All language subtitles for The Wrong Man - Fin - 25fps - 1993

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,553 --> 00:02:16,492 Purjehdimme, kun laivakello ly� nelj� lasia. Varo tequilaa ja naisia. 2 00:02:17,412 --> 00:02:20,312 Nelj� lasia on kello kuusi, Walker. 3 00:03:19,890 --> 00:03:22,210 V��r� mies. 4 00:03:53,149 --> 00:03:55,269 Viski, kiitos. 5 00:04:01,829 --> 00:04:07,588 Koirankusta. Laimentavat vedell�, ettei kukaan kuole. 6 00:04:08,388 --> 00:04:10,668 Haluatko oluen? -Ei kiitos. 7 00:04:12,748 --> 00:04:15,008 Helkkari viek��n! 8 00:04:15,948 --> 00:04:20,088 Luulin sinua er��ksi toiseksi. H�nen kanssaan en halua juttusille. 9 00:04:21,928 --> 00:04:27,748 Mit� asiaa sinunlaisellasi amerik- kalaisella gringolla on t��ll�p�in? 10 00:04:28,768 --> 00:04:32,328 Katselen v�h�n ymp�rilleni. -Sit�k� teet? Matkustelet ymp�riins�? 11 00:04:34,187 --> 00:04:37,567 Kunnes l�yd�n parempaa tekemist�. 12 00:04:39,767 --> 00:04:44,567 Mist� ostit sytk�rin? -Hongkongista. 13 00:04:45,447 --> 00:04:49,827 Ajattele, ett� joku on istunut vuosia p�iv�t p��st��n kaivertamassa tuota. 14 00:04:52,807 --> 00:04:57,467 Muuten... Mik� on nimesi? -Alex Walker. 15 00:04:58,387 --> 00:05:03,826 Felix Crawley. Myyn sen sinulle, mutta se ei ole halpa. 16 00:05:04,746 --> 00:05:07,746 Kuinka paljon? -Tuhat suurta seteli�. 17 00:05:21,326 --> 00:05:26,986 Mill� asioilla liikut, Felix? -Olen h�m�r�miehi�. 18 00:05:30,545 --> 00:05:33,025 Salakuljetusta. 19 00:05:36,845 --> 00:05:43,205 Minun on ment�v�. Kiitos. -Ei sinulla ole mihink��n kiire! 20 00:05:44,145 --> 00:05:46,885 �l� h�t�ile. Sano mit� haluat. 21 00:05:49,845 --> 00:05:55,025 Senorita? -Alex, olet tullut oikeaan paikkaan. 22 00:05:55,885 --> 00:05:58,844 Kaikki huolesi ovat ohi. - Rosita! 23 00:06:01,564 --> 00:06:06,364 H�n on ajellut karvansa. Se saa miehet villeiksi. 24 00:06:14,884 --> 00:06:20,564 Saat raataa kuin koira koko y�n. Aamulla olet aivan poikki. 25 00:06:32,423 --> 00:06:38,523 Mit� sin� oikein sanoit? -Ett� nait h�nt� viisi kertaa. 26 00:06:55,102 --> 00:06:58,982 Mit� nyt tapahtuu? -H�n n�ytt�� sinulle. 27 00:07:00,662 --> 00:07:04,422 Maksan juomat. -�l� loukkaa minua. 28 00:07:05,402 --> 00:07:07,622 Min�h�n tarjosin sinulle. 29 00:07:09,262 --> 00:07:13,382 Paljonko maksan h�nelle? -Maksa sitten. Kohteliaisuudesta. 30 00:07:14,382 --> 00:07:17,702 Kuin ottaisi keng�t pois ennen kuin menee s�nkyyn. 31 00:07:19,522 --> 00:07:22,281 Nauti! 32 00:08:46,078 --> 00:08:49,758 Olen pahoillani, mutta en pysty. 33 00:08:50,618 --> 00:08:53,198 Ei, ei. Annan sinulle... 34 00:08:56,458 --> 00:09:00,698 Se piru...varasti lompakkoni! 35 00:09:05,458 --> 00:09:07,938 P��st� irti! 36 00:09:10,658 --> 00:09:13,157 P��st� minut! 37 00:09:29,457 --> 00:09:32,197 Miss� Felix on? 38 00:09:33,117 --> 00:09:35,077 Felix, senkin piru! 39 00:10:46,294 --> 00:10:48,334 Felix? 40 00:10:50,714 --> 00:10:53,674 Mukava paikka. 41 00:10:54,814 --> 00:10:56,734 Felix! 42 00:11:10,993 --> 00:11:13,953 Luulitko p��sseesi p�lk�h�st�. 43 00:11:21,233 --> 00:11:24,233 Mist� pirusta oikein on kysymys? 44 00:11:31,312 --> 00:11:34,292 Anna takaisin rahani. 45 00:11:35,152 --> 00:11:37,672 Viis min� sinusta. Anna rahani. 46 00:11:39,312 --> 00:11:41,812 En voi. 47 00:11:47,832 --> 00:11:50,812 Kuolen pian. 48 00:11:58,612 --> 00:12:01,511 Hyv� Luoja...! 49 00:12:02,471 --> 00:12:05,591 Herra Felix? Onko kaikki kunnossa? 50 00:13:24,008 --> 00:13:27,168 Tehk�� tiet� komisario Diazille. 51 00:13:35,448 --> 00:13:40,508 Toivottavasti sinulla on hyv� syy ajaa minut yl�s n�in aikaisin. 52 00:13:42,248 --> 00:13:46,468 Paikallinen poliisi selvitt�� murhat. 53 00:13:47,348 --> 00:13:50,967 Sek� ep�ilty ett� uhri ovat ulkomaalaisia. 54 00:13:51,927 --> 00:13:56,327 Se kuuluu liittovaltion poliisille. T�ss� on kyse salakuljetuksesta. 55 00:13:57,227 --> 00:14:00,487 Salakuljetuksesta? -H�nen nimens� on Felix Crawley. 56 00:14:01,327 --> 00:14:03,567 H�net tunnettiin hyvin satamassa. 57 00:14:04,427 --> 00:14:07,467 H�n myy varastettua tavaraa USA:sta. 58 00:14:09,107 --> 00:14:13,607 H�net ammuttiin tunti sitten. Ep�ilty lienee my�s amerikkalainen. 59 00:14:14,467 --> 00:14:17,927 Meill� on tuntomerkit. -28 vuotta, 180 cm pitk�... 60 00:14:18,866 --> 00:14:21,826 hiukset ruskeat, silm�t siniset. 61 00:14:22,746 --> 00:14:24,026 Ja rahaton. 62 00:14:24,966 --> 00:14:28,286 Mit� h�nelle tapahtui? -Paikallispoliisi sai h�net melkein. 63 00:14:29,206 --> 00:14:32,646 H�n pakeni etuovesta. -Etuovesta? 64 00:14:33,566 --> 00:14:35,946 Onko olemassa takaovi? -On. 65 00:14:36,866 --> 00:14:42,386 Mik� idioottimainen rikos. Mutta gringo on helppo l�yt�� Tampicosta. 66 00:14:43,306 --> 00:14:47,085 Otin vapauden l�hett�� tunnusmerkit kaikkiin hotelleihin, lentokent�lle - 67 00:14:48,005 --> 00:14:50,925 busseille ja junille. Niin kuin on tapana. 68 00:14:51,825 --> 00:14:54,005 Hyvin tehty, Ortega. 69 00:14:55,165 --> 00:14:58,565 Et siis tarvinnutkaan minua. 70 00:14:59,465 --> 00:15:02,205 Tarkista kaikki alukset satamassa. 71 00:15:03,085 --> 00:15:04,945 Min� l�hden kotiin nukkumaan. 72 00:15:07,805 --> 00:15:10,745 Alukset satamassa... 73 00:16:09,562 --> 00:16:12,822 Minne matka? -Tuonne. 74 00:17:35,619 --> 00:17:38,279 Anteeksi. 75 00:17:39,199 --> 00:17:42,199 Meksikossa autovarkaat ammutaan. 76 00:17:43,639 --> 00:17:46,919 Puhutko englantia? 77 00:17:48,539 --> 00:17:50,819 Kyll�, enk�... 78 00:17:52,379 --> 00:17:55,519 En aio varastaa autoasi. 79 00:17:57,079 --> 00:18:00,479 Onko kaikki kunnossa? -On. Miten niin? 80 00:18:01,418 --> 00:18:04,378 Et n�yt� erityisen hyvinvoivalta. 81 00:18:05,218 --> 00:18:07,698 Otin kai eilen muutaman liikaa. 82 00:18:28,458 --> 00:18:33,017 He taitavat etsi� jotain. -En tied�. 83 00:18:33,917 --> 00:18:38,177 Ehk� he ovat vain erehtyneet. -Saattaa olla. 84 00:18:39,417 --> 00:18:44,637 Mit� teet t��ll�p�in? -Olen h�m�r�miehi�. 85 00:18:47,177 --> 00:18:50,997 Sep� mukavaa. Ostatko vai myytk�? 86 00:18:52,737 --> 00:18:57,656 Laskin vain leikki�. Olen merimies. Loikkasin laivasta. 87 00:18:58,956 --> 00:19:02,676 Tarvitsen kyydin ulos kaupungista. 88 00:19:04,856 --> 00:19:08,156 Et edes tied�, minne olen matkalla. 89 00:19:09,876 --> 00:19:13,416 Miss� sin� olet, Missy? -Autossa! 90 00:19:14,296 --> 00:19:16,356 Min�h�n istun autossa! 91 00:19:17,656 --> 00:19:20,636 Sanon sinulle yhden asian, Missy. 92 00:19:22,816 --> 00:19:26,415 Mink� sitten? -Olen saanut tarpeekseni laukuistasi. 93 00:19:27,855 --> 00:19:32,995 Sinulla on niin paljon tavaraa, ett� voit kilpailla K-Martin kanssa. 94 00:19:34,855 --> 00:19:38,995 Luulin, ett� matkustaisimme johonkin hienoon paikkaan. 95 00:19:39,795 --> 00:19:42,055 Mihin luulit meid�n olevan matkalla? Ritziink�? 96 00:19:42,935 --> 00:19:46,775 Ensi kerralla et saa tulla mukaan. Olen kyll�stynyt valitukseesi. 97 00:19:49,735 --> 00:19:55,974 Kulta...mist� hakisit apua, jos joutuisit vaikeuksiin t��ll�? 98 00:19:56,874 --> 00:19:58,814 Min� en joutuisi vaikeuksiin. 99 00:19:59,654 --> 00:20:04,414 V�ltt�isin meksikaanoja. Etsisin k�siini mukavia amerikkalaisia. 100 00:20:09,194 --> 00:20:13,994 Hei. Alex Walker. Etsin mukavia amerikkalaisia. 101 00:20:18,854 --> 00:20:22,773 Lupasin Alexille kyydin. 102 00:20:24,193 --> 00:20:27,653 Mills on nimi. -Kukaan ei sano h�nt� Philipiksi. 103 00:20:28,593 --> 00:20:31,193 Min� olen Missy. Mukava tavata. 104 00:20:32,053 --> 00:20:34,973 �l� anna h�nen huijata itse�si. 105 00:20:35,793 --> 00:20:37,933 Miten h�n sen tekisi? -Helposti... 106 00:20:50,892 --> 00:20:55,572 Komisario...etsim�mme gringo osti lipun Costa Ricaan. 107 00:20:56,492 --> 00:21:01,832 Mutta h�n ei ole bussissa. K�ymme alueen l�pi, sir. 108 00:21:02,712 --> 00:21:06,592 Olet j�lleen osoittanut, miten taitava olet, Ortega. 109 00:21:07,372 --> 00:21:09,332 Olisin voinut j��d� s�nkyyn. 110 00:21:20,931 --> 00:21:27,711 En usko, ett� h�n on etsim�mme mies. -Kiitos. Olen v�synyt, en sokea. 111 00:21:42,731 --> 00:21:47,970 Kuka sin� olet? Mit� teet t��ll�? Mit� olet viime aikoina puuhaillut? 112 00:21:48,870 --> 00:21:54,190 Join liikaa Tampicossa eilen. Ensim- m�inen per�mies varoitti tequilasta. 113 00:21:55,090 --> 00:22:01,270 Alex on merimies. H�n on vahva, koska h�n sy� pinaattinsa. 114 00:22:02,290 --> 00:22:05,910 Haluan vain tiet�� miss� menn��n, koska teemme toisillemme seuraa. 115 00:22:06,850 --> 00:22:10,130 H�iritseek� sinua jokin? Haluan mielell�ni kuulla. 116 00:22:11,010 --> 00:22:16,149 Hyv�nen aika, min�h�n vain jutustelen. Pelottaako se sinua? 117 00:22:16,969 --> 00:22:19,869 Ei. Miksi pelk�isin? 118 00:22:20,709 --> 00:22:22,909 Sano sin�. -Mit� sitten? 119 00:22:23,789 --> 00:22:26,809 En min� tied�. Ehk� salaat jotain. 120 00:22:30,729 --> 00:22:34,869 Anteeksi, kun sanon n�in, mutta mit� se sinulle kuuluu? 121 00:22:40,768 --> 00:22:45,828 Tuosta min� pid�n! Mutta jos jokin h�iritsee minua, aion sanoa siit�. 122 00:22:46,828 --> 00:22:49,188 Sanoit jo sen.... -En ole viel� lopettanut. 123 00:22:50,088 --> 00:22:53,888 Hihassasi on tahra. Se n�ytt�� verelt�. 124 00:22:54,708 --> 00:22:59,008 Minut yritettiin ry�st��. L�in h�nt�, ja sain tappelussa verta hihaani. 125 00:22:59,908 --> 00:23:03,988 Kuulostaa kunnon tappelulta. -Likasin vaatteeni. 126 00:23:05,188 --> 00:23:09,007 Miksi tuo tuntuu paskapuheelta? 127 00:23:09,927 --> 00:23:14,667 Hyv� ihme, Philip! Alex on merimies. H�n loikkasi laivasta. 128 00:23:23,127 --> 00:23:27,687 Miksi j�tit aluksesi? -Se ei ollut tarkoitus. 129 00:23:28,687 --> 00:23:32,827 Laiva l�hti ennen kuin olin valmis. Voin ehk� palata sille Veracruzissa. 130 00:23:33,787 --> 00:23:37,866 T�m� tie ei vie muualle. Etk� tiennyt sit�? 131 00:23:38,706 --> 00:23:41,046 En ole varma, ett� tied�t. 132 00:23:41,966 --> 00:23:45,926 En ole kiinnostunut sinusta. Mutta voimme kai olla yst�vi�. 133 00:23:46,786 --> 00:23:50,466 Mutta se joka petkuttaa minua, saa olla varuillaan. 134 00:23:51,346 --> 00:23:53,266 Selv� on. 135 00:24:16,265 --> 00:24:19,725 T�m� kaara on varmaan arvokas. -Se maksaa omaisuuden. 136 00:24:20,625 --> 00:24:23,905 Se on rikkaan miehen auto, mutta min� en ole rikas viel�. 137 00:24:24,765 --> 00:24:28,405 Mutta olen oikeilla j�ljill�, poika. 138 00:24:29,345 --> 00:24:32,204 Asutteko l�hist�ll�? -Talossa Mexico Cityss�. 139 00:24:33,184 --> 00:24:36,944 Hoitelen rahtiasioita. Tied�tk� siit� mit��n? 140 00:24:37,824 --> 00:24:40,744 Alueeni ulottuu Guatemalaan asti. 141 00:24:41,544 --> 00:24:46,544 Missy on mukana asiakask�ynneill�. H�nell� ei ole muutakaan tekemist�. 142 00:24:52,764 --> 00:24:56,364 Kulta, luulen ett� saamme seuraa. 143 00:25:00,543 --> 00:25:02,543 Voi saatana! 144 00:25:15,983 --> 00:25:18,843 Rekisteriote, kiitos. 145 00:25:28,442 --> 00:25:33,182 Sir, ylititte keltaisen linjan. 146 00:25:34,062 --> 00:25:36,522 Ei ole mit��n keltaista linjaa! N�ytt�k�� se minulle! 147 00:25:37,342 --> 00:25:41,242 �l�, joudumme viel� putkaan. -Hiljaa, puhun poliisin kanssa. 148 00:25:42,122 --> 00:25:45,482 Se oli muutama kilometri sitten. Ajetaanko takaisin katsomaan? 149 00:25:46,442 --> 00:25:50,182 Minulla ei ole koko p�iv�� aikaa. Minun on kai maksettava sakot? 150 00:25:54,901 --> 00:25:58,281 Kiitos. Ajakaa varovasti. 151 00:26:05,201 --> 00:26:07,581 Pirun meksikaanot! 152 00:26:09,261 --> 00:26:12,321 Onneksi tapasin hyvi� ihmisi�. 153 00:26:37,900 --> 00:26:40,540 Ortega... 154 00:26:41,420 --> 00:26:45,000 L�ydettiink� Crawleylta rahaa? -Ei. 155 00:26:45,980 --> 00:26:50,139 Tarjoilija sanoi, ett� gringolla oli paljon rahaa lompakossaan. 156 00:26:51,179 --> 00:26:55,179 Miss� ihmeess� ne ovat? -Gringon on t�ytynyt ottaa ne. 157 00:26:56,139 --> 00:27:02,059 Ehk� se oli joku muu. Walker ei tunnu murhaajalta. 158 00:27:02,899 --> 00:27:05,899 Saimme t�m�n amerikkalaisilta. 159 00:27:06,719 --> 00:27:12,559 Alexander Reed Walker. Etsint�kuulutettu taposta. 160 00:27:14,319 --> 00:27:17,359 H�n h�ipyi p��sty��n vapaaksi takuita vastaan. 161 00:27:18,238 --> 00:27:22,078 Olin ilmeisesti v��r�ss�. -Olitte oikeassa sataman suhteen. 162 00:27:22,958 --> 00:27:25,378 Er��ll� rahtilaivalla oli Walker-niminen mies. 163 00:27:26,218 --> 00:27:30,038 Mik� sen nimi on? -Starfish. Se l�hti kuudelta aamulla. 164 00:27:30,898 --> 00:27:34,638 Walker n�htiin bussiasemalla klo 7, joten h�n ei ole laivalla. 165 00:27:35,538 --> 00:27:38,998 Jos olisin h�n, olisin puoliv�liss� matkalla Texasiin. 166 00:27:39,818 --> 00:27:43,718 H�n ei noussut bussiin, Ortega. Vartioimme junia ja lentokentt��. 167 00:27:44,638 --> 00:27:48,897 Miten h�n matkustaa sinne? -En tied�, sir. 168 00:27:49,837 --> 00:27:54,117 Mutta h�n on fiksu, hyvin fiksu. H�n karkasi amerikkalaisilta. 169 00:27:55,137 --> 00:28:01,217 Ja huijasi heit� j�tt�m�ll� lompakkonsa rikospaikalle? 170 00:28:02,117 --> 00:28:04,817 Sir, uskon silti, ett� h�n on fiksu. 171 00:28:05,697 --> 00:28:07,777 Ja sin� olet ilmeisesti oikeassa. 172 00:28:08,617 --> 00:28:11,537 Taidat n�hd� h�nen l�vitseen. 173 00:28:12,397 --> 00:28:16,416 Jos olisin Alexander Walkerin kengiss�, t�risisin kauhusta. 174 00:28:54,195 --> 00:28:59,715 Philip hoitelee aina liikeasioitaan t�llaisissa paikoissa. Inhottavaa. 175 00:29:06,295 --> 00:29:08,914 Menn��n k�velylle. 176 00:29:13,974 --> 00:29:17,814 Oletko ollut Charlestonissa? -En. Oletko sielt� kotoisin? 177 00:29:18,674 --> 00:29:21,774 Kauan sitten. Se oli kuin toinen maailma. 178 00:29:22,754 --> 00:29:27,514 Talo oli suuri ja punainen. Siin� oli kolme kerrosta. Min� pidin juhlia. 179 00:29:28,394 --> 00:29:30,354 Harmi, etten tuntenut sinua silloin. 180 00:29:31,274 --> 00:29:34,454 Minulla oli poikayst�v�, joka n�ytti aivan sinulta. 181 00:29:38,473 --> 00:29:42,313 Tapasin h�net New Yorkissa. H�n on valokuvaaja. 182 00:29:43,173 --> 00:29:45,353 H�nest� voisin p��st� malliksi. 183 00:29:46,273 --> 00:29:50,953 H�nen nimens� oli Waterburg. Olin pakahtua nauruun sen kuullessani. 184 00:29:51,833 --> 00:29:54,993 Ei kai se ollut Warburg? -Niin juuri, Warburg! 185 00:29:55,913 --> 00:29:59,333 H�n asui kattohuoneistossa Park Avenuella. Tunnetko h�net? 186 00:30:00,193 --> 00:30:03,273 N�in h�nen n�yttelyns�. Mit� oikein tapahtui? 187 00:30:04,113 --> 00:30:07,652 En tied�. Mutta tied�n, ett� h�n rakasti minua. 188 00:30:08,472 --> 00:30:12,832 Mutta...olin liian nuori. S�rjin h�nen syd�mens�. 189 00:30:20,772 --> 00:30:26,132 Miksi ihmisten on k�rsitt�v�, kun he ovat rakastuneita? Min� k�rsin aina. 190 00:30:26,992 --> 00:30:29,832 En tied�, miksi ihmiset tekev�t niin kuin tekev�t. 191 00:30:31,732 --> 00:30:35,211 Ik�v�itk� sin� jotakuta? 192 00:30:36,111 --> 00:30:39,471 Sinulla on oltava joku... -Ei, ajattelin vain. 193 00:30:40,411 --> 00:30:45,531 Minulla oli v�h�n naisongelmia. -Maailma on t�ynn� tytt�j�. 194 00:30:46,491 --> 00:30:50,171 Niin kai. Mutta joskus on parempi olla yksin. 195 00:30:51,091 --> 00:30:53,611 Eik� sinusta ole ik�v� olla yksin? 196 00:30:54,451 --> 00:30:59,251 Kun olin 16-vuotias, luulin ett� minusta tulee vanhapiika. 197 00:31:00,170 --> 00:31:04,850 Sellaisesta naisesta kuin sin� ei ikin� voisi tulla vanhaapiikaa. 198 00:31:05,630 --> 00:31:09,710 Olenko sinusta vieh�tt�v�? -Sin� olet hyvin vieh�tt�v�. 199 00:31:11,450 --> 00:31:13,530 Kiitos paljon. 200 00:31:16,430 --> 00:31:20,170 Felixill� ei tainnut olla paljon yst�vi�. 201 00:31:24,210 --> 00:31:27,170 Anteeksi. 202 00:31:28,089 --> 00:31:32,829 Yrit�mme saada selville, mit� senor Felixille tapahtui. Voitteko auttaa? 203 00:31:36,489 --> 00:31:41,409 Olitte Felixin hyv� yst�v�. Tunsitteko muita h�nen yst�vi��n? 204 00:31:42,249 --> 00:31:46,629 Se ei ollut kukaan h�nen yst�vist��n. -Tied�ttek�, kuka sen teki? 205 00:31:47,549 --> 00:31:50,369 Tied�ttek�, miksi h�net surmattiin? 206 00:31:51,269 --> 00:31:54,609 Tied�ttek� ylip��t�ns� jotakin? -Se alus tappoi h�net. 207 00:31:55,469 --> 00:31:59,668 Mik� alus? -Meid�n aluksemme. Starfish. 208 00:32:00,628 --> 00:32:04,028 H�n sanoi, ett� kaikki j�rjestyisi. 209 00:32:05,528 --> 00:32:10,588 Nyt se on poissa. H�n on poissa. Kaikki on poissa. 210 00:32:14,168 --> 00:32:18,568 Starfish. Seh�n on Walkerin alus. 211 00:32:19,368 --> 00:32:22,388 Ota selville sen seuraava satama. -Veracruz. 212 00:32:23,168 --> 00:32:26,447 Anteeksi, komisario. Se saapuu my�h��n illalla. 213 00:32:31,047 --> 00:32:34,447 Oletko koskaan ollut Veracruzissa? -En ole. 214 00:32:54,106 --> 00:32:59,586 Toivottavasti kukaan ei h�iriinny. -Ei ole viel� lomasesonki. 215 00:33:02,106 --> 00:33:05,146 Tilasin sinulle oluen. -Kiitos. 216 00:33:18,826 --> 00:33:22,165 Tuosta hullusta on vain vaivaa. 217 00:33:23,025 --> 00:33:27,885 Haluaisin olla rutik�yh� kuten nuo. Istua j�k�tt�� vain tuijottamassa... 218 00:33:28,805 --> 00:33:32,725 Ehk� teenkin niin viel� joskus. Heti kun olen rikastunut! 219 00:33:33,705 --> 00:33:37,885 Mutta joudun vain ajamaan ymp�riins� t�ss� jumalanhylk��m�ss� maassa. 220 00:33:38,805 --> 00:33:43,005 Mit� suunnitelmia sinulla on? -Vienti� ja tuontia. 221 00:33:43,825 --> 00:33:49,684 K��rin pian sievoisen summan Veracruzissa. Pian alkaa tapahtua! 222 00:33:50,584 --> 00:33:52,224 Toivon, ett� kaikki sujuu hyvin. 223 00:33:54,264 --> 00:33:59,884 Siin� ei ole mit��n v��r��, ett� haluaa ansaita rahaa. 224 00:34:00,684 --> 00:34:02,684 Nyt on minun vuoroni. 225 00:34:05,644 --> 00:34:11,444 On ansaittava rahaa, jotta Tuhkimo voi laiskotella ja lukea lehti��n. 226 00:34:16,143 --> 00:34:18,803 Helvetin helvetti! 227 00:34:24,603 --> 00:34:27,523 Kerron sinulle t�rke�n asian. 228 00:34:31,483 --> 00:34:34,983 Tied�tk�, mik� h�n on? -Mit� tarkoitat? 229 00:34:35,863 --> 00:34:38,783 Tarkoitan, ett� tied�tk� mik� h�n on? 230 00:34:39,663 --> 00:34:42,703 Kerron sinulle. Huomaat sen pian kuitenkin. 231 00:34:43,582 --> 00:34:45,802 Ajamme Veracruziin. Sitten h�ivyn. 232 00:34:46,682 --> 00:34:49,522 H�n on laiska huora. Eik� muuta. 233 00:34:50,442 --> 00:34:55,222 Makaa vain ja keksii valheita. H�nen puheissaan ei ole hitustakaan totta. 234 00:34:56,102 --> 00:35:01,742 Mutta h�n on j�nnitt�v�. Ensin siit� suuttuu, sitten se on hauskaa. 235 00:35:04,442 --> 00:35:07,902 T�m� ei ole hauskaa. -Minusta on. 236 00:35:08,862 --> 00:35:13,241 H�n h�pisee jatkuvasti asuneensa hienossa talossa Charlestonissa. 237 00:35:14,101 --> 00:35:17,161 H�n ei ole k�ynytk��n siin� paikassa. 238 00:35:19,581 --> 00:35:22,981 Eik� se ole aika huvittavaa? 239 00:36:19,199 --> 00:36:22,359 Luulin, ett� menit takaisin alukselle. 240 00:36:24,539 --> 00:36:30,579 Se on satamassa, mutta en halua menn� viel�. Miten olisi j��hyv�isdrinkki? 241 00:36:34,218 --> 00:36:38,978 Hae Mills, niin menn��n. -H�n hoitaa liikeasioitaan. 242 00:36:41,318 --> 00:36:44,118 Ai niin. Suuri rahasumma. 243 00:36:44,998 --> 00:36:47,838 H�n ja h�nen liikeasiansa... 244 00:36:48,718 --> 00:36:52,658 Meill� on hauskempaa ilman h�nt�. -Ymm�rr�n, mit� tarkoitat. 245 00:36:55,818 --> 00:37:00,538 Odota muutama minuutti. Eth�n halua minun n�ytt�v�n t�lt�? 246 00:37:04,077 --> 00:37:07,197 En ainakaan ravintolassa. 247 00:37:24,477 --> 00:37:27,137 Saat minut hermostumaan. 248 00:37:28,877 --> 00:37:32,036 En l�hesk��n yht� paljon kuin sin� minut. 249 00:37:39,896 --> 00:37:44,816 Saanko kulkea kanssasi k�sikoukkua? -Mielell��n. 250 00:37:45,796 --> 00:37:48,456 Niin ajattelinkin. Min� pid�n siit� my�s. 251 00:38:34,934 --> 00:38:40,814 Tulisin mielell�ni mukaasi. Ensin purjehtisin etel��n ja sitten kotiin. 252 00:38:41,674 --> 00:38:47,494 Etel��n. Olen kuullut puhuttavan paljon Guatemalasta. 253 00:38:49,494 --> 00:38:55,293 Min� en aio palata kotiin. -Guatemala ei kuulosta kummoiselta. 254 00:38:56,093 --> 00:38:58,413 Mit� aiot tehd� siell�? 255 00:38:59,293 --> 00:39:03,053 En tied�. Mutta se kuulostaa hyv�lt� paikalta aloittaa kaikki alusta. 256 00:39:03,953 --> 00:39:06,993 Joskus en tied�, lasketko leikki�. 257 00:39:09,293 --> 00:39:11,533 Sinulle. 258 00:39:12,453 --> 00:39:13,873 Kiitos avustasi. 259 00:39:20,533 --> 00:39:25,992 Tied�tk�, mihin matkustaisin, jos saisin valita? Roomaan. 260 00:39:26,932 --> 00:39:29,812 Olen aina halunnut sinne. 261 00:39:32,372 --> 00:39:35,992 Ehk� p��set sinne joskus. 262 00:39:36,872 --> 00:39:41,012 Mik� pariskunta. Min� en tied� tulevasta, ja sin� et halua takaisin. 263 00:39:46,212 --> 00:39:49,971 H�n s�rki syd�mesi, eik� vain? 264 00:39:58,731 --> 00:40:01,791 Er��n� iltana menin h�nen luokseen... 265 00:40:04,271 --> 00:40:07,031 H�nen luonaan oli mies. 266 00:40:13,131 --> 00:40:16,790 Aloimme riidell� yh� kovemmin. 267 00:40:19,710 --> 00:40:23,630 Kaveri uhkasi minua veitsell�. 268 00:40:24,530 --> 00:40:27,130 Olisin veikannut toisin p�in. 269 00:40:28,770 --> 00:40:32,630 Vahingoittiko h�n sinua? -Min� vahingoitin h�nt�. 270 00:40:33,510 --> 00:40:36,990 Se ei ollut tarkoitus, mutta tytt�yst�v�ni ei uskonut minua. 271 00:40:38,410 --> 00:40:41,570 Joten...minun oli l�hdett�v�. 272 00:40:42,430 --> 00:40:46,689 En kest�nyt ajatusta, ett� poimisin 10 vuotta roskia teiden varsilta. 273 00:40:53,369 --> 00:40:57,349 Saanko kertoa er��n asian? 274 00:40:58,209 --> 00:41:01,029 En ole tottunut tuntemaan t�ll� tavalla. 275 00:41:01,809 --> 00:41:03,789 Mill� tavalla? 276 00:41:10,009 --> 00:41:14,928 En pysty en��... 277 00:41:18,088 --> 00:41:22,928 pit�m��n tunteita sis�ll�ni, kun tunnen itseni naiseksi. 278 00:41:35,428 --> 00:41:37,568 Missy? 279 00:43:25,964 --> 00:43:30,204 Olemme muukalaisia, jotka rakastavat niin kauan kuin pystyv�t. 280 00:43:53,623 --> 00:43:56,883 Mik� h�t�n�? -Mills tulee t�nnep�in. 281 00:43:57,763 --> 00:44:02,582 Olen pahoillani. Sin� et tunne h�nt�. H�n on hullu! 282 00:44:03,502 --> 00:44:06,962 Mit� helvetti� sin� teet? -�l� sotke h�nt� t�h�n. 283 00:44:07,802 --> 00:44:14,162 �l� yrit�k��n neuvoa minua. Jos kosketatkin h�nt�, tapan sinut! 284 00:44:21,862 --> 00:44:24,702 Senkin kirottu h�lm�! -Lopeta! 285 00:44:29,161 --> 00:44:31,441 Lopeta heti! 286 00:44:32,361 --> 00:44:34,861 Ajattelitko karata vaimoni kanssa? 287 00:44:35,741 --> 00:44:39,341 H�n ei tule mukaasi. Tied�n, mist� puhun. 288 00:44:40,261 --> 00:44:43,421 Jos yrit�tte mit��n, tapan molemmat. 289 00:44:44,281 --> 00:44:46,261 Olemme todella peloissamme... 290 00:44:47,241 --> 00:44:49,601 Ei kai h�n satuttanut sinua? 291 00:44:50,501 --> 00:44:54,780 Se oli vain alkusoittoa. Odotahan, niin saat n�hd�. 292 00:44:55,800 --> 00:45:00,480 Olen hoidellut monia. Er��n hepun silm�n puristin ulos peukalollani. 293 00:45:01,400 --> 00:45:06,920 Miten taitavaa... -Se siit�! Painukaa helvettiin! 294 00:45:10,340 --> 00:45:13,840 Musiikkia, maestro! Soittakaa! 295 00:45:23,299 --> 00:45:28,779 Mik� piru sinua vaivaa? -Luuletko, ett� t�m� on mukavaa? 296 00:45:29,699 --> 00:45:34,479 Jos et pid� siit�, h�ivy sitten. -�l� yrit� mit��n senkin huora. 297 00:45:35,359 --> 00:45:37,419 Tiet�isip� Alex, miten hullu olet. 298 00:45:38,359 --> 00:45:42,559 Olen saanut tarpeekseni, Mills. -Mit� aiot tehd� asialle? 299 00:45:43,419 --> 00:45:48,799 Saat minut oksentamaan -En puhunut sinulle! 300 00:45:51,738 --> 00:45:55,058 Anteeksi. Hyv�sti, Alex. 301 00:46:03,338 --> 00:46:05,958 Se siit� sitten. 302 00:47:25,155 --> 00:47:27,115 L�ysittek� mit��n? 303 00:47:28,055 --> 00:47:32,715 Varastettuja auton osia. Hyv� vihje, mutta etsim�nne mies ei ole laivalla. 304 00:47:33,695 --> 00:47:38,515 Haluan puhua kapteenin kanssa. -Ensimm�inen per�mies on paikalla. 305 00:48:07,794 --> 00:48:11,413 Felix Crawley. Murhattiin eilen. 306 00:48:12,353 --> 00:48:16,053 Ep�ilty on Alexander Walker. -Onko Walker murhannut jonkun? 307 00:48:16,933 --> 00:48:22,493 Eik� h�n muka pystyisi siihen? -Tytt� j�tti h�net, joten h�n h�ipyi. 308 00:48:23,373 --> 00:48:26,073 H�nt� etsit��n murhasta Bostonissa. 309 00:48:27,013 --> 00:48:29,593 Sit� en ikin� olisi uskonut. 310 00:48:30,673 --> 00:48:33,493 Tied�ttek�, miss� h�n on nyt? 311 00:49:58,490 --> 00:50:03,729 Mik� kiire! Ent� se suuri kauppa? -Siit� ei tullut mit��n. 312 00:50:10,969 --> 00:50:15,249 Jeesus ja 40 cowboytakaan eiv�t p��sisi eroon tuosta kaverista. 313 00:50:20,809 --> 00:50:26,289 Luin artikkelin kohtalosta. Meid�t on varmaan tarkoitettu toisillemme. 314 00:50:29,448 --> 00:50:34,168 Philipin suuri kauppa ep�onnistui. -Olen saanut tarpeekseni ep�onnesta. 315 00:50:35,068 --> 00:50:39,588 Kaikki joutuvat kokemaan sellaista. -Et ole kokenut murto-osaakaan... 316 00:50:40,468 --> 00:50:43,028 Mist��n ei tule mit��n! 317 00:50:43,988 --> 00:50:47,608 �l� j�� paikoillesi, Alex. Sinulle k�y niin kuin meille. 318 00:50:48,648 --> 00:50:51,428 Minnep�in sitten, kulta? -En tied�. Etel��n. 319 00:50:52,348 --> 00:50:55,608 L�hdemme etel��n. Sopiiko se sinulle, Alex? 320 00:50:57,887 --> 00:51:00,327 Kyll� se sopii. 321 00:51:04,467 --> 00:51:07,607 Helvetin auto! T�m� t�st� viel� puuttui! 322 00:51:40,006 --> 00:51:44,786 Voivatko ne korjata sen? -Se kest�� kolme viikkoa. 323 00:52:10,825 --> 00:52:15,285 Komisario! Moottoripy�r�poliisi n�ki Walkerin n�k�isen miehen. 324 00:52:16,245 --> 00:52:21,204 Auto oli matkalla t�nne Veracruziin. -Hyv�. Nyt tied�t miten h�n matkusti. 325 00:52:22,064 --> 00:52:25,604 Voitko kertoa, miss� h�n on ja mit� pirua h�n puuhailee? 326 00:52:26,464 --> 00:52:28,904 En, sir. Olen pahoillani. 327 00:52:29,764 --> 00:52:31,964 Ortega! 328 00:52:32,844 --> 00:52:35,024 Millainen auto? 329 00:52:36,664 --> 00:52:39,904 Amerikkalainen. Kabrioletti. Punainen. 330 00:52:40,884 --> 00:52:44,324 Oliko autossa muita? -Mies ja nainen. 331 00:52:45,204 --> 00:52:48,603 Kaunis vaaleaverikk�. -Sen auton n�imme Tampicossa. 332 00:52:49,503 --> 00:52:51,323 Bussiasemalla. 333 00:52:52,123 --> 00:52:55,103 Yrit�n saada selville rekisterinumeron. 334 00:52:55,923 --> 00:52:58,423 Ensin j�rjest�mme tiesulut. 335 00:52:59,343 --> 00:53:00,943 T�h�n, t�h�n ja t�h�n. 336 00:53:31,342 --> 00:53:36,602 Sinulla on niin paljon pakkelia naamassa, ett� n�yt�t t�ytekakulta. 337 00:53:37,462 --> 00:53:41,302 Se on vain v�h�n meikki�. -Haluan tiet�� syyn moiseen. 338 00:53:42,242 --> 00:53:44,681 Milloin sin� aloit v�litt�� siit�? -En milloinkaan! 339 00:53:45,521 --> 00:53:48,321 Minua huolestuttaa se, mit� pieness� p��ss�si py�rii. 340 00:53:59,341 --> 00:54:04,141 K�ytt�ydyt kuin pahimman sortin lutka, kun laivasto on satamassa. 341 00:54:06,341 --> 00:54:11,580 H�n on vain valehteleva kulkuri. Kuuletko minua? 342 00:54:12,540 --> 00:54:16,520 Kuulen min�. -Unohda se, ennen kuin k�y huonosti. 343 00:54:17,400 --> 00:54:18,600 Kuten haluat. 344 00:54:19,400 --> 00:54:22,500 Aion joka tapauksessa ilmiantaa kaverin. 345 00:54:25,660 --> 00:54:29,840 Pidin h�nest� alussa, mutta en en�� niin paljon. 346 00:54:35,860 --> 00:54:39,599 Tuuttaa viel� kerran, niin kuristan sinut! 347 00:54:44,959 --> 00:54:48,299 Mit� aiot tehd�? 348 00:54:49,119 --> 00:54:53,379 Minun on p��tett�v�. Poliisi ei tee mit��n, jos h�n on syyt�n. 349 00:54:54,779 --> 00:54:58,039 Min� j�tt�isin h�net rauhaan. 350 00:54:59,799 --> 00:55:03,299 H�n ei ole kukaan. H�nell� ei ole mit��n. 351 00:55:04,119 --> 00:55:06,159 Ja huomenna h�n on poissa. 352 00:55:13,698 --> 00:55:17,738 Pid�n h�nt� silm�ll� ja mietin asiaa. 353 00:56:00,057 --> 00:56:03,016 Mit� nyt? -Ei mit��n. 354 00:56:06,896 --> 00:56:09,816 Mik� voisi olla vialla? 355 00:56:10,756 --> 00:56:15,556 Tuntuu kuin jotain olisi tapahtunut. -Ei mit��n, mit� viski ei paranna... 356 00:56:16,596 --> 00:56:18,776 Niin? 357 00:56:19,676 --> 00:56:21,276 Mit� sitten? 358 00:56:22,156 --> 00:56:26,536 �l� v�lit� h�nest�. Kuuntele minua. Kysyin, haluatko viski�. 359 00:56:30,376 --> 00:56:35,275 Ilma on t��ll� ylh��ll� raikkaampaa. Voi tuntea puiden ja kasvien tuoksun. 360 00:56:36,495 --> 00:56:39,675 Olemme Jumalan sel�n takana. Siin� sinulle syy. 361 00:56:40,595 --> 00:56:42,875 Tilkka viski�? -Mielell��n. 362 00:56:43,735 --> 00:56:47,535 H�n ei sylk�ise lasiin. -Kaadanko min�? Voi Luoja! 363 00:56:49,275 --> 00:56:52,315 Etk� voi ajaa v�h�n hitaammin? 364 00:56:53,675 --> 00:56:56,415 H�n ajaa liian lujaa. 365 00:57:05,374 --> 00:57:09,194 H�n luulee, ett� pakenet poliisia. -Miksi h�n luulee niin? 366 00:57:10,034 --> 00:57:15,454 En tied�. Mutta huomenna sin� l�hdet yhteen suuntaan ja me toiseen. 367 00:57:16,594 --> 00:57:21,654 Sit�k� sin� haluat? -En tied� en��, mit� haluan. 368 00:57:35,093 --> 00:57:36,773 Voi saatana! 369 00:57:39,553 --> 00:57:43,293 Hiljenn�, senkin paskiainen! -T�m� ei ole hauskaa. 370 00:57:44,233 --> 00:57:48,813 Jonkun on yritett�v� olla hauska. Sin� et tee muuta kuin valehtelet. 371 00:57:49,733 --> 00:57:54,752 Yst�v�mme Alexander on yht� hiljaa kuin Houdini laskiessaan Niagarasta. 372 00:57:56,532 --> 00:58:01,572 Olen iloinen, ett� tulin mukaan. Mik� helvetinmoinen matka. 373 00:58:02,392 --> 00:58:05,212 Alex hymyilee ensi kerran kuukauteen. 374 00:58:06,112 --> 00:58:09,892 T�m� ei ole hauskaa, Philip! -Menen sanomaan h�nelle. 375 00:58:10,832 --> 00:58:14,812 Min� hoitelen t�m�n. T�m� alkaa menn� liian pitk�lle. 376 00:58:15,692 --> 00:58:20,512 Senor! Sompailet t�t� bussia kuin me olisimme �idinmaitoa. 377 00:58:21,472 --> 00:58:26,551 Helvetin idiootti, joka ei osaa ajaa edes bussia. 378 00:59:15,190 --> 00:59:19,449 Kanat ainakin ovat iloisia. -Siin� meni varmaan akseli. 379 00:59:22,629 --> 00:59:27,449 Pisaraakaan viinaa ei l�ikkynyt. -Olinkin huolissani pullosta. 380 00:59:29,329 --> 00:59:33,329 Alex, toivottavasti olemme matkalla etel��n, sill� edess� on venematka. 381 00:59:34,329 --> 00:59:36,409 Otetaan viimeiset lasilliset. 382 00:59:39,589 --> 00:59:42,629 Alex, haluan tiet�� yhden asian. 383 00:59:44,089 --> 00:59:49,848 Pelottiko sinua yht��n? -Ei, minua ei pelottanut. 384 00:59:50,688 --> 00:59:54,868 Niin arvelinkin. - Missy, Alex on kummallinen. 385 00:59:55,808 --> 00:59:59,608 On huono merkki olla pelk��m�tt� kun pit�isi pel�t�. 386 01:00:02,328 --> 01:00:04,808 J�tt�k�� laiva! 387 01:00:09,448 --> 01:00:13,727 �l� unohda laukkuja, Alex. Laitoitko ne katolle? 388 01:00:18,187 --> 01:00:20,307 Tule. 389 01:00:25,867 --> 01:00:27,687 Kulta! 390 01:00:28,607 --> 01:00:33,047 Huusitko sin� minua? -Kysyin vain, mist� l�ytyy hotelli! 391 01:00:35,587 --> 01:00:40,507 Mik� luksushuora! Soitin jo Ritziin ja varoitin heit�. 392 01:00:41,906 --> 01:00:45,866 Onko sinulla pullo, Alex? -On, minulla on kaikki. 393 01:00:52,306 --> 01:00:56,906 Vanha kunnon Alex. Et uskonut, ett� h�n on niin painava? 394 01:01:13,085 --> 01:01:16,025 Olemme perill�! 395 01:01:41,524 --> 01:01:45,584 T�m� on siivo paikka. 396 01:01:46,504 --> 01:01:48,184 Muistakaa k�ytt�yty�. 397 01:01:48,944 --> 01:01:53,304 Vaikka t�m� ei olekaan Ritz, meid�n on oltava ihmisiksi. 398 01:01:58,604 --> 01:02:02,004 Onko vapaita huoneita? 399 01:02:03,944 --> 01:02:07,223 Mills, minulla ei ole rahaa. 400 01:02:12,503 --> 01:02:18,223 Rakastan t�t� kaveria! Anna h�nelle presidenttisviitti. Min� maksan sen. 401 01:02:20,883 --> 01:02:23,723 H�nell� ei ole rahaa... 402 01:02:24,683 --> 01:02:27,683 William Clinton. 403 01:02:39,362 --> 01:02:42,682 T��ll� haisee vanhalle naiselle. 404 01:02:46,362 --> 01:02:50,542 Onko sinulla toinen avain? -Etk� voi j��d� v�h�ksi aikaa? 405 01:02:51,382 --> 01:02:54,902 Huoneessasi ei ole mit��n mit� t��ll� ei ole. 406 01:02:57,522 --> 01:03:03,001 Onko liian my�h�ist� saada j�it�? -Voit saada ihan mit� vain haluat. 407 01:03:10,001 --> 01:03:15,601 Ainoa keino saada j�it�. -Olen pahoillani, ett� kysyin. 408 01:03:17,181 --> 01:03:20,581 Alex, mit� pid�t vaimostani? 409 01:03:21,501 --> 01:03:23,761 H�n on tuijottanut sinua koko p�iv�n. 410 01:03:24,721 --> 01:03:27,181 �l� aloita, Philip. 411 01:03:28,020 --> 01:03:30,680 Hovimestari! Olutta! 412 01:03:39,220 --> 01:03:42,260 Kerron Alexille... 413 01:03:43,060 --> 01:03:48,480 milt� miehest� tuntuu, kun h�n pelk�� menett�v�ns� naisensa. 414 01:03:49,800 --> 01:03:52,500 En aio kuunnella sit�. 415 01:03:53,360 --> 01:03:56,799 �l� mene, h�n on humalassa. -H�n ei ole humalassa. 416 01:03:57,579 --> 01:04:01,299 Mutta �l� mene, Alex. Olen kiinnostunut sinusta. 417 01:04:05,139 --> 01:04:07,739 Minne sin� menet? -Vessaan. 418 01:04:08,639 --> 01:04:11,579 Ja jos en l�yd� sit�, k�yt�n rappuja. 419 01:04:12,439 --> 01:04:14,099 Miten mukavaa... 420 01:04:32,498 --> 01:04:35,018 L�hde mukaani huomenna. 421 01:04:35,818 --> 01:04:38,258 Vie minut. Seuraan sinua minne vain. 422 01:04:47,018 --> 01:04:51,717 Kuule, Missy... Mietin v�h�n tuolla WC:ss�. 423 01:04:52,637 --> 01:04:54,757 Alan pit�� t�st� kaverista. 424 01:04:55,637 --> 01:04:57,197 Olet rasittava. 425 01:04:58,157 --> 01:05:01,317 Jos olisin sinun housuissasi, Alex, matkustaisin ensimm�isess� luokassa. 426 01:05:02,177 --> 01:05:06,377 En ymm�rr�, mit� teet t��ll� meid�n kanssamme. 427 01:05:07,217 --> 01:05:11,517 T��ll� on l�mpim�mp�� kuin ulkona. Voitko avata ikkunan? 428 01:05:12,497 --> 01:05:16,797 Mik� mysteerio. Voin ehk� auttaa sinut rajan yli. 429 01:05:17,757 --> 01:05:20,936 Voitko avata ikkunan? -Olen ollut vaikeuksissa lain kanssa. 430 01:05:21,916 --> 01:05:25,296 Kerran poliisi ajoi minua takaa l�pi koko Louisianan. 431 01:05:32,436 --> 01:05:35,576 Tarvitsin v�h�n raitista ilmaa. 432 01:05:36,456 --> 01:05:40,216 Haluatko, ett� Alex luulee ett� sinulla on sahajauhoja vintill�? 433 01:05:44,156 --> 01:05:46,776 Voitko avata vetoketjun? 434 01:05:49,715 --> 01:05:52,495 Hetkinen. 435 01:05:54,855 --> 01:05:57,495 Mit� helvetti� sin� teet? 436 01:05:58,415 --> 01:06:03,255 Minulla on kuuma. Riisun mekon ja olen alusvaatteisillani. 437 01:06:04,095 --> 01:06:07,515 Et helvetiss� tee sit�! Anna mekon olla! 438 01:06:08,455 --> 01:06:13,075 Me keskustelemme sivistyneesti. Emme halua t�nne alastonta naista. 439 01:06:13,935 --> 01:06:15,634 Olet inhottava. 440 01:06:30,274 --> 01:06:35,934 Pyyd�n anteeksi vaimoni k�yt�st�. H�n haluaa vain haastaa riitaa. 441 01:06:36,854 --> 01:06:40,634 Min� en halua riidell� kanssasi. En halua sinulta yht��n mit��n. 442 01:06:41,594 --> 01:06:44,813 En aio p��st�� h�nt�, Alex. 443 01:06:45,653 --> 01:06:47,973 H�n tekee niin kuin haluaa. 444 01:06:48,773 --> 01:06:52,133 En voi el�� ilman h�nt�. -Voi Luoja, kuuntele h�nt�! 445 01:06:55,633 --> 01:06:59,993 Voin ajaa Alexin ulos ja antaa sinulle mit� ansaitset! 446 01:07:00,873 --> 01:07:03,173 Rauhoitu, Mills. 447 01:07:05,713 --> 01:07:09,493 Tied�tk�, mist� l�ysin h�net? R�k�l�st� Georgiasta. 448 01:07:10,472 --> 01:07:12,672 H�n ei usko sinua. 449 01:07:13,572 --> 01:07:18,412 H�nell� oli rintanappi, jossa luki: Nimeni on Missy. Kiitos k�ynnist�. 450 01:07:19,292 --> 01:07:24,712 H�n sanoi, ett� minulla oli hieno auto ja h�n halusi New Yorkiin. 451 01:07:25,652 --> 01:07:30,172 H�n ei ollut koskaan ollut siell�. En ole ikin� ollut niin onnellinen - 452 01:07:31,052 --> 01:07:34,432 kuin silloin ajaessani autoa ja tuijottaessani h�nen rintojaan. 453 01:07:35,212 --> 01:07:41,671 Minulla on hyv�t rinnat. -H�nen on t�ytynyt olla tosi hyv�. 454 01:07:42,511 --> 01:07:47,351 L�ysin kenk�laatikollisen kirjeit� Wichitasta Chicagoon. 455 01:07:48,231 --> 01:07:52,851 Lukemattomilta rekkakuskeilta. Tiet�isitp�, mit� he kirjoittivat. 456 01:07:54,471 --> 01:07:57,091 Olet sairas! 457 01:07:57,871 --> 01:08:03,031 En valehtele. Paikalla oli suuri neonvalokyltti, joka n�kyi tielle. 458 01:08:03,911 --> 01:08:06,650 Vessassa oli kortsuautomaatteja. 459 01:08:08,670 --> 01:08:12,630 Et kai usko h�nt�? Tied�t kai, miksi h�n sanoo niin? 460 01:08:14,150 --> 01:08:19,510 Tied�n. Enk� usko h�nt�. -H�n tiet��, ett� et ole mit��n. 461 01:08:20,410 --> 01:08:24,490 Jos olisin sinun i�ss�si, Alex, pyyt�isin h�nt� h�ipym��n. 462 01:08:26,990 --> 01:08:31,670 Mutta alan olla jo vanha. En halua olla yksin... 463 01:08:32,650 --> 01:08:33,949 en en��. 464 01:08:37,029 --> 01:08:41,169 H�n on lutka, mutta tarvitsen h�nt�. 465 01:08:49,589 --> 01:08:52,649 Anteeksi, minun on ment�v�. 466 01:08:55,849 --> 01:08:58,029 Hyv�� y�t�. 467 01:09:21,768 --> 01:09:24,048 Voi helvetti! 468 01:09:37,307 --> 01:09:41,107 Missy, katso kuka tuli takaisin! A. Walker! 469 01:09:42,047 --> 01:09:44,307 Tulitko takaisin? -Tulin hakemaan avaimen. 470 01:09:45,207 --> 01:09:49,207 Tarvitaan musiikkia. Tilaan combon. 471 01:09:50,087 --> 01:09:52,447 Combo soittamassa smokeissaan! 472 01:09:57,127 --> 01:10:00,386 Piru sinut perik��n! 473 01:10:01,226 --> 01:10:03,766 Kuvitellaan, ett� meill� on musiikkia. 474 01:10:10,646 --> 01:10:13,846 Alkakaa py�r�hdell�! 475 01:10:14,666 --> 01:10:17,626 T�m� ei ole Ritz, yhtye ei ole h��vi, ja h�n on v�h�n hullu. 476 01:10:18,546 --> 01:10:21,486 Mutta viis siit�. On vain me kolme. 477 01:10:37,985 --> 01:10:43,205 Mit� silm�ni n�kev�tk��n! Fred Aster ja h�nen meksikaanonsa. 478 01:10:56,484 --> 01:10:59,204 On ihana tanssia kanssasi. 479 01:11:02,184 --> 01:11:06,164 Mit� teemme h�nelle? 480 01:11:06,984 --> 01:11:08,624 Unohda h�net. 481 01:11:42,203 --> 01:11:46,783 Voi helvetti! Tapan sen meksikaanon. 482 01:11:47,843 --> 01:11:51,442 H�n juo oluet, jotka tilasin. Ja t��ll� on liian pime��! 483 01:11:57,762 --> 01:12:01,462 Siin�, yst�v�ni, on lutkien lutka. 484 01:12:02,402 --> 01:12:06,702 Haluan tanssia h�nen kanssaan. -Min� en halua en�� tanssia. 485 01:12:19,621 --> 01:12:22,641 Eik� olekin vieh�tt�v� hempukka? 486 01:12:28,241 --> 01:12:30,421 H�ness� on sit� jotakin. 487 01:12:32,761 --> 01:12:35,581 H�n on ihmeellinen. 488 01:12:52,000 --> 01:12:54,620 H�n saa sinut villiksi. 489 01:12:55,500 --> 01:12:58,760 Helvetti, Alex, t�m� sinun on n�ht�v�. 490 01:13:29,579 --> 01:13:33,339 T�m� on vasta alkua. 491 01:13:34,359 --> 01:13:36,819 H�nell� on kaunein n�kem�ni alap��. 492 01:13:37,699 --> 01:13:41,018 Onko? -Oikea ihmeiden ihme. 493 01:13:41,838 --> 01:13:45,998 Naisen alap�� ei oikeastaan ole mitenk��n ihmeellinen. 494 01:13:46,918 --> 01:13:50,718 Mutta en katso mit��n mieluummin kuin sit�. 495 01:13:51,638 --> 01:13:53,318 En tied� miksi. 496 01:14:02,058 --> 01:14:05,018 Mit� sin� teet? Mit� sin� teet? 497 01:14:06,138 --> 01:14:09,117 Mit� sin� teet? -H�n on vain huora. 498 01:14:10,057 --> 01:14:12,397 Jos joku ei halua katsoa, voi k��nt�� katseensa muualle. 499 01:14:27,837 --> 01:14:32,757 Onko h�n kunnossa? -Mills, toivottavasti kuolit. 500 01:14:33,817 --> 01:14:37,516 Min� en kuollut. 501 01:14:38,496 --> 01:14:42,336 Kuka siell�? -Mene avaamaan. 502 01:14:44,116 --> 01:14:50,296 Se on joko poliisi tai se hullu meksikaano olueni kanssa. 503 01:15:04,975 --> 01:15:07,835 Miss� viivyit? - Timbuktussako? 504 01:15:16,975 --> 01:15:21,175 Haiset silt� kuin olisit nukkunut kuolleiden makrillien kanssa. 505 01:15:36,394 --> 01:15:38,434 Luoja varjelkoon! 506 01:15:42,934 --> 01:15:45,474 Auttakaa! H�n on hullu! 507 01:15:46,354 --> 01:15:49,434 Onko sinulla savuketta? -Takin taskussa. 508 01:16:00,433 --> 01:16:05,393 Auttakaa! Haluan vain n�ytt��, ett� olemme kunniallisia amerikkalaisia! 509 01:16:11,693 --> 01:16:14,113 Nyt riitt��. 510 01:16:15,273 --> 01:16:17,353 Missy... 511 01:16:19,553 --> 01:16:22,753 Pane pois se. -Juo oluesi. 512 01:16:26,113 --> 01:16:28,832 Sanoinhan, ett� pane se pois. 513 01:16:29,632 --> 01:16:32,132 Ammu se sika. 514 01:16:55,211 --> 01:16:58,191 Mik� on niin hauskaa? 515 01:17:11,051 --> 01:17:14,671 Heit� ulos yst�v�si. Juhlat ovat ohi. 516 01:17:17,651 --> 01:17:20,051 Siin� kuulit. H�ivy! 517 01:17:40,170 --> 01:17:44,070 Kuljettaja tunnisti Walkerin. H�nen seurassaan on mies ja nainen. 518 01:17:45,130 --> 01:17:50,769 Kuljettaja kertoi, ett� he joivat. Kolarin j�lkeen he l�htiv�t tuonne. 519 01:17:51,689 --> 01:17:53,929 H�n on matkalla rajalle. 520 01:17:54,909 --> 01:17:56,989 Mik� on l�hin rajanylityspaikka? -Tapachula. 521 01:17:57,809 --> 01:18:00,309 Soita ja kysele hotelleista, junista, busseista... 522 01:18:01,209 --> 01:18:05,529 Komisario, tied�n miten menetell�. -Pid� kiirett�! 523 01:18:18,109 --> 01:18:20,748 Saanko tulla sis��n? 524 01:18:22,388 --> 01:18:24,748 Kyll� kai. 525 01:18:28,388 --> 01:18:31,468 Lupaan, ett� en viivy kauan. 526 01:18:38,388 --> 01:18:41,388 Tiet��k� h�n, ett� olet t��ll�? 527 01:18:42,348 --> 01:18:44,788 Ei h�n v�lit� siit�, Alex. 528 01:18:55,507 --> 01:18:58,127 Oletko vihainen? 529 01:19:05,447 --> 01:19:08,567 Mik��n ei ole niin kuin luulee. 530 01:19:11,827 --> 01:19:14,106 Anteeksi. 531 01:19:15,646 --> 01:19:18,686 En ole erityisen hyv� ihminen. 532 01:19:22,686 --> 01:19:25,386 En tied�, Missy. 533 01:19:28,026 --> 01:19:31,106 Min� en valehdellut. 534 01:19:31,986 --> 01:19:34,806 Valheet eiv�t koskaan voisi toteutua. 535 01:19:35,706 --> 01:19:39,466 En sanonut mit��n, mik� ei olisi voinut toteutua. 536 01:19:42,985 --> 01:19:47,025 Jos et halua, ett� tulen mukaasi, ymm�rr�n sen. 537 01:19:52,305 --> 01:19:55,245 Min� haluan. 538 01:19:57,645 --> 01:20:00,305 Enemm�n kuin mit��n muuta. 539 01:20:03,425 --> 01:20:05,385 Minua pelottaa. 540 01:20:06,345 --> 01:20:07,345 Tule. 541 01:20:29,784 --> 01:20:32,384 Kerro Roomasta. 542 01:20:36,244 --> 01:20:41,263 Asumme suuressa hotellissa Espanjalaisten portaiden l�hell�. 543 01:20:42,123 --> 01:20:46,743 Ja tilaamme huoneeseen samppanjaa ja omenoita... 544 01:20:49,563 --> 01:20:52,683 Muutaman pullon Dom Perignonia... 545 01:20:53,563 --> 01:20:55,603 ja sangollisen Red Delicious -lajia. 546 01:20:58,263 --> 01:21:00,723 Ylin kerros, kiitos. 547 01:21:23,082 --> 01:21:26,022 Sen me teemme, Missy. 548 01:21:26,882 --> 01:21:29,062 Tied�n sen. 549 01:21:31,562 --> 01:21:34,101 Anteeksi, kun itken. 550 01:22:40,359 --> 01:22:42,379 Felix... 551 01:23:05,318 --> 01:23:09,578 Voi Luoja...! P�iv� on jo puolessa. 552 01:23:36,057 --> 01:23:38,017 Missy! 553 01:23:41,657 --> 01:23:45,117 Min� nukun! -Mist� t�m� on per�isin? 554 01:23:46,017 --> 01:23:49,617 En tied�. Se on kai Alexin. 555 01:24:39,935 --> 01:24:42,335 Onko t�m� sinun? 556 01:24:46,515 --> 01:24:50,674 Aiotko ampua minut? -Kysyin, onko se sinun? 557 01:24:51,514 --> 01:24:56,374 Mist� oikein sait sen? -Mit� v�li� sill� on? 558 01:24:57,314 --> 01:25:00,354 Mist� sait sen k�siisi? -Minut ry�stettiin. 559 01:25:01,294 --> 01:25:06,734 Er�s tarjoilija myi sen minulle. -Minua et huijaa, Alexander Walker. 560 01:25:07,654 --> 01:25:11,634 N�yt�n, mihin se pystyy. Se tekee pirun suuren rei�n. 561 01:25:17,753 --> 01:25:21,293 N�itk� linnun liikahtavan? Se ei liikahtanut. Se on kuollut. 562 01:25:22,153 --> 01:25:23,893 Luoti liikautti sit�. 563 01:25:37,573 --> 01:25:42,373 Et ole erityisen fiksu, Mills. -Ihan tarpeeksi. 564 01:25:43,313 --> 01:25:46,572 Haluatko ampua minut? -Miksi haluaisin tehd� sen? 565 01:25:47,472 --> 01:25:49,792 Felixin t�hden. 566 01:25:51,452 --> 01:25:54,632 En tied�, mist� puhut. 567 01:26:01,312 --> 01:26:06,012 Anteeksi. Taisin sotkea sinut johonkin toiseen. 568 01:26:32,371 --> 01:26:35,571 T�ss� se on. 569 01:26:36,751 --> 01:26:43,190 Punaisen kabrioletin omistaja on Philip Mills. H�n on amerikkalainen. 570 01:26:44,110 --> 01:26:45,950 Asuu Mexico Cityss�. 571 01:26:46,870 --> 01:26:49,570 Saanko v�h�n vilkaista? 572 01:26:52,830 --> 01:26:57,590 Milloin Guatemalan junia l�htee? -Sinne menee vain yksi p�iv�ss�, sir. 573 01:26:58,370 --> 01:27:01,030 Kello nelj�. -Anteeksi. 574 01:27:02,010 --> 01:27:05,510 Er��st� hotellista kaupungin ulko- puolella soitettiin. Hotel Balneario. 575 01:27:06,430 --> 01:27:11,429 Kaksi miest� ja nainen tulivat eilen. Amerikkalaisia. He ovat yh� siell�. 576 01:27:12,329 --> 01:27:16,229 Miten pitk� matka sinne on? -Alle puolen tunnin ajo. 577 01:27:17,209 --> 01:27:20,829 Min� l�hden sinne. Sin� ja pari muuta vahditte rautatieasemaa. 578 01:27:21,829 --> 01:27:24,509 Varmuuden vuoksi. -Kyll�, sir. 579 01:27:35,908 --> 01:27:40,808 Luulin, ett� tunsit henkil�n, jonka min� tunsin. H�n kuoli hiljattain. 580 01:27:41,648 --> 01:27:45,508 H�n oli salakuljettaja. H�n usutti molemmat puolet toistensa kimppuun. 581 01:27:46,448 --> 01:27:50,468 H�n yritti huijata ihmisi�. H�nell� ei ollut mit��n virkaa. 582 01:27:51,388 --> 01:27:53,428 H�n p��si hengest��n. 583 01:27:56,888 --> 01:28:01,908 Taidan j��d� t�nne muutamaksi p�iv�ksi. T��ll� ei kukaan h�iritse. 584 01:28:03,287 --> 01:28:07,607 Missyll� ja minulla ei ole paikkaa, mihin menn�. 585 01:28:08,387 --> 01:28:10,107 Ei ainakaan juuri nyt. 586 01:28:15,527 --> 01:28:17,867 Mik� h�t�n�? 587 01:28:19,907 --> 01:28:21,867 Ei mik��n. 588 01:28:22,727 --> 01:28:25,867 Viemme sinut junalle. Asema on l�hell�. 589 01:28:26,707 --> 01:28:30,247 Annan sinulle puhtaan paidan. N�yt�t kamalalta. 590 01:28:31,026 --> 01:28:33,206 T�ss� on v�h�n rahaa. -Ei... 591 01:28:34,206 --> 01:28:35,646 Ota ne! 592 01:28:36,586 --> 01:28:38,986 Laitan sen sinun piikkiisi. 593 01:28:39,906 --> 01:28:41,866 Hyv� on...kiitos. 594 01:28:49,266 --> 01:28:51,826 Haluan vain tiet�� yhden asian. 595 01:28:55,206 --> 01:28:57,906 Makasitko h�nen kanssaan? 596 01:29:01,785 --> 01:29:03,825 Kyll�. 597 01:29:12,785 --> 01:29:17,205 Et ole ensimm�inen. Ei sinne p�ink��n. 598 01:29:19,265 --> 01:29:24,645 Minun ei pit�isi v�litt�� siit�, ett� h�n hypp�� s�nkyyn muiden kanssa. 599 01:29:28,004 --> 01:29:31,084 Se on vain niin hiton n�yryytt�v��. 600 01:29:44,644 --> 01:29:48,104 N�in kummaa unta viime y�n�. 601 01:29:49,084 --> 01:29:52,064 Yritimme p��st� yl�s syv�st� laaksosta viidakossa. 602 01:29:52,964 --> 01:29:55,363 Yht�kki� edess�mme oli silta. 603 01:29:56,283 --> 01:29:59,603 Ja ylitimme sillan yhdess�. Eik� ollutkin ihanaa? 604 01:30:02,583 --> 01:30:05,663 Mist� te puhuitte? 605 01:30:06,643 --> 01:30:10,423 Toivottavasti p��sitte sopuun. -En muista. 606 01:30:13,283 --> 01:30:15,783 Puhuimme Felixist�. 607 01:30:16,723 --> 01:30:19,723 Felixist�? Kuka on Felix? -Vanha yst�v�. 608 01:30:20,703 --> 01:30:25,342 Puhuimme muusta. Korppi- kotkista. Alex tiet�� niist� kaiken. 609 01:30:26,242 --> 01:30:31,462 H�n on melkein ornitologi. -Tuolla on eilinen yst�v�mme. 610 01:30:32,382 --> 01:30:34,422 Se tyhm� meksikaano. -Inhoan sit� sanaa. 611 01:30:35,382 --> 01:30:39,522 H�n n�ki teid�n heiluttavan asetta ja ajatteli soittaa poliisille. 612 01:30:40,382 --> 01:30:43,782 Soittiko h�n? -Sanoin, ett� teette niin joskus. 613 01:30:44,602 --> 01:30:47,282 Lounaan j�lkeen painitte puukkojen kanssa. 614 01:30:48,822 --> 01:30:50,841 Philip, kiltti! 615 01:30:51,801 --> 01:30:55,501 Helvetti soikoon. Olen kyll�stynyt n�yryytykseen. 616 01:30:56,421 --> 01:30:58,361 Mik� h�nell� on, Alex? 617 01:31:03,461 --> 01:31:06,241 Rauhoitu. -Pid� turpa kiinni. 618 01:31:07,201 --> 01:31:09,381 Autoin sinua, joten pid� turpa kiinni. 619 01:31:19,160 --> 01:31:24,140 Olen miettinyt asiaa. Ajattelin l�hte� Alexin mukaan. 620 01:31:29,520 --> 01:31:33,640 Arvasin, ett� ottaisit sen esiin ennemmin tai my�hemmin. 621 01:31:45,279 --> 01:31:48,319 Minulla ei ole mit��n sanottavaa. 622 01:31:49,199 --> 01:31:53,459 Min� pid�n Alexista. Jos haluat h�nen mukaansa, niin mene sitten. 623 01:31:54,559 --> 01:32:00,239 El�m� olisi paljon yksinkertaisempaa ilman sinua. Ihan kirjaimellisesti... 624 01:32:27,598 --> 01:32:30,318 Menen pakkaamaan. 625 01:33:32,556 --> 01:33:34,896 Nopeammin! 626 01:33:39,355 --> 01:33:42,375 Minne aiotte menn�? 627 01:33:43,215 --> 01:33:44,575 Roomaan. 628 01:33:46,595 --> 01:33:50,815 V�hitellen... -Min� asuin siell�. 629 01:33:51,635 --> 01:33:54,315 Sit� en tiennyt. Mit� teit Roomassa? 630 01:33:55,095 --> 01:33:59,895 Enimm�kseen palelin. Oli talvi. K�vin l�mmitell�kseni elokuvissa. 631 01:34:00,735 --> 01:34:03,515 Minulla ei ollut ty�t�. -Mit� teit siell�? 632 01:34:04,414 --> 01:34:07,894 En tied�. Matkustin kai vain sinne. 633 01:34:08,814 --> 01:34:13,774 Tein niin usein. Matkustin ilman mit��n syyt�. Se oli hiton hauskaa. 634 01:34:32,613 --> 01:34:36,213 Saanko sanoa er��n asian, Philip? -En halua kuulla. 635 01:34:37,133 --> 01:34:41,693 Vien vain teid�t junalle. -Kuuntele mit� sanottavaa h�nell� on. 636 01:34:45,993 --> 01:34:48,773 Hyv� on. Mit� sitten? 637 01:34:49,713 --> 01:34:52,413 Min� rakastan sinua. 638 01:34:53,333 --> 01:34:54,493 Ent� sitten? 639 01:34:55,373 --> 01:34:57,433 Min� rakastan yh� sinua. 640 01:34:58,353 --> 01:35:01,772 Sin� olet iso vitsi. Tied�n, kun valehtelet. 641 01:35:02,632 --> 01:35:04,792 En valehtele nyt. 642 01:35:07,932 --> 01:35:11,512 Et edes tied�, milloin valehtelet. 643 01:35:12,412 --> 01:35:14,252 Useimmiten sill� ei ole mit��n v�li�. 644 01:35:15,912 --> 01:35:18,552 Sama se. Sin� valehtelet. 645 01:35:51,771 --> 01:35:56,270 Teid�n on kiiruhdettava. Ostakaa liput junasta. 646 01:36:53,488 --> 01:36:56,568 Parasta menn�. Juna ei odota teit�. 647 01:37:06,268 --> 01:37:08,668 Aion j��d� h�nen luokseen. 648 01:37:12,728 --> 01:37:15,168 Oletko varma? 649 01:37:15,988 --> 01:37:19,927 Olen pahoillani, Alex. En voi tulla mukaasi. 650 01:37:20,847 --> 01:37:24,087 En usko sinua. -Se olisi v��rin minulta. 651 01:37:25,007 --> 01:37:27,407 Ehk� ymm�rr�t, ehk� et. 652 01:37:28,547 --> 01:37:31,467 Mutta minun on j��t�v� h�nen luokseen. 653 01:37:36,267 --> 01:37:40,507 Helvetti, Alex. Miss� on huumorintajusi? 654 01:37:46,447 --> 01:37:48,686 Ei mit��n? -Ei mit��n. 655 01:37:59,846 --> 01:38:02,206 Se on h�n. 656 01:38:04,266 --> 01:38:06,326 H�n on t��ll�! 657 01:38:15,525 --> 01:38:17,685 Alex! 658 01:38:20,545 --> 01:38:23,805 �l� tee niin. Min� ymm�rr�n. 659 01:38:31,905 --> 01:38:36,625 Herran t�hden, mene! Hypp�� junaan, senkin aasi! 660 01:38:38,845 --> 01:38:40,905 H�n p��see pakoon! 661 01:38:44,604 --> 01:38:48,084 Hyv�sti, Missy. -Min� rakastan sinua! 662 01:38:53,344 --> 01:38:58,244 Alex! Varo helvetiss�! 663 01:38:59,184 --> 01:39:02,124 Pys�hdy! -Olen Amerikan kansalainen. 664 01:39:10,064 --> 01:39:14,003 Missy, h�ivy t��lt�! Hypp�� kirottuun junaan! 665 01:39:15,203 --> 01:39:17,503 Alex! 666 01:39:39,142 --> 01:39:41,122 Pys�htyk��! 667 01:39:45,622 --> 01:39:48,362 Sano, ett� ammun! 668 01:39:55,362 --> 01:39:57,502 Lopettakaa! 669 01:40:12,181 --> 01:40:15,181 Hypp�� kirottuun junaan. 670 01:40:23,361 --> 01:40:25,761 Nyt! 671 01:40:48,720 --> 01:40:50,900 �l� ole huolissasi. 672 01:40:53,340 --> 01:40:55,320 Komisario! 673 01:40:57,140 --> 01:41:01,120 Meid�n on varoitettava raja-asemaa. Pys�ytt�k�� juna! 674 01:41:03,379 --> 01:41:06,559 Ammuin v��r�n miehen. 675 01:41:07,399 --> 01:41:09,739 Ei, Ortega. Menettelit oikein. 676 01:41:14,539 --> 01:41:18,479 Te surmasitte Felix Crawleyn, eik� niin? 677 01:41:20,039 --> 01:41:23,619 Ette taidakaan olla niin tyhmi�. 678 01:41:33,258 --> 01:41:36,338 K�skinh�n sinut hyp�t� junaan. 679 01:41:43,318 --> 01:41:47,018 Philip? Philip! 680 01:41:49,678 --> 01:41:53,358 Lopeta pelleily! 681 01:42:56,395 --> 01:42:59,895 Suomennos: PrimeText International AB, 2006 682 01:43:00,755 --> 01:43:03,215 Tekstit.: www.primetext.tv, 2006 PrimeText International AB 683 02:01:24,196 --> 02:01:25,796 Ole hyv�. 684 02:02:08,494 --> 02:02:10,914 T�ss� kultaista muovia. 685 02:02:42,293 --> 02:02:45,653 �l� hikeenny. -Painu vittuun! 686 02:02:48,953 --> 02:02:51,872 P��st� irti! 687 02:02:53,692 --> 02:02:56,252 P��st�! 688 02:02:57,112 --> 02:02:59,572 On parasta ett� te herrat l�hdette. 689 02:03:00,472 --> 02:03:05,792 Anteeksi. Hauskaa t�ss� vain pidet��n. Ei t�ss� mit��n. Anteeksi. 690 02:03:14,632 --> 02:03:18,611 Ota iisisti, paskap��! -Okei, Dalton. 691 02:03:19,471 --> 02:03:23,931 Olen aina halunnut kokeilla sinua. Uskon ett� saat turpiin. 692 02:03:24,751 --> 02:03:26,011 Menn��n ulos. 693 02:03:29,071 --> 02:03:35,091 No, t�ss� sit� ollaan. Anna tulla. 694 02:03:35,911 --> 02:03:40,231 Hei, minne sin� menet? Nolla, tule takaisin! 695 02:04:17,989 --> 02:04:23,009 Olisi v�h�n asiaa. Nimesi on Dalton, vai mit�? 696 02:04:23,969 --> 02:04:29,969 En tunne sinua. -Olen Frank Tilghman. 697 02:04:30,889 --> 02:04:34,789 Minulla on Kansas Cityn ulkopuolella Double Deuce -niminen klubi. 698 02:04:38,129 --> 02:04:46,288 Se oli ennen hyv�paikka. Nyky��n se on kurja r�k�l�. 699 02:04:47,128 --> 02:04:50,608 Olen saanut jonkin verran rahaa. 700 02:04:51,568 --> 02:04:53,968 Haluan paremman el�m�n itselleni. 701 02:04:54,868 --> 02:04:57,768 Tarvitsen miest� siivoamaan sen paikan. 702 02:04:58,628 --> 02:05:01,148 Haluan parhaan. -Wade Garrett on paras. 703 02:05:02,008 --> 02:05:05,248 Alkaa olla jo ik�mies. -Mutta yh� paras. 704 02:05:06,188 --> 02:05:08,607 Haluan sinut. 705 02:05:13,787 --> 02:05:19,867 5 000 ennakkoa, 500 ilta. Sin� maksat kaikki l��k�rikulut. 706 02:05:20,747 --> 02:05:23,187 Hoituu. 707 02:05:24,107 --> 02:05:28,407 Min� p��t�n kaikesta itse. L�hden kun homma on hoidettu. 708 02:05:29,327 --> 02:05:35,327 T�ss� lentolippusi. -En ole ikin� lent�nyt. 709 02:05:36,287 --> 02:05:37,906 Liian vaarallista. 710 02:05:38,766 --> 02:05:43,146 Milloin tulet? -�l� pelk��. Min� tulen. 711 02:05:44,466 --> 02:05:48,606 Dalton, oletko kunnossa? -Naarmu se vain on. 712 02:05:49,546 --> 02:05:52,606 Oscar, sin� jatkat t�st�. -Mit� tarkoitat? 713 02:05:53,506 --> 02:05:57,406 Min� l�hden. -Loistavaa... 714 02:05:59,786 --> 02:06:05,465 Kuule... Luulin sinua isommaksi. 715 02:06:30,325 --> 02:06:31,945 Hei... 716 02:06:34,144 --> 02:06:38,884 N�yt�nk� pys�k�intivahdilta? -Pid� se. Se on sinun. 717 02:07:25,423 --> 02:07:29,482 Suomennos: H�kan M�kel� PrimeText International, 2006 718 02:07:33,642 --> 02:07:36,402 Mercedes! 719 02:07:38,682 --> 02:07:44,642 Hei, pullistelija! Mit� vikaa Detroitin k�rryiss� on?60365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.