All language subtitles for QS.Princess.Aurora.2013-E002_HANrel-darksmurfsub_100-FANS-Translated__100-FANS-Edited__87-Elite-QC-Edited

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:12,570 Provide for us. 2 00:00:12,570 --> 00:00:14,038 Forgive our sins. 3 00:00:14,038 --> 00:00:21,011 -= Prayers =- 4 00:00:58,082 --> 00:01:01,385 Yes, Madam Jin. 5 00:01:02,119 --> 00:01:04,688 Chairman Gang's family likes her. 6 00:01:04,688 --> 00:01:07,992 When can they meet? 7 00:01:07,992 --> 00:01:13,864 I told her but I don't think my daughter's ready for marriage. 8 00:01:13,864 --> 00:01:15,699 Why? 9 00:01:15,699 --> 00:01:18,269 This is a good family. 10 00:01:18,269 --> 00:01:19,737 I know. 11 00:01:19,737 --> 00:01:22,306 She probably wants to work a few more years 12 00:01:22,306 --> 00:01:24,875 and her older sister's not married yet. 13 00:01:24,875 --> 00:01:27,812 There's no pecking order nowadays. 14 00:01:27,812 --> 00:01:30,014 He's the eldest son, not a 2nd son. 15 00:01:30,014 --> 00:01:33,317 He's a prosecutor and his father's a dentist. 16 00:01:33,317 --> 00:01:35,886 Where can you find such a nice family? 17 00:01:35,886 --> 00:01:37,721 She still wants to work. 18 00:01:37,721 --> 00:01:40,291 Fine. Call me if you change your mind. 19 00:01:40,291 --> 00:01:43,961 Sure, I will. Bye. 20 00:01:45,796 --> 00:01:49,099 Son. What did you buy today? 21 00:01:49,099 --> 00:01:50,568 Clothes. 22 00:01:50,568 --> 00:01:54,605 You should let me see them. 23 00:01:55,339 --> 00:01:58,275 115/72. It's normal. 24 00:01:58,275 --> 00:02:00,845 I thought it would rise because of her. 25 00:02:00,845 --> 00:02:02,313 She might hear you. 26 00:02:02,313 --> 00:02:04,148 I don't care. 27 00:02:04,148 --> 00:02:07,084 Ji Yeong said she can marry first. Why did you reject it? 28 00:02:07,084 --> 00:02:10,754 The fortune teller said her husband will come. 29 00:02:12,957 --> 00:02:16,260 Mom, don't call me "My son". 30 00:02:16,260 --> 00:02:17,728 People might think I'm a mama's boy. 31 00:02:17,728 --> 00:02:19,196 So what? 32 00:02:19,196 --> 00:02:23,601 Women don't like mama's boy. 33 00:02:28,739 --> 00:02:32,776 I can't see small letters clearly nowadays. 34 00:02:32,776 --> 00:02:35,713 It's common at that age. 35 00:02:36,447 --> 00:02:38,649 I'm sad. 36 00:02:39,016 --> 00:02:41,218 Excuse me. 37 00:02:44,522 --> 00:02:47,458 Is this Hwang Si Mong's house? 38 00:02:47,458 --> 00:02:49,660 Yes? 39 00:02:49,660 --> 00:02:52,596 Are you Mi Mong? 40 00:02:52,596 --> 00:02:54,431 I am Lee Sin Seong. 41 00:02:54,431 --> 00:02:57,001 Before with you're eonni... 42 00:02:57,001 --> 00:03:00,304 Oh. 43 00:03:00,304 --> 00:03:02,139 It's been a while. 44 00:03:02,139 --> 00:03:04,708 Yes? 45 00:03:06,177 --> 00:03:07,278 Ja Mong? 46 00:03:07,278 --> 00:03:09,113 Yes? 47 00:03:09,113 --> 00:03:13,150 You were still a high school student back then. 48 00:03:13,517 --> 00:03:15,352 What can I do for you? 49 00:03:15,352 --> 00:03:18,289 Can we talk for a moment? 50 00:03:18,289 --> 00:03:20,858 Three cups of coffee please. 51 00:03:23,060 --> 00:03:25,262 I heard you had immigrated. 52 00:03:25,262 --> 00:03:28,566 Yes, I came back today. 53 00:03:28,566 --> 00:03:30,401 Are you here for good? 54 00:03:30,401 --> 00:03:32,603 No, just for a little while. 55 00:03:32,603 --> 00:03:35,906 Your children must be grown ups now. 56 00:03:35,906 --> 00:03:38,108 Yes? 57 00:03:39,210 --> 00:03:43,614 Why is your sister still single? 58 00:03:43,614 --> 00:03:46,550 Did you come here because you're curious about that? 59 00:03:46,550 --> 00:03:48,752 I want to see her 60 00:03:48,752 --> 00:03:50,588 and chat. 61 00:03:50,588 --> 00:03:55,359 Don't be curious. She's doing well. 62 00:03:57,561 --> 00:04:00,865 Can you pass a message for me? 63 00:04:00,865 --> 00:04:04,901 I want to see her. 64 00:04:08,939 --> 00:04:12,243 Driver Gim, what are you doing here? 65 00:04:12,243 --> 00:04:15,179 I'm sure you know something. 66 00:04:17,014 --> 00:04:19,950 You can't escape me. Right? 67 00:04:19,950 --> 00:04:22,153 I've also just heard of it today. 68 00:04:22,153 --> 00:04:24,355 They seldom fight. 69 00:04:24,355 --> 00:04:27,658 They've been getting along well. What's the reason? 70 00:04:27,658 --> 00:04:29,860 I know. 71 00:04:30,961 --> 00:04:33,531 This is too rough. Do you have it in silk? 72 00:04:33,531 --> 00:04:37,201 Who uses a silk skirt? The buttocks might tear it. 73 00:04:44,909 --> 00:04:45,643 Yes. 74 00:04:45,643 --> 00:04:47,845 Eonni, open the door for us. 75 00:04:50,781 --> 00:04:53,350 Let's go to your room. 76 00:04:56,287 --> 00:04:59,223 Sit down. 77 00:04:59,223 --> 00:05:00,324 What is it? 78 00:05:00,324 --> 00:05:03,627 Lee Sin Seong is here. 79 00:05:04,728 --> 00:05:06,931 He got uglier. 80 00:05:06,931 --> 00:05:09,500 He looks 20 years older than you. Right, Eonni? 81 00:05:09,500 --> 00:05:10,968 Yes. 82 00:05:10,968 --> 00:05:15,005 I saw him standing outside on my way out. 83 00:05:15,005 --> 00:05:16,106 What did he just say? 84 00:05:16,106 --> 00:05:17,942 His wife died. 100 days ago. 85 00:05:17,942 --> 00:05:20,511 The point is, I think he has never forgotten you. 86 00:05:20,511 --> 00:05:22,713 He heard about your news from a mutual acquaintance. 87 00:05:22,713 --> 00:05:24,915 So, his wife died because of cancer. 88 00:05:24,915 --> 00:05:27,485 He came over immediately after the 100th day. 89 00:05:27,485 --> 00:05:28,953 He said he wants to see you. 90 00:05:28,953 --> 00:05:30,054 Meet him, Eonni. 91 00:05:30,054 --> 00:05:32,256 Dress and look young. 92 00:05:32,256 --> 00:05:34,458 Let him regret it. Rile him up. 93 00:05:34,458 --> 00:05:36,293 Go to the shop and have your make-up done. 94 00:05:36,293 --> 00:05:38,496 I think he has a freight business in UK. 95 00:05:38,496 --> 00:05:40,331 He looked successful. 96 00:05:40,331 --> 00:05:42,900 He has plenty of money every since. 97 00:05:42,900 --> 00:05:46,570 How dare he come here? 98 00:05:46,570 --> 00:05:50,608 Yes, he's already old. 99 00:05:50,975 --> 00:05:52,810 Aren't we old too? 100 00:05:52,810 --> 00:05:55,379 Are you moved? Are you? 101 00:05:55,379 --> 00:05:56,480 No. 102 00:05:56,480 --> 00:06:00,151 Why isn't my first love looking for me? 103 00:06:00,151 --> 00:06:00,885 Don't be moved. 104 00:06:00,885 --> 00:06:01,986 Don't be moved. 105 00:06:01,986 --> 00:06:04,555 Even if he looks at you with doleful eyes. 106 00:06:04,555 --> 00:06:05,656 Is Eonni crazy? 107 00:06:05,656 --> 00:06:08,959 She'll surely be disappointed when she sees him. 108 00:06:12,997 --> 00:06:14,465 I'm old too. 109 00:06:14,465 --> 00:06:15,933 You're still the same. 110 00:06:15,933 --> 00:06:17,401 Because you see me everyday. 111 00:06:17,401 --> 00:06:18,502 It's true. 112 00:06:18,502 --> 00:06:20,704 Whether Eonni's wilted or blooming, 113 00:06:20,704 --> 00:06:23,641 to others, you're still an old maid. 114 00:07:50,261 --> 00:07:52,463 I'm eating clams. You? 115 00:07:52,463 --> 00:07:57,234 I'm at a French Restaurant. Eat slowly. Don't choke. 116 00:07:57,234 --> 00:07:58,335 Yes. 117 00:07:58,335 --> 00:07:59,436 I miss you. 118 00:07:59,436 --> 00:08:00,538 Me, too. 119 00:08:00,538 --> 00:08:03,107 Promise me to endure for a month. 120 00:08:03,107 --> 00:08:04,575 Okay. 121 00:08:04,575 --> 00:08:07,878 Good night. Don't worry about anything. Trust me. 122 00:08:07,878 --> 00:08:10,815 I love you very much. 123 00:08:24,762 --> 00:08:26,230 Hello. 124 00:08:26,230 --> 00:08:28,065 =He has a woman.= 125 00:08:28,065 --> 00:08:31,368 =You're right. He hid another phone in the car.= 126 00:08:31,368 --> 00:08:35,039 Eonni, steady yourself. Remember the number. 127 00:08:35,039 --> 00:08:37,608 Don't make it obvious to Oppa. 128 00:08:37,608 --> 00:08:39,443 He told her to endure for a month. 129 00:08:39,443 --> 00:08:40,544 He even sent a heart emoticon. 130 00:08:40,544 --> 00:08:43,848 I love you very much. 131 00:08:44,582 --> 00:08:47,518 Are there any photos? 132 00:09:00,731 --> 00:09:02,933 How could this happen? 133 00:09:02,933 --> 00:09:06,237 How could this happen? 134 00:09:06,237 --> 00:09:09,173 Text it to me. 135 00:09:13,210 --> 00:09:15,779 Eonni, you can't lose it. 136 00:09:15,779 --> 00:09:18,716 Steady yourself. Don't make it obvious to him. 137 00:09:18,716 --> 00:09:21,652 You have to find the crime scene or that woman. 138 00:09:21,652 --> 00:09:23,120 If you talk to Oppa now, 139 00:09:23,120 --> 00:09:26,056 he will surely deny her existence. 140 00:09:26,791 --> 00:09:29,360 Okay? 141 00:09:30,828 --> 00:09:33,764 Okay, okay. 142 00:09:33,764 --> 00:09:37,802 Don't forget to delete the records. 143 00:09:53,584 --> 00:09:57,254 Be prepared. See how I'll fix you both. 144 00:10:07,531 --> 00:10:10,468 I want to learn swimming too. 145 00:10:10,468 --> 00:10:12,670 Go ahead. 146 00:10:12,670 --> 00:10:14,872 I can't take my body any more. 147 00:10:14,872 --> 00:10:16,707 Mom, what's wrong with you? 148 00:10:16,707 --> 00:10:19,276 You're a total S line. 149 00:10:21,479 --> 00:10:24,415 Cook white rice for me from tomorrow. 150 00:10:24,415 --> 00:10:27,718 Sa Gong said brown rice is good. 151 00:10:27,718 --> 00:10:29,920 I'm not yet at that age where I should take care of my health. 152 00:10:29,920 --> 00:10:32,490 How can you cook two kinds of rice in the morning? 153 00:10:32,490 --> 00:10:34,325 Why not? 154 00:10:34,325 --> 00:10:35,793 There's only 1 rice cooker. 155 00:10:35,793 --> 00:10:38,362 You can use an iron pot. 156 00:10:38,362 --> 00:10:42,032 Don't we have one? Father used to use it. 157 00:10:42,032 --> 00:10:43,868 It had rusted so I threw it away. 158 00:10:43,868 --> 00:10:44,969 Why did you let it rust? 159 00:10:44,969 --> 00:10:47,905 You should have wiped it with soybean oil. 160 00:10:48,639 --> 00:10:50,841 What a good life. 161 00:10:50,841 --> 00:10:53,410 How can you throw away your husband's iron pot? 162 00:10:53,410 --> 00:10:55,246 Did you really love Dad? 163 00:10:55,246 --> 00:10:56,347 Does that make any sense? 164 00:10:56,347 --> 00:10:57,815 It does. 165 00:10:57,815 --> 00:10:58,549 If it were me, 166 00:10:58,549 --> 00:11:01,852 I won't let my beloved husband's pot rust and throw it away either. 167 00:11:01,852 --> 00:11:03,687 The iron pot is easy to maintain. 168 00:11:03,687 --> 00:11:08,459 You just have to wipe some soybean oil on it. 169 00:11:09,193 --> 00:11:11,028 Okay, I'll do it. 170 00:11:11,028 --> 00:11:13,597 Since you're so awesome, why don't you do it yoursefl? 171 00:11:13,597 --> 00:11:15,065 Wake up 30 minutes earlier. 172 00:11:15,065 --> 00:11:17,268 You're not even a child. 173 00:11:17,268 --> 00:11:20,938 What? Say that again. 174 00:11:20,938 --> 00:11:22,406 Go to work. 175 00:11:22,406 --> 00:11:23,507 She's too much. 176 00:11:23,507 --> 00:11:24,975 I'm too much? 177 00:11:24,975 --> 00:11:27,912 Can't I eat a bowl of rice in my own home? 178 00:11:27,912 --> 00:11:29,747 Okay, I said I'll do it for you. 179 00:11:29,747 --> 00:11:30,848 Geez! 180 00:11:30,848 --> 00:11:33,784 Try and say another word... 181 00:11:38,556 --> 00:11:41,492 That girl wants a beating. 182 00:11:56,540 --> 00:12:01,312 You're the one who's looking for a beating. You, you, you. 183 00:12:14,892 --> 00:12:18,929 What's wrong? You lost your appetite? 184 00:12:21,499 --> 00:12:25,169 The food's really salty these days. 185 00:12:36,180 --> 00:12:40,951 I will deal with you sooner or later. 186 00:12:55,633 --> 00:12:59,303 I thought you're coming back next week. 187 00:13:07,378 --> 00:13:09,947 Were you daydreaming? 188 00:13:11,415 --> 00:13:13,250 Do you want a glass of water? 189 00:13:13,250 --> 00:13:14,718 Okay. 190 00:13:16,187 --> 00:13:20,958 Madam, if you dye your hair, you'll surely look 50 years old. 191 00:13:20,958 --> 00:13:22,059 I know. 192 00:13:22,059 --> 00:13:26,464 But my skin's too sensitive, I don't have that luck. 193 00:13:29,767 --> 00:13:31,969 Did the Chairman go to Europe again? 194 00:13:31,969 --> 00:13:33,804 No, it's New York this time. 195 00:13:33,804 --> 00:13:37,107 Then, which son went to New York with him? 196 00:13:37,107 --> 00:13:39,677 Another employee went with him. 197 00:13:39,677 --> 00:13:40,778 Yes? 198 00:13:40,778 --> 00:13:41,512 Here. 199 00:13:45,549 --> 00:13:47,017 Do you like it? 200 00:13:47,017 --> 00:13:50,688 How can I not be satisfied with Miss Pak's talent? 201 00:13:55,826 --> 00:13:57,294 Please have a seat. 202 00:13:57,294 --> 00:13:59,497 Thank you. 203 00:14:06,837 --> 00:14:10,141 First, your thoughts are important. 204 00:14:10,141 --> 00:14:12,343 Do you want to get a divorce or not? 205 00:14:12,343 --> 00:14:16,013 If it were up to me, I would divorce him immediately. 206 00:14:16,013 --> 00:14:17,481 That's what I think too. 207 00:14:17,481 --> 00:14:19,316 I can't tell you to continue enduring it though. 208 00:14:19,316 --> 00:14:21,519 Since we're both women. 209 00:14:22,253 --> 00:14:25,556 Consider it carefully before deciding. Lest you regret it. 210 00:14:25,556 --> 00:14:27,391 I won't divorce him. 211 00:14:27,391 --> 00:14:29,593 I'm not going to do something nice for someone else. 212 00:14:29,593 --> 00:14:31,061 Even if you don't get a divorce, 213 00:14:31,061 --> 00:14:33,631 holding out like this is also a problem. 214 00:14:33,631 --> 00:14:35,466 It's bad for both of you. 215 00:14:35,466 --> 00:14:38,402 Might as well do it. 216 00:14:39,870 --> 00:14:43,908 If you want to forgive him then just do it and stop fussing about it. 217 00:14:43,908 --> 00:14:45,376 To be honest, 218 00:14:45,376 --> 00:14:48,312 are there any good men? 219 00:14:48,312 --> 00:14:50,147 Although it's not easy, 220 00:14:50,147 --> 00:14:53,450 a leopard can change its spots. 221 00:14:57,488 --> 00:14:59,690 What do you think? 222 00:14:59,690 --> 00:15:03,360 Don't let Oppa know. Let's meet her first. 223 00:15:03,360 --> 00:15:03,727 If we meet, won't he find out right away? 224 00:15:03,727 --> 00:15:05,563 If we meet, won't he find out about it? 225 00:15:05,563 --> 00:15:07,765 Do you want to inform him in advance then? 226 00:15:07,765 --> 00:15:09,967 You need to attack suddenly. 227 00:15:09,967 --> 00:15:14,371 Leave it to me. Just wait for a while. 228 00:15:18,776 --> 00:15:20,978 When is Dokdae coming back, Agassi? 229 00:15:20,978 --> 00:15:23,547 He still needs to be observed for a few days. 230 00:15:23,547 --> 00:15:25,749 I miss him. 231 00:15:45,936 --> 00:15:48,506 Welcome. 232 00:16:01,352 --> 00:16:05,022 Hello. It's been a while. 233 00:16:05,022 --> 00:16:06,857 Yes? 234 00:16:13,097 --> 00:16:14,932 Enjoy your meal. 235 00:16:14,932 --> 00:16:16,033 Yes? 236 00:16:20,805 --> 00:16:23,007 You haven't changed. 237 00:16:23,007 --> 00:16:25,576 How is that possible? 238 00:16:27,044 --> 00:16:28,512 What would you like to order? 239 00:16:28,512 --> 00:16:31,448 Tea please and a glass of warm water. 240 00:16:31,448 --> 00:16:32,183 Yes? 241 00:16:32,183 --> 00:16:33,284 I'll have the same. 242 00:16:33,284 --> 00:16:35,119 Yes? 243 00:16:39,890 --> 00:16:44,295 Time flies so fast. 244 00:16:44,295 --> 00:16:46,130 That's right. 245 00:16:47,231 --> 00:16:49,800 Only I aged. 246 00:16:52,736 --> 00:16:54,205 Your sisters? 247 00:16:54,205 --> 00:16:58,609 You saw them yesterday, didn't you? 248 00:16:59,343 --> 00:17:05,216 Is it because you were taking care of your sisters that you're still single? 249 00:17:05,216 --> 00:17:09,620 You look well. 250 00:17:18,062 --> 00:17:20,264 Do you work? 251 00:17:20,264 --> 00:17:22,466 Yes. At the restaurant. 252 00:17:22,466 --> 00:17:24,301 A restaurant... 253 00:17:24,301 --> 00:17:29,807 It's a French restaurant. Our youngest loves French food. 254 00:17:29,807 --> 00:17:31,642 Ma Ma. 255 00:17:31,642 --> 00:17:33,477 Yes? 256 00:17:33,477 --> 00:17:34,578 How old is he? 257 00:17:34,578 --> 00:17:36,780 He's 32. 258 00:17:38,983 --> 00:17:40,451 I envy him! 259 00:17:40,451 --> 00:17:42,286 What did you say? 260 00:17:42,286 --> 00:17:44,488 Your youngest brother. 261 00:17:45,222 --> 00:17:50,361 He can savor his sister's delicious cuisine. 262 00:17:50,361 --> 00:17:52,930 He has a radio program today. 263 00:17:52,930 --> 00:17:54,031 Who? 264 00:17:54,031 --> 00:17:55,866 Ma Ma. 265 00:18:05,776 --> 00:18:09,814 Ma Ma. Ma Ma. 266 00:18:16,053 --> 00:18:17,521 Order whatever you want. 267 00:18:17,521 --> 00:18:18,989 Yes? 268 00:18:25,229 --> 00:18:26,697 B course please. 269 00:18:26,697 --> 00:18:29,633 Yes. How about your drinks? 270 00:18:29,633 --> 00:18:31,836 Do you want to order the house wine? 271 00:18:31,836 --> 00:18:33,671 There's no need. 272 00:18:36,607 --> 00:18:40,277 You know that 2nd brother has a woman, right? 273 00:18:40,277 --> 00:18:41,011 What? 274 00:18:41,011 --> 00:18:43,581 How could you not know, Driver Pak? 275 00:18:43,581 --> 00:18:47,618 No. I... 276 00:18:47,618 --> 00:18:52,756 He usually drives himself on personal trips. 277 00:18:53,123 --> 00:18:54,225 It's true. 278 00:18:54,225 --> 00:18:58,262 Does he do that often? 279 00:18:59,363 --> 00:19:01,932 It's impossible for you not to know about it. 280 00:19:01,932 --> 00:19:04,869 I really don't know. 281 00:19:04,869 --> 00:19:07,805 Do you want to see his family broken? 282 00:19:07,805 --> 00:19:10,007 I need to see her 283 00:19:10,007 --> 00:19:11,842 without his knowledge. 284 00:19:11,842 --> 00:19:15,513 I can also find that woman, Ju Ri, if I hire a detective. 285 00:19:15,513 --> 00:19:18,449 But if something goes wrong, it will drag my family in. 286 00:19:18,449 --> 00:19:22,853 If they catch Oppa's weakness, they might blackmail him. 287 00:19:22,853 --> 00:19:25,422 Don't you agree? 288 00:19:26,157 --> 00:19:30,561 For our family's sake, we need your help. 289 00:19:30,561 --> 00:19:33,497 What do I need to do? 290 00:19:33,497 --> 00:19:34,965 Do what you have to do 291 00:19:34,965 --> 00:19:37,168 to find that woman, Ju Ri. 292 00:19:37,168 --> 00:19:39,737 Find out where she lives. 293 00:19:41,205 --> 00:19:43,407 This is how she looks like. 294 00:19:45,976 --> 00:19:47,444 I understand. 295 00:19:47,444 --> 00:19:48,913 Keep this from Oppa. 296 00:19:48,913 --> 00:19:51,849 I will tell him I hired a detective. 297 00:19:55,519 --> 00:19:57,354 I'm fatter, right? 298 00:19:57,354 --> 00:19:59,924 Half an inch. 299 00:20:00,658 --> 00:20:02,860 I'm craving for sweets these days. 300 00:20:02,860 --> 00:20:05,429 You don't have to worry about anything as long as you exercise. 301 00:20:05,429 --> 00:20:07,998 My sister's first love appeared. 302 00:20:07,998 --> 00:20:09,467 Really? 303 00:20:13,137 --> 00:20:16,440 Can I take these out? 304 00:20:17,174 --> 00:20:20,110 We don't do take aways. 305 00:20:20,110 --> 00:20:21,212 Why? 306 00:20:21,212 --> 00:20:22,680 It might spoil. 307 00:20:22,680 --> 00:20:25,249 I won't let it spoil. Please pack them for me. 308 00:20:25,249 --> 00:20:27,451 I'm sorry. 309 00:20:27,451 --> 00:20:28,919 You're saying I can't? 310 00:20:28,919 --> 00:20:30,387 Yes. 311 00:20:31,121 --> 00:20:32,957 Do you have a manager here? 312 00:20:32,957 --> 00:20:34,058 Yes? 313 00:20:34,058 --> 00:20:36,260 Call him over. 314 00:20:39,563 --> 00:20:41,765 Hello. 315 00:20:41,765 --> 00:20:43,234 Sorry? 316 00:20:44,702 --> 00:20:46,537 The private room's customer wants to see you. 317 00:20:46,537 --> 00:20:47,638 Why? 318 00:20:47,638 --> 00:20:51,308 I told them we don't do take aways. 319 00:20:59,016 --> 00:21:00,851 Good evening. 320 00:21:00,851 --> 00:21:02,686 Are you the manager? 321 00:21:02,686 --> 00:21:04,155 I am the owner. 322 00:21:04,155 --> 00:21:07,091 Because I can't finish it so I want to take it home. 323 00:21:07,091 --> 00:21:08,926 I see. 324 00:21:08,926 --> 00:21:10,394 I'm sorry, 325 00:21:10,394 --> 00:21:12,229 Our restaurant doesn't do take aways. 326 00:21:12,229 --> 00:21:13,330 I heard. 327 00:21:13,330 --> 00:21:17,001 I won't let it spoil. Pack it for me. 328 00:21:17,001 --> 00:21:18,836 I'm really sorry. 329 00:21:18,836 --> 00:21:21,038 Since you're sorry, why are you doing this to your customer? 330 00:21:21,038 --> 00:21:22,873 I paid for this food. 331 00:21:22,873 --> 00:21:24,708 Since I paid for this, isn't this mine? 332 00:21:24,708 --> 00:21:25,810 Don't tell me it's your restaurant's? 333 00:21:25,810 --> 00:21:27,645 I just want my food packed. 334 00:21:27,645 --> 00:21:30,214 I know what you mean. 335 00:21:30,214 --> 00:21:32,049 But bringing out the food might spoil it. 336 00:21:32,049 --> 00:21:34,985 It's not even summer. Why would it spoil? 337 00:21:34,985 --> 00:21:37,555 All hotels do take away. 338 00:21:37,555 --> 00:21:40,124 We've done that for a customer before, 339 00:21:40,124 --> 00:21:43,427 - but that customer-- - Aren't you just going to throw this away? 340 00:21:43,427 --> 00:21:47,832 Do you think it's right to waste food? 341 00:21:47,832 --> 00:21:51,502 A customer accused us of serving him spoilt food and asked for a compensation. 342 00:21:51,502 --> 00:21:53,337 If we didn't, he would spread it on the internet. 343 00:21:53,337 --> 00:21:55,906 Those are premeditated. 344 00:21:55,906 --> 00:21:59,210 You can't group all customers together. 345 00:21:59,210 --> 00:22:02,880 Do you think I''ll deliberately use spoiled food to sue you? 346 00:22:02,880 --> 00:22:05,082 Can't you differentiate people? 347 00:22:05,816 --> 00:22:07,284 Pack this for me please. 348 00:22:07,284 --> 00:22:11,689 This is our policy. I can't make an exception. 349 00:22:11,689 --> 00:22:14,625 Please understand us. 350 00:22:15,726 --> 00:22:17,561 This is my style. 351 00:22:17,561 --> 00:22:19,763 I can't let the food diligently prepared by other people go to waste. 352 00:22:19,763 --> 00:22:21,232 Don't you think that's right? 353 00:22:21,232 --> 00:22:24,535 Wasting food is right? Or taking food home is right? 354 00:22:24,535 --> 00:22:26,737 Please pack it. 355 00:22:26,737 --> 00:22:31,876 I think your parents didn't teach you not to waste food. 356 00:22:32,977 --> 00:22:34,812 Nothing is absolute. 357 00:22:34,812 --> 00:22:38,115 You plan to throw away this precious food. 358 00:22:38,115 --> 00:22:39,216 President, 359 00:22:39,216 --> 00:22:40,684 are you going to be stubborn? 360 00:22:40,684 --> 00:22:43,621 If you think that I make sense, shouldn't you follow? 361 00:22:43,621 --> 00:22:46,924 How dare this kid lecture me. 362 00:22:46,924 --> 00:22:49,493 No matter what happens, I want this packed today. 363 00:22:49,493 --> 00:22:54,632 There are more high class restaurants who do take aways. 364 00:22:55,733 --> 00:22:58,302 Pack it for her. 365 00:22:59,036 --> 00:23:01,972 Try and say one more word... 366 00:23:06,377 --> 00:23:08,946 My agassi is not afraid of anyone. 367 00:23:17,755 --> 00:23:19,590 Thank you. 368 00:23:29,133 --> 00:23:31,335 Take care. 369 00:23:35,739 --> 00:23:37,942 Hello. 370 00:23:43,080 --> 00:23:45,649 Eonni, you don't look happy. 371 00:23:45,649 --> 00:23:46,750 Have you had lunch? 372 00:23:46,750 --> 00:23:48,586 I already ate. 373 00:23:48,586 --> 00:23:50,054 Did you meet any strange person? 374 00:23:50,054 --> 00:23:52,623 No, just a rude customer. 375 00:23:52,623 --> 00:23:54,458 I've never met such a fierce customer. 376 00:23:54,458 --> 00:23:57,027 She's out of this world. 377 00:23:57,027 --> 00:23:58,129 Lee Sin Seong. 378 00:23:58,129 --> 00:23:59,964 He has become an old guy? 379 00:23:59,964 --> 00:24:01,432 What did you talk about? 380 00:24:01,432 --> 00:24:02,900 We just chatted about our lives. 381 00:24:02,900 --> 00:24:04,368 He wanted to have dinner together. 382 00:24:04,368 --> 00:24:05,836 Then what? 383 00:24:05,836 --> 00:24:08,038 I told him I'm quite busy at the restaurant so we postponed it. 384 00:24:08,038 --> 00:24:09,140 How did he react? 385 00:24:09,140 --> 00:24:12,443 What else? He was upset, of course. 386 00:24:12,443 --> 00:24:13,911 What did he say after seeing you? 387 00:24:13,911 --> 00:24:17,214 Eonni is still really fresh. 388 00:24:17,214 --> 00:24:19,416 You know, right? 389 00:24:19,416 --> 00:24:20,885 Ma Ma left already? 390 00:24:20,885 --> 00:24:23,454 I saw him leave before I left. 391 00:24:23,454 --> 00:24:25,289 I wish him all the best. 392 00:24:25,289 --> 00:24:26,390 Don't worry. 393 00:24:26,390 --> 00:24:27,858 Nothing is impossible with Ma Ma. 394 00:24:27,858 --> 00:24:29,326 It's his first broadcast today. 395 00:24:29,326 --> 00:24:31,529 Let us record it. 396 00:24:33,364 --> 00:24:35,566 They rejected my son? 397 00:24:35,566 --> 00:24:38,135 No, they didn't reject him. 398 00:24:38,135 --> 00:24:40,337 She's not ready to settle down yet. 399 00:24:40,337 --> 00:24:42,173 What's so good about her? 400 00:24:42,173 --> 00:24:44,742 It's probably because of her family. 401 00:24:44,742 --> 00:24:46,210 She has an older brother. 402 00:24:46,210 --> 00:24:49,880 Her sister is in her 30s. 403 00:24:56,487 --> 00:24:59,790 Welcome. 404 00:25:07,865 --> 00:25:10,801 Where's the manager? 405 00:25:11,902 --> 00:25:14,104 The manager? 406 00:25:14,104 --> 00:25:16,674 Please ask him to come out for a moment. 407 00:25:23,280 --> 00:25:24,748 Yes, Ma'am. 408 00:25:24,748 --> 00:25:27,685 I bought these yesterday. 409 00:25:27,685 --> 00:25:29,887 I don't feel good so I'm returning them. 410 00:25:29,887 --> 00:25:31,722 You're not happy with your purchases? 411 00:25:31,722 --> 00:25:33,190 When I bought those yesterday, 412 00:25:33,190 --> 00:25:36,494 that salesgirl was extremely rude. 413 00:25:36,494 --> 00:25:39,430 Our staff? 414 00:25:40,531 --> 00:25:43,100 Come over. 415 00:25:47,872 --> 00:25:50,074 Do you remember me? 416 00:25:50,074 --> 00:25:51,175 Yes? 417 00:25:51,175 --> 00:25:54,478 You looked down on me. 418 00:25:54,478 --> 00:25:56,313 Our staff won't do such a thing. 419 00:25:56,313 --> 00:25:58,883 Do you want me to show you? 420 00:25:58,883 --> 00:26:00,718 She used this expression. 421 00:26:00,718 --> 00:26:03,287 She eyed her customer. 422 00:26:03,287 --> 00:26:05,122 The customer wanted to see the bag. 423 00:26:05,122 --> 00:26:06,590 She brought out the bag unwillingly with a condescending look on her face 424 00:26:06,590 --> 00:26:08,058 as if I was here to sightsee. 425 00:26:08,058 --> 00:26:10,995 Did you do that or not? 426 00:26:10,995 --> 00:26:12,830 We can check the CCTV. 427 00:26:12,830 --> 00:26:14,298 If I let you feel that way, 428 00:26:14,298 --> 00:26:15,399 I sincerely apologize. 429 00:26:15,399 --> 00:26:19,069 All the sales clerks displayed sly eyes, just like watching a monkey. 430 00:26:19,069 --> 00:26:20,538 I've bought a lot of bags before 431 00:26:20,538 --> 00:26:24,575 but this is my first encounter with this kind of specialty store. 432 00:26:27,144 --> 00:26:31,549 Oh, yes. I used this credit card yesterday. 433 00:26:31,549 --> 00:26:34,118 Please give me a refund. 434 00:26:34,118 --> 00:26:37,788 I'm sorry. I apologize on behalf of my staff. 435 00:26:51,001 --> 00:26:52,102 This one. 436 00:26:52,102 --> 00:26:54,305 Yes? 437 00:26:56,507 --> 00:26:57,975 and this. 438 00:26:57,975 --> 00:26:59,810 Okay. 439 00:27:04,215 --> 00:27:05,683 Pretty, isn't it? 440 00:27:05,683 --> 00:27:08,619 She wasn't dressed up like she was buying yesterday. 441 00:27:08,619 --> 00:27:09,720 I thought so too. 442 00:27:09,720 --> 00:27:11,555 Even so, you cannot do that. 443 00:27:11,555 --> 00:27:13,023 It's the most basic etiquette. 444 00:27:13,023 --> 00:27:16,327 If this happens one more time, you better think about resigning. 445 00:27:16,327 --> 00:27:18,896 - Sorry. - It was my fault. 446 00:27:18,896 --> 00:27:24,034 Don't you know how many rich people dress ordinarily? 447 00:27:24,034 --> 00:27:28,439 Don't reckon you're first class just because you work in a luxurious store. 448 00:27:28,439 --> 00:27:33,577 What's more outrageous is, you judge people by their appearance. 449 00:28:03,674 --> 00:28:05,509 O Ro Ra? 450 00:28:07,711 --> 00:28:10,281 It really is you. 451 00:28:16,520 --> 00:28:19,089 Please wait a moment. 452 00:28:27,898 --> 00:28:31,202 Wait a moment. Ro Ra. 453 00:28:31,202 --> 00:28:35,606 Ro Ra. 454 00:28:38,909 --> 00:28:41,846 Who is she, Agassi? 455 00:28:45,149 --> 00:28:46,617 =Today, we have...= 456 00:28:46,617 --> 00:28:49,553 =a very elusive guest,= 457 00:28:49,553 --> 00:28:53,958 =He is none other than the author of Kankar Equator, Hwang Ma.= 458 00:28:53,958 --> 00:28:55,793 =Hello.= 459 00:28:55,793 --> 00:28:59,463 =You have such a nice voice.= 460 00:28:59,463 --> 00:29:02,032 =How long does it usually take to write a book?= 461 00:29:02,032 --> 00:29:03,868 =This time, it's about a year.= 462 00:29:03,868 --> 00:29:05,703 =You've sold a million books already.= 463 00:29:05,703 --> 00:29:07,905 =How do you feel? Be honest.= 464 00:29:07,905 --> 00:29:09,006 =Happy.= 465 00:29:09,006 --> 00:29:11,942 - = A lot of people like my story.= - Who is that? He has such a nice voice. 466 00:29:11,942 --> 00:29:15,980 =Finally, for the question everyone is curious about.= 467 00:29:15,980 --> 00:29:18,182 =Why do you keep avoiding interviews?= 468 00:29:18,182 --> 00:29:20,017 =I don't like restrictions.= 469 00:29:20,017 --> 00:29:22,953 =I don't like people recognizing me on the street.= 470 00:29:22,953 --> 00:29:24,788 =I see.= 471 00:29:24,788 --> 00:29:26,257 Happy. 472 00:29:26,257 --> 00:29:27,725 =Of course.= 473 00:29:27,725 --> 00:29:28,826 =If we meet on the street by chance...= 474 00:29:28,826 --> 00:29:32,129 =If we meet on the street by chance...= 475 00:29:32,129 --> 00:29:35,800 =Will you greet me or ignore me?= 476 00:29:35,800 --> 00:29:36,901 =I'll treat you to a meal.= 477 00:29:36,901 --> 00:29:38,369 =For real?= 478 00:29:38,369 --> 00:29:39,103 =Yes.= 479 00:29:39,103 --> 00:29:41,305 =Let's do it today.= 480 00:29:41,305 --> 00:29:42,039 =Fine.= 481 00:29:42,039 --> 00:29:43,140 =Yes.= 482 00:29:43,140 --> 00:29:47,178 =Today, you've heard the story of our guest, the novelist, Hwang Ma.= 483 00:29:47,178 --> 00:29:49,747 His name is Hwang Ma. 484 00:29:49,747 --> 00:29:53,417 Yes, he's famous these days. 485 00:29:53,417 --> 00:29:55,986 It seems like the announcer is seducing him. 486 00:29:55,986 --> 00:29:58,189 Right, Agassi? 487 00:30:08,098 --> 00:30:10,668 Sister first. 488 00:30:12,503 --> 00:30:12,870 Straightforward. 489 00:30:12,870 --> 00:30:14,338 Thank you. 490 00:30:14,338 --> 00:30:18,375 Yes. 491 00:30:21,312 --> 00:30:22,413 Here. 492 00:30:22,413 --> 00:30:23,881 You're so happy with the success of our brother, 493 00:30:23,881 --> 00:30:26,817 imagine how'd happy you'd be if your own son succeeds and guests on a show. 494 00:30:26,817 --> 00:30:28,285 Okay. 495 00:30:28,285 --> 00:30:31,956 Eonni, after all the hard work, job well done. 496 00:30:31,956 --> 00:30:35,259 They all say a successful son has an outstanding mother behind him. 497 00:30:35,259 --> 00:30:40,030 A successful younger brother has an outstanding sister behind him. 498 00:30:40,030 --> 00:30:41,499 The eldest sister. 499 00:30:41,499 --> 00:30:42,967 It's true, Eonni. 500 00:30:42,967 --> 00:30:44,435 Mom wouldn't do as well as you. 501 00:30:44,435 --> 00:30:47,004 You too. Same goes for you two. 502 00:30:47,004 --> 00:30:50,674 Come. For Ma Ma's never ending success. Cheers. 503 00:30:50,674 --> 00:30:55,813 Cheers. 504 00:31:09,393 --> 00:31:12,696 Why was the radio program able to invite Hwang Ma? 505 00:31:12,696 --> 00:31:14,532 Why can't we? 506 00:31:14,532 --> 00:31:17,101 We don't know his age or educational background. 507 00:31:17,101 --> 00:31:18,936 Goodness. 508 00:31:18,936 --> 00:31:21,872 You still have the guts to call yourself reporters. 509 00:31:21,872 --> 00:31:25,543 I was berated by the Bureau Chief. 510 00:31:26,644 --> 00:31:31,048 I'll go and try to interview him. 511 00:31:31,048 --> 00:31:32,883 Why you? 512 00:31:32,883 --> 00:31:34,718 I'll give it a try. 513 00:31:34,718 --> 00:31:37,655 I really don't regret not marrying. 514 00:31:37,655 --> 00:31:39,123 Me, too. 515 00:31:39,123 --> 00:31:41,325 Me, too. 516 00:31:42,059 --> 00:31:45,729 My friends are all going to be grandmothers. 517 00:31:45,729 --> 00:31:47,932 Yes. 518 00:31:47,932 --> 00:31:51,602 Going to a school reunion is like going to an aged care facility. 519 00:31:51,602 --> 00:31:53,804 It's painful here. Painful over there. 520 00:31:53,804 --> 00:31:58,943 This is good for your health. What is good? 521 00:32:05,182 --> 00:32:11,789 Today's program, if only dad and mom could hear it too, 522 00:32:11,789 --> 00:32:13,991 how happy they would be. 523 00:32:13,991 --> 00:32:16,193 Yes. 524 00:32:16,193 --> 00:32:18,762 They were listening in heaven. 525 00:32:18,762 --> 00:32:20,965 You think so? 526 00:32:20,965 --> 00:32:23,534 I don't dream of Mom these days. 527 00:32:23,534 --> 00:32:26,470 It means they're doing well. 528 00:32:27,204 --> 00:32:29,773 That is the best. 529 00:32:29,773 --> 00:32:36,013 Hey! When Ma Ma gets married and have a baby, it will surely be very pretty. 530 00:32:36,013 --> 00:32:39,683 Of course. We will take turns taking care of the baby. 531 00:32:39,683 --> 00:32:41,519 We have to hurry him. 532 00:32:41,519 --> 00:32:46,657 But, when Ma Ma gets married. there won't be any changes, will it? 533 00:32:46,657 --> 00:32:49,226 Will he be totally beholden to his wife? 534 00:32:49,226 --> 00:32:51,428 He's not like that. 535 00:32:51,428 --> 00:32:53,264 Right? 536 00:32:53,264 --> 00:32:56,934 How did we raise him up? 537 00:32:56,934 --> 00:32:59,870 Come, let's toast. 538 00:32:59,870 --> 00:33:00,971 Cheers. 539 00:33:00,971 --> 00:33:02,807 Cheers. 540 00:33:02,807 --> 00:33:04,642 Cheers for our Ma Ma. 541 00:33:27,031 --> 00:33:31,435 Dokdae. 542 00:33:31,435 --> 00:33:33,270 Poor you. 543 00:33:33,270 --> 00:33:34,738 Can I take a photo with him? 544 00:33:34,738 --> 00:33:35,840 Sure. 545 00:33:35,840 --> 00:33:38,042 Don't move! Don't move! 546 00:33:38,042 --> 00:33:40,244 I'll take your picture. Come. 547 00:33:40,244 --> 00:33:43,547 Look here. Here, here. 548 00:33:44,648 --> 00:33:45,749 Help me with this. 549 00:33:45,749 --> 00:33:47,218 Take our picture together. 550 00:33:47,218 --> 00:33:49,053 Yes. Ready... 551 00:33:49,053 --> 00:33:49,787 Dokdae. 552 00:33:49,787 --> 00:33:52,355 1, 2, 3. 553 00:34:01,165 --> 00:34:03,000 What did you make? 554 00:34:03,000 --> 00:34:05,201 Omurice. 555 00:34:05,201 --> 00:34:09,240 Wow. You know how to make this? 556 00:34:09,240 --> 00:34:12,543 I'm good at a lot of things. 557 00:34:12,543 --> 00:34:14,377 That's right. 558 00:34:14,377 --> 00:34:17,681 I can make clothes well. I can cook well. 559 00:34:17,681 --> 00:34:20,250 I'm good at nagging as well. 560 00:34:20,250 --> 00:34:23,187 Nagging for love, is that okay? 561 00:34:23,187 --> 00:34:24,654 Sorry? 562 00:34:25,756 --> 00:34:27,958 Let's eat. 563 00:34:34,198 --> 00:34:38,602 Mmmm. It's delicious. 564 00:34:38,602 --> 00:34:42,640 This is the first time I've eaten this since high school with my friends. 565 00:34:42,640 --> 00:34:44,842 It's been a few decades. 566 00:34:44,842 --> 00:34:47,044 Me, too. 567 00:34:47,044 --> 00:34:48,512 Oppa. 568 00:34:48,512 --> 00:34:49,246 Sorry? 569 00:34:49,246 --> 00:34:52,183 Even if you get kicked out, don't worry. 570 00:34:52,183 --> 00:34:56,954 I have a 7 floors marketplace, and a 44 floors apartment building. 571 00:34:56,954 --> 00:35:02,460 I don't need anything. Just you. 572 00:35:08,332 --> 00:35:10,901 Come here! 573 00:35:29,620 --> 00:35:31,455 =Today, we have...= 574 00:35:31,455 --> 00:35:34,391 =a really elusive guest.= 575 00:35:34,391 --> 00:35:38,796 =He is none other than the author of Kankar Equator, Hwang Ma.= 576 00:35:38,796 --> 00:35:39,897 =Hello.= 577 00:35:39,897 --> 00:35:40,264 =Hello. = 578 00:35:40,264 --> 00:35:40,631 =You have such a nice voice and also a handsome man.= 579 00:35:40,631 --> 00:35:44,301 =You have such a nice voice and also a handsome man.= 580 00:35:44,301 --> 00:35:45,769 =Thank you for your praise.= 581 00:35:45,769 --> 00:35:47,972 =It's the truth.= 582 00:35:47,972 --> 00:35:51,275 =How long does it usually take to write a book?= 583 00:35:52,009 --> 00:35:54,578 What happened to Bang Dam's family matter? 584 00:35:54,578 --> 00:35:56,046 Don't worry, Mom. 585 00:35:56,046 --> 00:35:57,515 I will handle it. 586 00:35:57,515 --> 00:35:58,616 How? 587 00:35:58,616 --> 00:36:00,818 Before Dad comes home, I will settle this quietly. 588 00:36:00,818 --> 00:36:04,121 Just relax. Believe in your pretty daughter. 589 00:36:04,121 --> 00:36:07,424 She's not back yet? 590 00:36:07,424 --> 00:36:09,627 Was it very tiring today? 591 00:36:09,627 --> 00:36:12,196 Just the same. Is earning money easy? 592 00:36:12,196 --> 00:36:13,664 Goodness. 593 00:36:13,664 --> 00:36:15,132 Did you buy the iron pot? 594 00:36:15,132 --> 00:36:16,233 No. 595 00:36:16,233 --> 00:36:18,435 What if she torments us again? 596 00:36:18,435 --> 00:36:21,372 I'll just make a separate one for her. 597 00:36:21,372 --> 00:36:22,106 Well... 598 00:36:22,106 --> 00:36:24,675 What's so good about her that I should buy a pot to cook for her? 599 00:36:24,675 --> 00:36:26,877 Not sure. 600 00:36:27,611 --> 00:36:30,915 Mom, that author Hwang Ma. 601 00:36:30,915 --> 00:36:32,383 His real name is Hwang Ma Ma. 602 00:36:32,383 --> 00:36:33,851 You've met him, right? 603 00:36:33,851 --> 00:36:35,319 Yes. 604 00:36:35,319 --> 00:36:36,787 Please help me set up an interview with him. 605 00:36:36,787 --> 00:36:38,989 Interview? 606 00:36:39,356 --> 00:36:42,293 My team leader's been going crazy because of that. I usually don't care, 607 00:36:42,293 --> 00:36:44,128 but he guested on a radio program today. 608 00:36:44,128 --> 00:36:47,064 If he guested in a radio program, of course he should do a newspaper interview too. 609 00:36:47,064 --> 00:36:48,165 Right? 610 00:36:48,165 --> 00:36:51,836 I don't know. I heard he doesn't want people to recognize his face. 611 00:36:51,836 --> 00:36:55,506 He doesn't need to show his face. Just an interview. I won't take his photo. 612 00:36:55,506 --> 00:36:56,607 Will that still be okay? 613 00:36:56,607 --> 00:36:58,809 Even so, I still need to interview him. 614 00:36:58,809 --> 00:37:01,745 I'll give it a go. 615 00:37:01,745 --> 00:37:04,315 He's very handsome. 616 00:37:04,315 --> 00:37:06,517 Does he look like an actor? 617 00:37:06,517 --> 00:37:09,086 He doesn't look like any of them. 618 00:37:09,086 --> 00:37:10,921 How about school? 619 00:37:10,921 --> 00:37:13,123 I think he studied in Sinchon Uni. 620 00:37:13,123 --> 00:37:14,592 Oh. 621 00:37:14,592 --> 00:37:17,895 It would be awesome if I get to interview him. 622 00:37:49,093 --> 00:37:51,662 It's me. 623 00:37:51,662 --> 00:37:53,497 I've changed. 624 00:37:53,497 --> 00:37:56,066 Don't you own a publishing house? 625 00:37:56,066 --> 00:37:57,535 Can you ask your dad 626 00:37:57,535 --> 00:38:01,205 for Hwang Ma's address or phone number? 627 00:38:01,205 --> 00:38:06,343 He appeared in a radio program today, so I'm very curious about him. 628 00:38:06,343 --> 00:38:09,280 Yeah. 629 00:38:09,280 --> 00:38:12,216 Please. Okay. 630 00:38:14,051 --> 00:38:15,152 Yes, Ajussi. 631 00:38:15,152 --> 00:38:18,823 I got that woman's address. 632 00:38:18,823 --> 00:38:20,291 Is that so? 42710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.