Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,550 --> 00:00:18,820
УБИЕЦ В СТРИПТИЙЗ КЛУБА
2
00:01:55,550 --> 00:01:58,820
О, малко рано е, нали?
3
00:01:58,820 --> 00:02:00,790
Е, знаеш какво казват.
4
00:02:00,790 --> 00:02:04,320
Винаги някъде е "Хепи Ауър" в 5 часа.
5
00:02:04,320 --> 00:02:07,320
Да ти направя ли едно?
6
00:02:07,320 --> 00:02:10,250
Изкушаващо предложение, хм, но трябва
да се прибера вкъщи и да се срещна с Кет
7
00:02:10,250 --> 00:02:11,550
преди да се върна в клуба.
8
00:02:14,720 --> 00:02:15,800
Хубави бикини.
9
00:02:15,800 --> 00:02:19,180
Някой казвал ли ти е, че не
приличаш на счетоводителка?
10
00:02:19,180 --> 00:02:21,380
Донесох снощните разписки.
11
00:02:21,380 --> 00:02:23,720
И така, как беше бизнесът снощи?
12
00:02:23,720 --> 00:02:26,560
Знаеш ли, трябва да ви го призная,
хора - сезонен клуб?
13
00:02:26,560 --> 00:02:30,500
Клиентите го харесват,
защото е само с покана
14
00:02:30,500 --> 00:02:32,360
и се чувстват специални.
15
00:02:32,360 --> 00:02:34,450
Бизнесът е добър, защото е само в брой.
16
00:02:34,450 --> 00:02:35,440
Това е временно.
17
00:02:35,440 --> 00:02:38,150
Правиш парите си и продължаваш напред.
18
00:02:38,150 --> 00:02:40,860
Наистина е нещо красиво...
19
00:02:40,860 --> 00:02:42,920
докато данъчният не го набара.
21
00:02:44,360 --> 00:02:46,310
Ето защо трябва ти и блестящият ти ум
22
00:02:46,310 --> 00:02:48,570
да съответстват на това горещо тяло.
23
00:02:48,570 --> 00:02:50,530
А снощи?
24
00:02:50,530 --> 00:02:51,450
Уф, беше странно.
25
00:02:51,450 --> 00:02:52,890
Все още съм някак разстроена.
26
00:02:55,780 --> 00:02:56,910
Не слушаш, нали?
27
00:02:59,440 --> 00:03:00,970
Я стига.
28
00:03:00,970 --> 00:03:03,010
Виж това.
29
00:03:03,010 --> 00:03:04,460
Наслади се на очите си.
30
00:03:07,140 --> 00:03:09,480
Съблазнително е, а?
31
00:03:09,480 --> 00:03:12,420
Трябва да призная, че си права.
32
00:03:12,420 --> 00:03:13,990
Ще се присъединиш ли към нас?
33
00:03:13,990 --> 00:03:15,770
Ъ, не, не.
34
00:03:15,770 --> 00:03:19,680
А вие, хора, продължете и се забавлявайте.
35
00:03:19,680 --> 00:03:20,940
Сигурна ли си, че си добре?
36
00:03:20,940 --> 00:03:22,930
Изглеждаш наистина тиха.
37
00:03:22,930 --> 00:03:25,880
Да, добре съм.
38
00:03:25,880 --> 00:03:29,180
Е, тук съм, ако искаш да говорим.
39
00:03:29,180 --> 00:03:32,610
Имаш ли нещо против, ако просто
се помотая вътре за малко сама?
40
00:03:32,610 --> 00:03:36,290
Моят дом е и твой дом.
- Забавлявай се.
41
00:07:22,330 --> 00:07:23,830
Това е добро.
42
00:07:23,830 --> 00:07:24,830
Чувствам се добре.
43
00:07:27,820 --> 00:07:29,320
А, да, скъпа.
44
00:07:34,610 --> 00:07:35,310
Да.
45
00:07:54,570 --> 00:07:55,270
Да.
46
00:07:58,760 --> 00:08:01,750
О, чувствам се толкова добре.
- О, скъпа.
47
00:08:09,040 --> 00:08:09,740
Да.
48
00:08:26,500 --> 00:08:27,200
Това е добро.
49
00:08:32,690 --> 00:08:34,190
Да, скъпа.
50
00:08:52,450 --> 00:08:53,150
Да.
51
00:09:13,110 --> 00:09:14,110
Боже.
52
00:09:18,100 --> 00:09:23,590
Чувствам се толкова добре. Да.
53
00:09:34,570 --> 00:09:37,060
О, боже.
- Да, скъпа.
54
00:09:41,550 --> 00:09:44,550
Да.
55
00:09:44,550 --> 00:09:48,540
Чувстваш се толкова добре зад мен. Да.
56
00:09:55,030 --> 00:09:57,400
Да, да.
- Да, скъпа.
57
00:10:04,110 --> 00:10:04,810
Да.
58
00:10:10,760 --> 00:10:12,470
О, скъпа.
59
00:10:12,470 --> 00:10:14,960
О, по дяволите.
60
00:10:28,210 --> 00:10:28,910
Да.
61
00:10:37,370 --> 00:10:38,870
О, да.
62
00:10:44,150 --> 00:10:44,840
Да.
63
00:10:59,780 --> 00:11:00,780
Боже мой.
64
00:11:12,230 --> 00:11:15,450
Ти си невероятнa.
65
00:11:15,450 --> 00:11:16,420
Ти самият не си толкова лош.
66
00:11:24,810 --> 00:11:27,390
Това намек ли е?
67
00:11:27,390 --> 00:11:29,890
Какво, толкова ли бързаш
да си тръгвам вече?
68
00:11:29,890 --> 00:11:32,100
Всъщност да.
69
00:11:32,100 --> 00:11:32,900
Искам да говоря с Шей.
70
00:11:32,900 --> 00:11:35,280
Мисля, че нещо не е наред.
71
00:11:35,280 --> 00:11:37,860
Нищо не може да се сравнява
с това да си второстепенен.
72
00:11:40,150 --> 00:11:42,830
Има още откъдетo идва това, но по-късно.
73
00:11:42,830 --> 00:11:44,980
Обещавам.
74
00:11:44,980 --> 00:11:46,090
Сега върви.
75
00:11:51,630 --> 00:11:53,640
Той тръгна ли си вече?
76
00:11:53,640 --> 00:11:55,590
Да, исках да те проверя,
77
00:11:55,590 --> 00:11:57,390
да се уверя, че всичко е наред.
78
00:11:57,390 --> 00:11:59,430
Добре съм, наистина.
79
00:11:59,430 --> 00:12:00,890
Благодаря, че ме остави да се помотая.
80
00:12:00,890 --> 00:12:02,880
Да.
81
00:12:02,880 --> 00:12:04,250
Шей, какво е това на чантата ти?
82
00:12:04,250 --> 00:12:05,090
Това кръв ли е?
83
00:12:05,090 --> 00:12:05,790
Какво?
84
00:12:05,790 --> 00:12:08,140
Ъм, не е нищо.
- Не.
85
00:12:08,140 --> 00:12:09,930
Седни.
86
00:12:09,930 --> 00:12:13,140
Ще ми кажеш какво става.
87
00:12:13,140 --> 00:12:13,920
Аз съм твоя приятелка.
88
00:12:13,920 --> 00:12:15,720
Обещавам, че няма да издам
нищо, което ми кажеш.
89
00:12:19,110 --> 00:12:23,470
Е, всичко започна снощи.
90
00:12:23,470 --> 00:12:24,500
Аз танцувах.
91
00:12:28,270 --> 00:12:33,950
Видях как Кет отведе
този тип в задната стаичка.
92
00:12:33,950 --> 00:12:37,090
Задни стаички, обичайно ли е това?
93
00:12:37,090 --> 00:12:38,850
Нико има някои клиенти от висок клас,
94
00:12:38,850 --> 00:12:43,010
и те получават специално отношение,
така че не бях изненадана.
95
00:12:43,010 --> 00:12:44,870
Кет знаеше какво прави.
96
00:12:44,870 --> 00:12:48,180
Искам да кажа, че всички знаем
какво се случва в задните стаички.
97
00:12:49,160 --> 00:12:51,490
Сега това е много по-добре.
98
00:12:51,490 --> 00:12:53,850
Дори не можех да се чуя да мисля там.
99
00:12:53,850 --> 00:12:55,800
Да.
100
00:12:55,800 --> 00:12:57,520
За Нико.
101
00:12:57,520 --> 00:12:58,530
Защо Нико?
102
00:12:58,530 --> 00:13:00,570
Е, той ме познава по-добре от почти
103
00:13:00,570 --> 00:13:02,190
всеки, освен приятелката си,
104
00:13:02,190 --> 00:13:05,100
и той си помисли, че трябва да се срещнем.
105
00:13:05,100 --> 00:13:06,960
Нико запознава ли те с много момчета?
106
00:13:06,960 --> 00:13:08,190
О, я стига, Джон.
107
00:13:08,190 --> 00:13:10,940
Изглеждаш като наистина приятен човек и някой,
108
00:13:10,940 --> 00:13:13,410
с когото определено бих искала
да се опозная по-добре.
109
00:13:13,410 --> 00:13:16,370
Така че ще се преструвам,
че не си ми задал този въпрос,
110
00:13:16,370 --> 00:13:20,400
и ще те попитам дали ме видя да танцувам.
111
00:13:20,400 --> 00:13:22,650
Всъщност те видях.
112
00:13:22,650 --> 00:13:24,380
Затова исках да те срещна.
113
00:13:24,380 --> 00:13:27,180
И затова ще се разбираме толкова добре.
114
00:13:27,180 --> 00:13:30,870
Ела тук.
116
00:14:53,710 --> 00:14:54,700
Да свалим това.
117
00:14:54,700 --> 00:14:55,700
Добре.
118
00:17:07,740 --> 00:17:09,430
Какво пра...
119
00:17:15,220 --> 00:17:15,920
О, да.
120
00:17:25,900 --> 00:17:26,900
О, да.
121
00:17:56,840 --> 00:17:58,840
Добре.
122
00:17:58,840 --> 00:18:01,830
Добре. Добре.
123
00:19:08,700 --> 00:19:09,690
Горещо ми е.
124
00:19:40,920 --> 00:19:42,340
Пусни ме да вляза първа, става ли?
125
00:19:42,340 --> 00:19:46,620
Освен ако членовете не
получат грешна представа.
126
00:19:46,620 --> 00:19:47,620
Чакай, чакай, чакай, чакай.
127
00:19:51,580 --> 00:19:52,580
Боже, обичам те.
128
00:19:52,580 --> 00:19:53,570
Хм, аз също.
129
00:20:11,430 --> 00:20:13,710
И какво стана?
130
00:20:13,710 --> 00:20:15,930
Както всяка друга нощ: аз танцувах
131
00:20:15,930 --> 00:20:18,510
и тогава всички изчезнаха и ние приключваме
132
00:20:18,510 --> 00:20:21,280
за през нощта и отидох в задната
стаичка да си взема чантата
133
00:20:21,280 --> 00:20:23,100
и го видях.
134
00:20:26,460 --> 00:20:27,900
Шей, какво има?
135
00:20:27,900 --> 00:20:28,860
Има някой.
136
00:20:28,860 --> 00:20:29,820
Има някой.
137
00:20:29,820 --> 00:20:30,750
Не трябва да има.
138
00:20:30,750 --> 00:20:32,090
Той е...
139
00:20:32,090 --> 00:20:33,140
Мъртъв ли беше?
140
00:20:33,140 --> 00:20:35,570
Искам да кажа, че не сме много
сигурни какво се е случило.
141
00:20:35,570 --> 00:20:36,490
Беше ужасно обаче.
142
00:20:36,490 --> 00:20:39,800
Хм, сякаш може би е припаднал
143
00:20:39,800 --> 00:20:41,280
и си е ударил главата или нещо подобно.
144
00:20:53,860 --> 00:20:57,510
Шей. Тук, тук, тук, тук, тук.
145
00:20:57,510 --> 00:21:00,520
Кет, кога си тръгна Джон?
146
00:21:00,520 --> 00:21:02,260
Не знам, преди около час.
147
00:21:02,260 --> 00:21:03,250
Имаше ли някой с теб?
148
00:21:03,250 --> 00:21:04,420
Имаше ли някой в коридорите?
149
00:21:04,420 --> 00:21:06,720
За какво говориш, Нико?
150
00:21:06,720 --> 00:21:09,310
Някой го е ударил отзад по главата.
151
00:21:09,310 --> 00:21:10,690
Трябва да отидеш да му помогнеш.
152
00:21:10,690 --> 00:21:13,290
Защо не му помогнеш?
153
00:21:13,290 --> 00:21:15,220
Приоритети.
154
00:21:15,220 --> 00:21:16,670
Той е мъртъв, Кет.
155
00:21:16,670 --> 00:21:19,580
Видях го.
156
00:21:19,580 --> 00:21:21,180
Трябва да се обадим на полицията.
157
00:21:21,180 --> 00:21:22,070
Не, не, Кет.
158
00:21:22,070 --> 00:21:23,170
Те не могат да знаят за клуба.
159
00:21:23,170 --> 00:21:25,510
Ако разберат, ще ни затворят.
160
00:21:25,510 --> 00:21:26,880
Искам да кажа, на кого му
пука за проклетия клуб?
161
00:21:26,880 --> 00:21:27,870
Не, не, не. На мен ми пука.
162
00:21:27,870 --> 00:21:29,540
Няма да ни затворят.
163
00:21:29,540 --> 00:21:30,690
Ще отидем в затвора.
164
00:21:30,690 --> 00:21:32,260
Това е сезонен стриптийз клуб.
165
00:21:32,260 --> 00:21:33,560
Това е животът на мъж.
166
00:21:33,560 --> 00:21:35,290
Мъж, с който току-що се изчука.
167
00:21:35,290 --> 00:21:37,190
Как изобщо си обясняваш всичко това?
168
00:21:37,190 --> 00:21:39,520
Ние работим без лиценз,
ние продаваме алкохол,
169
00:21:39,520 --> 00:21:42,150
а ти получаваш веселбата си,
събличайки се за пари.
170
00:21:42,150 --> 00:21:44,200
Нищо от това не се облага с данъци.
171
00:21:44,200 --> 00:21:47,210
След като полицията свърши с нас,
данъчните служби и държавните
172
00:21:47,210 --> 00:21:52,610
регулаторни агенции
ще имат шибан полеви ден.
173
00:21:52,610 --> 00:21:54,190
Кет, заведи Шей у дома.
174
00:21:54,190 --> 00:21:56,060
Ще дойда, когато свърша тук.
175
00:21:56,060 --> 00:21:57,600
Какво ще правиш?
176
00:21:57,600 --> 00:22:00,790
Каквото трябва да направя,
за да ни спася всички от затвора.
177
00:22:00,790 --> 00:22:02,250
Но не можеш да го направиш сам.
178
00:22:05,680 --> 00:22:08,130
Ще остана и ще помогна.
179
00:22:08,130 --> 00:22:09,800
Не е нужно.
180
00:22:09,800 --> 00:22:12,450
Знам, но не е нужно и ти.
181
00:22:12,450 --> 00:22:15,420
Бъди внимателна.
182
00:22:15,420 --> 00:22:16,410
Хайде, Шей.
183
00:22:23,360 --> 00:22:25,910
Трябваше да отидеш в полицията.
184
00:22:25,910 --> 00:22:27,190
Кет и аз си тръгнахме.
185
00:22:27,190 --> 00:22:29,460
Джорджия каза, че ще остане и
ще помогне на Нико.
186
00:22:29,460 --> 00:22:30,560
Ние дори не знаем какво се е случило.
187
00:22:30,560 --> 00:22:32,100
Оттогава не съм говорила с нито един от тях.
188
00:22:32,100 --> 00:22:33,350
Почакай.
189
00:22:33,350 --> 00:22:37,070
Значи остави Джорджия сама с Нико.
190
00:22:37,070 --> 00:22:39,740
Тя е такава подлярка.
191
00:22:39,740 --> 00:22:41,970
Е, вярвам на Нико.
192
00:22:41,970 --> 00:22:44,180
Защо да не трябва?
193
00:22:44,180 --> 00:22:46,620
Толкова си наивна.
194
00:22:46,620 --> 00:22:48,810
Сигурна съм, че нищо не се е случило.
195
00:22:48,810 --> 00:22:52,520
Освен това това е най-малкият проблем, нали?
196
00:24:33,390 --> 00:24:34,730
Да, да, да, да, да, да, да.
197
00:25:15,200 --> 00:25:16,700
Това ли искаше?
198
00:25:16,700 --> 00:25:19,690
Това ли искаше?
199
00:25:19,690 --> 00:25:21,190
Всичко е наред, разбрах те.
200
00:25:46,210 --> 00:25:47,230
Това е сериозно.
201
00:25:47,230 --> 00:25:50,230
Трябваше да настояваш да отидеш при ченгетата.
202
00:25:50,230 --> 00:25:52,150
Знаех, че не трябваше да ти казвам.
203
00:25:52,150 --> 00:25:53,530
Не разбираш.
204
00:25:53,530 --> 00:25:54,880
Знаеш ли, почти съм сигурна, че можеш
205
00:25:54,880 --> 00:25:56,980
да се считаш за съучастничка.
206
00:25:56,980 --> 00:25:58,870
Просто не го разбираш.
207
00:25:58,870 --> 00:26:00,250
Нико беше прав.
208
00:26:00,250 --> 00:26:02,950
Не можем да рискуваме да
привлечем вниманието към клуба.
209
00:26:02,950 --> 00:26:08,110
Това е напълно незаконно...
без разрешителни, без данъци, нищо.
210
00:26:08,110 --> 00:26:08,920
Знаеш ли, аз не...
211
00:26:08,920 --> 00:26:11,080
Не знам дали съм окей с всичко това.
212
00:26:11,080 --> 00:26:13,180
Искам да кажа, че вече ходя по ръба, като водя
213
00:26:13,180 --> 00:26:16,380
писмената документация под масата.
214
00:26:16,380 --> 00:26:17,250
Разбирам.
215
00:26:17,250 --> 00:26:20,850
Искам да кажа, че не мога
да си позволя да идват ченгета.
216
00:26:20,850 --> 00:26:22,950
Не искам да участвам.
217
00:26:22,950 --> 00:26:25,050
Няма да те оставя под напрежение,
но след тази вечер
218
00:26:25,050 --> 00:26:26,460
ще намериш някой друг.
219
00:26:28,670 --> 00:26:30,830
Добре. Аз... разбирам.
220
00:26:34,350 --> 00:26:36,070
По-късно ще оставя окончателните документи.
221
00:26:56,240 --> 00:26:58,730
По-дълбоко, по-дълбоко. Да.
222
00:27:23,490 --> 00:27:24,630
Какво, по дяволите, щях да ти кажа?
223
00:27:28,110 --> 00:27:30,600
Свърши, по дяволите.
224
00:27:30,600 --> 00:27:31,600
Господи, точно така.
225
00:27:31,600 --> 00:27:34,590
Да, да.
226
00:27:42,060 --> 00:27:43,550
Само твой, Джорджия.
227
00:27:48,530 --> 00:27:50,520
Наистина сме перфектна двойка.
228
00:27:55,770 --> 00:27:56,500
Виж, напът съм.
229
00:27:56,500 --> 00:27:59,560
Ще се видим след няколко минути.
230
00:27:59,560 --> 00:28:01,600
Дрехите ти са почти сухи.
231
00:28:01,600 --> 00:28:04,220
Заключи, хвърли ключа под
изтривалката, когато си готова.
232
00:28:04,220 --> 00:28:06,510
Е, но искам да остана.
233
00:28:06,510 --> 00:28:09,700
Е, не можеш.
234
00:28:09,700 --> 00:28:11,640
Защо си с нея?
235
00:28:11,640 --> 00:28:13,910
Искам да кажа, че знаеш, че
харесваш повече секса с мен.
236
00:28:13,910 --> 00:28:18,050
Джорджия, не водя тази дискусия в момента.
237
00:28:18,050 --> 00:28:19,420
Добре.
238
00:28:19,420 --> 00:28:23,320
Така че нека да проведем
разговор за това как ти
239
00:28:23,320 --> 00:28:26,320
тъкмо премести мъртво тяло вместо това.
240
00:28:26,320 --> 00:28:28,290
Ние тъкмо го преместихме.
241
00:28:28,290 --> 00:28:31,040
И не ходи там, защото няма да свърши добре.
242
00:28:31,040 --> 00:28:32,540
Да, знаеш ли какво, това никога няма да стане.
243
00:28:39,310 --> 00:28:41,630
Трябва да наемем друг пазач.
244
00:28:41,630 --> 00:28:42,790
Вече имаме двама.
245
00:28:42,790 --> 00:28:45,360
Нико няма да плати за трети.
246
00:28:45,360 --> 00:28:48,980
Той прави толкова много
пари от нас, че е срамота.
247
00:28:48,980 --> 00:28:52,610
Ние сме сезонен клуб за богати
отегчени ебачи в град, който няма да
248
00:28:52,610 --> 00:28:55,610
сервира алкохол в стриптийз
клуб, който на практика
249
00:28:55,610 --> 00:28:57,650
ни прави златотърсачки.
250
00:28:57,650 --> 00:28:59,690
Той може да си позволи да хвърли
малко повече пари за нас,
251
00:28:59,690 --> 00:29:01,190
за да можем да се чувстваме в безопасност.
252
00:29:01,190 --> 00:29:03,980
За това са Чад и Блейк.
253
00:29:03,980 --> 00:29:05,280
О, да, и от това имаше много файда.
254
00:29:05,280 --> 00:29:08,060
Какво предлагаш, Кет?
255
00:29:08,060 --> 00:29:10,010
Нико, просто искам да се
чувствам в безопасност.
256
00:29:10,010 --> 00:29:12,800
Добре, Чад е отпред и пуска хората.
257
00:29:12,800 --> 00:29:16,510
Ти и Блейк се грижите да няма побоища.
258
00:29:16,510 --> 00:29:20,500
Искам да се уверя, че там
има някой, който да ни пази.
259
00:29:20,500 --> 00:29:23,480
По същия начин ли се чувстваш?
260
00:29:23,480 --> 00:29:26,030
Добрите нощи са забавни.
261
00:29:26,030 --> 00:29:29,090
Лошите - не толкова.
262
00:29:29,090 --> 00:29:31,010
Добре, за теб.
263
00:29:31,010 --> 00:29:32,060
Добре.
264
00:29:32,060 --> 00:29:34,420
Ще го сложа на дъската за съобщения.
265
00:29:34,420 --> 00:29:35,820
Нямам ли думата за това?
266
00:29:35,820 --> 00:29:36,560
Не.
267
00:29:36,560 --> 00:29:38,590
Ти пишеш чековете, Нико.
268
00:29:38,590 --> 00:29:40,990
Но ние наемаме още един пазач.
269
00:29:40,990 --> 00:29:44,330
Добре, добре, но ако той открадне
от мен, теб ще те държа отговорна.
270
00:29:44,330 --> 00:29:45,770
Добре.
271
00:29:45,770 --> 00:29:47,830
Ще се кача горе и ще се изкъпя
272
00:29:47,830 --> 00:29:49,860
с хубава бутилка вино.
273
00:29:49,860 --> 00:29:50,790
Ще се видим по-късно, хора.
274
00:29:55,890 --> 00:29:56,790
Какво направихте с...
275
00:29:56,790 --> 00:29:58,130
Оправено е.
276
00:29:58,130 --> 00:30:00,360
Кой направи това, Нико?
277
00:30:00,360 --> 00:30:01,290
Аз... аз...
278
00:30:01,290 --> 00:30:01,990
Не знам.
279
00:30:01,990 --> 00:30:05,560
Но виж, знаеш ли, може би...
280
00:30:05,560 --> 00:30:06,640
може би беше инцидент.
281
00:30:06,640 --> 00:30:09,500
Може би се е подхлъзнал, счупил
си е главата в бетонния под.
282
00:30:09,500 --> 00:30:10,960
Всъщност това се случи.
283
00:30:10,960 --> 00:30:13,300
Той падна, счупи главата си в бетонния под,
284
00:30:13,300 --> 00:30:15,040
и това е.
285
00:30:15,040 --> 00:30:19,600
Просто не искам повече да минавам по този път.
286
00:30:19,600 --> 00:30:21,810
Наистина ли мислиш, че е било инцидент?
287
00:30:21,810 --> 00:30:23,320
Да, наистина го мисля.
288
00:30:23,320 --> 00:30:25,880
Защото всичко друго прехвърля
категорично отговорността на Кет.
289
00:30:29,370 --> 00:30:33,320
Ами ти? Как се справяш?
290
00:30:33,320 --> 00:30:36,110
Имала съм по-добри нощи.
291
00:30:36,110 --> 00:30:38,710
Ти си като тази крехка малка чаша за чай,
292
00:30:38,710 --> 00:30:40,040
всъщност изработена от стомана.
293
00:30:43,400 --> 00:30:46,080
Това трябва ли да е някакъв комплимент?
294
00:31:06,170 --> 00:31:08,400
Благодаря ти за снощи.
295
00:31:08,400 --> 00:31:09,440
Не ми благодари.
296
00:31:09,440 --> 00:31:11,410
Не го направих за теб.
297
00:31:11,410 --> 00:31:12,830
Ти помогна на Нико. Това има значение.
298
00:31:17,170 --> 00:31:17,870
Хей.
299
00:31:22,350 --> 00:31:23,910
Едно от вас, момичета, ли е Кет?
300
00:31:23,910 --> 00:31:26,290
Тук съм заради охраната.
301
00:31:26,290 --> 00:31:28,390
Аз съм Кет.
- Мак.
302
00:31:28,390 --> 00:31:30,450
Приятно ми е да се запознаем.
303
00:31:30,450 --> 00:31:32,180
Аз съм Джорджия.
304
00:31:32,180 --> 00:31:36,110
A ти си точно това, което търсихме.
305
00:31:37,270 --> 00:31:40,500
Това одобрение ли е?
- Все още не.
306
00:31:40,500 --> 00:31:41,820
Достатъчно честно.
307
00:31:41,820 --> 00:31:46,580
И така, Мак, каква работа
по сигурността си вършил?
308
00:31:59,950 --> 00:32:03,180
Значи всички момичета са съгласни за Джон.
309
00:32:03,180 --> 00:32:05,410
И въпреки че не е правилното нещо,
310
00:32:05,410 --> 00:32:07,240
ще го пуснем.
311
00:32:07,240 --> 00:32:09,410
Това е правилното решение за клуба.
312
00:32:09,410 --> 00:32:11,040
Те не знаят, че ти и аз сме партньори
313
00:32:11,040 --> 00:32:13,110
в този клуб обаче, нали?
314
00:32:13,110 --> 00:32:15,030
Повече няма да спирам
курвенца за наш клиент,
315
00:32:15,030 --> 00:32:16,990
дуещи се на този утепляк
316
00:32:16,990 --> 00:32:19,460
и не съм доволен от това.
317
00:32:19,460 --> 00:32:20,720
Аз ще платя.
318
00:32:20,720 --> 00:32:22,660
Я пак?
319
00:32:22,660 --> 00:32:25,410
Ще платя заплатата от моя дял.
320
00:32:25,410 --> 00:32:27,600
Никога не съм виждалa момичетата
да изглеждат толкова спокойни,
321
00:32:27,600 --> 00:32:30,420
а имаме нужда от допълнителна сигурност.
322
00:32:30,420 --> 00:32:33,100
Но не можеш да кажеш на нито едно от тях.
323
00:32:34,670 --> 00:32:36,740
Tвоята пара - твоята тайна е в безопасност.
324
00:33:07,950 --> 00:33:08,650
Какво е всичко това?
325
00:33:12,140 --> 00:33:14,140
Просто оправям досието.
326
00:33:17,860 --> 00:33:18,630
Пропуснах ли нещо?
327
00:33:18,630 --> 00:33:21,830
Аз... Мислех, че вече не работиш с нея.
328
00:33:21,830 --> 00:33:26,160
Да, не мога да кажа много
за това, но съм вън.
329
00:33:26,160 --> 00:33:28,980
Твой избор или неин?
330
00:33:28,980 --> 00:33:33,080
И двете се съгласихме
да не работим повече заедно.
331
00:33:33,080 --> 00:33:35,360
Нека просто кажем, че този клуб го управляват
332
00:33:35,360 --> 00:33:37,940
точно от грешната страна на линията,
333
00:33:37,940 --> 00:33:43,370
и не искам никакви проблеми.
334
00:33:43,370 --> 00:33:45,790
Умно момиче.
335
00:33:45,790 --> 00:33:48,720
Единственото нещо,
което ще ми липсва, е Шей.
336
00:33:48,720 --> 00:33:50,900
Да, харесвах я.
337
00:33:50,900 --> 00:33:54,110
Мисля, че взимаш правилното решение.
338
00:33:54,110 --> 00:33:57,230
Надявам се тя да се оправи.
339
00:33:57,230 --> 00:33:58,530
Хей.
340
00:33:58,530 --> 00:34:00,410
Изглежда си спомням едно
обещание, което ми даде.
341
00:34:05,110 --> 00:34:06,990
Имаш предвид това?
342
00:34:06,990 --> 00:34:09,020
Точно това имам предвид.
343
00:35:59,800 --> 00:36:00,790
А, да, скъпа.
344
00:37:09,960 --> 00:37:10,650
Да.
345
00:37:45,090 --> 00:37:46,080
Не спирай.
346
00:37:51,370 --> 00:37:52,070
Да.
347
00:37:59,860 --> 00:38:00,550
Да.
348
00:38:06,540 --> 00:38:07,540
А, да.
349
00:38:58,240 --> 00:38:58,940
Да.
350
00:39:11,410 --> 00:39:13,410
А, да.
351
00:40:23,340 --> 00:40:24,510
Човекът в ъгъла се готви
352
00:40:24,510 --> 00:40:26,140
да зареже сметката си.
353
00:40:29,360 --> 00:40:30,090
Ще отида да говоря с него.
356
00:40:43,890 --> 00:40:49,990
Хей, защо не се върнеш на бара и ще поговорим?
363
00:41:30,030 --> 00:41:32,090
Какво му каза?
364
00:41:32,090 --> 00:41:33,920
Казах му, че имаме кредитната
му карта в картотеката,
365
00:41:33,920 --> 00:41:37,880
и всичко, от което се нуждаехме, беше неговият подпис,
за да може да си плати напитките, освен ако, разбира се,
367
00:41:37,880 --> 00:41:39,740
искаше да плати в брой, в този случай
368
00:41:39,740 --> 00:41:41,640
бих му дала едно безплатно.
369
00:41:43,230 --> 00:41:45,800
Нямаш кредитна карта, нали?
370
00:41:45,800 --> 00:41:47,300
Не.
371
00:41:47,300 --> 00:41:48,800
Но това е напът да стане наша политика.
372
00:43:02,000 --> 00:43:08,980
Знаеш ли, той не сваля очи от нея цяла нощ.
373
00:43:08,980 --> 00:43:09,970
Той просто си върши работата.
374
00:43:09,970 --> 00:43:12,460
Спри да се опитваш да създаваш проблеми.
375
00:43:12,460 --> 00:43:14,450
Добре.
376
00:43:14,450 --> 00:43:19,400
Тогава защо тя продължава да го търси в тълпата?
379
00:43:46,840 --> 00:43:48,340
Какво става?
380
00:43:48,340 --> 00:43:50,330
Какво направих?
381
00:44:13,790 --> 00:44:15,280
Нико, чакай.
- Ти си моя.
382
00:44:49,020 --> 00:44:49,720
Да.
383
00:45:20,650 --> 00:45:23,650
Да, да.
384
00:45:23,650 --> 00:45:24,650
О, по дяволите.
385
00:45:39,620 --> 00:45:40,610
Ето го.
386
00:45:40,610 --> 00:45:41,610
Ето го.
387
00:45:44,610 --> 00:45:46,600
Просто остани така.
388
00:45:46,600 --> 00:45:47,600
Просто така.
389
00:46:00,070 --> 00:46:02,070
О, да. Да.
390
00:46:17,540 --> 00:46:18,540
Хайде, скъпа.
391
00:46:18,540 --> 00:46:21,030
Да, да, да.
392
00:46:28,320 --> 00:46:29,020
Да.
393
00:46:39,500 --> 00:46:40,990
Да!
394
00:46:40,990 --> 00:46:41,990
Да, да.
395
00:47:34,880 --> 00:47:36,380
Не трябваше да му позволяваш да прави това.
396
00:47:36,380 --> 00:47:38,470
Мак, изплаши ме.
397
00:47:38,470 --> 00:47:39,760
Не трябваше да позволяваш на Нико да те
398
00:47:39,760 --> 00:47:40,940
свали от сцената така.
399
00:47:43,820 --> 00:47:45,880
Виж, каквото и да правя в живота си
400
00:47:45,880 --> 00:47:46,750
не е твоя работа.
401
00:47:46,750 --> 00:47:51,130
Така че можеш да си запазиш тази
рутина при безсънна нощ за някой друг.
402
00:47:51,130 --> 00:47:51,830
Да.
403
00:47:51,830 --> 00:47:54,490
Е, правиш го моя работа,
когато си сложиш езика
404
00:47:54,490 --> 00:47:56,140
в гърлото на някой мъж
точно когато приключиш
405
00:47:56,140 --> 00:47:59,410
да танцуваш, защото сега всеки мъж там ще
406
00:47:59,410 --> 00:48:01,210
иска да направи същото нещо с теб.
407
00:48:01,210 --> 00:48:03,080
Работата ми стана десет пъти по-трудна.
408
00:48:05,860 --> 00:48:07,300
Мога да се грижа за себе си.
409
00:48:07,300 --> 00:48:08,430
Без съмнение.
410
00:48:08,430 --> 00:48:10,660
Но за това ми плащаш.
411
00:48:10,660 --> 00:48:14,290
Тези момчета са свикнали да си плащат за
влизане и излизане от всякакви ситуации.
413
00:48:14,290 --> 00:48:17,230
Трябва да знаят, че тук правилата са различни.
414
00:48:17,230 --> 00:48:20,360
Ясно?
- Съжалявам, Мак.
415
00:48:20,360 --> 00:48:22,300
Няма да се повтори.
- Добре.
416
00:50:23,040 --> 00:50:24,520
Това беше ли необходимо?
417
00:50:24,520 --> 00:50:26,500
Няма да се извинявам, че си свърших работата.
418
00:51:01,150 --> 00:51:03,910
За какво беше това?
419
00:51:03,910 --> 00:51:05,340
Е, ти ме защити.
420
00:51:05,340 --> 00:51:06,790
Да, плаща ми се.
421
00:51:09,540 --> 00:51:12,400
Е, благодаря ти, Мак.
422
00:51:12,400 --> 00:51:14,520
Знам как да ценя мъжкото отношение,
423
00:51:14,520 --> 00:51:16,300
за разлика от някои хора.
424
00:51:16,300 --> 00:51:18,020
Кои хора имаш предвид?
425
00:51:18,020 --> 00:51:20,750
Е, Шей, разбира се.
426
00:51:20,750 --> 00:51:24,780
Не разбирам защо й пука дали клиентът ще се върне.
428
00:51:24,780 --> 00:51:26,350
Не е като да не чака някой друг
429
00:51:26,350 --> 00:51:28,310
на опашката да заеме мястото им.
430
00:51:28,310 --> 00:51:31,210
Така клубът прави парите си, като продава
431
00:51:31,210 --> 00:51:32,970
някакъв вид членство.
432
00:51:32,970 --> 00:51:35,450
Е, Нико се занимава с бизнеса.
433
00:51:35,450 --> 00:51:37,490
Това е неговото място.
434
00:51:37,490 --> 00:51:39,480
Тук ние просто танцуваме.
435
00:51:39,480 --> 00:51:42,030
Да, защо танцуваш?
436
00:51:42,030 --> 00:51:42,950
Защо не?
437
00:51:45,700 --> 00:51:47,750
Преди бях асистентка на борсов брокер,
438
00:51:47,750 --> 00:51:50,440
откъдето се запознах с всички момичета.
439
00:51:50,440 --> 00:51:53,840
Но тук печеля много по-добре от целуването
440
00:51:53,840 --> 00:51:56,290
на задника на някаква всевластна кучка.
441
00:51:56,290 --> 00:52:00,000
Освен това обичам дните ми
да са свободни за спане.
442
00:52:00,000 --> 00:52:01,620
Ами Шей и Кет?
443
00:52:01,620 --> 00:52:03,060
Защо го направиха?
444
00:52:03,060 --> 00:52:05,540
Е, и двете са все още младши брокерки.
445
00:52:05,540 --> 00:52:08,680
И влязохме в това само защото е забавно.
446
00:52:08,680 --> 00:52:14,060
Но мисля, че Шей прави това, което Нико й казва.
447
00:52:14,060 --> 00:52:17,540
А Кет се опитва да завърши колеж.
448
00:52:17,540 --> 00:52:19,500
Мислиш ли, че Шей нямаше да танцува, ако тя
449
00:52:19,500 --> 00:52:23,190
не беше вече с Нико?
450
00:52:23,190 --> 00:52:25,140
Защо те интересува какво прави Шей?
451
00:52:27,790 --> 00:52:30,690
Всичко, което я интересува,
е да се наведе пред Нико.
452
00:52:36,080 --> 00:52:38,740
Чукай ме.
453
00:54:02,910 --> 00:54:03,900
Ела тук.
454
00:54:29,560 --> 00:54:31,060
Да. Да.
455
00:55:36,290 --> 00:55:38,290
Ах, мамка му. Да.
456
00:55:54,020 --> 00:55:55,720
Добре.
457
00:56:11,650 --> 00:56:13,620
Харесвам новото момче.
458
00:56:13,620 --> 00:56:15,600
То знае какво прави.
459
00:56:15,600 --> 00:56:17,530
Какви игрички играеш, Джорджия?
460
00:56:17,530 --> 00:56:20,130
При мен няма игрички, Нико.
461
00:56:20,130 --> 00:56:22,430
Когато видя нещо, което искам, си го взимам.
462
00:56:22,430 --> 00:56:23,960
Без игрички.
463
00:56:23,960 --> 00:56:27,640
Но току-що направих правило за спане с помощника.
464
00:56:27,640 --> 00:56:29,370
Да. Знаеш ли какво?
465
00:56:29,370 --> 00:56:30,970
Уведоми ме как действа то при теб и Шей.
466
00:56:37,670 --> 00:56:38,990
Къде отиваш?
467
00:56:57,360 --> 00:57:00,320
Хайде, Шей, да се махаме оттук.
468
00:57:00,320 --> 00:57:04,560
Отивам сама у нас.
- Чу я, Кет.
469
00:57:04,560 --> 00:57:05,970
Тя иска да бъде сама.
470
00:57:05,970 --> 00:57:09,150
Можеш да спиш в мезонета.
471
00:57:09,150 --> 00:57:09,940
Ще си взема чантата.
472
00:57:18,060 --> 00:57:20,370
Заведи ме у дома, Мак.
473
00:57:20,370 --> 00:57:21,790
Позволи ми да те заведа у дома, Шей.
474
00:57:21,790 --> 00:57:23,300
Ами аз?
475
00:57:23,300 --> 00:57:25,460
Шей, не бива да шофираш в момента.
476
00:57:25,460 --> 00:57:27,400
Добре съм.
477
00:57:27,400 --> 00:57:29,800
Е, Исусе Христе, какво съм аз, невидима?
478
00:57:29,800 --> 00:57:31,050
Шей.
479
00:57:31,050 --> 00:57:32,730
Забрави за този пропадняк.
480
00:57:32,730 --> 00:57:33,540
Той е задник.
481
00:57:33,540 --> 00:57:35,290
Можеш и по-добре.
482
00:57:35,290 --> 00:57:38,530
Исусе, просто продължавай с това.
- Благодаря, скъпa.
483
00:57:44,320 --> 00:57:48,280
Ами ние, Мак?
484
00:57:48,280 --> 00:57:49,020
Няма ние.
485
00:57:52,080 --> 00:57:53,070
Хайде.
486
00:57:53,070 --> 00:57:55,150
Ще те заведа до колата ти.
487
00:57:55,150 --> 00:57:56,000
Знаеш ли какво?
488
00:57:56,000 --> 00:57:56,860
Не се притеснявай.
489
00:57:56,860 --> 00:57:59,630
Защо не вървиш след нежничката си?
490
00:57:59,630 --> 00:58:01,440
Исусе, това е всичко, което искаш.
491
00:58:01,440 --> 00:58:04,830
Това е просто някой,
който ще се наведе за теб.
492
00:58:04,830 --> 00:58:05,910
Време е да си тръгнеш.
493
00:58:05,910 --> 00:58:06,840
Не.
494
00:58:06,840 --> 00:58:08,260
Джорджия.
495
00:58:08,260 --> 00:58:09,250
Трябва да заключвам.
496
00:58:23,690 --> 00:58:26,110
Шей, всичко наред ли е?
497
00:58:26,110 --> 00:58:28,740
Сигурно си мислиш, че съм такава идиотка.
498
00:58:28,740 --> 00:58:30,540
Ти определено не си глупавата в това.
499
00:58:33,340 --> 00:58:34,930
Не беше гадно.
500
00:58:34,930 --> 00:58:37,190
А гадно ли е сега?
501
00:58:37,190 --> 00:58:41,040
Е, аз не съм се записала
точно за притежателен идиот,
502
00:58:41,040 --> 00:58:44,280
типа гадже, което спи със съквартирантката ми.
503
00:58:44,280 --> 00:58:46,740
Добре е да се знае.
504
00:58:46,740 --> 00:58:47,950
Защо е добре да се знае?
505
00:58:47,950 --> 00:58:49,400
Е, уважавам те.
506
00:58:49,400 --> 00:58:51,910
Ще ме подразни илюзията ми да се разбие.
507
00:58:54,720 --> 00:58:55,620
Ще тръгвам.
508
00:58:55,620 --> 00:58:59,520
О, нека те изпроводя.
509
00:59:09,220 --> 00:59:09,960
Отворено е.
510
00:59:18,720 --> 00:59:19,420
Хей, Шей.
511
00:59:22,410 --> 00:59:24,920
Господи, помислих си, че си Нико.
512
00:59:24,920 --> 00:59:26,190
Джейсън, какво правиш тук?
513
00:59:26,190 --> 00:59:28,290
Минаха сякаш две години.
514
00:59:28,290 --> 00:59:33,110
По-скоро 18 месеца, шест дни, седем часа,
515
00:59:33,110 --> 00:59:34,330
и около 12 минути.
516
00:59:34,330 --> 00:59:36,330
Но, знаеш ли, кой ти брои?
517
00:59:38,050 --> 00:59:40,990
Защо си тук?
518
00:59:40,990 --> 00:59:44,540
Видях те да танцуваш снощи и ми липсваше.
519
00:59:47,720 --> 00:59:48,650
Трябва да си тръгваш.
520
00:59:48,650 --> 00:59:50,590
Сега съм във връзка.
521
00:59:50,590 --> 00:59:54,450
Да, точно така, с онзи пич Нико, нали?
522
00:59:54,450 --> 00:59:56,850
Мъжа, когото видях да си тръгва с онази красива
523
00:59:56,850 --> 01:00:00,760
малка блондинка снощи.
524
01:00:00,760 --> 01:00:04,330
Но виж, нищо от това няма значение.
525
01:00:04,330 --> 01:00:06,560
Липсваш ми.
526
01:00:06,560 --> 01:00:07,470
Изглеждаш толкова красива.
527
01:00:13,980 --> 01:00:16,780
О, я стига.
528
01:00:16,780 --> 01:00:17,740
Ние не трябва.
529
01:00:17,740 --> 01:00:18,730
Да, можем.
530
01:00:40,470 --> 01:00:41,460
О, да.
531
01:03:38,230 --> 01:03:40,230
О, това ми харесва.
532
01:04:24,050 --> 01:04:26,040
О, по дяволите.
533
01:04:26,040 --> 01:04:27,040
О, да.
534
01:04:39,990 --> 01:04:40,980
А, да.
535
01:05:18,080 --> 01:05:21,060
Боже мой.
536
01:05:34,480 --> 01:05:36,470
Мамка му.
537
01:05:59,370 --> 01:06:00,360
Боже мой.
- Да.
538
01:06:00,360 --> 01:06:01,850
Боже мой.
- Да.
539
01:06:09,270 --> 01:06:11,250
О, да, идва, идва.
540
01:06:11,250 --> 01:06:12,750
Да.
541
01:06:34,380 --> 01:06:35,070
Мамка му.
542
01:06:49,900 --> 01:06:52,000
Това не трябваше да се случва.
543
01:06:52,000 --> 01:06:54,140
Трябва да вървиш.
544
01:06:54,140 --> 01:06:56,110
Я стига, Шей.
545
01:06:56,110 --> 01:06:58,530
Някога си бяхме добре.
546
01:06:58,530 --> 01:07:01,000
Нека да се опитаме още един път.
547
01:07:01,000 --> 01:07:02,060
Продължих напред.
548
01:07:04,640 --> 01:07:06,110
Да.
549
01:07:06,110 --> 01:07:08,540
Наистина не мисля, че е онзи Нико.
550
01:07:08,540 --> 01:07:11,380
Мисля, че е нещо или някой друг.
551
01:07:11,380 --> 01:07:14,450
Защото по мое мнение той
определено не е човекът за теб.
552
01:07:17,020 --> 01:07:18,850
Прав си.
553
01:07:18,850 --> 01:07:21,430
Има някой.
554
01:07:21,430 --> 01:07:24,270
Не бях сигурна, но сега съм.
555
01:07:24,270 --> 01:07:25,870
Разбираш ли?
556
01:07:28,550 --> 01:07:30,640
Разбирам.
557
01:07:30,640 --> 01:07:34,920
Шей, всичко, което някога
съм искал, е да си щастлива.
558
01:07:34,920 --> 01:07:35,910
Това е всичко.
559
01:08:04,000 --> 01:08:04,700
Искаш ли?
560
01:08:11,590 --> 01:08:13,290
Все още ли си ядосан?
561
01:08:15,280 --> 01:08:16,480
Просто изморен.
562
01:08:21,080 --> 01:08:22,780
Защо съм тук?
563
01:08:22,780 --> 01:08:23,740
Ти ми кажи.
564
01:08:27,110 --> 01:08:29,470
Е, малко се надявах, че нещата
565
01:08:29,470 --> 01:08:30,700
с теб и Шей приключиха.
566
01:08:35,330 --> 01:08:36,020
Защо?
567
01:08:44,270 --> 01:08:45,260
Защото те харесвам.
568
01:08:53,980 --> 01:08:55,920
Ти ме харесваш?
569
01:08:55,920 --> 01:08:56,780
Да.
570
01:08:56,780 --> 01:08:58,900
Харесвам те.
571
01:08:58,900 --> 01:09:01,030
Шей знае ли как се чувстваш?
572
01:09:01,030 --> 01:09:03,380
Може да е леко мазохистично
да искам гаджето на моята
573
01:09:03,380 --> 01:09:06,810
съквартирантка, но не
съм жестока. И плюс това, аз...
574
01:09:11,000 --> 01:09:13,070
И?
575
01:09:13,070 --> 01:09:16,320
И видях теб и Шей заедно.
576
01:09:16,320 --> 01:09:18,500
Мисля, че си с нея само защото е хубава
577
01:09:18,500 --> 01:09:20,010
и не искаш да я нараниш.
578
01:09:20,010 --> 01:09:22,210
Но ти не я обичаш отдавна.
579
01:09:25,280 --> 01:09:27,200
Мислиш, че ме познаваш толкова добре.
580
01:09:27,200 --> 01:09:27,900
Познавам те.
581
01:09:27,900 --> 01:09:31,730
Имам предвид, че в теб има огън,
с който Шей не може да се мери.
582
01:09:31,730 --> 01:09:35,600
Имаш нужда от партньор,
някой, който е достатъчно силен
583
01:09:35,600 --> 01:09:38,360
да се справя с настроенията ти
и достатъчно страстен, за да ги привлича,
584
01:09:38,360 --> 01:09:40,300
когато си в техен плен.
585
01:09:40,300 --> 01:09:42,380
И това си ти.
586
01:09:42,380 --> 01:09:43,670
Да.
587
01:09:43,670 --> 01:09:45,230
Това съм аз.
588
01:09:45,230 --> 01:09:49,500
И спри да го правиш, да се чукаш,
каквото и да става между теб и Джорджия.
589
01:09:49,500 --> 01:09:50,200
Тя е луда.
590
01:14:21,290 --> 01:14:22,290
О, това наближава.
591
01:14:30,270 --> 01:14:33,760
А, хайде.
592
01:15:28,650 --> 01:15:29,650
Каза ли им за това?
593
01:15:33,220 --> 01:15:33,920
Трябва да поговорим.
594
01:15:38,090 --> 01:15:38,790
Какво става?
595
01:15:49,870 --> 01:15:53,090
Искам да дадеш на Кет моята половина от бизнеса.
596
01:15:53,090 --> 01:15:55,290
Какво? Не разбирам.
597
01:15:55,290 --> 01:15:58,090
Трябва да спра да правя това.
598
01:15:58,090 --> 01:16:01,950
Не мога да бъда тук повече
и не мога да бъда с теб.
599
01:16:01,950 --> 01:16:04,780
Добре сме си заедно.
600
01:16:04,780 --> 01:16:06,170
Не съм сигурна, че някога сме били.
601
01:16:10,670 --> 01:16:12,940
Бъди щастлив, Нико.
602
01:16:12,940 --> 01:16:16,080
По дяволите, дори не съм сигурен,
че искам да бъда с Кет.
603
01:16:16,080 --> 01:16:19,550
Тя е влюбена в теб откакто я познавам.
604
01:16:19,550 --> 01:16:21,750
Тя е добра партия.
605
01:16:21,750 --> 01:16:24,290
Просто ми направи услуга и не оставай у нас
606
01:16:24,290 --> 01:16:26,090
за няколко седмици.
607
01:16:26,090 --> 01:16:28,470
Не мисля, че имам сили за това.
608
01:16:28,470 --> 01:16:30,600
Шей, ако говориш сериозно за това,
ще ми направиш ли услуга?
609
01:16:30,600 --> 01:16:31,900
Ще танцуваш ли тази вечер?
610
01:16:31,900 --> 01:16:34,470
Това е любимото ми нещо
в управлението на този клуб.
611
01:16:37,950 --> 01:16:38,950
За последен път.
612
01:18:53,480 --> 01:18:55,970
Еха, хей, ела седни... чакай, чакай, чакай.
613
01:18:55,970 --> 01:18:58,460
Мак, не, какво, по дяволите? Какво, по дяволите?
614
01:18:58,460 --> 01:19:01,950
Мак, не.
615
01:19:13,400 --> 01:19:14,920
Приключих тук, Мак.
616
01:19:14,920 --> 01:19:16,570
Вече не е нужно да правиш това.
617
01:19:16,570 --> 01:19:19,600
Какво, приключи с танците?
618
01:19:19,600 --> 01:19:22,960
Приключих с Нико, приключих с танците.
619
01:19:22,960 --> 01:19:24,900
Вече не ми трябва бял мъж.
620
01:19:24,900 --> 01:19:25,800
Не.
621
01:19:25,800 --> 01:19:28,870
Сега повече от всякога.
622
01:19:31,710 --> 01:19:34,080
Стой долу.
623
01:19:34,080 --> 01:19:35,020
Джорджия!
624
01:19:35,020 --> 01:19:36,560
Какво правиш, Мак?
625
01:19:36,560 --> 01:19:37,480
Махни се от мен!
626
01:19:37,480 --> 01:19:38,860
Мак, какво, по дяволите?
627
01:19:42,090 --> 01:19:44,290
Опита се да я убие.
- Ти беше.
628
01:19:44,290 --> 01:19:46,000
Ти уби Джон.
629
01:19:46,000 --> 01:19:47,200
Ти го удари в тила,
630
01:19:47,200 --> 01:19:49,520
след това остана, за да помогнеш
на Нико да изчисти доказателствата.
631
01:19:49,520 --> 01:19:50,720
Толкова си перкава.
632
01:19:50,720 --> 01:19:52,100
Не, ти си тази, която е перкава.
633
01:19:52,100 --> 01:19:54,080
Чукам Нико от месеци,
634
01:19:54,080 --> 01:19:55,220
надявайки се, че ще го разбереш и
635
01:19:55,220 --> 01:19:56,590
че можеше да оставиш задника му на мира.
636
01:19:56,590 --> 01:19:59,320
Но не, не, просто си прекалено глупава.
637
01:19:59,320 --> 01:20:01,300
И тогава, когато най-накрая го напуснеш,
638
01:20:01,300 --> 01:20:03,930
когато най-накрая го направиш,
се опитваш да отмъкнеш и Maк от мен?
639
01:20:03,930 --> 01:20:06,320
Не бих могла да живея с това,
сега, бих ли могла?
640
01:20:06,320 --> 01:20:08,220
Обаждам се на ченгетата.
- О, да.
641
01:20:08,220 --> 01:20:08,980
Давай, Нико.
642
01:20:08,980 --> 01:20:10,000
Обади им се.
643
01:20:10,000 --> 01:20:10,840
Ще им предам...
644
01:20:10,840 --> 01:20:13,860
Ще им разкажа как скрихме труп в контейнера
645
01:20:13,860 --> 01:20:15,940
и как ми каза, че ще се озова на същото място,
646
01:20:15,940 --> 01:20:17,550
ако кажа на някого.
647
01:20:17,550 --> 01:20:19,730
Джорджия, ти си луда.
648
01:20:19,730 --> 01:20:21,690
Сигурен ли си в това?
649
01:20:21,690 --> 01:20:23,950
Защото Нико беше с мен онази нощ.
650
01:20:23,950 --> 01:20:25,470
Не, не, не, не, не.
651
01:20:25,470 --> 01:20:26,790
Той беше с мен.
652
01:20:26,790 --> 01:20:27,740
Наистина ли?
653
01:20:27,740 --> 01:20:28,590
Можеш ли да го докажеш?
654
01:20:28,590 --> 01:20:30,320
Някой видя ли те?
655
01:20:30,320 --> 01:20:34,430
Защото Нико тук ме закара вкъщи
и той беше в апартамента ми
656
01:20:34,430 --> 01:20:36,060
цяла нощ.
657
01:20:36,060 --> 01:20:37,630
Мога да гарантирам за това.
658
01:20:37,630 --> 01:20:39,420
Какво искаш да правиш с нея?
659
01:20:39,420 --> 01:20:43,430
Е, аз напускам клуба, така че
това вече не е мой проблем.
660
01:20:43,430 --> 01:20:45,360
Мисля, че е време аз и Кет да вземем
661
01:20:45,360 --> 01:20:46,460
този бизнес някъде другаде.
662
01:20:46,460 --> 01:20:47,160
Я почакай.
663
01:20:47,160 --> 01:20:48,660
Нашия бизнес?
664
01:20:48,660 --> 01:20:49,770
Можеш да се обадиш на ченгетата.
665
01:20:49,770 --> 01:20:51,810
Можеш да повдигаш обвинения или не.
666
01:20:51,810 --> 01:20:54,020
Ние ще те подкрепим така или иначе.
667
01:20:54,020 --> 01:20:57,150
Знаеш ли, ако бяхме само ние,
може би съм склонен да препиша
668
01:20:57,150 --> 01:20:59,790
това на ревност.
669
01:20:59,790 --> 01:21:01,470
Тя уби Джон.
670
01:21:01,470 --> 01:21:02,730
Да, и знаеш ли какво?
671
01:21:02,730 --> 01:21:05,600
Той беше наистина приятен човек
и не го заслужаваше.
672
01:21:05,600 --> 01:21:06,950
Така че ще извикаме ченгетата независимо
673
01:21:06,950 --> 01:21:08,730
от потенциалния разпит.
674
01:21:08,730 --> 01:21:10,440
Да, това е правилното нещо.
675
01:21:10,440 --> 01:21:13,470
Не, не, не, не.
676
01:21:13,470 --> 01:21:17,160
И така, Шей, какво имаше предвид
Нико, когато каза наш бизнес?
677
01:21:21,310 --> 01:21:23,440
Нико и аз бяхме партньори в този клуб,
678
01:21:23,440 --> 01:21:27,250
и днес казах, че искам да ти дам моите акции.
679
01:21:27,250 --> 01:21:28,570
Наистина ли?
680
01:21:28,570 --> 01:21:31,570
Ще станеш страхотна собственичка на бизнес.
681
01:21:31,570 --> 01:21:33,290
Еха, аз...
682
01:21:33,290 --> 01:21:34,240
Предполагам, че не мога да се сърдя.
683
01:21:34,240 --> 01:21:37,030
Искам да кажа, че дори не знаех, че си ми шеф.
684
01:21:37,030 --> 01:21:38,920
Доста добър план, нали?
685
01:21:38,920 --> 01:21:44,050
Да, и, хм, благодаря, че остави Нико.
686
01:21:44,050 --> 01:21:47,130
Благодаря, че нае Maк.
- Ела тук.
687
01:22:01,990 --> 01:22:05,650
Джорджия вероятно може да
направи това доста грозно за нас все още, а?
689
01:22:05,650 --> 01:22:09,560
Е, можеше, но явно е куку,
690
01:22:09,560 --> 01:22:12,050
и това е нейната дума срещу нашата.
691
01:22:12,050 --> 01:22:14,990
Значи би застанал с нас?
692
01:22:14,990 --> 01:22:17,840
Е, не бях там в нощта,
когато другият беше убит,
693
01:22:17,840 --> 01:22:20,130
и какъвто и да беше разговорът тази вечер,
694
01:22:20,130 --> 01:22:24,160
това се случи, след като тя се
опита да стовари лоста на главата ми.
695
01:22:24,160 --> 01:22:28,610
Така че ще бъда малко несигурен
относно тези подробности.
696
01:22:28,610 --> 01:22:30,320
Трябва да кажа, че съм малко
697
01:22:30,320 --> 01:22:34,270
ядосанa, че ни прекъсна.
698
01:22:34,270 --> 01:22:37,040
Е, вероятно мога да си спомня къде спряхме.
699
01:22:37,040 --> 01:22:38,240
Наистина ли?
700
01:22:38,240 --> 01:22:39,240
Покажи ми.
701
01:22:39,240 --> 01:22:43,600
Е, устата ми беше...
702
01:22:43,600 --> 01:22:45,500
Къде?
703
01:22:45,500 --> 01:22:49,620
Някъде наоколо.
704
01:22:49,620 --> 01:22:51,960
И ръцете ти бяха...
- Точно тук.
705
01:22:51,960 --> 01:22:53,300
Да, някъде наоколо.
706
01:22:53,300 --> 01:22:54,770
Като това?
707
01:22:54,770 --> 01:22:55,970
Сигурен ли си?
708
01:22:55,970 --> 01:22:58,710
Никога не съм бил по-сигурен
от всичко в живота си.
709
01:23:24,160 --> 01:23:25,160
Разбрах те.
710
01:23:46,110 --> 01:23:47,110
Става ли така?
711
01:24:22,040 --> 01:24:24,540
О, да.
712
01:24:29,030 --> 01:24:30,520
О, по дяволите, да, да.
713
01:24:37,010 --> 01:24:39,010
О, да.
714
01:24:39,010 --> 01:24:40,010
Боже мой.
715
01:25:34,400 --> 01:25:36,390
Да. Да.
716
01:25:41,380 --> 01:25:42,380
Ооо, да.
717
01:25:59,190 --> 01:26:00,680
Ти си толкова силен.
718
01:26:00,680 --> 01:26:01,670
Ти си толкова силен.
719
01:26:14,860 --> 01:26:15,560
Да.
720
01:26:22,010 --> 01:26:23,000
О, да.
721
01:26:27,760 --> 01:26:29,940
Да. Да, да, да, да, да.
722
01:26:46,600 --> 01:26:47,300
Да.
723
01:27:03,020 --> 01:27:04,220
Това е хубаво.
- Да.
724
01:27:09,190 --> 01:27:10,180
Да, да, да.
725
01:27:28,570 --> 01:27:29,560
О, да.
726
01:27:53,920 --> 01:27:55,410
О, да.
727
01:28:01,870 --> 01:28:03,860
Така. Моля те.
728
01:28:05,850 --> 01:28:07,340
О, да.
729
01:28:07,340 --> 01:28:08,330
О, да.
730
01:28:17,070 --> 01:28:17,770
Да.
731
01:28:25,730 --> 01:28:26,430
Боже.62131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.