Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,186 --> 00:02:21,422
All right, Jackie?
2
00:02:23,068 --> 00:02:24,228
Danny.
3
00:02:25,571 --> 00:02:27,291
What are you doing here?
4
00:02:28,396 --> 00:02:31,219
Kenny Glass asked me to drop by.
5
00:02:32,348 --> 00:02:34,453
He's got a family emergency.
6
00:02:35,680 --> 00:02:38,024
All right.
Tell me what you want.
7
00:02:39,229 --> 00:02:41,500
You've got an unidentified female.
8
00:02:42,671 --> 00:02:46,305
He's been asked to take a look
into a missing persons case.
9
00:02:46,578 --> 00:02:51,969
Saskia someone or other,
uh, disappeared six months ago.
10
00:02:54,653 --> 00:02:56,134
Brought her dental records.
11
00:02:56,219 --> 00:02:57,655
No, I don't do teeth.
12
00:02:57,820 --> 00:02:59,642
Leave it on the side.
13
00:02:59,727 --> 00:03:01,741
I'm sure we can get someone
to take a look.
14
00:03:01,826 --> 00:03:04,430
Can't ID her by any other means.
15
00:03:07,983 --> 00:03:09,742
Can you not give me something?
16
00:03:11,383 --> 00:03:12,610
Uh...
17
00:03:12,749 --> 00:03:14,860
It's not even nine. What's the rush?
18
00:03:14,969 --> 00:03:16,360
You know how it works.
19
00:03:16,445 --> 00:03:18,422
What, you want to see her?
Is that it?
20
00:03:23,125 --> 00:03:24,750
The headlines will do.
21
00:03:25,771 --> 00:03:27,051
OK.
22
00:03:28,929 --> 00:03:31,157
Uh, mid to late 20s,
23
00:03:31,258 --> 00:03:33,993
5'3", 110 lbs,
24
00:03:34,078 --> 00:03:35,242
soaking wet.
25
00:03:35,403 --> 00:03:38,180
Just found
hanging in her bedroom.
26
00:03:39,282 --> 00:03:40,938
And evidence of foul play?
27
00:03:41,023 --> 00:03:44,320
No. They'd have brought in the
Home Office boys if there were.
28
00:03:45,214 --> 00:03:46,570
Mm.
29
00:03:47,467 --> 00:03:48,947
Suicide then.
30
00:03:49,383 --> 00:03:50,676
Yeah. What else?
31
00:03:51,110 --> 00:03:52,751
Sex game gone wrong.
32
00:03:52,836 --> 00:03:53,860
Really?
33
00:03:53,952 --> 00:03:57,883
She tried to sever
her radial artery first.
34
00:03:59,705 --> 00:04:02,141
- What with?
- I don't know, something sharp.
35
00:04:02,289 --> 00:04:04,672
It's all in the police report,
Danny.
36
00:04:07,781 --> 00:04:09,150
So she made a mess of it then.
37
00:04:09,235 --> 00:04:12,053
Mm.
Half a dozen hesitation wounds,
38
00:04:12,138 --> 00:04:14,297
one single deep cut.
39
00:04:15,836 --> 00:04:17,005
Blood alcohol?
40
00:04:17,090 --> 00:04:18,446
No idea.
41
00:04:18,735 --> 00:04:20,978
We won't see the tox report
for a while.
42
00:04:21,063 --> 00:04:23,678
Now, if you don't mind,
I've got a lot of work to do
43
00:04:23,763 --> 00:04:25,123
so bye, Danny.
44
00:04:31,320 --> 00:04:32,758
What about these?
45
00:04:33,635 --> 00:04:35,508
Found on her person, I think.
46
00:04:36,222 --> 00:04:37,698
Any idea what they are?
47
00:04:39,539 --> 00:04:41,025
Not my field.
48
00:04:41,110 --> 00:04:42,412
Might she have taken some?
49
00:04:42,497 --> 00:04:44,243
I've told you,
50
00:04:44,328 --> 00:04:46,242
we won't know for some time.
51
00:04:46,488 --> 00:04:48,088
Most likely weeks.
52
00:04:57,598 --> 00:04:59,914
Hesitation, wouldn't you say?
53
00:05:00,179 --> 00:05:02,219
They always hesitate.
54
00:05:04,406 --> 00:05:05,977
She was afraid.
55
00:05:09,501 --> 00:05:13,274
Maybe she was searching
for a reason to stay alive.
56
00:05:13,860 --> 00:05:15,740
Or a reason to die.
57
00:05:16,398 --> 00:05:17,719
Take your pick.
58
00:05:19,147 --> 00:05:20,903
I'll let you know.
59
00:05:20,994 --> 00:05:23,625
If we find out it's your girl.
60
00:05:24,112 --> 00:05:25,312
OK.
61
00:05:27,094 --> 00:05:28,508
Thanks.
62
00:07:38,327 --> 00:07:40,087
It's Christine.
63
00:07:45,302 --> 00:07:46,862
My daughter.
64
00:07:50,464 --> 00:07:52,364
Danny, you shouldn't be in here.
65
00:07:52,449 --> 00:07:53,795
Get off me.
66
00:08:12,003 --> 00:08:13,199
Chris...
67
00:08:15,863 --> 00:08:17,858
Danny. Danny.
68
00:08:18,131 --> 00:08:19,819
Richard wants to speak to you.
69
00:08:20,024 --> 00:08:21,504
Danny.
70
00:08:25,606 --> 00:08:26,842
Danny.
71
00:08:26,927 --> 00:08:28,323
Go and sit outside.
72
00:08:28,408 --> 00:08:29,983
I'll be there shortly.
73
00:08:34,398 --> 00:08:35,616
Danny.
74
00:08:39,705 --> 00:08:40,905
Danny.
75
00:08:51,593 --> 00:08:53,186
Tell me what happened.
76
00:08:56,960 --> 00:08:58,608
I already did.
77
00:09:02,760 --> 00:09:04,506
Then tell me again.
78
00:09:05,498 --> 00:09:08,686
Tell me why my Christina
is lying there.
79
00:09:10,006 --> 00:09:11,882
Danny. Oh, my God.
80
00:09:11,967 --> 00:09:13,843
My heart goes out to you.
81
00:09:13,928 --> 00:09:18,608
But this just isn't the right place
or time for this conversation.
82
00:09:19,620 --> 00:09:22,540
Come on.
Let's just get out of here.
83
00:09:26,284 --> 00:09:28,092
Danny, what are you doing?
84
00:09:29,388 --> 00:09:31,344
What happened to her?
85
00:09:31,600 --> 00:09:32,880
Tell me.
86
00:09:34,234 --> 00:09:35,510
Tell me!
87
00:09:35,844 --> 00:09:37,514
She killed herself.
88
00:09:41,323 --> 00:09:44,577
I carried out a routine examination.
89
00:09:45,703 --> 00:09:47,913
Nothing about this is routine.
90
00:09:49,463 --> 00:09:53,275
I'm sorry, I wasn't to know.
She had no idea on her.
91
00:09:53,484 --> 00:09:56,044
Now, come on, Danny,
give me the key.
92
00:09:58,050 --> 00:10:00,608
Let's wait outside for Richard.
93
00:10:04,319 --> 00:10:06,959
Take me through it, from the top.
94
00:10:09,637 --> 00:10:11,037
Where was she found?
95
00:10:13,300 --> 00:10:16,780
Uh, a flat, off Riverside.
96
00:10:16,920 --> 00:10:18,225
What was she doing there?
97
00:10:18,310 --> 00:10:21,546
- I haven't a clue.
- Well, you've read the police report.
98
00:10:21,719 --> 00:10:24,595
She was in the bedroom.
There was blood on the rug,
99
00:10:24,680 --> 00:10:27,076
mostly likely where the original
attempt took place,
100
00:10:27,160 --> 00:10:29,397
and by the door,
where she was found.
101
00:10:29,640 --> 00:10:32,367
There's more severe haemorrhaging
than I'd expect
102
00:10:32,452 --> 00:10:33,836
from a partial severance.
103
00:10:33,920 --> 00:10:37,476
It's possible the tox report will
reveal the presence of some kind of
104
00:10:37,560 --> 00:10:39,156
anticoagulant agent.
105
00:10:39,240 --> 00:10:41,358
She certainly didn't bleed to death,
106
00:10:42,163 --> 00:10:45,436
but it was sufficient for it to drip
107
00:10:45,521 --> 00:10:48,272
between the floorboards
and through the ceiling below.
108
00:10:48,924 --> 00:10:51,084
The woman who lives there
called it in.
109
00:10:52,792 --> 00:10:54,975
- How long had she been there?
- Danny,
110
00:10:55,077 --> 00:10:57,170
you know better
than to ask me that.
111
00:11:01,338 --> 00:11:02,734
Uh...
112
00:11:02,920 --> 00:11:06,596
The neighbour told your colleagues
that she heard someone
113
00:11:06,680 --> 00:11:08,116
between 1 and 2am.
114
00:11:08,278 --> 00:11:11,078
She thinks.
She's a light sleeper, apparently.
115
00:11:21,567 --> 00:11:23,087
Was there a note?
116
00:11:24,206 --> 00:11:25,726
Not that I'm aware of.
117
00:11:26,735 --> 00:11:28,291
And no evidence of a struggle.
118
00:11:28,376 --> 00:11:31,635
Nothing at all to indicate
that it wasn't suicide.
119
00:11:32,084 --> 00:11:35,648
Yet she was found in a strange
flat with no ID on her.
120
00:11:35,733 --> 00:11:37,577
You don't think any of that
sounds suspicious?
121
00:11:37,678 --> 00:11:38,937
It's not my job, Danny.
122
00:11:39,022 --> 00:11:41,236
Well, what happened to
lateral thinking?
123
00:11:41,320 --> 00:11:44,069
I'm a hospital pathologist,
I'm not a police officer.
124
00:11:44,154 --> 00:11:46,154
I report
what's in front of me.
125
00:11:52,208 --> 00:11:53,688
Was she fully dressed?
126
00:11:54,856 --> 00:11:57,647
No scratch marks, no broken nails,
127
00:11:57,907 --> 00:12:00,223
no sign that she resisted
in any way.
128
00:12:00,308 --> 00:12:01,834
But she might have been drugged.
129
00:12:13,285 --> 00:12:15,077
And the volume of blood,
130
00:12:15,833 --> 00:12:17,709
it was consistent with the veins
131
00:12:17,840 --> 00:12:20,303
and her wrist being severed
before she died?
132
00:12:20,665 --> 00:12:22,625
I haven't been to the scene.
133
00:12:25,878 --> 00:12:27,358
Is that all it?
134
00:12:29,004 --> 00:12:31,520
There's livor mortis in
the lower part of the body
135
00:12:31,605 --> 00:12:34,905
and petechiae in the eyes and gums,
what you'd expect.
136
00:12:37,319 --> 00:12:39,515
You get off on those, don't you?
137
00:12:39,771 --> 00:12:42,407
- What?
- Those fancy words.
138
00:12:42,530 --> 00:12:43,886
They're technical terms.
139
00:12:43,971 --> 00:12:45,367
My daughter is dead.
140
00:12:45,560 --> 00:12:47,876
Is that technical enough for you?
141
00:12:48,077 --> 00:12:50,350
I'm sorry, Danny, but it is my job.
142
00:12:50,435 --> 00:12:52,031
Just call a spade a spade.
143
00:12:52,116 --> 00:12:53,483
OK!
144
00:12:53,568 --> 00:12:55,096
This ends now.
145
00:12:55,181 --> 00:12:56,537
Open the door.
146
00:12:56,622 --> 00:12:58,018
Danny!
147
00:12:58,156 --> 00:13:00,152
Open the door!
148
00:13:00,400 --> 00:13:01,577
Come on.
149
00:13:01,662 --> 00:13:02,738
Open it.
150
00:13:02,838 --> 00:13:04,025
Open the door.
151
00:13:04,110 --> 00:13:05,710
Danny!
152
00:13:11,280 --> 00:13:13,160
Christina didn't kill herself.
153
00:13:19,285 --> 00:13:20,733
Give me that.
154
00:13:29,746 --> 00:13:32,999
Would the angle be different if
someone was trying to make it look
155
00:13:33,084 --> 00:13:35,156
- like she'd done it herself?
- Danny, stop.
156
00:13:35,240 --> 00:13:37,956
You can't fake hesitation wounds.
157
00:13:38,040 --> 00:13:39,236
You can fake anything.
158
00:13:39,320 --> 00:13:41,295
She died of asphyxiation.
159
00:13:51,470 --> 00:13:53,426
She was strangled, then.
160
00:13:53,729 --> 00:13:55,009
Look at this.
161
00:13:56,781 --> 00:13:58,595
The ligature marks are diagonal
162
00:13:58,680 --> 00:14:01,596
and rising to the point of
suspension just behind her ear.
163
00:14:01,680 --> 00:14:04,516
They're consistent with her
body weight being suspended.
164
00:14:04,772 --> 00:14:08,316
There would almost certainly be
lateral marks encircling her neck
165
00:14:08,400 --> 00:14:09,545
if she'd been strangled
166
00:14:09,630 --> 00:14:12,626
and there's no sign of any trauma
to the back of the neck.
167
00:14:12,961 --> 00:14:16,121
Do you know how much force it takes
to throttle someone?
168
00:14:17,384 --> 00:14:18,664
OK.
169
00:14:19,886 --> 00:14:21,362
What about internally?
170
00:14:21,720 --> 00:14:24,045
What do you mean? Well,
I don't know, you're the expert.
171
00:14:24,572 --> 00:14:26,709
Broken vertebrae, bleeding.
172
00:14:26,803 --> 00:14:29,999
Isn't there some way to distinguish
between suicide and homicide?
173
00:14:30,538 --> 00:14:34,156
I'd expect multiple fractures
of the laryngohyoid complex
174
00:14:34,240 --> 00:14:35,788
in the case of strangulation
175
00:14:35,873 --> 00:14:38,647
and localised contusion in the neck
muscles as well.
176
00:14:38,920 --> 00:14:41,905
- So you checked for that, yes?
- I did a wide dissection, yes.
177
00:14:41,990 --> 00:14:44,952
And? And it seemed undamaged.
Intact.
178
00:14:46,509 --> 00:14:47,905
Show me where it says that?
179
00:14:48,052 --> 00:14:50,648
Are you calling me a liar?
180
00:14:50,849 --> 00:14:52,489
Is this the one you use?
181
00:14:54,322 --> 00:14:56,838
Petechiae in
the sclera and the...
182
00:14:57,227 --> 00:14:58,823
Find it.
183
00:14:58,970 --> 00:15:00,250
Find it.
184
00:15:04,000 --> 00:15:06,716
The trachea, proximal bronchi...
185
00:15:06,858 --> 00:15:11,499
No sign of any fractures in the
hyoid bone and thyroid cartilage.
186
00:15:11,949 --> 00:15:13,589
Satisfied?
187
00:15:17,286 --> 00:15:18,882
What about the marks on her face?
188
00:15:19,012 --> 00:15:21,608
They're old injuries,
they're not related to her death.
189
00:15:21,920 --> 00:15:24,515
But they could prove she's been
the victim of violence.
190
00:15:24,600 --> 00:15:25,796
You're clutching at straws.
191
00:15:25,881 --> 00:15:28,837
An autopsy isn't
based on supposition.
192
00:15:28,961 --> 00:15:30,672
It's a scientific equation.
193
00:15:30,757 --> 00:15:32,473
It's a process of elimination.
194
00:15:32,558 --> 00:15:33,634
Show me.
195
00:15:36,382 --> 00:15:38,008
It's not going to happen.
196
00:15:38,858 --> 00:15:40,174
That thing in her neck -
197
00:15:40,313 --> 00:15:41,470
you mention it in your report.
198
00:15:41,554 --> 00:15:42,950
It's not conclusive on its own.
199
00:15:43,035 --> 00:15:46,351
You need an X-ray or MRI
to confirm it.
200
00:15:48,592 --> 00:15:50,367
Open her up or I'll do it myself.
201
00:15:50,475 --> 00:15:51,515
Stop.
202
00:15:51,600 --> 00:15:52,984
Huh? All right!
203
00:15:59,459 --> 00:16:01,975
I wouldn't have expected
this of you, Danny.
204
00:16:02,240 --> 00:16:03,509
You don't know anything about me.
205
00:16:03,593 --> 00:16:06,229
But I do know
about your daughter.
206
00:16:06,707 --> 00:16:09,265
No signs of substance abuse.
207
00:16:10,198 --> 00:16:11,594
Track marks.
208
00:16:12,015 --> 00:16:13,804
Perforated septum.
209
00:16:21,469 --> 00:16:23,545
You feel you let her down,
is that it?
210
00:16:23,738 --> 00:16:24,974
What?
211
00:16:25,059 --> 00:16:27,906
You want the postmortem
to say that it's not your fault.
212
00:16:28,055 --> 00:16:29,813
- Shut the fuck up!
- Don't
213
00:16:29,898 --> 00:16:31,890
you speak to me like that.
214
00:16:37,717 --> 00:16:39,679
I speak to everyone like that.
215
00:16:41,397 --> 00:16:42,877
Well, I'm not everyone.
216
00:16:46,173 --> 00:16:47,656
Please, Jackie.
217
00:16:49,139 --> 00:16:50,295
Please.
218
00:16:50,380 --> 00:16:51,515
Mm.
219
00:16:55,447 --> 00:16:57,437
I need scissors.
220
00:16:57,678 --> 00:16:59,523
Autopsy knife.
221
00:17:05,508 --> 00:17:07,156
What are you doing?
222
00:17:07,256 --> 00:17:09,258
I've had enough of this.
223
00:17:10,021 --> 00:17:11,301
Danny!
224
00:17:12,255 --> 00:17:13,971
Richard, he locked me in!
225
00:17:14,197 --> 00:17:15,753
What? Give me the keys. Danny!
226
00:17:16,040 --> 00:17:17,880
Come on, then. I dare you.
227
00:17:18,140 --> 00:17:21,361
They are going to throw
the fucking book at you for this.
228
00:17:22,660 --> 00:17:23,896
Are you all right?
229
00:17:23,981 --> 00:17:26,097
I'm fine.
230
00:17:26,182 --> 00:17:27,538
Really, Richard, I'm fine.
231
00:17:27,623 --> 00:17:29,162
The fuck you playing at?
232
00:17:29,247 --> 00:17:32,207
He's lost his mind.
Can you wait for me? Yeah.
233
00:17:36,960 --> 00:17:38,796
Jackie doesn't know her arse
from her elbow.
234
00:17:38,880 --> 00:17:40,400
She's the best in her field.
235
00:17:49,709 --> 00:17:51,587
I'm so sorry, Danny...
236
00:17:52,321 --> 00:17:54,660
...that you had to find her
like this.
237
00:17:54,791 --> 00:17:56,631
Christina's been murdered.
238
00:17:59,410 --> 00:18:01,406
There's... There's no evidence
to support that.
239
00:18:01,876 --> 00:18:03,880
You need to investigate this.
240
00:18:05,740 --> 00:18:07,001
OK.
241
00:18:08,650 --> 00:18:10,806
I'll ask Mike Pickersgill
to take a look, make sure
242
00:18:10,891 --> 00:18:12,447
it's all been handled by the book.
243
00:18:12,585 --> 00:18:14,258
Has the scene been properly
documented?
244
00:18:14,343 --> 00:18:16,715
Of course. But Mike will
double check everything
245
00:18:16,800 --> 00:18:17,774
before we close the file.
246
00:18:17,859 --> 00:18:19,099
Good.
247
00:18:24,091 --> 00:18:25,251
You're in shock.
248
00:18:28,922 --> 00:18:31,238
I'm here as a friend, Danny,
and I'll do whatever I can
249
00:18:31,323 --> 00:18:33,523
to support you
but this isn't helping anyone.
250
00:18:35,368 --> 00:18:37,204
You need to call Susannah, come on.
251
00:18:37,465 --> 00:18:38,665
She was afraid.
252
00:18:40,920 --> 00:18:42,240
I wasn't there for her.
253
00:18:44,935 --> 00:18:46,891
It's not your fault.
254
00:18:47,196 --> 00:18:49,231
Please, give me two minutes.
255
00:18:51,051 --> 00:18:53,411
Two minutes with her to say goodbye.
256
00:18:57,117 --> 00:18:58,403
I can't.
257
00:18:59,328 --> 00:19:00,648
You can.
258
00:19:02,484 --> 00:19:03,793
As a friend.
259
00:19:06,243 --> 00:19:07,563
Please.
260
00:19:11,891 --> 00:19:13,325
Two minutes.
261
00:19:15,054 --> 00:19:16,534
I'll be right outside.
262
00:22:07,298 --> 00:22:09,780
Where have you been
this whole time, huh?
263
00:22:09,865 --> 00:22:12,225
..been this whole time...
264
00:22:27,040 --> 00:22:28,956
Just have to find another way.
265
00:22:29,484 --> 00:22:31,954
..find another way...
18070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.