Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,500 --> 00:01:43,400
Fallow arriving, area A.
Fallow arriving, area A. Do you copy?
2
00:01:49,000 --> 00:01:51,600
- Ah, Mr. Fallow, I'll take it for you.
- Hi, Mr. Fallow, welcome.
3
00:01:51,700 --> 00:01:53,900
- Oh, please, right this way.
- Step right out here.
4
00:01:54,000 --> 00:01:56,900
- Hi, so nice to see you!
- Yes, it is.
5
00:01:57,000 --> 00:02:00,400
- Mr. Fallow, Mr. Bavardage. Right this way.
- Very nice to meet you.
6
00:02:00,600 --> 00:02:02,000
- We have a cart waiting for you.
- Careful with that.
7
00:02:02,200 --> 00:02:04,600
If you don't mind, I guess
we're just in a bit of a rush,
8
00:02:04,700 --> 00:02:06,900
so let's just hop on our cart here
and get going.
9
00:02:07,000 --> 00:02:09,100
- Quite a few people waiting up there
for you, Peter. - Right this way.
10
00:02:09,200 --> 00:02:11,600
Yes, we're so honored to have you, Mr. Fallow.
11
00:02:11,700 --> 00:02:15,300
Well, this is really an historic occasion, Peter.
12
00:02:16,500 --> 00:02:18,400
I know, but aren't you...?
13
00:02:18,600 --> 00:02:20,600
- I'll meet you upstairs.
- Here we go.
14
00:02:20,800 --> 00:02:23,800
Ah, Mr. Fallow, I would love
to take this private moment
15
00:02:24,100 --> 00:02:26,900
just to tell you how much
I admire your book.
16
00:02:27,300 --> 00:02:30,300
Well, you know what Faulkner said when
asked for three novels, he recommended...
17
00:02:30,400 --> 00:02:32,800
"Anna Karenina, Anna Karenina,
Anna Karenina."
18
00:02:32,900 --> 00:02:34,900
If he were alive and reading,
I'm sure he'd be saying...
18
00:02:35,000 --> 00:02:41,000
"The Real McCoy and the Forgotten Lamb."
21
00:02:41,800 --> 00:02:45,700
I just have to say I know
you've heard it a million times,
22
00:02:45,900 --> 00:02:50,900
but that scene where the mayor gets hit
in the head with the mayonnaise jar!
23
00:02:51,000 --> 00:02:53,200
And... Well, to be continued.
24
00:02:53,600 --> 00:02:54,600
On our way.
24
00:02:54,700 --> 00:02:55,700
Oh, Mr. Fallow!
25
00:02:55,800 --> 00:02:57,400
Right this way.
26
00:02:58,000 --> 00:02:59,800
Here we go.
27
00:03:00,000 --> 00:03:01,600
Whoop-si-daisy.
28
00:03:01,800 --> 00:03:03,500
Okay. Excuse us, gentlemen.
28
00:03:03,600 --> 00:03:04,900
- Coming through.
- Fallow, coming through.
29
00:03:05,100 --> 00:03:07,000
I've got Mr. Fallow.
30
00:03:07,100 --> 00:03:08,500
Okay. Now...
30
00:03:08,600 --> 00:03:09,500
- We're moving right along.
- There he is!
30
00:03:09,600 --> 00:03:11,500
- Hey, Mr. Fallow!
- Hey, hey! Stop! Back off!
32
00:03:11,600 --> 00:03:12,500
- Oh, please!
- That's enough!
32
00:03:12,600 --> 00:03:14,000
- Oh, get away!
- No, it's not! Just another one.
32
00:03:14,100 --> 00:03:16,000
- This should never have happened.
- Back off!
33
00:03:16,100 --> 00:03:17,600
- I'm so sorry, Mr. Fallow.
- Over here!
34
00:03:17,800 --> 00:03:20,100
- Oh, get...!
- Just watch up, here we go!
35
00:03:21,100 --> 00:03:23,300
Right this way, Mr. Fallow.
36
00:03:23,500 --> 00:03:26,700
Anyway, we're just going
through these two doors here.
37
00:03:27,500 --> 00:03:29,500
And we'll be on our way.
38
00:03:30,000 --> 00:03:32,900
But I must say, if I may quote you...
38
00:03:33,000 --> 00:03:34,500
If I may, this...
39
00:03:35,700 --> 00:03:38,000
Oh, look at all the busy bees!
40
00:03:38,400 --> 00:03:41,600
But I must say, Mr. Fallow, if I...
40
00:03:41,700 --> 00:03:42,700
Mr. Fallow!
41
00:03:42,800 --> 00:03:44,900
- If I may quote you...
- Whoa, watch it!
42
00:03:45,100 --> 00:03:47,200
"How in the name of God...?
43
00:03:47,500 --> 00:03:49,900
"Who in the name of God
would bring a half-
43
00:03:50,100 --> 00:03:52,300
"-eaten jar of mayonnaise
to a public meeting?"
44
00:03:52,400 --> 00:03:53,400
Ambassador!
45
00:03:53,600 --> 00:03:55,100
- I'm Charles Buchanan.
- Mr. Fallow.
45
00:03:55,200 --> 00:03:57,800
This is my wife, Stephanie,
and my daughter.
46
00:03:58,000 --> 00:04:00,800
Mr. Fallow, I read your book 15 times.
47
00:04:01,000 --> 00:04:05,700
And next year I'm going
to take a course in it.
48
00:04:05,800 --> 00:04:09,200
One second, one second.
We're gonna go up by ourselves.
49
00:04:09,300 --> 00:04:11,300
It's okay.
50
00:04:13,500 --> 00:04:15,000
Are you hungry?
51
00:04:17,000 --> 00:04:20,500
That's salmon, but I really don't
think you should touch that.
52
00:04:22,700 --> 00:04:24,200
Oh!
53
00:04:25,000 --> 00:04:28,600
Mr. Fallow, it's just such an honor
to finally meet you.
54
00:04:29,000 --> 00:04:30,400
Oh, my God!
55
00:04:30,600 --> 00:04:33,200
- Oh, my God!
- Is that him?
57
00:04:33,300 --> 00:04:35,300
- We are running a bit late.
- Oh, he's gorgeous!
58
00:04:35,400 --> 00:04:38,500
I don't know what to say.
Let me see... I don't know.
59
00:04:38,600 --> 00:04:40,600
- What's your name?
- Suzanne.
60
00:04:40,800 --> 00:04:42,200
- Are you married?
- Oh.
61
00:04:42,300 --> 00:04:51,500
- Excuse me!
- Mr. Fallow!
64
00:04:52,200 --> 00:04:53,900
Animals!
66
00:04:56,700 --> 00:04:58,300
Let's go, let's take this.
67
00:04:58,700 --> 00:05:02,000
- Someone needs deodorant.
- Mr. Fallow...
69
00:05:02,300 --> 00:05:06,600
All right, all right, here we go.
70
00:05:06,700 --> 00:05:08,600
Everything is under control.
71
00:05:08,900 --> 00:05:10,600
Nothing to worry about.
72
00:05:11,100 --> 00:05:16,100
Oh, excuse me. I haven't
introduced myself, have I?
73
00:05:16,200 --> 00:05:18,200
My name is Peter Fallow.
74
00:05:18,400 --> 00:05:20,200
I am a writer.
75
00:05:20,400 --> 00:05:22,200
But you know that already.
76
00:05:22,400 --> 00:05:25,900
Unless you haven't read a newspaper
or seen a television the last few months,
77
00:05:26,100 --> 00:05:28,900
you know exactly who I am.
78
00:05:29,100 --> 00:05:32,900
I am the man of the moment.
79
00:05:33,000 --> 00:05:35,400
The hero of the evening.
80
00:05:35,500 --> 00:05:38,700
Me and a little book I happened to write.
81
00:05:39,600 --> 00:05:43,400
Now, the real hero of the evening is,
of course, not even with us tonight.
82
00:05:43,600 --> 00:05:45,600
But we'll come to him in a minute.
83
00:05:45,700 --> 00:05:49,400
For now, indulge yourself
in the extravagance of the moment,
84
00:05:49,500 --> 00:05:51,900
and remember, if you will,
84
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
a phrase from another little best-seller...
85
00:05:56,300 --> 00:06:00,900
"For what does it profit a man if he gains
the whole world and loses his soul?"
86
00:06:01,000 --> 00:06:03,600
Mr. Fallow, they're waiting.
87
00:06:03,700 --> 00:06:07,400
This is a story about such a man.
88
00:06:10,600 --> 00:06:13,000
- There he is! - There he is! - Let's go!
90
00:06:24,000 --> 00:06:27,500
And it begins on a rainy night,
a little over a year ago.
93
00:06:33,700 --> 00:06:38,600
Our hero, Sherman McCoy, was
about to make a simple phone call.
94
00:06:38,800 --> 00:06:41,900
But despite the existence of 11 telephones
95
00:06:42,000 --> 00:06:44,400
and 7 different lines in the 14 rooms
95
00:06:44,500 --> 00:06:46,800
of his $6-million-plus apartment,
96
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
this was a phone call
he could not make at home.
97
00:06:51,200 --> 00:06:52,500
Gotcha.
98
00:06:52,700 --> 00:06:54,500
What on earth are you doing?
99
00:06:57,200 --> 00:06:59,000
I'm taking the dog for a walk.
100
00:06:59,200 --> 00:07:02,700
You're not taking "the dog" for a walk,
you're taking "Marshall" for a walk.
101
00:07:02,900 --> 00:07:06,700
Marshall has a name. He is
one of the family. And, anyway...
102
00:07:06,800 --> 00:07:08,300
It's raining.
103
00:07:08,500 --> 00:07:10,100
I know that.
104
00:07:10,300 --> 00:07:12,000
So does Marshall.
105
00:07:12,200 --> 00:07:16,400
I don't think we wants to go.
Do you, Marshall?
106
00:07:16,600 --> 00:07:17,800
Judy....
107
00:07:18,800 --> 00:07:22,800
All right. Have a nice time.
109
00:07:27,300 --> 00:07:29,800
He's not happy about it, Mr. McCoy.
110
00:07:30,000 --> 00:07:31,200
Neither am I, Bill.
111
00:07:31,300 --> 00:07:33,200
Tony, sir. My name is Tony.
112
00:07:33,300 --> 00:07:35,200
Yeah, well, whatever.
113
00:07:35,300 --> 00:07:38,500
Oh, Marshall, come on!
114
00:07:39,200 --> 00:07:41,300
Let's be men about this, huh?
115
00:07:55,100 --> 00:07:56,200
Hello, Sherman.
116
00:07:56,400 --> 00:07:58,000
Good evening, Pollard.
117
00:07:58,100 --> 00:07:59,800
You know, it's raining, don't you?
118
00:08:00,000 --> 00:08:02,400
As a matter of fact, I did notice, yes.
119
00:08:02,500 --> 00:08:04,000
Ah, Sherman!
119
00:08:04,500 --> 00:08:07,900
A true friend to man's "pest" friend.
120
00:08:09,400 --> 00:08:12,500
Pollard, you old phrase-maker!
121
00:08:12,700 --> 00:08:13,900
I beg your pardon?
122
00:08:14,000 --> 00:08:16,300
I mean, is that the best you can do?
123
00:08:16,500 --> 00:08:18,600
Is that as witty as we get?
124
00:08:18,900 --> 00:08:21,000
I don't know what you're talking about.
125
00:08:21,200 --> 00:08:23,700
And furthermore, if you plan
on being wet when you return,
125
00:08:23,800 --> 00:08:26,300
I suggest you take the service elevator.
126
00:08:30,200 --> 00:08:32,000
Come on, Marshall.
127
00:08:32,600 --> 00:08:34,600
Oh, Marshall, come on.
128
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
Come on now. Come on. Come on.
129
00:09:15,600 --> 00:09:18,100
Maria, hello. It's me.
130
00:09:18,700 --> 00:09:20,000
Who?
131
00:09:20,200 --> 00:09:22,700
Oh, sorry. May I speak to Maria?
132
00:09:23,000 --> 00:09:24,300
Who is this?
133
00:09:25,300 --> 00:09:26,800
Maria?
134
00:09:26,900 --> 00:09:28,700
Sherman?
135
00:09:28,900 --> 00:09:30,700
Sherman, is that you?
136
00:09:31,600 --> 00:09:33,100
Sherman?
137
00:09:33,200 --> 00:09:34,700
Oh!
138
00:09:35,400 --> 00:09:36,700
Jesus!
139
00:09:43,500 --> 00:09:45,100
Well, we're back!
140
00:09:46,300 --> 00:09:47,500
Hey, you were absolutely right.
140
00:09:47,600 --> 00:09:50,300
I got soaking wet and
Marshall didn't do anything.
141
00:09:50,900 --> 00:09:52,200
- Sherman?
- Huh?
142
00:09:52,300 --> 00:09:54,400
If you want to talk to someone named Maria,
143
00:09:54,500 --> 00:09:56,100
why do you call me instead?
144
00:09:56,200 --> 00:09:57,900
If I what? Whatever do you mean?
145
00:09:58,000 --> 00:10:01,500
Oh, please don't lie.
It makes your forehead crinkle.
146
00:10:02,600 --> 00:10:04,600
What? Wait a minute.
What are we talking about?
147
00:10:05,800 --> 00:10:08,900
You should see your face!
148
00:10:09,100 --> 00:10:12,400
I'm sorry, I don't get it.
Have I missed something?
149
00:10:12,600 --> 00:10:14,000
You're going to stand there
149
00:10:14,100 --> 00:10:17,000
and tell me that you didn't call here
and asked to speak to some Maria?
150
00:10:17,100 --> 00:10:18,400
Maria, who?
151
00:10:18,600 --> 00:10:21,300
You think I don't know your voice?
152
00:10:21,500 --> 00:10:23,800
Judy, I was out walking the dog.
153
00:10:24,000 --> 00:10:27,300
- Crinkle, crinkle, crinkle.
- I was not on the telephone.
154
00:10:27,500 --> 00:10:32,300
Oh, no. And I am not lying.
I took the dog for a walk.
155
00:10:32,400 --> 00:10:34,600
Then I came back in here, and wham!
156
00:10:35,000 --> 00:10:37,600
I mean, I hardly know what to say.
157
00:10:38,100 --> 00:10:41,100
You are asking me to prove
a negative proposition.
158
00:10:41,300 --> 00:10:43,600
Negative proposition?
159
00:10:45,600 --> 00:10:47,100
Oh, God, Sherman!
160
00:10:47,300 --> 00:10:50,000
Listen to the way I sound.
Listen to the stress.
160
00:10:50,400 --> 00:10:51,600
Can you hear it?
161
00:10:54,300 --> 00:10:56,600
I don't want to be this person. I don't.
162
00:10:56,700 --> 00:10:59,300
I am thin. I am beautiful.
163
00:10:59,500 --> 00:11:01,500
I do not deserve this.
164
00:11:03,400 --> 00:11:04,400
Judy...
164
00:11:04,500 --> 00:11:06,700
Here's the phone. Why don't
you just call her from here.
165
00:11:07,000 --> 00:11:10,200
I don't mind. I really don't mind.
166
00:11:10,700 --> 00:11:14,800
You are cheap and rotten and a liar.
167
00:11:15,100 --> 00:11:18,400
And you are dripping
on my Aubusson carpet.
168
00:11:21,500 --> 00:11:23,000
She was right, of course.
169
00:11:23,200 --> 00:11:24,800
And Sherman knew it.
170
00:11:25,100 --> 00:11:27,900
Christ! How could he have been so stupid?
171
00:11:28,600 --> 00:11:30,800
A simple phone call.
172
00:11:31,600 --> 00:11:34,500
The next morning, Judy's words
were still ringing in his ears.
173
00:11:34,700 --> 00:11:36,800
"Cheap, rotten and a liar."
174
00:11:37,000 --> 00:11:40,300
- Campbell, honey, are we ready?
- I'm out of here.
175
00:11:40,500 --> 00:11:42,400
Whoa, whoa, whoa! Hold on now.
Hold this, thank you.
176
00:11:42,500 --> 00:11:43,900
Where is your mother?
177
00:11:44,100 --> 00:11:45,500
Campbell!
178
00:11:45,600 --> 00:11:48,200
She's crying on the Lifecycle.
179
00:11:50,700 --> 00:11:52,900
"Crying on the Lifecycle."
180
00:11:53,700 --> 00:11:58,400
Like so many men before him, Sherman
was no match for a woman's tears.
181
00:11:59,100 --> 00:12:02,700
She won't kiss me, because I'm all wet.
182
00:12:03,600 --> 00:12:07,600
Campbell, come and give
your mother a kiss.
183
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Good.
183
00:12:16,700 --> 00:12:18,000
Judy...
184
00:12:22,700 --> 00:12:24,900
Why couldn't he just say it to her?
185
00:12:25,100 --> 00:12:27,400
"Look, Judy, I still love you.
186
00:12:27,600 --> 00:12:31,600
"I still love our daughter, our home, our life.
187
00:12:32,000 --> 00:12:34,500
"But I am a Master of the Universe.
188
00:12:34,800 --> 00:12:36,700
"I deserve more."
190
00:12:45,900 --> 00:12:48,500
Like the few privileged others
on Wall Street.
191
00:12:48,700 --> 00:12:52,100
How many? 2, 3, maybe 400 at most.
192
00:12:52,400 --> 00:12:55,500
For these men,
for these Masters of the Universe,
193
00:12:55,600 --> 00:12:57,800
and Sherman McCoy was one of them,
194
00:12:58,000 --> 00:13:00,500
there were no limits whatsoever.
195
00:13:07,200 --> 00:13:10,700
Hi. This is 555-8771.
196
00:13:10,900 --> 00:13:13,500
Leave a message, and
I'll call you back. Thank you.
198
00:13:14,800 --> 00:13:17,000
Maria, where are you?
I've been trying to reach for days.
198
00:13:17,100 --> 00:13:18,800
Give a call me at the office.
I need to speak with you.
199
00:13:18,900 --> 00:13:20,500
Gene's on from London. Let's go.
200
00:13:20,600 --> 00:13:21,900
- Whoa, whoa, whoa.
- Let's go! Let's go!
200
00:13:22,000 --> 00:13:23,700
Calm down, Rawlie.
201
00:13:23,900 --> 00:13:25,600
Let's not get overexcited.
202
00:13:25,700 --> 00:13:28,600
- Yes, Sherman. I'm sorry.
- Calm, cool, collated.
203
00:13:28,800 --> 00:13:32,200
Let's not lose our composure
over a few hundred million dollars.
204
00:13:32,400 --> 00:13:35,300
Jesus Christ, Sherman,
you must be made of ice!
205
00:13:35,400 --> 00:13:40,400
Just remember, Rawlie,
a frantic salesman is a dead one.
206
00:13:40,600 --> 00:13:43,700
But what the hell is this crazy Giscard
deal is gonna cost us, Sherman?
207
00:13:43,900 --> 00:13:46,400
Well, I need 600 million to buy up the bonds.
208
00:13:46,600 --> 00:13:49,000
Jesus! You want us to sit on $600 million
209
00:13:49,100 --> 00:13:51,000
worth of French government bonds?
210
00:13:51,100 --> 00:13:54,300
Oh, I'm confident on this, Gene.
It's a real sleeping beauty.
211
00:13:54,500 --> 00:13:57,200
- Where are you, Gene?
- I'm at a cricket match.
212
00:13:57,300 --> 00:13:59,000
Somebody just hit the hell out of the ball.
212
00:13:59,200 --> 00:14:00,700
But the ball's kind of dead though.
213
00:14:00,800 --> 00:14:03,300
- Who's playing?
- Don't get technical on me, Rawlie!
214
00:14:03,500 --> 00:14:05,500
A bunch of nice young men
in white flannel pants.
215
00:14:05,600 --> 00:14:07,500
Gene, how about it? Are we in or out?
216
00:14:07,700 --> 00:14:10,000
Gold has to hold steady.
And if the franc starts to drop?
217
00:14:10,100 --> 00:14:13,000
Bernard Sachs is already in for 300 million.
218
00:14:13,200 --> 00:14:14,800
Does that make you feel any better?
219
00:14:14,900 --> 00:14:17,400
Sherman, you are gonna
make me an old man.
220
00:14:17,500 --> 00:14:20,400
A rich old man, Gene. A rich old man.
221
00:14:21,300 --> 00:14:23,700
A $600 million deal!
222
00:14:24,000 --> 00:14:26,700
Sherman's commission would be 1.7 million.
223
00:14:27,000 --> 00:14:28,700
All in a day's work.
224
00:14:28,800 --> 00:14:31,000
He was there! At the top!
225
00:14:31,200 --> 00:14:33,400
Impervious, untouchable,
226
00:14:33,700 --> 00:14:35,700
insulated by wealth and power.
227
00:14:35,900 --> 00:14:37,900
A Master of the Universe.
228
00:14:38,500 --> 00:14:41,400
A great height from which
to view the rest of the world.
229
00:14:41,900 --> 00:14:44,000
A great height from which to fall.
230
00:15:12,900 --> 00:15:18,500
Sherman, Sherman, you are an absolute
angel coming all the way out here.
231
00:15:18,800 --> 00:15:23,500
Well, I had to talk to you.
I did the most stupid thing last night.
232
00:15:23,700 --> 00:15:26,500
Well, are we gonna talk about it right now?
233
00:15:26,800 --> 00:15:28,600
I'm afraid we have to.
234
00:15:28,800 --> 00:15:33,300
Sherman, don't you want
a little poontang first?
236
00:15:34,600 --> 00:15:38,100
I know it has its funny side, but it isn't funny.
237
00:15:38,400 --> 00:15:42,100
Well, it's your own fault for
getting caught like a red herring.
238
00:15:42,800 --> 00:15:44,800
You mean red-handed.
239
00:15:46,100 --> 00:15:48,900
Oh, Sherman, can't we stop
talking about your wife now
240
00:15:49,200 --> 00:15:53,000
and head over to our little hideaway
on 59th Street
240
00:15:53,200 --> 00:15:55,800
and just hide away a little?
241
00:15:55,900 --> 00:15:57,200
I think she knows.
242
00:15:57,400 --> 00:15:59,800
Of course she knows. That's not the point.
243
00:16:00,000 --> 00:16:01,300
Oh, it isn't, huh?
244
00:16:01,500 --> 00:16:04,800
- Oh, God, Sherman, you are so sweet.
- Now, now.
245
00:16:05,000 --> 00:16:09,000
- I could eat you alive, if I could get
this goddamn zipper down. - No, no, no.
246
00:16:10,500 --> 00:16:13,100
- Sherman, isn't that the turnoff?
- Where?
247
00:16:13,300 --> 00:16:14,700
The turnoff to Manhattan?
248
00:16:14,900 --> 00:16:17,100
Oh, well, I can't get over right now.
249
00:16:17,400 --> 00:16:20,100
We'll just exit and get back on.
250
00:16:20,600 --> 00:16:23,100
- Exit and get back on.
- Oh, no, Maria, Maria.
251
00:16:23,200 --> 00:16:24,600
- Maria!
- What?
252
00:16:32,800 --> 00:16:36,000
Sherman, where are we?
253
00:16:36,400 --> 00:16:37,900
The Bronx.
254
00:16:38,100 --> 00:16:39,500
What does that mean?
255
00:16:39,700 --> 00:16:41,800
It means we're north of Manhattan.
256
00:16:43,000 --> 00:16:47,000
All I need to do is make a right
and find a street back.
257
00:16:52,100 --> 00:16:53,800
And there it was.
258
00:16:53,900 --> 00:16:55,900
A simple wrong turn.
259
00:16:57,000 --> 00:16:58,700
Anyone of us could have done it.
260
00:16:58,900 --> 00:17:00,400
A simple phone call,
261
00:17:00,500 --> 00:17:02,900
a simple wrong turn, and,
suddenly, you're off the track
262
00:17:03,000 --> 00:17:06,300
moving relentlessly towards a destiny
you could never have imagined.
264
00:17:23,300 --> 00:17:25,700
- Sherman?
- Yes, Maria.
265
00:17:25,900 --> 00:17:27,700
Where are all the white people?
267
00:17:32,300 --> 00:17:33,600
Oh! Oh, Christ!
267
00:17:33,700 --> 00:17:35,500
Oh, they're not gonna
scratch the car, are they?
270
00:17:39,600 --> 00:17:43,100
Sherman, I'm from the South and
I'm beginning to not like this very much.
271
00:17:44,200 --> 00:17:45,700
Excuse me!
272
00:17:45,800 --> 00:17:47,900
Please don't touch the car.
273
00:17:48,100 --> 00:17:49,400
Thank you.
274
00:17:50,500 --> 00:17:52,900
Sherman, get us out of here!
275
00:17:53,400 --> 00:17:54,900
I have a red light.
276
00:17:57,500 --> 00:17:59,000
Hey, baby!
277
00:17:59,700 --> 00:18:01,100
We're having a party!
279
00:18:03,300 --> 00:18:05,000
Maria!
280
00:18:09,000 --> 00:18:10,300
Go, Sherman, go!
281
00:18:12,500 --> 00:18:14,900
Oh, God, get us out of here!
Sherman, come on!
283
00:18:18,300 --> 00:18:21,200
I want my money. I want my money now!
285
00:18:33,200 --> 00:18:35,300
Look, Maria, there was no need to panic.
286
00:18:35,900 --> 00:18:37,600
That's what you think.
287
00:18:37,700 --> 00:18:39,900
I have all my luggage with me.
288
00:18:40,000 --> 00:18:44,300
I just don't wanna do anything stupid.
If we keep our heads, we'll be perfectly fine.
289
00:18:44,500 --> 00:18:47,300
Oh, Jesus Christ, Sherman!
We're in the middle of a goddamn war zone,
290
00:18:47,400 --> 00:18:50,400
and you're worried about
doing the right thing?
291
00:18:51,600 --> 00:18:53,600
Look. It's an arrow. There.
292
00:18:53,800 --> 00:18:56,400
Right there, Sherman. It's an arrow.
293
00:18:56,600 --> 00:18:57,700
Yes, I see it.
294
00:18:58,300 --> 00:18:59,800
Well, then turn!
295
00:19:00,000 --> 00:19:01,100
I'm going to.
296
00:19:10,000 --> 00:19:12,700
And there's the ramp back to Manhattan. See?
297
00:19:13,900 --> 00:19:15,200
Sherman, what's that?
298
00:19:17,400 --> 00:19:18,800
- It's a body!
- It looks like...
299
00:19:18,900 --> 00:19:20,300
- It's an animal!
- No, no, no. I think...
300
00:19:20,500 --> 00:19:21,600
- Is it dead?
- It's...
301
00:19:21,800 --> 00:19:23,700
It's a wheel, that's all! It's a tire!
302
00:19:23,800 --> 00:19:24,800
It's a dead tire?
302
00:19:24,900 --> 00:19:27,500
Oh, calm down, Maria! It's just a big tire!
303
00:19:34,000 --> 00:19:35,800
What are you doing?
304
00:19:36,300 --> 00:19:38,600
Well, I can't drive around it, can I?
305
00:19:39,700 --> 00:19:41,400
You're not gonna move it?
306
00:19:42,000 --> 00:19:44,800
Yes, that's exactly what I'm going to do.
307
00:19:45,900 --> 00:19:48,500
Sherman, be careful of your shoes.
308
00:20:16,800 --> 00:20:18,600
Sherman, come on.
309
00:20:20,700 --> 00:20:22,000
Come on.
309
00:20:22,600 --> 00:20:25,300
Touching that dirty old tire.
310
00:20:26,100 --> 00:20:28,300
Oh, yuck!
311
00:20:28,800 --> 00:20:31,200
I just wanna get out of here.
312
00:20:31,700 --> 00:20:34,000
I want to get to Manhattan.
313
00:20:34,300 --> 00:20:36,000
Come on, Sherman.
314
00:20:39,400 --> 00:20:41,000
Oh, my God!
315
00:20:41,700 --> 00:20:43,600
Oh, my God!
316
00:20:43,700 --> 00:20:45,200
Natives!
317
00:20:45,300 --> 00:20:46,500
Oh, my God!
318
00:20:46,800 --> 00:20:48,300
Sherman, Sherman!
319
00:21:04,000 --> 00:21:05,700
Yo. You need some help?
320
00:21:07,000 --> 00:21:08,100
No.
321
00:21:10,200 --> 00:21:11,900
No, thank you. Hi!
322
00:21:13,700 --> 00:21:16,200
What's the problem, man?
You need some help or what?
323
00:21:16,400 --> 00:21:22,200
No. I don't think so. No.
Thank you. Very much. No.
324
00:21:27,500 --> 00:21:28,800
Shit!
325
00:21:29,300 --> 00:21:30,500
Shit!
326
00:21:31,100 --> 00:21:32,800
Sherman, come on!
328
00:21:46,800 --> 00:21:47,800
Sherman.
330
00:21:51,800 --> 00:21:54,800
Well, excuse me. I have to go.
331
00:21:59,100 --> 00:22:01,300
Where do you think
you're going with the tire?
332
00:22:03,000 --> 00:22:04,600
Oh!
333
00:22:04,700 --> 00:22:08,000
This is yours?
Oh, well, then here, you take it.
334
00:22:09,500 --> 00:22:10,700
Damn!
336
00:22:14,000 --> 00:22:15,800
Oh, my God!
337
00:22:16,000 --> 00:22:17,800
Come on, Sherman, get in the car, quick!
338
00:22:20,000 --> 00:22:22,200
Here they come! Oh, shit! Lock the door!
339
00:22:22,700 --> 00:22:23,700
Just drive! Just drive!
339
00:22:23,800 --> 00:22:25,600
Damn! Open the door!
340
00:22:26,000 --> 00:22:28,500
Get away!
340
00:22:28,600 --> 00:22:29,700
- Careful, careful! Look out!
- Oh, my God!
340
00:22:29,800 --> 00:22:31,000
- Stop!
- Oh, my God!
341
00:22:31,300 --> 00:22:32,300
Okay!
341
00:22:32,400 --> 00:22:33,400
- Back up, back up!
- I am!
342
00:22:33,500 --> 00:22:35,100
- Open this door.
- Get away from the car!
342
00:22:35,200 --> 00:22:37,500
I can't see a thing, Sherman!
344
00:22:40,800 --> 00:22:43,200
- Oh, my God!
- Watch out!
345
00:22:43,400 --> 00:22:45,800
- Stop!
- Okay!
346
00:22:46,000 --> 00:22:48,700
I'm going! Go! Go, car, go!
347
00:22:50,000 --> 00:22:53,200
Hey, stop! Bitch, open this door!
348
00:22:53,400 --> 00:22:56,500
Hey! Hey! Stop!
349
00:22:56,700 --> 00:22:57,900
Hey!
350
00:23:00,300 --> 00:23:02,100
Where's the ramp? Is that a ramp?
351
00:23:03,600 --> 00:23:06,200
Sherman, what are we doing here?
352
00:23:06,300 --> 00:23:09,000
- Just make a left, Maria.
- Make a what?
353
00:23:09,200 --> 00:23:10,500
- Make a left?
- Make a left.
353
00:23:10,600 --> 00:23:11,800
Okay, make a left.
356
00:23:46,000 --> 00:23:49,000
Sherman, fuck the luggage.
356
00:23:49,100 --> 00:23:51,200
Let's go have a drink.
357
00:23:54,800 --> 00:23:55,800
Come on.
359
00:23:58,200 --> 00:24:00,600
- Maria...
- Oh, Sherman!
360
00:24:01,200 --> 00:24:04,000
I wonder if we should
tell the police about this.
361
00:24:04,200 --> 00:24:05,300
The police?
362
00:24:05,400 --> 00:24:08,700
Yes, yes, the police.
We were almost robbed.
363
00:24:11,400 --> 00:24:16,200
I think there's a possibility that you...
that we hit one of them.
364
00:24:16,400 --> 00:24:21,700
There was this kind of sound...
Did you hear it? ...like we hit one of them.
365
00:24:22,000 --> 00:24:24,200
Did you see him get hit?
366
00:24:24,400 --> 00:24:26,900
- No.
- No.
367
00:24:27,600 --> 00:24:29,100
Neither did I.
368
00:24:29,400 --> 00:24:32,100
So, if the question ever comes up,
all that happened was
369
00:24:32,200 --> 00:24:36,100
two boys blocked the road,
they tried to rob us, and we got away.
369
00:24:36,200 --> 00:24:37,300
And that's all we know.
370
00:24:37,400 --> 00:24:40,800
But if we call the police now, then we're not...
371
00:24:41,100 --> 00:24:44,400
Let's call them. Let's call them and invite
them over here to our little love nest.
372
00:24:44,600 --> 00:24:46,400
They'd love to get their hands on us.
373
00:24:46,500 --> 00:24:50,400
The police, the press
and all the rest of the "mediarites".
374
00:24:51,100 --> 00:24:53,700
Mediarites?
375
00:24:53,900 --> 00:24:57,200
Yeah, the newspapers, radio, television.
375
00:24:57,300 --> 00:24:58,500
Oh, I can see it now.
376
00:24:58,600 --> 00:25:01,300
"Mr. Sherman McCoy of Park Avenue
376
00:25:01,400 --> 00:25:04,500
"and Mrs. Arthur Ruskin of 5th Avenue
377
00:25:04,600 --> 00:25:08,500
"are recuperating after their adventures
in the Bronx."
379
00:25:13,800 --> 00:25:16,400
Explain that one to your wife, Sherman.
380
00:25:16,600 --> 00:25:18,600
Yeah, you have a point.
381
00:25:22,800 --> 00:25:24,300
I don't know. Still, I would feel better if--
382
00:25:24,500 --> 00:25:28,500
You don't have to feel better, Sherman.
383
00:25:28,700 --> 00:25:31,100
I was the one who was driving.
384
00:25:31,300 --> 00:25:33,500
And I'm saying that I didn't hit anybody.
385
00:25:33,700 --> 00:25:37,100
And I'm not reporting anything to the police.
386
00:25:37,300 --> 00:25:39,100
And if you're a gentleman,
386
00:25:39,300 --> 00:25:42,100
then you'll support me in that decision.
387
00:25:44,000 --> 00:25:49,200
Sherman!
389
00:25:49,600 --> 00:25:51,600
We were in the jungle.
390
00:25:53,000 --> 00:25:55,300
- We were attacked.
- That's true.
391
00:25:55,500 --> 00:25:58,200
- We fought our way out.
- We could've been killed.
392
00:25:58,300 --> 00:26:00,100
We fought.
393
00:26:00,300 --> 00:26:02,600
I feel like an animal.
394
00:26:02,800 --> 00:26:05,100
You drove the hell out of that car.
395
00:26:05,300 --> 00:26:08,800
But the hard part was getting
into the seat, get over that gearshift.
396
00:26:09,000 --> 00:26:12,500
- No, it was instinct.
- Oh, God, and that tire!
398
00:26:12,700 --> 00:26:15,900
- He was big, wasn't he?
- Oh, Sherman, he was bigger.
399
00:26:16,000 --> 00:26:18,500
- You were great.
- We were both great.
401
00:26:20,900 --> 00:26:24,500
This could be the best sex
we've had in a long time.
402
00:26:24,700 --> 00:26:27,800
- I don't know. I still think--
- Don't think, Sherman!
403
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
Just fuck!
404
00:26:34,100 --> 00:26:36,000
Sonnenberg?
405
00:26:38,300 --> 00:26:40,900
Mr. Sonnenberg?
406
00:26:41,900 --> 00:26:44,600
Where the hell is Mr. Sonnenberg?
407
00:26:46,200 --> 00:26:48,400
All right, Mr. Lockwood, you sit down.
407
00:26:48,500 --> 00:26:50,600
And if and when your lawyer deigns
to grace us with his presence--
408
00:26:50,700 --> 00:26:52,800
- 2 to 6, Judge.
- Beg your pardon.
409
00:26:53,000 --> 00:26:56,000
2 to 6. Now, two weeks ago,
he told me 2 to 6.
410
00:26:56,100 --> 00:26:58,700
- Now, Mr. Lockwood--
- 2 to 6, or we go to trial.
411
00:26:58,900 --> 00:27:01,600
- Nobody wants to go to trial.
- I'll go to trial.
412
00:27:01,800 --> 00:27:05,500
- Approach the bench, Mr. Lockwood.
- Yeah, I'll approach the bench.
414
00:27:08,100 --> 00:27:10,000
Now, listen to me, you son of a bitch.
414
00:27:10,200 --> 00:27:12,200
You're a nice boy, you're young,
you got a lot going for you.
414
00:27:12,300 --> 00:27:13,500
Try to understand me.
415
00:27:13,700 --> 00:27:16,900
We got 7,000 felony indictments
in the Bronx every year.
416
00:27:17,000 --> 00:27:19,500
We got room for 650 trials.
Now, you're not gonna be one of them.
417
00:27:19,600 --> 00:27:20,700
I go to trial.
418
00:27:21,100 --> 00:27:23,200
You go sit down, that's what you do!
419
00:27:23,400 --> 00:27:25,100
And when your asshole lawyer shows up,
419
00:27:25,200 --> 00:27:27,100
you're gonna take whatever
plea bargain we give you.
420
00:27:27,300 --> 00:27:31,100
And you're gonna kiss my ass and thank me
that I didn't put you away for 25 years.
421
00:27:31,500 --> 00:27:34,200
Which, if this case ever came to trial,
is exactly what you'll get.
421
00:27:34,300 --> 00:27:35,700
Now, get out of my face!
422
00:27:46,800 --> 00:27:48,400
What did he do?
423
00:27:48,600 --> 00:27:50,000
Pulled a knife on a 70-year-old lady,
423
00:27:50,100 --> 00:27:53,300
robbed and raped her,
and shoved her in a garbage can.
424
00:27:53,500 --> 00:27:55,000
Jesus Christ!
425
00:27:55,300 --> 00:27:56,900
Welcome to the South Bronx.
426
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
Next case.
427
00:27:58,600 --> 00:28:01,000
People versus Harold Williams.
428
00:28:01,900 --> 00:28:06,000
- Indictment number 294721.
- Oh, shit!
429
00:28:07,000 --> 00:28:09,400
This case was dismissed three weeks ago.
430
00:28:09,600 --> 00:28:10,900
Go get 'em, tiger.
431
00:28:12,100 --> 00:28:13,600
What is this case doing here?
432
00:28:13,700 --> 00:28:15,100
Your Honor...
433
00:28:15,300 --> 00:28:19,200
May I approach the bench, Your Honor?
434
00:28:19,400 --> 00:28:21,000
Who the hell are you?
435
00:28:23,200 --> 00:28:26,000
Kramer, sir. Assistant District Attorney, Kramer.
436
00:28:26,100 --> 00:28:28,700
Mr. Kramer, you are new here. Let me...
437
00:28:28,800 --> 00:28:30,900
Let me explain something to you.
438
00:28:31,300 --> 00:28:35,200
This case, Mr. Kramer, is
what we call a piece of shit.
439
00:28:35,300 --> 00:28:39,300
Which, loosely translated,
means you don't have any evidence.
440
00:28:41,100 --> 00:28:45,400
Except that District Attorney, Mr. Weiss
has instructed me to show you--
441
00:28:45,500 --> 00:28:49,700
I know who the District Attorney is, Mr. Kramer.
442
00:28:49,900 --> 00:28:53,300
The only reason Mr. Weiss
is interested in this case
443
00:28:53,500 --> 00:28:56,200
is because Mr. Williams over there
444
00:28:56,400 --> 00:29:00,400
is a white man who lives
in a nice, big house in Riverdale.
445
00:29:01,900 --> 00:29:03,400
I'm not following you, sir.
446
00:29:03,600 --> 00:29:06,200
Because it's an election year, Mr. Kramer.
447
00:29:06,400 --> 00:29:09,400
And because 99% of the people
you shovel through this court are black
448
00:29:09,500 --> 00:29:12,500
and the other 99% don't even speak English.
449
00:29:13,300 --> 00:29:14,900
But they do vote.
450
00:29:15,700 --> 00:29:19,500
So your boss, the District Attorney, Mr. Weiss,
451
00:29:19,600 --> 00:29:23,500
who every night dream of one day
becoming mayor of New York,
452
00:29:23,700 --> 00:29:25,500
what he needs is a white man.
453
00:29:25,700 --> 00:29:29,200
He needs to find him, he needs book him,
and he needs to throw him in jail.
454
00:29:29,700 --> 00:29:31,400
That way everybody likes him.
455
00:29:31,600 --> 00:29:33,300
The press likes him. The voters like him.
456
00:29:34,100 --> 00:29:37,400
You know, even your mother would like him.
457
00:29:38,100 --> 00:29:40,200
- You following me, Mr. Kramer?
- I'm following you now, sir.
458
00:29:40,400 --> 00:29:42,800
Now, you go and tell your boss,
Captain Ahab Weiss,
459
00:29:42,900 --> 00:29:47,400
that I know he's out there looking
for the great white defendant.
460
00:29:47,600 --> 00:29:50,400
But Mr. Williams, over there, is not it!
461
00:29:52,900 --> 00:29:55,000
- Don't take it personally.
- Thank you.
462
00:29:55,200 --> 00:29:57,400
Maybe he just didn't like your shoes.
463
00:29:57,500 --> 00:29:59,200
- Are you Andruitti?
- Yeah, what?
464
00:29:59,300 --> 00:30:01,900
I'm Martin. This is detective Goldberg.
We've just come from Bronx County Hospital.
464
00:30:02,000 --> 00:30:03,100
- You got a minute?
- Yeah, what do you got?
465
00:30:03,200 --> 00:30:04,300
We got a kid named Henry Lamb.
465
00:30:04,400 --> 00:30:07,100
- He showed up at the hospital
last night with a broken wrist. - So?
466
00:30:07,200 --> 00:30:09,800
- So, they fixed him up in emrgency
and they sent him home. - So?
467
00:30:09,900 --> 00:30:12,000
Only this morning,
his mother brings him back.
468
00:30:12,100 --> 00:30:13,900
He's got a concussion,
he goes into a coma,
468
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
and now they classify him likely to die.
469
00:30:16,100 --> 00:30:17,600
Did you talk to him?
470
00:30:17,800 --> 00:30:19,100
- He's in a coma.
- He's in a coma.
471
00:30:19,200 --> 00:30:20,600
Oh, yeah.
472
00:30:20,700 --> 00:30:22,200
- So, what else? Is that it?
- No.
473
00:30:22,400 --> 00:30:24,400
There's a nurse busting my balls.
474
00:30:24,600 --> 00:30:27,300
She said the kid told his mother
he was hit by a car, a Mercedes.
474
00:30:27,400 --> 00:30:29,600
- The car left the scene.
- Hit-and-run.
475
00:30:29,700 --> 00:30:32,000
- The mother told you this deal?
- No, she don't wanna talk to us.
476
00:30:32,100 --> 00:30:35,100
She's got a shit load of parking tickets
and she don't wanna talk to the police.
477
00:30:35,200 --> 00:30:36,600
Look, what are you coming to us for?
478
00:30:36,800 --> 00:30:40,800
You've got here a victim who's unconscious
you got no witness, you got no driver, you got...
479
00:30:41,000 --> 00:30:44,500
what we call a piece of shit.
Ain't I right, Mr. Kramer?
480
00:30:44,800 --> 00:30:46,700
What we've got here is a problem.
481
00:30:46,900 --> 00:30:49,100
You ever hear of Reverend Bacon?
482
00:30:49,300 --> 00:30:52,100
Oh, no. No, no, no, not me, gentlemen.
483
00:30:52,300 --> 00:30:55,700
Kramer, this is all yours. I'll see you later.
484
00:30:57,900 --> 00:30:59,500
Reverend Bacon?
485
00:30:59,700 --> 00:31:06,700
# Is my living in vain? #
486
00:31:08,800 --> 00:31:12,100
This is a tragedy!
487
00:31:12,300 --> 00:31:16,500
A fine young man has been struck down.
488
00:31:16,700 --> 00:31:21,300
God-fearing, church-going, never in trouble,
489
00:31:21,500 --> 00:31:25,500
graduated from high school,
on his way to college.
490
00:31:25,900 --> 00:31:30,000
And somebody comes along,
some rich white people
491
00:31:30,200 --> 00:31:33,000
in a rich white man's car, and wham!
492
00:31:36,000 --> 00:31:40,300
They run him down and never even stop!
494
00:31:43,500 --> 00:31:46,200
Now, what are we gonna do
about these parking tickets?
495
00:31:47,700 --> 00:31:49,200
Well...
496
00:31:49,400 --> 00:31:52,400
First of all, Reverend...
Oh, I'm sorry. Is it Reverend?
497
00:31:52,500 --> 00:31:55,600
Is, was and always will be.
498
00:31:56,700 --> 00:31:59,300
Well, first of all, Reverend,
we really have no evidence that there was--
499
00:31:59,500 --> 00:32:01,800
This is your evidence.
500
00:32:04,400 --> 00:32:07,000
I'm very sorry, ma'am.
I just didn't see you sitting there.
501
00:32:07,100 --> 00:32:10,200
Mrs. Lamb is not speaking to the police.
502
00:32:10,400 --> 00:32:13,000
Until we have proper counsel,
I will speak for her.
503
00:32:13,100 --> 00:32:15,500
Oh! Fine. That's very good.
504
00:32:15,700 --> 00:32:20,300
I just wanna get a few things straight now.
The boy was hit by a car?
505
00:32:20,500 --> 00:32:21,900
On Bruckner Boulevard!
506
00:32:22,100 --> 00:32:25,400
Innocently walking along
minding his own business.
507
00:32:25,600 --> 00:32:28,300
- A clear case of hit-and-run.
- No.
508
00:32:28,400 --> 00:32:31,300
Reverend, I'm really sorry,
but there were no witnesses.
508
00:32:31,400 --> 00:32:33,200
Without a witness,
you have no case of anything at all.
509
00:32:33,500 --> 00:32:35,200
You got what he told his mother.
510
00:32:35,900 --> 00:32:36,900
It's hearsay.
511
00:32:37,000 --> 00:32:41,300
I may believe it and you may believe it,
but it's just not admissible in a court of law.
512
00:32:41,700 --> 00:32:44,500
Look here, if this boy
was born on Park Avenue
513
00:32:44,600 --> 00:32:47,900
and he was run down by two niggers
in a Pontiac Firebird,
514
00:32:48,000 --> 00:32:50,300
then you'd have a case, wouldn't you?
515
00:32:50,400 --> 00:32:52,900
I work Park Avenue and I work
Bruckner Boulevard, Reverend.
516
00:32:53,100 --> 00:32:55,300
There's good and bad in both places.
517
00:32:55,400 --> 00:32:58,000
We'll do everything we can to help this lady.
518
00:32:58,100 --> 00:32:59,700
but there's not a hell of a lot to go on.
518
00:32:59,800 --> 00:33:01,000
Gentlemen...
519
00:33:01,800 --> 00:33:04,400
I want you to make an investment here.
520
00:33:04,700 --> 00:33:08,500
An investment in steam control.
521
00:33:09,100 --> 00:33:10,800
- Steam control?
- That's right.
522
00:33:10,900 --> 00:33:13,100
Steam control.
523
00:33:13,300 --> 00:33:17,400
Because a righteous steam is
building up in the souls of my people.
524
00:33:17,500 --> 00:33:20,100
And that steam is ready to blow!
525
00:33:20,300 --> 00:33:22,200
- Oh, I see.
- Now!
526
00:33:22,300 --> 00:33:25,500
On Judgment Day, I am your safety valve.
527
00:33:25,600 --> 00:33:28,400
Because when it blows,
and it will, my friend...
528
00:33:28,600 --> 00:33:33,300
Oh! ...how grateful you will be
that I am on your side.
529
00:33:33,500 --> 00:33:37,300
Yes, sir! The one nigger
who can control the steam
530
00:33:37,400 --> 00:33:41,500
and save your lily white ass from
being burned off the face of the earth.
531
00:33:41,600 --> 00:33:42,800
So to speak.
532
00:33:44,100 --> 00:33:46,100
That's...
533
00:33:46,300 --> 00:33:49,200
Thank you, Reverend.
We'll see what we can do.
534
00:33:49,800 --> 00:33:51,100
Excuse me.
535
00:34:01,000 --> 00:34:02,400
Oh!
536
00:34:03,300 --> 00:34:05,100
Thank you.
537
00:34:06,100 --> 00:34:07,800
He said...
538
00:34:08,300 --> 00:34:12,300
He said it started with an "R".
539
00:34:12,500 --> 00:34:15,600
The second letter was an "E"
540
00:34:16,300 --> 00:34:17,800
or a "P".
541
00:34:18,300 --> 00:34:22,900
Those were the first two letters
of the license plate.
543
00:34:25,600 --> 00:34:29,300
You know, we should move up here.
544
00:34:30,200 --> 00:34:34,700
Have you ever thought? I mean,
what if we moved out of New York?
545
00:34:34,900 --> 00:34:38,700
Just kept a small place there in town.
Save a bundle of money. What do you think?
546
00:34:40,300 --> 00:34:42,200
About what?
547
00:34:42,400 --> 00:34:45,500
Do you think we could leave New York?
548
00:34:46,800 --> 00:34:48,300
No.
549
00:34:48,500 --> 00:34:50,000
My father did it.
550
00:34:50,200 --> 00:34:52,900
You are not your father.
551
00:34:54,500 --> 00:34:56,700
She knew how to hurt a guy.
552
00:34:56,800 --> 00:35:00,400
No, he was nothing like his father.
553
00:35:00,600 --> 00:35:04,800
His father, "The Lion of Dunning,
Sponget and Leach".
554
00:35:04,900 --> 00:35:08,600
His father, who took the subway
to work every day of his life.
555
00:35:08,700 --> 00:35:11,700
His father, who still believed
in principles and ethics,
556
00:35:11,900 --> 00:35:15,300
whose repeated lessons concerning
duty, debt and rensponsibility
556
00:35:15,400 --> 00:35:17,400
had whistled through his son's head.
557
00:35:17,600 --> 00:35:21,600
No, Sherman McCoy
was nothing like his father.
558
00:35:22,400 --> 00:35:25,400
Sherman, what're you looking for
in that newspaper?
559
00:35:25,600 --> 00:35:27,900
Oh, nothing, nothing. Nothing special.
560
00:35:28,100 --> 00:35:29,800
But what's a bond?
561
00:35:30,000 --> 00:35:31,900
Yes, Sherman, do explain it.
562
00:35:32,100 --> 00:35:35,500
Yes, Sherman, your mother and I
really want to hear this.
563
00:35:35,600 --> 00:35:41,200
Well, a bond is a way
of lending people money.
564
00:35:41,300 --> 00:35:44,000
Now, let's say that you want
to build a road or a hospital,
564
00:35:44,200 --> 00:35:46,000
and you need a lot of money.
565
00:35:46,200 --> 00:35:49,600
What you do is you issue a bond.
566
00:35:49,700 --> 00:35:52,000
Do you build roads?
567
00:35:52,200 --> 00:35:54,700
No, no, no. I don't actually build them.
568
00:35:54,800 --> 00:35:56,600
I think you're in over your head.
569
00:35:56,700 --> 00:35:58,800
Oh, here, let me try.
570
00:35:58,900 --> 00:36:04,500
Darling, Daddy doesn't build roads
or hospitals or anything, really.
571
00:36:04,600 --> 00:36:07,200
Daddy just handles bonds
for the people who raise the money.
572
00:36:08,000 --> 00:36:10,300
That's what he said, bonds.
573
00:36:10,500 --> 00:36:12,000
Yes. Now...
574
00:36:12,400 --> 00:36:16,800
Just imagine that a bond is a slice of cake.
575
00:36:17,000 --> 00:36:19,900
Now, you didn't bake that cake.
576
00:36:20,100 --> 00:36:23,400
But every time you hand a slice
of that cake to somebody else,
577
00:36:23,600 --> 00:36:25,500
a little piece comes off.
578
00:36:25,600 --> 00:36:27,300
Little crumbs fall off.
579
00:36:27,800 --> 00:36:29,900
Really? Crumbs, huh?
580
00:36:30,600 --> 00:36:33,900
And you are allowed to keep those crumbs.
581
00:36:34,100 --> 00:36:37,100
Many a man has sold his soul
for those little crumbs.
582
00:36:37,200 --> 00:36:39,700
Yes, and that's what Daddy does.
583
00:36:39,800 --> 00:36:44,000
Daddy passes somebody else's cake
around and picks up all of the crumbs.
584
00:36:44,500 --> 00:36:47,900
But you have to imagine a lot of crumbs,
584
00:36:48,000 --> 00:36:49,900
and a great big golden cake,
585
00:36:50,100 --> 00:36:52,200
and a lot of golden little crumbs.
586
00:36:52,300 --> 00:36:55,000
And you have to imagine
Daddy running around
587
00:36:55,100 --> 00:36:58,900
picking up every little golden crumb
he can get his hands on.
588
00:36:59,100 --> 00:37:02,100
And that's what Daddy does.
589
00:37:03,100 --> 00:37:05,800
Well, you can call them crumbs if you want to...
590
00:37:06,000 --> 00:37:08,400
I'm doing the best I can.
591
00:37:08,900 --> 00:37:11,000
Excuse me.
593
00:37:19,500 --> 00:37:22,900
Of course, in my day,
there was some integrity to it.
594
00:37:24,500 --> 00:37:25,700
Yes, well...
595
00:37:25,800 --> 00:37:29,800
Now it isn't about anything, is it?
Except the money.
596
00:37:30,300 --> 00:37:33,700
Well, I don't make the rules, so...
597
00:37:33,900 --> 00:37:36,100
All the more reason not to play the game.
598
00:37:39,000 --> 00:37:41,200
We're just having a little...
599
00:37:41,400 --> 00:37:43,400
It's nothing really.
600
00:37:48,100 --> 00:37:51,400
Of course, up to this point in our story,
I was blissfully ignorant.
601
00:37:51,500 --> 00:37:54,100
I had no idea of the storm
that was gathering.
602
00:37:54,300 --> 00:37:56,200
Never even heard of Sherman McCoy.
603
00:37:56,400 --> 00:38:00,800
Hadn't the faintest notion that soon
his name would be inexorably tied to mine.
604
00:38:01,000 --> 00:38:04,600
That his fate would be inextricably
bound to my own destiny.
605
00:38:04,800 --> 00:38:06,500
I had my own problems.
606
00:38:06,700 --> 00:38:11,000
And I simply had no idea that Sherman
McCoy was the solution I was looking for.
608
00:38:12,700 --> 00:38:14,500
You're bad.
610
00:38:16,800 --> 00:38:18,900
- Billy, bienvenido.
- Caroline!
611
00:38:19,100 --> 00:38:21,200
Caroline, you look beautiful!
612
00:38:21,800 --> 00:38:23,100
- Caroline, you devil!
- Peter, you pig!
613
00:38:23,300 --> 00:38:26,000
- Why don't you join us for a cocktail.
- No, thanks, I'm with someone.
614
00:38:26,200 --> 00:38:28,700
Yes. And a very pretty someone
he is too, huh, George?
615
00:38:30,500 --> 00:38:33,700
Filippo Chirazzi, the artist.
This is Peter Fallow, the has-been.
616
00:38:33,900 --> 00:38:35,400
Enchanté.
617
00:38:35,700 --> 00:38:37,800
Filippo, we'll be crowded this evening.
618
00:38:37,900 --> 00:38:40,900
Why don't you sit on top of Billy Cortez?
619
00:38:41,000 --> 00:38:43,700
And I'll see if I can get
Caroline to sit on my face.
620
00:38:43,900 --> 00:38:44,900
No thanks, Peter.
620
00:38:45,000 --> 00:38:48,400
The last time I sat on your face,
I ended up with a yeast infection.
622
00:38:51,900 --> 00:38:53,700
Good evening, Peter.
623
00:38:55,600 --> 00:38:56,900
Good evening, Jerald.
624
00:38:57,100 --> 00:38:59,700
No, don't get up.
You know my daughter, don't you?
625
00:39:00,900 --> 00:39:03,600
Yes, of course. How are you
this evening, Evelyn?
626
00:39:03,800 --> 00:39:05,900
This is one of my invisible employees.
627
00:39:06,100 --> 00:39:10,600
One of the many journalists who are
supposed to be writing for my newspaper.
628
00:39:10,700 --> 00:39:12,700
You're very honored to see him.
629
00:39:13,700 --> 00:39:14,900
I hardly ever do.
630
00:39:16,900 --> 00:39:19,700
I can explain. I can explain.
Come have a drink with us.
631
00:39:19,900 --> 00:39:22,600
- I can't. We're having a private party in the back.
- Well, I haven't eaten...
632
00:39:22,700 --> 00:39:26,200
You know, I was at dinner last evening,
and halfway through the pudding,
633
00:39:26,300 --> 00:39:30,400
this 4-year-old child came in
dragging a little toy cart.
634
00:39:30,500 --> 00:39:33,600
And on the cart was a fresh turd.
635
00:39:33,800 --> 00:39:35,300
Her own, I suppose.
636
00:39:35,500 --> 00:39:38,600
And the parents just shook
their heads and smiled.
637
00:39:38,800 --> 00:39:41,600
I've made a big investment in you, Peter.
638
00:39:41,800 --> 00:39:44,500
Time and money, and it's not working.
639
00:39:44,600 --> 00:39:47,600
I could just shake my head and smile,
640
00:39:47,800 --> 00:39:50,800
but in my house, when a turd appears,
we deal with it,
641
00:39:51,000 --> 00:39:54,600
we dispose of it, we flush it away.
642
00:39:54,800 --> 00:39:57,600
We don't put it on the table and call it caviar.
643
00:39:58,200 --> 00:40:00,600
Of course you don't.
Jerald, I've been working at home.
644
00:40:00,700 --> 00:40:02,200
Now, look, I'm working on a story that...
644
00:40:02,300 --> 00:40:05,200
Look, I can't talk about it here,
but it's a big story.
645
00:40:05,500 --> 00:40:08,200
- I think it's someone of the biggest people
in town. - I sincerely hope so, Peter.
646
00:40:08,400 --> 00:40:10,900
- Well, it is.
- Yeah, I sincerely hope so.
647
00:40:12,700 --> 00:40:14,600
- Come along, Evelyn.
- Hi.
648
00:40:16,500 --> 00:40:20,300
It was the end of the road for me.
I could see it coming.
649
00:40:21,300 --> 00:40:24,100
See it coming? Christ, it was here!
650
00:40:24,300 --> 00:40:27,300
I'd had my chance and
I'd blown it away in a bottle.
651
00:40:27,600 --> 00:40:30,600
It was over. And I had to face up to that fact.
653
00:40:33,000 --> 00:40:34,700
I could always go back home.
654
00:40:35,000 --> 00:40:37,500
Small town, small newspaper.
655
00:40:37,600 --> 00:40:40,800
Or I could take the time off
and write a novel or two.
656
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
Or I could slit my wrists.
657
00:40:43,200 --> 00:40:45,400
Now, this last idea actually
seemed the most appealing,
657
00:40:45,500 --> 00:40:48,700
because, in fact, it required
the least amount of effort.
658
00:40:50,300 --> 00:40:52,300
And then the telephone rang.
660
00:40:57,700 --> 00:40:58,700
Yeah?
661
00:40:58,900 --> 00:41:00,800
Peter! Albert Fox here.
662
00:41:02,600 --> 00:41:03,800
Peter?
663
00:41:04,100 --> 00:41:05,600
Peter!
664
00:41:06,500 --> 00:41:09,000
- Hello, Peter?
- Yeah, yeah, this is Peter.
665
00:41:09,400 --> 00:41:11,400
You sound terrific.
666
00:41:11,800 --> 00:41:13,700
Any pulse?
667
00:41:14,900 --> 00:41:19,600
I called the paper. No one semmed to know
where you were or even who you were.
668
00:41:19,900 --> 00:41:21,500
Anything I should know?
669
00:41:21,700 --> 00:41:24,300
No, it's nothing you should know.
I'm just working at home today.
670
00:41:24,500 --> 00:41:28,700
Good, good, good. Look, Peter, there's
something I want to talk to you about.
671
00:41:28,900 --> 00:41:31,200
I think there's a hell of a story in it.
672
00:41:31,400 --> 00:41:34,400
Now, meet me at NBC, studio 4H, 7 o'clock.
673
00:41:34,600 --> 00:41:35,700
Ciao.
674
00:41:36,400 --> 00:41:40,200
Yeah, ciao.
675
00:41:42,200 --> 00:41:44,600
You're looking at Henry Lamb material?
676
00:41:44,800 --> 00:41:46,600
Yeah, I looked at it.
677
00:41:47,100 --> 00:41:48,300
What do you think?
678
00:41:48,800 --> 00:41:50,200
What do I think?
679
00:41:50,400 --> 00:41:53,700
I think it's a very unfortunate situation, Albert.
680
00:41:53,900 --> 00:41:55,600
Where's the goddamn story?
681
00:41:55,800 --> 00:41:58,900
A poor, innocent black kid
walking down the street,
682
00:41:59,000 --> 00:42:02,000
minding his own business,
and boom... hit-and-run.
682
00:42:02,100 --> 00:42:03,800
There's a story in it for somebody, Peter.
683
00:42:03,900 --> 00:42:06,900
What are you laughing at?
The black community's up in arms.
684
00:42:07,000 --> 00:42:10,900
And I'm telling you, when Reverend Bacon
gets a feather in his ass, the shit flies high.
685
00:42:12,900 --> 00:42:15,900
- So, what's your angle on all this, Albert?
- Huh?
686
00:42:16,100 --> 00:42:18,200
What do you stand to get out of this?
687
00:42:19,100 --> 00:42:23,600
- I'm a lawyer, Peter. I wanma see justice done.
- Oh, come on, Albert!
688
00:42:23,700 --> 00:42:27,000
Reverend Bacon is a friend of mine.
It'll be good for him.
689
00:42:27,300 --> 00:42:29,600
And knowing a little bit about your situation,
689
00:42:29,700 --> 00:42:31,100
I thought if you were the one
to break the story--
690
00:42:31,200 --> 00:42:32,900
Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute.
691
00:42:34,800 --> 00:42:37,100
What do you mean, my situation?
692
00:42:40,300 --> 00:42:43,300
Your boss was at my house
for dinner the other night.
693
00:42:43,400 --> 00:42:45,300
Said a few things.
695
00:42:47,100 --> 00:42:49,000
I see.
696
00:42:51,700 --> 00:42:53,100
You have a little daughter,
haven't you, Albert?
696
00:42:53,200 --> 00:42:54,600
Yes, I do, a little girl.
697
00:42:54,700 --> 00:42:56,700
I bet she has a little toy wagon.
698
00:42:56,900 --> 00:42:58,700
Yes, I think she does. Why?
699
00:42:58,900 --> 00:43:00,500
You got any scotch in that car?
700
00:43:01,500 --> 00:43:03,600
Henry Lamb. Who's that?
701
00:43:03,800 --> 00:43:06,000
He was a student of yours at Ruppert High.
702
00:43:06,400 --> 00:43:09,200
- In your English class.
- He was? What's he done?
703
00:43:09,500 --> 00:43:12,300
Oh, he hasn't done anything.
He's been seriously injured.
704
00:43:12,500 --> 00:43:14,500
I'm a reporter. I work for a newspaper.
705
00:43:14,700 --> 00:43:16,200
Well, I don't remember him.
706
00:43:16,400 --> 00:43:18,400
I'm trying to find out
what kind of student he was.
707
00:43:18,600 --> 00:43:21,500
Well, if I don't remember him,
I guess he was okay.
708
00:43:22,000 --> 00:43:23,700
You say he was a good student?
709
00:43:24,500 --> 00:43:28,800
Good doesn't really apply at Ruppert High.
They're either cooperative or life-threatening.
710
00:43:29,900 --> 00:43:32,900
- Well they said he was going to college.
- It sure means City College.
711
00:43:33,000 --> 00:43:34,600
They've got an open admissions policy.
711
00:43:34,700 --> 00:43:38,300
So, if you live in the city, graduate high school,
you're still breathing, they got to take you.
712
00:43:39,900 --> 00:43:42,100
What can you tell me about
his performance in class?
712
00:43:42,200 --> 00:43:44,300
- Any aptitude, special skills?
- Look, here, Mr...
713
00:43:44,500 --> 00:43:47,500
- Fallow. Peter Fallow.
- Mr. Fallow, I got 65 students in every class.
714
00:43:47,700 --> 00:43:50,400
- Tests, homework, any written work
he might have turned in? - Shit!
715
00:43:50,500 --> 00:43:54,700
There hasn't been any written work
at Ruppert High since 15 maybe 20 years.
716
00:43:54,800 --> 00:43:56,000
- Really?
- Mm.
717
00:43:56,200 --> 00:43:58,000
How the hell do you keep track of these kids?
718
00:43:58,100 --> 00:44:00,000
I mean, Jesus Christ,
there must be some record
718
00:44:00,100 --> 00:44:01,900
of how this boy measures up
to the other students in his class.
719
00:44:02,000 --> 00:44:03,100
You see you're thinking about...
719
00:44:03,200 --> 00:44:04,600
- ...honor students and grades...
- Tenants Records, grades.
719
00:44:04,700 --> 00:44:05,900
- Yeah, that's it.
- ...and high achievers.
720
00:44:06,000 --> 00:44:09,100
We don't make those kind of comparisons.
We're just trying to keep them off the street.
721
00:44:09,200 --> 00:44:11,100
At Ruppert High, an honor student
722
00:44:11,200 --> 00:44:15,500
is somebody who comes to class
and doesn't piss on the teacher.
723
00:44:20,100 --> 00:44:22,500
Well, by that standard, then...
724
00:44:22,700 --> 00:44:25,500
would you say Henry Lamb
was an honor student?
725
00:44:25,800 --> 00:44:27,700
Well...
726
00:44:28,000 --> 00:44:29,400
He never pissed on me.
727
00:44:29,800 --> 00:44:34,800
No, Bernard. Look, you're exaggerating
the situation. The franc is no problem.
728
00:44:35,000 --> 00:44:39,000
No, we can hedge that to next January,
to the term or to both, whatever.
729
00:44:39,100 --> 00:44:43,200
No, no! I don't think that's necessary.
730
00:44:45,000 --> 00:44:46,000
Look!
730
00:44:46,900 --> 00:44:50,400
Look, Bernard, we had our share of...
731
00:44:50,600 --> 00:44:53,700
Hell, I wouldn't even call them problems,
731
00:44:53,800 --> 00:44:56,600
so let's not work ourselves up...
732
00:44:56,800 --> 00:44:59,200
into a coma.
733
00:44:59,300 --> 00:45:01,400
Oh, Jesus Christ, let me see that!
734
00:45:01,600 --> 00:45:03,400
No, no, no, not you, Bernard, no.
735
00:45:06,900 --> 00:45:08,100
Yeah.
736
00:45:08,600 --> 00:45:09,800
Uh-huh.
737
00:45:10,900 --> 00:45:12,100
Uh-huh.
738
00:45:12,800 --> 00:45:15,800
Wait! What the hell are you talking about?
739
00:45:16,400 --> 00:45:19,800
Oh, no, Bernard, we can't wait.
We have to move on this thing now.
740
00:45:20,300 --> 00:45:22,000
Bernard, you're...
740
00:45:22,300 --> 00:45:23,500
You're bringing...
741
00:45:23,700 --> 00:45:25,800
You're bringing up phantom issues!
742
00:45:26,100 --> 00:45:29,300
No, we just gotta pull ourselves
together and fucking do it!
743
00:45:29,400 --> 00:45:30,600
Look!
744
00:45:30,800 --> 00:45:33,200
Bernard! Bernard!
745
00:45:33,300 --> 00:45:35,900
But it was too late. It was gone.
746
00:45:36,000 --> 00:45:37,700
Oh, Jesus!
747
00:45:39,100 --> 00:45:41,700
Six hundred million dollars!
748
00:45:41,800 --> 00:45:44,700
On Wall Street, a frantic salesman
was a dead salesman.
748
00:45:45,000 --> 00:45:47,000
And Sherman knew it.
749
00:45:49,900 --> 00:45:53,400
Sherman! Hi.
750
00:45:54,500 --> 00:45:56,000
You know what?
751
00:45:56,300 --> 00:45:58,700
I was just this second thinking about you.
752
00:45:58,800 --> 00:46:01,200
- Where have you been?
- Have you seen this perversion of the truth?
753
00:46:01,300 --> 00:46:03,700
- Don't I get a kiss first?
- Have you read it?
754
00:46:03,800 --> 00:46:08,000
Sherman, you know I only read
the newspapers spasmodically.
755
00:46:08,600 --> 00:46:09,900
Sporadically?
756
00:46:10,100 --> 00:46:12,300
Maria! Maria!
757
00:46:12,600 --> 00:46:14,700
Who is this Peter Fallow character?
757
00:46:14,800 --> 00:46:17,700
He's got it all wrong!
It's like he's talking with...
758
00:46:17,800 --> 00:46:20,800
Excuse me, but what is going on here?
759
00:46:21,200 --> 00:46:25,200
I'm installing a new intercom system
on all the apartments. Super let me in.
760
00:46:25,400 --> 00:46:28,300
Are you Caroline Heftshank?
762
00:46:30,000 --> 00:46:31,700
I need you to sign a receipt.
763
00:46:31,900 --> 00:46:35,500
Well, I don't live here.
I'm just a guest of Miss Heftshank.
764
00:46:35,700 --> 00:46:37,000
- Just a guest.
- Yeah.
765
00:46:37,200 --> 00:46:41,000
Okay. No problem. I'm all done.
766
00:46:41,100 --> 00:46:43,300
Good. Thank you.
768
00:46:45,200 --> 00:46:47,500
- That was close.
- What is going on?
769
00:46:47,700 --> 00:46:51,900
Oh, I don't know. Caroline pays
$300 rent for this place.
770
00:46:52,100 --> 00:46:55,700
It's one of those rent-controlled ones.
And I sublet it for 1,100.
771
00:46:55,900 --> 00:46:57,400
But it's not legal.
772
00:46:57,500 --> 00:46:59,200
And they would love
to get Caroline out of here,
772
00:46:59,300 --> 00:47:01,800
but first they have to prove that
she doesn't live here anymore.
773
00:47:01,900 --> 00:47:04,500
You don't think it's weird that
this fellow showed up here today?
773
00:47:04,700 --> 00:47:06,500
After that unconscionable piece
in the paper?
774
00:47:07,500 --> 00:47:11,700
Oh, Sherman, you are
completely "paranoidical".
775
00:47:11,900 --> 00:47:15,900
Now, look, I have to leave
for the airport in about 20 minutes.
776
00:47:16,600 --> 00:47:19,700
So, we don't have much time.
777
00:47:21,800 --> 00:47:24,300
You don't think they could
possibly trace the car to me?
778
00:47:24,400 --> 00:47:27,600
How? They don't have the full number,
they don't have a witness.
779
00:47:27,700 --> 00:47:31,600
The only person who could recognize you
is in terminal "comatosis".
780
00:47:31,700 --> 00:47:35,200
Well, right. But there is that other fellow.
Now, suppose he comes forward?
781
00:47:35,500 --> 00:47:38,900
If he was gonna materialize, Sherman,
he would have done it by now.
782
00:47:39,100 --> 00:47:42,500
And the reason he hasn't
is because he's a criminal.
783
00:47:43,800 --> 00:47:45,400
God, what a wretched painting!
784
00:47:45,600 --> 00:47:48,500
It's a Filippo Chirazzi.
He's a friend of Caroline's.
785
00:47:48,700 --> 00:47:50,300
- Do you know him?
- I hope not.
785
00:47:50,500 --> 00:47:52,400
God, Maria, that looks like you!
786
00:47:52,700 --> 00:47:54,800
No! How could it?
787
00:47:56,700 --> 00:47:58,400
- Where are you going?
- I'm going to the airport.
787
00:47:58,500 --> 00:48:01,300
I told you, I got a car coming in 10 minutes.
788
00:48:01,500 --> 00:48:04,900
Sherman, we have time for a quickie.
What do you say?
789
00:48:05,100 --> 00:48:06,300
Maria!
790
00:48:07,100 --> 00:48:11,400
I've lost $600 million today. Possibly my job.
791
00:48:12,100 --> 00:48:15,000
I don't feel terrifically sexy at the moment.
792
00:48:18,400 --> 00:48:21,600
You know I'm a sucker
for a soft dick, Sherman.
793
00:48:21,600 --> 00:48:23,900
Maria, you are incorrigible!
794
00:48:24,500 --> 00:48:26,700
Am I?
795
00:48:28,200 --> 00:48:31,600
Now, look, I suppose
we could still go to the police.
795
00:48:31,700 --> 00:48:33,400
We could get ourselves
a very talented lawyer.
796
00:48:33,500 --> 00:48:36,300
And put our heads right
into the tiger's mouth?
797
00:48:37,000 --> 00:48:39,200
I'm the one who was driving the car, Sherman.
798
00:48:39,500 --> 00:48:43,200
Don't you think I'm the one
who should make that decision?
799
00:48:43,300 --> 00:48:47,700
And I say no. I say no, Sherman.
800
00:48:47,800 --> 00:48:49,800
Trust me.
801
00:48:50,000 --> 00:48:54,000
Nothing is gonna come
of that little newspaper article.
802
00:48:54,200 --> 00:48:56,800
Absolutely nothing.
803
00:48:58,900 --> 00:49:02,400
# Thanks be to God #
804
00:49:02,500 --> 00:49:06,900
# The morning light of peace #
806
00:49:09,000 --> 00:49:10,800
My dear, wait over there.
I'll be right with you.
807
00:49:11,000 --> 00:49:13,500
# The storm is passing over #
808
00:49:13,900 --> 00:49:16,500
Mr. Fallow. Our hero.
809
00:49:16,700 --> 00:49:18,200
Reverend Bacon.
810
00:49:18,400 --> 00:49:22,200
I feel as if we already know each other.
And Mr. Corsaro.
811
00:49:22,400 --> 00:49:24,000
Reverend Bacon, so nice to see you again.
812
00:49:24,100 --> 00:49:26,800
You gentlemen have an exclusive here.
You understand me?
813
00:49:27,200 --> 00:49:31,200
I could've had every newspaper
and TV station spreading this news.
814
00:49:31,300 --> 00:49:33,700
But I have chosen only you two.
814
00:49:34,100 --> 00:49:36,100
And I expect big coverage.
815
00:49:36,600 --> 00:49:38,800
In-depth coverage.
816
00:49:39,000 --> 00:49:40,300
Let's get to work, then, sir.
817
00:49:40,400 --> 00:49:41,600
Let's go.
818
00:49:45,900 --> 00:49:47,000
Look, Reverend...
819
00:49:47,500 --> 00:49:50,900
You think we might be making
a mountain out of a molehill here?
820
00:49:51,000 --> 00:49:54,100
- I mean, honestly, these people--
- Honesty has nothing to do with this, Mr. Fallow.
821
00:49:54,400 --> 00:49:56,000
This is show business.
821
00:49:56,400 --> 00:49:58,400
I've never known the two to go hand in hand.
822
00:49:58,600 --> 00:50:01,700
Well, neither have I. And I'm supposed
to be some kind of a journalist up here.
823
00:50:01,900 --> 00:50:04,500
No, you're supposed to be a drunk.
That's what I've been told.
824
00:50:04,900 --> 00:50:07,000
And you're almost out of a job, aren't you?
824
00:50:07,200 --> 00:50:08,400
Or am I misinformed?
825
00:50:08,500 --> 00:50:10,000
I think you got the wrong man, Reverend.
826
00:50:10,100 --> 00:50:12,300
No, I don't think so.
827
00:50:12,500 --> 00:50:14,400
I don't think so at all.
828
00:50:15,100 --> 00:50:16,700
TV's ready, Reverend.
829
00:50:18,100 --> 00:50:19,600
Okay, man.
830
00:50:19,800 --> 00:50:22,000
Stay in the wide shot most of the time.
830
00:50:22,100 --> 00:50:24,200
Push in when you see the action.
832
00:50:28,100 --> 00:50:29,500
He's something, isn't he?
833
00:50:29,700 --> 00:50:30,800
Yeah, he sure is.
834
00:50:30,900 --> 00:50:34,300
He's on the level with this one, right?
That means the story's legitimate, right?
835
00:50:34,400 --> 00:50:35,400
Of course he is.
836
00:50:35,600 --> 00:50:37,300
I mean this Henry Lamb is a nice kid.
837
00:50:37,500 --> 00:50:40,400
The neighbors seems to like him.
No record. Honor student.
838
00:50:40,700 --> 00:50:42,400
No question about it.
839
00:50:42,600 --> 00:50:44,500
And, personally, I don't give a shit.
839
00:50:44,600 --> 00:50:47,100
When I get finished with this story,
though, this kid's gonna be a saint.
840
00:50:47,200 --> 00:50:49,200
It'd be nice to know it's true, that's all.
841
00:50:49,400 --> 00:50:50,600
It's true.
842
00:50:51,400 --> 00:50:54,100
Reverend, we're rolling the cameras.
Go ahead.
845
00:50:59,900 --> 00:51:02,300
Brothers and sisters...
846
00:51:02,400 --> 00:51:08,000
I stand before you
with a heart that is broken.
847
00:51:08,100 --> 00:51:13,800
And I stand before you
with a heart that is angry.
848
00:51:14,200 --> 00:51:17,600
It's heartbroken, because our brother,
849
00:51:17,700 --> 00:51:21,600
our neighbor, our son, Henry Lamb,
850
00:51:21,800 --> 00:51:26,700
has been struck down
in the prime of his young life.
851
00:51:26,900 --> 00:51:32,800
And now he lies in a hospital,
broken, like my heart.
852
00:51:33,000 --> 00:51:35,500
But I tell you, my heart is also angry.
853
00:51:35,800 --> 00:51:37,400
Yes! Angry!
854
00:51:37,600 --> 00:51:42,000
Because the driver of that car
didn't do nothing for him!
855
00:51:42,400 --> 00:51:44,400
And neither did the police!
856
00:51:44,600 --> 00:51:48,000
And neither did this man!
857
00:51:48,200 --> 00:51:49,900
Mr. Abraham Weiss.
858
00:51:50,100 --> 00:51:53,900
That's my name! My own fucking name!
859
00:51:54,700 --> 00:51:57,200
That's a complete fuck-up.
860
00:51:58,000 --> 00:51:59,200
Who the hell are you?
860
00:51:59,300 --> 00:52:01,900
I'm Kramer. I'm Assistant
District Attorney Kramer.
861
00:52:02,000 --> 00:52:03,600
I work in this office.
862
00:52:03,900 --> 00:52:07,100
And I, for one, am not gonna stand for it.
863
00:52:07,400 --> 00:52:08,400
No, sir!
864
00:52:08,600 --> 00:52:11,200
In response, Israel today
appealed for patience...
865
00:52:11,300 --> 00:52:12,700
General accounting office said toady...
866
00:52:12,900 --> 00:52:15,800
While at the same time,
sources at Motor Vehicles say
867
00:52:15,900 --> 00:52:19,900
there are less than 200 Mercedes
with plates beginning with the key letters
868
00:52:20,000 --> 00:52:23,300
"RE", "RB", or "RP".
869
00:52:23,500 --> 00:52:25,700
How did they get this information
out of Motor Vehicles?
869
00:52:25,800 --> 00:52:28,500
- Who's side are they on?
- Calm down, Abe. Calm down.
870
00:52:28,600 --> 00:52:30,300
We've had this information for over a week.
871
00:52:30,600 --> 00:52:34,200
Then why aren't we doing anything about it?
Why aren't we tracing the car?
872
00:52:34,400 --> 00:52:36,500
Actually, I suggested that we tr...
873
00:52:37,500 --> 00:52:39,500
What am I, the Wizard of Oz?
I don't know anything?
874
00:52:39,700 --> 00:52:41,200
- Trace the car?
- Yeah.
874
00:52:41,300 --> 00:52:44,300
Trace the car?
Abe, we don't even have a witness.
875
00:52:44,500 --> 00:52:47,800
We don't even know where it happened.
We don't even know if it happened.
876
00:52:48,000 --> 00:52:49,200
Trace the car, Ray.
877
00:52:49,300 --> 00:52:52,800
Abe, we don't have a case,
even if we find the car.
878
00:52:53,300 --> 00:52:57,000
Now, if we found the driver,
and the driver came to us and said...
879
00:52:57,200 --> 00:52:59,800
"Oh, yeah! Oh, yeah, that's right.
880
00:53:00,000 --> 00:53:04,000
"I hit this kid the other night,
and, yeah, that's right, I didn't stop.
881
00:53:04,100 --> 00:53:08,600
"I didn't report it. I'm the one. I'm the guy.
I did it." Then we got a case.
882
00:53:09,000 --> 00:53:11,200
Just trace the fucking car, Ray.
883
00:53:19,200 --> 00:53:21,800
Yesterday, I was a respected Jewish liberal.
884
00:53:22,700 --> 00:53:26,300
10 minutes of news like this, and,
all of a sudden, I'm a hymie racist pig?
885
00:53:28,800 --> 00:53:31,000
The Italians are gonna love this.
886
00:53:31,200 --> 00:53:32,700
The Irish too.
887
00:53:33,500 --> 00:53:35,000
And the WASPs.
888
00:53:36,600 --> 00:53:39,700
They love this shit more than anybody.
889
00:53:40,000 --> 00:53:41,700
They love laughing at me.
890
00:53:42,500 --> 00:53:44,300
All the rich sons of bitches.
891
00:53:44,400 --> 00:53:46,600
They still think they own this town.
892
00:53:46,700 --> 00:53:52,200
They sit in their co-ops, Park Avenue,
5th, Beekman Place, snug like a bug.
893
00:53:52,300 --> 00:53:55,000
12-foot ceilings, one wing for them,
one for the help.
894
00:53:55,200 --> 00:53:56,800
They think money is gonna protect them.
895
00:53:56,900 --> 00:53:58,400
You stupid sons of bitches!
896
00:54:03,900 --> 00:54:08,100
I'd like to light a fire under all their white
lily asses. Let them see what this feels like.
897
00:54:08,300 --> 00:54:11,500
Let the whole Third World see
the smoke and come after them!
898
00:54:12,000 --> 00:54:17,400
Let them feel what it's like when every
Puerto Rican, West Indian, Cuban, Korean,
899
00:54:17,500 --> 00:54:21,100
Albanian, Filipino, black man
from every corner of every borough...
900
00:54:21,300 --> 00:54:24,200
They don't think the future
knows how to cross a bridge!
901
00:54:26,400 --> 00:54:28,100
You laugh!
902
00:54:28,300 --> 00:54:31,600
You laugh! All right!
Here's what we're gonna do!
903
00:54:31,900 --> 00:54:35,300
We're gonna turn this thing around,
if it kills us!
904
00:54:35,600 --> 00:54:38,600
We're gonna prove to
these black motherfuckers...
905
00:54:38,900 --> 00:54:40,400
Pardon my language, Howard.
906
00:54:40,700 --> 00:54:42,800
We're gonna prove to these niggers
906
00:54:43,100 --> 00:54:46,300
that this administration loves them!
907
00:54:46,400 --> 00:54:48,400
No matter what it takes!
908
00:54:48,600 --> 00:54:52,100
I am no racist hymie.
909
00:54:52,300 --> 00:54:53,500
By November,
910
00:54:54,500 --> 00:54:57,800
they are gonna be thinking of me as...
911
00:55:00,100 --> 00:55:03,200
the first black District Attorney
of Bronx County.
912
00:55:03,600 --> 00:55:05,600
- Huh?
- Yeah.
913
00:55:06,100 --> 00:55:09,200
- They're gonna beg me to be mayor.
- Absolutely!
914
00:55:09,300 --> 00:55:11,800
- We're gonna walk away with that election!
- No question!
915
00:55:12,000 --> 00:55:14,600
- That's what we're gonna do!
- Yes!
916
00:55:15,300 --> 00:55:18,300
If we have to screw every white asshole
from Albany to Park Avenue,
916
00:55:18,400 --> 00:55:20,100
that's what we're gonna do!
917
00:55:29,500 --> 00:55:30,600
No!
918
00:55:30,700 --> 00:55:32,700
- Like people you see.
- Here he comes now.
919
00:55:32,800 --> 00:55:33,800
- Mr. McCoy.
- Tony, hi.
919
00:55:33,900 --> 00:55:35,400
It's Eddie, sir. These two gentlemen--
920
00:55:35,500 --> 00:55:37,700
I'm sorry to bother you. I'm Detective
Martin, this is Detective Goldberg.
921
00:55:37,900 --> 00:55:41,300
We're investigating an automobile
accident. Maybe you heard about it.
922
00:55:42,800 --> 00:55:44,300
Yeah.
923
00:55:44,900 --> 00:55:47,100
Yes! Yeah! On television.
924
00:55:47,300 --> 00:55:49,300
Last night. We... My wife...
925
00:55:49,600 --> 00:55:51,000
We said we have...
925
00:55:51,100 --> 00:55:54,100
Good Lord! We have a Mercedes,
and the license starts with an 'R'.
926
00:55:54,200 --> 00:55:55,600
You and a lot of people.
927
00:55:55,700 --> 00:55:57,000
- Oh, really?
- Will you be going up, sir?
928
00:55:57,200 --> 00:55:59,700
Yeah. Yes, yes, yeah. Yes, I will.
929
00:56:00,200 --> 00:56:01,600
Should we...? Do you want...?
930
00:56:01,700 --> 00:56:04,200
- Is it a bad time for you?
- No, no, no...
931
00:56:07,000 --> 00:56:09,400
- We just need to ask you a few questions.
- Oh, yes, yes, of course.
932
00:56:09,500 --> 00:56:12,000
Can you tell us if your car was in use
the night this happened?
933
00:56:12,100 --> 00:56:14,100
- When exactly was it?
- Tuesday, a week ago.
934
00:56:14,200 --> 00:56:16,100
Well, I don't know. I have to think.
935
00:56:16,200 --> 00:56:18,200
- Let me figure.
- Anybody else use your car?
936
00:56:18,400 --> 00:56:20,300
My wife sometimes.
937
00:56:20,500 --> 00:56:21,800
The people at the garage.
938
00:56:22,000 --> 00:56:23,000
- Parking garage?
- Yes, yes.
938
00:56:23,100 --> 00:56:25,000
You leave your car with the keys,
and they park it?
939
00:56:25,100 --> 00:56:27,400
- That is correct.
- Can we go there and take a look at it?
940
00:56:28,800 --> 00:56:30,000
- The car?
- Yes.
940
00:56:30,100 --> 00:56:32,500
- Now?
- As soon as we leave here, we can take a look.
941
00:56:32,600 --> 00:56:34,500
This thing is consistent
with an incident like this.
942
00:56:34,600 --> 00:56:37,400
We don't find those things, we move on
down the list, and we're out of your hair.
943
00:56:37,600 --> 00:56:40,100
- So, you want to look at the car then?
- Yeah.
944
00:56:40,300 --> 00:56:42,100
I see. I see.
945
00:56:42,300 --> 00:56:45,500
We don't have a description of a driver,
so we gotta look for a car.
945
00:56:45,600 --> 00:56:47,500
- And that means bothering
a lot of innocent people. - Uh-huh.
946
00:56:47,600 --> 00:56:51,000
We're sorry about the inconvenience,
but it's a routine sort of thing.
947
00:56:51,200 --> 00:56:52,200
Oh, I understand.
948
00:56:52,300 --> 00:56:57,000
But if there is a routine, well,
then I guess I ought to, well,
949
00:56:57,100 --> 00:56:59,500
follow the routine that's appropriate to me,
949
00:56:59,600 --> 00:57:02,000
to someone with a car in this situation.
950
00:57:02,200 --> 00:57:03,300
You see?
951
00:57:04,400 --> 00:57:06,400
No, I don't follow.
952
00:57:06,500 --> 00:57:10,500
Well, I mean if there's a routine
in an investigation like this,
953
00:57:10,700 --> 00:57:12,000
I don't know how these things work,
953
00:57:12,100 --> 00:57:15,600
but there must also be a routine
for a person like me.
954
00:57:15,800 --> 00:57:18,600
For the owner of a car
with a license number.
955
00:57:18,700 --> 00:57:20,800
And I think that's what I need to consider.
956
00:57:21,800 --> 00:57:23,300
The routine.
957
00:57:24,500 --> 00:57:26,700
We just wanna look at your car.
958
00:57:27,600 --> 00:57:29,800
That's what I mean. You see?
959
00:57:30,700 --> 00:57:31,900
No.
960
00:57:32,300 --> 00:57:34,900
Excuse me, Mr. McCoy, but...
961
00:57:35,300 --> 00:57:37,000
Is there something you wanna tell us?
962
00:57:37,600 --> 00:57:38,700
No.
963
00:57:39,300 --> 00:57:41,500
No. Well, how do you mean?
964
00:57:42,000 --> 00:57:45,400
Well, I mean, if there is,
now is the time to tell us.
965
00:57:45,500 --> 00:57:47,200
Before things get complicated.
966
00:57:47,300 --> 00:57:48,900
No, no, no, no.
967
00:57:49,000 --> 00:57:52,000
No, I just think that to be certain,
968
00:57:52,200 --> 00:57:55,100
to be safe, sure, I think--
969
00:57:55,300 --> 00:57:57,100
Let me put it this way:
970
00:57:57,800 --> 00:58:01,800
If you want to cooperate, that'd be great.
971
00:58:03,300 --> 00:58:05,600
If you have some reason not to cooperate,
972
00:58:06,100 --> 00:58:08,700
well, I should tell you
you don't have to say anything.
973
00:58:08,800 --> 00:58:13,000
I mean, that's your right.
If you want, you can say nothing at all.
974
00:58:13,200 --> 00:58:15,800
You also have the right to an attorney.
975
00:58:16,000 --> 00:58:18,600
And, I mean, for that matter...
976
00:58:18,700 --> 00:58:21,500
if you lack funds for an attorney,
977
00:58:21,700 --> 00:58:25,300
the state will provide you
with one free of charge.
978
00:58:25,500 --> 00:58:27,100
If that's what you wanted.
979
00:58:28,200 --> 00:58:30,700
Well, look...
980
00:58:31,000 --> 00:58:33,500
I think what I should do is...
980
00:58:33,800 --> 00:58:35,000
I should...
981
00:58:36,600 --> 00:58:38,300
talk to an attorney.
982
00:58:39,600 --> 00:58:42,000
Yeah, you know. So, I read him
his rights as casual as I can.
983
00:58:42,200 --> 00:58:44,900
- And then he sits down on the guy's desk!
- Well, does he do something?
984
00:58:45,100 --> 00:58:48,600
But his eyes are getting bigger, and
he's double-talking like a son of a bitch.
985
00:58:48,700 --> 00:58:50,100
I know there's something there.
986
00:58:50,100 --> 00:58:52,700
Mr. Weiss! Mr. Weiss, I think we got him.
987
00:58:54,900 --> 00:58:56,000
Got who? What do you got?
988
00:58:56,100 --> 00:58:58,300
McCoy. Sherman McCoy. We got him.
989
00:58:58,500 --> 00:58:59,500
You think it's him?!
989
00:58:59,600 --> 00:59:00,600
- Oh, it's him.
- Oh, absolutely, yeah.
990
00:59:00,700 --> 00:59:01,900
- We have a good chance--
- No, it's him. We got him.
990
00:59:02,000 --> 00:59:03,400
This guy is Park Avenue.
991
00:59:03,500 --> 00:59:05,000
His father ran Dunning, Sponget and Leach.
991
00:59:05,100 --> 00:59:06,600
He's in the columns all the time.
991
00:59:06,700 --> 00:59:08,200
His wife is a fucking socialite!
992
00:59:08,300 --> 00:59:10,100
Does this put an end
to this white-justice shit?
993
00:59:10,200 --> 00:59:12,800
- Oh, absolutely.
- We got zip on this guy. Fucking zip!
994
00:59:12,900 --> 00:59:15,100
You know, we could smoke him out,
like bring him in for questioning...
994
00:59:15,200 --> 00:59:18,400
- ...and then go public!
- Go public? With what?
995
00:59:18,500 --> 00:59:21,500
- Your only witness is in a hospital,
likely to die. - No.
996
00:59:21,600 --> 00:59:22,600
Don't listen to this shit, Abe.
996
00:59:22,700 --> 00:59:24,200
Come on, you gotta get to Manhattan
and make a speech.
997
00:59:24,300 --> 00:59:27,000
Sir, what you gotta do is you gotta send
a signal out to the poor people of the city.
998
00:59:27,100 --> 00:59:28,900
You gotta let them know justice is blind.
999
00:59:29,100 --> 00:59:31,000
You gotta let them know that
if you're rich and white,
999
00:59:31,100 --> 00:59:33,300
get the same treatment you get
if you're black and poor.
1000
00:59:33,400 --> 00:59:35,600
You gotta give the people hope!
1001
00:59:36,200 --> 00:59:38,700
You mean, we nail the WASP?
1002
00:59:38,800 --> 00:59:40,400
To the wall.
1003
00:59:42,800 --> 00:59:44,600
I like this man.
1004
00:59:46,200 --> 00:59:48,800
So I walk up to him and I say,
"I'm from Legal Aid. I'm your lawyer."
1005
00:59:48,900 --> 00:59:53,000
And he says, "Fuck you, mother...
I don't want a nigger lawyer. I want a Jew."
1006
00:59:53,300 --> 00:59:54,300
Nice guy.
1007
00:59:54,400 --> 00:59:56,200
It's his third drug arrest. He wants a deal.
1007
00:59:56,300 --> 00:59:59,200
Yeah. He'll say that he was there,
at the scene, huh?
1008
00:59:59,300 --> 01:00:02,000
He'll say whatever you want him to say.
1009
01:00:02,500 --> 01:00:06,900
Get me Andruitti over at the Bronx.
Tell him it's urgent about this Henry Lamb shit.
1010
01:00:07,100 --> 01:00:10,700
Suppose this other fellow comes forward.
I swear there was another fellow.
1010
01:00:10,800 --> 01:00:12,200
- He was big and he was--
- Hey, hey, hey.
1011
01:00:12,300 --> 01:00:17,200
I believe you. It was a set-up.
They were gonna rip you off.
1012
01:00:17,300 --> 01:00:19,900
It sounds to me like he's got
good reasons not to come forward.
1013
01:00:20,200 --> 01:00:22,300
Now, you just sit tight. That's what you do.
1014
01:00:23,000 --> 01:00:26,100
Look, you were recommended
as the best criminal lawyer around,
1014
01:00:26,200 --> 01:00:27,600
and I'm not disagreeing with you,
1015
01:00:27,700 --> 01:00:30,100
but I didn't come here to....
1016
01:00:30,500 --> 01:00:34,900
I mean, I want to preempt this whole situation.
I don't want it to go any further.
1017
01:00:35,300 --> 01:00:36,500
So, what does that mean?
1018
01:00:36,700 --> 01:00:38,900
It means I want to take the initiative.
1019
01:00:39,100 --> 01:00:41,600
I want to go to the police with Maria and just...
1020
01:00:41,700 --> 01:00:44,600
with Mrs. Ruskin, and just tell them
exactly what happened.
1021
01:00:44,700 --> 01:00:48,600
Now, I may not know the law, but I do feel
morally certain that what we did was right...
1022
01:00:48,900 --> 01:00:50,900
under the circumstances that we were in.
1024
01:00:52,500 --> 01:00:56,300
You Wall Street honchos
are real gamblers, huh?
1025
01:00:58,000 --> 01:01:00,000
What are you, nuts?
1026
01:01:00,800 --> 01:01:03,200
They will devour you.
1027
01:01:03,400 --> 01:01:05,500
- They will eat you alive.
- But why?
1028
01:01:05,700 --> 01:01:08,000
Forget that it's already a political football.
1029
01:01:08,200 --> 01:01:10,700
Forget about the TV and Reverend Bacon.
1030
01:01:10,900 --> 01:01:12,700
And Weiss has an election coming up.
1030
01:01:12,800 --> 01:01:14,000
Forget about all that.
1031
01:01:14,100 --> 01:01:16,000
And remember that
when you work in a DA's office,
1031
01:01:16,100 --> 01:01:18,500
and every day you prosecute
people with names like...
1032
01:01:18,700 --> 01:01:21,900
Tiffany Latour, and Sancho Rodriguez,
1033
01:01:22,000 --> 01:01:25,800
and Chong Wong,
and Shabazz Cazan Tamali,
1034
01:01:25,900 --> 01:01:28,000
you are dying to get your hands
1034
01:01:28,100 --> 01:01:31,200
on a nice white couple
like you and Mrs. Ruskin.
1035
01:01:31,400 --> 01:01:33,400
I'm Biscuit City, right?
1036
01:01:33,600 --> 01:01:36,000
Now, you open your mouth,
and they will arrest you.
1037
01:01:36,200 --> 01:01:38,300
And they will make a big show
out of the arresting you.
1037
01:01:38,400 --> 01:01:40,700
And it will be very, very unpleasant.
1038
01:01:40,800 --> 01:01:41,900
That is guaranteed.
1039
01:01:42,100 --> 01:01:45,200
Now, believe me, you do not want
to be arrested in the South Bronx.
1040
01:01:47,600 --> 01:01:48,800
Yeah.
1041
01:01:49,500 --> 01:01:51,000
No kidding. Put him on.
1042
01:01:52,000 --> 01:01:53,200
I'll hold.
1043
01:01:53,400 --> 01:01:56,000
I need to talk to your friend Mrs. Ruskin too.
1044
01:01:57,600 --> 01:01:59,500
I understand you went to Yale.
1045
01:02:00,200 --> 01:02:02,100
Yeah. Yeah, you too, huh?
1046
01:02:02,300 --> 01:02:03,500
Yes, yes.
1046
01:02:03,600 --> 01:02:05,000
What do you think of it?
1047
01:02:05,100 --> 01:02:08,400
It was okay, as law schools go.
1048
01:02:08,600 --> 01:02:11,200
I mean, they give you the scholarly view,
you know.
1049
01:02:11,500 --> 01:02:16,400
And it's terrific for anything you wanna do,
as long as it doesn't involve real people.
1050
01:02:19,100 --> 01:02:23,000
Hey, Andruitti, you guinea son of a bitch!
How're you doing?
1051
01:02:23,800 --> 01:02:26,200
Yeah? Well...
1052
01:02:26,400 --> 01:02:29,700
I'm sitting here with Mr. Sherman McCoy.
1053
01:02:30,200 --> 01:02:32,400
Yeah, that's right.
1054
01:02:32,600 --> 01:02:34,600
Uh-huh. Uh-huh.
1055
01:02:34,800 --> 01:02:37,900
I don't know if he needs a lawyer.
What do you think?
1056
01:02:40,400 --> 01:02:42,400
Yea, okay. So, what does that mean?
1057
01:02:43,000 --> 01:02:44,500
Yeah, sure.
1059
01:02:45,800 --> 01:02:49,800
Yeah. Yeah. Yeah.
1060
01:02:50,900 --> 01:02:53,100
We got a problem.
1061
01:02:53,800 --> 01:02:55,200
What? What is it?
1062
01:02:55,600 --> 01:02:57,500
They're gonna arrest you.
1063
01:02:59,100 --> 01:03:02,000
And so, while Sherman faced
catastrophe in his career
1063
01:03:02,100 --> 01:03:03,600
and catastrophe in his marriage,
1064
01:03:03,800 --> 01:03:05,200
and while the police were circling,
1064
01:03:05,400 --> 01:03:07,900
while his entire life hung in the balance,
1065
01:03:08,100 --> 01:03:10,500
Sherman put on his tie
and went to the opera.
1067
01:04:15,400 --> 01:04:17,100
There he is...
1068
01:04:17,300 --> 01:04:21,500
Don Juan in the vise-like grip of fate,
1069
01:04:21,700 --> 01:04:23,100
facing his crime,
1069
01:04:23,200 --> 01:04:26,200
facing his entire life of selfish consumption,
1070
01:04:26,300 --> 01:04:29,000
and profligate wasting of himself and others.
1072
01:04:32,400 --> 01:04:34,000
You're Judy McCoy's husband.
1073
01:04:34,900 --> 01:04:36,100
Yes.
1074
01:04:36,400 --> 01:04:38,400
- Have you met Aubrey Buffing, the poet?
- No.
1075
01:04:38,600 --> 01:04:40,700
- He's on the short list for the Nobel Prize.
- Hi.
1075
01:04:40,800 --> 01:04:41,800
He has AIDS.
1076
01:04:43,000 --> 01:04:44,900
- Oh.
- We were talking about the opera.
1077
01:04:45,100 --> 01:04:47,500
The wrath of heaven must be at hand.
1078
01:04:47,700 --> 01:04:50,200
Its justice will not tarry.
1079
01:04:50,700 --> 01:04:54,500
I see the deadly thunderbolt
poised above his head.
1080
01:04:54,700 --> 01:04:57,600
Suddenly, through the crowd, he saw her...
1081
01:04:57,900 --> 01:04:59,700
Maria!
1082
01:05:00,600 --> 01:05:03,000
- And even when repentance is on...
- Excuse me.
1083
01:05:03,100 --> 01:05:07,600
He followed her through the room
past the grinning faces full of boiling teeth,
1084
01:05:07,900 --> 01:05:09,600
past the conversational bouquets,
1085
01:05:09,700 --> 01:05:12,900
past the impeccably emaciated
ladies of society,
1086
01:05:13,300 --> 01:05:15,200
the social X-ray women.
1087
01:05:15,500 --> 01:05:18,300
Christ, was this the world he lived in?
1088
01:05:18,700 --> 01:05:22,000
But before he could answer the question,
he saw Maria being introduced...
1089
01:05:22,400 --> 01:05:24,300
to his wife.
1092
01:05:34,600 --> 01:05:36,700
- Maria's just back from Italy.
- Oh!
1093
01:05:36,800 --> 01:05:38,500
Yeah, she lives on airplanes.
1094
01:05:38,600 --> 01:05:41,600
She goes back and forth
from Italy like a ping-pong ball.
1096
01:05:43,000 --> 01:05:44,800
Judy?
1097
01:05:44,900 --> 01:05:46,400
Sherman!
1098
01:05:48,000 --> 01:05:50,200
Have you met Nunnally Voyd?
1099
01:05:50,600 --> 01:05:52,900
- At last.
- How do you do?
1100
01:05:53,100 --> 01:05:55,800
- Bobby Shalfet from the opera.
- Oh, yes.
1101
01:05:56,000 --> 01:05:57,500
- Hi.
- How do you do?
1102
01:05:57,700 --> 01:05:59,500
And Arthur Ruskin.
1103
01:05:59,700 --> 01:06:01,600
- How do you do?
- Ciao.
1104
01:06:01,800 --> 01:06:04,100
And his wife, Maria.
1105
01:06:04,600 --> 01:06:06,600
- How do you do?
- We've met.
1108
01:06:12,300 --> 01:06:15,900
Sherman, couldn't you try just once
to be a little bit interesting?
1109
01:06:16,000 --> 01:06:18,600
I wanted you to meet Aubrey Buffing.
1110
01:06:18,900 --> 01:06:21,000
- Who?
- Aubrey Buffing, the poet.
1110
01:06:21,200 --> 01:06:22,600
He's on the short list for the Nobel Prize.
1111
01:06:22,800 --> 01:06:24,400
He has AIDS. You'll love him.
1112
01:06:24,900 --> 01:06:26,400
Sherman...
1113
01:06:26,600 --> 01:06:28,500
We are standing alone
in the middle of the room,
1113
01:06:28,600 --> 01:06:30,400
a married couple talking to each other.
1114
01:06:30,500 --> 01:06:33,000
You simply don't do it. Now, go and mingle.
1114
01:06:33,600 --> 01:06:34,800
Please.
1115
01:06:35,000 --> 01:06:39,400
And even when repentance is offered,
he refuses.
1116
01:06:39,500 --> 01:06:41,700
He refuses to deny his life.
1117
01:06:41,800 --> 01:06:45,200
The food, the drink, the flesh,
1118
01:06:45,400 --> 01:06:49,200
fatal as they may be,
he cannot resist them.
1122
01:07:09,600 --> 01:07:11,700
Maria, may I speak to you
for just a few monents?
1123
01:07:11,800 --> 01:07:13,700
- Sherman, we have to stop meeting like this.
- Yes.
1124
01:07:13,900 --> 01:07:16,000
- Do you know Boris, the ballet dancer?
- No.
1125
01:07:16,200 --> 01:07:18,500
- Boris Karlevskov, Sherman McCoy.
- Hello. How do you do?
1126
01:07:19,000 --> 01:07:20,000
Nice to meet you.
1127
01:07:20,500 --> 01:07:23,100
- He's defective.
- You mean, he defected.
1128
01:07:23,200 --> 01:07:25,700
No, I mean he doesn't speak any English.
1129
01:07:26,200 --> 01:07:28,000
- Really? Are you sure?
- Yeah.
1130
01:07:28,400 --> 01:07:29,600
- Do you realize what's going on?
- Watch.
1131
01:07:29,700 --> 01:07:32,700
- Have you seen the papers?
- Boris, darling, would you like me to eat your ass?
1132
01:07:32,900 --> 01:07:34,700
Encore du champagne, s'il vous plaît.
1133
01:07:35,500 --> 01:07:38,900
- You see? It went right over his Russian head.
- Maria, you and I have to talk.
1134
01:07:39,000 --> 01:07:41,200
- The most unexpected thing is happening.
- Sherman, of course we do.
1135
01:07:41,300 --> 01:07:44,500
But keep smiling, because
my husband is watching me.
1136
01:07:44,600 --> 01:07:48,100
See? He's so pleased with himself.
1137
01:07:48,300 --> 01:07:51,100
He's just closed a new deal.
Charter business.
1137
01:07:51,300 --> 01:07:53,700
He's gonna take Arabs to Mecca
on airplanes.
1138
01:07:53,800 --> 01:07:57,200
- Maria, I'm going to be arrested tomorrow morning.
- Of course, the planes are all from Israel.
1139
01:07:57,400 --> 01:07:58,800
By the police, I imagine.
1140
01:07:59,000 --> 01:08:01,200
- That shouldn't be so terrible.
- He'll make a goddamn fortune.
1141
01:08:01,400 --> 01:08:02,900
My lawyer, if you can call him that,
has received some insurance--
1142
01:08:03,000 --> 01:08:07,600
He called me a whore today!
Right in front of the servants, Sherman!
1144
01:08:09,000 --> 01:08:11,500
I mean, really, how does he
expect me to run the house,
1145
01:08:11,600 --> 01:08:14,700
if he continues to humiliate me
like that in front of the help?
1146
01:08:14,800 --> 01:08:18,000
Yes, yes, yes, you have a point.
1147
01:08:19,800 --> 01:08:23,200
I'm sorry. What are we talking about?
1148
01:08:24,800 --> 01:08:27,900
The other guy's come forward.
Says that I was driving the car.
1149
01:08:28,300 --> 01:08:29,700
I'm gonna be arrested tomorrow morning.
1150
01:08:29,800 --> 01:08:34,400
Now, I need to know from you,
I mean, what do you want me to say.
1151
01:08:35,400 --> 01:08:38,800
- Oh, Sherman--
- Maria, darling, I need your advice about something.
1152
01:08:39,000 --> 01:08:41,700
Sherman, have you met Aubrey Buffing?
1153
01:08:44,300 --> 01:08:46,100
Like so many of us now...
1154
01:08:46,300 --> 01:08:49,200
until Death itself takes us into his arms
1154
01:08:49,300 --> 01:08:52,000
and burns us with the fever of living,
1155
01:08:52,300 --> 01:08:56,800
dragging us like Don Juan
into the bonfires of hell.
1156
01:08:57,000 --> 01:08:59,800
The voice of the ghost ringing in our ears...
1157
01:09:00,000 --> 01:09:02,900
"Repent! Repent!"
1158
01:09:16,300 --> 01:09:18,100
Good morning, Mr. McCoy.
Be careful with your clothes.
1158
01:09:18,200 --> 01:09:21,700
My kid got this Styrofoam shit back there,
and it sticks to your clothes.
1159
01:09:21,900 --> 01:09:23,800
- How do you feel?
- Well, top notch.
1160
01:09:24,000 --> 01:09:25,700
Look, you said this was just a formality, right?
1161
01:09:25,900 --> 01:09:27,900
No problem. They promised me.
1162
01:09:28,700 --> 01:09:33,200
I told Maria. I saw her last night.
In case we need her.
1163
01:09:33,400 --> 01:09:36,400
Well, that explains it.
She left the country this morning.
1164
01:09:36,600 --> 01:09:39,700
You know an Italian painter named
Filippo Chirutti, something like that?
1165
01:09:39,800 --> 01:09:41,300
Well, I don't know.
1166
01:09:41,500 --> 01:09:44,300
I think your girlfriend's got a new boyfriend.
1167
01:09:44,700 --> 01:09:47,300
Hey, it's gonna be so bad. This is routine.
1168
01:09:47,400 --> 01:09:50,500
I talked to Andruitti again last night, and
he promised we'll be in and out of there.
1169
01:09:50,700 --> 01:09:52,800
No problem. Nobody's gonna
ever know what happened.
1170
01:09:52,900 --> 01:09:54,600
We gotta cuff him.
1171
01:09:54,800 --> 01:09:56,100
What?
1172
01:09:56,200 --> 01:09:58,800
The zone captain's gonna be there.
And the press.
1173
01:09:59,000 --> 01:10:01,700
Hey, wait a minute.
What the fuck? What press?
1174
01:10:01,900 --> 01:10:04,000
I talked to Ray last night,
and he promised me no bullshit.
1175
01:10:04,200 --> 01:10:08,000
This is Weiss. Weiss gave
the order this morning.
1176
01:10:08,700 --> 01:10:10,700
Well, somebody's gonna pay for this.
1177
01:10:17,900 --> 01:10:20,000
I made sure I was there that day.
1178
01:10:20,500 --> 01:10:23,200
That day that was going
to be so full of revelations.
1179
01:10:23,400 --> 01:10:25,800
I was waiting to meet
Sherman McCoy at last.
1180
01:10:26,000 --> 01:10:27,300
When he finally appeared...
1181
01:10:27,400 --> 01:10:28,600
Watch it!
1182
01:10:29,200 --> 01:10:32,100
Well, excuse me, but what the hell?!
1183
01:10:32,600 --> 01:10:35,600
Who were these people?
What were they doing here?
1184
01:10:35,700 --> 01:10:37,100
This was my story!
1185
01:10:37,200 --> 01:10:40,500
Sherman McCoy was my baby!
My creation!
1186
01:10:50,900 --> 01:10:52,800
Come on! Give us a statement!
1187
01:10:53,000 --> 01:10:55,600
Look at these punks. Get out of here!
Come on, get out of here. Come on!
1188
01:10:55,800 --> 01:10:57,500
Why'd you hit that kid, Sherman?
1189
01:10:57,600 --> 01:11:00,000
Bullshit rains. Put the cuffs on him.
1190
01:11:02,800 --> 01:11:04,700
- I'm going to jail, aren't I?
- Let me get out first.
1191
01:11:04,800 --> 01:11:08,100
Now listen to me. You don't say anything.
Don't cover your face. Don't hide your head.
1192
01:11:08,200 --> 01:11:10,300
You don't even know that they're there, okay?
1193
01:11:10,800 --> 01:11:12,700
- I'm going to jail.
- Hey, come on!
1195
01:11:24,300 --> 01:11:26,900
- What do you got to say for yourself?
- Over here!
1196
01:11:27,100 --> 01:11:29,000
Have you ever been arrested before?
1197
01:11:29,200 --> 01:11:31,800
- Hey, where's your wife?
- What were you doing up to Bronx, huh?
1198
01:11:32,000 --> 01:11:35,800
You ran down Mrs. Lamb's son.
Do you have anything to say to her?
1199
01:11:36,000 --> 01:11:39,000
Sherman, here, here!
Let me take your picture, you shithead!
1200
01:11:39,200 --> 01:11:42,200
How do you like this cocktail party, huh?
1201
01:11:43,000 --> 01:11:45,200
Sherman! Hey, Sherman!
1201
01:11:45,500 --> 01:11:46,900
Hello, Mr. McCoy.
1202
01:11:47,000 --> 01:11:48,000
Sherman, Sherman!
1202
01:11:48,100 --> 01:11:50,600
Don't make any statements!
Don't talk to anybody!
1203
01:11:50,800 --> 01:11:52,700
I'll meet you upstairs at the arraignment.
1204
01:11:52,800 --> 01:11:56,000
- Don't make any statements!
- Move it! Come on, move it!
1207
01:12:40,800 --> 01:12:42,000
Murderer!
1209
01:12:43,900 --> 01:12:45,200
Order!
1211
01:12:55,200 --> 01:12:58,700
Order! Order!
1212
01:13:00,700 --> 01:13:03,700
Quiet! You people sit down!
1213
01:13:04,000 --> 01:13:05,200
Shut up!
1215
01:13:08,900 --> 01:13:10,600
Sit down. Everybody, sit down.
1216
01:13:10,700 --> 01:13:12,200
It's shit!
1217
01:13:21,100 --> 01:13:23,100
Mr. McCoy...
1218
01:13:23,300 --> 01:13:25,800
You know the charges that are
being brought against you?
1220
01:13:28,700 --> 01:13:29,700
What?
1221
01:13:32,200 --> 01:13:34,700
We want to know
how you plead to the charges.
1222
01:13:37,700 --> 01:13:39,100
I'm sorry.
1224
01:13:41,300 --> 01:13:44,000
I am very sorry. Please forgive me.
1225
01:13:44,200 --> 01:13:47,700
- Oh, come on! What is that?
- Order!
1226
01:13:50,000 --> 01:13:54,100
I am truly sorry for everything.
Please forgive me.
1227
01:13:54,300 --> 01:13:56,800
For my life. For everything.
1228
01:13:57,300 --> 01:13:58,400
I'm truly sorry.
1229
01:13:59,500 --> 01:14:00,600
Shut up, Sherman.
1230
01:14:00,700 --> 01:14:02,900
The defendant pleads not guilty.
1231
01:14:03,400 --> 01:14:04,600
What?!
1232
01:14:07,200 --> 01:14:09,900
Bail has been set at $10,000.
1234
01:14:15,000 --> 01:14:16,300
Order, I say! Order!
1235
01:14:17,300 --> 01:14:20,700
You people sit down! Sit down!
1236
01:14:20,900 --> 01:14:22,200
Your Honor!
1237
01:14:23,500 --> 01:14:24,600
Your Honor!
1238
01:14:25,600 --> 01:14:26,800
Your Honor...
1239
01:14:27,900 --> 01:14:31,900
We do not believe that it will
serve the interests of justice
1240
01:14:32,100 --> 01:14:35,200
to allow this defendent to walk free
1241
01:14:35,400 --> 01:14:37,500
on a token bail.
1242
01:14:37,600 --> 01:14:38,900
Your Honor!
1243
01:14:39,000 --> 01:14:44,700
Your Honor, Mr. Kramer knows perfectly well
that my client is not gonna go jumping bail!
1244
01:14:44,900 --> 01:14:46,600
Given the emotions of this community!
1246
01:14:53,900 --> 01:14:57,600
This is patent nonsense.
Bail has already been agreed to.
1247
01:14:57,700 --> 01:15:01,000
Mr. Weiss himself has instructed me
to ask for bail
1247
01:15:01,300 --> 01:15:04,900
in the amount of $250,000,
1248
01:15:05,000 --> 01:15:06,400
cash!
1249
01:15:07,500 --> 01:15:08,700
Order!
1250
01:15:08,900 --> 01:15:10,300
Order!
1251
01:15:14,700 --> 01:15:18,900
Mr. Krammer, if your office has any information
bearing upon the bail status of this case,
1252
01:15:19,000 --> 01:15:21,700
I instruct you to make a formal application.
1253
01:15:22,400 --> 01:15:24,100
Meanwhile, I'm releasing Mr. McCoy
1254
01:15:24,200 --> 01:15:26,600
under a bond in the amount of $10,000.
1255
01:15:26,800 --> 01:15:29,300
Now, get this sideshow out of my court!
1256
01:15:29,500 --> 01:15:30,800
Your Honor.
1258
01:15:32,600 --> 01:15:36,900
Your Honor, your action will do irreparable
damage not only to the people's case...
1259
01:15:37,100 --> 01:15:38,500
Mr. Krammer, I have spoken!
1260
01:15:39,500 --> 01:15:41,600
...but to the cause of the people as well.
1261
01:15:41,800 --> 01:15:42,800
Mr. Kramer!
1262
01:15:43,000 --> 01:15:45,600
It ill-behooves the criminal justice system!
1263
01:15:45,800 --> 01:15:47,600
Kindly behoove me no "ill-behooves"!
1264
01:15:47,800 --> 01:15:49,400
- Your Honor--
- Mr. Kramer!
1265
01:15:49,700 --> 01:15:52,000
The court directs you to shut up!
1266
01:15:54,500 --> 01:15:56,000
The other way! The other way!
1267
01:15:56,200 --> 01:16:00,600
He's coming out the back!
1268
01:16:00,900 --> 01:16:02,300
Go get him!
1269
01:16:03,600 --> 01:16:05,000
Go get him.
1270
01:16:06,300 --> 01:16:08,500
Faster, he's getting away!
1271
01:16:13,200 --> 01:16:14,700
He's getting away.
1273
01:16:25,400 --> 01:16:28,500
So much for my introduction
to Sherman McCoy.
1274
01:16:29,000 --> 01:16:32,000
Before we could even speak,
he'd been swept away.
1275
01:16:33,500 --> 01:16:35,300
I began to appreciate the power,
1276
01:16:35,600 --> 01:16:40,300
the magnitude, the sheer force that
had been unleashed by my little story.
1277
01:16:43,300 --> 01:16:44,600
Jackals!
1278
01:16:45,100 --> 01:16:47,000
- These dogs...
- Come on slow paws!
1279
01:16:47,100 --> 01:16:49,500
...yapping at the heels of their prey.
1280
01:16:49,800 --> 01:16:52,100
And, my God, I was one of them.
1281
01:16:52,600 --> 01:16:55,300
Well, let them have it. Enough is enough.
1282
01:16:55,800 --> 01:16:59,200
I summoned what little dignity I had left
and decided to go home.
1283
01:17:06,100 --> 01:17:09,800
Excuse me. Do you know
where I can find a taxi?
1284
01:17:17,100 --> 01:17:20,100
- Sherman McCoy.
- Yeah, I know who you are.
1286
01:17:24,100 --> 01:17:27,600
- What are you doing out here?
- I need a taxi.
1287
01:17:27,800 --> 01:17:29,900
There he is! There's McCoy!
1289
01:17:33,700 --> 01:17:35,400
I hear you need to get out of here.
1289
01:17:35,500 --> 01:17:37,200
Come on. Come on.
1290
01:17:37,400 --> 01:17:39,000
We'll get out of here on the subway.
1290
01:17:39,100 --> 01:17:40,200
Come on. Come on!
1291
01:17:40,300 --> 01:17:44,000
- Oh, I don't usually travel in the subway.
- Well, me neither.
1292
01:18:00,100 --> 01:18:02,100
I think I owe you an apology.
1293
01:18:02,200 --> 01:18:04,300
No, no, you were very helpful.
1294
01:18:04,400 --> 01:18:07,500
- You don't know who I am.
- It's all right. Thank you.
1296
01:18:09,000 --> 01:18:11,600
Listen, I should go.
1297
01:18:11,900 --> 01:18:13,200
Where are you gonna go? You're on a train.
1298
01:18:13,300 --> 01:18:16,100
- Well, I'll just... head around.
- Here, come here. Come on.
1299
01:18:16,200 --> 01:18:19,700
Come on over here and sit down.
Come on. Sit down over here.
1301
01:18:22,400 --> 01:18:24,400
I'll make sure you get home all right.
1302
01:18:36,800 --> 01:18:39,400
- You want a hit?
- No, no, thank you.
1303
01:18:39,500 --> 01:18:40,800
Come on. Fuck it.
1304
01:18:41,600 --> 01:18:42,900
What're they gonna do?
1305
01:18:43,400 --> 01:18:44,600
Arrest you?
1307
01:18:53,000 --> 01:18:55,000
Thank you.
1308
01:18:57,100 --> 01:19:00,700
Does this train go anywhere
near Park Avenue?
1309
01:19:02,000 --> 01:19:04,300
Not for about the last million years.
1310
01:19:05,300 --> 01:19:09,800
Well, my father rode the subway
every day of his life.
1311
01:19:10,000 --> 01:19:12,300
- Yeah?
- Yeah.
1312
01:19:12,500 --> 01:19:15,200
Of course, he didn't live
in the South Bronx, though, huh?
1314
01:19:16,500 --> 01:19:19,000
No. No.
1315
01:19:20,300 --> 01:19:21,800
Oh, I look terrible.
1316
01:19:22,100 --> 01:19:24,700
Huh. You look like shit.
1317
01:19:26,000 --> 01:19:28,600
You don't smell too good, either.
1319
01:19:33,700 --> 01:19:37,400
I think when I was in jail I pissed in my pants.
1321
01:19:51,100 --> 01:19:52,700
Take it easy.
1322
01:19:52,900 --> 01:19:54,800
I'm all right.
1323
01:19:55,000 --> 01:19:56,000
I just...
1323
01:19:56,100 --> 01:19:57,500
I can't think.
1324
01:19:58,000 --> 01:19:59,800
Here, cheer yourself up.
1325
01:20:10,100 --> 01:20:12,700
- Thank you.
- You're welcome.
1326
01:20:19,500 --> 01:20:21,400
And then this newspaper thing started.
1326
01:20:21,500 --> 01:20:24,500
Up this Peter Fallow person,
everything was wrong.
1327
01:20:24,700 --> 01:20:27,200
A total disregard for the truth.
Now why did they do this?
1328
01:20:27,300 --> 01:20:28,600
This will be your stop here.
1329
01:20:28,800 --> 01:20:33,300
Everyone is calling me by my first name,
like they know me, like they own me.
1330
01:20:33,400 --> 01:20:38,400
The lawyers, and the police, and the newspapers.
How did I get to be so important?
1331
01:20:38,800 --> 01:20:42,800
You're not important. You're just dinner.
Don't you get it?
1332
01:20:43,000 --> 01:20:47,400
A week from now, a month from now,
these aren't even gonna remember what they ate.
1333
01:20:47,600 --> 01:20:49,600
- Thank you for everything.
- Okay.
1334
01:20:49,800 --> 01:20:54,600
I should have just called the police
right away. Right when it happened.
1335
01:20:54,900 --> 01:20:58,100
- But I couldn't. You see it really wasn't
my decision to make. - What do you mean?
1336
01:20:58,400 --> 01:21:00,100
I mean, I wasn't driving the car.
1337
01:21:02,200 --> 01:21:04,000
Stand clear of the doors, please.
1338
01:21:04,200 --> 01:21:06,900
Sherman, Sherman, wait a minute!
1339
01:21:07,000 --> 01:21:08,100
Excuse me. Sherman!
1342
01:21:11,800 --> 01:21:14,000
It's going to be fine. Just fine.
1343
01:21:15,500 --> 01:21:19,000
Justice!
1345
01:21:51,700 --> 01:21:52,800
- What do we want?
- Justice!
1346
01:21:53,000 --> 01:21:54,300
- What do we get?
- Racism!
1345
01:21:54,500 --> 01:21:56,000
- What do we want?
- Justice!
1346
01:21:56,200 --> 01:21:57,600
- What do we get?
- Racism!
1347
01:21:57,800 --> 01:21:59,000
- What do we want?
- Justice!
1348
01:21:59,200 --> 01:22:00,600
- What do we get?
- Racism!
1349
01:22:00,800 --> 01:22:02,400
- What do we want?
- Justice!
1349
01:22:02,600 --> 01:22:04,000
- What do we get?
- Racism!
1349
01:22:04,200 --> 01:22:05,400
- What do we want?
- Justice!
1349
01:22:05,600 --> 01:22:07,000
- What do we get?
- Racism!
1349
01:22:07,200 --> 01:22:08,600
- What do we want?
- Justice!
1349
01:22:08,800 --> 01:22:10,500
- What do we get?
- Racism!
1349
01:22:18,400 --> 01:22:21,500
- Hey, it's Sherman! A bravo, everybody!
- Sherman!
1350
01:22:21,700 --> 01:22:23,500
Bravo!
1351
01:22:35,900 --> 01:22:39,300
You sly fox! Now, don't you let
them newspapers keep you down.
1352
01:22:39,500 --> 01:22:41,700
The press, they're are bloody fruit flies,
that's all they are.
1353
01:22:41,800 --> 01:22:43,900
They swarm, they hover over the feces.
Just swipe them out of your face and they're gone.
1354
01:22:44,000 --> 01:22:46,200
Yes, but they always come back to the shit,
don't they?
1356
01:22:47,700 --> 01:22:49,600
I always thought you were such a dull person.
1357
01:22:49,800 --> 01:22:51,400
Excuse me.
1358
01:22:54,500 --> 01:22:57,100
Sherman, congratulations!
1359
01:22:57,800 --> 01:23:00,800
Has anybody talked to you about television,
because I think I could do something of you.
1360
01:23:01,000 --> 01:23:02,800
I can't promise, I think, you know.
1360
01:23:03,000 --> 01:23:04,200
- Of course, we'd have to play down
the racial thing. - Yes, yeah.
1361
01:23:04,400 --> 01:23:07,000
- Kind of make you more sympathetic.
You know, synpathetic. - Sympathetic, yeah.
1362
01:23:07,200 --> 01:23:09,800
Look, I know I'm first on this thing,
I'm out of the box a little quick...
1362
01:23:10,000 --> 01:23:12,400
- ...but I wanted to be there before the corpse
was cold, you know? - Cold, yes.
1363
01:23:12,500 --> 01:23:15,000
- Two hundred grand.
- I beg your pardon?
1364
01:23:15,100 --> 01:23:16,700
Fuck my pardon. You're right. Listen to me.
1365
01:23:16,900 --> 01:23:18,600
I'll suck your dick for the rights of this thing.
1366
01:23:18,700 --> 01:23:20,900
250? We'll do a book, a mini-series.
1366
01:23:21,000 --> 01:23:23,600
Half a million. Go to jail, I guarantee it, double!
1367
01:23:23,900 --> 01:23:25,200
Hey, is that a great blow job or what?
1367
01:23:25,300 --> 01:23:26,900
- Excuse me!
- Come on!
1368
01:23:28,300 --> 01:23:30,200
Hey, Sherman!
1369
01:23:30,700 --> 01:23:33,400
- Oh, Rawlie, hi, hi!
- Hi.
1370
01:23:33,600 --> 01:23:35,900
- Sorry, I didn't mean to interrupt anything.
- Oh, no, no!
1371
01:23:36,100 --> 01:23:38,900
- Gene asked me to come by.
- No. Oh, Gene, yes!
1372
01:23:39,000 --> 01:23:40,000
I haven't had the chance...
1372
01:23:40,100 --> 01:23:42,000
- ...to talk with anyone yet.
- He just wants you to know...
1373
01:23:42,100 --> 01:23:43,700
...anything we can do.
1374
01:23:45,600 --> 01:23:47,900
I should be back down to work
in a day or two.
1375
01:23:48,100 --> 01:23:49,500
That won't be necessary.
1375
01:23:49,600 --> 01:23:52,100
I mean, that's what I came to...
That's what I was sent to...
1376
01:23:52,300 --> 01:23:53,800
I mean, you don't have to.
1377
01:23:54,600 --> 01:23:57,400
I mean, you shouldn't come down.
1378
01:23:58,600 --> 01:24:00,700
They don't want you to come down.
1379
01:24:00,800 --> 01:24:04,000
- Oh! Oh!
- Jesus, Sherman, I'm sorry.
1380
01:24:04,100 --> 01:24:07,200
But between all this and the way you handled
Bernard and the Giscard deal...
1381
01:24:07,300 --> 01:24:10,600
- I mean, $600 million is a...
- This is final?
1382
01:24:10,800 --> 01:24:14,100
Well, the firm feels that...
1383
01:24:14,300 --> 01:24:16,300
I'm sorry.
1383
01:24:17,300 --> 01:24:18,300
Excuse me.
1384
01:24:35,500 --> 01:24:38,000
Judy, what's going on?
1385
01:24:38,200 --> 01:24:40,400
This is a dinner party,
which was planned weeks ago,
1385
01:24:40,500 --> 01:24:43,000
if you ever bothered to
look into your calendar.
1386
01:24:44,900 --> 01:24:46,700
Judy, I mean, under the circumstances--
1387
01:24:46,800 --> 01:24:50,100
Yes, I know the whole story.
I heard it. I saw it on television.
1388
01:24:50,600 --> 01:24:54,900
- On television!
- I'm sorry. Judy, I am. Truly.
1389
01:24:55,000 --> 01:24:56,800
- You betrayed us, Sherman.
- Believe me, I...
1389
01:24:56,900 --> 01:24:59,200
Me, Campbell, even yourself.
1390
01:24:59,400 --> 01:25:02,000
On the other hand, I am going
to chair the museum benefit
1390
01:25:02,100 --> 01:25:03,400
thanks to you and your escapades.
1391
01:25:03,500 --> 01:25:06,500
Well, what can I say? Life goes on.
1392
01:25:06,800 --> 01:25:10,100
I guess I'm just going to have to make the
best of an absoluetely appalling situation...
1393
01:25:10,200 --> 01:25:12,600
- ...and carry on.
- Judy, please, can you forgive me?
1394
01:25:15,900 --> 01:25:21,000
I suppose I can forgive anything,
but not... television.
1395
01:25:22,200 --> 01:25:23,700
I'm leaving you, Sherman.
1396
01:25:26,500 --> 01:25:28,000
After the party.
1397
01:25:28,800 --> 01:25:31,700
Now, if you will excuse me, we have guests.
1398
01:25:32,700 --> 01:25:35,400
Judy. No, Judy, please!
1399
01:25:35,500 --> 01:25:39,600
I'm terribly sorry to bother you, Sherman.
Is this a bad time?
1400
01:25:41,400 --> 01:25:42,600
Pollard!
1401
01:25:43,000 --> 01:25:45,400
No, no, no. The more the merrier.
1402
01:25:45,600 --> 01:25:48,500
I've been in touch with the co-op board.
Well, most of them.
1403
01:25:48,600 --> 01:25:51,400
And we want you to know
you have our support.
1404
01:25:51,600 --> 01:25:53,100
Oh, thank you, Pollard.
1405
01:25:53,400 --> 01:25:55,400
You know, I wanted to die...
1406
01:25:55,600 --> 01:25:58,900
when I was in that courtroom,
and everyone calling my name.
1407
01:25:59,200 --> 01:26:01,100
Yes, of course. It's hard to believe.
1408
01:26:01,300 --> 01:26:05,400
And then I thought, "I have a gun."
1409
01:26:06,200 --> 01:26:08,200
A 12-gauge, pump action.
1410
01:26:08,500 --> 01:26:10,500
Sherman, we've known
each other a long time.
1411
01:26:10,600 --> 01:26:13,800
We went to Buckley together.
My father knew your father.
1412
01:26:13,900 --> 01:26:16,900
I speak as a friend, but also
as president of the board.
1413
01:26:17,000 --> 01:26:19,300
I was wondering how I was gonna
get the barrels into my mouth.
1414
01:26:19,400 --> 01:26:22,100
That's what I was thinking. And then I thought,
"Oh, how am I gonna pull the trigger?"
1415
01:26:22,300 --> 01:26:25,100
I read about this man who took off his shoe,
1416
01:26:25,200 --> 01:26:28,300
and then pulled the trigger with his toe.
1417
01:26:30,600 --> 01:26:33,200
This can't be a comfortable situation for you.
1418
01:26:36,500 --> 01:26:37,700
Is that a gun?
1420
01:26:40,800 --> 01:26:42,500
Now, where would I do it?
1421
01:26:43,100 --> 01:26:45,500
Oh, and who would find me?
1422
01:26:45,700 --> 01:26:47,400
Yes, exactly.
1423
01:26:47,600 --> 01:26:49,400
Have you considered...
1424
01:26:50,400 --> 01:26:52,600
changing residence until things quiet down?
1425
01:26:55,800 --> 01:26:57,400
You want me to leave?
1426
01:26:57,900 --> 01:26:59,000
Well...
1427
01:27:00,900 --> 01:27:03,300
- This is my home.
- I understand that.
1428
01:27:03,500 --> 01:27:07,800
I have no safe place to go.
People are threatening my life.
1429
01:27:08,300 --> 01:27:10,300
I have to protect myself.
1430
01:27:12,100 --> 01:27:15,100
There are people demonstrating
in front of our building.
1430
01:27:15,200 --> 01:27:17,100
Black people with basketballs!
1431
01:27:17,300 --> 01:27:19,100
You're putting everyone at risk!
1432
01:27:19,200 --> 01:27:22,000
It's not your fault.
But that doesn't alter the facts.
1433
01:27:22,300 --> 01:27:24,800
Pollard, if you're so fucking scared,
why don't you move out?
1434
01:27:25,800 --> 01:27:27,000
Sherman, please!
1435
01:27:27,300 --> 01:27:28,700
You can start...
1436
01:27:29,500 --> 01:27:32,000
by moving out of my apartment right now.
1437
01:27:32,100 --> 01:27:34,700
I came here in good faith.
1438
01:27:34,900 --> 01:27:36,200
Now, out!
1439
01:27:36,300 --> 01:27:38,100
- What is happeninng?
- He's lost it!
1440
01:27:38,300 --> 01:27:40,400
Pollard, you were a particular
fat blowhard at Buckley,
1441
01:27:40,500 --> 01:27:43,000
and you're a ridiculous fat blowhard now!
1442
01:27:43,200 --> 01:27:46,300
I shall have to enforce the provision
concerning unacceptable situations.
1443
01:27:46,600 --> 01:27:48,000
Another word out of you Pollard,
1443
01:27:48,100 --> 01:27:51,000
and you'll have an unacceptable
situation right up your ass!
1444
01:27:52,500 --> 01:27:53,800
Now, march!
1446
01:28:00,100 --> 01:28:02,200
That goes for the rest of you too!
1447
01:28:02,500 --> 01:28:04,400
Everybody, out!
1449
01:28:13,000 --> 01:28:17,800
I said, get out!
1450
01:28:19,200 --> 01:28:21,600
Parasites! Everybody, out!
1451
01:28:21,900 --> 01:28:23,200
Out of my house!
1451
01:28:23,400 --> 01:28:25,300
Out of my apartment!
1452
01:28:27,800 --> 01:28:30,500
Out of my life!
1455
01:28:34,500 --> 01:28:37,200
Sherman McCoy is dead!
1456
01:28:37,400 --> 01:28:41,400
Sherman McCoy of Park Avenue
and Wall Street
1457
01:28:41,600 --> 01:28:42,900
is gone!
1458
01:28:43,200 --> 01:28:48,700
I will never be Sherman McCoy again!
1460
01:28:53,400 --> 01:28:58,100
Meanwhile, just a few blocks away,
I was being praised and congratulated.
1461
01:28:58,500 --> 01:29:01,800
It should have been a very triumphant
yours truly at Lester's,
1462
01:29:01,900 --> 01:29:03,300
but it wasn't.
1463
01:29:04,000 --> 01:29:07,700
My little encounter with the real
Sherman McCoy was spoiling everything.
1464
01:29:08,400 --> 01:29:10,000
The truth has a way of doing that.
1465
01:29:10,200 --> 01:29:11,800
Daddy, dinner. We should go.
1466
01:29:11,900 --> 01:29:14,900
Yes, of course, darling.
Shall we take Peter here along with us?
1466
01:29:15,000 --> 01:29:16,000
Lovely.
1467
01:29:16,100 --> 01:29:19,000
I want you to pay full attention to this story, Pete.
1468
01:29:19,100 --> 01:29:22,700
We look better and better
the more we do for the Lamb family.
1469
01:29:22,900 --> 01:29:25,300
These poor little Lambs!
1470
01:29:25,600 --> 01:29:27,900
These fuzzy-wuzzy little wogs!
1471
01:29:28,000 --> 01:29:29,500
Oh, Daddy!
1472
01:29:29,600 --> 01:29:32,000
- Excuse me, Peter.
- Yes, Caroline?
1473
01:29:32,200 --> 01:29:35,600
- Ther's a phone call for you in the office.
- Oh!
1474
01:29:35,700 --> 01:29:39,600
- Thank you. This must be that call I was
expecting about the story. - Off you go.
1475
01:29:39,800 --> 01:29:42,600
I'll see you at dinner. Thank you. Excuse me.
1476
01:30:00,100 --> 01:30:01,700
Where's the phone?
1477
01:30:01,900 --> 01:30:03,300
I lied.
1478
01:30:04,100 --> 01:30:05,900
I wanted to see you alone.
1480
01:30:07,900 --> 01:30:10,300
I'm going to do you a favor.
1481
01:30:10,700 --> 01:30:14,500
Does this mean I'll finally
get into your panties?
1482
01:30:17,000 --> 01:30:19,600
You don't deserve this, Peter.
1484
01:30:22,200 --> 01:30:24,400
But I'm going to tell you something.
1485
01:30:24,500 --> 01:30:27,300
Caroline, I'm with some people right outside.
1486
01:30:29,300 --> 01:30:31,000
Relax, darling.
1488
01:30:34,300 --> 01:30:35,800
Do you remember
1489
01:30:36,300 --> 01:30:40,800
my pretty little Italian friend, the painter?
1490
01:30:41,000 --> 01:30:42,400
Yes.
1491
01:30:42,500 --> 01:30:45,200
Frederico... No, Franco.
1492
01:30:45,500 --> 01:30:46,900
- Filippo.
- Filippo!
1493
01:30:47,100 --> 01:30:48,500
The shit!
1494
01:30:49,300 --> 01:30:52,800
Caroline, you are very intoxicated.
1495
01:30:53,000 --> 01:30:54,600
Well...
1496
01:30:54,800 --> 01:30:59,700
Filippo has run off with a little slut
that you should know about.
1498
01:31:03,300 --> 01:31:04,700
Isn't that a little dangerous?
1499
01:31:07,300 --> 01:31:09,100
At the very least, unsanitary?
1500
01:31:09,300 --> 01:31:10,700
Shut up, Peter.
1501
01:31:10,900 --> 01:31:12,800
You're not listening.
1502
01:31:13,200 --> 01:31:18,100
Her name is Maria Ruskin.
1503
01:31:19,100 --> 01:31:21,600
She was subletting my apartment.
1504
01:31:24,800 --> 01:31:28,400
She was also subletting Filippo. And...
1505
01:31:30,700 --> 01:31:32,400
As it turns out,
1506
01:31:33,100 --> 01:31:36,400
she was also in the car
with Sherman McCoy
1506
01:31:36,500 --> 01:31:38,400
when he had his little mishap.
1507
01:31:40,900 --> 01:31:42,500
You're joking.
1508
01:31:42,800 --> 01:31:44,400
I never joke.
1509
01:31:46,600 --> 01:31:49,100
She was in the bloody car.
1510
01:31:51,600 --> 01:31:52,900
How do you know all this?
1511
01:31:54,800 --> 01:31:57,600
The apartment was bugged.
1512
01:31:58,300 --> 01:32:00,400
They had a wire in the intercom.
1513
01:32:02,100 --> 01:32:05,200
They were trying to prove
that I wasn't living there.
1514
01:32:06,600 --> 01:32:08,100
Which I wasn't.
1515
01:32:09,900 --> 01:32:13,600
Now, I've lost the apartment
and the boyfriend.
1516
01:32:16,900 --> 01:32:18,400
You don't know where they are?
1517
01:32:19,900 --> 01:32:21,200
No.
1518
01:32:25,200 --> 01:32:28,700
I am trusting you to find them.
1519
01:32:32,100 --> 01:32:33,600
When you do,
1520
01:32:34,500 --> 01:32:36,300
will you give them this?
1521
01:32:38,100 --> 01:32:41,900
Tell them it's from the little twat
who turned them in.
1522
01:32:43,700 --> 01:32:47,300
I just want you to thank you for seeing me
on such short notice, Mr. Ruskin.
1523
01:32:47,500 --> 01:32:48,900
- Peter Fallow.
- Fallow.
1524
01:32:49,000 --> 01:32:51,600
Yeah, I don't think we've met.
I'm a good friend of your wife.
1525
01:32:51,800 --> 01:32:53,500
My wife. My wife.
1526
01:32:53,800 --> 01:32:57,300
I'm glad she's not here. I mean,
otherwise I couldn't have a drink.
1527
01:32:57,500 --> 01:32:59,900
- Jacques, a Courvoisier VSOP.
- Oui, Monsieur.
1527
01:33:00,100 --> 01:33:01,500
- Put it in a sidecar.
- Tout de suite.
1528
01:33:01,700 --> 01:33:03,700
- Where is Maria?
- Italy.
1529
01:33:03,800 --> 01:33:05,400
Every time I turn around, she's in Italy.
1530
01:33:05,700 --> 01:33:08,200
Well, you know, she's young.
She needs young people.
1531
01:33:08,300 --> 01:33:10,200
I'm not stupid. I know what goes on.
1532
01:33:10,300 --> 01:33:12,400
Yeah, I'm gonna want to talk to her
at some point too.
1533
01:33:12,500 --> 01:33:14,800
Call the office. I'll give you her number.
1534
01:33:15,000 --> 01:33:16,600
- Voilà, Monsieur Ruskin.
- Thank you.
1535
01:33:16,800 --> 01:33:18,900
I'm not supposed to drink,
but I love a sidecar.
1535
01:33:19,000 --> 01:33:20,800
Willy Norton intruced me to them.
1536
01:33:21,000 --> 01:33:23,600
- So, you're on 'The City Light', huh?
- Yes.
1537
01:33:23,800 --> 01:33:26,000
We're doing a profile piece
of all the new tycoons.
1537
01:33:26,100 --> 01:33:28,100
And, naturally, you were one
of the first people we thought of.
1538
01:33:28,200 --> 01:33:32,000
Good, good. I like that. New tycoons.
1539
01:33:32,500 --> 01:33:33,800
So, what do you want to know?
1540
01:33:34,200 --> 01:33:35,500
No, no, no, no.
1541
01:33:35,700 --> 01:33:38,400
The best one happened
a coulpe of weeks ago.
1542
01:33:40,200 --> 01:33:43,700
One of my jackass pilot lands long,
and the plane goes off the runway.
1543
01:33:43,900 --> 01:33:45,900
I was there. I was on the plane.
1544
01:33:46,100 --> 01:33:49,600
We were going to Mecca, and the plane
is full of Arabs with these animals.
1545
01:33:49,700 --> 01:33:51,900
Goats, sheep, chickens.
1545
01:33:52,000 --> 01:33:54,400
I mean, they don't go anywhere
without their goddamn animals.
1546
01:33:54,500 --> 01:33:58,700
We had to put plastic in the cabins.
You know, they urinate, they defecate.
1547
01:33:58,900 --> 01:34:04,500
Anyway, the plane goes off the runway
and lands into that sand with a heavy jolt!
1548
01:34:04,600 --> 01:34:09,300
The right wing tip digs into the sand
and starts to spin around a complete circle.
1549
01:34:09,700 --> 01:34:13,800
360 degrees. I'm scared shitless! Panic!
1550
01:34:13,900 --> 01:34:18,200
I look in the cabin. In there, calm, quiet.
1551
01:34:18,400 --> 01:34:21,400
They're picking up their luggage,
they're picking up their animals,
1552
01:34:21,600 --> 01:34:25,100
and they're looking out the window
at a little fire that just started on the wings.
1553
01:34:25,300 --> 01:34:28,900
They're waiting for the doors
to open like nothing happened.
1554
01:34:29,100 --> 01:34:30,800
Then it dawns on me!
1555
01:34:31,100 --> 01:34:32,900
They think it's normal!
1557
01:34:35,300 --> 01:34:37,100
They think that's how you stop a plane!
1558
01:34:37,300 --> 01:34:40,500
You stick the wing in the sand
and you let it spin around until it stops!
1561
01:34:45,800 --> 01:34:49,200
They'd never been on a plane before!
What do they know?
1562
01:34:49,400 --> 01:34:52,000
They think this is how you do it!
1565
01:35:00,700 --> 01:35:02,300
Mr. Ruskin?
1566
01:35:05,200 --> 01:35:06,300
Mr. Ruskin?
1567
01:35:09,800 --> 01:35:11,300
- Mrs. Ruskin?
- Yes?
1568
01:35:11,400 --> 01:35:14,800
My name is Peter Fallow.
I wanted to express my sympathies.
1569
01:35:15,000 --> 01:35:16,700
Oh, how very kind!
1570
01:35:17,000 --> 01:35:18,600
Did you know my Arthur?
1571
01:35:18,800 --> 01:35:21,900
Yes. As a matter of fact, I was
quite close to him when he died.
1572
01:35:22,700 --> 01:35:28,800
You know, I have reprobated myself
over and over again for not being there.
1573
01:35:29,000 --> 01:35:32,100
Mrs. Ruskin, I understand that
you're Sherman McCoy's lover.
1574
01:35:32,500 --> 01:35:33,600
Excuse me?
1575
01:35:33,700 --> 01:35:35,000
And that not only were you with him
1575
01:35:35,100 --> 01:35:36,800
on the night of his unfortunate
accident in the Bronx,
1575
01:35:36,900 --> 01:35:38,400
but that you were driving the car.
1576
01:35:38,500 --> 01:35:40,500
Sherman would never tell you that.
1576
01:35:40,600 --> 01:35:42,400
Well, I was hoping you could tell me
what happened that night.
1577
01:35:42,500 --> 01:35:45,200
- Listen, Mr... Peckerhead.
- Fallow.
1578
01:35:45,400 --> 01:35:48,700
I am here for my husband's funeral.
Understand?
1579
01:35:49,000 --> 01:35:53,100
Now, go away. Disappear. Disintegrate.
1580
01:35:54,500 --> 01:35:56,400
Yes, yes, yes.
1580
01:35:57,000 --> 01:35:59,400
This story was getting better every day.
1581
01:35:59,600 --> 01:36:01,000
I could smell it.
1582
01:36:01,700 --> 01:36:03,600
Hell, some of it was even true.
1584
01:36:05,100 --> 01:36:08,800
I was back on track.
By God, I was a reporter again!
1585
01:36:13,400 --> 01:36:16,600
What kind of muckraking
yellow journalist are you?!
1586
01:36:16,800 --> 01:36:20,000
You print this story without so much
as a by-your-leave to me
1586
01:36:20,100 --> 01:36:21,600
or the Reverend Bacon here.
1587
01:36:21,900 --> 01:36:23,400
Now, who the hell do you think you are?
1588
01:36:23,500 --> 01:36:25,400
- For Christ's sakes, Albert. Just calm down.
- Please!
1589
01:36:25,600 --> 01:36:28,400
You have to keep your voices down.
1590
01:36:30,400 --> 01:36:33,000
Look, Albert, Sherman McCoy
was not driving the car.
1591
01:36:33,400 --> 01:36:35,600
- I think I can prove it.
- So what?
1592
01:36:35,700 --> 01:36:39,800
This is our case. Right here.
The hospital is the guilty party.
1593
01:36:40,000 --> 01:36:41,400
The hospital?
1594
01:36:41,600 --> 01:36:45,700
The hospital! A young man comes in
with a cerebral concussion.
1595
01:36:45,900 --> 01:36:47,600
They treat him for a broken wrist.
1596
01:36:47,800 --> 01:36:52,000
That is our case. That is the lawsuit
we're going to bring against this hospital.
1597
01:36:52,200 --> 01:36:56,100
And that is what we have been
working toward all this time.
1598
01:36:56,300 --> 01:36:59,100
And you are confusing the issue.
1599
01:37:00,100 --> 01:37:02,100
What about Sherman McCoy, Albert?
1600
01:37:02,600 --> 01:37:04,100
What about telling the truth?
1601
01:37:04,300 --> 01:37:05,800
Congratulations.
1602
01:37:06,600 --> 01:37:08,600
You're a reporter again.
1603
01:37:09,700 --> 01:37:12,400
But don't forget where your story came from.
1604
01:37:12,700 --> 01:37:15,800
That's right. You our boy, Peter.
1605
01:37:16,100 --> 01:37:19,100
You take care of us,
and we'll take care of you.
1606
01:37:19,500 --> 01:37:21,000
And I promise you
1606
01:37:21,100 --> 01:37:25,200
that is gonna be
a very profitable relationship
1607
01:37:25,400 --> 01:37:27,000
for all of us.
1609
01:37:31,800 --> 01:37:33,800
Annie!
1610
01:37:36,500 --> 01:37:38,500
Annie!
1611
01:37:40,000 --> 01:37:46,000
Annie, I know nothing can heal
the wound that you've suffered.
1612
01:37:46,900 --> 01:37:50,000
But $10 million in damages
1612
01:37:50,100 --> 01:37:52,800
will certainly make your grief
more comfortable.
1613
01:37:56,800 --> 01:37:58,500
Well...
1614
01:38:00,500 --> 01:38:02,500
I could use a few things.
1615
01:38:03,000 --> 01:38:09,300
I feel that the presentation of my person
should be carefully designed.
1616
01:38:09,600 --> 01:38:12,800
I think I should have the right wardrobe.
1617
01:38:13,000 --> 01:38:17,800
So, if you could have Mr. Fox's limousine
pick me up tomorrow morning,
1618
01:38:18,000 --> 01:38:20,300
I could do some shopping.
1619
01:38:22,600 --> 01:38:24,000
Certainly.
1620
01:38:26,600 --> 01:38:28,800
I printed the story they wanted.
1621
01:38:29,700 --> 01:38:31,000
Why not?
1622
01:38:31,200 --> 01:38:34,400
If you're going to work in a whorehouse,
there's only one thing to be.
1623
01:38:34,500 --> 01:38:36,400
The best whore in the house.
1624
01:38:36,700 --> 01:38:40,900
And, anyway, I was beginning to see
even greater possibilities in my situation.
1625
01:38:41,200 --> 01:38:44,000
Now, they're gonna sue the hospital, you see?
1626
01:38:45,200 --> 01:38:46,900
All they want is money.
1627
01:38:48,200 --> 01:38:52,200
Can you imagine using a terrible tragedy
like this for your own selfish motive?
1628
01:38:52,400 --> 01:38:53,900
I know, it really is terrible.
1629
01:38:54,100 --> 01:38:56,200
Shut up, you asshole!
1630
01:38:56,800 --> 01:38:58,200
Yes, sir.
1631
01:39:00,000 --> 01:39:04,000
What is happening to my campaign?
The People versus Sherman McCoy?
1632
01:39:05,200 --> 01:39:06,700
Where is my issue?
1633
01:39:07,900 --> 01:39:09,700
Where is my cause?
1634
01:39:11,100 --> 01:39:12,700
Where is my hope?
1635
01:39:14,500 --> 01:39:16,000
Abe...
1636
01:39:16,200 --> 01:39:19,500
I think we've got to talk
to this Ruskin woman.
1637
01:39:24,500 --> 01:39:28,700
You... You go to the press. You tell them
we're gonna question the woman.
1638
01:39:28,800 --> 01:39:33,600
If she is the woman who was in the car,
she faces possible charges, etc., etc., huh?
1639
01:39:33,800 --> 01:39:35,000
Okay.
1640
01:39:37,600 --> 01:39:38,800
And you!
1641
01:39:39,900 --> 01:39:42,400
Mr. Wise-Guy-Know-It-All-Shitface!
1642
01:39:42,700 --> 01:39:45,700
You are the one got us into this!
You're gonna get us out.
1643
01:39:45,900 --> 01:39:47,900
You look at me when I talk to you!
1644
01:39:48,900 --> 01:39:51,700
You go to this broad. You tell her
she's in a whole lot of trouble.
1644
01:39:51,800 --> 01:39:54,000
You lay it on! But, but, but...
1645
01:39:54,200 --> 01:39:58,800
If she is willing to cooperate,
if she will say what we want her to say,
1646
01:39:59,000 --> 01:40:01,000
then we will grant her immunity.
1647
01:40:01,400 --> 01:40:03,000
Yes, sir.
1648
01:40:03,300 --> 01:40:05,300
What are you waiting for? Go on, go!
1650
01:40:09,800 --> 01:40:10,900
Today?
1651
01:40:11,900 --> 01:40:14,400
Her husband's funeral is today.
1652
01:40:16,900 --> 01:40:21,100
I don't care if today is
her mother's bar mitzvah.
1653
01:40:21,300 --> 01:40:23,100
Go to her, now!
1654
01:40:26,000 --> 01:40:27,600
- Mr. Leach.
- Yeah.
1655
01:40:27,800 --> 01:40:30,400
I understand you've been doing some
creative wiring in the building here.
1656
01:40:30,600 --> 01:40:31,800
What?
1657
01:40:32,000 --> 01:40:34,700
You bugged Caroline Heftshank's
apartment, right?
1658
01:40:34,800 --> 01:40:37,500
In less than three minutes,
I had what I was looking for.
1659
01:40:37,800 --> 01:40:41,300
It was more than a story.
I had the makings of a book here.
1660
01:40:41,500 --> 01:40:44,500
A great book. A prize-winning effort.
1661
01:40:44,700 --> 01:40:46,200
All I needed was a big finish.
1662
01:40:46,300 --> 01:40:48,000
Have you got the tape? You have it upstairs?
1662
01:40:48,100 --> 01:40:49,300
- Yeah, I got it.
- Good.
1663
01:40:49,600 --> 01:40:52,200
So, I shipped off a little present
to Sherman McCoy's lawyer
1664
01:40:52,300 --> 01:40:54,700
and I waited for the fireworks.
1665
01:40:55,100 --> 01:40:57,800
I don't feel terrifically sexy at the moment.
1666
01:40:58,000 --> 01:41:01,200
You know I'm a sucker
for a soft dick, Sherman.
1667
01:41:01,300 --> 01:41:04,100
Maria, you are incorrigible!
1668
01:41:04,300 --> 01:41:08,000
That is me! That's Maria! That is us!
Where did you get this?
1669
01:41:08,200 --> 01:41:08,400
Shh! Listen!
1670
01:41:09,500 --> 01:41:10,700
Now, look...
1670
01:41:11,000 --> 01:41:13,600
I suppose we could still go to the police.
1670
01:41:13,700 --> 01:41:15,400
We could get ourselves
a very talented lawyer.
1671
01:41:15,500 --> 01:41:18,700
And put our heads right
into the tiger's mouth?
1672
01:41:18,900 --> 01:41:21,400
I'm the one who was driving the car, Sherman.
1673
01:41:21,500 --> 01:41:24,700
Don't you think I am the one
who should make that decision?
1674
01:41:25,000 --> 01:41:28,400
And I say no. I say no.
1675
01:41:28,600 --> 01:41:31,600
The apartment was wired?
It was bugged all that time?
1676
01:41:31,800 --> 01:41:32,600
- Yeah.
- Why?
1677
01:41:32,700 --> 01:41:34,600
- Who in the world would want...?
- Who knows?
1678
01:41:34,800 --> 01:41:39,700
Whoever sent me this tape is either a big fan
of yours or a not so big fan of Maria Ruskin's.
1679
01:41:39,900 --> 01:41:41,400
Then we have this as evidence!
1680
01:41:41,500 --> 01:41:44,800
No, no. This is an illegal tape. Totally illegal.
1681
01:41:45,000 --> 01:41:47,800
The guy who did this could go to jail for this.
1682
01:41:48,000 --> 01:41:50,900
If this were your tape, it would be legal.
1683
01:41:51,000 --> 01:41:52,100
But it's not.
1684
01:41:52,200 --> 01:41:54,200
What do you mean if it were my tape?
1685
01:41:54,300 --> 01:41:57,000
Well, if you were wired and
you recorded your own conversation,
1686
01:41:57,200 --> 01:41:59,300
then it would be okay.
1687
01:42:00,700 --> 01:42:03,600
But there is no way that this tape can
be used as evidence in a court of law.
1688
01:42:03,700 --> 01:42:05,300
Then what good is it then?
1689
01:42:05,400 --> 01:42:08,100
- It gave me an idea.
- What kind of idea?
1690
01:42:08,300 --> 01:42:10,400
An idea about what to wear
when you go to this funeral.
1691
01:42:10,800 --> 01:42:12,500
What funeral?
1692
01:42:53,800 --> 01:42:55,700
Please be seated.
1694
01:42:57,900 --> 01:43:01,300
And now, in accordance
with the wishes of Mr. Ruskin...
1695
01:43:01,500 --> 01:43:02,700
Just one second.
1696
01:43:02,800 --> 01:43:08,000
...Manny Leerman will play a medley
of Arthur's favorite songs.
1699
01:43:14,900 --> 01:43:16,300
It's me. Sherman.
1699
01:43:16,400 --> 01:43:19,900
- # Every time it rains, it rains #
- Athur, Arthur, Arthur!
1699
01:43:20,000 --> 01:43:22,000
# Pennies from heaven #
1702
01:43:23,000 --> 01:43:26,400
# Don't you know each cloud contains #
1703
01:43:26,600 --> 01:43:28,600
# Pennies from heaven #
1704
01:43:29,500 --> 01:43:31,300
- Maria.
= # You'll find your fortune #
1705
01:43:31,400 --> 01:43:34,700
- I need to talk to you. Can you come?
- # Fallin' all over the town #
1706
01:43:36,000 --> 01:43:39,500
# Be sure that your umbrella #
1707
01:43:39,700 --> 01:43:41,800
- Sherman, Sherman.
- # Is upside down #
1708
01:43:41,900 --> 01:43:43,100
I'm so sorry, Maria.
1709
01:43:43,300 --> 01:43:44,600
What are you doing here?
1710
01:43:44,800 --> 01:43:46,400
I had to talk to you.
1711
01:43:47,200 --> 01:43:51,900
Sherman, it seems like you've been doing
all your talking to the newspapers these days.
1712
01:43:52,100 --> 01:43:53,800
Believe me, Maria, I had
nothing to do with it.
1712
01:43:53,900 --> 01:43:56,600
We didn't want your name brought up
anymore than you did.
1713
01:43:57,100 --> 01:43:58,300
I see.
1714
01:43:58,600 --> 01:44:01,400
Maria, you have to help me.
1715
01:44:01,900 --> 01:44:03,400
But how can I help you?
1716
01:44:03,500 --> 01:44:05,800
For this may sound like a strange request,
1716
01:44:06,000 --> 01:44:08,700
but you could start by...
1717
01:44:08,900 --> 01:44:12,900
telling the police what
really happened that night.
1718
01:44:13,100 --> 01:44:15,700
Sherman, you are the sweetest thing.
1719
01:44:15,900 --> 01:44:19,300
I'm not sure anybody knows
what really happened that night.
1721
01:44:20,500 --> 01:44:22,200
Not anymore.
1722
01:44:23,500 --> 01:44:28,000
Oh, God!
1723
01:44:28,900 --> 01:44:30,400
Oh, God, Sherman!
1724
01:44:30,600 --> 01:44:34,300
Oh, God, Sherman! There's something
about funerals that is so stimulating.
1725
01:44:34,500 --> 01:44:37,000
My panties have been wet all morning.
1726
01:44:37,600 --> 01:44:40,400
# Then I'm back on top #
1727
01:44:40,600 --> 01:44:41,800
No, no, no. Maria, stop.
1728
01:44:41,900 --> 01:44:43,000
- What is wrong with you?
- Nothing.
1728
01:44:43,100 --> 01:44:45,100
Why are you all hunched over like this?
1729
01:44:45,200 --> 01:44:47,000
- Maria, we have to talk.
- What is this on your back?
1729
01:44:47,400 --> 01:44:48,400
My what?
1730
01:44:48,500 --> 01:44:51,000
- This lump, this thing, this piece of metal.
- That's my belt.
1731
01:44:51,200 --> 01:44:53,800
- No, you don't have a belt buckle in the back.
- That's my belt buckle.
1732
01:44:54,000 --> 01:44:56,400
- There's some sort of subterfuge afoot
here, isn't there? - Oh, don't be silly.
1733
01:44:56,600 --> 01:44:58,700
- You're secreting something on your body.
- No, no!
1733
01:44:58,800 --> 01:45:00,400
- I wanna see what it is!
- Maria, are you crazy?
1734
01:45:00,500 --> 01:45:01,700
- Sherman!
- Stop!
1735
01:45:02,500 --> 01:45:06,500
A hidden microphone?! And a wire?!
1736
01:45:06,600 --> 01:45:08,700
Sherman! Oh, Sherman!
1737
01:45:09,500 --> 01:45:10,600
Sherman...
1738
01:45:10,800 --> 01:45:13,400
You rotten, dishonest bastard!
1739
01:45:13,600 --> 01:45:16,500
I didn't wanna do this, Maria,
but you gave me no choice!
1740
01:45:19,800 --> 01:45:21,400
Mrs. Ruskin?
1741
01:45:21,700 --> 01:45:23,500
Oh, go away, whoever you are!
1742
01:45:23,700 --> 01:45:29,000
I'm so sorry, Mrs. Ruskin. I'm Jed Kramer.
I'm with the office of the District Attorney.
1743
01:45:30,900 --> 01:45:32,900
District Attorney's office.
1744
01:45:36,300 --> 01:45:38,500
My, my, my, Mr. McCoy.
1745
01:45:38,700 --> 01:45:42,500
I'd say your goose is just about home-fried.
1746
01:45:43,500 --> 01:45:46,300
I have protected you, Maria.
I have been a gentleman about this.
1747
01:45:46,400 --> 01:45:49,300
I have done by best to keep your name out
of the papers. Now, you have to help me!
1747
01:45:49,400 --> 01:45:51,600
You have got to do the right thing!
1748
01:45:51,900 --> 01:45:56,800
Never!
1749
01:45:57,900 --> 01:46:01,200
I hope you die and hang in the electric chair!
1750
01:46:04,000 --> 01:46:07,900
Mrs. Ruskin, I apologize for the intrusion, but...
1751
01:46:08,100 --> 01:46:09,400
He's gone.
1752
01:46:10,000 --> 01:46:12,900
I know. And I'm sorry for your loss.
1753
01:46:13,200 --> 01:46:15,200
He just ran out the back door.
1754
01:46:17,900 --> 01:46:20,000
- Who?
- Sherman McCoy!
1755
01:46:20,400 --> 01:46:22,000
Jesus!
1756
01:46:27,000 --> 01:46:30,900
I'm sorry if I alarmed you,
but he was acting very strange.
1757
01:46:32,200 --> 01:46:36,200
Where are my manners?
My name is Maria Ruskin.
1758
01:46:37,000 --> 01:46:39,300
Yes. I'm Kramer.
1759
01:46:39,700 --> 01:46:41,100
Jed Kramer.
1760
01:46:42,500 --> 01:46:45,900
Jed. I'm the, sorry, assistant district attorney,
1761
01:46:46,400 --> 01:46:47,800
Bronx County.
1762
01:46:49,200 --> 01:46:51,500
Oh, I see.
1763
01:46:51,700 --> 01:46:54,400
What a handsome district attorney you are too.
1764
01:46:56,200 --> 01:46:59,100
- We have a lot to talk about now, don't we?
- Yes, we do.
1765
01:46:59,200 --> 01:47:01,900
Yes, because if I'm going to testify,
1766
01:47:02,000 --> 01:47:05,100
I'm going to need to know
what I should or should not say.
1767
01:47:05,400 --> 01:47:09,400
You can start by telling the police
what really happened that night.
1769
01:47:09,500 --> 01:47:11,800
Sherman, you are the sweetest thing.
1770
01:47:12,000 --> 01:47:15,000
I'm not sure anybody knows
what really happened.
1771
01:47:15,300 --> 01:47:16,800
Not anymore.
1772
01:47:17,400 --> 01:47:21,300
Oh, God! Oh, God! Oh, Sherman!
1774
01:47:42,400 --> 01:47:43,700
Ah!
1775
01:47:44,300 --> 01:47:47,300
They weren't sure downstairs
whether or not you were here.
1776
01:47:49,000 --> 01:47:50,600
Well, I...
1777
01:47:50,800 --> 01:47:53,000
I usually come up the back way now.
1778
01:47:53,500 --> 01:47:56,200
I see. May I?
1779
01:47:58,000 --> 01:47:59,700
Yes. Yeah, sure. Yes.
1780
01:48:04,800 --> 01:48:06,800
It's all gone. Everything.
1781
01:48:07,400 --> 01:48:10,200
- Yeah, Judy...
- Judy's gone too?
1782
01:48:10,400 --> 01:48:11,600
Yes.
1783
01:48:12,500 --> 01:48:14,500
She moves quickly.
1784
01:48:15,400 --> 01:48:18,700
Well, she's got a good lawyer.
1785
01:48:20,500 --> 01:48:24,500
I'm not sure I ever really liked her, your wife.
1786
01:48:26,200 --> 01:48:27,400
No, no, of course not.
1787
01:48:27,600 --> 01:48:32,000
Or this apartment for that matter.
For what it cost, for what you paid for it.
1788
01:48:32,200 --> 01:48:35,700
- Or the furniture--
- Or my car, or my job,
1789
01:48:35,800 --> 01:48:38,100
my clothes, my life, my money!
1790
01:48:39,300 --> 01:48:43,700
Christ! You have not come up here...
You did not come all the way here on a...
1791
01:48:43,900 --> 01:48:46,400
- ...fucking subway, probably, to tell me that...
- No, no.
1792
01:48:46,500 --> 01:48:48,100
I am not...
1793
01:48:48,300 --> 01:48:52,500
I am not, at this late date, gonna get
the ethics and morality speech!
1794
01:48:52,700 --> 01:48:57,900
Not now! Not when I have to do what
I'm gonna do in the courtroom tomorrow!
1795
01:48:58,000 --> 01:48:59,800
If you've come here to give me that...
1795
01:48:59,900 --> 01:49:00,900
- Jesus Christ!
- No, I'm sorry.
1796
01:49:01,000 --> 01:49:02,500
I came here to...
1798
01:49:06,800 --> 01:49:09,800
I don't know how to do this.
1799
01:49:11,300 --> 01:49:15,200
You didn't call. We wanted to help.
1800
01:49:17,600 --> 01:49:21,300
I came to say that we are here for you.
1801
01:49:21,500 --> 01:49:25,600
That you are our son and that we love you.
1802
01:49:27,000 --> 01:49:29,300
We... I don't mean "we".
1803
01:49:30,200 --> 01:49:31,600
I mean "I".
1804
01:49:33,100 --> 01:49:34,600
I love you.
1805
01:49:35,900 --> 01:49:37,200
That's all.
1806
01:49:40,100 --> 01:49:41,200
Please.
1807
01:49:53,600 --> 01:49:55,000
Well...
1808
01:49:55,800 --> 01:49:57,000
Have you...
1809
01:49:58,500 --> 01:50:01,100
thought about what you want to do?
1810
01:50:01,900 --> 01:50:03,600
Well, there's...
1811
01:50:04,600 --> 01:50:07,100
There's only one thing I can do.
1812
01:50:08,100 --> 01:50:10,900
I wanna see the truth to come out
and burn every one of them.
1813
01:50:11,000 --> 01:50:12,800
And there's only one way to do that.
1814
01:50:12,900 --> 01:50:14,600
and what is that?
1815
01:50:15,300 --> 01:50:16,600
Lie.
1817
01:50:21,200 --> 01:50:25,600
You know, I have always been
a great believer in the truth.
1818
01:50:25,800 --> 01:50:28,700
I've lived my life as honestly as I can.
1819
01:50:29,900 --> 01:50:34,300
I believe in the truth as an essential
companion to a man of conscience.
1820
01:50:34,500 --> 01:50:39,000
A beacon in this vast and dark wasteland
that is our modern world.
1821
01:50:39,200 --> 01:50:40,500
And yet...
1822
01:50:42,100 --> 01:50:43,500
Yes?
1823
01:50:45,500 --> 01:50:49,700
In this case, if the truth won't set you free,
1824
01:50:51,600 --> 01:50:53,100
then lie.
1825
01:50:59,900 --> 01:51:03,700
Did this incident take place
on the ramp to the expressway
1826
01:51:03,900 --> 01:51:06,800
or on the avenue itself?
1827
01:51:07,000 --> 01:51:09,700
On the avenue. Right on the street.
1828
01:51:11,700 --> 01:51:15,700
So, was there a barricade,
or an obstruction of any kind
1829
01:51:15,900 --> 01:51:18,500
that forced the car to stop?
1830
01:51:19,500 --> 01:51:22,700
No, there was nothing like that at all.
1832
01:51:25,100 --> 01:51:26,100
Well...
1833
01:51:26,300 --> 01:51:28,400
Just one last question, Mrs. Ruskin.
1834
01:51:28,600 --> 01:51:32,500
Who was it who was driving the car
when Henry Lamb was hit?
1835
01:51:36,800 --> 01:51:40,400
Sherman never let anyone drive his car.
1836
01:51:40,800 --> 01:51:42,200
Oh!
1837
01:51:44,700 --> 01:51:49,000
So, Sherman McCoy was driving the car.
1839
01:51:53,000 --> 01:51:54,300
Yes.
1841
01:51:58,300 --> 01:52:04,200
Lock him up! Bang it shut!
1843
01:52:04,400 --> 01:52:06,700
Chill, everybody. Chill!
1844
01:52:07,800 --> 01:52:10,100
And there it was, my friends.
1845
01:52:10,200 --> 01:52:12,800
The end of Sherman McCoy.
1846
01:52:13,600 --> 01:52:16,200
It certainly wasn't the ending I was hoping for.
1847
01:52:16,400 --> 01:52:20,500
All my work, all my efforts, down the tubes.
1848
01:52:21,200 --> 01:52:25,000
My hero was gone, finished.
1849
01:52:25,300 --> 01:52:28,900
Maria might just as well have put a gun
to his head and pulled the trigger.
1850
01:52:29,100 --> 01:52:31,500
She and everyone in this courtroom.
1851
01:52:32,900 --> 01:52:35,500
I could see a wave of triumph
wash over them.
1852
01:52:35,700 --> 01:52:39,400
I could feel them rising like the tide
as Sherman sank before them.
1854
01:52:40,800 --> 01:52:44,500
The Master of the Universe was
going down for the third time.
1855
01:52:44,700 --> 01:52:46,400
It was all over.
1856
01:52:46,600 --> 01:52:48,400
There was no hope now.
1857
01:52:48,600 --> 01:52:51,600
The darkness closed in around him.
1858
01:52:51,800 --> 01:52:54,800
And then I noticed the most peculiar thing.
1859
01:52:56,600 --> 01:52:59,500
Sherman was smiling.
1860
01:52:59,600 --> 01:53:02,000
You people settle down!
1861
01:53:02,200 --> 01:53:04,600
I will have you all thrown out!
1862
01:53:06,300 --> 01:53:08,200
You are out of order!
1864
01:53:10,100 --> 01:53:12,100
Order in here! Order!
1866
01:53:16,400 --> 01:53:17,600
Order, I say!
1867
01:53:22,800 --> 01:53:24,500
Go on, Mrs. Ruskin.
1868
01:53:25,500 --> 01:53:32,100
And I wanted to report the incident,
but he wouldn't let me.
1870
01:53:32,300 --> 01:53:34,200
He said that he was driving
1871
01:53:34,300 --> 01:53:37,900
and that it was his decision to make.
1873
01:53:39,600 --> 01:53:43,600
And did that surprise you?
1874
01:53:44,000 --> 01:53:46,300
Well, I was shocked.
1875
01:53:46,500 --> 01:53:51,900
There are certain qualities of virtue
that I admire in a human being.
1876
01:53:52,300 --> 01:53:55,800
Virtues that I hope I possess myself.
1877
01:53:56,000 --> 01:53:59,400
Sherman, we have time for a quickie.
What do you say?
1879
01:54:02,000 --> 01:54:04,000
I've lost $600 million today.
1879
01:54:04,500 --> 01:54:06,000
Possibly my job.
1879
01:54:06,800 --> 01:54:09,700
I don't feel terrifically sexy at the moment.
1880
01:54:09,800 --> 01:54:14,100
You know I'm a sucker
for a soft dick, Sherman.
1882
01:54:16,700 --> 01:54:18,700
Maria, you are incorrigible!
1883
01:54:21,000 --> 01:54:23,000
I suppose we could still go to the police.
1883
01:54:23,100 --> 01:54:25,000
We could get ourselves
a very talented lawyer.
1884
01:54:25,100 --> 01:54:27,700
And put our heads right
into the tiger's mouth?
1885
01:54:27,900 --> 01:54:29,900
I'm the one who was driving the car, Sherman.
1887
01:54:34,000 --> 01:54:36,500
- Give me that tape!
- Get the hell out of here, you moron!
1888
01:54:36,800 --> 01:54:38,200
Order! Order!
1888
01:54:38,300 --> 01:54:39,700
Kramer, what are you doing?
1889
01:54:41,100 --> 01:54:42,600
Order!
1892
01:54:49,200 --> 01:54:51,300
Order in here, goddamn it! Order!
1893
01:54:56,300 --> 01:54:58,100
Approach the bench.
1895
01:55:00,900 --> 01:55:02,400
Now, gentlemen!
1896
01:55:07,200 --> 01:55:08,400
Damn it!
1897
01:55:09,700 --> 01:55:11,500
That can't be used.
1898
01:55:27,900 --> 01:55:29,700
- Whose tape is this?
- The tape's mine.
1899
01:55:29,900 --> 01:55:31,300
- If Your Honor please--
- Mr. Kramer, shut up!
1900
01:55:36,500 --> 01:55:38,400
Mr. McCoy...
1901
01:55:38,800 --> 01:55:42,300
I remind you that you are still under oath.
1902
01:55:43,200 --> 01:55:44,900
Now...
1903
01:55:46,600 --> 01:55:49,300
did you record this conversation?
1904
01:55:50,700 --> 01:55:52,500
Oh, yes, sir, I did.
1905
01:55:53,200 --> 01:55:55,500
I recorded this conversation on this tape.
1906
01:55:55,700 --> 01:55:57,400
My tape. This is my tape.
1907
01:55:57,500 --> 01:55:59,300
Of my conversation.
1908
01:56:00,500 --> 01:56:02,100
I recorded it.
1909
01:56:12,100 --> 01:56:13,700
Get out of my face.
1910
01:56:15,700 --> 01:56:16,700
All of you!
1912
01:56:19,300 --> 01:56:22,100
You can't let them get away with this bullshit!
1913
01:56:23,800 --> 01:56:25,100
Order! Order!
1914
01:56:26,600 --> 01:56:28,700
Order in the court!
1915
01:56:31,700 --> 01:56:35,300
You insist on testing the will of this court?
1916
01:56:35,500 --> 01:56:37,600
Now, shut up and sit down!
1918
01:56:51,100 --> 01:56:52,300
Very well.
1919
01:56:53,400 --> 01:56:56,400
In the case of The People
versus Sherman McCoy,
1920
01:57:00,800 --> 01:57:04,100
based on the evidence contained
in this recording,
1921
01:57:06,700 --> 01:57:10,000
I'm ordering the indictment dismissed
in the interest of justice.
1923
01:57:13,300 --> 01:57:15,400
Justice? Justice?
1924
01:57:16,400 --> 01:57:19,900
You call that justice?
That's not justice, you racist pig!
1925
01:57:21,500 --> 01:57:23,400
- Racist?
- Yeah.
1926
01:57:27,500 --> 01:57:30,800
- You dare call me racist?
- Yeah!
1927
01:57:34,700 --> 01:57:36,500
Well, I say unto you
1928
01:57:37,600 --> 01:57:40,900
what does it matter
the color of a man's skin,
1929
01:57:41,200 --> 01:57:42,300
if witnesses
1930
01:57:42,500 --> 01:57:44,600
perjure themselves?
1931
01:57:45,200 --> 01:57:46,400
If a prosecutor
1932
01:57:47,200 --> 01:57:49,200
enlists the perjurers?
1933
01:57:50,400 --> 01:57:52,400
When a district attorney
1934
01:57:53,400 --> 01:57:55,200
throws a man to the mob
1935
01:57:55,600 --> 01:57:57,900
for political gain?
1936
01:57:58,500 --> 01:58:01,200
And men of the cloth,
1937
01:58:03,400 --> 01:58:06,500
men of God,
1938
01:58:07,200 --> 01:58:09,700
take the prime cuts?
1939
01:58:16,100 --> 01:58:17,500
Is that justice?
1940
01:58:24,900 --> 01:58:27,100
I don't hear you.
1941
01:58:32,100 --> 01:58:35,100
I'll tell you what justice is.
1942
01:58:36,400 --> 01:58:37,900
Justice
1943
01:58:38,900 --> 01:58:40,600
is the law.
1944
01:58:42,300 --> 01:58:43,900
And the law
1945
01:58:44,500 --> 01:58:48,000
is man's feeble attempt
1946
01:58:48,100 --> 01:58:52,900
to set down the principles of decency.
1947
01:58:54,600 --> 01:58:56,100
Decency.
1948
01:58:57,400 --> 01:58:59,600
And decency is not a deal!
1949
01:59:01,100 --> 01:59:06,000
It isn't an angle, or a contract, or a hustle.
1950
01:59:07,600 --> 01:59:09,300
Decency...
1951
01:59:16,300 --> 01:59:20,900
Decency is what your grandmother taught you.
1952
01:59:25,100 --> 01:59:27,300
It's in your bones.
1953
01:59:31,800 --> 01:59:33,500
Now, you go home.
1954
01:59:36,100 --> 01:59:39,700
Go home and be
1954
01:59:41,000 --> 01:59:43,000
decent people.
1955
01:59:46,100 --> 01:59:48,300
Be decent.
1956
01:59:58,000 --> 02:00:00,500
Mr. McCoy, you're free to go.
1957
02:00:03,200 --> 02:00:04,700
No!
1958
02:00:05,000 --> 02:00:07,000
I don't fucking believe this.
1959
02:00:09,200 --> 02:00:11,300
Shit! Damn!
1960
02:00:17,500 --> 02:00:20,300
And so, we come to the end of our story.
1961
02:00:21,000 --> 02:00:23,800
That was the last I saw of Sherman McCoy.
1962
02:00:23,900 --> 02:00:26,000
The last anyone saw of him.
1963
02:00:26,100 --> 02:00:27,400
He was gone...
1964
02:00:28,100 --> 02:00:30,000
in a blaze of glory.
1964
02:00:30,100 --> 02:00:31,800
A hero for our times.
1965
02:00:32,000 --> 02:00:35,600
Or as close to a hero
as we're likely to get these days.
1967
02:00:48,300 --> 02:00:52,700
And now, without further ado,
the man of the moment.
1968
02:00:52,800 --> 02:00:54,900
The winner of the Pulitzer Prize,
1969
02:00:55,000 --> 02:00:58,100
the National Book Award, and just about
every other prize you can win.
1970
02:00:58,200 --> 02:01:01,300
Ladies and gentlemen, Mr. Peter Fallow!
1971
02:01:24,500 --> 02:01:26,500
You see, Sherman,
who started with so much,
1971
02:01:26,700 --> 02:01:28,700
lost everything.
1972
02:01:28,800 --> 02:01:30,600
But he gained his soul.
1973
02:01:30,800 --> 02:01:33,800
Whereas I, you see,
who started with so little,
1974
02:01:34,000 --> 02:01:35,800
gained everything.
1975
02:01:36,000 --> 02:01:39,800
"But what does it profit a man,
if he gains the world and loses..."
1976
02:01:40,300 --> 02:01:42,000
Ah, well...
1977
02:01:42,100 --> 02:01:44,300
There are compensations.
159550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.