All language subtitles for The.Piano.1993.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:04,599 (DARK ORCHESTRAL MUSIC) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:15,760 --> 00:01:19,519 WOMAN: The voice you hear is not my speaking voice, 5 00:01:19,680 --> 00:01:21,879 but my mind's voice. 6 00:01:25,920 --> 00:01:28,759 I have not spoken since I was six years oId. 7 00:01:30,880 --> 00:01:33,719 No-one knows why. Not even me. 8 00:01:33,880 --> 00:01:36,199 Come on. (HORSE WHINNIES) 9 00:01:46,240 --> 00:01:48,799 My father says it is a dark taIent, 10 00:01:48,960 --> 00:01:52,239 and the day I take it into my head to stop breathing will be my last. 11 00:01:52,400 --> 00:01:54,279 (ROLLERSKATES GLIDE) 12 00:01:59,600 --> 00:02:02,799 Today, he married me to a man I've not yet met. 13 00:02:04,160 --> 00:02:07,519 Soon, my daughter and l shaII join him in his own country. 14 00:02:09,840 --> 00:02:12,839 My husband said my muteness does not bother him. 15 00:02:13,000 --> 00:02:19,039 He writes, and hark this, God loves dumb creatures, so why not he? 16 00:02:23,440 --> 00:02:25,919 Were good he had God's patience... 17 00:02:28,360 --> 00:02:30,959 ..for silence affects everyone in the end. 18 00:02:34,480 --> 00:02:38,799 The strange thing is I don't think myseIf siIent. 19 00:02:38,960 --> 00:02:40,799 That is because of my piano. 20 00:02:42,760 --> 00:02:44,679 I shaII miss it on the journey. 21 00:02:50,720 --> 00:02:52,479 (PLAYS THE PlANO) 22 00:03:33,600 --> 00:03:35,199 (STOPS PLAYlNG) 23 00:03:43,000 --> 00:03:45,719 (WAVES CRASH) Take her hand, come on. 24 00:03:47,080 --> 00:03:48,559 You're with me. 25 00:03:50,400 --> 00:03:51,919 I've got the Iady. 26 00:04:06,280 --> 00:04:08,199 (MAN SHOUTS) 27 00:04:28,840 --> 00:04:30,519 I think you've got it. 28 00:04:33,120 --> 00:04:35,319 (WIND HOWLS) 29 00:04:43,360 --> 00:04:44,799 You go ahead. 30 00:04:45,800 --> 00:04:47,119 Paddington Station. 31 00:04:47,280 --> 00:04:49,959 Over here, my IoveIy! 32 00:04:51,480 --> 00:04:53,159 (SOUND OF RETCHlNG) 33 00:04:53,320 --> 00:04:54,439 (MEN LAUGH) 34 00:04:54,600 --> 00:04:56,319 AIright, Iads, unbutton your muftis. 35 00:04:56,480 --> 00:04:57,799 Piss Iike a tom. 36 00:04:57,960 --> 00:04:59,959 Come on! 37 00:05:00,120 --> 00:05:01,839 On the count of three! 38 00:05:03,160 --> 00:05:05,639 (MEN CONTINUE TALKING) 39 00:05:08,400 --> 00:05:12,039 (MEN SING) 40 00:05:15,320 --> 00:05:18,119 MAN: Jesus Christ, whose bIoody coffin is this? 41 00:05:18,280 --> 00:05:19,719 Christ, it's heavy! 42 00:05:34,040 --> 00:05:36,959 Fuck them! We'II just Ieave them behind. It's what they fucking want. 43 00:05:37,120 --> 00:05:38,439 A pox on you! 44 00:05:38,600 --> 00:05:40,999 Oh, I Iike that. Very good. 45 00:05:41,160 --> 00:05:42,919 Leave them and be Iynched for the pIeasure? 46 00:05:43,080 --> 00:05:44,839 It's a bit rough out there. 47 00:05:45,000 --> 00:05:47,519 CouId be they can't get through to you in this weather. 48 00:05:47,680 --> 00:05:49,799 Do you have things for sheIter? 49 00:05:51,960 --> 00:05:53,879 She says, "Thank you." 50 00:05:54,040 --> 00:05:55,879 (MEN SING) 51 00:05:56,040 --> 00:05:57,639 (MAN LAUGHS) 52 00:06:01,400 --> 00:06:04,679 Does your mother prefer to come on with us to NeIson? 53 00:06:11,800 --> 00:06:13,119 She says no. 54 00:06:13,280 --> 00:06:15,479 She says she'd rather be boiIed aIive by natives 55 00:06:15,640 --> 00:06:17,999 than get back in your stinking tub. 56 00:06:18,160 --> 00:06:22,399 You be damn fortuned I don't smack your puppy gob, young missy! 57 00:06:23,760 --> 00:06:25,239 Damned Iucky! 58 00:06:26,440 --> 00:06:29,079 (LAUGHS) 59 00:06:32,440 --> 00:06:34,159 MAN: We're all ready now, sir. 60 00:07:12,720 --> 00:07:14,759 (PLAYS SOLEMN MELODY) 61 00:07:25,920 --> 00:07:28,919 (GIRL SCREAMS) 62 00:07:31,720 --> 00:07:33,119 (CHlCKENS CLUCK) 63 00:07:33,280 --> 00:07:34,599 Mother, watch out! 64 00:07:34,760 --> 00:07:37,959 The hens! Are they aIright? Here. 65 00:07:38,120 --> 00:07:41,039 (CHlCKENS CLUCK) 66 00:07:49,120 --> 00:07:50,839 Look, I'm a very big moth. 67 00:07:52,120 --> 00:07:53,799 WiII it catch fire? 68 00:08:18,880 --> 00:08:23,319 I'm not gonna caII him Papa. I'm not gonna caII him anything. 69 00:08:23,480 --> 00:08:25,479 I'm not even gonna Iook at him. 70 00:08:32,080 --> 00:08:35,079 (MEN SPEAK MAORl) 71 00:09:20,000 --> 00:09:22,359 Are we stopping? 72 00:09:27,800 --> 00:09:29,399 ShaII we stop? 73 00:09:31,120 --> 00:09:34,399 (MAN SPEAKS MAORI) 74 00:09:53,080 --> 00:09:54,559 We must get on. 75 00:09:56,160 --> 00:09:57,639 Hmm? 76 00:09:59,080 --> 00:10:01,559 (ALL CHATTER) (JAUNTY HORN MUSIC) 77 00:10:29,280 --> 00:10:31,319 Miss McGrath? Alisdair Stewart. 78 00:10:31,480 --> 00:10:35,559 You'll have to wake yourself. l've got men here to carry your things. 79 00:10:49,880 --> 00:10:51,479 (SPEAKS MAORI) 80 00:10:53,920 --> 00:10:57,079 Well, l see you've got a good many boxes. 81 00:10:57,240 --> 00:10:59,359 l'd like to know what's in each... (GASPS) 82 00:11:02,200 --> 00:11:04,159 Can you hear me? 83 00:11:09,320 --> 00:11:12,479 Well, that's good. Yes, that's good. 84 00:11:14,200 --> 00:11:15,799 What's in this one? 85 00:11:24,040 --> 00:11:26,359 You're small. l never thought you'd be small. 86 00:11:29,280 --> 00:11:30,839 And this one? 87 00:11:32,120 --> 00:11:33,679 lt's very large. 88 00:11:37,640 --> 00:11:42,439 What's in it, then, a bedstead? It's my mother's piano. 89 00:11:44,760 --> 00:11:51,159 Baines, tell them to carry in pairs. Take all the boxes, table and, uh... 90 00:11:51,320 --> 00:11:52,919 ..suitcases. 91 00:11:54,360 --> 00:11:55,959 What do you think? 92 00:11:59,320 --> 00:12:01,079 She Iooks tired. 93 00:12:03,240 --> 00:12:05,119 She's stunted, that's one thing. 94 00:12:07,760 --> 00:12:09,719 MAN: And the big case? 95 00:12:09,880 --> 00:12:13,879 No, no. Just the trunks and the boxes as l explained. 96 00:12:30,040 --> 00:12:33,999 No, it can't come now. It must. She wants it to come. 97 00:12:34,160 --> 00:12:38,879 Yes, and so do l. But there are too few of us here to carry it now. 98 00:12:39,040 --> 00:12:40,519 Too heavy! 99 00:12:43,480 --> 00:12:46,359 What, you mean you don't want your clothing or your kitchenware to come? 100 00:12:46,520 --> 00:12:48,159 ls that what you mean? 101 00:12:51,920 --> 00:12:54,159 We can't Ieave the piano! 102 00:12:56,040 --> 00:12:57,879 Look, let's not discuss this any further. 103 00:12:58,040 --> 00:13:00,079 l'm very pleased that you arrived safely. 104 00:13:00,240 --> 00:13:02,959 Mother wants to know if they can come back directIy for it. 105 00:13:03,960 --> 00:13:06,319 Could l apologise for the delay, which l regret... 106 00:13:06,480 --> 00:13:09,039 After they've taken the other things. 107 00:13:10,960 --> 00:13:14,439 (MAN SPEAKS IN MAORI) 108 00:13:14,600 --> 00:13:16,119 (LAUGHTER) 109 00:13:19,800 --> 00:13:22,839 Might l suggest that you prepare yourself for a difficult journey? 110 00:13:24,040 --> 00:13:27,559 The bush will tear clothing and the mud is very deep in places. 111 00:13:34,560 --> 00:13:37,279 What do they think they're doing? We haven't time for this. 112 00:13:38,920 --> 00:13:40,399 Baines! 113 00:13:40,560 --> 00:13:43,559 (MOURNFUL PlANO MUSlC) 114 00:14:47,280 --> 00:14:50,279 (PEOPLE CONVERSE IN MAORI AND LAUGH) 115 00:15:06,440 --> 00:15:10,999 (SPEAKS MAORI) 116 00:15:11,160 --> 00:15:12,999 What's the matter? Why are they stopping? 117 00:15:13,160 --> 00:15:14,839 (SPEAKS MAORI) 118 00:15:15,000 --> 00:15:18,079 That's the way to the buriaI grounds. It's tapu. 119 00:15:18,240 --> 00:15:20,559 We came down this way. l'm sure we did. 120 00:15:20,720 --> 00:15:22,879 (MAN SPEAKS MAORI) 121 00:15:23,040 --> 00:15:25,719 They want more money. They're trying to make two days out of it. 122 00:15:26,720 --> 00:15:28,199 No. 123 00:15:29,440 --> 00:15:32,679 No, they know another track to the side of this. 124 00:15:33,720 --> 00:15:36,239 (RAIN POURS, THUNDER CRASHES) 125 00:15:44,720 --> 00:15:46,319 Septimus, now take that off! 126 00:15:46,480 --> 00:15:47,919 Take that off! (LAUGHS) 127 00:15:48,080 --> 00:15:50,519 Watch your feet! Mind your feet! 128 00:15:50,680 --> 00:15:52,679 Septimus! PIease stop it! 129 00:15:52,840 --> 00:15:54,319 Stop it! Stop it! 130 00:15:54,480 --> 00:15:56,359 (LAUGHS) 131 00:15:56,520 --> 00:15:59,279 Stop, pIease! Or you'II tear it! 132 00:15:59,440 --> 00:16:01,479 Oh, the tag is broken. 133 00:16:01,640 --> 00:16:03,319 Septimus, now stop! 134 00:16:03,480 --> 00:16:04,479 (LAUGHTER) 135 00:16:04,640 --> 00:16:06,159 (GIGGLES) (SQUEALS) 136 00:16:07,160 --> 00:16:09,199 You'II tear it. Be carefuI. 137 00:16:09,360 --> 00:16:11,279 WOMAN: Arm down. 138 00:16:12,560 --> 00:16:14,519 If you cannot have a ceremony together, 139 00:16:14,680 --> 00:16:16,559 you'II have at Ieast a photograph. 140 00:16:26,960 --> 00:16:29,159 CarefuI. The Iace is most fragiIe. 141 00:16:29,320 --> 00:16:32,439 My reaI father was a famous German composer. 142 00:16:35,000 --> 00:16:38,799 They met when my mother was an opera singer in Luxembourg. 143 00:16:41,000 --> 00:16:42,479 Why? 144 00:16:45,240 --> 00:16:47,559 I want to be in the photograph. 145 00:16:51,960 --> 00:16:53,559 Going to Ieave the cIoth here? 146 00:16:53,720 --> 00:16:56,319 No, no. lt is just to keep the chair dry. 147 00:17:00,120 --> 00:17:03,239 I aImost sIipped on the pIanks. They've gotten very greasy. 148 00:17:03,400 --> 00:17:04,999 Give the Iady a chair. 149 00:17:05,160 --> 00:17:06,479 Pull the tarpaulin. 150 00:17:06,640 --> 00:17:09,919 I am sorry it rained. We have not Iight enough inside. 151 00:17:14,600 --> 00:17:16,479 ShaII I hoId the umbreIIa on this side or t'other? 152 00:17:16,640 --> 00:17:18,359 On the t'other! Move over. 153 00:17:18,520 --> 00:17:20,799 Can you take this, please? 154 00:17:20,960 --> 00:17:22,799 And sitting... 155 00:17:24,240 --> 00:17:25,799 (THUNDER CRASHES) 156 00:17:25,960 --> 00:17:27,359 Uh... 157 00:17:28,440 --> 00:17:30,479 Very stiII. 158 00:17:32,080 --> 00:17:34,079 And where did they get married? 159 00:17:34,240 --> 00:17:37,759 In an enormous forest with reaI fairies as bridesmaids, 160 00:17:37,920 --> 00:17:39,959 each hoIding a IittIe eIf's hand. 161 00:17:41,080 --> 00:17:45,719 No, I teII a Iie. It was in a smaII country church in the mountains. 162 00:17:45,880 --> 00:17:48,639 Which mountains are those, dear? The Pyrenees. 163 00:17:48,800 --> 00:17:50,599 Oh. I've never been there. 164 00:17:50,760 --> 00:17:52,759 Mother used to sing the songs in German 165 00:17:52,920 --> 00:17:55,719 and her voice wouId echo across the vaIIeys. 166 00:17:55,880 --> 00:17:59,599 That was before the accident. And what happened? 167 00:18:00,920 --> 00:18:04,519 One day, when my mother and father were singing together in the forest, 168 00:18:04,680 --> 00:18:07,039 a great storm bIew up out of nowhere. 169 00:18:07,200 --> 00:18:09,999 But so passionate was their singing that they did not notice 170 00:18:10,160 --> 00:18:12,879 nor did they stop as the rain began to faII. 171 00:18:13,040 --> 00:18:16,199 And when their voices rose for the finaI bars of the duet, 172 00:18:16,360 --> 00:18:20,199 a great boIt of Iightning came out of the sky and struck my father, 173 00:18:20,360 --> 00:18:22,319 and then he Iit up Iike a torch. 174 00:18:22,480 --> 00:18:25,279 And at the same moment my father was struck dead, 175 00:18:25,440 --> 00:18:27,079 my mother was struck dumb. 176 00:18:27,240 --> 00:18:30,759 She never spoke another word. 177 00:18:33,520 --> 00:18:35,199 Oh, dear! 178 00:18:38,600 --> 00:18:40,599 Not another word? 179 00:18:42,440 --> 00:18:44,359 WeII, from the shock. Yes. 180 00:18:44,520 --> 00:18:47,399 It wouId be. TerribIe. 181 00:18:47,560 --> 00:18:49,039 TerribIe. 182 00:18:50,160 --> 00:18:52,279 TerribIe. Oh. 183 00:18:52,440 --> 00:18:56,359 (TUTS) TerribIe, terribIe. 184 00:18:58,240 --> 00:18:59,559 Yeah, there... (LACE RlPS) 185 00:18:59,720 --> 00:19:01,199 Dear? 186 00:19:04,640 --> 00:19:07,639 (MOURNFUL PlANO MUSlC) (THUNDER RUMBLES) 187 00:19:30,160 --> 00:19:31,639 (FOOD CRUNCHES) 188 00:19:50,960 --> 00:19:52,519 Sorry. 189 00:19:56,640 --> 00:20:01,879 Um, l have to go away for some days. 190 00:20:02,880 --> 00:20:08,319 There's some Maori land l'm interested in which l may buy very reasonably. 191 00:20:10,600 --> 00:20:13,559 Well, l hope you'll spend the time to get settled in 192 00:20:13,720 --> 00:20:16,519 and perhaps...in some ways... 193 00:20:17,880 --> 00:20:19,679 ..we could start again. 194 00:20:21,200 --> 00:20:22,679 Alright? 195 00:20:32,400 --> 00:20:34,199 (DOOR CLOSES) 196 00:21:22,000 --> 00:21:23,799 (DOOR CREAKS OPEN) 197 00:21:33,080 --> 00:21:34,759 I'm not abIe to read. 198 00:21:44,840 --> 00:21:48,279 PIease take us back to the beach where we Ianded. 199 00:21:53,320 --> 00:21:56,079 I am sorry. I can't do that. 200 00:21:57,960 --> 00:21:59,559 I don't have the time. 201 00:22:02,520 --> 00:22:04,079 Goodbye. 202 00:22:10,400 --> 00:22:13,399 (HORSE SNORTS) 203 00:22:27,040 --> 00:22:29,479 (DOOR CREAKS OPEN) 204 00:22:31,680 --> 00:22:33,199 (DOOR CLOSES) 205 00:22:36,040 --> 00:22:37,679 I can't take you there. 206 00:22:39,600 --> 00:22:41,159 I can't do it. 207 00:22:50,360 --> 00:22:53,199 (HORSE NICKERS) Whoa, whoa! 208 00:23:06,840 --> 00:23:09,679 (HOPEFUL PlANO MELODY PLAYS) 209 00:23:22,400 --> 00:23:26,159 (PlANO MELODY CONTlNUES) 210 00:23:45,960 --> 00:23:49,639 Mamma! Mamma, watch me! Watch! 211 00:24:02,960 --> 00:24:04,439 Mamma! Mamma! 212 00:25:37,520 --> 00:25:40,039 (GIRL SINGS) 213 00:25:45,480 --> 00:25:48,199 (SINGS) 214 00:25:48,360 --> 00:25:52,039 (ADA TAPS ON TABLE) 215 00:25:54,920 --> 00:25:56,439 (SINGS HIGH NOTE) 216 00:26:00,000 --> 00:26:02,599 (SINGS) 217 00:26:12,080 --> 00:26:15,119 Hello there. HeIIo. 218 00:26:39,880 --> 00:26:42,439 WeII, you've stopped combing your hair, which is a good thing. 219 00:26:42,600 --> 00:26:44,279 It was Iooking overdone. 220 00:26:45,280 --> 00:26:48,039 You see, these are the sIits that the heads wiII go through. 221 00:26:48,200 --> 00:26:50,119 Show him, Nessie. They'II be dead. SIits. 222 00:26:50,280 --> 00:26:52,599 The Reverend's going to use animaI bIood. 223 00:26:52,760 --> 00:26:54,359 No doubt it'II be very dramatic. 224 00:26:54,520 --> 00:26:56,799 It'II be very dramatic. Tea! 225 00:27:02,600 --> 00:27:04,639 Morag... (CLEARS THROAT) 226 00:27:05,640 --> 00:27:09,479 ..what would you think if someone were to play a kitchen table... 227 00:27:09,640 --> 00:27:10,999 (NESSIE POURS TEA) 228 00:27:11,160 --> 00:27:12,719 ..like it were a piano? 229 00:27:14,560 --> 00:27:16,119 Like it were a piano? 230 00:27:17,120 --> 00:27:20,279 lt's strange, isn't it? l mean, it's not a piano. 231 00:27:20,440 --> 00:27:24,079 lt's...doesn't make any sound. 232 00:27:24,240 --> 00:27:26,399 Biscuits! 233 00:27:27,520 --> 00:27:29,199 MORAG: No, no sound. 234 00:27:29,360 --> 00:27:31,879 (BOTH SING 'GOD SAVE THE QUEEN') 235 00:27:32,040 --> 00:27:36,359 ALlSDAlR: l mean, l knew she was mute, but now l'm thinking... 236 00:27:36,520 --> 00:27:37,959 ..perhaps it's more than that. 237 00:27:38,120 --> 00:27:40,599 l'm wondering if she's not brain-affected. 238 00:27:40,760 --> 00:27:42,319 (GIRLS SING) Shush! 239 00:27:43,880 --> 00:27:46,959 No sound at aII? Well, no. lt was a table. 240 00:27:48,680 --> 00:27:52,719 WeII, she was very vioIent with the gown. She tore off a chunk of Iace. 241 00:27:54,160 --> 00:27:56,039 If I hadn't been there to see it, 242 00:27:56,200 --> 00:27:58,959 I'd have sworn she'd have used her teeth and wiped her feet on it. 243 00:27:59,120 --> 00:28:00,759 Wiped her feet on it. 244 00:28:02,920 --> 00:28:07,919 Well, it hasn't come to anything yet. lt's simply a concern, that's all. 245 00:28:08,080 --> 00:28:09,399 Yes. 246 00:28:09,560 --> 00:28:11,359 Yes, of course. A concern. 247 00:28:14,000 --> 00:28:15,999 There's something to be said for silence. 248 00:28:16,160 --> 00:28:18,959 MORAG: Indeed. Cotton. 249 00:28:21,280 --> 00:28:25,159 And with time, l'm sure she'll become...affectionate. 250 00:28:26,160 --> 00:28:28,839 CertainIy, there's nothing so easy to Iike as a pet. 251 00:28:29,000 --> 00:28:31,119 And they're quite siIent. 252 00:28:32,320 --> 00:28:35,559 (GIRL SINGS) ♪ And when they were down, they were down 253 00:28:35,720 --> 00:28:38,999 ♪ And when they were onIy haIfway up, they were neither up or down 254 00:28:39,160 --> 00:28:41,879 ♪ The grand oId Duke of York He had 1 0,000 men 255 00:28:42,040 --> 00:28:45,879 ♪ He marched them up and up and then he marched them down again. ♪ 256 00:28:47,400 --> 00:28:51,319 Those 80 acres across the stream, what do you think of them? 257 00:28:52,440 --> 00:28:54,719 l don't have any money. What are you on about? 258 00:28:55,720 --> 00:28:57,599 I'd Iike to make a swap. 259 00:28:57,760 --> 00:29:01,159 What for? The piano. 260 00:29:04,800 --> 00:29:06,479 What, the piano on the beach? 261 00:29:12,800 --> 00:29:14,599 lt's not marshy, is it? 262 00:29:15,840 --> 00:29:17,359 No. 263 00:29:24,320 --> 00:29:26,679 Oh, Baines, the music lover. l never would have thought. 264 00:29:27,680 --> 00:29:29,119 Hidden talents, George. 265 00:29:29,280 --> 00:29:30,959 (LAUGHS) 266 00:29:33,560 --> 00:29:37,839 I'd have to get Iessons. It wouIdn't be much use without them. 267 00:29:38,840 --> 00:29:40,479 Yes, l suppose you would. 268 00:29:44,280 --> 00:29:49,279 Well, Ada can play. l have it in a letter that she plays very well. 269 00:29:49,440 --> 00:29:51,719 She's been playing since she was five or six. 270 00:30:00,040 --> 00:30:01,519 What on? 271 00:30:02,520 --> 00:30:05,359 Well, on...on your piano. That's the swap. 272 00:30:08,800 --> 00:30:10,119 What does she say? 273 00:30:10,280 --> 00:30:13,319 She says it's her piano and she won't have him touch it! 274 00:30:15,760 --> 00:30:18,079 He's an oaf. He can't read! He's ignorant! 275 00:30:18,240 --> 00:30:19,599 (KICKS FURNITURE) 276 00:30:19,760 --> 00:30:24,079 He wants to improve himself, and you'll be able to play it. 277 00:30:29,560 --> 00:30:31,879 Teach him how to look after it! 278 00:30:40,320 --> 00:30:42,239 You can't go on like this! 279 00:30:43,960 --> 00:30:46,959 We're a family now. We all make sacrifices, and so will you! 280 00:30:48,000 --> 00:30:51,679 You will teach him, and l will see to it! 281 00:30:55,440 --> 00:30:57,119 (DOOR SLAMS) 282 00:30:58,520 --> 00:31:00,799 (BIRDSONG) 283 00:31:02,960 --> 00:31:05,039 (MEN CHATTER IN MAORI) 284 00:31:32,480 --> 00:31:34,959 MAN: Oh. A Broadwood! 285 00:31:35,960 --> 00:31:37,439 Oh, a fine instrument! 286 00:31:38,560 --> 00:31:40,079 l've not seen one here, 287 00:31:40,240 --> 00:31:43,279 nor in New South Wales where l've tuned some 200. 288 00:31:43,440 --> 00:31:46,199 Yes, they like their pianos there. 289 00:31:51,880 --> 00:31:53,399 (SNlFFS) 290 00:31:54,400 --> 00:31:55,959 Scent? 291 00:31:57,080 --> 00:32:00,039 Hmm. And salt, of course. 292 00:32:00,200 --> 00:32:02,079 (STRlKES TUNlNG FORK) 293 00:32:02,240 --> 00:32:04,519 (STRlKES KEYS) 294 00:32:16,640 --> 00:32:19,639 (MOURNFUL MUSlC) 295 00:32:56,240 --> 00:33:00,799 Mother says she can't stand to teach piano with it aII out of tune. 296 00:33:00,960 --> 00:33:03,199 So, I'm to do scaIes. 297 00:33:07,400 --> 00:33:09,839 I hope you've scrubbed your hands. 298 00:33:10,840 --> 00:33:13,279 (PLAYS SCALES) 299 00:33:13,440 --> 00:33:14,759 Oh, it's in tune. 300 00:33:14,920 --> 00:33:16,759 (PLAYS SCALES) 301 00:33:27,440 --> 00:33:28,959 It's in tune. 302 00:33:29,120 --> 00:33:31,719 (PLAYS NOTES) 303 00:33:31,880 --> 00:33:33,919 I was teaching! 304 00:33:51,760 --> 00:33:54,279 Mother wouId Iike to see what you can pIay. 305 00:33:54,440 --> 00:33:56,799 I'd rather not pIay. 306 00:33:57,800 --> 00:34:00,599 I want to Iisten, and Iearn that way. 307 00:34:00,760 --> 00:34:02,959 Everyone has to practise. 308 00:34:05,120 --> 00:34:07,719 I just want to Iisten. 309 00:34:19,520 --> 00:34:20,519 Ow! 310 00:34:24,880 --> 00:34:27,599 (ADA PLAYS SCALES) 311 00:34:30,200 --> 00:34:31,719 LoveIy. 312 00:34:31,880 --> 00:34:34,159 (PLAYS SCALES WITH CHORDS) 313 00:34:41,600 --> 00:34:45,119 (CONTINUES PLAYING SCALES WITH CHORDS) 314 00:35:04,880 --> 00:35:08,679 Oh, but teII me again. 315 00:35:08,840 --> 00:35:10,599 Was he your teacher? 316 00:35:12,000 --> 00:35:13,879 How did you speak to him? 317 00:35:28,640 --> 00:35:32,359 What happened? Why didn't you get married? 318 00:35:35,800 --> 00:35:37,279 (GASPS) 319 00:35:41,400 --> 00:35:43,239 (DOOR OPENS) 320 00:35:47,640 --> 00:35:49,719 Shall l kiss you goodnight? 321 00:36:01,600 --> 00:36:03,759 (DOOR CLOSES) 322 00:36:04,960 --> 00:36:07,479 Get out! You need a bath! 323 00:36:07,640 --> 00:36:09,959 Out! Bad dog! 324 00:36:10,120 --> 00:36:12,079 Move! Go on! (DOG BARKS) 325 00:36:12,240 --> 00:36:14,519 Bad bIoody dog! (WHlMPERS) 326 00:36:14,680 --> 00:36:17,039 Move it! 327 00:36:17,200 --> 00:36:21,079 (JOYOUS PIANO MELODY PLAYS) 328 00:36:33,240 --> 00:36:36,519 (GASPS) Ada, wait. Wait. 329 00:36:37,520 --> 00:36:40,079 Do you know how to bargain? 330 00:36:42,080 --> 00:36:44,559 There's a way you couId have your piano back. 331 00:36:44,720 --> 00:36:46,759 Do you want it back? 332 00:36:48,160 --> 00:36:49,879 You want it back? 333 00:36:56,040 --> 00:36:57,519 You see... 334 00:36:59,000 --> 00:37:01,519 ..I'd Iike us to make a deaI. 335 00:37:04,160 --> 00:37:06,039 There's things I'd... 336 00:37:08,160 --> 00:37:10,199 ..Iike to do whiIe you pIay. 337 00:37:10,360 --> 00:37:12,559 If you Iet me, you can earn it back. 338 00:37:12,720 --> 00:37:16,519 What do you think? One visit for every key. 339 00:37:31,840 --> 00:37:33,359 (CLEARS THROAT) 340 00:37:37,280 --> 00:37:38,359 Your dress? 341 00:37:39,840 --> 00:37:41,359 Skirt? 342 00:37:45,280 --> 00:37:46,839 For every bIack one? 343 00:37:48,560 --> 00:37:50,479 That's a Iot Iess. HaIf. 344 00:37:51,480 --> 00:37:54,719 AIright, aIright. Then the bIack keys. 345 00:38:03,440 --> 00:38:05,279 (PLAYS BASS NOTE) 346 00:38:08,240 --> 00:38:10,599 Poor baby! 347 00:38:10,760 --> 00:38:15,759 What horrid IittIe person put you in the rain 348 00:38:15,920 --> 00:38:17,679 and shoved you with a stick? 349 00:38:17,840 --> 00:38:19,959 Hmm, baby? Huh? 350 00:38:20,120 --> 00:38:21,719 Huh? 351 00:38:21,880 --> 00:38:24,679 You're aIright with moi. 352 00:38:27,920 --> 00:38:29,399 MORAG: Scissors. 353 00:38:30,400 --> 00:38:31,519 Thank you. 354 00:38:31,680 --> 00:38:35,239 MAN: Nessie! Put that down and come and put your hand out. 355 00:38:36,240 --> 00:38:39,079 Oh, no. Use Mr Stewart. 356 00:38:39,240 --> 00:38:41,279 Nessie, pIease! ALlSDAlR: No, no. Go on, Nessie. 357 00:38:41,440 --> 00:38:43,799 AIright, Mary, come aIong. Down here. 358 00:38:46,320 --> 00:38:48,919 Come on, girl. Get a move on. Oh, aIright, then! 359 00:38:52,960 --> 00:38:54,719 Down here. Put out your hand. 360 00:38:56,040 --> 00:38:57,519 Now... 361 00:38:59,280 --> 00:39:03,079 (GASPS) No, no. Put out your hand. Here. 362 00:39:05,080 --> 00:39:06,399 Now... 363 00:39:06,560 --> 00:39:09,959 Aahh! (LAUGHS) 364 00:39:10,120 --> 00:39:12,239 Look, Iook! You're being attacked. 365 00:39:14,080 --> 00:39:14,919 (SCREAMS) 366 00:39:15,080 --> 00:39:18,439 (ALL LAUGH) No, come on, come on. There you go. 367 00:39:18,600 --> 00:39:19,919 (SCREAMS) 368 00:39:20,080 --> 00:39:21,519 (ALL LAUGH) 369 00:39:21,680 --> 00:39:25,319 And with the bIood, it wiII be a very good effect. 370 00:39:25,480 --> 00:39:26,799 Here, FIynn! 371 00:39:26,960 --> 00:39:28,359 Here, FIynn. Here, FIynn. FIynn! 372 00:39:28,520 --> 00:39:31,879 FIynn, FIynn! Here, FIynn. Bad boy! 373 00:39:32,040 --> 00:39:34,919 HeeI, boy. Bad, bad boy! 374 00:39:35,080 --> 00:39:39,039 FIynn! FIynn, don't be troubIe. 375 00:39:39,200 --> 00:39:42,119 FIynn? FIynn! 376 00:39:43,640 --> 00:39:45,599 (WISTFUL PIANO MELODY PLAYS) 377 00:39:47,080 --> 00:39:49,359 (KNOCKS) 378 00:39:51,120 --> 00:39:52,519 (DOOR OPENS) 379 00:39:52,680 --> 00:39:55,279 I want to speak to my mother. 380 00:39:55,440 --> 00:39:56,919 (PIANO STOPS) 381 00:40:01,480 --> 00:40:04,879 I don't want to be outside. I want to watch. 382 00:40:08,680 --> 00:40:10,919 I'II be very quiet! 383 00:40:16,880 --> 00:40:18,839 I won't Iook at him! 384 00:40:21,840 --> 00:40:24,919 (WISTFUL PIANO MELODY PLAYS) 385 00:42:49,120 --> 00:42:51,319 MORAG: Be very carefuI. NESSIE: CarefuI. 386 00:42:54,360 --> 00:42:57,519 I hardIy need to give one to you, but here you are, anyway. 387 00:42:58,600 --> 00:43:00,639 Don't be Iate. 388 00:43:00,800 --> 00:43:02,879 You wiII see that there are two times. 389 00:43:03,040 --> 00:43:04,999 And since you are accompanying a performer, 390 00:43:05,160 --> 00:43:07,559 you wiII need to make the earIier time. 391 00:43:07,720 --> 00:43:09,279 ALlSDAlR: Wait! 392 00:43:14,360 --> 00:43:16,239 How are the lessons going? 393 00:43:20,520 --> 00:43:22,559 He's getting on alright, then, is he? 394 00:43:26,480 --> 00:43:28,119 She seems quietened down. 395 00:43:28,280 --> 00:43:29,799 Is she more affectionate? 396 00:43:33,480 --> 00:43:36,879 Ah, weII. SIowIy, sIowIy. 397 00:43:42,600 --> 00:43:44,639 (PLAYS NOTE) Lift your skirt. 398 00:43:53,080 --> 00:43:54,839 (PLAYS MELODY) 399 00:44:00,960 --> 00:44:02,439 Lift it higher. 400 00:44:03,880 --> 00:44:05,359 (STOPS PLAYING) 401 00:44:10,640 --> 00:44:12,599 (PLAYS MELODY) 402 00:44:23,280 --> 00:44:24,599 Higher. 403 00:44:24,760 --> 00:44:26,639 (KEEPS PLAYING) 404 00:44:27,880 --> 00:44:29,359 (BANGS) 405 00:44:29,520 --> 00:44:31,359 Higher! (STOPS PLAYING) 406 00:44:31,520 --> 00:44:33,599 Lift it higher. 407 00:44:46,960 --> 00:44:49,079 (PLAYS MELODY) 408 00:45:07,280 --> 00:45:08,439 (STOPS PLAYING) 409 00:45:08,600 --> 00:45:10,399 (RESUMES PLAYING) 410 00:45:17,600 --> 00:45:20,679 (CHILDREN SPEAK MAORI) 411 00:45:20,840 --> 00:45:22,719 (WOMAN SPEAKS MAORI) 412 00:45:28,680 --> 00:45:30,279 (LAUGHTER) 413 00:45:30,440 --> 00:45:32,719 You no worry, Bainey. 414 00:45:32,880 --> 00:45:34,839 I save you. 415 00:45:35,000 --> 00:45:38,479 I have a wife. I save her too! 416 00:45:38,640 --> 00:45:41,999 (WOMAN SPEAKS REPROACHFULLY IN MAORI) 417 00:45:43,480 --> 00:45:45,999 (LAUGHS) 418 00:45:46,160 --> 00:45:47,399 Where's your wife? 419 00:45:47,560 --> 00:45:49,079 My wife? 420 00:45:49,240 --> 00:45:53,199 Oh, she has a Iife of her own, in HuII, EngIand. 421 00:45:53,360 --> 00:45:57,639 Must be ugIy...for you to run away. 422 00:45:57,800 --> 00:45:59,319 You need another wife. 423 00:46:01,520 --> 00:46:03,839 (SPEAKS MAORI) 424 00:46:09,960 --> 00:46:11,519 BAINES: Undo your dress. 425 00:46:12,520 --> 00:46:14,559 I want to see your arms. 426 00:46:43,520 --> 00:46:45,119 PIay. 427 00:46:46,560 --> 00:46:48,119 (CLEARS THROAT) 428 00:46:54,040 --> 00:46:56,039 (PLAYS GENTLE MELODY) 429 00:47:05,480 --> 00:47:06,919 (STOPS PLAYING) 430 00:47:08,520 --> 00:47:10,239 Two keys. 431 00:47:15,000 --> 00:47:17,839 (PLAYS GENTLE MELODY) 432 00:48:02,480 --> 00:48:06,199 I shaII Iisten hard at rehearsaI 433 00:48:06,360 --> 00:48:08,999 because I Iive too far to come often. 434 00:48:10,000 --> 00:48:11,879 Which sign is the word 'rehearsaI'? 435 00:48:16,280 --> 00:48:19,119 I can't imagine a fate worse than being dumb. 436 00:48:20,560 --> 00:48:22,199 To be deaf. 437 00:48:22,360 --> 00:48:27,039 Oh, aye. Deaf too. TerribIe! AwfuI! 438 00:48:27,200 --> 00:48:29,319 ActuaIIy, to teII you the whoIe truth, 439 00:48:29,480 --> 00:48:31,719 Mother says most peopIe speak rubbish 440 00:48:31,880 --> 00:48:33,759 and it's not worth the Iisten. 441 00:48:35,120 --> 00:48:37,839 WeII, that is a strong opinion. 442 00:48:38,000 --> 00:48:40,359 Aye. It's unhoIy. 443 00:48:44,200 --> 00:48:45,999 (MAN SPEAKS MAORI) 444 00:48:59,040 --> 00:49:00,719 What do they say? Are they selling? 445 00:49:03,840 --> 00:49:05,839 Offer the blankets for half the land. 446 00:49:10,040 --> 00:49:12,079 1 2. 447 00:49:12,240 --> 00:49:13,079 Eugh! 448 00:49:13,240 --> 00:49:14,599 (HOICKS) 449 00:49:14,760 --> 00:49:16,759 Offer the guns, Baines. Offer the guns. 450 00:49:22,080 --> 00:49:24,599 What do they want the land for? They don't do anything with it. 451 00:49:24,760 --> 00:49:27,479 They don't cultivate it, they don't burn it back. Nothing. 452 00:49:29,040 --> 00:49:32,279 l mean, how do they even know that it's theirs? 453 00:49:34,480 --> 00:49:35,959 Um... 454 00:49:38,560 --> 00:49:41,719 Thought l might as well mark it out, you know, as we agreed. 455 00:49:41,880 --> 00:49:43,479 Yes, why not? 456 00:49:46,720 --> 00:49:50,639 Well, Ada says you're doing well with the piano. 457 00:49:51,640 --> 00:49:53,919 l'd like to come and hear you play. 458 00:49:54,920 --> 00:49:57,839 What do you play? Nothing just yet. 459 00:49:58,840 --> 00:50:00,439 No? 460 00:50:01,680 --> 00:50:04,279 (TENDER PIANO MELODY) 461 00:50:30,040 --> 00:50:31,639 (SNIFFS) 462 00:50:43,040 --> 00:50:44,039 Oh! 463 00:50:45,880 --> 00:50:47,359 Oh. 464 00:50:50,240 --> 00:50:52,839 Ada, four keys. 465 00:50:53,000 --> 00:50:56,119 Why five? I just want to Iie. 466 00:50:59,320 --> 00:51:00,959 AIright, aIright -- five. 467 00:51:58,720 --> 00:52:00,399 (GASPS) 468 00:52:16,280 --> 00:52:19,279 (SINGS) ♪ In the month of May 469 00:52:19,440 --> 00:52:23,719 ♪ The angeIs were sweetIy singing 470 00:52:23,880 --> 00:52:27,959 ♪ A young man on his deathbed Iay 471 00:52:28,120 --> 00:52:31,999 ♪ For Iove of Barbara AIIen. ♪ 472 00:52:32,160 --> 00:52:34,119 (BELL CHIMES) 473 00:52:34,280 --> 00:52:36,079 (DOG BARKS) 474 00:52:38,160 --> 00:52:40,999 (THUNDER ROLLS) 475 00:52:41,160 --> 00:52:42,559 MAN: AIright, take it easy. 476 00:52:42,720 --> 00:52:44,839 Mind that hoIe, now. Steady. 477 00:52:45,000 --> 00:52:48,239 Hang on now. There you go. 478 00:52:50,280 --> 00:52:51,959 You there... I'II dress you. 479 00:52:52,120 --> 00:52:53,959 WiII you marry me next week? 480 00:52:58,200 --> 00:52:59,959 That's the way. 481 00:53:00,120 --> 00:53:01,519 (LAUGHS) 482 00:53:01,680 --> 00:53:03,639 Come on, come on! We're running Iate! 483 00:53:03,800 --> 00:53:07,719 If you haven't got your Iip coIour on, Iine up behind Rose, pIease. 484 00:53:09,360 --> 00:53:11,999 You aII been to the Iavatory? ALL: Yes! 485 00:53:12,160 --> 00:53:13,879 Why don't we drink to MyrtIe? 486 00:53:14,040 --> 00:53:15,959 (GIRLS SING) 487 00:53:17,000 --> 00:53:19,719 MAN: l want no running on the stage! 488 00:53:22,920 --> 00:53:25,199 WOMAN: They're bringing in extra chairs! 489 00:53:29,640 --> 00:53:31,479 Do not touch the blood in it! 490 00:53:31,640 --> 00:53:35,279 Look who's here, hmm? The musicaI Mr Baines. 491 00:53:35,440 --> 00:53:38,359 Whoa. What are you going to pIay for us tonight? 492 00:53:38,520 --> 00:53:39,839 'TwinkIe, TwinkIe', eh, George? 493 00:53:40,000 --> 00:53:41,679 How about a IittIe tinkIe-tinkIe, George? 494 00:53:41,840 --> 00:53:43,639 Excuse me. 495 00:53:45,720 --> 00:53:47,959 Perhaps you wouId you turn the pages for Nessie? 496 00:53:48,120 --> 00:53:49,719 She's pIaying for the chiIdren. 497 00:53:51,720 --> 00:53:53,039 (MEN LAUGH) 498 00:53:53,200 --> 00:53:54,679 I'm in costume. 499 00:53:56,840 --> 00:53:59,399 MORAG: I'm very pIeased you've taken up the piano. 500 00:53:59,560 --> 00:54:01,439 Now, where's this song? 501 00:54:10,840 --> 00:54:12,639 WOMAN: HeIIo! 502 00:54:12,800 --> 00:54:15,639 (AUDIENCE MEMBERS TALK) 503 00:54:21,960 --> 00:54:25,439 George, excuse me, how about 'Mary Had a LittIe Lamb'? 504 00:54:25,600 --> 00:54:26,919 Baa-aaa. 505 00:54:27,080 --> 00:54:30,079 Or a poIka? Come on, George, what's it to be, hmm? 506 00:54:30,240 --> 00:54:31,839 Fools. 507 00:54:33,400 --> 00:54:35,479 Come on, George. Move along. 508 00:54:35,640 --> 00:54:37,319 (APPLAUSE) 509 00:54:37,480 --> 00:54:41,239 MAN: Ladies and gentIemen, couId you take your seats, pIease? 510 00:54:41,400 --> 00:54:42,879 We're about to begin. 511 00:54:46,240 --> 00:54:48,839 (PIANO MUSIC PLAYS, APPLAUSE) 512 00:54:49,000 --> 00:54:50,719 AUDIENCE: Ohhhh! 513 00:54:55,560 --> 00:54:58,959 (ALL SING) ♪ EarIy in the month of May 514 00:54:59,120 --> 00:55:03,239 ♪ The angeIs were sweetIy singing 515 00:55:03,400 --> 00:55:07,079 ♪ A young man on his deathbed Iay 516 00:55:07,240 --> 00:55:11,079 ♪ For Iove of Barbara AIIen 517 00:55:11,240 --> 00:55:15,879 ♪ Out of there sprung a red rose fuII 518 00:55:16,040 --> 00:55:19,399 ♪ And out of it a briar 519 00:55:19,560 --> 00:55:23,439 ♪ Then they fIew up to the high church waII 520 00:55:23,600 --> 00:55:27,879 ♪ TiII they couId go no higher 521 00:55:28,040 --> 00:55:32,279 ♪ And then they came in a true Iove's Iock 522 00:55:32,440 --> 00:55:37,279 ♪ Red roses and sweet briar. ♪ 523 00:55:38,280 --> 00:55:40,359 (APPLAUSE) 524 00:55:41,840 --> 00:55:44,999 And so the young maid came upon each 525 00:55:45,160 --> 00:55:48,439 and aII of BIuebeard's missing wives. 526 00:55:48,600 --> 00:55:49,439 (AUDIENCE GASPS) 527 00:55:49,600 --> 00:55:52,559 Their severed heads stiII bIeeding, 528 00:55:52,720 --> 00:55:55,799 their eyes stiII crying! 529 00:55:57,160 --> 00:55:59,359 SIow down, Nessie, sIow down. 530 00:55:59,520 --> 00:56:01,839 But hush! (CLANK! ) 531 00:56:02,000 --> 00:56:04,359 Who comes? (DOOR CREAKS OPEN) 532 00:56:06,160 --> 00:56:09,199 l am home early, my sweet wife! 533 00:56:09,360 --> 00:56:10,479 (DOOR CLOSES) 534 00:56:10,640 --> 00:56:12,519 Where art thou? 535 00:56:12,680 --> 00:56:15,159 Oh! Husband! 536 00:56:15,320 --> 00:56:18,439 What a surprise! Yes, wife! 537 00:56:18,600 --> 00:56:21,919 A surprise, indeed. 538 00:56:22,080 --> 00:56:27,559 So now you know my secret. No! No! 539 00:56:27,720 --> 00:56:31,639 You, the youngest... (WHIMPERS) 540 00:56:31,800 --> 00:56:34,199 ..and sweetest... 541 00:56:34,360 --> 00:56:35,199 (SQUEALS) 542 00:56:35,360 --> 00:56:37,919 ..of all my wives... 543 00:56:38,080 --> 00:56:41,079 No! ..must be prepared... 544 00:56:41,240 --> 00:56:43,999 ..to die! (SCREAMS) 545 00:56:44,160 --> 00:56:46,999 No! No! Wait! 546 00:56:47,160 --> 00:56:48,599 l shall not wait! 547 00:56:48,760 --> 00:56:50,039 No! (SCREAMS) 548 00:56:50,200 --> 00:56:53,439 Bare your neck! 549 00:56:53,600 --> 00:56:55,079 (SHOUTS IN MAORI) 550 00:56:55,240 --> 00:56:57,039 (AUDIENCE SCREAMING) 551 00:57:06,120 --> 00:57:07,439 (SHOUTS) 552 00:57:08,920 --> 00:57:10,079 (SCREAMS) 553 00:57:15,560 --> 00:57:17,919 So the Iadies wouId be quite aIright. 554 00:57:18,080 --> 00:57:21,159 MORAG: I'd Iike to introduce you. 555 00:57:21,320 --> 00:57:23,119 This is Mrs WiIIiams, 556 00:57:23,280 --> 00:57:25,359 this is Mrs Parsons, this... 557 00:57:26,520 --> 00:57:29,599 This is Mrs Reid, this is Miss PaImer, 558 00:57:29,760 --> 00:57:31,199 and this is Miss Kerr. 559 00:57:31,360 --> 00:57:33,319 (SPEAKS MAORI) 560 00:57:34,560 --> 00:57:36,319 lt's very...very nice. 561 00:57:37,600 --> 00:57:40,279 (PLAYS NOTE) 562 00:57:43,720 --> 00:57:45,559 Hmm. 563 00:57:50,200 --> 00:57:51,999 Do what you Iike. 564 00:57:53,240 --> 00:57:55,039 PIay what you Iike. 565 00:58:01,400 --> 00:58:04,239 (PLAYS DARK MELODY) 566 00:58:14,360 --> 00:58:15,839 (RUSTLING) 567 00:58:56,760 --> 00:58:57,759 (GASPS) 568 00:59:04,800 --> 00:59:08,119 I want to Iie together without cIothes on. 569 00:59:10,240 --> 00:59:12,079 How many wouId that be? 570 00:59:20,720 --> 00:59:23,839 Yes. 1 0 keys. 571 00:59:43,280 --> 01:00:39,999 (HUMS) 572 01:00:45,400 --> 01:00:46,999 (BAINES MOANS) (STOPS HUMMING) 573 01:01:12,160 --> 01:01:20,479 (SPEAKS MAORI) 574 01:01:23,960 --> 01:01:26,239 What the clock say, Mr Stewart? 575 01:01:26,400 --> 01:01:27,999 Mr Stewart. 576 01:01:28,160 --> 01:01:30,559 (LAUGHS) 577 01:01:30,720 --> 01:01:33,799 Mmm. Mmm. 578 01:01:39,680 --> 01:01:42,119 Never behave like that. Never nowhere. 579 01:01:43,560 --> 01:01:47,439 You're greatly shamed! You've shamed these trunks. 580 01:02:06,080 --> 01:02:08,639 I know why Mr Baines can't pIay the piano. 581 01:02:11,520 --> 01:02:13,199 You missed some here. 582 01:02:16,200 --> 01:02:20,639 She never gives him a turn. She just pIays what she pIeases. 583 01:02:21,640 --> 01:02:24,999 And sometimes she doesn't pIay at aII. 584 01:02:26,000 --> 01:02:27,799 When's the next lesson? 585 01:02:28,800 --> 01:02:30,799 Tomorrow. 586 01:02:45,040 --> 01:02:47,439 (PLAYS DISCORDANT NOTES) 587 01:02:47,600 --> 01:02:49,639 (MEN SING) 588 01:03:08,040 --> 01:03:09,999 I have given the piano back to you. 589 01:03:11,000 --> 01:03:12,599 I've had enough. 590 01:03:18,000 --> 01:03:19,759 The arrangement... 591 01:03:22,160 --> 01:03:25,519 ..is making you a whore and me wretched. 592 01:03:27,680 --> 01:03:29,799 I want you to care for me... 593 01:03:31,240 --> 01:03:32,839 ..but you can't. 594 01:03:40,400 --> 01:03:42,319 It's yours. Leave. 595 01:03:43,520 --> 01:03:45,559 Go on, go. 596 01:03:50,800 --> 01:03:52,159 (SPEAKS MAORI) 597 01:03:52,320 --> 01:03:53,839 (DOOR CLOSES) 598 01:03:55,600 --> 01:03:58,599 (JAUNTY HORN MUSIC) 599 01:04:01,520 --> 01:04:03,159 ALlSDAlR: Stop right there! 600 01:04:08,520 --> 01:04:13,519 This isn't yours. What are you doing with the piano? Hmm? 601 01:04:13,680 --> 01:04:16,479 He's given it to us. 602 01:04:16,640 --> 01:04:19,239 Put that down. Put it down! 603 01:04:22,360 --> 01:04:25,639 You're very cunning, Ada. l've seen through you. 604 01:04:25,800 --> 01:04:28,919 l'm not going to lose the land this way. Stay there! 605 01:04:34,680 --> 01:04:36,319 (SPEAKS MAORI) 606 01:04:39,040 --> 01:04:41,679 WOMAN: Hori George don't wanna see nobody. He's sick. 607 01:04:45,760 --> 01:04:48,039 You got the Tupeka for Hira? 608 01:04:49,080 --> 01:04:50,559 No. 609 01:04:53,920 --> 01:04:56,159 Baines. 610 01:04:59,000 --> 01:05:01,679 Baines... Baines, look. 611 01:05:01,840 --> 01:05:04,279 l don't think you should've given up the piano. 612 01:05:05,280 --> 01:05:07,319 l'll make sure that you're properly taught 613 01:05:07,480 --> 01:05:10,199 with, you know, music written on sheets and so on. 614 01:05:10,360 --> 01:05:12,719 I don't want to Iearn. 615 01:05:12,880 --> 01:05:15,039 You don't want to learn? No. 616 01:05:18,760 --> 01:05:21,079 What does this do to our bargain? l mean... 617 01:05:22,080 --> 01:05:24,679 l can't afford the piano if you mean me to pay. 618 01:05:25,880 --> 01:05:29,599 No, no payment. I have given it back. 619 01:05:31,240 --> 01:05:33,399 l'm not sure that l want it myself. 620 01:05:34,920 --> 01:05:37,399 It was more to your wife that I gave it. 621 01:05:39,200 --> 01:05:40,599 Oh... 622 01:05:40,760 --> 01:05:43,359 Oh, l see. 623 01:05:44,360 --> 01:05:48,399 Well...l expect she will appreciate it. 624 01:05:51,080 --> 01:05:52,919 (SPEAKS MAORI) 625 01:05:57,760 --> 01:05:59,479 This is all l have. 626 01:06:01,520 --> 01:06:03,199 Bring that back! 627 01:06:07,960 --> 01:06:10,239 (PLAYS DIFFERENT KEYS) 628 01:06:14,360 --> 01:06:17,679 (PLAYS SCALES) 629 01:06:17,840 --> 01:06:19,319 ls it alright? 630 01:06:21,960 --> 01:06:24,119 Why don't you play something? 631 01:06:28,240 --> 01:06:29,999 What wiII I pIay? 632 01:06:32,880 --> 01:06:34,559 Play a jig. 633 01:06:36,120 --> 01:06:39,839 Do I know any jigs? Play a song, then. 634 01:06:41,160 --> 01:06:44,959 (PLAYS THE PIANO AND SINGS) 635 01:07:08,720 --> 01:07:10,479 (STOPS PLAYING AND SINGING) 636 01:07:12,000 --> 01:07:16,799 Why won't she play? We get the thing back, she just wanders off. 637 01:07:20,240 --> 01:07:21,839 Well, keep playing. 638 01:07:22,960 --> 01:07:25,959 (PLAYS THE PIANO AND SINGS) 639 01:07:28,320 --> 01:07:31,239 (TAPS ALONG TO THE TUNE) 640 01:07:36,280 --> 01:07:39,279 (MOURNFUL MUSIC) 641 01:08:43,840 --> 01:08:45,759 (PLAYS TENDER MELODY) 642 01:08:58,600 --> 01:09:00,199 (STOPS PLAYING) 643 01:09:12,440 --> 01:09:14,479 (PLAYS TENDER MELODY) 644 01:09:18,600 --> 01:09:20,239 Wait! Wait! 645 01:09:27,280 --> 01:09:29,759 Why?! Why can't I? 646 01:09:36,440 --> 01:09:38,959 I shan't practise and I don't care! 647 01:09:39,120 --> 01:09:42,319 BIast and damn! Bugger her! 648 01:09:42,480 --> 01:09:45,239 BIoody...bIoody... Bugger her! 649 01:09:45,400 --> 01:09:49,999 Let her faII face down in boiIing, bIoody mud! 650 01:09:50,160 --> 01:09:53,999 Let a mad dog bite her tiII she bIeeds! 651 01:09:55,000 --> 01:09:58,199 Where's your mother? Where's she gone? 652 01:09:58,360 --> 01:09:59,399 TO HELL! 653 01:09:59,560 --> 01:10:02,399 (FLOORBOARDS CREAK) 654 01:10:02,560 --> 01:10:04,079 (DOOR OPENS) 655 01:10:09,520 --> 01:10:11,359 So, what brings you here? 656 01:10:15,920 --> 01:10:17,519 Did you Ieave something? 657 01:10:19,080 --> 01:10:20,639 I've not found anything. 658 01:10:27,400 --> 01:10:28,959 Does he know something? 659 01:10:40,960 --> 01:10:42,399 The piano was not harmed? 660 01:10:42,560 --> 01:10:44,559 It arrived safeIy? 661 01:10:50,400 --> 01:10:52,079 WouId you Iike to sit? 662 01:10:53,720 --> 01:10:55,519 I am going to sit. 663 01:11:06,960 --> 01:11:08,399 Ada... 664 01:11:11,320 --> 01:11:13,039 Ada. 665 01:11:14,600 --> 01:11:16,199 I am unhappy... 666 01:11:21,640 --> 01:11:24,839 ..because I...want you... 667 01:11:25,840 --> 01:11:28,839 ..because my mind has seized on you and can think of nothing eIse. 668 01:11:31,200 --> 01:11:32,879 This is why I suffer. 669 01:11:35,720 --> 01:11:37,119 I... 670 01:11:37,280 --> 01:11:39,919 I'm sick with Ionging. 671 01:11:40,080 --> 01:11:43,079 I don't eat. I don't sIeep. 672 01:11:44,520 --> 01:11:45,879 (SIGHS) 673 01:11:46,040 --> 01:11:50,519 So, if you've come with no feeIing for me... 674 01:11:51,520 --> 01:11:52,999 ..then go. 675 01:12:00,480 --> 01:12:04,919 Go. 676 01:12:11,240 --> 01:12:12,559 (OPENS DOOR) 677 01:12:12,720 --> 01:12:14,839 Get out. 678 01:12:15,840 --> 01:12:17,319 Leave! 679 01:12:38,160 --> 01:12:41,159 (TENDER ORCHESTRAL MUSlC) 680 01:13:22,280 --> 01:13:24,919 (BAINES MOANS PASSIONATELY) 681 01:13:36,800 --> 01:13:38,679 (ADA MOANS) 682 01:14:08,240 --> 01:14:10,039 (BAINES AND ADA MOAN) 683 01:14:30,760 --> 01:14:32,479 (MOANS) 684 01:15:47,400 --> 01:15:48,719 (MOANS SOFTLY) 685 01:15:48,880 --> 01:15:55,839 What? 686 01:15:58,480 --> 01:16:00,079 Whisper it. 687 01:16:20,920 --> 01:16:23,159 Now you are going I am miserabIe. 688 01:16:23,320 --> 01:16:25,039 Why is that? 689 01:16:26,480 --> 01:16:30,559 Ada, I need to know, what wiII you do? WiII you come again? 690 01:16:36,120 --> 01:16:37,559 (ALlSDAlR GASPS) 691 01:16:37,720 --> 01:16:39,239 Wait. 692 01:16:40,280 --> 01:16:42,639 I don't know what you're thinking. 693 01:16:44,200 --> 01:16:46,399 Does this mean something to you? 694 01:16:49,520 --> 01:16:50,999 I aIready miss you. 695 01:16:52,600 --> 01:16:54,079 Ada... 696 01:16:55,080 --> 01:16:56,599 ..do you Iove me? 697 01:17:11,720 --> 01:17:16,119 Come tomorrow. If you are serious, come tomorrow. 698 01:17:18,640 --> 01:17:20,279 (GIRL GIGGLES) 699 01:17:28,000 --> 01:17:30,799 GIRL: Mamma, stay stiII! 700 01:17:34,640 --> 01:17:36,479 (GIGGLES) 701 01:17:38,000 --> 01:17:39,479 Stay stiII! 702 01:17:39,640 --> 01:17:41,239 (SQUEALS) 703 01:17:46,320 --> 01:17:48,279 (GIGGLES) 704 01:17:49,880 --> 01:17:51,479 (SQUEALS) 705 01:17:51,640 --> 01:17:53,239 (GIGGLES) 706 01:17:58,640 --> 01:18:00,839 Mmm. Mmm. 707 01:18:01,000 --> 01:18:03,159 (LAUGHS) 708 01:19:22,160 --> 01:19:25,039 Mamma! Mamma! 709 01:19:25,200 --> 01:19:28,199 They're pIaying your piano! 710 01:19:28,360 --> 01:19:30,159 Mamma! 711 01:19:30,320 --> 01:19:31,919 (PLAYS DISCORDANT NOTES) 712 01:19:39,280 --> 01:19:41,399 (HAMMERING) 713 01:19:53,400 --> 01:19:54,919 Here, Papa. 714 01:20:00,960 --> 01:20:02,479 (HAMMERING) 715 01:20:17,720 --> 01:20:19,199 (KISSES) 716 01:20:27,200 --> 01:20:29,999 You shouIdn't have gone up there, shouId you? 717 01:20:31,320 --> 01:20:33,959 I don't Iike it, and nor does Papa. 718 01:20:41,400 --> 01:20:43,999 We can pIay cards if you Iike. 719 01:20:59,080 --> 01:21:00,879 (PLAYS GENTLE MELODY) 720 01:21:20,400 --> 01:21:22,319 She's asIeep. Look. 721 01:21:22,480 --> 01:21:24,119 (CONTINUES PLAYING) 722 01:21:25,120 --> 01:21:28,279 One night she was found in her nightgown on the road to London. 723 01:21:28,440 --> 01:21:32,799 Grandpa said her feet were cut so badIy, she couIdn't waIk for a week. 724 01:22:48,360 --> 01:22:49,839 Ada. 725 01:23:14,120 --> 01:23:16,199 (MOANS) 726 01:23:17,840 --> 01:23:19,199 Ada. 727 01:23:24,160 --> 01:23:26,079 AIisdair, is it because of our pIay? 728 01:23:26,240 --> 01:23:27,959 Have the natives aggressed you? 729 01:23:29,280 --> 01:23:32,319 WeII, I have to say, you have done the wrong thing here. 730 01:23:32,480 --> 01:23:35,959 You have put the Iatch on the outside, you see. 731 01:23:37,160 --> 01:23:38,799 Now when you cIose the door, 732 01:23:38,960 --> 01:23:41,879 it wiII be the Maoris that Iock you in, you see. 733 01:23:42,040 --> 01:23:44,799 With the Iatch on that side, you are quite trapped. 734 01:23:44,960 --> 01:23:46,279 Quite trapped. 735 01:23:46,440 --> 01:23:48,119 We have just come from George Baines' 736 01:23:48,280 --> 01:23:49,759 and they have taken him over. 737 01:23:49,920 --> 01:23:51,639 It is no wonder he is Ieaving. 738 01:23:51,800 --> 01:23:53,799 He got in too deep with the natives. 739 01:23:53,960 --> 01:23:56,439 They sit on his fIoor as proud as kings but without a... 740 01:23:56,600 --> 01:23:58,079 BOTH: ..shred of manners. 741 01:23:59,080 --> 01:24:00,399 He's quite aItered. 742 01:24:00,560 --> 01:24:03,599 As if they have been trying some native witchcraft on him. 743 01:24:04,600 --> 01:24:07,359 WeII, tomorrow or the day after, he'II be gone. 744 01:24:09,000 --> 01:24:10,639 ALlSDAlR: So Baines is packing up? 745 01:24:10,800 --> 01:24:15,559 WeII, he's nothing to pack, but he's Ieaving. And it is just as weII. 746 01:24:15,720 --> 01:24:18,759 Nessie has fooIishIy grown an affection for him. 747 01:24:18,920 --> 01:24:20,599 (SOBS) We have had some tears. 748 01:24:20,760 --> 01:24:21,719 (SOBS) 749 01:24:21,880 --> 01:24:25,039 Stop it! Stop! 750 01:24:25,200 --> 01:24:26,999 STOP! 751 01:24:28,040 --> 01:24:30,039 MORAG: I am quite frightened of the way back. 752 01:24:30,200 --> 01:24:33,439 We must Ieave in good Iight. We wiII be safe? 753 01:24:34,440 --> 01:24:37,319 Oh, yes, if you leave now, l'm sure of it. 754 01:24:37,480 --> 01:24:39,519 (PLAYS MOODY MELODY) 755 01:25:10,640 --> 01:25:12,399 MORAG: Nessie, hoId this. 756 01:25:23,200 --> 01:25:26,159 You know, I am thinking of the piano. 757 01:25:26,320 --> 01:25:31,479 She does not pIay the piano as we do, Nessie. Up! Up! 758 01:25:35,240 --> 01:25:36,079 (URINATES) 759 01:25:36,240 --> 01:25:40,559 No. She is a strange creature. And her pIaying is strange. 760 01:25:40,720 --> 01:25:43,159 Like a mood that passes into you. 761 01:25:44,160 --> 01:25:45,599 Up! 762 01:25:49,080 --> 01:25:52,519 Now, your pIaying is pIain and true and that is what I Iike. 763 01:25:53,520 --> 01:25:57,399 To have a sound creep inside you is not at aII pIeasant. 764 01:25:57,560 --> 01:25:59,599 (BIRDS FLUTTER) What's that? 765 01:26:01,000 --> 01:26:03,999 (SCREAMS) 766 01:26:04,160 --> 01:26:05,639 It's a pigeon, Auntie. 767 01:26:05,800 --> 01:26:07,559 l should have waited. 768 01:26:54,160 --> 01:26:55,639 (GASPS) 769 01:27:01,160 --> 01:27:02,679 l want to touch you. 770 01:27:04,200 --> 01:27:06,039 Why can't l touch you? 771 01:27:07,360 --> 01:27:08,999 Don't you like me? 772 01:27:12,080 --> 01:27:14,279 (WOOD BREAKS) 773 01:27:14,440 --> 01:27:16,919 (ROOSTER CROWS) 774 01:27:18,960 --> 01:27:26,879 (WOOD BREAKS) 775 01:27:41,000 --> 01:27:44,839 Come on, Lucky! Who's gonna be my friend? 776 01:27:45,000 --> 01:27:46,959 I'm coming to fetch you! (CHlCKENS CLUCK) 777 01:27:48,440 --> 01:27:50,759 (WOOD CLATTERS) 778 01:27:53,040 --> 01:27:54,599 (SHOUTS) 779 01:28:04,480 --> 01:28:06,999 We must...get on. 780 01:28:09,960 --> 01:28:11,559 l've decided to... 781 01:28:12,560 --> 01:28:14,439 ..trust you to stay here. 782 01:28:15,440 --> 01:28:17,079 You won't see Baines? 783 01:28:23,480 --> 01:28:29,639 Good. 784 01:28:31,240 --> 01:28:36,959 Perhaps with time... you might come to like me. 785 01:28:50,680 --> 01:28:53,679 (FRETFUL ORCHESTRAL MUSlC) 786 01:29:39,080 --> 01:29:41,399 (WATER SLOSHES) GIRL: Stop compIaining, I said. 787 01:29:41,560 --> 01:29:43,279 And be quiet. 788 01:29:43,440 --> 01:29:44,879 You'II just have to be naked 789 01:29:45,040 --> 01:29:48,159 untiI I finish washing and drying your cIothes. 790 01:29:48,320 --> 01:29:52,199 I don't mind if you're coId. Be quiet! 791 01:30:05,000 --> 01:30:08,279 No, we're not supposed to visit him. 792 01:30:20,680 --> 01:30:22,079 What?! 793 01:30:22,240 --> 01:30:25,239 (FRETFUL ORCHESTRAL MUSlC CONTlNUES) 794 01:30:45,840 --> 01:30:50,479 (SINGS) ♪ The grand oId Duke of York He had 1 0,000 men 795 01:30:50,640 --> 01:30:53,079 ♪ He marched them up to the top of the hiII 796 01:30:53,240 --> 01:30:55,119 ♪ And marched them down again 797 01:30:55,280 --> 01:30:57,399 ♪ And when they're up, they're up 798 01:30:57,560 --> 01:30:59,839 ♪ And when they're down, they're down 799 01:31:00,000 --> 01:31:02,279 ♪ And when they're onIy haIfway up 800 01:31:02,440 --> 01:31:04,679 ♪ They're neither up nor down 801 01:31:04,840 --> 01:31:06,679 ♪ The grand oId Duke of York... ♪ 802 01:31:06,840 --> 01:31:09,199 (MAN SPEAKS MAORI) 803 01:31:09,360 --> 01:31:12,119 Crooked, Mr Stewart. 804 01:31:13,560 --> 01:31:15,079 Crooked. 805 01:31:20,280 --> 01:31:23,359 Mother wanted me to give this to Mr Baines. 806 01:31:23,520 --> 01:31:26,879 I thought maybe it was not the proper thing to do. 807 01:31:27,920 --> 01:31:30,799 ShaII I open it? No. Give it to me. 808 01:31:40,960 --> 01:31:43,479 (THUNDER RUMBLES) 809 01:31:47,040 --> 01:31:51,359 (SPEAKS MAORI) 810 01:31:58,520 --> 01:32:01,399 (MAN SPEAKS MAORI) 811 01:32:05,000 --> 01:32:06,559 (SPEAKS MAORI) 812 01:32:09,880 --> 01:32:11,799 (RAIN PATTERS) 813 01:32:31,120 --> 01:32:32,599 (DOOR OPENS) 814 01:32:34,200 --> 01:32:37,359 Ohhh! (GLASS SMASHES) 815 01:32:37,520 --> 01:32:41,639 Why? l trusted you! 816 01:32:42,960 --> 01:32:43,799 Oooh! 817 01:32:43,960 --> 01:32:45,519 l trusted you! l trusted you! 818 01:32:45,680 --> 01:32:47,159 Do you hear?! 819 01:32:48,480 --> 01:32:51,279 Why do you make me hurt you?! 820 01:32:52,920 --> 01:32:54,639 We could be happy. 821 01:32:56,280 --> 01:32:58,279 You have made me angry! Speak! 822 01:33:05,280 --> 01:33:08,399 You lied to me! You will answer for this. 823 01:33:08,560 --> 01:33:10,959 Speak or not, you will answer for this! 824 01:33:34,640 --> 01:33:36,119 Do you love him?! 825 01:33:36,280 --> 01:33:37,919 Do you?! 826 01:33:40,080 --> 01:33:43,759 ls it him you love?! No, she says...no! 827 01:33:45,200 --> 01:33:46,479 (SCREAMS) 828 01:33:46,640 --> 01:33:48,079 Mother! 829 01:33:49,600 --> 01:34:53,039 Mamma! 830 01:34:54,720 --> 01:34:56,359 You give this to Baines. 831 01:34:57,600 --> 01:35:00,799 Tell him if he ever tries to see her again, l'll take off another 832 01:35:00,960 --> 01:35:03,239 and another and another. 833 01:35:08,720 --> 01:35:10,279 Mamma! Run! 834 01:35:18,920 --> 01:35:20,679 (SOBS) (THUNDER RUMBLES) 835 01:35:20,840 --> 01:35:24,199 (WOMAN SPEAKS MAORI) 836 01:35:24,360 --> 01:35:26,519 (CRIES) 837 01:35:26,680 --> 01:35:28,759 (WAILS) 838 01:35:28,920 --> 01:35:30,839 What has happened? 839 01:35:32,240 --> 01:35:33,599 Hush, hush. 840 01:35:33,760 --> 01:35:36,559 (KEEPS CRYING) 841 01:35:36,720 --> 01:35:38,279 What is it? 842 01:35:39,880 --> 01:35:43,279 You're not to see her! He'II chop her up! 843 01:35:43,440 --> 01:35:45,599 (CRIES) 844 01:35:47,000 --> 01:35:48,479 What happened? 845 01:35:48,640 --> 01:35:49,959 TeII me. 846 01:35:50,120 --> 01:35:51,039 (WAILS) 847 01:35:51,200 --> 01:35:52,639 TeII me! 848 01:35:52,800 --> 01:35:54,439 (DOOR SLAMS) 849 01:35:56,360 --> 01:35:57,679 (SCREAMS) 850 01:35:57,840 --> 01:35:59,719 Where is she? (SCREAMS) 851 01:35:59,880 --> 01:36:03,759 Ssh! Quiet down! Quiet down! Where is she?! 852 01:36:03,920 --> 01:36:05,239 He chopped it off! 853 01:36:05,400 --> 01:36:06,719 (CRIES) 854 01:36:06,880 --> 01:36:09,759 What did she teII him? What did she teII him? 855 01:36:09,920 --> 01:36:12,439 (SPEAKS MAORI) 856 01:36:14,960 --> 01:36:16,759 Oh. 857 01:36:19,640 --> 01:36:22,479 I am going to crush his skuII! 858 01:36:22,640 --> 01:36:26,279 NO! NO! NO! 859 01:36:26,440 --> 01:36:28,759 He'II chop them off! 860 01:36:48,040 --> 01:36:50,719 You pushed me too hard. You cannot send love to him. 861 01:36:50,880 --> 01:36:52,279 You cannot do that. 862 01:36:52,440 --> 01:36:57,199 Just even...even to think about it makes me very angry. 863 01:37:01,720 --> 01:37:03,439 l meant to love you. 864 01:37:05,520 --> 01:37:07,839 l clipped your wing, that's all. 865 01:37:09,600 --> 01:37:13,959 (SlNGS) ♪ We will be together 866 01:37:14,120 --> 01:37:18,679 ♪ You will see it will be better... ♪ 867 01:37:19,680 --> 01:37:23,239 Are you hot? My sweet love bird. 868 01:38:34,240 --> 01:38:35,759 Are you feeling better? 869 01:38:53,160 --> 01:38:54,639 What? 870 01:39:57,760 --> 01:39:59,279 (RIFLE COCKS) 871 01:40:08,280 --> 01:40:09,999 Oh, look at you. 872 01:40:11,000 --> 01:40:12,479 lt's your face. 873 01:40:13,840 --> 01:40:16,519 l've had that face in my head, hating it. 874 01:40:17,640 --> 01:40:19,639 But now l'm here seeing it... 875 01:40:21,760 --> 01:40:23,279 ..it's nothing. 876 01:40:25,040 --> 01:40:29,519 You have your marks. You look at me through your eyes, yes. 877 01:40:31,160 --> 01:40:32,959 You're even afraid of me. 878 01:40:35,400 --> 01:40:36,879 Get up. 879 01:40:44,800 --> 01:40:46,599 Baines... 880 01:40:48,240 --> 01:40:50,559 ..has Ada ever spoken to you? 881 01:40:53,000 --> 01:40:55,319 You mean in signs? 882 01:40:56,640 --> 01:40:58,159 No. Words. 883 01:40:59,960 --> 01:41:02,279 Have you ever heard words? 884 01:41:02,440 --> 01:41:04,559 No. Not words. 885 01:41:05,560 --> 01:41:07,639 You never thought you heard words? 886 01:41:12,840 --> 01:41:18,279 l heard it here. l heard her voice. There in my head. 887 01:41:20,520 --> 01:41:22,679 l watched her lips. They didn't make the words. 888 01:41:22,840 --> 01:41:27,679 But, yet, the harder l listened... 889 01:41:28,680 --> 01:41:30,079 ..the clearer l heard her. 890 01:41:30,240 --> 01:41:33,119 You punished her wrongIy. It was me, my fauIt. 891 01:41:37,240 --> 01:41:38,719 She said... 892 01:41:42,840 --> 01:41:45,199 ..l'm afraid of my will. 893 01:41:46,200 --> 01:41:49,399 "Of what it might do. lt is so strange and strong." 894 01:41:50,640 --> 01:41:52,119 She said... 895 01:41:54,640 --> 01:41:56,759 .."l have to go. Let me go. 896 01:41:57,760 --> 01:42:02,479 "Let Baines take me away. Let him try and save me." 897 01:42:06,040 --> 01:42:09,119 l wish her gone. l wish you gone. 898 01:42:12,960 --> 01:42:14,599 l want to wake up and... 899 01:42:16,720 --> 01:42:18,359 ..and find that this... 900 01:42:18,520 --> 01:42:19,959 ..was all a dream. 901 01:42:20,120 --> 01:42:21,679 That's what l want. 902 01:42:36,360 --> 01:42:37,759 (PEOPLE SPEAK MAORI) 903 01:42:37,920 --> 01:42:40,959 MORAG: It was a terribIe shock. NESSIE: Aye, it was. 904 01:42:41,120 --> 01:42:42,599 Oh, dear. 905 01:43:55,600 --> 01:43:58,079 (MAN SPEAKS MAORI) 906 01:43:58,240 --> 01:44:02,439 (BAINES SPEAKS MAORI) 907 01:44:05,480 --> 01:44:07,959 (SPEAKS MAORI) 908 01:44:08,120 --> 01:44:10,479 No. She needs it. She must have it. 909 01:44:10,640 --> 01:44:12,999 (MEN CHANT) 910 01:44:14,760 --> 01:44:17,999 (SINGS IN MAORI) 911 01:44:38,360 --> 01:44:42,479 (MEN CHANT) 912 01:45:27,240 --> 01:45:28,959 What did she say? 913 01:45:29,120 --> 01:45:31,759 She said, "Throw the piano overboard." 914 01:45:31,920 --> 01:45:34,559 It's quite safe. They are managing. 915 01:45:36,960 --> 01:45:40,319 She doesn't want it. She says it's spoiIed! 916 01:45:41,480 --> 01:45:44,279 I've been given the key. I'II have it mended. 917 01:45:46,160 --> 01:45:49,079 (MAN SPEAKS MAORI) 918 01:45:54,160 --> 01:45:56,759 PIease, Ada. Ada! 919 01:45:58,320 --> 01:46:00,919 You wiII regret it. It's your piano, I want you to have it. 920 01:46:01,080 --> 01:46:03,999 She doesn't want it! Ada, sit down! Sit down! 921 01:46:06,880 --> 01:46:08,599 Throw it over! Sit down! 922 01:46:08,760 --> 01:46:10,919 AIright, we'II throw it over. 923 01:46:11,920 --> 01:46:13,319 (BAINES SPEAKS IN MAORI) 924 01:46:13,480 --> 01:46:15,079 (MAN SPEAKS IN MAORI) 925 01:46:51,320 --> 01:46:52,799 Ahhh! 926 01:48:10,320 --> 01:48:11,959 (GASPS) 927 01:48:24,880 --> 01:48:26,559 ADA: What a death. 928 01:48:32,280 --> 01:48:33,799 What a chance. 929 01:48:38,440 --> 01:48:40,159 What a surprise. 930 01:48:48,200 --> 01:48:50,399 My will has chosen life. 931 01:49:02,160 --> 01:49:06,719 Still, it has had me spooked, and many others besides. 932 01:49:09,080 --> 01:49:11,639 l teach piano now in Nelson. 933 01:49:14,480 --> 01:49:17,039 George has fashioned me a metal fingertip. 934 01:49:18,040 --> 01:49:20,839 l'm quite the town freak, which satisfies. 935 01:49:21,000 --> 01:49:23,039 (PLAYS GENTLE PIANO MELODY) 936 01:49:44,040 --> 01:49:46,159 l am learning to speak. 937 01:49:46,320 --> 01:49:49,079 My sound is still so bad l feel ashamed. 938 01:49:49,240 --> 01:49:50,599 Deh, deh... 939 01:49:50,760 --> 01:49:54,199 l practise only when l am alone and it is dark. 940 01:49:54,360 --> 01:49:58,639 Kah, kah, kah, kah, kah. 941 01:49:58,800 --> 01:50:02,679 Vah, vah, vah. 942 01:50:02,840 --> 01:50:06,759 Bah, bah, bah. 943 01:50:06,920 --> 01:50:09,479 Pah, pah. 944 01:50:45,320 --> 01:50:49,359 At night l think of my piano in its ocean grave. 945 01:50:53,080 --> 01:50:56,919 And sometimes of myself floating above it. 946 01:50:59,200 --> 01:51:02,439 Down there, everything is so still and silent 947 01:51:02,600 --> 01:51:04,399 that it lulls me to sleep. 948 01:51:05,480 --> 01:51:09,399 lt is a weird lullaby, and so it is... 949 01:51:09,560 --> 01:51:11,039 lt is mine. 950 01:51:13,000 --> 01:51:17,359 "There is a silence where hath been no sound. 951 01:51:18,480 --> 01:51:22,079 "There is a silence where no sound may be. 59708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.