Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:12,570
Provide for us.
2
00:00:12,570 --> 00:00:14,038
Forgive our sins.
3
00:00:14,038 --> 00:00:21,011
-= Prayers =-
4
00:00:58,082 --> 00:01:01,385
Yes, Madam Jin.
5
00:01:02,119 --> 00:01:04,688
Chairman Gang's family likes her.
6
00:01:04,688 --> 00:01:07,992
When can they meet?
7
00:01:07,992 --> 00:01:13,864
I told her but I don't think my
daughter's ready for marriage.
8
00:01:13,864 --> 00:01:15,699
Why?
9
00:01:15,699 --> 00:01:18,269
This is a good family.
10
00:01:18,269 --> 00:01:19,737
I know.
11
00:01:19,737 --> 00:01:22,306
She probably wants to work a few more years
12
00:01:22,306 --> 00:01:24,875
and her older sister's not married yet.
13
00:01:24,875 --> 00:01:27,812
There's no pecking order nowadays.
14
00:01:27,812 --> 00:01:30,014
He's the eldest son, not a 2nd son.
15
00:01:30,014 --> 00:01:33,317
He's a prosecutor and his father's a dentist.
16
00:01:33,317 --> 00:01:35,886
Where can you find such a nice family?
17
00:01:35,886 --> 00:01:37,721
She still wants to work.
18
00:01:37,721 --> 00:01:40,291
Fine. Call me if you change your mind.
19
00:01:40,291 --> 00:01:43,961
Sure, I will.
Bye.
20
00:01:45,796 --> 00:01:49,099
Son.
What did you buy today?
21
00:01:49,099 --> 00:01:50,568
Clothes.
22
00:01:50,568 --> 00:01:54,605
You should let me see them.
23
00:01:55,339 --> 00:01:58,275
115/72.
It's normal.
24
00:01:58,275 --> 00:02:00,845
I thought it would rise because of her.
25
00:02:00,845 --> 00:02:02,313
She might hear you.
26
00:02:02,313 --> 00:02:04,148
I don't care.
27
00:02:04,148 --> 00:02:07,084
Ji Yeong said she can marry first.
Why did you reject it?
28
00:02:07,084 --> 00:02:10,754
The fortune teller said
her husband will come.
29
00:02:12,957 --> 00:02:16,260
Mom, don't call me "My son".
30
00:02:16,260 --> 00:02:17,728
People might think I'm a mama's boy.
31
00:02:17,728 --> 00:02:19,196
So what?
32
00:02:19,196 --> 00:02:23,601
Women don't like mama's boy.
33
00:02:28,739 --> 00:02:32,776
I can't see small letters clearly nowadays.
34
00:02:32,776 --> 00:02:35,713
It's common at that age.
35
00:02:36,447 --> 00:02:38,649
I'm sad.
36
00:02:39,016 --> 00:02:41,218
Excuse me.
37
00:02:44,522 --> 00:02:47,458
Is this Hwang Si Mong's house?
38
00:02:47,458 --> 00:02:49,660
Yes?
39
00:02:49,660 --> 00:02:52,596
Are you Mi Mong?
40
00:02:52,596 --> 00:02:54,431
I am Lee Sin Seong.
41
00:02:54,431 --> 00:02:57,001
Before with you're eonni...
42
00:02:57,001 --> 00:03:00,304
Oh.
43
00:03:00,304 --> 00:03:02,139
It's been a while.
44
00:03:02,139 --> 00:03:04,708
Yes?
45
00:03:06,177 --> 00:03:07,278
Ja Mong?
46
00:03:07,278 --> 00:03:09,113
Yes?
47
00:03:09,113 --> 00:03:13,150
You were still a high school student back then.
48
00:03:13,517 --> 00:03:15,352
What can I do for you?
49
00:03:15,352 --> 00:03:18,289
Can we talk for a moment?
50
00:03:18,289 --> 00:03:20,858
Three cups of coffee please.
51
00:03:23,060 --> 00:03:25,262
I heard you had immigrated.
52
00:03:25,262 --> 00:03:28,566
Yes, I came back today.
53
00:03:28,566 --> 00:03:30,401
Are you here for good?
54
00:03:30,401 --> 00:03:32,603
No, just for a little while.
55
00:03:32,603 --> 00:03:35,906
Your children must be grown ups now.
56
00:03:35,906 --> 00:03:38,108
Yes?
57
00:03:39,210 --> 00:03:43,614
Why is your sister still single?
58
00:03:43,614 --> 00:03:46,550
Did you come here because
you're curious about that?
59
00:03:46,550 --> 00:03:48,752
I want to see her
60
00:03:48,752 --> 00:03:50,588
and chat.
61
00:03:50,588 --> 00:03:55,359
Don't be curious.
She's doing well.
62
00:03:57,561 --> 00:04:00,865
Can you pass a message for me?
63
00:04:00,865 --> 00:04:04,901
I want to see her.
64
00:04:08,939 --> 00:04:12,243
Driver Gim, what are you doing here?
65
00:04:12,243 --> 00:04:15,179
I'm sure you know something.
66
00:04:17,014 --> 00:04:19,950
You can't escape me.
Right?
67
00:04:19,950 --> 00:04:22,153
I've also just heard of it today.
68
00:04:22,153 --> 00:04:24,355
They seldom fight.
69
00:04:24,355 --> 00:04:27,658
They've been getting along well.
What's the reason?
70
00:04:27,658 --> 00:04:29,860
I know.
71
00:04:30,961 --> 00:04:33,531
This is too rough.
Do you have it in silk?
72
00:04:33,531 --> 00:04:37,201
Who uses a silk skirt?
The buttocks might tear it.
73
00:04:44,909 --> 00:04:45,643
Yes.
74
00:04:45,643 --> 00:04:47,845
Eonni, open the door for us.
75
00:04:50,781 --> 00:04:53,350
Let's go to your room.
76
00:04:56,287 --> 00:04:59,223
Sit down.
77
00:04:59,223 --> 00:05:00,324
What is it?
78
00:05:00,324 --> 00:05:03,627
Lee Sin Seong is here.
79
00:05:04,728 --> 00:05:06,931
He got uglier.
80
00:05:06,931 --> 00:05:09,500
He looks 20 years older than you.
Right, Eonni?
81
00:05:09,500 --> 00:05:10,968
Yes.
82
00:05:10,968 --> 00:05:15,005
I saw him standing outside on my way out.
83
00:05:15,005 --> 00:05:16,106
What did he just say?
84
00:05:16,106 --> 00:05:17,942
His wife died.
100 days ago.
85
00:05:17,942 --> 00:05:20,511
The point is, I think he has never forgotten you.
86
00:05:20,511 --> 00:05:22,713
He heard about your news
from a mutual acquaintance.
87
00:05:22,713 --> 00:05:24,915
So, his wife died because of cancer.
88
00:05:24,915 --> 00:05:27,485
He came over immediately
after the 100th day.
89
00:05:27,485 --> 00:05:28,953
He said he wants to see you.
90
00:05:28,953 --> 00:05:30,054
Meet him, Eonni.
91
00:05:30,054 --> 00:05:32,256
Dress and look young.
92
00:05:32,256 --> 00:05:34,458
Let him regret it.
Rile him up.
93
00:05:34,458 --> 00:05:36,293
Go to the shop and have your make-up done.
94
00:05:36,293 --> 00:05:38,496
I think he has a freight business in UK.
95
00:05:38,496 --> 00:05:40,331
He looked successful.
96
00:05:40,331 --> 00:05:42,900
He has plenty of money every since.
97
00:05:42,900 --> 00:05:46,570
How dare he come here?
98
00:05:46,570 --> 00:05:50,608
Yes, he's already old.
99
00:05:50,975 --> 00:05:52,810
Aren't we old too?
100
00:05:52,810 --> 00:05:55,379
Are you moved?
Are you?
101
00:05:55,379 --> 00:05:56,480
No.
102
00:05:56,480 --> 00:06:00,151
Why isn't my first love looking for me?
103
00:06:00,151 --> 00:06:00,885
Don't be moved.
104
00:06:00,885 --> 00:06:01,986
Don't be moved.
105
00:06:01,986 --> 00:06:04,555
Even if he looks at you with doleful eyes.
106
00:06:04,555 --> 00:06:05,656
Is Eonni crazy?
107
00:06:05,656 --> 00:06:08,959
She'll surely be disappointed
when she sees him.
108
00:06:12,997 --> 00:06:14,465
I'm old too.
109
00:06:14,465 --> 00:06:15,933
You're still the same.
110
00:06:15,933 --> 00:06:17,401
Because you see me everyday.
111
00:06:17,401 --> 00:06:18,502
It's true.
112
00:06:18,502 --> 00:06:20,704
Whether Eonni's wilted or blooming,
113
00:06:20,704 --> 00:06:23,641
to others, you're still an old maid.
114
00:07:50,261 --> 00:07:52,463
I'm eating clams.
You?
115
00:07:52,463 --> 00:07:57,234
I'm at a French Restaurant.
Eat slowly.
Don't choke.
116
00:07:57,234 --> 00:07:58,335
Yes.
117
00:07:58,335 --> 00:07:59,436
I miss you.
118
00:07:59,436 --> 00:08:00,538
Me, too.
119
00:08:00,538 --> 00:08:03,107
Promise me to endure for a month.
120
00:08:03,107 --> 00:08:04,575
Okay.
121
00:08:04,575 --> 00:08:07,878
Good night.
Don't worry about anything.
Trust me.
122
00:08:07,878 --> 00:08:10,815
I love you very much.
123
00:08:24,762 --> 00:08:26,230
Hello.
124
00:08:26,230 --> 00:08:28,065
=He has a woman.=
125
00:08:28,065 --> 00:08:31,368
=You're right.
He hid another phone in the car.=
126
00:08:31,368 --> 00:08:35,039
Eonni, steady yourself.
Remember the number.
127
00:08:35,039 --> 00:08:37,608
Don't make it obvious to Oppa.
128
00:08:37,608 --> 00:08:39,443
He told her to endure for a month.
129
00:08:39,443 --> 00:08:40,544
He even sent a heart emoticon.
130
00:08:40,544 --> 00:08:43,848
I love you very much.
131
00:08:44,582 --> 00:08:47,518
Are there any photos?
132
00:09:00,731 --> 00:09:02,933
How could this happen?
133
00:09:02,933 --> 00:09:06,237
How could this happen?
134
00:09:06,237 --> 00:09:09,173
Text it to me.
135
00:09:13,210 --> 00:09:15,779
Eonni, you can't lose it.
136
00:09:15,779 --> 00:09:18,716
Steady yourself.
Don't make it obvious to him.
137
00:09:18,716 --> 00:09:21,652
You have to find the crime scene
or that woman.
138
00:09:21,652 --> 00:09:23,120
If you talk to Oppa now,
139
00:09:23,120 --> 00:09:26,056
he will surely deny her existence.
140
00:09:26,791 --> 00:09:29,360
Okay?
141
00:09:30,828 --> 00:09:33,764
Okay, okay.
142
00:09:33,764 --> 00:09:37,802
Don't forget to delete the records.
143
00:09:53,584 --> 00:09:57,254
Be prepared.
See how I'll fix you both.
144
00:10:07,531 --> 00:10:10,468
I want to learn swimming too.
145
00:10:10,468 --> 00:10:12,670
Go ahead.
146
00:10:12,670 --> 00:10:14,872
I can't take my body any more.
147
00:10:14,872 --> 00:10:16,707
Mom, what's wrong with you?
148
00:10:16,707 --> 00:10:19,276
You're a total S line.
149
00:10:21,479 --> 00:10:24,415
Cook white rice for me from tomorrow.
150
00:10:24,415 --> 00:10:27,718
Sa Gong said brown rice is good.
151
00:10:27,718 --> 00:10:29,920
I'm not yet at that age
where I should take care of my health.
152
00:10:29,920 --> 00:10:32,490
How can you cook two kinds
of rice in the morning?
153
00:10:32,490 --> 00:10:34,325
Why not?
154
00:10:34,325 --> 00:10:35,793
There's only 1 rice cooker.
155
00:10:35,793 --> 00:10:38,362
You can use an iron pot.
156
00:10:38,362 --> 00:10:42,032
Don't we have one?
Father used to use it.
157
00:10:42,032 --> 00:10:43,868
It had rusted so I threw it away.
158
00:10:43,868 --> 00:10:44,969
Why did you let it rust?
159
00:10:44,969 --> 00:10:47,905
You should have wiped it with soybean oil.
160
00:10:48,639 --> 00:10:50,841
What a good life.
161
00:10:50,841 --> 00:10:53,410
How can you throw away
your husband's iron pot?
162
00:10:53,410 --> 00:10:55,246
Did you really love Dad?
163
00:10:55,246 --> 00:10:56,347
Does that make any sense?
164
00:10:56,347 --> 00:10:57,815
It does.
165
00:10:57,815 --> 00:10:58,549
If it were me,
166
00:10:58,549 --> 00:11:01,852
I won't let my beloved husband's pot rust
and throw it away either.
167
00:11:01,852 --> 00:11:03,687
The iron pot is easy to maintain.
168
00:11:03,687 --> 00:11:08,459
You just have to wipe some soybean oil on it.
169
00:11:09,193 --> 00:11:11,028
Okay, I'll do it.
170
00:11:11,028 --> 00:11:13,597
Since you're so awesome,
why don't you do it yoursefl?
171
00:11:13,597 --> 00:11:15,065
Wake up 30 minutes earlier.
172
00:11:15,065 --> 00:11:17,268
You're not even a child.
173
00:11:17,268 --> 00:11:20,938
What? Say that again.
174
00:11:20,938 --> 00:11:22,406
Go to work.
175
00:11:22,406 --> 00:11:23,507
She's too much.
176
00:11:23,507 --> 00:11:24,975
I'm too much?
177
00:11:24,975 --> 00:11:27,912
Can't I eat a bowl of rice in my own home?
178
00:11:27,912 --> 00:11:29,747
Okay, I said I'll do it for you.
179
00:11:29,747 --> 00:11:30,848
Geez!
180
00:11:30,848 --> 00:11:33,784
Try and say another word...
181
00:11:38,556 --> 00:11:41,492
That girl wants a beating.
182
00:11:56,540 --> 00:12:01,312
You're the one who's looking for a beating.
You, you, you.
183
00:12:14,892 --> 00:12:18,929
What's wrong?
You lost your appetite?
184
00:12:21,499 --> 00:12:25,169
The food's really salty these days.
185
00:12:36,180 --> 00:12:40,951
I will deal with you sooner or later.
186
00:12:55,633 --> 00:12:59,303
I thought you're coming back next week.
187
00:13:07,378 --> 00:13:09,947
Were you daydreaming?
188
00:13:11,415 --> 00:13:13,250
Do you want a glass of water?
189
00:13:13,250 --> 00:13:14,718
Okay.
190
00:13:16,187 --> 00:13:20,958
Madam, if you dye your hair,
you'll surely look 50 years old.
191
00:13:20,958 --> 00:13:22,059
I know.
192
00:13:22,059 --> 00:13:26,464
But my skin's too sensitive,
I don't have that luck.
193
00:13:29,767 --> 00:13:31,969
Did the Chairman go to Europe again?
194
00:13:31,969 --> 00:13:33,804
No, it's New York this time.
195
00:13:33,804 --> 00:13:37,107
Then, which son went to New York with him?
196
00:13:37,107 --> 00:13:39,677
Another employee went with him.
197
00:13:39,677 --> 00:13:40,778
Yes?
198
00:13:40,778 --> 00:13:41,512
Here.
199
00:13:45,549 --> 00:13:47,017
Do you like it?
200
00:13:47,017 --> 00:13:50,688
How can I not be satisfied with
Miss Pak's talent?
201
00:13:55,826 --> 00:13:57,294
Please have a seat.
202
00:13:57,294 --> 00:13:59,497
Thank you.
203
00:14:06,837 --> 00:14:10,141
First, your thoughts are important.
204
00:14:10,141 --> 00:14:12,343
Do you want to get a divorce or not?
205
00:14:12,343 --> 00:14:16,013
If it were up to me,
I would divorce him immediately.
206
00:14:16,013 --> 00:14:17,481
That's what I think too.
207
00:14:17,481 --> 00:14:19,316
I can't tell you to continue
enduring it though.
208
00:14:19,316 --> 00:14:21,519
Since we're both women.
209
00:14:22,253 --> 00:14:25,556
Consider it carefully before deciding.
Lest you regret it.
210
00:14:25,556 --> 00:14:27,391
I won't divorce him.
211
00:14:27,391 --> 00:14:29,593
I'm not going to do something nice
for someone else.
212
00:14:29,593 --> 00:14:31,061
Even if you don't get a divorce,
213
00:14:31,061 --> 00:14:33,631
holding out like this is also a problem.
214
00:14:33,631 --> 00:14:35,466
It's bad for both of you.
215
00:14:35,466 --> 00:14:38,402
Might as well do it.
216
00:14:39,870 --> 00:14:43,908
If you want to forgive him then
just do it and stop fussing about it.
217
00:14:43,908 --> 00:14:45,376
To be honest,
218
00:14:45,376 --> 00:14:48,312
are there any good men?
219
00:14:48,312 --> 00:14:50,147
Although it's not easy,
220
00:14:50,147 --> 00:14:53,450
a leopard can change its spots.
221
00:14:57,488 --> 00:14:59,690
What do you think?
222
00:14:59,690 --> 00:15:03,360
Don't let Oppa know.
Let's meet her first.
223
00:15:03,360 --> 00:15:03,727
If we meet, won't he find out right away?
224
00:15:03,727 --> 00:15:05,563
If we meet, won't he find out about it?
225
00:15:05,563 --> 00:15:07,765
Do you want to inform him in advance then?
226
00:15:07,765 --> 00:15:09,967
You need to attack suddenly.
227
00:15:09,967 --> 00:15:14,371
Leave it to me.
Just wait for a while.
228
00:15:18,776 --> 00:15:20,978
When is Dokdae coming back, Agassi?
229
00:15:20,978 --> 00:15:23,547
He still needs to be observed
for a few days.
230
00:15:23,547 --> 00:15:25,749
I miss him.
231
00:15:45,936 --> 00:15:48,506
Welcome.
232
00:16:01,352 --> 00:16:05,022
Hello. It's been a while.
233
00:16:05,022 --> 00:16:06,857
Yes?
234
00:16:13,097 --> 00:16:14,932
Enjoy your meal.
235
00:16:14,932 --> 00:16:16,033
Yes?
236
00:16:20,805 --> 00:16:23,007
You haven't changed.
237
00:16:23,007 --> 00:16:25,576
How is that possible?
238
00:16:27,044 --> 00:16:28,512
What would you like to order?
239
00:16:28,512 --> 00:16:31,448
Tea please and a glass of warm water.
240
00:16:31,448 --> 00:16:32,183
Yes?
241
00:16:32,183 --> 00:16:33,284
I'll have the same.
242
00:16:33,284 --> 00:16:35,119
Yes?
243
00:16:39,890 --> 00:16:44,295
Time flies so fast.
244
00:16:44,295 --> 00:16:46,130
That's right.
245
00:16:47,231 --> 00:16:49,800
Only I aged.
246
00:16:52,736 --> 00:16:54,205
Your sisters?
247
00:16:54,205 --> 00:16:58,609
You saw them yesterday, didn't you?
248
00:16:59,343 --> 00:17:05,216
Is it because you were taking care of your sisters
that you're still single?
249
00:17:05,216 --> 00:17:09,620
You look well.
250
00:17:18,062 --> 00:17:20,264
Do you work?
251
00:17:20,264 --> 00:17:22,466
Yes.
At the restaurant.
252
00:17:22,466 --> 00:17:24,301
A restaurant...
253
00:17:24,301 --> 00:17:29,807
It's a French restaurant.
Our youngest loves French food.
254
00:17:29,807 --> 00:17:31,642
Ma Ma.
255
00:17:31,642 --> 00:17:33,477
Yes?
256
00:17:33,477 --> 00:17:34,578
How old is he?
257
00:17:34,578 --> 00:17:36,780
He's 32.
258
00:17:38,983 --> 00:17:40,451
I envy him!
259
00:17:40,451 --> 00:17:42,286
What did you say?
260
00:17:42,286 --> 00:17:44,488
Your youngest brother.
261
00:17:45,222 --> 00:17:50,361
He can savor his sister's delicious cuisine.
262
00:17:50,361 --> 00:17:52,930
He has a radio program today.
263
00:17:52,930 --> 00:17:54,031
Who?
264
00:17:54,031 --> 00:17:55,866
Ma Ma.
265
00:18:05,776 --> 00:18:09,814
Ma Ma. Ma Ma.
266
00:18:16,053 --> 00:18:17,521
Order whatever you want.
267
00:18:17,521 --> 00:18:18,989
Yes?
268
00:18:25,229 --> 00:18:26,697
B course please.
269
00:18:26,697 --> 00:18:29,633
Yes.
How about your drinks?
270
00:18:29,633 --> 00:18:31,836
Do you want to order the house wine?
271
00:18:31,836 --> 00:18:33,671
There's no need.
272
00:18:36,607 --> 00:18:40,277
You know that 2nd brother has a woman, right?
273
00:18:40,277 --> 00:18:41,011
What?
274
00:18:41,011 --> 00:18:43,581
How could you not know, Driver Pak?
275
00:18:43,581 --> 00:18:47,618
No. I...
276
00:18:47,618 --> 00:18:52,756
He usually drives himself on personal trips.
277
00:18:53,123 --> 00:18:54,225
It's true.
278
00:18:54,225 --> 00:18:58,262
Does he do that often?
279
00:18:59,363 --> 00:19:01,932
It's impossible for you not to know about it.
280
00:19:01,932 --> 00:19:04,869
I really don't know.
281
00:19:04,869 --> 00:19:07,805
Do you want to see his family broken?
282
00:19:07,805 --> 00:19:10,007
I need to see her
283
00:19:10,007 --> 00:19:11,842
without his knowledge.
284
00:19:11,842 --> 00:19:15,513
I can also find that woman, Ju Ri,
if I hire a detective.
285
00:19:15,513 --> 00:19:18,449
But if something goes wrong,
it will drag my family in.
286
00:19:18,449 --> 00:19:22,853
If they catch Oppa's weakness,
they might blackmail him.
287
00:19:22,853 --> 00:19:25,422
Don't you agree?
288
00:19:26,157 --> 00:19:30,561
For our family's sake,
we need your help.
289
00:19:30,561 --> 00:19:33,497
What do I need to do?
290
00:19:33,497 --> 00:19:34,965
Do what you have to do
291
00:19:34,965 --> 00:19:37,168
to find that woman, Ju Ri.
292
00:19:37,168 --> 00:19:39,737
Find out where she lives.
293
00:19:41,205 --> 00:19:43,407
This is how she looks like.
294
00:19:45,976 --> 00:19:47,444
I understand.
295
00:19:47,444 --> 00:19:48,913
Keep this from Oppa.
296
00:19:48,913 --> 00:19:51,849
I will tell him I hired a detective.
297
00:19:55,519 --> 00:19:57,354
I'm fatter, right?
298
00:19:57,354 --> 00:19:59,924
Half an inch.
299
00:20:00,658 --> 00:20:02,860
I'm craving for sweets these days.
300
00:20:02,860 --> 00:20:05,429
You don't have to worry about anything
as long as you exercise.
301
00:20:05,429 --> 00:20:07,998
My sister's first love appeared.
302
00:20:07,998 --> 00:20:09,467
Really?
303
00:20:13,137 --> 00:20:16,440
Can I take these out?
304
00:20:17,174 --> 00:20:20,110
We don't do take aways.
305
00:20:20,110 --> 00:20:21,212
Why?
306
00:20:21,212 --> 00:20:22,680
It might spoil.
307
00:20:22,680 --> 00:20:25,249
I won't let it spoil.
Please pack them for me.
308
00:20:25,249 --> 00:20:27,451
I'm sorry.
309
00:20:27,451 --> 00:20:28,919
You're saying I can't?
310
00:20:28,919 --> 00:20:30,387
Yes.
311
00:20:31,121 --> 00:20:32,957
Do you have a manager here?
312
00:20:32,957 --> 00:20:34,058
Yes?
313
00:20:34,058 --> 00:20:36,260
Call him over.
314
00:20:39,563 --> 00:20:41,765
Hello.
315
00:20:41,765 --> 00:20:43,234
Sorry?
316
00:20:44,702 --> 00:20:46,537
The private room's customer wants to see you.
317
00:20:46,537 --> 00:20:47,638
Why?
318
00:20:47,638 --> 00:20:51,308
I told them we don't do take aways.
319
00:20:59,016 --> 00:21:00,851
Good evening.
320
00:21:00,851 --> 00:21:02,686
Are you the manager?
321
00:21:02,686 --> 00:21:04,155
I am the owner.
322
00:21:04,155 --> 00:21:07,091
Because I can't finish it
so I want to take it home.
323
00:21:07,091 --> 00:21:08,926
I see.
324
00:21:08,926 --> 00:21:10,394
I'm sorry,
325
00:21:10,394 --> 00:21:12,229
Our restaurant doesn't do take aways.
326
00:21:12,229 --> 00:21:13,330
I heard.
327
00:21:13,330 --> 00:21:17,001
I won't let it spoil.
Pack it for me.
328
00:21:17,001 --> 00:21:18,836
I'm really sorry.
329
00:21:18,836 --> 00:21:21,038
Since you're sorry, why are you doing
this to your customer?
330
00:21:21,038 --> 00:21:22,873
I paid for this food.
331
00:21:22,873 --> 00:21:24,708
Since I paid for this,
isn't this mine?
332
00:21:24,708 --> 00:21:25,810
Don't tell me it's your restaurant's?
333
00:21:25,810 --> 00:21:27,645
I just want my food packed.
334
00:21:27,645 --> 00:21:30,214
I know what you mean.
335
00:21:30,214 --> 00:21:32,049
But bringing out the food might spoil it.
336
00:21:32,049 --> 00:21:34,985
It's not even summer.
Why would it spoil?
337
00:21:34,985 --> 00:21:37,555
All hotels do take away.
338
00:21:37,555 --> 00:21:40,124
We've done that for a customer before,
339
00:21:40,124 --> 00:21:43,427
- but that customer--
- Aren't you just going to throw this away?
340
00:21:43,427 --> 00:21:47,832
Do you think it's right to waste food?
341
00:21:47,832 --> 00:21:51,502
A customer accused us of serving him
spoilt food and asked for a compensation.
342
00:21:51,502 --> 00:21:53,337
If we didn't, he would spread it
on the internet.
343
00:21:53,337 --> 00:21:55,906
Those are premeditated.
344
00:21:55,906 --> 00:21:59,210
You can't group all customers together.
345
00:21:59,210 --> 00:22:02,880
Do you think I''ll deliberately use spoiled food
to sue you?
346
00:22:02,880 --> 00:22:05,082
Can't you differentiate people?
347
00:22:05,816 --> 00:22:07,284
Pack this for me please.
348
00:22:07,284 --> 00:22:11,689
This is our policy.
I can't make an exception.
349
00:22:11,689 --> 00:22:14,625
Please understand us.
350
00:22:15,726 --> 00:22:17,561
This is my style.
351
00:22:17,561 --> 00:22:19,763
I can't let the food diligently prepared
by other people go to waste.
352
00:22:19,763 --> 00:22:21,232
Don't you think that's right?
353
00:22:21,232 --> 00:22:24,535
Wasting food is right?
Or taking food home is right?
354
00:22:24,535 --> 00:22:26,737
Please pack it.
355
00:22:26,737 --> 00:22:31,876
I think your parents didn't teach you
not to waste food.
356
00:22:32,977 --> 00:22:34,812
Nothing is absolute.
357
00:22:34,812 --> 00:22:38,115
You plan to throw away
this precious food.
358
00:22:38,115 --> 00:22:39,216
President,
359
00:22:39,216 --> 00:22:40,684
are you going to be stubborn?
360
00:22:40,684 --> 00:22:43,621
If you think that I make sense,
shouldn't you follow?
361
00:22:43,621 --> 00:22:46,924
How dare this kid lecture me.
362
00:22:46,924 --> 00:22:49,493
No matter what happens,
I want this packed today.
363
00:22:49,493 --> 00:22:54,632
There are more high class restaurants
who do take aways.
364
00:22:55,733 --> 00:22:58,302
Pack it for her.
365
00:22:59,036 --> 00:23:01,972
Try and say one more word...
366
00:23:06,377 --> 00:23:08,946
My agassi is not afraid of anyone.
367
00:23:17,755 --> 00:23:19,590
Thank you.
368
00:23:29,133 --> 00:23:31,335
Take care.
369
00:23:35,739 --> 00:23:37,942
Hello.
370
00:23:43,080 --> 00:23:45,649
Eonni, you don't look happy.
371
00:23:45,649 --> 00:23:46,750
Have you had lunch?
372
00:23:46,750 --> 00:23:48,586
I already ate.
373
00:23:48,586 --> 00:23:50,054
Did you meet any strange person?
374
00:23:50,054 --> 00:23:52,623
No, just a rude customer.
375
00:23:52,623 --> 00:23:54,458
I've never met such a fierce customer.
376
00:23:54,458 --> 00:23:57,027
She's out of this world.
377
00:23:57,027 --> 00:23:58,129
Lee Sin Seong.
378
00:23:58,129 --> 00:23:59,964
He has become an old guy?
379
00:23:59,964 --> 00:24:01,432
What did you talk about?
380
00:24:01,432 --> 00:24:02,900
We just chatted about our lives.
381
00:24:02,900 --> 00:24:04,368
He wanted to have dinner together.
382
00:24:04,368 --> 00:24:05,836
Then what?
383
00:24:05,836 --> 00:24:08,038
I told him I'm quite busy at the restaurant
so we postponed it.
384
00:24:08,038 --> 00:24:09,140
How did he react?
385
00:24:09,140 --> 00:24:12,443
What else?
He was upset, of course.
386
00:24:12,443 --> 00:24:13,911
What did he say after seeing you?
387
00:24:13,911 --> 00:24:17,214
Eonni is still really fresh.
388
00:24:17,214 --> 00:24:19,416
You know, right?
389
00:24:19,416 --> 00:24:20,885
Ma Ma left already?
390
00:24:20,885 --> 00:24:23,454
I saw him leave before I left.
391
00:24:23,454 --> 00:24:25,289
I wish him all the best.
392
00:24:25,289 --> 00:24:26,390
Don't worry.
393
00:24:26,390 --> 00:24:27,858
Nothing is impossible with Ma Ma.
394
00:24:27,858 --> 00:24:29,326
It's his first broadcast today.
395
00:24:29,326 --> 00:24:31,529
Let us record it.
396
00:24:33,364 --> 00:24:35,566
They rejected my son?
397
00:24:35,566 --> 00:24:38,135
No, they didn't reject him.
398
00:24:38,135 --> 00:24:40,337
She's not ready to settle down yet.
399
00:24:40,337 --> 00:24:42,173
What's so good about her?
400
00:24:42,173 --> 00:24:44,742
It's probably because of her family.
401
00:24:44,742 --> 00:24:46,210
She has an older brother.
402
00:24:46,210 --> 00:24:49,880
Her sister is in her 30s.
403
00:24:56,487 --> 00:24:59,790
Welcome.
404
00:25:07,865 --> 00:25:10,801
Where's the manager?
405
00:25:11,902 --> 00:25:14,104
The manager?
406
00:25:14,104 --> 00:25:16,674
Please ask him to come out for a moment.
407
00:25:23,280 --> 00:25:24,748
Yes, Ma'am.
408
00:25:24,748 --> 00:25:27,685
I bought these yesterday.
409
00:25:27,685 --> 00:25:29,887
I don't feel good so I'm returning them.
410
00:25:29,887 --> 00:25:31,722
You're not happy with your purchases?
411
00:25:31,722 --> 00:25:33,190
When I bought those yesterday,
412
00:25:33,190 --> 00:25:36,494
that salesgirl was extremely rude.
413
00:25:36,494 --> 00:25:39,430
Our staff?
414
00:25:40,531 --> 00:25:43,100
Come over.
415
00:25:47,872 --> 00:25:50,074
Do you remember me?
416
00:25:50,074 --> 00:25:51,175
Yes?
417
00:25:51,175 --> 00:25:54,478
You looked down on me.
418
00:25:54,478 --> 00:25:56,313
Our staff won't do such a thing.
419
00:25:56,313 --> 00:25:58,883
Do you want me to show you?
420
00:25:58,883 --> 00:26:00,718
She used this expression.
421
00:26:00,718 --> 00:26:03,287
She eyed her customer.
422
00:26:03,287 --> 00:26:05,122
The customer wanted to see the bag.
423
00:26:05,122 --> 00:26:06,590
She brought out the bag unwillingly
with a condescending look on her face
424
00:26:06,590 --> 00:26:08,058
as if I was here to sightsee.
425
00:26:08,058 --> 00:26:10,995
Did you do that or not?
426
00:26:10,995 --> 00:26:12,830
We can check the CCTV.
427
00:26:12,830 --> 00:26:14,298
If I let you feel that way,
428
00:26:14,298 --> 00:26:15,399
I sincerely apologize.
429
00:26:15,399 --> 00:26:19,069
All the sales clerks displayed sly eyes,
just like watching a monkey.
430
00:26:19,069 --> 00:26:20,538
I've bought a lot of bags before
431
00:26:20,538 --> 00:26:24,575
but this is my first encounter
with this kind of specialty store.
432
00:26:27,144 --> 00:26:31,549
Oh, yes. I used this credit card yesterday.
433
00:26:31,549 --> 00:26:34,118
Please give me a refund.
434
00:26:34,118 --> 00:26:37,788
I'm sorry.
I apologize on behalf of my staff.
435
00:26:51,001 --> 00:26:52,102
This one.
436
00:26:52,102 --> 00:26:54,305
Yes?
437
00:26:56,507 --> 00:26:57,975
and this.
438
00:26:57,975 --> 00:26:59,810
Okay.
439
00:27:04,215 --> 00:27:05,683
Pretty, isn't it?
440
00:27:05,683 --> 00:27:08,619
She wasn't dressed up like
she was buying yesterday.
441
00:27:08,619 --> 00:27:09,720
I thought so too.
442
00:27:09,720 --> 00:27:11,555
Even so, you cannot do that.
443
00:27:11,555 --> 00:27:13,023
It's the most basic etiquette.
444
00:27:13,023 --> 00:27:16,327
If this happens one more time,
you better think about resigning.
445
00:27:16,327 --> 00:27:18,896
- Sorry.
- It was my fault.
446
00:27:18,896 --> 00:27:24,034
Don't you know how many rich people
dress ordinarily?
447
00:27:24,034 --> 00:27:28,439
Don't reckon you're first class
just because you work in a luxurious store.
448
00:27:28,439 --> 00:27:33,577
What's more outrageous is,
you judge people by their appearance.
449
00:28:03,674 --> 00:28:05,509
O Ro Ra?
450
00:28:07,711 --> 00:28:10,281
It really is you.
451
00:28:16,520 --> 00:28:19,089
Please wait a moment.
452
00:28:27,898 --> 00:28:31,202
Wait a moment.
Ro Ra.
453
00:28:31,202 --> 00:28:35,606
Ro Ra.
454
00:28:38,909 --> 00:28:41,846
Who is she, Agassi?
455
00:28:45,149 --> 00:28:46,617
=Today, we have...=
456
00:28:46,617 --> 00:28:49,553
=a very elusive guest,=
457
00:28:49,553 --> 00:28:53,958
=He is none other than the author
of Kankar Equator, Hwang Ma.=
458
00:28:53,958 --> 00:28:55,793
=Hello.=
459
00:28:55,793 --> 00:28:59,463
=You have such a nice voice.=
460
00:28:59,463 --> 00:29:02,032
=How long does it usually take to write a book?=
461
00:29:02,032 --> 00:29:03,868
=This time, it's about a year.=
462
00:29:03,868 --> 00:29:05,703
=You've sold a million books already.=
463
00:29:05,703 --> 00:29:07,905
=How do you feel?
Be honest.=
464
00:29:07,905 --> 00:29:09,006
=Happy.=
465
00:29:09,006 --> 00:29:11,942
- = A lot of people like my story.=
- Who is that? He has such a nice voice.
466
00:29:11,942 --> 00:29:15,980
=Finally, for the question everyone is curious about.=
467
00:29:15,980 --> 00:29:18,182
=Why do you keep avoiding interviews?=
468
00:29:18,182 --> 00:29:20,017
=I don't like restrictions.=
469
00:29:20,017 --> 00:29:22,953
=I don't like people recognizing me
on the street.=
470
00:29:22,953 --> 00:29:24,788
=I see.=
471
00:29:24,788 --> 00:29:26,257
Happy.
472
00:29:26,257 --> 00:29:27,725
=Of course.=
473
00:29:27,725 --> 00:29:28,826
=If we meet on the street by chance...=
474
00:29:28,826 --> 00:29:32,129
=If we meet on the street by chance...=
475
00:29:32,129 --> 00:29:35,800
=Will you greet me or ignore me?=
476
00:29:35,800 --> 00:29:36,901
=I'll treat you to a meal.=
477
00:29:36,901 --> 00:29:38,369
=For real?=
478
00:29:38,369 --> 00:29:39,103
=Yes.=
479
00:29:39,103 --> 00:29:41,305
=Let's do it today.=
480
00:29:41,305 --> 00:29:42,039
=Fine.=
481
00:29:42,039 --> 00:29:43,140
=Yes.=
482
00:29:43,140 --> 00:29:47,178
=Today, you've heard the story of our guest,
the novelist, Hwang Ma.=
483
00:29:47,178 --> 00:29:49,747
His name is Hwang Ma.
484
00:29:49,747 --> 00:29:53,417
Yes, he's famous these days.
485
00:29:53,417 --> 00:29:55,986
It seems like the announcer is seducing him.
486
00:29:55,986 --> 00:29:58,189
Right, Agassi?
487
00:30:08,098 --> 00:30:10,668
Sister first.
488
00:30:12,503 --> 00:30:12,870
Straightforward.
489
00:30:12,870 --> 00:30:14,338
Thank you.
490
00:30:14,338 --> 00:30:18,375
Yes.
491
00:30:21,312 --> 00:30:22,413
Here.
492
00:30:22,413 --> 00:30:23,881
You're so happy with the
success of our brother,
493
00:30:23,881 --> 00:30:26,817
imagine how'd happy you'd be
if your own son succeeds and
guests on a show.
494
00:30:26,817 --> 00:30:28,285
Okay.
495
00:30:28,285 --> 00:30:31,956
Eonni, after all the hard work,
job well done.
496
00:30:31,956 --> 00:30:35,259
They all say a successful son
has an outstanding mother
behind him.
497
00:30:35,259 --> 00:30:40,030
A successful younger brother has
an outstanding sister behind him.
498
00:30:40,030 --> 00:30:41,499
The eldest sister.
499
00:30:41,499 --> 00:30:42,967
It's true, Eonni.
500
00:30:42,967 --> 00:30:44,435
Mom wouldn't do as well as you.
501
00:30:44,435 --> 00:30:47,004
You too. Same goes for you two.
502
00:30:47,004 --> 00:30:50,674
Come.
For Ma Ma's never ending success.
Cheers.
503
00:30:50,674 --> 00:30:55,813
Cheers.
504
00:31:09,393 --> 00:31:12,696
Why was the radio program
able to invite Hwang Ma?
505
00:31:12,696 --> 00:31:14,532
Why can't we?
506
00:31:14,532 --> 00:31:17,101
We don't know his age or
educational background.
507
00:31:17,101 --> 00:31:18,936
Goodness.
508
00:31:18,936 --> 00:31:21,872
You still have the guts
to call yourself reporters.
509
00:31:21,872 --> 00:31:25,543
I was berated by the Bureau Chief.
510
00:31:26,644 --> 00:31:31,048
I'll go and try to interview him.
511
00:31:31,048 --> 00:31:32,883
Why you?
512
00:31:32,883 --> 00:31:34,718
I'll give it a try.
513
00:31:34,718 --> 00:31:37,655
I really don't regret not marrying.
514
00:31:37,655 --> 00:31:39,123
Me, too.
515
00:31:39,123 --> 00:31:41,325
Me, too.
516
00:31:42,059 --> 00:31:45,729
My friends are all going to be grandmothers.
517
00:31:45,729 --> 00:31:47,932
Yes.
518
00:31:47,932 --> 00:31:51,602
Going to a school reunion is like
going to an aged care facility.
519
00:31:51,602 --> 00:31:53,804
It's painful here.
Painful over there.
520
00:31:53,804 --> 00:31:58,943
This is good for your health.
What is good?
521
00:32:05,182 --> 00:32:11,789
Today's program, if only dad and mom
could hear it too,
522
00:32:11,789 --> 00:32:13,991
how happy they would be.
523
00:32:13,991 --> 00:32:16,193
Yes.
524
00:32:16,193 --> 00:32:18,762
They were listening in heaven.
525
00:32:18,762 --> 00:32:20,965
You think so?
526
00:32:20,965 --> 00:32:23,534
I don't dream of Mom these days.
527
00:32:23,534 --> 00:32:26,470
It means they're doing well.
528
00:32:27,204 --> 00:32:29,773
That is the best.
529
00:32:29,773 --> 00:32:36,013
Hey! When Ma Ma gets married and
have a baby, it will surely be very pretty.
530
00:32:36,013 --> 00:32:39,683
Of course.
We will take turns taking care of the baby.
531
00:32:39,683 --> 00:32:41,519
We have to hurry him.
532
00:32:41,519 --> 00:32:46,657
But, when Ma Ma gets married.
there won't be any changes, will it?
533
00:32:46,657 --> 00:32:49,226
Will he be totally beholden to his wife?
534
00:32:49,226 --> 00:32:51,428
He's not like that.
535
00:32:51,428 --> 00:32:53,264
Right?
536
00:32:53,264 --> 00:32:56,934
How did we raise him up?
537
00:32:56,934 --> 00:32:59,870
Come, let's toast.
538
00:32:59,870 --> 00:33:00,971
Cheers.
539
00:33:00,971 --> 00:33:02,807
Cheers.
540
00:33:02,807 --> 00:33:04,642
Cheers for our Ma Ma.
541
00:33:27,031 --> 00:33:31,435
Dokdae.
542
00:33:31,435 --> 00:33:33,270
Poor you.
543
00:33:33,270 --> 00:33:34,738
Can I take a photo with him?
544
00:33:34,738 --> 00:33:35,840
Sure.
545
00:33:35,840 --> 00:33:38,042
Don't move! Don't move!
546
00:33:38,042 --> 00:33:40,244
I'll take your picture. Come.
547
00:33:40,244 --> 00:33:43,547
Look here.
Here, here.
548
00:33:44,648 --> 00:33:45,749
Help me with this.
549
00:33:45,749 --> 00:33:47,218
Take our picture together.
550
00:33:47,218 --> 00:33:49,053
Yes. Ready...
551
00:33:49,053 --> 00:33:49,787
Dokdae.
552
00:33:49,787 --> 00:33:52,355
1, 2, 3.
553
00:34:01,165 --> 00:34:03,000
What did you make?
554
00:34:03,000 --> 00:34:05,201
Omurice.
555
00:34:05,201 --> 00:34:09,240
Wow. You know how to make this?
556
00:34:09,240 --> 00:34:12,543
I'm good at a lot of things.
557
00:34:12,543 --> 00:34:14,377
That's right.
558
00:34:14,377 --> 00:34:17,681
I can make clothes well.
I can cook well.
559
00:34:17,681 --> 00:34:20,250
I'm good at nagging as well.
560
00:34:20,250 --> 00:34:23,187
Nagging for love, is that okay?
561
00:34:23,187 --> 00:34:24,654
Sorry?
562
00:34:25,756 --> 00:34:27,958
Let's eat.
563
00:34:34,198 --> 00:34:38,602
Mmmm. It's delicious.
564
00:34:38,602 --> 00:34:42,640
This is the first time I've eaten this
since high school with my friends.
565
00:34:42,640 --> 00:34:44,842
It's been a few decades.
566
00:34:44,842 --> 00:34:47,044
Me, too.
567
00:34:47,044 --> 00:34:48,512
Oppa.
568
00:34:48,512 --> 00:34:49,246
Sorry?
569
00:34:49,246 --> 00:34:52,183
Even if you get kicked out,
don't worry.
570
00:34:52,183 --> 00:34:56,954
I have a 7 floors marketplace,
and a 44 floors apartment building.
571
00:34:56,954 --> 00:35:02,460
I don't need anything.
Just you.
572
00:35:08,332 --> 00:35:10,901
Come here!
573
00:35:29,620 --> 00:35:31,455
=Today, we have...=
574
00:35:31,455 --> 00:35:34,391
=a really elusive guest.=
575
00:35:34,391 --> 00:35:38,796
=He is none other than the author
of Kankar Equator, Hwang Ma.=
576
00:35:38,796 --> 00:35:39,897
=Hello.=
577
00:35:39,897 --> 00:35:40,264
=Hello. =
578
00:35:40,264 --> 00:35:40,631
=You have such a nice voice
and also a handsome man.=
579
00:35:40,631 --> 00:35:44,301
=You have such a nice voice
and also a handsome man.=
580
00:35:44,301 --> 00:35:45,769
=Thank you for your praise.=
581
00:35:45,769 --> 00:35:47,972
=It's the truth.=
582
00:35:47,972 --> 00:35:51,275
=How long does it usually take to write a book?=
583
00:35:52,009 --> 00:35:54,578
What happened to Bang Dam's family matter?
584
00:35:54,578 --> 00:35:56,046
Don't worry, Mom.
585
00:35:56,046 --> 00:35:57,515
I will handle it.
586
00:35:57,515 --> 00:35:58,616
How?
587
00:35:58,616 --> 00:36:00,818
Before Dad comes home,
I will settle this quietly.
588
00:36:00,818 --> 00:36:04,121
Just relax.
Believe in your pretty daughter.
589
00:36:04,121 --> 00:36:07,424
She's not back yet?
590
00:36:07,424 --> 00:36:09,627
Was it very tiring today?
591
00:36:09,627 --> 00:36:12,196
Just the same.
Is earning money easy?
592
00:36:12,196 --> 00:36:13,664
Goodness.
593
00:36:13,664 --> 00:36:15,132
Did you buy the iron pot?
594
00:36:15,132 --> 00:36:16,233
No.
595
00:36:16,233 --> 00:36:18,435
What if she torments us again?
596
00:36:18,435 --> 00:36:21,372
I'll just make a separate one for her.
597
00:36:21,372 --> 00:36:22,106
Well...
598
00:36:22,106 --> 00:36:24,675
What's so good about her that
I should buy a pot to cook for her?
599
00:36:24,675 --> 00:36:26,877
Not sure.
600
00:36:27,611 --> 00:36:30,915
Mom, that author Hwang Ma.
601
00:36:30,915 --> 00:36:32,383
His real name is Hwang Ma Ma.
602
00:36:32,383 --> 00:36:33,851
You've met him, right?
603
00:36:33,851 --> 00:36:35,319
Yes.
604
00:36:35,319 --> 00:36:36,787
Please help me set up
an interview with him.
605
00:36:36,787 --> 00:36:38,989
Interview?
606
00:36:39,356 --> 00:36:42,293
My team leader's been going crazy because of that.
I usually don't care,
607
00:36:42,293 --> 00:36:44,128
but he guested on a radio program today.
608
00:36:44,128 --> 00:36:47,064
If he guested in a radio program,
of course he should do a newspaper interview too.
609
00:36:47,064 --> 00:36:48,165
Right?
610
00:36:48,165 --> 00:36:51,836
I don't know.
I heard he doesn't want people
to recognize his face.
611
00:36:51,836 --> 00:36:55,506
He doesn't need to show his face.
Just an interview.
I won't take his photo.
612
00:36:55,506 --> 00:36:56,607
Will that still be okay?
613
00:36:56,607 --> 00:36:58,809
Even so, I still need to interview him.
614
00:36:58,809 --> 00:37:01,745
I'll give it a go.
615
00:37:01,745 --> 00:37:04,315
He's very handsome.
616
00:37:04,315 --> 00:37:06,517
Does he look like an actor?
617
00:37:06,517 --> 00:37:09,086
He doesn't look like any of them.
618
00:37:09,086 --> 00:37:10,921
How about school?
619
00:37:10,921 --> 00:37:13,123
I think he studied in Sinchon Uni.
620
00:37:13,123 --> 00:37:14,592
Oh.
621
00:37:14,592 --> 00:37:17,895
It would be awesome
if I get to interview him.
622
00:37:49,093 --> 00:37:51,662
It's me.
623
00:37:51,662 --> 00:37:53,497
I've changed.
624
00:37:53,497 --> 00:37:56,066
Don't you own a publishing house?
625
00:37:56,066 --> 00:37:57,535
Can you ask your dad
626
00:37:57,535 --> 00:38:01,205
for Hwang Ma's address or phone number?
627
00:38:01,205 --> 00:38:06,343
He appeared in a radio program today,
so I'm very curious about him.
628
00:38:06,343 --> 00:38:09,280
Yeah.
629
00:38:09,280 --> 00:38:12,216
Please. Okay.
630
00:38:14,051 --> 00:38:15,152
Yes, Ajussi.
631
00:38:15,152 --> 00:38:18,823
I got that woman's address.
632
00:38:18,823 --> 00:38:20,291
Is that so?
42710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.