All language subtitles for The Wrong Man - Fin - 25fps - 1993
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,553 --> 00:02:16,492
Purjehdimme, kun laivakello ly�
nelj� lasia. Varo tequilaa ja naisia.
2
00:02:17,412 --> 00:02:20,312
Nelj� lasia on kello kuusi, Walker.
3
00:03:19,890 --> 00:03:22,210
V��r� mies.
4
00:03:53,149 --> 00:03:55,269
Viski, kiitos.
5
00:04:01,829 --> 00:04:07,588
Koirankusta. Laimentavat
vedell�, ettei kukaan kuole.
6
00:04:08,388 --> 00:04:10,668
Haluatko oluen?
-Ei kiitos.
7
00:04:12,748 --> 00:04:15,008
Helkkari viek��n!
8
00:04:15,948 --> 00:04:20,088
Luulin sinua er��ksi toiseksi.
H�nen kanssaan en halua juttusille.
9
00:04:21,928 --> 00:04:27,748
Mit� asiaa sinunlaisellasi amerik-
kalaisella gringolla on t��ll�p�in?
10
00:04:28,768 --> 00:04:32,328
Katselen v�h�n ymp�rilleni.
-Sit�k� teet? Matkustelet ymp�riins�?
11
00:04:34,187 --> 00:04:37,567
Kunnes l�yd�n parempaa tekemist�.
12
00:04:39,767 --> 00:04:44,567
Mist� ostit sytk�rin?
-Hongkongista.
13
00:04:45,447 --> 00:04:49,827
Ajattele, ett� joku on istunut vuosia
p�iv�t p��st��n kaivertamassa tuota.
14
00:04:52,807 --> 00:04:57,467
Muuten... Mik� on nimesi?
-Alex Walker.
15
00:04:58,387 --> 00:05:03,826
Felix Crawley. Myyn sen
sinulle, mutta se ei ole halpa.
16
00:05:04,746 --> 00:05:07,746
Kuinka paljon?
-Tuhat suurta seteli�.
17
00:05:21,326 --> 00:05:26,986
Mill� asioilla liikut, Felix?
-Olen h�m�r�miehi�.
18
00:05:30,545 --> 00:05:33,025
Salakuljetusta.
19
00:05:36,845 --> 00:05:43,205
Minun on ment�v�. Kiitos.
-Ei sinulla ole mihink��n kiire!
20
00:05:44,145 --> 00:05:46,885
�l� h�t�ile. Sano mit� haluat.
21
00:05:49,845 --> 00:05:55,025
Senorita?
-Alex, olet tullut oikeaan paikkaan.
22
00:05:55,885 --> 00:05:58,844
Kaikki huolesi ovat ohi. - Rosita!
23
00:06:01,564 --> 00:06:06,364
H�n on ajellut karvansa.
Se saa miehet villeiksi.
24
00:06:14,884 --> 00:06:20,564
Saat raataa kuin koira koko y�n.
Aamulla olet aivan poikki.
25
00:06:32,423 --> 00:06:38,523
Mit� sin� oikein sanoit?
-Ett� nait h�nt� viisi kertaa.
26
00:06:55,102 --> 00:06:58,982
Mit� nyt tapahtuu?
-H�n n�ytt�� sinulle.
27
00:07:00,662 --> 00:07:04,422
Maksan juomat.
-�l� loukkaa minua.
28
00:07:05,402 --> 00:07:07,622
Min�h�n tarjosin sinulle.
29
00:07:09,262 --> 00:07:13,382
Paljonko maksan h�nelle?
-Maksa sitten. Kohteliaisuudesta.
30
00:07:14,382 --> 00:07:17,702
Kuin ottaisi keng�t pois
ennen kuin menee s�nkyyn.
31
00:07:19,522 --> 00:07:22,281
Nauti!
32
00:08:46,078 --> 00:08:49,758
Olen pahoillani, mutta en pysty.
33
00:08:50,618 --> 00:08:53,198
Ei, ei. Annan sinulle...
34
00:08:56,458 --> 00:09:00,698
Se piru...varasti lompakkoni!
35
00:09:05,458 --> 00:09:07,938
P��st� irti!
36
00:09:10,658 --> 00:09:13,157
P��st� minut!
37
00:09:29,457 --> 00:09:32,197
Miss� Felix on?
38
00:09:33,117 --> 00:09:35,077
Felix, senkin piru!
39
00:10:46,294 --> 00:10:48,334
Felix?
40
00:10:50,714 --> 00:10:53,674
Mukava paikka.
41
00:10:54,814 --> 00:10:56,734
Felix!
42
00:11:10,993 --> 00:11:13,953
Luulitko p��sseesi p�lk�h�st�.
43
00:11:21,233 --> 00:11:24,233
Mist� pirusta oikein on kysymys?
44
00:11:31,312 --> 00:11:34,292
Anna takaisin rahani.
45
00:11:35,152 --> 00:11:37,672
Viis min� sinusta. Anna rahani.
46
00:11:39,312 --> 00:11:41,812
En voi.
47
00:11:47,832 --> 00:11:50,812
Kuolen pian.
48
00:11:58,612 --> 00:12:01,511
Hyv� Luoja...!
49
00:12:02,471 --> 00:12:05,591
Herra Felix? Onko kaikki kunnossa?
50
00:13:24,008 --> 00:13:27,168
Tehk�� tiet� komisario Diazille.
51
00:13:35,448 --> 00:13:40,508
Toivottavasti sinulla on hyv�
syy ajaa minut yl�s n�in aikaisin.
52
00:13:42,248 --> 00:13:46,468
Paikallinen poliisi selvitt�� murhat.
53
00:13:47,348 --> 00:13:50,967
Sek� ep�ilty ett� uhri
ovat ulkomaalaisia.
54
00:13:51,927 --> 00:13:56,327
Se kuuluu liittovaltion poliisille.
T�ss� on kyse salakuljetuksesta.
55
00:13:57,227 --> 00:14:00,487
Salakuljetuksesta?
-H�nen nimens� on Felix Crawley.
56
00:14:01,327 --> 00:14:03,567
H�net tunnettiin hyvin satamassa.
57
00:14:04,427 --> 00:14:07,467
H�n myy varastettua tavaraa USA:sta.
58
00:14:09,107 --> 00:14:13,607
H�net ammuttiin tunti sitten.
Ep�ilty lienee my�s amerikkalainen.
59
00:14:14,467 --> 00:14:17,927
Meill� on tuntomerkit.
-28 vuotta, 180 cm pitk�...
60
00:14:18,866 --> 00:14:21,826
hiukset ruskeat, silm�t siniset.
61
00:14:22,746 --> 00:14:24,026
Ja rahaton.
62
00:14:24,966 --> 00:14:28,286
Mit� h�nelle tapahtui?
-Paikallispoliisi sai h�net melkein.
63
00:14:29,206 --> 00:14:32,646
H�n pakeni etuovesta.
-Etuovesta?
64
00:14:33,566 --> 00:14:35,946
Onko olemassa takaovi?
-On.
65
00:14:36,866 --> 00:14:42,386
Mik� idioottimainen rikos. Mutta
gringo on helppo l�yt�� Tampicosta.
66
00:14:43,306 --> 00:14:47,085
Otin vapauden l�hett�� tunnusmerkit
kaikkiin hotelleihin, lentokent�lle -
67
00:14:48,005 --> 00:14:50,925
busseille ja junille.
Niin kuin on tapana.
68
00:14:51,825 --> 00:14:54,005
Hyvin tehty, Ortega.
69
00:14:55,165 --> 00:14:58,565
Et siis tarvinnutkaan minua.
70
00:14:59,465 --> 00:15:02,205
Tarkista kaikki alukset satamassa.
71
00:15:03,085 --> 00:15:04,945
Min� l�hden kotiin nukkumaan.
72
00:15:07,805 --> 00:15:10,745
Alukset satamassa...
73
00:16:09,562 --> 00:16:12,822
Minne matka?
-Tuonne.
74
00:17:35,619 --> 00:17:38,279
Anteeksi.
75
00:17:39,199 --> 00:17:42,199
Meksikossa autovarkaat ammutaan.
76
00:17:43,639 --> 00:17:46,919
Puhutko englantia?
77
00:17:48,539 --> 00:17:50,819
Kyll�, enk�...
78
00:17:52,379 --> 00:17:55,519
En aio varastaa autoasi.
79
00:17:57,079 --> 00:18:00,479
Onko kaikki kunnossa?
-On. Miten niin?
80
00:18:01,418 --> 00:18:04,378
Et n�yt� erityisen hyvinvoivalta.
81
00:18:05,218 --> 00:18:07,698
Otin kai eilen muutaman liikaa.
82
00:18:28,458 --> 00:18:33,017
He taitavat etsi� jotain.
-En tied�.
83
00:18:33,917 --> 00:18:38,177
Ehk� he ovat vain erehtyneet.
-Saattaa olla.
84
00:18:39,417 --> 00:18:44,637
Mit� teet t��ll�p�in?
-Olen h�m�r�miehi�.
85
00:18:47,177 --> 00:18:50,997
Sep� mukavaa. Ostatko vai myytk�?
86
00:18:52,737 --> 00:18:57,656
Laskin vain leikki�. Olen
merimies. Loikkasin laivasta.
87
00:18:58,956 --> 00:19:02,676
Tarvitsen kyydin ulos kaupungista.
88
00:19:04,856 --> 00:19:08,156
Et edes tied�, minne olen matkalla.
89
00:19:09,876 --> 00:19:13,416
Miss� sin� olet, Missy?
-Autossa!
90
00:19:14,296 --> 00:19:16,356
Min�h�n istun autossa!
91
00:19:17,656 --> 00:19:20,636
Sanon sinulle yhden asian, Missy.
92
00:19:22,816 --> 00:19:26,415
Mink� sitten?
-Olen saanut tarpeekseni laukuistasi.
93
00:19:27,855 --> 00:19:32,995
Sinulla on niin paljon tavaraa,
ett� voit kilpailla K-Martin kanssa.
94
00:19:34,855 --> 00:19:38,995
Luulin, ett� matkustaisimme
johonkin hienoon paikkaan.
95
00:19:39,795 --> 00:19:42,055
Mihin luulit meid�n
olevan matkalla? Ritziink�?
96
00:19:42,935 --> 00:19:46,775
Ensi kerralla et saa tulla mukaan.
Olen kyll�stynyt valitukseesi.
97
00:19:49,735 --> 00:19:55,974
Kulta...mist� hakisit apua,
jos joutuisit vaikeuksiin t��ll�?
98
00:19:56,874 --> 00:19:58,814
Min� en joutuisi vaikeuksiin.
99
00:19:59,654 --> 00:20:04,414
V�ltt�isin meksikaanoja. Etsisin
k�siini mukavia amerikkalaisia.
100
00:20:09,194 --> 00:20:13,994
Hei. Alex Walker. Etsin
mukavia amerikkalaisia.
101
00:20:18,854 --> 00:20:22,773
Lupasin Alexille kyydin.
102
00:20:24,193 --> 00:20:27,653
Mills on nimi.
-Kukaan ei sano h�nt� Philipiksi.
103
00:20:28,593 --> 00:20:31,193
Min� olen Missy. Mukava tavata.
104
00:20:32,053 --> 00:20:34,973
�l� anna h�nen huijata itse�si.
105
00:20:35,793 --> 00:20:37,933
Miten h�n sen tekisi?
-Helposti...
106
00:20:50,892 --> 00:20:55,572
Komisario...etsim�mme
gringo osti lipun Costa Ricaan.
107
00:20:56,492 --> 00:21:01,832
Mutta h�n ei ole bussissa.
K�ymme alueen l�pi, sir.
108
00:21:02,712 --> 00:21:06,592
Olet j�lleen osoittanut,
miten taitava olet, Ortega.
109
00:21:07,372 --> 00:21:09,332
Olisin voinut j��d� s�nkyyn.
110
00:21:20,931 --> 00:21:27,711
En usko, ett� h�n on etsim�mme mies.
-Kiitos. Olen v�synyt, en sokea.
111
00:21:42,731 --> 00:21:47,970
Kuka sin� olet? Mit� teet t��ll�?
Mit� olet viime aikoina puuhaillut?
112
00:21:48,870 --> 00:21:54,190
Join liikaa Tampicossa eilen. Ensim-
m�inen per�mies varoitti tequilasta.
113
00:21:55,090 --> 00:22:01,270
Alex on merimies. H�n on
vahva, koska h�n sy� pinaattinsa.
114
00:22:02,290 --> 00:22:05,910
Haluan vain tiet�� miss� menn��n,
koska teemme toisillemme seuraa.
115
00:22:06,850 --> 00:22:10,130
H�iritseek� sinua jokin?
Haluan mielell�ni kuulla.
116
00:22:11,010 --> 00:22:16,149
Hyv�nen aika, min�h�n vain
jutustelen. Pelottaako se sinua?
117
00:22:16,969 --> 00:22:19,869
Ei. Miksi pelk�isin?
118
00:22:20,709 --> 00:22:22,909
Sano sin�.
-Mit� sitten?
119
00:22:23,789 --> 00:22:26,809
En min� tied�. Ehk� salaat jotain.
120
00:22:30,729 --> 00:22:34,869
Anteeksi, kun sanon n�in,
mutta mit� se sinulle kuuluu?
121
00:22:40,768 --> 00:22:45,828
Tuosta min� pid�n! Mutta jos jokin
h�iritsee minua, aion sanoa siit�.
122
00:22:46,828 --> 00:22:49,188
Sanoit jo sen....
-En ole viel� lopettanut.
123
00:22:50,088 --> 00:22:53,888
Hihassasi on tahra.
Se n�ytt�� verelt�.
124
00:22:54,708 --> 00:22:59,008
Minut yritettiin ry�st��. L�in h�nt�,
ja sain tappelussa verta hihaani.
125
00:22:59,908 --> 00:23:03,988
Kuulostaa kunnon tappelulta.
-Likasin vaatteeni.
126
00:23:05,188 --> 00:23:09,007
Miksi tuo tuntuu paskapuheelta?
127
00:23:09,927 --> 00:23:14,667
Hyv� ihme, Philip! Alex on
merimies. H�n loikkasi laivasta.
128
00:23:23,127 --> 00:23:27,687
Miksi j�tit aluksesi?
-Se ei ollut tarkoitus.
129
00:23:28,687 --> 00:23:32,827
Laiva l�hti ennen kuin olin valmis.
Voin ehk� palata sille Veracruzissa.
130
00:23:33,787 --> 00:23:37,866
T�m� tie ei vie muualle.
Etk� tiennyt sit�?
131
00:23:38,706 --> 00:23:41,046
En ole varma, ett� tied�t.
132
00:23:41,966 --> 00:23:45,926
En ole kiinnostunut sinusta.
Mutta voimme kai olla yst�vi�.
133
00:23:46,786 --> 00:23:50,466
Mutta se joka petkuttaa
minua, saa olla varuillaan.
134
00:23:51,346 --> 00:23:53,266
Selv� on.
135
00:24:16,265 --> 00:24:19,725
T�m� kaara on varmaan arvokas.
-Se maksaa omaisuuden.
136
00:24:20,625 --> 00:24:23,905
Se on rikkaan miehen auto,
mutta min� en ole rikas viel�.
137
00:24:24,765 --> 00:24:28,405
Mutta olen oikeilla j�ljill�, poika.
138
00:24:29,345 --> 00:24:32,204
Asutteko l�hist�ll�?
-Talossa Mexico Cityss�.
139
00:24:33,184 --> 00:24:36,944
Hoitelen rahtiasioita.
Tied�tk� siit� mit��n?
140
00:24:37,824 --> 00:24:40,744
Alueeni ulottuu Guatemalaan asti.
141
00:24:41,544 --> 00:24:46,544
Missy on mukana asiakask�ynneill�.
H�nell� ei ole muutakaan tekemist�.
142
00:24:52,764 --> 00:24:56,364
Kulta, luulen ett� saamme seuraa.
143
00:25:00,543 --> 00:25:02,543
Voi saatana!
144
00:25:15,983 --> 00:25:18,843
Rekisteriote, kiitos.
145
00:25:28,442 --> 00:25:33,182
Sir, ylititte keltaisen linjan.
146
00:25:34,062 --> 00:25:36,522
Ei ole mit��n keltaista linjaa!
N�ytt�k�� se minulle!
147
00:25:37,342 --> 00:25:41,242
�l�, joudumme viel� putkaan.
-Hiljaa, puhun poliisin kanssa.
148
00:25:42,122 --> 00:25:45,482
Se oli muutama kilometri sitten.
Ajetaanko takaisin katsomaan?
149
00:25:46,442 --> 00:25:50,182
Minulla ei ole koko p�iv�� aikaa.
Minun on kai maksettava sakot?
150
00:25:54,901 --> 00:25:58,281
Kiitos. Ajakaa varovasti.
151
00:26:05,201 --> 00:26:07,581
Pirun meksikaanot!
152
00:26:09,261 --> 00:26:12,321
Onneksi tapasin hyvi� ihmisi�.
153
00:26:37,900 --> 00:26:40,540
Ortega...
154
00:26:41,420 --> 00:26:45,000
L�ydettiink� Crawleylta rahaa?
-Ei.
155
00:26:45,980 --> 00:26:50,139
Tarjoilija sanoi, ett� gringolla
oli paljon rahaa lompakossaan.
156
00:26:51,179 --> 00:26:55,179
Miss� ihmeess� ne ovat?
-Gringon on t�ytynyt ottaa ne.
157
00:26:56,139 --> 00:27:02,059
Ehk� se oli joku muu.
Walker ei tunnu murhaajalta.
158
00:27:02,899 --> 00:27:05,899
Saimme t�m�n amerikkalaisilta.
159
00:27:06,719 --> 00:27:12,559
Alexander Reed Walker.
Etsint�kuulutettu taposta.
160
00:27:14,319 --> 00:27:17,359
H�n h�ipyi p��sty��n
vapaaksi takuita vastaan.
161
00:27:18,238 --> 00:27:22,078
Olin ilmeisesti v��r�ss�.
-Olitte oikeassa sataman suhteen.
162
00:27:22,958 --> 00:27:25,378
Er��ll� rahtilaivalla oli
Walker-niminen mies.
163
00:27:26,218 --> 00:27:30,038
Mik� sen nimi on?
-Starfish. Se l�hti kuudelta aamulla.
164
00:27:30,898 --> 00:27:34,638
Walker n�htiin bussiasemalla
klo 7, joten h�n ei ole laivalla.
165
00:27:35,538 --> 00:27:38,998
Jos olisin h�n, olisin
puoliv�liss� matkalla Texasiin.
166
00:27:39,818 --> 00:27:43,718
H�n ei noussut bussiin, Ortega.
Vartioimme junia ja lentokentt��.
167
00:27:44,638 --> 00:27:48,897
Miten h�n matkustaa sinne?
-En tied�, sir.
168
00:27:49,837 --> 00:27:54,117
Mutta h�n on fiksu, hyvin fiksu.
H�n karkasi amerikkalaisilta.
169
00:27:55,137 --> 00:28:01,217
Ja huijasi heit� j�tt�m�ll�
lompakkonsa rikospaikalle?
170
00:28:02,117 --> 00:28:04,817
Sir, uskon silti, ett� h�n on fiksu.
171
00:28:05,697 --> 00:28:07,777
Ja sin� olet ilmeisesti oikeassa.
172
00:28:08,617 --> 00:28:11,537
Taidat n�hd� h�nen l�vitseen.
173
00:28:12,397 --> 00:28:16,416
Jos olisin Alexander Walkerin
kengiss�, t�risisin kauhusta.
174
00:28:54,195 --> 00:28:59,715
Philip hoitelee aina liikeasioitaan
t�llaisissa paikoissa. Inhottavaa.
175
00:29:06,295 --> 00:29:08,914
Menn��n k�velylle.
176
00:29:13,974 --> 00:29:17,814
Oletko ollut Charlestonissa?
-En. Oletko sielt� kotoisin?
177
00:29:18,674 --> 00:29:21,774
Kauan sitten. Se oli
kuin toinen maailma.
178
00:29:22,754 --> 00:29:27,514
Talo oli suuri ja punainen. Siin� oli
kolme kerrosta. Min� pidin juhlia.
179
00:29:28,394 --> 00:29:30,354
Harmi, etten tuntenut sinua silloin.
180
00:29:31,274 --> 00:29:34,454
Minulla oli poikayst�v�,
joka n�ytti aivan sinulta.
181
00:29:38,473 --> 00:29:42,313
Tapasin h�net New Yorkissa.
H�n on valokuvaaja.
182
00:29:43,173 --> 00:29:45,353
H�nest� voisin p��st� malliksi.
183
00:29:46,273 --> 00:29:50,953
H�nen nimens� oli Waterburg. Olin
pakahtua nauruun sen kuullessani.
184
00:29:51,833 --> 00:29:54,993
Ei kai se ollut Warburg?
-Niin juuri, Warburg!
185
00:29:55,913 --> 00:29:59,333
H�n asui kattohuoneistossa
Park Avenuella. Tunnetko h�net?
186
00:30:00,193 --> 00:30:03,273
N�in h�nen n�yttelyns�.
Mit� oikein tapahtui?
187
00:30:04,113 --> 00:30:07,652
En tied�. Mutta tied�n,
ett� h�n rakasti minua.
188
00:30:08,472 --> 00:30:12,832
Mutta...olin liian nuori.
S�rjin h�nen syd�mens�.
189
00:30:20,772 --> 00:30:26,132
Miksi ihmisten on k�rsitt�v�, kun he
ovat rakastuneita? Min� k�rsin aina.
190
00:30:26,992 --> 00:30:29,832
En tied�, miksi ihmiset
tekev�t niin kuin tekev�t.
191
00:30:31,732 --> 00:30:35,211
Ik�v�itk� sin� jotakuta?
192
00:30:36,111 --> 00:30:39,471
Sinulla on oltava joku...
-Ei, ajattelin vain.
193
00:30:40,411 --> 00:30:45,531
Minulla oli v�h�n naisongelmia.
-Maailma on t�ynn� tytt�j�.
194
00:30:46,491 --> 00:30:50,171
Niin kai. Mutta joskus
on parempi olla yksin.
195
00:30:51,091 --> 00:30:53,611
Eik� sinusta ole ik�v� olla yksin?
196
00:30:54,451 --> 00:30:59,251
Kun olin 16-vuotias, luulin
ett� minusta tulee vanhapiika.
197
00:31:00,170 --> 00:31:04,850
Sellaisesta naisesta kuin sin�
ei ikin� voisi tulla vanhaapiikaa.
198
00:31:05,630 --> 00:31:09,710
Olenko sinusta vieh�tt�v�?
-Sin� olet hyvin vieh�tt�v�.
199
00:31:11,450 --> 00:31:13,530
Kiitos paljon.
200
00:31:16,430 --> 00:31:20,170
Felixill� ei tainnut
olla paljon yst�vi�.
201
00:31:24,210 --> 00:31:27,170
Anteeksi.
202
00:31:28,089 --> 00:31:32,829
Yrit�mme saada selville, mit� senor
Felixille tapahtui. Voitteko auttaa?
203
00:31:36,489 --> 00:31:41,409
Olitte Felixin hyv� yst�v�.
Tunsitteko muita h�nen yst�vi��n?
204
00:31:42,249 --> 00:31:46,629
Se ei ollut kukaan h�nen yst�vist��n.
-Tied�ttek�, kuka sen teki?
205
00:31:47,549 --> 00:31:50,369
Tied�ttek�, miksi h�net surmattiin?
206
00:31:51,269 --> 00:31:54,609
Tied�ttek� ylip��t�ns� jotakin?
-Se alus tappoi h�net.
207
00:31:55,469 --> 00:31:59,668
Mik� alus?
-Meid�n aluksemme. Starfish.
208
00:32:00,628 --> 00:32:04,028
H�n sanoi, ett� kaikki j�rjestyisi.
209
00:32:05,528 --> 00:32:10,588
Nyt se on poissa. H�n on
poissa. Kaikki on poissa.
210
00:32:14,168 --> 00:32:18,568
Starfish. Seh�n on Walkerin alus.
211
00:32:19,368 --> 00:32:22,388
Ota selville sen seuraava satama.
-Veracruz.
212
00:32:23,168 --> 00:32:26,447
Anteeksi, komisario.
Se saapuu my�h��n illalla.
213
00:32:31,047 --> 00:32:34,447
Oletko koskaan ollut Veracruzissa?
-En ole.
214
00:32:54,106 --> 00:32:59,586
Toivottavasti kukaan ei h�iriinny.
-Ei ole viel� lomasesonki.
215
00:33:02,106 --> 00:33:05,146
Tilasin sinulle oluen.
-Kiitos.
216
00:33:18,826 --> 00:33:22,165
Tuosta hullusta on vain vaivaa.
217
00:33:23,025 --> 00:33:27,885
Haluaisin olla rutik�yh� kuten nuo.
Istua j�k�tt�� vain tuijottamassa...
218
00:33:28,805 --> 00:33:32,725
Ehk� teenkin niin viel� joskus.
Heti kun olen rikastunut!
219
00:33:33,705 --> 00:33:37,885
Mutta joudun vain ajamaan ymp�riins�
t�ss� jumalanhylk��m�ss� maassa.
220
00:33:38,805 --> 00:33:43,005
Mit� suunnitelmia sinulla on?
-Vienti� ja tuontia.
221
00:33:43,825 --> 00:33:49,684
K��rin pian sievoisen summan
Veracruzissa. Pian alkaa tapahtua!
222
00:33:50,584 --> 00:33:52,224
Toivon, ett� kaikki sujuu hyvin.
223
00:33:54,264 --> 00:33:59,884
Siin� ei ole mit��n v��r��,
ett� haluaa ansaita rahaa.
224
00:34:00,684 --> 00:34:02,684
Nyt on minun vuoroni.
225
00:34:05,644 --> 00:34:11,444
On ansaittava rahaa, jotta Tuhkimo
voi laiskotella ja lukea lehti��n.
226
00:34:16,143 --> 00:34:18,803
Helvetin helvetti!
227
00:34:24,603 --> 00:34:27,523
Kerron sinulle t�rke�n asian.
228
00:34:31,483 --> 00:34:34,983
Tied�tk�, mik� h�n on?
-Mit� tarkoitat?
229
00:34:35,863 --> 00:34:38,783
Tarkoitan, ett� tied�tk� mik� h�n on?
230
00:34:39,663 --> 00:34:42,703
Kerron sinulle.
Huomaat sen pian kuitenkin.
231
00:34:43,582 --> 00:34:45,802
Ajamme Veracruziin. Sitten h�ivyn.
232
00:34:46,682 --> 00:34:49,522
H�n on laiska huora. Eik� muuta.
233
00:34:50,442 --> 00:34:55,222
Makaa vain ja keksii valheita. H�nen
puheissaan ei ole hitustakaan totta.
234
00:34:56,102 --> 00:35:01,742
Mutta h�n on j�nnitt�v�. Ensin
siit� suuttuu, sitten se on hauskaa.
235
00:35:04,442 --> 00:35:07,902
T�m� ei ole hauskaa.
-Minusta on.
236
00:35:08,862 --> 00:35:13,241
H�n h�pisee jatkuvasti asuneensa
hienossa talossa Charlestonissa.
237
00:35:14,101 --> 00:35:17,161
H�n ei ole k�ynytk��n siin� paikassa.
238
00:35:19,581 --> 00:35:22,981
Eik� se ole aika huvittavaa?
239
00:36:19,199 --> 00:36:22,359
Luulin, ett� menit
takaisin alukselle.
240
00:36:24,539 --> 00:36:30,579
Se on satamassa, mutta en halua menn�
viel�. Miten olisi j��hyv�isdrinkki?
241
00:36:34,218 --> 00:36:38,978
Hae Mills, niin menn��n.
-H�n hoitaa liikeasioitaan.
242
00:36:41,318 --> 00:36:44,118
Ai niin. Suuri rahasumma.
243
00:36:44,998 --> 00:36:47,838
H�n ja h�nen liikeasiansa...
244
00:36:48,718 --> 00:36:52,658
Meill� on hauskempaa ilman h�nt�.
-Ymm�rr�n, mit� tarkoitat.
245
00:36:55,818 --> 00:37:00,538
Odota muutama minuutti.
Eth�n halua minun n�ytt�v�n t�lt�?
246
00:37:04,077 --> 00:37:07,197
En ainakaan ravintolassa.
247
00:37:24,477 --> 00:37:27,137
Saat minut hermostumaan.
248
00:37:28,877 --> 00:37:32,036
En l�hesk��n yht�
paljon kuin sin� minut.
249
00:37:39,896 --> 00:37:44,816
Saanko kulkea kanssasi k�sikoukkua?
-Mielell��n.
250
00:37:45,796 --> 00:37:48,456
Niin ajattelinkin.
Min� pid�n siit� my�s.
251
00:38:34,934 --> 00:38:40,814
Tulisin mielell�ni mukaasi. Ensin
purjehtisin etel��n ja sitten kotiin.
252
00:38:41,674 --> 00:38:47,494
Etel��n. Olen kuullut
puhuttavan paljon Guatemalasta.
253
00:38:49,494 --> 00:38:55,293
Min� en aio palata kotiin.
-Guatemala ei kuulosta kummoiselta.
254
00:38:56,093 --> 00:38:58,413
Mit� aiot tehd� siell�?
255
00:38:59,293 --> 00:39:03,053
En tied�. Mutta se kuulostaa hyv�lt�
paikalta aloittaa kaikki alusta.
256
00:39:03,953 --> 00:39:06,993
Joskus en tied�, lasketko leikki�.
257
00:39:09,293 --> 00:39:11,533
Sinulle.
258
00:39:12,453 --> 00:39:13,873
Kiitos avustasi.
259
00:39:20,533 --> 00:39:25,992
Tied�tk�, mihin matkustaisin,
jos saisin valita? Roomaan.
260
00:39:26,932 --> 00:39:29,812
Olen aina halunnut sinne.
261
00:39:32,372 --> 00:39:35,992
Ehk� p��set sinne joskus.
262
00:39:36,872 --> 00:39:41,012
Mik� pariskunta. Min� en tied�
tulevasta, ja sin� et halua takaisin.
263
00:39:46,212 --> 00:39:49,971
H�n s�rki syd�mesi, eik� vain?
264
00:39:58,731 --> 00:40:01,791
Er��n� iltana menin h�nen luokseen...
265
00:40:04,271 --> 00:40:07,031
H�nen luonaan oli mies.
266
00:40:13,131 --> 00:40:16,790
Aloimme riidell� yh� kovemmin.
267
00:40:19,710 --> 00:40:23,630
Kaveri uhkasi minua veitsell�.
268
00:40:24,530 --> 00:40:27,130
Olisin veikannut toisin p�in.
269
00:40:28,770 --> 00:40:32,630
Vahingoittiko h�n sinua?
-Min� vahingoitin h�nt�.
270
00:40:33,510 --> 00:40:36,990
Se ei ollut tarkoitus, mutta
tytt�yst�v�ni ei uskonut minua.
271
00:40:38,410 --> 00:40:41,570
Joten...minun oli l�hdett�v�.
272
00:40:42,430 --> 00:40:46,689
En kest�nyt ajatusta, ett� poimisin
10 vuotta roskia teiden varsilta.
273
00:40:53,369 --> 00:40:57,349
Saanko kertoa er��n asian?
274
00:40:58,209 --> 00:41:01,029
En ole tottunut
tuntemaan t�ll� tavalla.
275
00:41:01,809 --> 00:41:03,789
Mill� tavalla?
276
00:41:10,009 --> 00:41:14,928
En pysty en��...
277
00:41:18,088 --> 00:41:22,928
pit�m��n tunteita sis�ll�ni,
kun tunnen itseni naiseksi.
278
00:41:35,428 --> 00:41:37,568
Missy?
279
00:43:25,964 --> 00:43:30,204
Olemme muukalaisia, jotka
rakastavat niin kauan kuin pystyv�t.
280
00:43:53,623 --> 00:43:56,883
Mik� h�t�n�?
-Mills tulee t�nnep�in.
281
00:43:57,763 --> 00:44:02,582
Olen pahoillani. Sin� et
tunne h�nt�. H�n on hullu!
282
00:44:03,502 --> 00:44:06,962
Mit� helvetti� sin� teet?
-�l� sotke h�nt� t�h�n.
283
00:44:07,802 --> 00:44:14,162
�l� yrit�k��n neuvoa minua.
Jos kosketatkin h�nt�, tapan sinut!
284
00:44:21,862 --> 00:44:24,702
Senkin kirottu h�lm�!
-Lopeta!
285
00:44:29,161 --> 00:44:31,441
Lopeta heti!
286
00:44:32,361 --> 00:44:34,861
Ajattelitko karata vaimoni kanssa?
287
00:44:35,741 --> 00:44:39,341
H�n ei tule mukaasi.
Tied�n, mist� puhun.
288
00:44:40,261 --> 00:44:43,421
Jos yrit�tte mit��n, tapan molemmat.
289
00:44:44,281 --> 00:44:46,261
Olemme todella peloissamme...
290
00:44:47,241 --> 00:44:49,601
Ei kai h�n satuttanut sinua?
291
00:44:50,501 --> 00:44:54,780
Se oli vain alkusoittoa.
Odotahan, niin saat n�hd�.
292
00:44:55,800 --> 00:45:00,480
Olen hoidellut monia. Er��n hepun
silm�n puristin ulos peukalollani.
293
00:45:01,400 --> 00:45:06,920
Miten taitavaa...
-Se siit�! Painukaa helvettiin!
294
00:45:10,340 --> 00:45:13,840
Musiikkia, maestro! Soittakaa!
295
00:45:23,299 --> 00:45:28,779
Mik� piru sinua vaivaa?
-Luuletko, ett� t�m� on mukavaa?
296
00:45:29,699 --> 00:45:34,479
Jos et pid� siit�, h�ivy sitten.
-�l� yrit� mit��n senkin huora.
297
00:45:35,359 --> 00:45:37,419
Tiet�isip� Alex, miten hullu olet.
298
00:45:38,359 --> 00:45:42,559
Olen saanut tarpeekseni, Mills.
-Mit� aiot tehd� asialle?
299
00:45:43,419 --> 00:45:48,799
Saat minut oksentamaan
-En puhunut sinulle!
300
00:45:51,738 --> 00:45:55,058
Anteeksi. Hyv�sti, Alex.
301
00:46:03,338 --> 00:46:05,958
Se siit� sitten.
302
00:47:25,155 --> 00:47:27,115
L�ysittek� mit��n?
303
00:47:28,055 --> 00:47:32,715
Varastettuja auton osia. Hyv� vihje,
mutta etsim�nne mies ei ole laivalla.
304
00:47:33,695 --> 00:47:38,515
Haluan puhua kapteenin kanssa.
-Ensimm�inen per�mies on paikalla.
305
00:48:07,794 --> 00:48:11,413
Felix Crawley. Murhattiin eilen.
306
00:48:12,353 --> 00:48:16,053
Ep�ilty on Alexander Walker.
-Onko Walker murhannut jonkun?
307
00:48:16,933 --> 00:48:22,493
Eik� h�n muka pystyisi siihen?
-Tytt� j�tti h�net, joten h�n h�ipyi.
308
00:48:23,373 --> 00:48:26,073
H�nt� etsit��n murhasta Bostonissa.
309
00:48:27,013 --> 00:48:29,593
Sit� en ikin� olisi uskonut.
310
00:48:30,673 --> 00:48:33,493
Tied�ttek�, miss� h�n on nyt?
311
00:49:58,490 --> 00:50:03,729
Mik� kiire! Ent� se suuri kauppa?
-Siit� ei tullut mit��n.
312
00:50:10,969 --> 00:50:15,249
Jeesus ja 40 cowboytakaan eiv�t
p��sisi eroon tuosta kaverista.
313
00:50:20,809 --> 00:50:26,289
Luin artikkelin kohtalosta. Meid�t
on varmaan tarkoitettu toisillemme.
314
00:50:29,448 --> 00:50:34,168
Philipin suuri kauppa ep�onnistui.
-Olen saanut tarpeekseni ep�onnesta.
315
00:50:35,068 --> 00:50:39,588
Kaikki joutuvat kokemaan sellaista.
-Et ole kokenut murto-osaakaan...
316
00:50:40,468 --> 00:50:43,028
Mist��n ei tule mit��n!
317
00:50:43,988 --> 00:50:47,608
�l� j�� paikoillesi, Alex.
Sinulle k�y niin kuin meille.
318
00:50:48,648 --> 00:50:51,428
Minnep�in sitten, kulta?
-En tied�. Etel��n.
319
00:50:52,348 --> 00:50:55,608
L�hdemme etel��n.
Sopiiko se sinulle, Alex?
320
00:50:57,887 --> 00:51:00,327
Kyll� se sopii.
321
00:51:04,467 --> 00:51:07,607
Helvetin auto!
T�m� t�st� viel� puuttui!
322
00:51:40,006 --> 00:51:44,786
Voivatko ne korjata sen?
-Se kest�� kolme viikkoa.
323
00:52:10,825 --> 00:52:15,285
Komisario! Moottoripy�r�poliisi
n�ki Walkerin n�k�isen miehen.
324
00:52:16,245 --> 00:52:21,204
Auto oli matkalla t�nne Veracruziin.
-Hyv�. Nyt tied�t miten h�n matkusti.
325
00:52:22,064 --> 00:52:25,604
Voitko kertoa, miss� h�n on
ja mit� pirua h�n puuhailee?
326
00:52:26,464 --> 00:52:28,904
En, sir. Olen pahoillani.
327
00:52:29,764 --> 00:52:31,964
Ortega!
328
00:52:32,844 --> 00:52:35,024
Millainen auto?
329
00:52:36,664 --> 00:52:39,904
Amerikkalainen.
Kabrioletti. Punainen.
330
00:52:40,884 --> 00:52:44,324
Oliko autossa muita?
-Mies ja nainen.
331
00:52:45,204 --> 00:52:48,603
Kaunis vaaleaverikk�.
-Sen auton n�imme Tampicossa.
332
00:52:49,503 --> 00:52:51,323
Bussiasemalla.
333
00:52:52,123 --> 00:52:55,103
Yrit�n saada selville
rekisterinumeron.
334
00:52:55,923 --> 00:52:58,423
Ensin j�rjest�mme tiesulut.
335
00:52:59,343 --> 00:53:00,943
T�h�n, t�h�n ja t�h�n.
336
00:53:31,342 --> 00:53:36,602
Sinulla on niin paljon pakkelia
naamassa, ett� n�yt�t t�ytekakulta.
337
00:53:37,462 --> 00:53:41,302
Se on vain v�h�n meikki�.
-Haluan tiet�� syyn moiseen.
338
00:53:42,242 --> 00:53:44,681
Milloin sin� aloit v�litt�� siit�?
-En milloinkaan!
339
00:53:45,521 --> 00:53:48,321
Minua huolestuttaa se,
mit� pieness� p��ss�si py�rii.
340
00:53:59,341 --> 00:54:04,141
K�ytt�ydyt kuin pahimman sortin
lutka, kun laivasto on satamassa.
341
00:54:06,341 --> 00:54:11,580
H�n on vain valehteleva
kulkuri. Kuuletko minua?
342
00:54:12,540 --> 00:54:16,520
Kuulen min�.
-Unohda se, ennen kuin k�y huonosti.
343
00:54:17,400 --> 00:54:18,600
Kuten haluat.
344
00:54:19,400 --> 00:54:22,500
Aion joka tapauksessa
ilmiantaa kaverin.
345
00:54:25,660 --> 00:54:29,840
Pidin h�nest� alussa,
mutta en en�� niin paljon.
346
00:54:35,860 --> 00:54:39,599
Tuuttaa viel� kerran,
niin kuristan sinut!
347
00:54:44,959 --> 00:54:48,299
Mit� aiot tehd�?
348
00:54:49,119 --> 00:54:53,379
Minun on p��tett�v�. Poliisi ei
tee mit��n, jos h�n on syyt�n.
349
00:54:54,779 --> 00:54:58,039
Min� j�tt�isin h�net rauhaan.
350
00:54:59,799 --> 00:55:03,299
H�n ei ole kukaan.
H�nell� ei ole mit��n.
351
00:55:04,119 --> 00:55:06,159
Ja huomenna h�n on poissa.
352
00:55:13,698 --> 00:55:17,738
Pid�n h�nt� silm�ll� ja mietin asiaa.
353
00:56:00,057 --> 00:56:03,016
Mit� nyt?
-Ei mit��n.
354
00:56:06,896 --> 00:56:09,816
Mik� voisi olla vialla?
355
00:56:10,756 --> 00:56:15,556
Tuntuu kuin jotain olisi tapahtunut.
-Ei mit��n, mit� viski ei paranna...
356
00:56:16,596 --> 00:56:18,776
Niin?
357
00:56:19,676 --> 00:56:21,276
Mit� sitten?
358
00:56:22,156 --> 00:56:26,536
�l� v�lit� h�nest�. Kuuntele
minua. Kysyin, haluatko viski�.
359
00:56:30,376 --> 00:56:35,275
Ilma on t��ll� ylh��ll� raikkaampaa.
Voi tuntea puiden ja kasvien tuoksun.
360
00:56:36,495 --> 00:56:39,675
Olemme Jumalan sel�n
takana. Siin� sinulle syy.
361
00:56:40,595 --> 00:56:42,875
Tilkka viski�?
-Mielell��n.
362
00:56:43,735 --> 00:56:47,535
H�n ei sylk�ise lasiin.
-Kaadanko min�? Voi Luoja!
363
00:56:49,275 --> 00:56:52,315
Etk� voi ajaa v�h�n hitaammin?
364
00:56:53,675 --> 00:56:56,415
H�n ajaa liian lujaa.
365
00:57:05,374 --> 00:57:09,194
H�n luulee, ett� pakenet poliisia.
-Miksi h�n luulee niin?
366
00:57:10,034 --> 00:57:15,454
En tied�. Mutta huomenna sin�
l�hdet yhteen suuntaan ja me toiseen.
367
00:57:16,594 --> 00:57:21,654
Sit�k� sin� haluat?
-En tied� en��, mit� haluan.
368
00:57:35,093 --> 00:57:36,773
Voi saatana!
369
00:57:39,553 --> 00:57:43,293
Hiljenn�, senkin paskiainen!
-T�m� ei ole hauskaa.
370
00:57:44,233 --> 00:57:48,813
Jonkun on yritett�v� olla hauska.
Sin� et tee muuta kuin valehtelet.
371
00:57:49,733 --> 00:57:54,752
Yst�v�mme Alexander on yht� hiljaa
kuin Houdini laskiessaan Niagarasta.
372
00:57:56,532 --> 00:58:01,572
Olen iloinen, ett� tulin mukaan.
Mik� helvetinmoinen matka.
373
00:58:02,392 --> 00:58:05,212
Alex hymyilee ensi kerran kuukauteen.
374
00:58:06,112 --> 00:58:09,892
T�m� ei ole hauskaa, Philip!
-Menen sanomaan h�nelle.
375
00:58:10,832 --> 00:58:14,812
Min� hoitelen t�m�n.
T�m� alkaa menn� liian pitk�lle.
376
00:58:15,692 --> 00:58:20,512
Senor! Sompailet t�t� bussia
kuin me olisimme �idinmaitoa.
377
00:58:21,472 --> 00:58:26,551
Helvetin idiootti, joka
ei osaa ajaa edes bussia.
378
00:59:15,190 --> 00:59:19,449
Kanat ainakin ovat iloisia.
-Siin� meni varmaan akseli.
379
00:59:22,629 --> 00:59:27,449
Pisaraakaan viinaa ei l�ikkynyt.
-Olinkin huolissani pullosta.
380
00:59:29,329 --> 00:59:33,329
Alex, toivottavasti olemme matkalla
etel��n, sill� edess� on venematka.
381
00:59:34,329 --> 00:59:36,409
Otetaan viimeiset lasilliset.
382
00:59:39,589 --> 00:59:42,629
Alex, haluan tiet�� yhden asian.
383
00:59:44,089 --> 00:59:49,848
Pelottiko sinua yht��n?
-Ei, minua ei pelottanut.
384
00:59:50,688 --> 00:59:54,868
Niin arvelinkin. - Missy,
Alex on kummallinen.
385
00:59:55,808 --> 00:59:59,608
On huono merkki olla
pelk��m�tt� kun pit�isi pel�t�.
386
01:00:02,328 --> 01:00:04,808
J�tt�k�� laiva!
387
01:00:09,448 --> 01:00:13,727
�l� unohda laukkuja, Alex.
Laitoitko ne katolle?
388
01:00:18,187 --> 01:00:20,307
Tule.
389
01:00:25,867 --> 01:00:27,687
Kulta!
390
01:00:28,607 --> 01:00:33,047
Huusitko sin� minua?
-Kysyin vain, mist� l�ytyy hotelli!
391
01:00:35,587 --> 01:00:40,507
Mik� luksushuora! Soitin
jo Ritziin ja varoitin heit�.
392
01:00:41,906 --> 01:00:45,866
Onko sinulla pullo, Alex?
-On, minulla on kaikki.
393
01:00:52,306 --> 01:00:56,906
Vanha kunnon Alex.
Et uskonut, ett� h�n on niin painava?
394
01:01:13,085 --> 01:01:16,025
Olemme perill�!
395
01:01:41,524 --> 01:01:45,584
T�m� on siivo paikka.
396
01:01:46,504 --> 01:01:48,184
Muistakaa k�ytt�yty�.
397
01:01:48,944 --> 01:01:53,304
Vaikka t�m� ei olekaan Ritz,
meid�n on oltava ihmisiksi.
398
01:01:58,604 --> 01:02:02,004
Onko vapaita huoneita?
399
01:02:03,944 --> 01:02:07,223
Mills, minulla ei ole rahaa.
400
01:02:12,503 --> 01:02:18,223
Rakastan t�t� kaveria! Anna h�nelle
presidenttisviitti. Min� maksan sen.
401
01:02:20,883 --> 01:02:23,723
H�nell� ei ole rahaa...
402
01:02:24,683 --> 01:02:27,683
William Clinton.
403
01:02:39,362 --> 01:02:42,682
T��ll� haisee vanhalle naiselle.
404
01:02:46,362 --> 01:02:50,542
Onko sinulla toinen avain?
-Etk� voi j��d� v�h�ksi aikaa?
405
01:02:51,382 --> 01:02:54,902
Huoneessasi ei ole
mit��n mit� t��ll� ei ole.
406
01:02:57,522 --> 01:03:03,001
Onko liian my�h�ist� saada j�it�?
-Voit saada ihan mit� vain haluat.
407
01:03:10,001 --> 01:03:15,601
Ainoa keino saada j�it�.
-Olen pahoillani, ett� kysyin.
408
01:03:17,181 --> 01:03:20,581
Alex, mit� pid�t vaimostani?
409
01:03:21,501 --> 01:03:23,761
H�n on tuijottanut sinua koko p�iv�n.
410
01:03:24,721 --> 01:03:27,181
�l� aloita, Philip.
411
01:03:28,020 --> 01:03:30,680
Hovimestari! Olutta!
412
01:03:39,220 --> 01:03:42,260
Kerron Alexille...
413
01:03:43,060 --> 01:03:48,480
milt� miehest� tuntuu, kun h�n
pelk�� menett�v�ns� naisensa.
414
01:03:49,800 --> 01:03:52,500
En aio kuunnella sit�.
415
01:03:53,360 --> 01:03:56,799
�l� mene, h�n on humalassa.
-H�n ei ole humalassa.
416
01:03:57,579 --> 01:04:01,299
Mutta �l� mene, Alex.
Olen kiinnostunut sinusta.
417
01:04:05,139 --> 01:04:07,739
Minne sin� menet?
-Vessaan.
418
01:04:08,639 --> 01:04:11,579
Ja jos en l�yd� sit�, k�yt�n rappuja.
419
01:04:12,439 --> 01:04:14,099
Miten mukavaa...
420
01:04:32,498 --> 01:04:35,018
L�hde mukaani huomenna.
421
01:04:35,818 --> 01:04:38,258
Vie minut. Seuraan sinua minne vain.
422
01:04:47,018 --> 01:04:51,717
Kuule, Missy...
Mietin v�h�n tuolla WC:ss�.
423
01:04:52,637 --> 01:04:54,757
Alan pit�� t�st� kaverista.
424
01:04:55,637 --> 01:04:57,197
Olet rasittava.
425
01:04:58,157 --> 01:05:01,317
Jos olisin sinun housuissasi, Alex,
matkustaisin ensimm�isess� luokassa.
426
01:05:02,177 --> 01:05:06,377
En ymm�rr�, mit� teet
t��ll� meid�n kanssamme.
427
01:05:07,217 --> 01:05:11,517
T��ll� on l�mpim�mp�� kuin
ulkona. Voitko avata ikkunan?
428
01:05:12,497 --> 01:05:16,797
Mik� mysteerio. Voin
ehk� auttaa sinut rajan yli.
429
01:05:17,757 --> 01:05:20,936
Voitko avata ikkunan?
-Olen ollut vaikeuksissa lain kanssa.
430
01:05:21,916 --> 01:05:25,296
Kerran poliisi ajoi minua
takaa l�pi koko Louisianan.
431
01:05:32,436 --> 01:05:35,576
Tarvitsin v�h�n raitista ilmaa.
432
01:05:36,456 --> 01:05:40,216
Haluatko, ett� Alex luulee
ett� sinulla on sahajauhoja vintill�?
433
01:05:44,156 --> 01:05:46,776
Voitko avata vetoketjun?
434
01:05:49,715 --> 01:05:52,495
Hetkinen.
435
01:05:54,855 --> 01:05:57,495
Mit� helvetti� sin� teet?
436
01:05:58,415 --> 01:06:03,255
Minulla on kuuma. Riisun
mekon ja olen alusvaatteisillani.
437
01:06:04,095 --> 01:06:07,515
Et helvetiss� tee sit�!
Anna mekon olla!
438
01:06:08,455 --> 01:06:13,075
Me keskustelemme sivistyneesti.
Emme halua t�nne alastonta naista.
439
01:06:13,935 --> 01:06:15,634
Olet inhottava.
440
01:06:30,274 --> 01:06:35,934
Pyyd�n anteeksi vaimoni k�yt�st�.
H�n haluaa vain haastaa riitaa.
441
01:06:36,854 --> 01:06:40,634
Min� en halua riidell� kanssasi.
En halua sinulta yht��n mit��n.
442
01:06:41,594 --> 01:06:44,813
En aio p��st�� h�nt�, Alex.
443
01:06:45,653 --> 01:06:47,973
H�n tekee niin kuin haluaa.
444
01:06:48,773 --> 01:06:52,133
En voi el�� ilman h�nt�.
-Voi Luoja, kuuntele h�nt�!
445
01:06:55,633 --> 01:06:59,993
Voin ajaa Alexin ulos
ja antaa sinulle mit� ansaitset!
446
01:07:00,873 --> 01:07:03,173
Rauhoitu, Mills.
447
01:07:05,713 --> 01:07:09,493
Tied�tk�, mist� l�ysin
h�net? R�k�l�st� Georgiasta.
448
01:07:10,472 --> 01:07:12,672
H�n ei usko sinua.
449
01:07:13,572 --> 01:07:18,412
H�nell� oli rintanappi, jossa luki:
Nimeni on Missy. Kiitos k�ynnist�.
450
01:07:19,292 --> 01:07:24,712
H�n sanoi, ett� minulla oli hieno
auto ja h�n halusi New Yorkiin.
451
01:07:25,652 --> 01:07:30,172
H�n ei ollut koskaan ollut siell�.
En ole ikin� ollut niin onnellinen -
452
01:07:31,052 --> 01:07:34,432
kuin silloin ajaessani autoa ja
tuijottaessani h�nen rintojaan.
453
01:07:35,212 --> 01:07:41,671
Minulla on hyv�t rinnat.
-H�nen on t�ytynyt olla tosi hyv�.
454
01:07:42,511 --> 01:07:47,351
L�ysin kenk�laatikollisen
kirjeit� Wichitasta Chicagoon.
455
01:07:48,231 --> 01:07:52,851
Lukemattomilta rekkakuskeilta.
Tiet�isitp�, mit� he kirjoittivat.
456
01:07:54,471 --> 01:07:57,091
Olet sairas!
457
01:07:57,871 --> 01:08:03,031
En valehtele. Paikalla oli suuri
neonvalokyltti, joka n�kyi tielle.
458
01:08:03,911 --> 01:08:06,650
Vessassa oli kortsuautomaatteja.
459
01:08:08,670 --> 01:08:12,630
Et kai usko h�nt�?
Tied�t kai, miksi h�n sanoo niin?
460
01:08:14,150 --> 01:08:19,510
Tied�n. Enk� usko h�nt�.
-H�n tiet��, ett� et ole mit��n.
461
01:08:20,410 --> 01:08:24,490
Jos olisin sinun i�ss�si, Alex,
pyyt�isin h�nt� h�ipym��n.
462
01:08:26,990 --> 01:08:31,670
Mutta alan olla jo vanha.
En halua olla yksin...
463
01:08:32,650 --> 01:08:33,949
en en��.
464
01:08:37,029 --> 01:08:41,169
H�n on lutka, mutta tarvitsen h�nt�.
465
01:08:49,589 --> 01:08:52,649
Anteeksi, minun on ment�v�.
466
01:08:55,849 --> 01:08:58,029
Hyv�� y�t�.
467
01:09:21,768 --> 01:09:24,048
Voi helvetti!
468
01:09:37,307 --> 01:09:41,107
Missy, katso kuka tuli takaisin!
A. Walker!
469
01:09:42,047 --> 01:09:44,307
Tulitko takaisin?
-Tulin hakemaan avaimen.
470
01:09:45,207 --> 01:09:49,207
Tarvitaan musiikkia. Tilaan combon.
471
01:09:50,087 --> 01:09:52,447
Combo soittamassa smokeissaan!
472
01:09:57,127 --> 01:10:00,386
Piru sinut perik��n!
473
01:10:01,226 --> 01:10:03,766
Kuvitellaan, ett�
meill� on musiikkia.
474
01:10:10,646 --> 01:10:13,846
Alkakaa py�r�hdell�!
475
01:10:14,666 --> 01:10:17,626
T�m� ei ole Ritz, yhtye ei ole
h��vi, ja h�n on v�h�n hullu.
476
01:10:18,546 --> 01:10:21,486
Mutta viis siit�. On vain me kolme.
477
01:10:37,985 --> 01:10:43,205
Mit� silm�ni n�kev�tk��n!
Fred Aster ja h�nen meksikaanonsa.
478
01:10:56,484 --> 01:10:59,204
On ihana tanssia kanssasi.
479
01:11:02,184 --> 01:11:06,164
Mit� teemme h�nelle?
480
01:11:06,984 --> 01:11:08,624
Unohda h�net.
481
01:11:42,203 --> 01:11:46,783
Voi helvetti! Tapan sen meksikaanon.
482
01:11:47,843 --> 01:11:51,442
H�n juo oluet, jotka tilasin.
Ja t��ll� on liian pime��!
483
01:11:57,762 --> 01:12:01,462
Siin�, yst�v�ni, on lutkien lutka.
484
01:12:02,402 --> 01:12:06,702
Haluan tanssia h�nen kanssaan.
-Min� en halua en�� tanssia.
485
01:12:19,621 --> 01:12:22,641
Eik� olekin vieh�tt�v� hempukka?
486
01:12:28,241 --> 01:12:30,421
H�ness� on sit� jotakin.
487
01:12:32,761 --> 01:12:35,581
H�n on ihmeellinen.
488
01:12:52,000 --> 01:12:54,620
H�n saa sinut villiksi.
489
01:12:55,500 --> 01:12:58,760
Helvetti, Alex, t�m�
sinun on n�ht�v�.
490
01:13:29,579 --> 01:13:33,339
T�m� on vasta alkua.
491
01:13:34,359 --> 01:13:36,819
H�nell� on kaunein n�kem�ni alap��.
492
01:13:37,699 --> 01:13:41,018
Onko?
-Oikea ihmeiden ihme.
493
01:13:41,838 --> 01:13:45,998
Naisen alap�� ei oikeastaan
ole mitenk��n ihmeellinen.
494
01:13:46,918 --> 01:13:50,718
Mutta en katso mit��n
mieluummin kuin sit�.
495
01:13:51,638 --> 01:13:53,318
En tied� miksi.
496
01:14:02,058 --> 01:14:05,018
Mit� sin� teet? Mit� sin� teet?
497
01:14:06,138 --> 01:14:09,117
Mit� sin� teet?
-H�n on vain huora.
498
01:14:10,057 --> 01:14:12,397
Jos joku ei halua katsoa,
voi k��nt�� katseensa muualle.
499
01:14:27,837 --> 01:14:32,757
Onko h�n kunnossa?
-Mills, toivottavasti kuolit.
500
01:14:33,817 --> 01:14:37,516
Min� en kuollut.
501
01:14:38,496 --> 01:14:42,336
Kuka siell�?
-Mene avaamaan.
502
01:14:44,116 --> 01:14:50,296
Se on joko poliisi tai se hullu
meksikaano olueni kanssa.
503
01:15:04,975 --> 01:15:07,835
Miss� viivyit? - Timbuktussako?
504
01:15:16,975 --> 01:15:21,175
Haiset silt� kuin olisit nukkunut
kuolleiden makrillien kanssa.
505
01:15:36,394 --> 01:15:38,434
Luoja varjelkoon!
506
01:15:42,934 --> 01:15:45,474
Auttakaa! H�n on hullu!
507
01:15:46,354 --> 01:15:49,434
Onko sinulla savuketta?
-Takin taskussa.
508
01:16:00,433 --> 01:16:05,393
Auttakaa! Haluan vain n�ytt��, ett�
olemme kunniallisia amerikkalaisia!
509
01:16:11,693 --> 01:16:14,113
Nyt riitt��.
510
01:16:15,273 --> 01:16:17,353
Missy...
511
01:16:19,553 --> 01:16:22,753
Pane pois se.
-Juo oluesi.
512
01:16:26,113 --> 01:16:28,832
Sanoinhan, ett� pane se pois.
513
01:16:29,632 --> 01:16:32,132
Ammu se sika.
514
01:16:55,211 --> 01:16:58,191
Mik� on niin hauskaa?
515
01:17:11,051 --> 01:17:14,671
Heit� ulos yst�v�si. Juhlat ovat ohi.
516
01:17:17,651 --> 01:17:20,051
Siin� kuulit. H�ivy!
517
01:17:40,170 --> 01:17:44,070
Kuljettaja tunnisti Walkerin.
H�nen seurassaan on mies ja nainen.
518
01:17:45,130 --> 01:17:50,769
Kuljettaja kertoi, ett� he joivat.
Kolarin j�lkeen he l�htiv�t tuonne.
519
01:17:51,689 --> 01:17:53,929
H�n on matkalla rajalle.
520
01:17:54,909 --> 01:17:56,989
Mik� on l�hin rajanylityspaikka?
-Tapachula.
521
01:17:57,809 --> 01:18:00,309
Soita ja kysele hotelleista,
junista, busseista...
522
01:18:01,209 --> 01:18:05,529
Komisario, tied�n miten menetell�.
-Pid� kiirett�!
523
01:18:18,109 --> 01:18:20,748
Saanko tulla sis��n?
524
01:18:22,388 --> 01:18:24,748
Kyll� kai.
525
01:18:28,388 --> 01:18:31,468
Lupaan, ett� en viivy kauan.
526
01:18:38,388 --> 01:18:41,388
Tiet��k� h�n, ett� olet t��ll�?
527
01:18:42,348 --> 01:18:44,788
Ei h�n v�lit� siit�, Alex.
528
01:18:55,507 --> 01:18:58,127
Oletko vihainen?
529
01:19:05,447 --> 01:19:08,567
Mik��n ei ole niin kuin luulee.
530
01:19:11,827 --> 01:19:14,106
Anteeksi.
531
01:19:15,646 --> 01:19:18,686
En ole erityisen hyv� ihminen.
532
01:19:22,686 --> 01:19:25,386
En tied�, Missy.
533
01:19:28,026 --> 01:19:31,106
Min� en valehdellut.
534
01:19:31,986 --> 01:19:34,806
Valheet eiv�t koskaan voisi toteutua.
535
01:19:35,706 --> 01:19:39,466
En sanonut mit��n,
mik� ei olisi voinut toteutua.
536
01:19:42,985 --> 01:19:47,025
Jos et halua, ett� tulen
mukaasi, ymm�rr�n sen.
537
01:19:52,305 --> 01:19:55,245
Min� haluan.
538
01:19:57,645 --> 01:20:00,305
Enemm�n kuin mit��n muuta.
539
01:20:03,425 --> 01:20:05,385
Minua pelottaa.
540
01:20:06,345 --> 01:20:07,345
Tule.
541
01:20:29,784 --> 01:20:32,384
Kerro Roomasta.
542
01:20:36,244 --> 01:20:41,263
Asumme suuressa hotellissa
Espanjalaisten portaiden l�hell�.
543
01:20:42,123 --> 01:20:46,743
Ja tilaamme huoneeseen
samppanjaa ja omenoita...
544
01:20:49,563 --> 01:20:52,683
Muutaman pullon Dom Perignonia...
545
01:20:53,563 --> 01:20:55,603
ja sangollisen Red Delicious -lajia.
546
01:20:58,263 --> 01:21:00,723
Ylin kerros, kiitos.
547
01:21:23,082 --> 01:21:26,022
Sen me teemme, Missy.
548
01:21:26,882 --> 01:21:29,062
Tied�n sen.
549
01:21:31,562 --> 01:21:34,101
Anteeksi, kun itken.
550
01:22:40,359 --> 01:22:42,379
Felix...
551
01:23:05,318 --> 01:23:09,578
Voi Luoja...! P�iv� on jo puolessa.
552
01:23:36,057 --> 01:23:38,017
Missy!
553
01:23:41,657 --> 01:23:45,117
Min� nukun!
-Mist� t�m� on per�isin?
554
01:23:46,017 --> 01:23:49,617
En tied�. Se on kai Alexin.
555
01:24:39,935 --> 01:24:42,335
Onko t�m� sinun?
556
01:24:46,515 --> 01:24:50,674
Aiotko ampua minut?
-Kysyin, onko se sinun?
557
01:24:51,514 --> 01:24:56,374
Mist� oikein sait sen?
-Mit� v�li� sill� on?
558
01:24:57,314 --> 01:25:00,354
Mist� sait sen k�siisi?
-Minut ry�stettiin.
559
01:25:01,294 --> 01:25:06,734
Er�s tarjoilija myi sen minulle.
-Minua et huijaa, Alexander Walker.
560
01:25:07,654 --> 01:25:11,634
N�yt�n, mihin se pystyy.
Se tekee pirun suuren rei�n.
561
01:25:17,753 --> 01:25:21,293
N�itk� linnun liikahtavan?
Se ei liikahtanut. Se on kuollut.
562
01:25:22,153 --> 01:25:23,893
Luoti liikautti sit�.
563
01:25:37,573 --> 01:25:42,373
Et ole erityisen fiksu, Mills.
-Ihan tarpeeksi.
564
01:25:43,313 --> 01:25:46,572
Haluatko ampua minut?
-Miksi haluaisin tehd� sen?
565
01:25:47,472 --> 01:25:49,792
Felixin t�hden.
566
01:25:51,452 --> 01:25:54,632
En tied�, mist� puhut.
567
01:26:01,312 --> 01:26:06,012
Anteeksi. Taisin sotkea
sinut johonkin toiseen.
568
01:26:32,371 --> 01:26:35,571
T�ss� se on.
569
01:26:36,751 --> 01:26:43,190
Punaisen kabrioletin omistaja on
Philip Mills. H�n on amerikkalainen.
570
01:26:44,110 --> 01:26:45,950
Asuu Mexico Cityss�.
571
01:26:46,870 --> 01:26:49,570
Saanko v�h�n vilkaista?
572
01:26:52,830 --> 01:26:57,590
Milloin Guatemalan junia l�htee?
-Sinne menee vain yksi p�iv�ss�, sir.
573
01:26:58,370 --> 01:27:01,030
Kello nelj�.
-Anteeksi.
574
01:27:02,010 --> 01:27:05,510
Er��st� hotellista kaupungin ulko-
puolella soitettiin. Hotel Balneario.
575
01:27:06,430 --> 01:27:11,429
Kaksi miest� ja nainen tulivat eilen.
Amerikkalaisia. He ovat yh� siell�.
576
01:27:12,329 --> 01:27:16,229
Miten pitk� matka sinne on?
-Alle puolen tunnin ajo.
577
01:27:17,209 --> 01:27:20,829
Min� l�hden sinne. Sin� ja pari
muuta vahditte rautatieasemaa.
578
01:27:21,829 --> 01:27:24,509
Varmuuden vuoksi.
-Kyll�, sir.
579
01:27:35,908 --> 01:27:40,808
Luulin, ett� tunsit henkil�n, jonka
min� tunsin. H�n kuoli hiljattain.
580
01:27:41,648 --> 01:27:45,508
H�n oli salakuljettaja. H�n usutti
molemmat puolet toistensa kimppuun.
581
01:27:46,448 --> 01:27:50,468
H�n yritti huijata ihmisi�.
H�nell� ei ollut mit��n virkaa.
582
01:27:51,388 --> 01:27:53,428
H�n p��si hengest��n.
583
01:27:56,888 --> 01:28:01,908
Taidan j��d� t�nne muutamaksi
p�iv�ksi. T��ll� ei kukaan h�iritse.
584
01:28:03,287 --> 01:28:07,607
Missyll� ja minulla ei
ole paikkaa, mihin menn�.
585
01:28:08,387 --> 01:28:10,107
Ei ainakaan juuri nyt.
586
01:28:15,527 --> 01:28:17,867
Mik� h�t�n�?
587
01:28:19,907 --> 01:28:21,867
Ei mik��n.
588
01:28:22,727 --> 01:28:25,867
Viemme sinut junalle.
Asema on l�hell�.
589
01:28:26,707 --> 01:28:30,247
Annan sinulle puhtaan
paidan. N�yt�t kamalalta.
590
01:28:31,026 --> 01:28:33,206
T�ss� on v�h�n rahaa.
-Ei...
591
01:28:34,206 --> 01:28:35,646
Ota ne!
592
01:28:36,586 --> 01:28:38,986
Laitan sen sinun piikkiisi.
593
01:28:39,906 --> 01:28:41,866
Hyv� on...kiitos.
594
01:28:49,266 --> 01:28:51,826
Haluan vain tiet�� yhden asian.
595
01:28:55,206 --> 01:28:57,906
Makasitko h�nen kanssaan?
596
01:29:01,785 --> 01:29:03,825
Kyll�.
597
01:29:12,785 --> 01:29:17,205
Et ole ensimm�inen.
Ei sinne p�ink��n.
598
01:29:19,265 --> 01:29:24,645
Minun ei pit�isi v�litt�� siit�, ett�
h�n hypp�� s�nkyyn muiden kanssa.
599
01:29:28,004 --> 01:29:31,084
Se on vain niin hiton n�yryytt�v��.
600
01:29:44,644 --> 01:29:48,104
N�in kummaa unta viime y�n�.
601
01:29:49,084 --> 01:29:52,064
Yritimme p��st� yl�s
syv�st� laaksosta viidakossa.
602
01:29:52,964 --> 01:29:55,363
Yht�kki� edess�mme oli silta.
603
01:29:56,283 --> 01:29:59,603
Ja ylitimme sillan yhdess�.
Eik� ollutkin ihanaa?
604
01:30:02,583 --> 01:30:05,663
Mist� te puhuitte?
605
01:30:06,643 --> 01:30:10,423
Toivottavasti p��sitte sopuun.
-En muista.
606
01:30:13,283 --> 01:30:15,783
Puhuimme Felixist�.
607
01:30:16,723 --> 01:30:19,723
Felixist�? Kuka on Felix?
-Vanha yst�v�.
608
01:30:20,703 --> 01:30:25,342
Puhuimme muusta. Korppi-
kotkista. Alex tiet�� niist� kaiken.
609
01:30:26,242 --> 01:30:31,462
H�n on melkein ornitologi.
-Tuolla on eilinen yst�v�mme.
610
01:30:32,382 --> 01:30:34,422
Se tyhm� meksikaano.
-Inhoan sit� sanaa.
611
01:30:35,382 --> 01:30:39,522
H�n n�ki teid�n heiluttavan asetta
ja ajatteli soittaa poliisille.
612
01:30:40,382 --> 01:30:43,782
Soittiko h�n?
-Sanoin, ett� teette niin joskus.
613
01:30:44,602 --> 01:30:47,282
Lounaan j�lkeen
painitte puukkojen kanssa.
614
01:30:48,822 --> 01:30:50,841
Philip, kiltti!
615
01:30:51,801 --> 01:30:55,501
Helvetti soikoon. Olen
kyll�stynyt n�yryytykseen.
616
01:30:56,421 --> 01:30:58,361
Mik� h�nell� on, Alex?
617
01:31:03,461 --> 01:31:06,241
Rauhoitu.
-Pid� turpa kiinni.
618
01:31:07,201 --> 01:31:09,381
Autoin sinua,
joten pid� turpa kiinni.
619
01:31:19,160 --> 01:31:24,140
Olen miettinyt asiaa.
Ajattelin l�hte� Alexin mukaan.
620
01:31:29,520 --> 01:31:33,640
Arvasin, ett� ottaisit sen esiin
ennemmin tai my�hemmin.
621
01:31:45,279 --> 01:31:48,319
Minulla ei ole mit��n sanottavaa.
622
01:31:49,199 --> 01:31:53,459
Min� pid�n Alexista. Jos haluat
h�nen mukaansa, niin mene sitten.
623
01:31:54,559 --> 01:32:00,239
El�m� olisi paljon yksinkertaisempaa
ilman sinua. Ihan kirjaimellisesti...
624
01:32:27,598 --> 01:32:30,318
Menen pakkaamaan.
625
01:33:32,556 --> 01:33:34,896
Nopeammin!
626
01:33:39,355 --> 01:33:42,375
Minne aiotte menn�?
627
01:33:43,215 --> 01:33:44,575
Roomaan.
628
01:33:46,595 --> 01:33:50,815
V�hitellen...
-Min� asuin siell�.
629
01:33:51,635 --> 01:33:54,315
Sit� en tiennyt. Mit� teit Roomassa?
630
01:33:55,095 --> 01:33:59,895
Enimm�kseen palelin. Oli talvi.
K�vin l�mmitell�kseni elokuvissa.
631
01:34:00,735 --> 01:34:03,515
Minulla ei ollut ty�t�.
-Mit� teit siell�?
632
01:34:04,414 --> 01:34:07,894
En tied�. Matkustin kai vain sinne.
633
01:34:08,814 --> 01:34:13,774
Tein niin usein. Matkustin ilman
mit��n syyt�. Se oli hiton hauskaa.
634
01:34:32,613 --> 01:34:36,213
Saanko sanoa er��n asian, Philip?
-En halua kuulla.
635
01:34:37,133 --> 01:34:41,693
Vien vain teid�t junalle.
-Kuuntele mit� sanottavaa h�nell� on.
636
01:34:45,993 --> 01:34:48,773
Hyv� on. Mit� sitten?
637
01:34:49,713 --> 01:34:52,413
Min� rakastan sinua.
638
01:34:53,333 --> 01:34:54,493
Ent� sitten?
639
01:34:55,373 --> 01:34:57,433
Min� rakastan yh� sinua.
640
01:34:58,353 --> 01:35:01,772
Sin� olet iso vitsi.
Tied�n, kun valehtelet.
641
01:35:02,632 --> 01:35:04,792
En valehtele nyt.
642
01:35:07,932 --> 01:35:11,512
Et edes tied�, milloin valehtelet.
643
01:35:12,412 --> 01:35:14,252
Useimmiten sill� ei ole mit��n v�li�.
644
01:35:15,912 --> 01:35:18,552
Sama se. Sin� valehtelet.
645
01:35:51,771 --> 01:35:56,270
Teid�n on kiiruhdettava.
Ostakaa liput junasta.
646
01:36:53,488 --> 01:36:56,568
Parasta menn�. Juna ei odota teit�.
647
01:37:06,268 --> 01:37:08,668
Aion j��d� h�nen luokseen.
648
01:37:12,728 --> 01:37:15,168
Oletko varma?
649
01:37:15,988 --> 01:37:19,927
Olen pahoillani, Alex.
En voi tulla mukaasi.
650
01:37:20,847 --> 01:37:24,087
En usko sinua.
-Se olisi v��rin minulta.
651
01:37:25,007 --> 01:37:27,407
Ehk� ymm�rr�t, ehk� et.
652
01:37:28,547 --> 01:37:31,467
Mutta minun on
j��t�v� h�nen luokseen.
653
01:37:36,267 --> 01:37:40,507
Helvetti, Alex.
Miss� on huumorintajusi?
654
01:37:46,447 --> 01:37:48,686
Ei mit��n?
-Ei mit��n.
655
01:37:59,846 --> 01:38:02,206
Se on h�n.
656
01:38:04,266 --> 01:38:06,326
H�n on t��ll�!
657
01:38:15,525 --> 01:38:17,685
Alex!
658
01:38:20,545 --> 01:38:23,805
�l� tee niin. Min� ymm�rr�n.
659
01:38:31,905 --> 01:38:36,625
Herran t�hden, mene!
Hypp�� junaan, senkin aasi!
660
01:38:38,845 --> 01:38:40,905
H�n p��see pakoon!
661
01:38:44,604 --> 01:38:48,084
Hyv�sti, Missy.
-Min� rakastan sinua!
662
01:38:53,344 --> 01:38:58,244
Alex! Varo helvetiss�!
663
01:38:59,184 --> 01:39:02,124
Pys�hdy!
-Olen Amerikan kansalainen.
664
01:39:10,064 --> 01:39:14,003
Missy, h�ivy t��lt�!
Hypp�� kirottuun junaan!
665
01:39:15,203 --> 01:39:17,503
Alex!
666
01:39:39,142 --> 01:39:41,122
Pys�htyk��!
667
01:39:45,622 --> 01:39:48,362
Sano, ett� ammun!
668
01:39:55,362 --> 01:39:57,502
Lopettakaa!
669
01:40:12,181 --> 01:40:15,181
Hypp�� kirottuun junaan.
670
01:40:23,361 --> 01:40:25,761
Nyt!
671
01:40:48,720 --> 01:40:50,900
�l� ole huolissasi.
672
01:40:53,340 --> 01:40:55,320
Komisario!
673
01:40:57,140 --> 01:41:01,120
Meid�n on varoitettava
raja-asemaa. Pys�ytt�k�� juna!
674
01:41:03,379 --> 01:41:06,559
Ammuin v��r�n miehen.
675
01:41:07,399 --> 01:41:09,739
Ei, Ortega. Menettelit oikein.
676
01:41:14,539 --> 01:41:18,479
Te surmasitte Felix
Crawleyn, eik� niin?
677
01:41:20,039 --> 01:41:23,619
Ette taidakaan olla niin tyhmi�.
678
01:41:33,258 --> 01:41:36,338
K�skinh�n sinut hyp�t� junaan.
679
01:41:43,318 --> 01:41:47,018
Philip? Philip!
680
01:41:49,678 --> 01:41:53,358
Lopeta pelleily!
681
01:42:56,395 --> 01:42:59,895
Suomennos:
PrimeText International AB, 2006
682
01:43:00,755 --> 01:43:03,215
Tekstit.: www.primetext.tv, 2006
PrimeText International AB
683
02:01:24,196 --> 02:01:25,796
Ole hyv�.
684
02:02:08,494 --> 02:02:10,914
T�ss� kultaista muovia.
685
02:02:42,293 --> 02:02:45,653
�l� hikeenny.
-Painu vittuun!
686
02:02:48,953 --> 02:02:51,872
P��st� irti!
687
02:02:53,692 --> 02:02:56,252
P��st�!
688
02:02:57,112 --> 02:02:59,572
On parasta ett� te herrat
l�hdette.
689
02:03:00,472 --> 02:03:05,792
Anteeksi. Hauskaa t�ss� vain
pidet��n. Ei t�ss� mit��n. Anteeksi.
690
02:03:14,632 --> 02:03:18,611
Ota iisisti, paskap��!
-Okei, Dalton.
691
02:03:19,471 --> 02:03:23,931
Olen aina halunnut kokeilla sinua.
Uskon ett� saat turpiin.
692
02:03:24,751 --> 02:03:26,011
Menn��n ulos.
693
02:03:29,071 --> 02:03:35,091
No, t�ss� sit� ollaan.
Anna tulla.
694
02:03:35,911 --> 02:03:40,231
Hei, minne sin� menet?
Nolla, tule takaisin!
695
02:04:17,989 --> 02:04:23,009
Olisi v�h�n asiaa.
Nimesi on Dalton, vai mit�?
696
02:04:23,969 --> 02:04:29,969
En tunne sinua.
-Olen Frank Tilghman.
697
02:04:30,889 --> 02:04:34,789
Minulla on Kansas Cityn ulkopuolella
Double Deuce -niminen klubi.
698
02:04:38,129 --> 02:04:46,288
Se oli ennen hyv�paikka. Nyky��n
se on kurja r�k�l�.
699
02:04:47,128 --> 02:04:50,608
Olen saanut jonkin verran rahaa.
700
02:04:51,568 --> 02:04:53,968
Haluan paremman el�m�n itselleni.
701
02:04:54,868 --> 02:04:57,768
Tarvitsen miest� siivoamaan
sen paikan.
702
02:04:58,628 --> 02:05:01,148
Haluan parhaan.
-Wade Garrett on paras.
703
02:05:02,008 --> 02:05:05,248
Alkaa olla jo ik�mies.
-Mutta yh� paras.
704
02:05:06,188 --> 02:05:08,607
Haluan sinut.
705
02:05:13,787 --> 02:05:19,867
5 000 ennakkoa, 500 ilta. Sin� maksat
kaikki l��k�rikulut.
706
02:05:20,747 --> 02:05:23,187
Hoituu.
707
02:05:24,107 --> 02:05:28,407
Min� p��t�n kaikesta itse.
L�hden kun homma on hoidettu.
708
02:05:29,327 --> 02:05:35,327
T�ss� lentolippusi.
-En ole ikin� lent�nyt.
709
02:05:36,287 --> 02:05:37,906
Liian vaarallista.
710
02:05:38,766 --> 02:05:43,146
Milloin tulet?
-�l� pelk��. Min� tulen.
711
02:05:44,466 --> 02:05:48,606
Dalton, oletko kunnossa?
-Naarmu se vain on.
712
02:05:49,546 --> 02:05:52,606
Oscar, sin� jatkat t�st�.
-Mit� tarkoitat?
713
02:05:53,506 --> 02:05:57,406
Min� l�hden.
-Loistavaa...
714
02:05:59,786 --> 02:06:05,465
Kuule... Luulin sinua isommaksi.
715
02:06:30,325 --> 02:06:31,945
Hei...
716
02:06:34,144 --> 02:06:38,884
N�yt�nk� pys�k�intivahdilta?
-Pid� se. Se on sinun.
717
02:07:25,423 --> 02:07:29,482
Suomennos: H�kan M�kel�
PrimeText International, 2006
718
02:07:33,642 --> 02:07:36,402
Mercedes!
719
02:07:38,682 --> 02:07:44,642
Hei, pullistelija! Mit� vikaa
Detroitin k�rryiss� on?60365