Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org
2
00:01:21,244 --> 00:01:25,870
2004 Filma Debut Film
3
00:01:27,071 --> 00:01:35,271
Tradu��o de ingl�s por
F�tima Rocha
PT-BR by CesarCop
4
00:01:39,432 --> 00:01:40,694
Era uma vez,
5
00:01:41,835 --> 00:01:43,393
um homem que amava
6
00:01:43,536 --> 00:01:45,060
uma mulher em Kimono.
7
00:01:48,041 --> 00:01:49,740
Para ela,
8
00:01:50,343 --> 00:01:53,005
ele fez uma boneca
com a sua imagem.
9
00:01:57,917 --> 00:01:59,282
Mas
10
00:01:59,986 --> 00:02:03,888
ele n�o sabia uma coisa
11
00:02:07,727 --> 00:02:09,888
que a boneca at�...
12
00:02:10,029 --> 00:02:12,497
podia am�-lo.
13
00:02:19,038 --> 00:02:20,403
E um dia,
14
00:02:21,241 --> 00:02:23,505
a mulher foi encontrada morta
15
00:02:26,946 --> 00:02:29,972
e ele era suspeito
do seu assass�nio.
16
00:02:39,225 --> 00:02:41,284
"Por favor, n�o me mate...
por favor, n�o me mate... "
17
00:02:48,868 --> 00:02:52,360
Ele foi espancado at� � morte,
18
00:02:52,939 --> 00:02:54,406
e a �ltima coisa que viu
19
00:02:56,643 --> 00:02:58,406
foi a boneca fitando-o,
20
00:03:00,046 --> 00:03:01,911
a face da boneca.
21
00:03:19,432 --> 00:03:21,798
Talvez a boneca n�o o
tenha podido esquecer...?
22
00:03:25,238 --> 00:03:27,399
A boneca permaneceu
no seu t�mulo...
23
00:03:28,074 --> 00:03:30,201
para sempre.
24
00:03:30,343 --> 00:03:32,311
Estava enraizada ao seu lado.
25
00:04:17,523 --> 00:04:18,888
Sim, mam�e, por que?
26
00:04:20,526 --> 00:04:22,494
Sim, estou quase a�.
27
00:04:24,831 --> 00:04:26,196
N�o se preocupe.
28
00:04:27,333 --> 00:04:29,301
Sim, eu volto amanh�.
29
00:04:32,939 --> 00:04:34,406
Ok.
30
00:04:35,842 --> 00:04:38,208
Sim, eu disse ok! N�o se preocupe!
31
00:04:38,344 --> 00:04:39,709
Eu n�o sou uma crian�a.
32
00:04:41,648 --> 00:04:43,013
O que?
33
00:04:43,716 --> 00:04:45,377
Mam�e, eu tamb�m n�o
estou te ouvindo bem.
34
00:04:45,518 --> 00:04:47,884
Sim? Mam�e? Mam�e?
35
00:04:50,423 --> 00:04:52,391
"O celular est� desligado. "
36
00:05:13,046 --> 00:05:14,513
Vai para o Museu de Arte?
37
00:05:14,947 --> 00:05:16,505
Sim, por que?
38
00:05:16,649 --> 00:05:18,276
Pode me dar uma carona?
39
00:05:18,418 --> 00:05:20,682
Nunca mais chego l�.
� muito longe.
40
00:05:21,721 --> 00:05:23,780
- Claro.
- Obrigado!
41
00:05:37,437 --> 00:05:38,802
�s modelo?
42
00:05:38,938 --> 00:05:41,304
- Han?
- N�o est� aqui para tirar fotos?
43
00:05:41,841 --> 00:05:43,399
Sim, estou.
44
00:05:43,543 --> 00:05:45,010
Para que ag�ncia trabalha?
45
00:05:46,646 --> 00:05:48,011
N�o tenho ag�ncia.
46
00:05:48,648 --> 00:05:49,979
N�o?
47
00:05:50,817 --> 00:05:52,375
�s modelo?
48
00:05:52,518 --> 00:05:54,782
Por que? N�o pare�o?
49
00:05:56,422 --> 00:05:57,787
Parece.
50
00:06:33,926 --> 00:06:36,895
Ok... hei... perfeito... assim?
51
00:06:37,029 --> 00:06:38,997
- J� est� tirando fotografias?
- Ahh, com certeza!
52
00:06:39,432 --> 00:06:40,797
O mais importante das
fotografias s�o
53
00:06:40,933 --> 00:06:43,197
as primeiras impress�es.
54
00:06:43,336 --> 00:06:44,701
Mana!
55
00:06:45,738 --> 00:06:47,797
Hoje fiz fotos �timas, huh!?
56
00:06:50,343 --> 00:06:51,810
Originalmente isso
n�o era uma igreja?
57
00:06:52,445 --> 00:06:55,505
Ouvi dizer, que o dono
queria construir uma igreja.
58
00:06:56,048 --> 00:06:57,777
Mas a par�quia tinha que aprovar,
59
00:06:57,917 --> 00:06:59,282
e ent�o n�o puderam construir.
60
00:06:59,419 --> 00:07:01,785
Foi por isso que n�o acabaram.
61
00:07:03,923 --> 00:07:06,289
Aqui, me sa� bem, huh?
62
00:07:06,926 --> 00:07:08,894
- Me d�?
- Claro!
63
00:07:09,729 --> 00:07:12,095
- Obrigada!
- N�o mencione isso.
64
00:07:20,039 --> 00:07:22,599
Hey, o director quer
que nos despachemos.
65
00:07:23,443 --> 00:07:25,911
Est� bem, Sun-young, vamos l�.
66
00:07:40,526 --> 00:07:41,891
Vai entrar?
67
00:08:05,518 --> 00:08:07,782
Obrigado a todos
por terem vindo!
68
00:08:08,221 --> 00:08:10,587
N�o devem estar se sentindo � vontade,
j� que esta � a primeira vez para todos n�s,
69
00:08:10,723 --> 00:08:12,384
assim, vamos
nos apresentar primeiro.
70
00:08:12,825 --> 00:08:16,090
Primeiro eu.
Eu sou o CHOl Jin-wan,
71
00:08:16,229 --> 00:08:17,890
e sou o diretor deste Museu de Arte.
72
00:08:18,030 --> 00:08:20,590
E fui eu quem
convidou a todos.
73
00:08:23,936 --> 00:08:25,597
Ent�o, a partir deste lado...
74
00:08:26,439 --> 00:08:29,602
Sim, Sou fot�grafo, o Chung-dam
75
00:08:29,742 --> 00:08:31,107
HONG Jeong-gi.
76
00:08:31,244 --> 00:08:34,907
Nesta ind�stria, todos me conhecem
pelo nome de Charlie HONG.
77
00:08:35,047 --> 00:08:36,776
Hoje estou em boa forma,
78
00:08:36,916 --> 00:08:39,783
e vou tentar captar
excelentes imagens de todos.
79
00:08:40,520 --> 00:08:43,785
E todos sabem que t�m que ser simp�ticos
comigo, para eu deix�-los bonitos, n�o �?
80
00:08:45,324 --> 00:08:47,588
Eu sou LEE Sun-young e sou estudante.
81
00:08:47,727 --> 00:08:49,194
Prazer em conhec�-los!
82
00:08:51,130 --> 00:08:54,896
Sim, sou a PARK Hae-mi,
escultora.
83
00:08:55,034 --> 00:08:57,195
Uma vez que sou interessada
em v�rias coisas,
84
00:08:57,336 --> 00:08:58,894
estou emocionada por estar aqui.
85
00:08:59,038 --> 00:09:00,403
Obrigada!
86
00:09:04,343 --> 00:09:05,810
Eu sou JUNG Young-ha.
87
00:09:05,945 --> 00:09:07,503
e estou escrevendo uma novela.
88
00:09:08,848 --> 00:09:10,577
Obrigada por
terem me convidado.
89
00:09:14,120 --> 00:09:16,179
Ent�o s� falta uma pessoa.
90
00:09:16,322 --> 00:09:19,382
Quem � voc�? Acho que n�o
te convidei.
91
00:09:21,127 --> 00:09:23,789
Chamo-me LEE Tae-seung.
Sou modelo.
92
00:09:23,930 --> 00:09:26,194
Ouvi dizer que iam fazer
um projeto especial,
93
00:09:26,332 --> 00:09:27,697
e queria muito participar dele,
94
00:09:27,833 --> 00:09:29,698
ent�o, me atrevi a v�r para c�.
95
00:09:30,136 --> 00:09:33,401
Foi por isso?
Acho que se enganou.
96
00:09:33,940 --> 00:09:36,602
N�o acho que isso seja lugar
para um modelo profissional.
97
00:09:36,742 --> 00:09:39,609
Disseram-me que estava procurando
um modelo de boneca, n�o � verdade?
98
00:09:39,745 --> 00:09:41,303
� verdade, mas...
99
00:09:41,447 --> 00:09:42,812
Eu n�o vou desapont�-lo!
100
00:09:42,949 --> 00:09:44,280
Por favor...
101
00:09:44,817 --> 00:09:46,079
Est� bem.
102
00:09:46,218 --> 00:09:48,686
Ent�o, vou apresent�-lo
aos artistas,
103
00:09:48,821 --> 00:09:52,086
mas � tudo o que
posso fazer por voc�.
104
00:09:52,625 --> 00:09:54,684
Obrigado!
105
00:09:54,827 --> 00:09:56,192
Est�o todos convidados para explorar isso.
106
00:10:01,634 --> 00:10:02,999
Isso � muito bonito!
107
00:10:08,441 --> 00:10:10,204
- � fant�stico, � mesmo fant�stico!
- Sun-young, Sun-young, n�o toque nisso.
108
00:10:10,343 --> 00:10:12,106
� realmente linda!
109
00:10:16,816 --> 00:10:18,579
Hei, essa boneca �
parecida com voc�, huh?
110
00:10:18,718 --> 00:10:20,185
� um homem!
111
00:10:22,722 --> 00:10:24,883
- Hey, senhor, saia do meu caminho!
- Mas por que?
112
00:10:26,425 --> 00:10:28,290
Nos pr�ximos dois dias,
113
00:10:28,427 --> 00:10:30,395
tiraremos lindas fotografias de voc�s
114
00:10:30,529 --> 00:10:34,488
e faremos bonecas
articuladas a partir delas.
115
00:10:34,634 --> 00:10:36,192
Todas as bonecas aqui presentes
116
00:10:36,335 --> 00:10:39,600
foram modeladas com base
em pessoas reais.
117
00:10:41,540 --> 00:10:44,703
Com poucas exce��es, n�s n�o
118
00:10:45,144 --> 00:10:46,509
costumamos usar modelos
profissionais.
119
00:10:48,247 --> 00:10:50,681
Tirei uma fotografia sua!
120
00:10:52,818 --> 00:10:54,979
Sr. Diretor, onde
est� o propriet�rio?
121
00:10:56,222 --> 00:10:59,191
- Ali est� ela.
- Ol�, artista Im!
122
00:11:21,947 --> 00:11:24,279
Est� com sorte, Tae-seung...
123
00:11:24,417 --> 00:11:26,681
Ela disse que gosta da sua imagem.
124
00:11:28,120 --> 00:11:29,485
Obrigado!
125
00:11:36,429 --> 00:11:38,090
Cuidado com os degraus.
126
00:11:39,532 --> 00:11:41,796
O primeiro quarto �
para o Sun-young.
127
00:11:42,334 --> 00:11:45,895
O segundo quarto � para a Hae-mi.
E o �ltimo para a Young-ha.
128
00:11:46,639 --> 00:11:49,802
O Sr. Tae-seung divide o quarto
seguinte com o sr. Hong.
129
00:11:50,242 --> 00:11:52,107
E o seguinte � o meu...
Querem tomar Soju � noite?
130
00:11:52,244 --> 00:11:53,609
Eu adoraria!
131
00:12:14,433 --> 00:12:15,900
132
00:13:00,246 --> 00:13:02,111
" O celular est� desligado. "
133
00:13:05,518 --> 00:13:07,486
" O celular est� desligado. "
134
00:13:27,139 --> 00:13:29,801
Vou tirar fotografias das bonecas...
Quer vir?
135
00:13:30,643 --> 00:13:33,407
N�o, obrigada. N�o me interesso
por esse tipo de coisa.
136
00:13:34,847 --> 00:13:36,212
Est� bem.
137
00:13:37,516 --> 00:13:39,575
O que � isso?
Parece esquisito.
138
00:13:42,421 --> 00:13:45,083
H� alguma coisa estranha aqui?
139
00:13:55,835 --> 00:13:57,200
Aqui.
140
00:13:59,738 --> 00:14:02,104
Completamente estranho, n�o?
141
00:14:03,342 --> 00:14:04,900
Esse local n�o � um
pouco estranho tamb�m?
142
00:14:06,245 --> 00:14:08,713
Bem, n�o exatamente...
143
00:14:09,548 --> 00:14:12,073
Por que? Se arrependeu
de ter vindo?
144
00:14:12,518 --> 00:14:13,883
Isso n�o te "cheira" bem?
145
00:14:15,221 --> 00:14:16,984
Por que foi que veio aqui?
146
00:14:18,023 --> 00:14:20,787
Eu vi essas bonecas articuladas
na Internet,
147
00:14:21,227 --> 00:14:22,990
e fiquei totalmente surpreendida.
148
00:14:27,433 --> 00:14:31,301
N�o parece que t�m alma?
149
00:14:34,840 --> 00:14:38,606
Quando recebi o convite,
vim correndo muito excitada.
150
00:14:41,347 --> 00:14:42,712
Desculpa.
151
00:14:43,716 --> 00:14:45,081
Est� tudo bem.
152
00:14:47,920 --> 00:14:51,378
H� quanto tempo tem essas
preciosas bonecas aqui?
153
00:14:52,524 --> 00:14:53,991
N�o as tive.
154
00:14:54,526 --> 00:14:56,187
Vivi com elas.
155
00:14:57,429 --> 00:14:58,794
Percebo...
156
00:15:02,134 --> 00:15:05,103
Linda. Quem te deu?
157
00:15:06,639 --> 00:15:10,000
O meu pai a adotou para mim,
quando eu era crian�a.
158
00:15:11,143 --> 00:15:13,611
Adotou? Oh, t� certo.
159
00:15:15,347 --> 00:15:16,678
Desculpa.
160
00:15:18,217 --> 00:15:20,276
Voc� nunca teve uma
amiga assim, Hae-mi?
161
00:15:22,621 --> 00:15:24,282
Bem...
162
00:15:24,423 --> 00:15:26,288
Penso que tive, mas
163
00:15:27,026 --> 00:15:29,187
N�o me lembro do nome dela.
164
00:15:30,930 --> 00:15:32,295
� estranho...
165
00:15:32,932 --> 00:15:36,390
as mulheres normalmente n�o
se esquecem do nome das bonecas
166
00:15:36,535 --> 00:15:38,400
Elas as apreciam.
167
00:15:40,439 --> 00:15:43,408
Eu era uma menina levada e inst�vel
168
00:15:43,742 --> 00:15:46,302
que mudava de boneca, logo
que aparecesse uma mais bonita,
169
00:15:46,946 --> 00:15:48,413
por isso n�o me lembro
dos nomes delas.
170
00:15:50,816 --> 00:15:52,181
Como � o nome dessa?
171
00:15:53,018 --> 00:15:54,383
Damian.
172
00:15:55,421 --> 00:15:56,888
Damian?
173
00:15:57,723 --> 00:15:59,884
� bastante s�rio
para uma boneca.
174
00:16:00,326 --> 00:16:01,793
Quem colocou o nome?
175
00:16:02,428 --> 00:16:03,895
Ele.
176
00:16:05,230 --> 00:16:07,596
- Anh?
- O nome dele...
177
00:16:08,634 --> 00:16:10,101
ele disse que era Damian.
178
00:18:09,421 --> 00:18:10,888
O que foi que te trouxe aqui?
179
00:18:12,424 --> 00:18:14,289
Ouvi umas coisas estranhas.
180
00:18:15,727 --> 00:18:19,185
Para que serve esse lugar?
181
00:18:20,132 --> 00:18:23,590
A temperatura aqui � perfeita
para armazenar vinho.
182
00:18:23,735 --> 00:18:25,202
Quer dar uma olhada por a�?
183
00:18:30,843 --> 00:18:32,902
- Gosta muito disso?
- Claro!
184
00:18:33,045 --> 00:18:35,309
v�o fazer uma boneca
com a sua imagem...
185
00:18:35,447 --> 00:18:36,880
n�o gosta?
186
00:18:37,015 --> 00:18:38,482
Gosto.
187
00:18:38,617 --> 00:18:40,278
Voc� veio para c�, por que n�o tinha
ningu�m em casa para conversar?
188
00:18:41,320 --> 00:18:43,584
bem, n�o � como todos pensam.
189
00:18:49,828 --> 00:18:52,092
Young-ha, gosta muito de bonecas, anh?
190
00:18:53,232 --> 00:18:55,496
Mana, h� quanto tempo
tens essa boneca?
191
00:18:55,634 --> 00:18:57,101
Parece muito antiga.
192
00:18:58,137 --> 00:19:00,002
19 anos, 7 meses e 25 dias.
193
00:19:01,039 --> 00:19:02,904
Eu j� teria abusado, e se
fosse voc�, j� a tinha jogado fora.
194
00:19:03,041 --> 00:19:04,702
Mana, n�o cheira mal?
195
00:19:04,843 --> 00:19:07,209
Por que n�o compra uma nova?
h� tantas, lindas, por a�.
196
00:19:08,447 --> 00:19:10,881
Eu n�o a queria,
se algu�m tivesse me dado uma.
197
00:19:11,016 --> 00:19:13,484
Young-ha, se continuar com isso,
198
00:19:13,619 --> 00:19:15,280
ela pode adquirir uma alma.
199
00:19:15,420 --> 00:19:16,785
Gostaria muito, n�o?
200
00:19:16,922 --> 00:19:18,981
Alma? O que quer
dizer com isso?
201
00:19:19,124 --> 00:19:21,183
Sim, as almas podem entrar...
202
00:19:21,326 --> 00:19:23,794
em objetos inanimados como
pedras ou bonecas. Coisas que,
203
00:19:23,929 --> 00:19:25,590
guardamos, sem vida...
204
00:19:25,731 --> 00:19:27,790
Se gostarmos ou cuidarmos
delas o suficiente,
205
00:19:27,933 --> 00:19:30,493
essas coisas inanimadas, podem
ganhar alma como os humanos.
206
00:19:30,636 --> 00:19:32,797
As almas podem existir nessas coisas.
207
00:19:32,938 --> 00:19:34,803
Foi isso que eu quis dizer.
208
00:19:35,340 --> 00:19:37,308
Isso faz sentido?
N�o tem l�gica.
209
00:19:37,442 --> 00:19:38,807
Por que?
210
00:19:39,344 --> 00:19:41,005
O trabalho que fa�o...
211
00:19:41,446 --> 00:19:44,677
considero-o como dando
alma �s coisas sem vida.
212
00:19:45,817 --> 00:19:47,182
Tae-seung, est�s bem?
213
00:19:47,920 --> 00:19:51,481
Sr. Tae-seung, n�o h� nada aqui
que ache mais interessante?
214
00:19:52,424 --> 00:19:56,190
Como se sentiria se as perdesse?
215
00:19:58,130 --> 00:20:01,099
Mesmo a perda dessas coisas,
216
00:20:01,233 --> 00:20:02,791
traria tristeza aos seu propriet�rios.
217
00:20:03,936 --> 00:20:06,404
Coisas, que voc� pensou
ter perdido algumas vezes
218
00:20:06,538 --> 00:20:08,005
voltaram aos lugares,
219
00:20:08,140 --> 00:20:11,303
onde as tinha colocado,
como se nada tivesse acontecido.
220
00:20:12,344 --> 00:20:14,904
Voltam aos seus leg�timos propriet�rios.
N�o acha que sim?
221
00:20:15,047 --> 00:20:16,776
Ahh, voc� � muito...
222
00:20:16,915 --> 00:20:19,475
sens�vel, como artista.
223
00:20:19,618 --> 00:20:21,085
O seu tipo de sangue � B?
224
00:20:21,220 --> 00:20:23,381
Parece que eu concordei aqui...
225
00:20:23,522 --> 00:20:25,581
Est� bem, vamos ver se � verdade!
226
00:20:26,725 --> 00:20:28,590
Voc� fala muito bem!
227
00:20:29,127 --> 00:20:32,187
Eu pensava que era muda,
j� que estava t�o calada.
228
00:20:33,832 --> 00:20:35,993
Tenha calma.
Os vejo mais tarde.
229
00:20:43,542 --> 00:20:44,907
O que est� acontecendo com ela?
230
00:20:45,544 --> 00:20:47,011
Sangue tipo B com certeza, tipo B.
231
00:20:51,516 --> 00:20:53,177
Esquece e vamos comer.
232
00:20:53,318 --> 00:20:55,286
Ela fica bastante sens�vel
antes de come�ar o trabalho.
233
00:20:56,021 --> 00:20:57,682
Compreendo, ok!
234
00:20:58,323 --> 00:21:00,985
Ok, perfeito!
235
00:21:02,227 --> 00:21:04,593
Oh Sun-young, o que
� que fa�o contigo?
236
00:21:04,730 --> 00:21:06,698
Voc� � bonita!
237
00:21:06,832 --> 00:21:08,197
Tem potencial!
238
00:21:08,333 --> 00:21:09,595
Potencial?
239
00:21:09,735 --> 00:21:10,997
Sim!
240
00:21:11,136 --> 00:21:14,594
Eu j� fiz um tema
para a Revista High Teen,
241
00:21:14,740 --> 00:21:18,107
por isso j� sabia disso!
242
00:21:18,243 --> 00:21:19,608
S�rio?
243
00:21:20,345 --> 00:21:21,903
Com certeza!
244
00:21:24,516 --> 00:21:26,677
Quer passar no meu
est�dio na pr�xima semana?
245
00:21:26,818 --> 00:21:29,480
Acha mesmo que tenho
potencial nesse campo?
246
00:21:30,022 --> 00:21:31,580
Absolutamente!
247
00:21:33,525 --> 00:21:34,890
Ent�o vou pensar nisso.
248
00:21:35,027 --> 00:21:37,996
Est� bem, me d�z amanh�, ok?
249
00:21:39,131 --> 00:21:41,895
Ok, vamos dar outra volta!?
250
00:21:42,034 --> 00:21:43,296
Tenta alguma coisa dif�cil,
251
00:21:43,435 --> 00:21:45,403
cheia de emo��es!
252
00:21:48,440 --> 00:21:51,705
Young-ha, a sua cabe�a parece...
253
00:21:52,544 --> 00:21:53,909
Sim!
254
00:21:56,348 --> 00:21:58,873
Young-ha, tenta olhar
com mais naturalidade.
255
00:22:00,419 --> 00:22:02,182
Assim! Dessa maneira.
256
00:22:05,424 --> 00:22:06,789
Young-ha,...
257
00:22:08,126 --> 00:22:10,390
imagina que...
258
00:22:10,529 --> 00:22:13,589
que isso � a sua casa e n�o
h� ningu�m por perto, ok?
259
00:22:13,732 --> 00:22:15,097
Aqui � a sala de estar,
260
00:22:15,534 --> 00:22:18,094
onde s� est� voc�
e a sua boneca.
261
00:22:18,737 --> 00:22:21,900
O vento sopra atrav�s da janela.
262
00:22:22,641 --> 00:22:25,201
sim, sente o vento!
263
00:22:25,744 --> 00:22:27,109
Sim!
264
00:22:33,819 --> 00:22:35,184
N�o, n�o!
265
00:22:35,320 --> 00:22:37,379
N�o, n�o, n�o � assim!
266
00:22:37,522 --> 00:22:39,581
S�o s� mentiras!
S�o s� mentiras!
267
00:22:43,128 --> 00:22:45,187
Damian, fala!
268
00:22:45,731 --> 00:22:47,392
- Fala, Damian!
- O que est� acontecendo?
269
00:22:48,133 --> 00:22:49,600
Elas falam.
270
00:22:50,535 --> 00:22:52,196
Elas falaram comigo.
271
00:22:53,338 --> 00:22:56,102
Damian, Damian,
fale por favor...
272
00:23:03,048 --> 00:23:04,379
Tenho medo!
273
00:23:07,219 --> 00:23:08,584
Young-ha!
274
00:23:11,223 --> 00:23:12,588
Young-ha!
275
00:23:14,326 --> 00:23:15,793
Young-ha, Young-ha,
est�s bem?
276
00:23:15,927 --> 00:23:17,292
Acorda!
277
00:23:23,935 --> 00:23:25,402
Isso n�o � representa��o, vamos
lev�-la para o sof�... r�pido!
278
00:23:25,537 --> 00:23:26,902
- Ok, � isso, � isso.
- Aqui.
279
00:23:36,448 --> 00:23:37,972
Ela talvez tome
medica��o, ela parece...
280
00:23:38,116 --> 00:23:39,583
estar com convuls�es!?
281
00:23:42,621 --> 00:23:43,986
- Est� aqui!
- Depressa, depressa!
282
00:23:44,122 --> 00:23:45,487
Aqui...
283
00:23:48,126 --> 00:23:49,491
Aqui est� a �gua!
284
00:23:52,631 --> 00:23:54,599
Mais uma vez, mais uma
vez, mais uma vez.
285
00:23:56,835 --> 00:23:59,998
Respira fundo, respira fundo.
286
00:24:51,423 --> 00:24:53,891
"PARK Hae-mi"
287
00:26:27,519 --> 00:26:29,180
- O que est� fazendo?
- Umm...
288
00:26:29,321 --> 00:26:31,482
Fui ligar para minha namorada.
289
00:26:31,623 --> 00:26:33,591
O celular parece n�o
ter rede nesse local.
290
00:26:34,025 --> 00:26:35,390
Como � que se chama a sua namorada?
291
00:26:35,527 --> 00:26:37,791
- Anh?
- Como � o nome dela?
292
00:26:40,932 --> 00:26:42,297
Ho-jung.
293
00:26:56,915 --> 00:27:00,681
De repente me deu vontade
de ligar, ent�o...
294
00:27:01,419 --> 00:27:03,478
Acha que isso explica ter entrado
s� num escrit�rio vazio?
295
00:27:04,022 --> 00:27:06,582
N�o acho que seja
uma boa desculpa.
296
00:27:11,229 --> 00:27:13,493
A verdade � que,
eu estive na pris�o,
297
00:27:14,332 --> 00:27:16,698
e por isso n�o quero ser
suspeito de nada outra vez.
298
00:27:17,135 --> 00:27:18,500
Seria o meu fim.
299
00:27:19,838 --> 00:27:21,601
Ent�o, eu n�o quero
causar nenhum problema.
300
00:27:22,741 --> 00:27:24,208
Desculpa!
301
00:27:24,342 --> 00:27:26,810
Tenho certeza que nada foi roubado,
por isso esquece por essa vez, por favor.
302
00:27:27,245 --> 00:27:28,610
Por favor.
303
00:27:29,347 --> 00:27:31,372
Se realmente n�o quer
causar problemas,
304
00:27:31,516 --> 00:27:32,983
se comporte
enquanto estiver aqui.
305
00:27:34,219 --> 00:27:35,584
Agora, pode ir.
306
00:27:36,321 --> 00:27:37,686
Obrigado.
307
00:27:39,524 --> 00:27:41,185
A prop�sito,
308
00:27:41,326 --> 00:27:43,590
aquela boneca no arm�rio,
309
00:27:44,129 --> 00:27:46,689
ele moveu-se um
pouco para tr�s, sabe?
310
00:27:48,433 --> 00:27:49,900
Duvido.
311
00:29:35,440 --> 00:29:36,907
Volto mais tarde.
312
00:30:03,334 --> 00:30:04,699
Mina,
313
00:30:05,837 --> 00:30:07,202
encontraste-a?
314
00:30:19,317 --> 00:30:21,182
�s mais dura do que parece.
315
00:30:21,519 --> 00:30:22,884
Como foi que fez isto?
316
00:30:23,021 --> 00:30:25,683
Disseram-me que foi num acidente
de moto, quando era pequena.
317
00:30:26,324 --> 00:30:29,384
Penso que foi mais ou menos isso,
mas n�o me lembro muito bem.
318
00:30:30,128 --> 00:30:31,595
Deve ter do�do bastante.
319
00:30:32,430 --> 00:30:34,489
Vou mudar de roupa.
320
00:30:34,632 --> 00:30:35,997
E voc�?
321
00:30:37,936 --> 00:30:39,198
Bem...
322
00:30:54,419 --> 00:30:55,784
O que foi?
323
00:30:57,021 --> 00:30:58,784
N�o � nada. Estou bem.
324
00:32:14,032 --> 00:32:15,499
O que voc� est�
fazendo aqui?
325
00:32:18,336 --> 00:32:19,701
Vive aqui?
326
00:32:22,941 --> 00:32:24,306
T� certo.
327
00:32:25,143 --> 00:32:28,112
Eu sou Hae-mi,
PARK Hae-mi, e voc�?
328
00:32:29,847 --> 00:32:31,178
Mina.
329
00:32:31,916 --> 00:32:35,181
Mina? Bonito nome.
Mina.
330
00:32:41,726 --> 00:32:43,091
Tae-seung!
331
00:32:43,828 --> 00:32:45,193
Tae-seung...
332
00:33:02,847 --> 00:33:04,178
O que est� procurando?
333
00:33:05,316 --> 00:33:08,285
Ela estava aqui ainda agora.
Para onde foi ela?
334
00:33:09,220 --> 00:33:10,687
Anh?
335
00:33:10,822 --> 00:33:12,881
N�o viu uma menina comigo?
336
00:33:13,024 --> 00:33:14,582
Bem, acho que n�o.
337
00:33:16,027 --> 00:33:17,790
Ela � muito envergonhada.
338
00:33:18,930 --> 00:33:20,192
Hae-mi,
339
00:33:20,331 --> 00:33:21,798
� a primeira vez
que vem aqui?
340
00:33:21,933 --> 00:33:23,798
- Anh?
- Nunca tinha vindo aqui antes?
341
00:33:24,435 --> 00:33:26,096
Sim, � a primeira vez.
342
00:33:27,138 --> 00:33:28,901
Ent�o encontrou o Diretor e a
Sr� Im pela primeira vez?
343
00:33:29,440 --> 00:33:31,305
Sim, por que?
344
00:33:31,843 --> 00:33:33,105
Por nada.
345
00:33:33,244 --> 00:33:34,609
Menina Hae-mi...
346
00:33:35,346 --> 00:33:37,780
- Sim?
- A Sr� Im est� � sua procura.
347
00:33:38,416 --> 00:33:40,577
Me procurando?
Por que?
348
00:33:40,718 --> 00:33:42,686
Bem, n�o sei, mas
v� atr�s dela.
349
00:33:43,221 --> 00:33:44,688
Ela est� na oficina,
no 3� andar.
350
00:33:45,423 --> 00:33:47,687
Ok, at� logo.
351
00:33:47,825 --> 00:33:49,486
- Vai em frente.
- Ok.
352
00:34:00,338 --> 00:34:01,703
Sim, entre.
353
00:34:10,515 --> 00:34:11,880
Estava � minha procura?
354
00:34:12,617 --> 00:34:13,982
Voc� disse que � escultora?
355
00:34:14,519 --> 00:34:15,986
E sou.
356
00:34:16,120 --> 00:34:18,179
Parece muito
interessada em bonecas,
357
00:34:18,723 --> 00:34:20,281
por isso temos que conversar.
358
00:34:21,526 --> 00:34:24,689
Gosto muito delas.
Posso dar uma olhada?
359
00:34:24,829 --> 00:34:26,194
Claro.
360
00:34:42,747 --> 00:34:45,773
Joga fora as que n�o gosta...
361
00:34:45,917 --> 00:34:47,782
� muito duro, depois
de se apegar a elas.
362
00:34:51,722 --> 00:34:53,383
Uau, � assim que as faz...
363
00:35:02,233 --> 00:35:05,794
Essa � parecida com a Mina, n�o �?
364
00:35:06,838 --> 00:35:08,100
A conheceu?
365
00:35:08,239 --> 00:35:10,002
Sim, ainda h� pouco.
366
00:35:10,141 --> 00:35:12,200
Vai ser uma reuni�o interessante.
367
00:35:13,444 --> 00:35:16,004
Anh? O que quer dizer?
368
00:35:16,147 --> 00:35:17,671
A vi hoje pela primeira vez.
369
00:35:18,616 --> 00:35:19,981
Tem certeza?
370
00:35:20,818 --> 00:35:22,080
� estranho.
371
00:35:22,220 --> 00:35:23,585
O qu�?
372
00:35:24,322 --> 00:35:26,984
Ela disse que te conhecia
h� muito tempo.
373
00:35:28,526 --> 00:35:32,292
Mas hoje, foi realmente
a primeira vez que a vi.
374
00:35:32,830 --> 00:35:34,388
Estou vendo.
375
00:35:34,532 --> 00:35:37,899
De qualquer forma, ela disse
que te conhecia h� muito tempo.
376
00:35:38,436 --> 00:35:40,802
Ela disse que ia reconhec�-la logo
se estiv�ssemos falando no nome dela.
377
00:35:42,039 --> 00:35:43,404
Ent�o � isso?
378
00:35:44,142 --> 00:35:45,700
Ela te confundiu com algu�m.
379
00:35:48,246 --> 00:35:51,682
Podemos conversar mais
tarde, depois do jantar?
380
00:35:52,116 --> 00:35:55,381
Preciso me concentrar, porque
tenho que come�ar a fazer os l�bios.
381
00:35:56,020 --> 00:35:57,282
Est� bem, com certeza.
382
00:35:57,421 --> 00:35:58,979
Ent�o venho para c�
depois do jantar.
383
00:35:59,123 --> 00:36:00,385
Ok, at� logo.
384
00:36:00,525 --> 00:36:01,890
Tudo bem.
385
00:36:37,028 --> 00:36:38,393
Hei, vem c�!
386
00:36:44,035 --> 00:36:45,400
- O que � isso?
- Mana!
387
00:36:46,437 --> 00:36:47,802
- Young-ha!
- Por que foi que o matou?
388
00:36:47,939 --> 00:36:49,907
- Young-ha, se acalme!
- Por que fez isso?
389
00:36:50,041 --> 00:36:51,303
Por que fez isso, por que?
390
00:36:51,442 --> 00:36:53,103
Essa vadia matou o Damian...
391
00:36:53,244 --> 00:36:55,007
Esta puta matou o Damian!
392
00:36:55,146 --> 00:36:57,376
Matou o Damian,
Puta!
393
00:36:57,515 --> 00:36:59,574
N�o fui eu!
Por que faria isso?
394
00:36:59,717 --> 00:37:03,084
Foi voc�, a Sun-young disse!
395
00:37:03,221 --> 00:37:04,688
N�o, eu s� disse
396
00:37:04,822 --> 00:37:06,687
que o tocou!
397
00:37:06,824 --> 00:37:08,883
Viu, foi voc�,
n�o foi!?
398
00:37:09,026 --> 00:37:10,493
Acalme-se, Young-ha!
399
00:37:10,628 --> 00:37:13,392
Est� agindo como se me compreendesse,
mas fica rindo nas minhas costas!
400
00:37:13,531 --> 00:37:15,294
Pare�o uma vadia louca como voc�?
Sua vadia!
401
00:37:15,433 --> 00:37:18,402
- N�o fui eu!
- Mas voc� ficou ao lado dele at� o fim!
402
00:37:18,536 --> 00:37:20,697
Vadia do caralho, puta louca!
403
00:37:21,339 --> 00:37:22,704
Young-ha, se acalme,
se acalme, se acalme!
404
00:37:31,716 --> 00:37:34,879
Essa puta matou o meu Damian!
405
00:37:36,320 --> 00:37:37,787
O que aconteceu?
406
00:37:38,422 --> 00:37:40,390
Hae-mi, por que � que
a sua foto est� aqui...?
407
00:37:45,029 --> 00:37:46,587
Isso � minha...?
408
00:37:47,031 --> 00:37:49,397
Viu? Foi voc�!
409
00:37:49,533 --> 00:37:51,694
Voc� matou o Damian!
410
00:37:52,837 --> 00:37:54,202
Mana!
411
00:37:57,541 --> 00:37:59,099
Quem fez isso?
412
00:38:32,643 --> 00:38:34,406
Vou dar mais tr�s horas,
413
00:38:35,746 --> 00:38:37,270
mas � a �ltima vez!
414
00:38:37,815 --> 00:38:40,079
- Jae-won!
- N�o me chame assim!
415
00:38:42,219 --> 00:38:43,584
Voc� me d� nojo!
416
00:38:47,224 --> 00:38:48,589
E se eu me recusar?
417
00:38:48,726 --> 00:38:50,284
Morrer�.
418
00:38:57,335 --> 00:38:58,597
Ela n�o quer comer.
419
00:38:58,736 --> 00:39:01,296
Quem iria querer? Para ela, � como
se tivesse morrido o seu pr�prio filho.
420
00:39:01,739 --> 00:39:03,206
Isso � mesmo chato!
421
00:39:03,341 --> 00:39:04,808
Quem diabos ter� feito aquilo?
422
00:39:05,443 --> 00:39:07,411
Mana, perdeu alguma coisa?
423
00:39:08,646 --> 00:39:09,977
Ainda n�o.
424
00:39:11,115 --> 00:39:14,175
Sr. Diretor, a Sr� Im comeu?
425
00:39:14,719 --> 00:39:16,186
Ela disse que n�o quer.
426
00:39:18,022 --> 00:39:20,684
E Mina?
Ela parece que se esqueceu de almo�ar...
427
00:39:21,625 --> 00:39:23,490
Bem, n�o tenho
tanta certeza.
428
00:39:24,128 --> 00:39:25,891
Mina? Quem � a Mina?
429
00:39:27,431 --> 00:39:28,796
Est� ali...
430
00:39:30,234 --> 00:39:33,397
Algu�m parece ter levado
a brincadeira muito a s�rio.
431
00:39:33,537 --> 00:39:36,400
A primeira coisa que vou fazer amanh�
de manh�, � tomar as medidas necess�rias.
432
00:39:37,441 --> 00:39:40,205
Eu n�o sei quem fez isso, mas a
a brincadeira tem todo um significado.
433
00:39:40,745 --> 00:39:43,373
Senhor, voc� sabe alguma
coisa, n�o sabe?
434
00:39:43,514 --> 00:39:46,074
N�o sabe? O que � isso?
Diga-nos, senhor!
435
00:39:46,217 --> 00:39:47,582
Hei, n�o sou t�o velho
para me chamar senhor!
436
00:39:47,718 --> 00:39:50,482
N�o me chame mais assim!
437
00:39:51,322 --> 00:39:52,880
Esse jovem te dir� ent�o...
438
00:39:56,627 --> 00:39:58,288
- O que te fez dizer isso?
- Matar uma boneca com alma,
439
00:39:58,429 --> 00:40:00,897
s� tem uma maneira:
440
00:40:02,133 --> 00:40:04,897
A �nica maneira de matar
uma boneca com alma,
441
00:40:05,035 --> 00:40:07,094
� arrancando os olhos
e a decapitando.
442
00:40:07,238 --> 00:40:08,705
- Por que?
- As almas
443
00:40:08,839 --> 00:40:10,898
entram atrav�s dos olhos
das bonecas, � por isso.
444
00:40:11,542 --> 00:40:13,305
- O qu�?
- As almas podem...
445
00:40:13,444 --> 00:40:16,504
entrar e sair atrav�s...
446
00:40:17,014 --> 00:40:18,675
dos olhos das
bonecas, � isso?
447
00:40:18,816 --> 00:40:20,477
L� vem voc� de novo...
L� vem voc� de novo!
448
00:40:20,618 --> 00:40:23,678
Hei, sr. Charlie HONG, diga
alguma coisa com sentido.
449
00:40:24,121 --> 00:40:26,487
Anh? Tae-seung,
nunca tinha ouvido falar...
450
00:40:26,624 --> 00:40:29,388
...da hist�ria de bonecas abandonadas
vingarem-se dos seus donos?
451
00:40:30,728 --> 00:40:33,196
Hei, hei, voc� devia
ter sido ator!
452
00:40:33,474 --> 00:40:36,238
Ele fala bem, n�o fala?
N�o �?
453
00:40:36,678 --> 00:40:39,238
Voc�s n�o acreditaram numa
palavra do que eu disse, anh?
454
00:40:39,380 --> 00:40:40,938
N�o sou o garoto de
"O pastor e o Lobo", sabe?
455
00:40:41,382 --> 00:40:43,748
No caminho a partir daqui,
encontras uma aldeia abandonada.
456
00:40:43,885 --> 00:40:45,250
Conhece a hist�ria dela?
457
00:40:45,386 --> 00:40:47,445
Bonecas com alma empreenderam
uma vingan�a contra eles,
458
00:40:47,589 --> 00:40:49,557
e a aldeia foi destru�da.
459
00:40:49,691 --> 00:40:51,522
Como � que sabe isso?
460
00:40:51,659 --> 00:40:53,320
Tamb�m n�o est� aqui
h� muito tempo.
461
00:40:53,461 --> 00:40:55,224
A minha terra natal
� aqui, entendeu?
462
00:40:55,363 --> 00:40:56,830
Os meus antepassados
s�o todos daqui.
463
00:40:56,965 --> 00:40:59,229
Ent�o � isso? A cidade natal do
pai de Nye tamb�m � aqui.
464
00:40:59,767 --> 00:41:01,132
Aqui mesmo.
465
00:41:01,269 --> 00:41:02,736
- Sim? s�rio?
- Sim.
466
00:41:08,676 --> 00:41:09,938
O que est� acontecendo com todos voc�s?
467
00:41:10,078 --> 00:41:12,945
A minha cidade natal
tamb�m...
468
00:41:13,081 --> 00:41:14,946
- ... � aqui.
- Voc� tamb�m?
469
00:41:21,089 --> 00:41:22,556
Mas que coincid�ncia.
470
00:41:22,690 --> 00:41:24,920
Coincid�ncia? Quem sabe...
471
00:41:25,059 --> 00:41:26,924
se n�o estamos
destinados a ficar aqui.
472
00:44:26,174 --> 00:44:27,732
Mana, que est� fazendo?
473
00:44:27,875 --> 00:44:29,433
Vou levar isso a Young-ha.
474
00:44:29,977 --> 00:44:32,537
Vou tentar falar com ela.
475
00:44:33,381 --> 00:44:36,350
Voc� est� t�o generosa depois
de tudo isso, Hae-mi.
476
00:44:36,484 --> 00:44:39,248
Hae-mi, voc� n�o
iria ver a Sr� Im?
477
00:44:40,087 --> 00:44:41,645
- � verdade!
- Mana, deixa isso a�,
478
00:44:41,789 --> 00:44:44,223
- Vou levar isso l� para cima...
- Volte r�pido.
479
00:44:45,860 --> 00:44:47,521
- Essa garota � muito estranha.
- Por que?
480
00:44:47,662 --> 00:44:49,220
Tem medo que ela
puxe o seu cabelo?
481
00:44:49,664 --> 00:44:51,632
Hei, senhor, est� chateado?
482
00:44:52,166 --> 00:44:54,031
J� disse para n�o
me chamar senhor!
483
00:44:54,569 --> 00:44:55,934
Por favor!
484
00:45:15,590 --> 00:45:18,718
Mina, Mina,
485
00:45:20,962 --> 00:45:23,226
Por que est� chorando?
Aconteceu alguma coisa?
486
00:45:25,366 --> 00:45:26,731
Por que n�o me conhece?
487
00:45:27,368 --> 00:45:28,926
Por que n�o
consegue me reconhecer?
488
00:45:31,472 --> 00:45:33,531
O que est� dizendo?
489
00:45:36,878 --> 00:45:39,847
Eu...estou muito triste,...
490
00:45:41,282 --> 00:45:42,840
porque voc� n�o me reconheceu.
491
00:45:45,786 --> 00:45:48,653
Mina, Mina, o que
est� acontecendo?
492
00:45:49,090 --> 00:45:51,718
Aconteceu alguma coisa?
N�o...
493
00:45:57,965 --> 00:46:00,229
Mina, Mina,
o que est� acontecendo com voc�?
494
00:46:00,368 --> 00:46:02,734
Mina, quem fez isso, anh?
495
00:46:02,870 --> 00:46:04,235
Fala alguma coisa, Mina!
496
00:46:05,673 --> 00:46:07,038
Mina...
497
00:46:08,075 --> 00:46:09,440
Mina...
498
00:46:12,079 --> 00:46:13,444
Mina...
499
00:46:15,383 --> 00:46:16,748
Mina...
500
00:46:19,487 --> 00:46:20,852
Mina...
501
00:46:21,989 --> 00:46:23,354
Mina...
502
00:46:36,671 --> 00:46:38,138
Mana,...
503
00:46:38,272 --> 00:46:40,536
abre a porta.
Eu ouvi alguma coisa...
504
00:46:42,476 --> 00:46:44,535
Mana, estou aflita para
ir ao banheiro.
505
00:46:44,679 --> 00:46:46,237
Abre a porta, por favor.
506
00:46:47,281 --> 00:46:49,749
Mana, vou entrar!
507
00:47:06,267 --> 00:47:08,132
Chamei a pol�cia,
508
00:47:08,269 --> 00:47:10,032
e eles vir�o logo.
509
00:47:15,176 --> 00:47:18,339
Eu quero mesmo
ir para casa... j�!
510
00:47:20,081 --> 00:47:21,946
Aqui � seguro, Sun-young.
511
00:47:22,083 --> 00:47:23,846
E todo mundo sente o mesmo.
512
00:47:24,285 --> 00:47:26,048
Ainda n�o encontrou Hae-mi?
513
00:47:26,187 --> 00:47:28,052
J� procurei em todo lugar, mas n�o a
encontrei em parte nenhuma.
514
00:47:28,189 --> 00:47:31,215
O que vamos fazer? E se
aconteceu alguma coisa ru�m com ela?
515
00:47:31,759 --> 00:47:33,124
O que vou fazer?
516
00:47:33,561 --> 00:47:35,927
Tenho certeza que n�o aconteceu
nada de mal. N�o se preocupe tanto.
517
00:47:36,063 --> 00:47:38,623
Sr. Diretor, quantos funcion�rios
trabalham aqui?
518
00:47:39,166 --> 00:47:42,033
Eu, a Sr� Im, e outros dois casais.
519
00:47:42,169 --> 00:47:43,727
Onde est�o eles agora?
520
00:47:44,171 --> 00:47:46,537
Eles saem sempre antes
da hora do jantar.
521
00:47:46,674 --> 00:47:48,335
Tem algu�m chamado Mi...
522
00:47:48,776 --> 00:47:51,244
Mi qualquer coisa, n�o �?
523
00:47:51,879 --> 00:47:55,542
Ela � filha de um dos casais,
provavelmente saiu com eles.
524
00:47:56,384 --> 00:48:00,252
N�o tenha d�vida, Tae-seung, que
voc� de repente ficou muito curioso,
525
00:48:00,788 --> 00:48:02,847
N�o acho que esteja em
posi��o de ser assim!
526
00:48:11,065 --> 00:48:12,327
O que est� acontecendo?
527
00:48:12,466 --> 00:48:14,127
Preciso de ir ao banheiro...
528
00:48:14,268 --> 00:48:15,826
Agora, por que?
529
00:48:16,871 --> 00:48:18,236
Est� na hora de ir!
530
00:48:18,372 --> 00:48:20,237
Ent�o, por que � que
comeu tantos bolos?
531
00:48:22,376 --> 00:48:23,741
� o n�mero 2?
532
00:48:31,886 --> 00:48:33,251
O que est� acontecendo?
O que est� acontecendo?
533
00:48:35,589 --> 00:48:37,022
Voc� est� me assustando!
534
00:48:50,571 --> 00:48:52,732
A mim tamb�m,
o que vai fazer?
535
00:48:53,274 --> 00:48:55,538
- Eu pensei que precisava muito �r...
- Bem...
536
00:48:56,977 --> 00:48:58,740
V� r�pido, ok?
537
00:48:58,879 --> 00:49:00,642
Por que � que essa
porta n�o tranca!?
538
00:49:02,583 --> 00:49:04,744
N�o se preocupe,
eu n�o sou tarado!
539
00:49:04,885 --> 00:49:06,352
Eu n�o olho, nem que
me pe�a para olhar!
540
00:49:10,257 --> 00:49:13,226
Voc� inundou isso?
Pareceu-me ter escutado, entendeu!?
541
00:49:13,360 --> 00:49:16,523
O que � que vai fazer
com esse cheiro?
542
00:49:16,664 --> 00:49:18,029
P�ra de chatear!
543
00:49:26,073 --> 00:49:27,438
Senhor?
544
00:49:28,476 --> 00:49:30,341
Senhor, est� a�?
545
00:49:33,581 --> 00:49:36,948
Senhor, p�re de brincadeira!
Vou ficar com pris�o-de-ventre!
546
00:49:49,563 --> 00:49:51,428
Hei, hei, desculpa,
desculpa!
547
00:49:51,565 --> 00:49:52,930
Hei, se assustou, anh?
548
00:49:53,067 --> 00:49:55,228
Eu s� estava aborrecido...
549
00:49:55,369 --> 00:49:56,734
Vai logo!
550
00:49:57,271 --> 00:49:58,932
Senhor!
551
00:49:59,073 --> 00:50:00,631
Voc� vai encontrar a solu��o!
552
00:50:42,683 --> 00:50:44,947
Oops, o que
aconteceu com flash!?
553
00:50:45,085 --> 00:50:46,848
Desculpa, desculpa, ok?
554
00:50:46,987 --> 00:50:48,955
Eu s� quero
� sair daqui...
555
00:50:49,089 --> 00:50:51,023
N�o sabe o que
est� acontecendo com isso.
556
00:50:51,158 --> 00:50:52,716
Ent�o, cai fora!
557
00:50:54,261 --> 00:50:55,626
Sun-young?
558
00:50:57,665 --> 00:50:59,326
Eu estava brincando...
559
00:51:00,467 --> 00:51:01,832
Hei, Sun-young?
560
00:51:07,374 --> 00:51:08,739
Sun-young?
561
00:51:11,679 --> 00:51:13,044
Hei!
562
00:51:15,783 --> 00:51:19,048
Hei, Sun-young, eu vou...
563
00:51:50,184 --> 00:51:52,448
Fiquem todos. Ningu�m sai!
564
00:51:54,788 --> 00:51:56,153
Sr. Hong?
565
00:51:57,658 --> 00:51:59,023
Sr. Hong!
566
00:53:23,977 --> 00:53:25,444
Sr. Hong!
567
00:53:35,289 --> 00:53:36,551
Hae-mi,
568
00:53:36,690 --> 00:53:39,215
n�o se lembra dela,
... a sua amiga?
569
00:53:39,360 --> 00:53:40,827
N�o gosto dela, ela � porca!
570
00:53:42,963 --> 00:53:46,126
N�o se preocupe, Hae-mi,
ela vai se lembrar...
571
00:53:46,767 --> 00:53:48,735
desde que voc� seja uma amiga,
de quem ela goste muito.
572
00:54:11,158 --> 00:54:14,423
Mam�e, sou eu, lembra do �lbum
que voc� fez para mim quando eu era pequena?
573
00:54:15,262 --> 00:54:17,924
Onde est�? R�pido,
o procure, depressa!
574
00:54:24,371 --> 00:54:25,736
Sim, o encontrou?
575
00:54:26,373 --> 00:54:29,934
Tem uma foto onde estou com a boneca
com que brincava, quando era pequena?
576
00:54:30,077 --> 00:54:32,739
Sim, � essa. Essa boneca...
como � que se chamava?
577
00:54:36,183 --> 00:54:37,548
O que?
578
00:54:39,186 --> 00:54:40,551
Tem certeza?
579
00:54:42,389 --> 00:54:45,620
A que tinha o vestido
vermelho e a blusa branca?
580
00:55:12,586 --> 00:55:14,747
Mina? Voc�?
581
00:55:16,290 --> 00:55:18,918
S� agora me reconhece?
582
00:55:21,662 --> 00:55:23,027
Sou eu...
583
00:55:24,164 --> 00:55:25,426
A sua amiga Mina.
584
00:55:25,566 --> 00:55:27,725
N�o chegue perto!
585
00:55:29,570 --> 00:55:30,935
Hae-mi...
586
00:55:32,172 --> 00:55:33,537
Hae-mi!
587
00:57:14,875 --> 00:57:16,433
- Tae-seung!
- Por que os matou?
588
00:57:16,577 --> 00:57:17,839
Que motivo voc� tinha
para os matar?
589
00:57:17,978 --> 00:57:19,343
O que est�s dizendo?
590
00:57:21,381 --> 00:57:23,747
Tae-seung, Tae-seung,
por favor, n�o fa�a isso...
591
00:57:24,184 --> 00:57:25,549
Me diga a verdade, por que
foi que os matou?
592
00:57:25,686 --> 00:57:28,052
- Que diabo est�s dizendo?
- Tem coragem de perguntar?
593
00:57:29,890 --> 00:57:31,221
Tae-seung...
594
00:57:32,859 --> 00:57:34,224
n�o fa�a isso...
595
00:57:36,063 --> 00:57:38,725
sim, sou policial e vim aqui para
prender criminosos como voc�!
596
00:57:39,566 --> 00:57:41,431
O que est� dizendo?
Quem diabos � voc�...?
597
00:57:41,568 --> 00:57:43,126
Olha, olha, olha com cuidado!
598
00:57:45,072 --> 00:57:46,437
O que � isso?
599
00:57:49,176 --> 00:57:52,236
onde est�o todos? Onde diabo est�
Young-ha e o Sr. Hong?
600
00:57:52,379 --> 00:57:55,246
Voc� os matou...
matou Young-ha, tamb�m? N�o foi?
601
00:57:56,783 --> 00:57:58,250
Young-ha morreu?
602
00:58:00,087 --> 00:58:03,352
N�o, n�o fui eu... eu n�o os matei,
Eu n�o os matei!
603
00:58:03,490 --> 00:58:05,014
Ent�o, por que estava tentando fugir?
604
00:58:07,561 --> 00:58:10,223
Uma boneca que eu tive quando era
pequena, voltou com uma alma!
605
00:58:10,364 --> 00:58:12,924
- E me encontrou!
- Acha que isso faz sentido?
606
00:58:13,467 --> 00:58:16,334
Voc� est� completamente maluca.
Onde est� o Diretor e a Sr� Im?
607
00:58:17,270 --> 00:58:18,635
Tamb�m os matou?
608
00:58:19,072 --> 00:58:20,539
Tae-seung, eu n�o os matei!
609
00:58:20,674 --> 00:58:22,141
Acredite em mim, Tae-seung!
610
00:58:26,780 --> 00:58:28,748
- Sr�. Im!
- Est� tudo bem!
611
00:58:29,182 --> 00:58:30,444
Agora est� a salvo,...
612
00:58:30,584 --> 00:58:33,144
Prendi o suspeito.
613
00:58:33,286 --> 00:58:34,753
Prendeu o assassino?
614
00:58:34,888 --> 00:58:37,118
Sim, PARK Hae-mi � a suspeita!
615
00:58:37,257 --> 00:58:38,918
N�o, eu n�o os matei!
616
00:58:39,059 --> 00:58:40,720
Cale a boca!
617
00:58:40,861 --> 00:58:43,830
O sr. Hong fotografou
Sun-young sendo assassinada.
618
00:58:43,964 --> 00:58:45,522
Ent�o, onde est� o Sr. Hong?
619
00:58:46,066 --> 00:58:48,034
Ele morreu tamb�m, num acidente.
620
00:58:48,468 --> 00:58:49,833
Ent�o � isso?
621
00:58:50,971 --> 00:58:52,632
Por isso, est� quase acabado.
622
00:58:53,073 --> 00:58:55,041
- Anh?
- Sr. Tae-seung...
623
00:58:55,976 --> 00:58:57,341
voc� � pol�cial, n�o �?
624
00:58:59,179 --> 00:59:00,840
O que o trouxe aqui, em primeiro lugar?
625
00:59:00,981 --> 00:59:03,848
H� 2 dias atr�s, encontraram
um corpo perto da montanha,
626
00:59:04,284 --> 00:59:07,048
e descobri que a v�tima
era um trabalhador daqui.
627
00:59:08,889 --> 00:59:11,824
Ent�o, veio at� aqui,
dizendo que era modelo.
628
00:59:13,860 --> 00:59:17,318
E como explica morte de Young-ha?
629
00:59:17,464 --> 00:59:20,228
Vou continuar a investiga��o,
mas essa mulher desapareceu um instante,
630
00:59:20,667 --> 00:59:23,932
e caso n�o haja uma terceira parte
envolvida, ela � fortemente suspeita.
631
00:59:24,071 --> 00:59:27,336
E o corpo que encontraram?
632
00:59:28,175 --> 00:59:30,837
Assim concluiu que a Hae-mi � a assassina
633
00:59:32,079 --> 00:59:34,138
baseando-se apenas
nessa fotografia, n�o foi?
634
00:59:37,884 --> 00:59:39,852
Olhe-a novamente!
635
00:59:48,662 --> 00:59:50,527
Com um pouco de �cido clor�drico,
636
00:59:51,064 --> 00:59:53,225
n�o � dif�cil falsificar uma fotografia.
637
00:59:55,368 --> 00:59:57,131
Agora, � a minha vez de falar...
638
00:59:58,872 --> 01:00:00,737
Faz hoje 60 anos,
639
01:00:02,075 --> 01:00:03,633
na aldeia junto � montanha,
640
01:00:06,680 --> 01:00:08,147
um homem
641
01:00:09,683 --> 01:00:11,651
sofreu uma morte injusta
e desonrosa.
642
01:00:14,287 --> 01:00:16,050
Ele afirmava que era inocente,
643
01:00:17,357 --> 01:00:19,120
mas ningu�m acreditou nele.
644
01:00:21,161 --> 01:00:22,526
Apenas uma...
645
01:00:24,364 --> 01:00:27,231
apenas a boneca que ele tinha feito,
acreditou nas suas palavras.
646
01:00:29,469 --> 01:00:31,130
A boneca decidiu vingar-se
647
01:00:32,773 --> 01:00:34,832
do verdadeiro assassino,
648
01:00:37,978 --> 01:00:40,640
assim como dos 4 homens
que o espancaram at� � morte.
649
01:00:40,781 --> 01:00:42,248
- Para castig�-los.
- Continua!
650
01:00:43,984 --> 01:00:45,747
A boneca teve sorte,
651
01:00:46,686 --> 01:00:49,348
porque era ela que iria
tornar real a vingan�a.
652
01:00:51,358 --> 01:00:54,623
Com a raiva e o �dio,
ela tornou-se cada vez mais forte.
653
01:00:54,761 --> 01:00:57,025
Ela encontrou os 4 homens um por um...
654
01:00:58,965 --> 01:01:01,729
O fot�grafo Hong, JEONG Young-ha,
655
01:01:01,868 --> 01:01:05,031
LEE Sun-young, e PARK Hae-mi s�o
todos os seus descendentes!
656
01:01:06,873 --> 01:01:08,738
E h� 2 semanas atr�s, a boneca
657
01:01:08,875 --> 01:01:10,433
fez o �ltimo encantamento
658
01:01:12,379 --> 01:01:16,145
que fez o verdadeiro
assassino vir at� aqui.
659
01:01:16,283 --> 01:01:17,841
Foi um encantamento muito dif�cil,
660
01:01:19,886 --> 01:01:21,854
porque ela teve de matar uma pessoa.
661
01:01:24,457 --> 01:01:26,618
Aquele corpo foi
usado como isca...
662
01:01:27,360 --> 01:01:28,725
fazendo voc�...
663
01:01:30,063 --> 01:01:31,530
vir at� t�o longe.
664
01:01:31,665 --> 01:01:33,030
O qu�?
665
01:01:34,067 --> 01:01:35,432
Por fim, o encontrei...
666
01:01:37,771 --> 01:01:40,433
o verdadeiro assassino
que matou uma mulher!
667
01:01:48,181 --> 01:01:49,648
N�o compreendeu?
668
01:01:50,584 --> 01:01:52,051
O seu av� foi...
669
01:01:52,986 --> 01:01:56,752
foi o assassino que matou a mulher!
670
01:02:01,361 --> 01:02:05,127
Voc� est� t�o louca como a Hae-mi,
que acredita em bonecas com alma!
671
01:02:09,970 --> 01:02:11,335
Ainda n�o acabei!
672
01:02:20,981 --> 01:02:22,448
Morto de remorsos
673
01:02:23,083 --> 01:02:25,244
foi o seu av� que conduziu
o homem � sua morte!
674
01:02:25,986 --> 01:02:29,046
Voc� estava destinado
a ser enterrado aqui!
675
01:02:29,489 --> 01:02:31,423
E voc� PARK Hae-mi,
676
01:02:31,558 --> 01:02:33,822
seria melhor para voc� morrer agora,...
677
01:02:33,960 --> 01:02:36,428
a sua fam�lia e parentes
678
01:02:36,563 --> 01:02:39,031
v�o morrer de horror!
679
01:02:55,181 --> 01:02:57,046
Tae-seung, me solte!
680
01:03:01,488 --> 01:03:03,615
- O que foi?
- Perdi a chave!
681
01:03:03,757 --> 01:03:05,122
O que vamos fazer agora?
682
01:03:06,259 --> 01:03:09,319
Atire em tudo
o que se mexer, ok?
683
01:03:10,864 --> 01:03:12,331
Tae-seung!
684
01:03:33,687 --> 01:03:35,052
N�o fique assustada!
685
01:03:35,689 --> 01:03:37,020
N�o fiques assustada, Hae-mi...
686
01:03:38,458 --> 01:03:39,823
N�o vou te fazer mal.
687
01:03:41,161 --> 01:03:42,719
Ela prometeu-me...
688
01:03:44,864 --> 01:03:46,422
que seria poupada.
689
01:04:13,960 --> 01:04:15,621
Fica aqui.
690
01:04:16,563 --> 01:04:17,928
J� volto.
691
01:05:53,660 --> 01:05:56,026
Tae-seung, Tae-seung!
692
01:05:56,663 --> 01:05:58,028
Tae-seung...
693
01:06:11,478 --> 01:06:12,843
Tae-seung...
694
01:06:23,556 --> 01:06:25,524
A �nica maneira de eliminar
uma boneca com alma...
695
01:06:25,658 --> 01:06:27,922
� arrancar-Ihe os olhos e decapit�-la.
696
01:06:28,061 --> 01:06:30,825
As almas entram e saem atrav�s
dos olhos da boneca, � por isso.
697
01:07:36,262 --> 01:07:38,924
Me odeia tanto assim?
698
01:07:42,569 --> 01:07:44,833
S� quero ficar contigo...
699
01:07:46,472 --> 01:07:48,030
s� isso.
700
01:07:51,277 --> 01:07:53,245
Por que estava interessada em mim?
701
01:07:55,682 --> 01:07:57,047
Por que gosta de mim?
702
01:07:59,586 --> 01:08:01,144
Fiz isso tudo por voc�...
703
01:08:02,488 --> 01:08:06,322
para que fosse poupada.
Por que est�s fazendo isso!?
704
01:08:18,071 --> 01:08:19,732
Eu n�o gosto de ti.
705
01:08:21,374 --> 01:08:22,739
Tenho medo de voc�!
706
01:08:54,073 --> 01:08:55,836
O tempo acabou, amigo.
707
01:08:57,777 --> 01:08:59,142
J� decidiu?
708
01:08:59,579 --> 01:09:01,547
O que voc� ganha com isso?
709
01:09:02,081 --> 01:09:03,446
A minha irm�.
710
01:09:04,284 --> 01:09:06,752
Ela prometeu deixar
a Jae-won ir embora.
711
01:09:06,886 --> 01:09:09,753
Essa boneca vingadora
tem um corpo humano,
712
01:09:10,556 --> 01:09:12,820
acha que vai abdicar
dele, facilmente?
713
01:09:14,060 --> 01:09:15,618
Cai na real...
714
01:09:15,762 --> 01:09:18,230
e essa mulher n�o � a minha mulher,
715
01:09:18,364 --> 01:09:19,922
nem a sua irm�!
716
01:09:22,168 --> 01:09:24,728
� apenas uma boneca com
uma alma vingativa!
717
01:09:24,871 --> 01:09:26,236
N�o sabe disso?
718
01:09:35,682 --> 01:09:37,843
N�o sou t�o complicado como voc�.
719
01:09:38,484 --> 01:09:40,247
Vamos fazer isso ou n�o?
720
01:09:44,057 --> 01:09:45,718
Me mostre a foto.
721
01:09:51,564 --> 01:09:52,929
Quem � esse?
722
01:09:53,866 --> 01:09:56,528
O homem de quem ela
estava � procura...
723
01:09:56,669 --> 01:09:59,035
Demorou 10 anos para
encontrar essa fotografia.
724
01:09:59,672 --> 01:10:01,537
Por que ela quer
transform�-lo num boneco?
725
01:10:02,075 --> 01:10:03,633
Sabe bem porque...
726
01:10:03,776 --> 01:10:05,937
Se ela o fizer,
ela pode ter uma alma.
727
01:10:06,079 --> 01:10:07,546
A Mina, por exemplo.
728
01:10:08,281 --> 01:10:11,648
Ela s� quer ter um boneco com a
alma do homem que ela ama.
729
01:10:14,987 --> 01:10:16,454
Me d� um cigarro.
730
01:10:58,664 --> 01:11:01,724
Tae-seung, Tae-seung!
731
01:11:03,069 --> 01:11:04,434
Tae-seung!
732
01:11:05,071 --> 01:11:05,935
Se levanta!
733
01:11:23,956 --> 01:11:25,321
Vamos.
734
01:11:31,264 --> 01:11:33,926
Tae-seung,
Tae-seung, est� bem?
735
01:11:37,069 --> 01:11:38,434
A minha perna...
736
01:11:39,372 --> 01:11:40,737
O que vamos fazer?
737
01:11:41,774 --> 01:11:43,241
V� na frente...
738
01:11:44,076 --> 01:11:45,441
V� na frente, e...
739
01:14:51,764 --> 01:14:53,129
Vou matar voc�!
740
01:14:55,868 --> 01:14:57,130
Vou matar voc�!
741
01:14:57,570 --> 01:14:59,037
Fa�a o que quiser, por favor!
742
01:14:59,872 --> 01:15:01,840
Voc�, voc� n�o � nada para mim!
743
01:15:01,974 --> 01:15:04,135
N�o � nada para mim,
desde o princ�pio!
744
01:15:04,276 --> 01:15:06,141
N�o � a minha boneca, n�o quero!
745
01:15:51,657 --> 01:15:54,820
Mina, est� bem?
Voc� est� bem?
746
01:15:55,761 --> 01:15:59,629
N�o se preocupe, vou te proteger.
747
01:16:50,683 --> 01:16:52,048
Hae-mi,
748
01:16:52,785 --> 01:16:54,446
por que est� me abandonando?
749
01:16:57,156 --> 01:16:59,920
Por que est� me abandonando, anh?
750
01:17:39,865 --> 01:17:41,332
Sai do caminho!
751
01:17:42,067 --> 01:17:43,728
- Saia do caminho!
- N�o!
752
01:17:44,770 --> 01:17:46,135
Saia do caminho!
753
01:17:46,272 --> 01:17:48,137
Voc� prometeu poup�-la!
754
01:17:48,274 --> 01:17:49,536
Saia do caminho, j� disse!
755
01:17:49,675 --> 01:17:51,040
N�o quero!
756
01:17:52,278 --> 01:17:55,645
Voc� foi uma burra acreditando em um humano!
757
01:17:55,781 --> 01:17:57,248
Voc� fez o mesmo!
758
01:17:57,983 --> 01:18:00,451
Est� se vingando por um homem
que tamb�m te abandonou!
759
01:23:06,859 --> 01:23:08,326
Jin-wan...
760
01:23:43,262 --> 01:23:45,127
N�o dev�amos ter
761
01:23:46,465 --> 01:23:48,729
trazido essa boneca com a gente...
762
01:23:50,569 --> 01:23:52,127
Sim.
763
01:23:54,072 --> 01:23:55,437
Querida,
764
01:23:56,875 --> 01:23:58,240
Querido,
765
01:24:02,281 --> 01:24:04,647
S� agora ela me deixa ir.
766
01:24:07,786 --> 01:24:09,151
Obrigada.
767
01:24:28,073 --> 01:24:29,438
Pobre mulher.
768
01:24:52,864 --> 01:24:54,422
De quem foi a culpa?
769
01:24:55,867 --> 01:24:58,131
Dos humanos irrespons�veis?
770
01:24:59,071 --> 01:25:02,529
Ou das bonecas
771
01:25:03,075 --> 01:25:04,633
que amam � sua maneira?
772
01:25:05,305 --> 01:26:05,411
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje54660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.