:24:25,120 --> 00:24:30,968 The city was discovered at 47° 9' south latitude 458 00:24:31,320 --> 00:24:36,215 and 126° 43' west latitude. 459 00:24:37,529 --> 00:24:38,958 So? 460 00:24:39,262 --> 00:24:41,259 You're standing on those coordinates. 461 00:24:41,309 --> 00:24:43,196 Yeah sure. Liar! 462 00:24:43,246 --> 00:24:44,256 Seriously. 463 00:24:44,700 --> 00:24:50,833 The legend of Cthulhu is very similar to the legend of Cai-Cai-Vilu. 464 00:24:52,279 --> 00:24:56,416 The Huilliche-Mapuche legend. I don't know if you've heard it. 465 00:24:56,789 --> 00:25:02,429 The Cai-Cai-Vilu was a monster that flooded Chiloé thus creating the archipelago. 466 00:25:03,159 --> 00:25:07,572 And today the monster is hiding, awaiting its release. 467 00:25:07,919 --> 00:25:09,343 That's why Cthulhu is Chilean. 468 00:25:09,659 --> 00:25:13,687 Because it's impossible for the Mapuche-Huilliche 469 00:25:14,080 --> 00:25:16,583 to have read Lovecraft more than 200 years ago. 470 00:25:16,937 --> 00:25:17,937 True. 471 00:25:19,020 --> 00:25:20,062 Ready? 472 00:25:21,521 --> 00:25:22,731 Good afternoon Mr. Armando. 473 00:25:22,781 --> 00:25:24,738 Good afternoon. It's a pleasure to have you here. 474 00:25:24,762 --> 00:25:25,853 Likewise. 475 00:25:26,610 --> 00:25:30,330 We're investigating the truth behind the Trauco myth. 476 00:25:30,730 --> 00:25:32,583 Unlike the Trauco 477 00:25:32,980 --> 00:25:37,058 The legend of the "Brujos" is more enduring. 478 00:25:37,360 --> 00:25:40,222 Its followers were based... 479 00:25:41,130 --> 00:25:44,029 in a cave, a cavern. 480 00:25:44,340 --> 00:25:46,214 Located in Quicaví. 481 00:25:46,490 --> 00:25:51,519 To become a brujo, first you had to have your baptism removed 482 00:25:51,919 --> 00:25:56,250 by staying under a waterfall. 483 00:25:56,419 --> 00:26:03,166 A test that very few people could endure. 484 00:26:03,549 --> 00:26:06,833 To stay under a waterfall with that considerable weight and amount of water 485 00:26:07,230 --> 00:26:10,291 is not easy to do. Especially at twilight. 486 00:26:10,690 --> 00:26:15,375 The ravines of Chiloé are extremely dark and shadowy. 487 00:26:16,140 --> 00:26:17,820 Kill someone dear to you. 488 00:26:18,289 --> 00:26:24,833 To prove you love the Brujos over your own family. 489 00:26:25,480 --> 00:26:28,058 They bred a creature 490 00:26:28,350 --> 00:26:31,208 in the form of a dog and the form of a goat. 491 00:26:31,559 --> 00:26:33,750 So the white man specifically 492 00:26:34,020 --> 00:26:37,107 would not get close to the cave of the Brujos 493 00:26:37,340 --> 00:26:40,893 that was always associated with the indigenous people. 494 00:26:41,279 --> 00:26:45,708 The Goatman would leave the cave at night to scare people away 495 00:26:46,080 --> 00:26:51,562 with a terrifying growl during the full moon. 496 00:26:51,720 --> 00:26:54,833 That would terrorize any human being. 497 00:26:55,140 --> 00:26:58,708 That's part of the story about the Brujos... 498 00:26:58,948 --> 00:27:00,208 Armando! 499 00:27:00,436 --> 00:27:02,311 - Let me get this, okay? - Okay. 500 00:27:09,429 --> 00:27:11,541 Have you heard of Moby Dick? 501 00:27:11,970 --> 00:27:13,365 Moby Dick... 502 00:27:14,049 --> 00:27:16,847 That's the giant whale, right? 503 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 Yes. 504 00:27:18,230 --> 00:27:21,875 Yeah right. You're gonna say it's Chilean as well. 505 00:27:22,068 --> 00:27:24,016 It's more Chilean than Chilean Beans! 506 00:27:24,480 --> 00:27:27,842 Its name isn't even Moby Dick. Its original name is Mocha Dick 507 00:27:28,514 --> 00:27:29,885 and... 508 00:27:30,799 --> 00:27:33,864 and was honoring an island named Mocha 509 00:27:34,010 --> 00:27:40,271 where in the 19th century an albino sperm whale was seen near the island. 510 00:27:40,781 --> 00:27:42,159 You're kidding me! 511 00:27:42,217 --> 00:27:43,566 That's the way it is! 512 00:27:44,350 --> 00:27:47,401 And just like Lovecraft or Melville 513 00:27:47,830 --> 00:27:50,958 or Verne or Allan Poe 514 00:27:51,399 --> 00:27:56,515 many writers based their novels on myths and legends from Chile. 515 00:27:58,919 --> 00:28:02,023 Also, when I was a kid, my bother... 516 00:28:02,529 --> 00:28:05,792 showed me a graphic novel of the "Swamp Thing". 517 00:28:05,909 --> 00:28:11,143 It said that evil in this world came from the island of Chiloé. 518 00:28:11,820 --> 00:28:16,958 Ah! great. I'll sleep well tonight. 519 00:28:17,370 --> 00:28:21,330 You love to scare me. Let's leave, please. 520 00:28:21,559 --> 00:28:23,683 - Yes. - Come on. Let's leave. 521 00:28:23,830 --> 00:28:26,589 - I'm kind of tired - I'm freezing, Let's go. 522 00:28:32,350 --> 00:28:33,458 Matias, are you filming? 523 00:28:33,772 --> 00:28:35,380 Hmm... Yes. 524 00:28:39,553 --> 00:28:40,886 Come on. 525 00:28:42,633 --> 00:28:45,383 Come on. What are you doing? 526 00:28:50,035 --> 00:28:56,209 Baby. This is so you can believe that you're really talking at night. 527 00:29:13,766 --> 00:29:15,933 What the fuck? 528 00:29:26,708 --> 00:29:29,068 I brought you some coffee. 529 00:29:31,537 --> 00:29:32,918 What are you doing? 530 00:29:32,960 --> 00:29:34,750 Can't you see what I'm doing? 531 00:29:35,210 --> 00:29:36,210 How annoying Matias! 532 00:29:36,250 --> 00:29:38,483 I'm not the only one who didn't sleep well last night. 533 00:29:38,570 --> 00:29:41,050 You obviously had a pretty good night. 534 00:29:41,100 --> 00:29:42,540 What are you talking about? 535 00:29:42,590 --> 00:29:46,196 You don't remember who you were doing it with last night? 536 00:29:46,980 --> 00:29:49,659 Matias. I was… I was sleeping with... 537 00:29:50,314 --> 00:29:51,520 Matias... 538 00:29:52,789 --> 00:29:55,083 What's wrong? What's wrong? 539 00:29:55,659 --> 00:29:56,730 What is it? 540 00:29:56,825 --> 00:29:58,783 I've got something's stuck! 541 00:30:00,930 --> 00:30:02,039 Watch out! 542 00:30:02,738 --> 00:30:06,330 What's that? Let me see. 543 00:30:06,350 --> 00:30:08,450 It's a chicken splinter from last night. 544 00:30:08,730 --> 00:30:09,809 Are you okay? 545 00:30:10,070 --> 00:30:11,760 Matias. Take me to the bed. 546 00:30:12,200 --> 00:30:14,570 Okay. Okay. It's over now. Let's go. 547 00:30:17,529 --> 00:30:19,791 You choked on a splinter. That's all. 548 00:30:20,335 --> 00:30:23,630 You're okay. Let's turn this off. 549 00:31:00,820 --> 00:31:03,166 Look. Here's your Cthulhu. 550 00:31:03,416 --> 00:31:05,009 - What? - Your Cthulhu. 551 00:31:05,059 --> 00:31:07,082 That's not a Cthulhu. 552 00:31:08,019 --> 00:31:09,475 It looks like one. 553 00:31:11,490 --> 00:31:13,339 Better find me the Trauco. 554 00:31:14,350 --> 00:31:16,916 No. You won't find Traucos. 555 00:31:17,399 --> 00:31:21,031 - Why? - We don't sell anything from mythology. 556 00:31:21,429 --> 00:31:23,530 And could you tell me why? 557 00:31:23,740 --> 00:31:28,166 Because it is not native of this area. They're things brought from elsewhere. 558 00:31:29,899 --> 00:31:32,780 Things the conquistadors brought. Not the locals. 559 00:31:32,830 --> 00:31:36,166 But the Trauco has been used quite a bit here. 560 00:31:36,529 --> 00:31:41,629 To cover up incest and pedophilia. 561 00:31:42,000 --> 00:31:45,529 Which is something deeply rooted on this island. 562 00:31:45,710 --> 00:31:52,125 It happens in rural areas where there's a lot of child abuse. 563 00:31:52,519 --> 00:31:57,443 As a matter of fact, we have the highest rate of child abuse in the country. 564 00:31:57,500 --> 00:32:00,697 And very distinguished people from those areas... 565 00:32:03,039 --> 00:32:08,235 use all kinds of tricks in order to have sex with local children. 566 00:32:09,090 --> 00:32:13,490 I believe that everything related to mythology and legends is negative. 567 00:32:13,516 --> 00:32:16,833 It doesn't contribute to the culture. It discredits us. 568 00:32:16,875 --> 00:32:20,910 It hides very cruel realities. 569 00:32:20,960 --> 00:32:24,125 It's much more important to confront them directly. 570 00:32:24,549 --> 00:32:26,944 Of course. How interesting. 571 00:32:27,480 --> 00:32:28,890 - What is your name? - Patricia. 572 00:32:28,940 --> 00:32:31,440 I hate it when people come to Chiloé to learn about the Trauco. 573 00:32:31,480 --> 00:32:33,033 I find it terrible! Terrible! 574 00:32:33,083 --> 00:32:36,000 Because if they knew what the Trauco is. Horrible! 575 00:32:36,039 --> 00:32:37,616 Also, no one has seen the Trauco. 576 00:32:37,640 --> 00:32:39,163 Nobody has seen the Trauco. Exactly! 577 00:32:39,190 --> 00:32:41,285 Yes! My sister saw it... 578 00:32:41,730 --> 00:32:46,257 and died very young. 579 00:32:47,250 --> 00:32:48,752 How old was your sister? 580 00:32:48,950 --> 00:32:51,263 She was 37. 581 00:32:52,169 --> 00:32:54,221 How did she describe the Trauco? 582 00:32:54,690 --> 00:32:59,166 She said that he is a small man, with a big hat, and very ugly. 583 00:32:59,730 --> 00:33:03,708 - Very ugly. - They did this by copying the Trauco. See? 584 00:33:04,019 --> 00:33:06,019 - Okay. - Yes. 585 00:33:07,600 --> 00:33:10,142 You see Matias? This whole thing about the Trauco was invented. 586 00:33:10,166 --> 00:33:13,283 But how about the other lady? Didn't you hear what she said? 587 00:33:13,333 --> 00:33:16,010 Matias, the Trauco doesn't exist. 588 00:33:16,583 --> 00:33:21,210 We're at the 36th year of the most important fair in Chiloé. 589 00:33:21,510 --> 00:33:26,056 To see what they have to say about the countless pregnancies blamed on the Trauco. 590 00:33:26,414 --> 00:33:27,620 And thus demonstrate that... 591 00:33:27,720 --> 00:33:29,291 Matias, do you think I'm stupid? 592 00:33:29,652 --> 00:33:31,200 - Why? - I'm serious. 593 00:33:33,510 --> 00:33:34,405 Hello. 594 00:33:34,417 --> 00:33:37,138 It wondered in the forest and would appear 595 00:33:37,291 --> 00:33:38,920 if it truly existed. 596 00:33:38,940 --> 00:33:42,099 If you ask my dad, he'll say he saw it. 597 00:33:42,840 --> 00:33:44,369 - Are you sure? - Sure. 598 00:33:44,419 --> 00:33:48,830 100% sure. He'll tell you facts and the whole thing. 599 00:33:49,466 --> 00:33:51,826 The truth of the matter is that the Trauco does not exist. 600 00:33:52,260 --> 00:33:55,291 The Jesuits invented it when they arrived on the island. 601 00:33:55,950 --> 00:34:00,125 The real word is Chau-Co. They are two words in one. 602 00:34:00,380 --> 00:34:03,083 "Chau" means people from here, and "Co" means water. 603 00:34:03,230 --> 00:34:04,533 A being of water. 604 00:34:04,583 --> 00:34:09,540 When the Spanish invaders came with the religious Christians Jesuits 605 00:34:10,168 --> 00:34:12,329 they changed the word to Trauco. 606 00:34:12,858 --> 00:34:14,541 When a man would go fishing 607 00:34:14,868 --> 00:34:16,772 and stay out at sea for months 608 00:34:16,898 --> 00:34:21,291 he would return and find his woman, who was an indigenous Huilliche, pregnant. 609 00:34:21,530 --> 00:34:27,500 The Jesuits that were here would rape them and get them pregnant. 610 00:34:27,541 --> 00:34:33,190 They created the myth to justify this. 611 00:34:33,449 --> 00:34:36,208 The myth does not exist. Nor the Caleuche or any of that. 612 00:34:36,368 --> 00:34:40,291 Nor Spanish galleons. We don't have any of that. 613 00:34:40,623 --> 00:34:41,916 There were just canoes. 614 00:34:41,958 --> 00:34:46,875 No mythical being or elf that rapes and impregnates women. 615 00:34:47,179 --> 00:34:49,273 The Brujos don't exist. 616 00:34:49,349 --> 00:34:55,708 It's a western world-view. Not an indigenous Huilliche view. 617 00:34:55,878 --> 00:34:59,083 I believe in Brujos. 618 00:34:59,380 --> 00:35:02,033 It was dawn. I woke up at night 619 00:35:02,083 --> 00:35:05,958 and looked towards the window and saw the moon. 620 00:35:06,320 --> 00:35:08,916 And right then something flew by. 621 00:35:09,116 --> 00:35:15,583 It was something that looked a lot like a witch. 622 00:35:15,660 --> 00:35:21,458 Just like people draw witches, with broom and all. 623 00:35:22,010 --> 00:35:28,000 My cousin is 14 years old. 624 00:35:28,240 --> 00:35:31,991 She used to live in a house and the Trauco appeared in the house. 625 00:35:32,730 --> 00:35:39,135 He was ugly and had something like black seaweed 626 00:35:39,930 --> 00:35:41,540 and had black hair. 627 00:35:42,079 --> 00:35:45,830 And he started going like Yuck! It was horrific. 628 00:35:46,079 --> 00:35:47,920 The Trauco is a dragon, right? 629 00:35:48,579 --> 00:35:50,160 Look! Look! 630 00:35:50,349 --> 00:35:53,525 The musicians that scared the shit out of you the other day. 631 00:35:53,666 --> 00:35:56,410 This time I'll get an interview. 632 00:35:56,910 --> 00:36:01,888 Hi, we're investigating the truth behind the Trauco myth. 633 00:36:02,310 --> 00:36:04,518 And would like to ask you... 634 00:36:25,500 --> 00:36:27,380 What the fuck man! What the fuck! 635 00:36:30,640 --> 00:36:32,208 We already packed our bags. 636 00:36:33,839 --> 00:36:36,563 We're heading back to the capital tomorrow. 637 00:36:37,349 --> 00:36:41,760 After the unfortunate incident during the traditional fair of Castro 638 00:36:42,180 --> 00:36:44,750 we realized that it looks like 639 00:36:45,099 --> 00:36:47,932 some locals aren't comfortable with our presence. 640 00:36:49,019 --> 00:36:51,580 But first, we're making one last stop. 641 00:36:51,599 --> 00:36:54,180 In a place they assured us the Trauco was sighted. 642 00:36:54,329 --> 00:36:56,000 The Enotuco forest. 643 00:36:56,369 --> 00:36:58,932 The forest Matias? Are you fucking kidding me? 644 00:36:58,960 --> 00:37:01,952 They just threw shit on my face! And you want to go to the forest!? 645 00:37:02,089 --> 00:37:04,820 Matias, I've washed my hair 3 times! 3 times! 646 00:37:04,859 --> 00:37:07,516 I still can't get rid of the shit smell. And you want to go to the forest! 647 00:37:07,540 --> 00:37:10,066 I'm fed up! I don't feel good! I want to leave! 648 00:37:11,150 --> 00:37:14,310 How can you expect to feel good if you haven't eaten anything today? 649 00:37:15,079 --> 00:37:18,271 Look! This is what I propose. Let's eat at the lodge tonight. 650 00:37:18,839 --> 00:37:22,768 We'll sleep. Get a good night's rest. Early tomorrow we return to Santiago. 651 00:37:23,130 --> 00:37:28,121 We stop at the forest. You do your final wrap and we leave. 652 00:37:29,140 --> 00:37:30,258 Okay? 653 00:37:36,833 --> 00:37:39,625 Look! The handcraft fair. 654 00:37:40,030 --> 00:37:43,321 Can we say goodbye to Patricia? 655 00:37:43,609 --> 00:37:45,685 And I can ask more questions. 656 00:37:46,480 --> 00:37:48,708 Can we get something to eat first? 657 00:37:48,972 --> 00:37:54,666 I'm not hungry and my stomach hurts. Let's stop, please. 658 00:37:55,389 --> 00:37:56,754 Alright. 659 00:37:56,954 --> 00:37:58,674 Okay, cool! 660 00:38:00,550 --> 00:38:01,625 Hi. 661 00:38:01,740 --> 00:38:04,740 Good afternoon. Mrs. Patricia? 662 00:38:04,806 --> 00:38:06,099 No, she is not here! 663 00:38:06,156 --> 00:38:07,166 She's not? 664 00:38:07,800 --> 00:38:09,125 Excuse me. Can I help you? 665 00:38:09,170 --> 00:38:11,279 Yes. Mrs. Patricia? She works here. 666 00:38:11,329 --> 00:38:13,130 No, she's not here anymore. 667 00:38:13,920 --> 00:38:16,177 The other day she was working here. 668 00:38:16,227 --> 00:38:17,860 Not anymore. 669 00:38:17,910 --> 00:38:21,530 Do you have her contact information... 670 00:38:22,059 --> 00:38:23,069 What's going on? 671 00:38:23,118 --> 00:38:26,596 You're going to faint. Sit down. 672 00:38:26,750 --> 00:38:29,170 No ma'am. Don't worry. Really! 673 00:38:29,420 --> 00:38:31,039 What's going on? 674 00:38:31,089 --> 00:38:32,544 Matias, I want to leave. 675 00:38:32,570 --> 00:38:33,800 Can you give her something? 676 00:38:33,829 --> 00:38:37,125 No. No. No. Matias. No, ma'am. 677 00:38:37,166 --> 00:38:39,825 - Love. Calm down. - No. No. Matias. 678 00:38:39,875 --> 00:38:41,950 Drink this herbal tea. 679 00:38:42,000 --> 00:38:44,100 Don't be afraid. I assure you. 680 00:38:44,150 --> 00:38:45,991 Look. I want water. 681 00:38:46,041 --> 00:38:47,125 Drink this tea. 682 00:38:47,166 --> 00:38:49,325 No, I don't want it. Matias. 683 00:38:49,375 --> 00:38:50,708 Ma'am. I don't want it. 684 00:38:50,750 --> 00:38:52,033 I don't want it. 685 00:38:52,083 --> 00:38:53,579 What's wrong? 686 00:38:53,599 --> 00:38:57,260 Sorry! Sorry! She's not feeling well. 687 00:38:57,310 --> 00:38:59,575 Don't worry. 688 00:38:59,625 --> 00:39:01,770 She's kind of sick. Sorry. 689 00:39:01,810 --> 00:39:04,400 - How much for the mug? - No. No. Don't worry. 690 00:39:04,450 --> 00:39:06,460 - She's very sick. - Yeah? 691 00:39:06,550 --> 00:39:11,210 She has the Wekufe inside. Her soul is sick. It's serious. 692 00:39:11,270 --> 00:39:13,410 She just has an upset stomach. 693 00:39:13,460 --> 00:39:16,120 It's not that. It's something else. 694 00:39:16,170 --> 00:39:19,780 Just like you, many Huinca come to Chiloé as tourists 695 00:39:19,849 --> 00:39:24,083 looking for Brujos. Mythological creatures. 696 00:39:24,550 --> 00:39:27,810 And what do they find? The Huinca himself. 697 00:39:28,359 --> 00:39:30,570 Take care of her. She is sick. 698 00:39:30,599 --> 00:39:32,480 I'll check on her. 699 00:39:32,540 --> 00:39:36,630 Wait! I'm the only one here that can cure her. 700 00:39:36,680 --> 00:39:37,640 - Really? - Yes. 701 00:39:37,690 --> 00:39:40,250 - Can I trust you? - Of course. 702 00:39:43,391 --> 00:39:45,288 Where are you? 703 00:39:46,270 --> 00:39:47,280 Let's see. 704 00:39:49,599 --> 00:39:50,609 There you are! 705 00:39:51,910 --> 00:39:53,127 Love! 706 00:39:53,619 --> 00:39:54,810 Feeling okay? 707 00:39:55,102 --> 00:39:56,935 Yes, but why are you recording? 708 00:39:57,793 --> 00:40:02,652 Because I have a surprise. And I wanted to film your reaction. 709 00:40:03,000 --> 00:40:05,875 What reaction Matias? Is it necessary to film my butt face? 710 00:40:06,204 --> 00:40:09,661 My love. The miracle herbal tea lady 711 00:40:10,280 --> 00:40:12,500 told me that she can perform a Mapuche healing ceremony. 712 00:40:12,790 --> 00:40:14,166 But seriously love. 713 00:40:14,520 --> 00:40:17,911 She said I could film everything. 714 00:40:19,000 --> 00:40:20,000 Uh huh. 715 00:40:25,450 --> 00:40:27,024 Look Matias! 716 00:40:27,420 --> 00:40:31,014 I'm gonna tell you just once! So get it through your thick skull! 717 00:40:31,099 --> 00:40:32,731 I'm going to Santiago with or without you. 718 00:40:32,755 --> 00:40:34,475 I'm finishing this and getting the fuck out! 719 00:40:34,644 --> 00:40:37,059 ♪ Criminal, retarded, ugly, filthy irrational ♪ 720 00:40:37,109 --> 00:40:39,520 ♪ Lazy, Ignorant, mistrustful, dumb, marginal ♪ 721 00:40:39,553 --> 00:40:42,150 ♪ Miserable, illiterate, useless detestable ♪ 722 00:40:42,156 --> 00:40:44,687 ♪ Grouchy bum doesn't know anything ♪ 723 00:40:44,720 --> 00:40:48,377 ♪ Primitive intricate alcoholic stubborn ♪ 724 00:40:48,427 --> 00:40:50,160 ♪ Stick head misfit monkey face ♪ 725 00:40:50,170 --> 00:40:51,369 ♪ Savage, you stinker, take a bath ♪ 726 00:40:51,380 --> 00:40:52,900 ♪ Dirty caveman, you do nothing right ♪ 727 00:40:52,930 --> 00:40:56,625 Hi, how is it going my friend? Where is Quicaví? 728 00:40:56,950 --> 00:41:00,508 Whoa, it's way over there! You've got a long way to go my friend. 729 00:41:00,660 --> 00:41:02,069 What are you looking for? The cave? 730 00:41:02,250 --> 00:41:05,530 There's no cave here! There are only Brujos! 731 00:41:05,549 --> 00:41:08,000 I will tell them that you're fucking around here 732 00:41:08,280 --> 00:41:09,896 and they'll kick you outta here! 733 00:41:10,060 --> 00:41:11,951 Matias! You're such a fool! 734 00:41:12,079 --> 00:41:15,569 ♪ Catholics, evangelicals named us witches ♪ 735 00:41:15,589 --> 00:41:16,585 ♪ Spiritual dome was introduced ♪ 736 00:41:16,609 --> 00:41:19,809 ♪ You are part of the devil ♪ 737 00:41:19,859 --> 00:41:23,265 ♪ This is not fiction, it is our testimony ♪ 738 00:41:23,630 --> 00:41:26,190 We find ourselves in a forest near Quicaví 739 00:41:26,540 --> 00:41:28,328 where locals of the island 740 00:41:29,183 --> 00:41:31,505 Okay sorry. Once again. 741 00:41:34,916 --> 00:41:36,158 Here we go. 742 00:41:37,290 --> 00:41:41,079 We find ourselves in a forest near Quicaví where locals of the island 743 00:41:41,270 --> 00:41:44,166 claim to have seen this mythical creature called Trauco. 744 00:41:44,280 --> 00:41:45,958 Come on Matias! 745 00:41:46,469 --> 00:41:48,500 Come on love. Concentrate. 746 00:41:48,810 --> 00:41:50,416 Okay, but I can't do it like this! 747 00:41:50,791 --> 00:41:52,140 Okay, just go ahead! 748 00:41:54,829 --> 00:41:57,210 We find ourselves in a forest near Quicaví 749 00:41:57,569 --> 00:41:59,127 where locals of the island claim 750 00:42:01,249 --> 00:42:03,200 Did you eat a clown for breakfast? 751 00:42:03,349 --> 00:42:05,260 Seriously Matias. I can't concentrate like this! 752 00:42:05,284 --> 00:42:08,030 - Why? - I can't! Matias. I can't! 753 00:42:10,530 --> 00:42:15,835 Hi, I think I just found a beautiful virgin in my forest. 754 00:42:17,819 --> 00:42:19,530 You're ridiculous Matias! 755 00:42:19,962 --> 00:42:21,083 Get away! 756 00:42:21,720 --> 00:42:23,507 Come on! Gross! 757 00:42:26,410 --> 00:42:28,090 Matias, I can't continue like this, really. 758 00:42:28,450 --> 00:42:31,083 - Why not? - We'll do your part first and then mine. 759 00:42:31,220 --> 00:42:33,855 - You just look too silly. - Okay, alright! 760 00:42:34,910 --> 00:42:35,950 Nobody will believe you. 761 00:42:49,589 --> 00:42:51,300 Love. How did it turn out? 762 00:42:51,422 --> 00:42:53,000 My love. Marvelous! 763 00:42:53,230 --> 00:42:57,604 We have the best found footage horror movie ever filmed! 764 00:42:58,430 --> 00:42:59,666 So funny. 765 00:43:00,208 --> 00:43:03,069 We find ourselves in a forest near Quicaví 766 00:43:03,410 --> 00:43:04,669 where locals of the island 767 00:43:04,719 --> 00:43:08,250 confirmed to have seen the mythical creature called Trauco. 768 00:43:08,650 --> 00:43:10,931 According to testimonies we gathered in this investigation 769 00:43:11,060 --> 00:43:15,083 there is a duality when it comes to the truth of this legend. 770 00:43:15,349 --> 00:43:16,958 Many claim to have seen him. 771 00:43:17,290 --> 00:43:21,749 However, the younger ones claim that it is only an old tale. 772 00:43:22,160 --> 00:43:25,958 This is why we want to verify whether this creature really exists. 773 00:43:26,210 --> 00:43:29,583 This is why we're spending the night in this forest. 774 00:43:30,130 --> 00:43:32,627 So we can confirm whether the legend is true 775 00:43:32,839 --> 00:43:37,507 or just a story to justify the crimes committed here on the island. 776 00:43:39,230 --> 00:43:41,375 - All done? - Yes, very good. 777 00:43:41,619 --> 00:43:46,227 Okay, Now some takes of trees, some bushes 778 00:43:46,480 --> 00:43:50,591 and later I'll add a voice-over and we're done and we leave. 779 00:43:50,710 --> 00:43:53,678 - What? - Are you crazy? 780 00:43:54,050 --> 00:43:58,000 The idea was to stay to give your report creditability. 781 00:43:58,008 --> 00:43:59,791 - You can't deceive people. - Oh no, no! 782 00:43:59,833 --> 00:44:01,291 Deceive people? 783 00:44:01,380 --> 00:44:03,125 - Yes. - Look who's talking! 784 00:44:03,400 --> 00:44:06,252 Mine is fiction. Yours is not. 785 00:44:07,069 --> 00:44:08,669 Look Matias! We already discussed this. 786 00:44:08,713 --> 00:44:11,208 We agreed to come to the forest. I would do my linking note. 787 00:44:11,329 --> 00:44:13,660 We would "pretend" to stay. 788 00:44:13,710 --> 00:44:15,900 We would gather material. And we would leave. 789 00:44:15,930 --> 00:44:18,000 The hell I'm spending the night. 790 00:44:18,240 --> 00:44:19,250 No fucking way! 791 00:44:19,300 --> 00:44:22,713 I'm not telling you to spend the night camping. 792 00:44:23,260 --> 00:44:26,750 When we arrived, I saw some nice cabins 793 00:44:27,069 --> 00:44:29,225 right beside the forest. They're beautiful. 794 00:44:29,275 --> 00:44:30,235 - Matias! - What? 795 00:44:30,285 --> 00:44:34,200 Listen closely. I'm not staying another night! 796 00:44:34,560 --> 00:44:35,982 Your grandma's a chicken! 797 00:44:52,772 --> 00:44:53,772 Come on Matias! 798 00:44:53,916 --> 00:44:54,916 You little thingy! 799 00:44:55,416 --> 00:44:56,416 Cut it out. 800 00:44:56,458 --> 00:44:58,875 Don't be afraid. 801 00:44:59,510 --> 00:45:02,241 Here's your Chilote Tarzan to take care of you. 802 00:45:02,291 --> 00:45:04,660 I can't believe you brought me to this cabin. 803 00:45:04,710 --> 00:45:05,670 Why? 804 00:45:05,720 --> 00:45:08,908 You said it was a nice cabin. I don't understand your concept of nice. 805 00:45:08,958 --> 00:45:10,960 It's horrible and we don't even have electricity. 806 00:45:11,010 --> 00:45:13,985 I found some candles. It's way more romantic. 807 00:45:14,008 --> 00:45:15,970 Where's your romanticism? It's more intimate. 808 00:45:16,020 --> 00:45:19,083 It's impossible to find romanticism here. It's horrible. 809 00:45:19,890 --> 00:45:21,483 I really find it terrible. 810 00:45:21,619 --> 00:45:24,916 - Oh! Your majesty. - What? 811 00:45:24,958 --> 00:45:27,333 Okay. Okay Matias. Leave me alone. 812 00:45:32,422 --> 00:45:33,572 Love. 813 00:45:34,572 --> 00:45:36,227 Do you hear that noise outside? 814 00:45:37,116 --> 00:45:38,432 Paula! 815 00:45:39,220 --> 00:45:40,535 Baby! 816 00:45:41,619 --> 00:45:44,708 Do you hear that noise outside or not? 817 00:45:47,256 --> 00:45:48,844 Baby? Paula! 818 00:45:49,702 --> 00:45:50,702 Paula! 819 00:45:52,083 --> 00:45:53,083 Paula! 820 00:45:54,591 --> 00:45:55,799 Paula! 821 00:45:58,577 --> 00:45:59,577 Baby! 822 00:46:00,991 --> 00:46:03,449 God damn it! 823 00:46:23,963 --> 00:46:24,963 Paula! 824 00:46:31,458 --> 00:46:32,458 Paula! 825 00:46:33,561 --> 00:46:34,602 Paula! 826 00:46:35,896 --> 00:46:37,355 Paula! 827 00:46:52,430 --> 00:46:53,555 Paula! 828 00:46:55,525 --> 00:46:56,650 Paula! 829 00:46:57,940 --> 00:46:59,710 Love! Paula! 830 00:47:00,333 --> 00:47:01,375 Paula! 831 00:47:02,689 --> 00:47:03,910 Paula! Love! 832 00:47:05,333 --> 00:47:06,333 Paula! 833 00:47:08,311 --> 00:47:09,311 Paula, my love! 834 00:47:14,044 --> 00:47:15,044 Paula! 835 00:47:15,711 --> 00:47:16,711 Love! 836 00:47:19,111 --> 00:47:21,150 Love! Love! 837 00:47:31,950 --> 00:47:33,241 Watch out! Watch out! 838 00:47:33,890 --> 00:47:37,079 It's me baby! It's me! It's me! 839 00:47:45,635 --> 00:47:47,455 But Matias, don't go so fast. 840 00:47:47,505 --> 00:47:50,250 - Let's get to the cabin quickly, please! - You're not barefoot! 841 00:47:50,427 --> 00:47:51,747 Let's get back quickly, please! 842 00:47:51,794 --> 00:47:54,671 I'll tell you about the whole fucking thing later. 843 00:47:54,936 --> 00:47:56,302 What the fuck is that? 844 00:47:56,740 --> 00:47:57,881 How the hell should I know. 845 00:47:57,905 --> 00:47:59,127 Let me check it out. 846 00:48:01,569 --> 00:48:03,125 This shit is salt. 847 00:48:03,958 --> 00:48:05,398 - This shit's salt. - Don't touch it! 848 00:48:05,430 --> 00:48:08,282 - Did you put the salt here? - Oh yeah. I've got time for that. 849 00:48:08,332 --> 00:48:10,741 Hurry. Hurry! Inside! 850 00:48:14,241 --> 00:48:15,291 Matias, what's that? 851 00:48:15,599 --> 00:48:17,121 Hold the camera a second. 852 00:48:17,321 --> 00:48:18,872 - What the fuck! - Hold it! 853 00:48:18,922 --> 00:48:19,932 Okay! 854 00:48:21,170 --> 00:48:22,130 What is it? 855 00:48:22,180 --> 00:48:23,763 I have no idea. I want to see. 856 00:48:25,750 --> 00:48:27,291 Don't touch that fucking thing! 857 00:48:27,371 --> 00:48:30,716 - Somebody left us a gift. - Yeah right. A gift! 858 00:48:31,359 --> 00:48:32,875 Look, look! 859 00:48:33,210 --> 00:48:35,019 - Matias, leave that thing! - What?! 860 00:48:35,030 --> 00:48:36,311 - Leave it there! - It's nice. 861 00:48:36,361 --> 00:48:38,135 I'm leaving this fucking place now! 862 00:48:38,390 --> 00:48:40,458 - Why? - I'm really leaving. I'm leaving. 863 00:48:41,859 --> 00:48:42,769 Let's go inside! 864 00:48:42,819 --> 00:48:44,541 - I don't want to go inside. - Let's go inside. 865 00:48:44,565 --> 00:48:46,375 - But Matias! - Let's go inside, please. 866 00:48:46,510 --> 00:48:48,816 I'll explain later. Let's go inside. Let's go. 867 00:48:49,641 --> 00:48:51,708 I want to leave this fucking place! 868 00:48:58,116 --> 00:48:59,791 Matias, we are leaving this place now! 869 00:48:59,966 --> 00:49:02,569 But it's ideal to make my movie, please! 870 00:49:02,622 --> 00:49:05,450 Don't you think you've gone too far with this movie? Seriously! 871 00:49:05,500 --> 00:49:07,289 I still need more! 872 00:49:07,339 --> 00:49:10,309 Since you have your report, the hell with my movie! 873 00:49:10,359 --> 00:49:12,541 Matias, don't you have your fucking movie? 874 00:49:12,649 --> 00:49:13,710 I don't have it! 875 00:49:13,760 --> 00:49:16,599 It wasn't enough to put salt outside and that weird thing? 876 00:49:16,619 --> 00:49:19,241 - Me? - Most likely since you're so desperate. 877 00:49:19,291 --> 00:49:21,866 Also, what the fuck did you see that scared you? 878 00:49:21,916 --> 00:49:23,680 Shit dude! To see you walking 879 00:49:23,730 --> 00:49:25,360 straight to a waterfall. 880 00:49:25,410 --> 00:49:27,750 You looked like a ghost. How can I not be scared? 881 00:49:28,278 --> 00:49:31,125 Huh? Why didn't you tell me you were a sleepwalker? 882 00:49:31,329 --> 00:49:33,190 - I never knew! - I don't know. 883 00:49:33,290 --> 00:49:35,208 It used to happen when I was a kid. 884 00:49:35,250 --> 00:49:37,750 How was I to know it would happen to me now. 885 00:49:37,930 --> 00:49:39,750 Apart from that, we are leaving! 886 00:49:39,800 --> 00:49:41,430 Don't be selfish, please. 887 00:49:41,609 --> 00:49:44,158 Since you already have your report, fuck the rest! 888 00:49:44,208 --> 00:49:45,958 Let me make my movie please! 889 00:49:46,069 --> 00:49:48,000 Cut it out Matias. We're leaving! 890 00:49:48,290 --> 00:49:51,000 The spoiled brat plays revolutionary reporter. 891 00:49:51,530 --> 00:49:54,690 - Her family approves of her in every way! - Matias, don't talk about my family! 892 00:49:54,750 --> 00:49:58,458 Look! Don't start defending your family. Not now. 893 00:49:58,720 --> 00:50:00,390 - Don't start defending them! - Matias! 894 00:50:00,470 --> 00:50:01,708 No! No! Shut up! 895 00:50:01,853 --> 00:50:03,950 She's a revolutionary. 896 00:50:04,000 --> 00:50:05,859 I'm studying journalism instead of medicine 897 00:50:05,970 --> 00:50:07,697 that's why I date a loser 898 00:50:07,747 --> 00:50:09,781 and I'm not a doctor my folks wanted. 899 00:50:09,800 --> 00:50:11,416 Matias! Shut the fuck up! 900 00:50:11,458 --> 00:50:12,458 What's wrong? 901 00:50:12,619 --> 00:50:13,693 Listen to that! 902 00:50:14,416 --> 00:50:15,791 There's a weird noise. 903 00:50:17,291 --> 00:50:18,241 Don't go! 904 00:50:18,291 --> 00:50:20,200 - Give me some light. - Matias. Don't go. 905 00:50:20,880 --> 00:50:21,890 Don't go. 906 00:50:22,688 --> 00:50:23,690 Matias, cut it out! 907 00:50:24,786 --> 00:50:25,809 Mother fucker! 908 00:50:26,916 --> 00:50:28,328 - What was that? - We're leaving! 909 00:50:32,079 --> 00:50:33,290 Matias. Do something! 910 00:50:34,680 --> 00:50:35,789 Matias. Get back inside. 911 00:50:35,839 --> 00:50:36,934 Where the fuck are you! 912 00:50:38,250 --> 00:50:39,739 Matias, we're leaving now! 913 00:50:41,750 --> 00:50:43,161 And where are we gonna go? Huh? 914 00:50:44,619 --> 00:50:45,833 We're leaving Matias. Really! 915 00:50:45,940 --> 00:50:47,780 Why? What's wrong! 916 00:50:48,609 --> 00:50:50,059 Don't ask stupid questions! 917 00:50:52,384 --> 00:50:53,394 Okay, let's go. 918 00:51:09,438 --> 00:51:11,038 Hurry Matias. Hurry! Hurry! 919 00:51:12,700 --> 00:51:13,750 What's wrong? 920 00:51:14,041 --> 00:51:15,245 - What? - It won't start. 921 00:51:15,335 --> 00:51:16,335 How is that possible? 922 00:51:16,362 --> 00:51:17,802 I don't know. Let me check outside. 923 00:51:22,637 --> 00:51:23,647 Jeez. 924 00:51:23,688 --> 00:51:24,688 What?! 925 00:51:25,630 --> 00:51:27,088 They stole the battery! 926 00:51:27,098 --> 00:51:28,349 I knew it. 927 00:51:31,548 --> 00:51:33,256 Love, where are you going? 928 00:51:34,125 --> 00:51:35,166 Where are you going? 929 00:51:35,208 --> 00:51:36,241 Mr. Pedro! 930 00:51:36,291 --> 00:51:38,875 Mr. Pedro isn't here! He went to town. 931 00:51:40,250 --> 00:51:44,125 He said he'd be back in two days. We're alone! 932 00:51:47,680 --> 00:51:48,958 Wait. Don't go in there. 933 00:51:49,542 --> 00:51:50,819 Matias. What's that? 934 00:51:50,829 --> 00:51:51,839 I don't know. 935 00:51:52,463 --> 00:51:53,619 Let's go to the car. 936 00:51:55,340 --> 00:51:56,300 Let's go to the car. 937 00:51:56,350 --> 00:51:58,290 Maybe there's someone who can help. 938 00:51:58,869 --> 00:52:00,390 - Mr. Pedro! - Where are you going? 939 00:52:08,180 --> 00:52:09,333 This is fucking spooky. 940 00:52:09,727 --> 00:52:10,839 Paula! 941 00:52:15,309 --> 00:52:17,291 What is that! 942 00:52:18,869 --> 00:52:19,916 Mother fucker! 943 00:52:21,119 --> 00:52:22,970 Crazy old man. 944 00:52:25,010 --> 00:52:26,625 What is that? 945 00:52:29,059 --> 00:52:31,240 It's like Lovecraft's story about the painter. 946 00:52:31,510 --> 00:52:34,109 He used to paint grotesque beasts. 947 00:52:34,806 --> 00:52:37,180 No one knew where he came up with these things. 948 00:52:37,230 --> 00:52:39,569 In the end, it's suggested that the beasts 949 00:52:39,619 --> 00:52:41,660 lived in his own basement. 950 00:52:42,660 --> 00:52:44,510 Matias. Turn off the camera, please! 951 00:52:50,641 --> 00:52:53,552 We decided to look for a place where we can get a signal. 952 00:52:54,456 --> 00:52:56,583 Paula didn't want to stay in the cabin. 953 00:52:58,390 --> 00:53:00,448 Matias, don't tell me that you're filming this. 954 00:53:15,900 --> 00:53:17,097 Did you hear that? 955 00:53:17,460 --> 00:53:18,666 Did you hear that? 956 00:53:18,990 --> 00:53:21,950 Paula? Did you hear that? 957 00:53:27,298 --> 00:53:29,020 Paula, what happened!? Paula! 958 00:53:29,865 --> 00:53:30,907 Paula! 959 00:53:42,500 --> 00:53:45,500 We're back in the cabin. 960 00:53:46,125 --> 00:53:48,940 Paula fainted in the forest and I brought her back here. 961 00:53:48,990 --> 00:53:51,093 I thought it was the safest place. 962 00:53:54,593 --> 00:53:57,989 It looks like we'll have to stay another night in this damned forest. 963 00:54:00,322 --> 00:54:01,489 Well then... 964 00:54:02,791 --> 00:54:05,541 I'm sure that the Trauco is lurking out there, I'm sure. 965 00:54:06,869 --> 00:54:12,550 I'm relying on this book. It has everything about the Trauco. 966 00:54:12,970 --> 00:54:15,228 It explains how we can protect ourselves against him. 967 00:54:16,099 --> 00:54:18,781 I'm gonna protect this room so nothing get in. 968 00:54:18,930 --> 00:54:21,593 Paula's still sleeping after she fainted. 969 00:54:22,645 --> 00:54:26,730 I've got some garlic shrubs and am gonna set some traps... 970 00:54:27,770 --> 00:54:29,500 Love! Love! 971 00:54:31,228 --> 00:54:33,857 It's me baby! It's me, It's me, It's me. 972 00:54:35,697 --> 00:54:37,406 It's me baby! It's me! 973 00:54:39,375 --> 00:54:42,059 Paula, it's me. 974 00:54:42,720 --> 00:54:46,410 Come here. Come here baby. 975 00:54:46,730 --> 00:54:50,666 Come here. Come here sweetie. 976 00:54:53,645 --> 00:54:54,801 What happened to me? 977 00:54:54,886 --> 00:54:56,853 You passed out... 978 00:54:57,558 --> 00:54:59,307 in the forest. 979 00:54:59,609 --> 00:55:01,650 We came back to the cabin. 980 00:55:03,625 --> 00:55:05,281 Why the cabin? 981 00:55:05,760 --> 00:55:09,395 Because it's safer. We couldn't stay in the forest. 982 00:55:10,791 --> 00:55:14,031 - I wanna go home Matias. - We're almost there. 983 00:55:14,081 --> 00:55:16,809 I don't know what's wrong with me. I want to go home. 984 00:55:17,000 --> 00:55:18,187 My love. 985 00:55:18,530 --> 00:55:22,625 First thing in the morning we'll return to Santiago. Okay? 986 00:55:22,853 --> 00:55:26,125 At sunrise we'll be in Santiago. 987 00:55:27,329 --> 00:55:29,666 - I want to leave. - Easy, easy. 988 00:55:30,489 --> 00:55:31,868 Easy. 989 00:55:33,069 --> 00:55:38,380 Lie back here. Get comfortable. 990 00:55:38,430 --> 00:55:41,837 - Don't leave me alone. - I won't. I'll be here the whole time. 991 00:55:43,125 --> 00:55:44,551 Easy, love. 992 00:55:46,593 --> 00:55:49,572 I'll be right back. Wait. I'll be right back. 993 00:55:52,000 --> 00:55:53,000 Let's see. 994 00:56:00,732 --> 00:56:03,083 I have a present for you, okay? 995 00:56:07,208 --> 00:56:08,208 Listen. 996 00:56:27,333 --> 00:56:32,002 Sleep, sleep little black boy. 997 00:56:32,829 --> 00:56:36,619 For your mama is out in the field. 998 00:56:38,079 --> 00:56:41,927 Sleep, sleep little black boy. 999 00:56:43,457 --> 00:56:47,304 For your mama is out in the field. 1000 00:56:48,148 --> 00:56:52,477 She'll bring some quails, for you. 1001 00:56:53,599 --> 00:56:58,460 She'll bring sweet fruit, for you. 1002 00:56:59,119 --> 00:57:03,813 She'll bring pork meat, for you. 1003 00:57:04,380 --> 00:57:09,375 She'll bring many things, for you. 1004 00:57:09,886 --> 00:57:12,509 And if the little black boy won't fall asleep. 1005 00:57:13,041 --> 00:57:15,125 Then the white devil will come. 1006 00:57:15,329 --> 00:57:18,824 And zap! He will eat your little foot. 1007 00:57:18,950 --> 00:57:24,554 Chacapumba, Chacapún, Chacapún. 1008 00:57:36,345 --> 00:57:37,345 I love you. 1009 00:57:54,020 --> 00:57:55,030 Well then... 1010 00:57:57,200 --> 00:57:59,012 Paula finally fell sleep. 1011 00:57:59,690 --> 00:58:02,458 She's very troubled by all this. 1012 00:58:02,819 --> 00:58:04,458 I'm going to try an experiment. 1013 00:58:04,500 --> 00:58:07,196 I made three piles of dirt. 1014 00:58:08,089 --> 00:58:09,793 Like I read in the book. 1015 00:58:10,990 --> 00:58:13,083 The Trauco enjoys counting things. 1016 00:58:13,140 --> 00:58:16,700 There's dirt, stones, sand. 1017 00:58:16,750 --> 00:58:19,166 This may distract him. 1018 00:58:20,270 --> 00:58:23,190 Let's hope the experiment works and I get him on film. 1019 00:58:23,288 --> 00:58:25,366 This is going to be real. 1020 00:58:25,416 --> 00:58:29,191 If I can get him on camera, I would be the first. 1021 00:58:29,540 --> 00:58:31,029 This is my dream. 1022 00:58:32,010 --> 00:58:34,416 I've put all my faith in this working. 1023 00:58:36,200 --> 00:58:37,458 And that's that. 1024 00:58:39,280 --> 00:58:40,666 Come on. 1025 00:58:50,737 --> 00:58:51,987 Paula? 1026 00:58:52,624 --> 00:58:54,028 Paula, are you in the bathroom? 1027 00:58:54,985 --> 00:58:56,125 Paula? 1028 00:58:56,329 --> 00:58:58,478 Love? Paula! Not again! Paula were are you? 1029 00:58:58,941 --> 00:58:59,951 Paula! 1030 00:59:00,196 --> 00:59:01,206 Paula! 1031 00:59:04,830 --> 00:59:06,122 Paula! 1032 00:59:13,499 --> 00:59:14,791 Paula! 1033 00:59:18,654 --> 00:59:19,654 Paula! 1034 00:59:33,301 --> 00:59:34,426 Paula! 1035 01:00:03,375 --> 01:00:04,541 Paula, love! 1036 01:00:04,698 --> 01:00:05,990 Paula! 1037 01:00:12,360 --> 01:00:13,370 Paula! 1038 01:00:14,446 --> 01:00:15,446 Paula! 1039 01:00:17,141 --> 01:00:18,474 Paula! 1040 01:00:20,732 --> 01:00:23,470 I've been looking all over for you. This isn't funny. 1041 01:00:24,740 --> 01:00:25,750 Holy shit! 1042 01:00:26,329 --> 01:00:27,450 Fuck! 1043 01:00:27,615 --> 01:00:28,770 Fuck! 1044 01:00:35,259 --> 01:00:36,259 Shit! 1045 01:01:08,750 --> 01:01:09,750 Paula, is that you? 1046 01:01:10,250 --> 01:01:11,416 It's Matias! 1047 01:01:15,473 --> 01:01:16,639 Baby I'm coming! 1048 01:01:23,683 --> 01:01:24,683 Paula! 1049 01:01:25,458 --> 01:01:26,458 Paula! 1050 01:01:31,198 --> 01:01:32,198 Holy shit! 1051 01:01:41,325 --> 01:01:42,880 Paula! Paula! 1052 01:01:44,416 --> 01:01:45,416 Paula, where are you? 1053 01:01:48,213 --> 01:01:49,463 Paula, where are you? 1054 01:02:08,673 --> 01:02:09,673 Paula! 1055 01:02:11,791 --> 01:02:13,249 Paula, hold on! 1056 01:02:33,322 --> 01:02:34,322 What the fuck! 1057 01:02:34,575 --> 01:02:35,575 What the fuck! 1058 01:02:42,551 --> 01:02:44,440 Paula! Paula! 1059 01:02:45,005 --> 01:02:46,005 Paula baby! 1060 01:02:46,982 --> 01:02:47,982 Paula! 1061 01:02:49,328 --> 01:02:50,911 Where the fuck am I. 1062 01:03:12,369 --> 01:03:13,578 Fuck! 1063 01:03:29,762 --> 01:03:31,929 Paula, Paula! No. No. No! 1064 01:03:39,708 --> 01:03:40,708 Who are you? 1065 01:03:42,190 --> 01:03:43,940 Get away! Get away! 1066 01:03:44,503 --> 01:03:46,609 Paula, Paula. 1067 01:03:47,482 --> 01:03:48,482 My love... 1068 01:03:52,240 --> 01:03:53,950 What did you do to her? 1069 01:04:01,708 --> 01:04:04,750 Let go. Let go of me you fuck! 1070 01:04:05,467 --> 01:04:06,634 Let me go! 1071 01:04:07,938 --> 01:04:08,938 Help me! 1072 01:04:09,137 --> 01:04:10,387 Help me! 1073 01:04:11,039 --> 01:04:13,205 Help! Help! 1074 01:04:19,750 --> 01:04:20,750 Help! 1075 01:04:21,041 --> 01:04:22,041 Help! 1076 01:04:22,750 --> 01:04:23,750 Help! 1077 01:04:35,529 --> 01:04:37,862 Show your face! Show yourself! 1078 01:04:38,448 --> 01:04:40,073 Show your face mother fucker! 1079 01:04:51,259 --> 01:04:53,458 Brother, don't shoot him! 1080 01:05:08,590 --> 01:05:11,011 Are you sure he didn't see you? 1081 01:05:11,717 --> 01:05:14,132 Our faces were covered with a Koyon. 1082 01:05:14,651 --> 01:05:15,661 Good. 1083 01:05:15,700 --> 01:05:20,215 What matters is what's headed our way. 1084 01:05:20,313 --> 01:05:24,818 We have to prepare for the worst. 1085 01:05:25,387 --> 01:05:26,502 Clearly... 1086 01:05:26,990 --> 01:05:30,515 the Governor is not going to sit back and do nothing. 1087 01:05:30,950 --> 01:05:34,208 Child, be careful with that. It's not a toy. 1088 01:05:34,380 --> 01:05:37,362 He's capable of burning down all the communities 1089 01:05:37,423 --> 01:05:41,088 and can blame us for everything. 1090 01:05:43,617 --> 01:05:48,166 Machi. What's wrong with her? 1091 01:05:48,270 --> 01:05:49,325 She's sick. 1092 01:05:49,375 --> 01:05:51,208 What illness does she have? 1093 01:05:51,270 --> 01:05:54,135 She has an illness 1094 01:05:54,410 --> 01:05:58,078 that calls for machitún. 1095 01:05:59,319 --> 01:06:01,166 She will get better. 1096 01:06:02,500 --> 01:06:04,116 Will you give her medicine? 1097 01:06:04,166 --> 01:06:08,783 Yes, I' will give her medicine. She'll be fine. 1098 01:06:10,178 --> 01:06:11,803 Okay grandma. 1099 01:06:24,349 --> 01:06:28,921 ♪ SLEEP, SLEEP BLACK CHILD ♪ 1100 01:06:29,391 --> 01:06:33,274 ♪ YOUR MOTHER IS AT THE FIELD ♪ 1101 01:06:34,475 --> 01:06:35,924 ♪ BLACK CHILD ♪ 1102 01:06:36,410 --> 01:06:38,985 The Governor of Chiloé, Jose Ramón Balaguer 1103 01:06:38,990 --> 01:06:43,846 along with emergency services, firefighters and local municipalities 1104 01:06:44,079 --> 01:06:46,945 are working tirelessly to get control of 1105 01:06:47,180 --> 01:06:50,400 the complex scenario caused by the fires. 1106 01:06:51,362 --> 01:06:56,919 The local government is accusing the Mapuche of arson. 1107 01:06:57,609 --> 01:07:01,375 Police raided numerous Mapuche communities 1108 01:07:01,680 --> 01:07:05,416 looking for those responsible for starting the forest fires 1109 01:07:05,640 --> 01:07:08,517 after pamphlets promoting the Mapuche cause 1110 01:07:08,529 --> 01:07:11,549 were discovered where the fires were started. 1111 01:07:12,359 --> 01:07:15,829 The Chilean government announced it will invoke antiterrorist laws. 1112 01:07:16,630 --> 01:07:22,416 The government applied antiterrorist laws, carried over from the Pinochet dictatorship 1113 01:07:22,990 --> 01:07:27,030 to direct blame on the community members. 1114 01:07:27,859 --> 01:07:33,859 The body of an unidentified man was discovered buried at the base of a cliff. 1115 01:07:34,359 --> 01:07:38,329 The police investigation continues for the search of Paula Figueroa. 1116 01:07:38,400 --> 01:07:43,250 She is the primary suspect in the murder of the young 33-year-old man, 1117 01:07:43,640 --> 01:07:44,806 Matias Aldea. 1118 01:07:45,039 --> 01:07:50,166 Ms. Figueroa's fingerprints were discovered on the murder weapon. 1119 01:07:50,420 --> 01:07:54,173 Matias Aldea's body was discovered, beheaded, 1120 01:07:54,185 --> 01:07:57,458 next to the murder weapon near Quicaví. 1121 01:07:57,760 --> 01:08:02,083 Paula Figueroa, 22 years of age, is the primary suspect in the murder. 1122 01:08:02,280 --> 01:08:04,556 There are no known witnesses to the crime. 1123 01:08:05,078 --> 01:08:07,380 ♪ THEY DON'T PAY HER, YES ♪ 1124 01:08:07,470 --> 01:08:09,390 ♪ VERY HARD, YES ♪ 1125 01:08:09,627 --> 01:08:11,680 ♪ SHE COUGHS, YES ♪ 1126 01:08:11,930 --> 01:08:13,725 ♪ SHE GRIEVES, YES ♪ 1127 01:08:16,137 --> 01:08:20,709 ♪ SLEEP, SLEEP BLACK CHILD ♪ 1128 01:08:21,179 --> 01:08:24,517 ♪ YOUR MOTHER IS AT THE FIELD ♪ 1129 01:08:26,048 --> 01:08:27,710 ♪ BLACK CHILD ♪ 1130 01:08:29,000 --> 01:08:33,569 ♪ SLEEP, SLEEP BLACK CHILD ♪ 1131 01:08:34,041 --> 01:08:37,380 ♪ YOUR MOTHER IS AT THE FIELD ♪ 1132 01:08:39,324 --> 01:08:41,399 ♪ BLACK CHILD ♪ 83692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.