Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,368 --> 00:00:03,661
Cass! I know about you.
Who and what you are.
2
00:00:03,720 --> 00:00:06,200
He's going to kill him, Cass!
3
00:00:06,200 --> 00:00:08,520
Meeting you was the best thing
that ever happened to me.
4
00:00:08,520 --> 00:00:11,120
- You gave me this life.
- It was one
of the best decisions I ever made.
5
00:00:11,120 --> 00:00:12,440
I have blood on my hands.
6
00:00:12,440 --> 00:00:13,600
What do you want, Rudi?
7
00:00:13,600 --> 00:00:16,440
To tell you face to face
that some day I shall destroy you.
8
00:00:16,440 --> 00:00:18,200
We don't need anybody
but ourselves now
9
00:00:18,200 --> 00:00:20,400
and some day
we will walk into that place
10
00:00:20,400 --> 00:00:22,640
- and have our revenge.
- Two ACs.
11
00:00:22,640 --> 00:00:24,360
One dead, the other we've arrested.
12
00:00:24,360 --> 00:00:26,240
I don't know why
we let you bastards live.
13
00:00:26,240 --> 00:00:28,720
We didn't kill your children,
but something else did.
14
00:00:28,720 --> 00:00:32,680
- There's a lot about this place you don't know.
- Why would Josie Hunter attack her own men?
15
00:00:32,680 --> 00:00:35,320
- There were two of her!
- Let's just keep it between ourselves.
16
00:00:35,320 --> 00:00:39,920
The fossils you discovered
were hominid.
What if something destroyed them?
17
00:00:52,960 --> 00:00:55,800
They will never change.
18
00:00:55,800 --> 00:00:58,000
They cannot ever change.
19
00:01:00,040 --> 00:01:02,120
They do not deserve to survive.
20
00:01:19,160 --> 00:01:20,520
Who are you?
21
00:01:25,160 --> 00:01:27,480
Do you understand what I'm saying?
22
00:01:32,800 --> 00:01:34,880
How much do you know?
23
00:01:39,120 --> 00:01:41,960
You came here because
there was trouble on your own planet.
24
00:01:41,960 --> 00:01:47,520
There are 70,000 of you here...
all that remain from 8 billion.
25
00:01:47,520 --> 00:01:50,520
You thought this planet was empty.
It isn't.
26
00:01:57,600 --> 00:01:59,000
What do you want from us?
27
00:01:59,000 --> 00:02:01,200
We've been watching you a long time.
28
00:02:01,200 --> 00:02:02,840
We know how you're made.
29
00:02:04,720 --> 00:02:06,600
There was a species here like you
before.
30
00:02:06,600 --> 00:02:08,640
Yes.
31
00:02:10,160 --> 00:02:11,200
We found the fossils.
32
00:02:11,200 --> 00:02:13,120
They became extinct.
33
00:02:18,160 --> 00:02:19,160
Did you kill them?
34
00:02:23,960 --> 00:02:24,960
And what about us?
35
00:02:26,720 --> 00:02:28,320
You will suffer the same fate.
36
00:03:27,520 --> 00:03:29,400
Five to one
they're talking about Josie Hunter.
37
00:03:29,400 --> 00:03:31,880
I don't intrude
on matters of high state.
38
00:03:31,880 --> 00:03:36,720
Is that code for, "I'm still not
going to tell you
what happened in the mountains"?
39
00:03:36,720 --> 00:03:38,960
I can't answer that...
I'm still on my break.
40
00:03:38,960 --> 00:03:42,600
Tate's really got you
to toe the party line, hasn't he?
41
00:03:42,600 --> 00:03:45,240
- Who's making the coffee?
- Don't you trust me, Cass?
42
00:03:47,240 --> 00:03:49,920
Of course I do. More than anyone.
43
00:03:53,600 --> 00:03:57,200
- Look, I just promised... that's all.
- I don't like secrets.
44
00:03:57,200 --> 00:03:58,800
I know.
45
00:04:03,760 --> 00:04:07,400
Look, maybe we should go out
sometime.
46
00:04:08,400 --> 00:04:12,040
I mean properly...
really talk about stuff.
47
00:04:12,040 --> 00:04:13,080
Are you asking me out?
48
00:04:14,280 --> 00:04:16,000
I don't know. Am I?
49
00:04:17,320 --> 00:04:24,200
Why don't... I cook for you tonight?
We can talk more about stuff then.
50
00:04:27,200 --> 00:04:29,680
That would work. OK.
51
00:04:30,760 --> 00:04:32,720
And now I'm going to
make the coffee.
52
00:04:32,720 --> 00:04:34,160
Because I make it better than you.
53
00:05:19,840 --> 00:05:23,120
First your children,
then Josie Hunter,
now an exact replica of you.
54
00:05:23,120 --> 00:05:24,480
This time with a direct threat.
55
00:05:24,480 --> 00:05:26,080
Well, then, we have to respond.
56
00:05:26,080 --> 00:05:27,600
We need to know who or what
is making it.
57
00:05:27,600 --> 00:05:30,280
There must be some kind of
controlling intelligence,
58
00:05:30,280 --> 00:05:32,520
some sort of host force
making copies of us.
59
00:05:32,520 --> 00:05:35,120
I agree. But where does that get us
if we can't see it?
60
00:05:35,120 --> 00:05:38,040
We'll have to try and communicate
with it, learn its language.
61
00:05:38,040 --> 00:05:40,400
- Give an account of ourselves.
- That'll take time.
62
00:05:40,400 --> 00:05:44,400
- Once people hear what happened on that mountain...
- Cass won't say anything.
63
00:05:44,400 --> 00:05:45,960
Josie Hunter
just wants her life back.
64
00:05:45,960 --> 00:05:48,120
- And Jack?
- Jack's a problem. He will talk.
65
00:05:48,120 --> 00:05:51,080
And once Julius Berger knows,
Carpathia knows.
66
00:05:51,080 --> 00:05:54,840
I'll deal with Jack. You do your
work. As many people as you need.
67
00:05:54,840 --> 00:05:57,480
What we're facing
goes beyond everything we know.
68
00:05:59,080 --> 00:06:01,120
And it's real and it's hostile.
69
00:06:07,440 --> 00:06:09,880
- Have you seen Cass?
- He must have left.
70
00:06:48,080 --> 00:06:51,120
I need to hear the recordings
from Josie Hunter's radio comms
71
00:06:51,120 --> 00:06:54,000
with XP HQ in the 48 hours
before her disappearance.
72
00:06:54,000 --> 00:06:58,640
Trawl through every recording,
see if there's anything unusual,
anything that stands out.
73
00:06:58,640 --> 00:07:00,200
OK, guys, let's get onto that now.
74
00:07:04,440 --> 00:07:07,520
Oi, Roberts, don't feel the animals!
75
00:07:07,520 --> 00:07:09,360
Sir?
76
00:07:09,360 --> 00:07:12,760
I need to speak to you. Alone.
77
00:07:17,680 --> 00:07:19,120
I saw what I saw.
78
00:07:22,280 --> 00:07:24,720
And what you saw
was totally extraordinary.
79
00:07:24,720 --> 00:07:28,840
Two identical women standing
on the same rock?! I'd say so.
80
00:07:28,840 --> 00:07:31,720
We're still trying
to understand that, but I need time.
81
00:07:31,720 --> 00:07:32,960
Have you spoken to Berger?
82
00:07:32,960 --> 00:07:35,600
- Jack?
- I sent him a message.
83
00:07:35,600 --> 00:07:37,800
- He's coming over tonight.
- Cancel that meeting.
84
00:07:37,800 --> 00:07:39,880
Jack, listen to me carefully.
85
00:07:39,880 --> 00:07:41,920
You ordered the assassination
of the AC leader
86
00:07:41,920 --> 00:07:43,720
without my knowledge or permission.
87
00:07:43,720 --> 00:07:46,760
I could have court-martialled you,
stripped you of your rank
88
00:07:46,760 --> 00:07:50,360
and made sure you never
had a position like this again.
I didn't do that.
89
00:07:50,360 --> 00:07:52,000
Now it's payback.
90
00:07:52,000 --> 00:07:54,240
I want 24 hours,
and then you can tell the world.
91
00:07:54,240 --> 00:07:55,880
And one more thing.
92
00:07:55,880 --> 00:07:58,480
- I want the AC released.
- He attacked our city!
93
00:07:58,480 --> 00:08:02,600
There could be far bigger threats
to our future than the ACs.
Send him back.
94
00:08:36,080 --> 00:08:37,320
Cass?
95
00:09:26,080 --> 00:09:28,440
- Are you alone?
- My many friends have just left.
96
00:09:28,440 --> 00:09:30,400
- Yeah, sure they have.
- Yeah, it's true.
97
00:09:30,400 --> 00:09:33,640
- Ask anyone. It was a fantastic party.
- In your dreams!
98
00:09:36,680 --> 00:09:37,880
I'm Cass.
99
00:09:37,880 --> 00:09:40,200
And how long have you
been looking at me, Cass?
100
00:09:40,200 --> 00:09:43,320
Me? I was merely ogling the alcohol.
101
00:09:43,320 --> 00:09:45,400
Mind if I sit down?
102
00:09:47,800 --> 00:09:49,240
How do I know I can trust you?
103
00:09:49,240 --> 00:09:50,880
- You don't.
- Ooh, sounds dangerous.
104
00:09:50,880 --> 00:09:56,160
Well, if I do anything wrong, you can
always arrest me, Mr P-A-S man.
105
00:09:56,160 --> 00:09:57,320
Lock me up.
106
00:09:57,320 --> 00:10:00,640
Shoot me with your gun.
107
00:10:00,640 --> 00:10:02,600
- I don't have my gun on me.
- Where is it?
108
00:10:02,600 --> 00:10:05,680
- I left it at home, like a fool.
- Oh. Defenceless?
109
00:10:05,680 --> 00:10:07,160
I could take advantage of that.
110
00:10:11,160 --> 00:10:12,360
What's your name?
111
00:10:12,360 --> 00:10:14,840
Faith.
112
00:10:14,840 --> 00:10:17,480
Where would we be without
our Christian virtues, eh?
113
00:10:17,480 --> 00:10:20,720
- Probably a lot happier.
- And the greatest of these is love.
114
00:10:25,440 --> 00:10:29,280
It's the seven deadly sins
I'm more interested in.
115
00:10:34,720 --> 00:10:35,720
So, Faith...
116
00:10:38,200 --> 00:10:41,200
what are you doing
for the rest of tonight?
117
00:10:49,960 --> 00:10:52,000
- Where's your place?
- No, let's go to yours.
118
00:10:52,000 --> 00:10:54,200
- No, why not yours?
- Don't ask.
119
00:10:57,280 --> 00:11:00,760
Lieutenant Hunter,
confirm status.
120
00:11:00,760 --> 00:11:05,240
Can anyone hear me?
It's Lieutenant Josie Hunter.
121
00:11:05,240 --> 00:11:07,440
Try the moment before
she disappears off comms.
122
00:11:08,720 --> 00:11:11,320
Lieutenant Hunter, can you hear me?
123
00:11:11,320 --> 00:11:17,400
You should be at north-northwest
36 degrees, 2.3 clicks out.
124
00:11:17,400 --> 00:11:21,520
Josie, can you hear me?
Brian? Someone? Where are you?
125
00:11:21,520 --> 00:11:26,760
- Josie, if you can get to a radio, say something.
- Play back the silence before Jack spoke.
126
00:11:26,760 --> 00:11:29,440
2.3 clicks out.
127
00:11:30,480 --> 00:11:34,000
There, in the silence... ultrasound.
128
00:11:34,000 --> 00:11:37,720
- Josie, can you hear me? Brian?
- OK, we need to hear that.
129
00:11:37,720 --> 00:11:40,160
Break it down, find out
what's causing it.
130
00:11:40,160 --> 00:11:42,560
- Not a word about this to anyone, OK?
- Understood.
131
00:11:48,960 --> 00:11:50,640
Richard?
132
00:11:50,640 --> 00:11:53,560
On Josie Hunter's radio recording
before her disappearance,
133
00:11:53,560 --> 00:11:57,800
there's some high-frequency
interference
that's not audible to the human ear.
134
00:11:57,800 --> 00:11:59,280
Now, I'm almost certain
135
00:11:59,280 --> 00:12:02,400
that it's the host force trying
to communicate with each other
136
00:12:02,400 --> 00:12:04,400
- to arrange the attack on her.
- Almost?
137
00:12:04,400 --> 00:12:05,760
We're still working on it.
138
00:12:05,760 --> 00:12:11,200
- The frequency's so high, it's difficult to get the detail.
- And if it is the host force?
139
00:12:11,200 --> 00:12:13,240
Then we try to communicate
with them.
140
00:12:56,320 --> 00:12:59,080
Who are you? Who are you?
141
00:12:59,080 --> 00:13:02,000
- Talk!
- Jesus Christ, that hurt!
142
00:13:02,000 --> 00:13:04,680
- How did you know who I am?
- I don't. I just saw the uniform.
143
00:13:04,680 --> 00:13:07,680
Don't give me that.
You sent me that letter, didn't you?
144
00:13:07,680 --> 00:13:09,520
- What letter?
- Don't lie to me!
145
00:13:12,960 --> 00:13:15,280
Argh!
146
00:13:15,280 --> 00:13:17,680
All right! All right, I'll tell you.
147
00:14:07,600 --> 00:14:10,840
- It's not what it looks like.
- And what does it look like?
148
00:14:10,840 --> 00:14:11,960
Fleur, listen...
149
00:14:11,960 --> 00:14:15,360
I've seen that look 100 times...
the death mask with the red eyes.
150
00:14:15,360 --> 00:14:16,960
- No, look...
- I don't want to hear it.
151
00:14:16,960 --> 00:14:18,960
We're monitoring Zone 2
and it's hot out there.
152
00:14:18,960 --> 00:14:21,160
Not a day to have a sore head.
153
00:14:34,880 --> 00:14:36,400
Got a confession to make.
154
00:14:40,720 --> 00:14:42,960
OK, so we've isolated the sound.
155
00:14:42,960 --> 00:14:46,000
That sample looks weak. We need
a receiver to record them live.
156
00:14:46,000 --> 00:14:48,280
I want you to set it up
in the city somewhere.
157
00:14:48,280 --> 00:14:51,280
- Somewhere that we won't draw attention to ourselves.
- Right.
158
00:14:53,320 --> 00:14:56,760
- Can't we just go inside for a bit?
- Our brief is to patrol Zone 2.
159
00:14:56,760 --> 00:14:58,240
That's outside here.
160
00:14:58,240 --> 00:15:01,840
- I feel like I'm in a war movie.
- That's why I asked to be sent here.
161
00:15:03,920 --> 00:15:05,280
Look, what's this all about?
162
00:15:05,280 --> 00:15:07,320
You played games with me
and then ran away.
163
00:15:07,320 --> 00:15:09,160
I thought more of you. I really did.
164
00:15:09,160 --> 00:15:11,960
It wasn't like that.
Something happened.
165
00:15:11,960 --> 00:15:13,240
What happened? What came up
166
00:15:13,240 --> 00:15:17,760
that you couldn't even find the
balls to come and tell me
you were going?!
167
00:15:19,600 --> 00:15:23,320
I got scared. I just... ran away.
168
00:15:23,320 --> 00:15:25,840
Spent the night drinking
out by the perimeter.
169
00:15:25,840 --> 00:15:29,120
Got a bit close for you, did it...
real feelings? You bloody idiot!
170
00:15:31,320 --> 00:15:33,000
- Fleur?
- Yes?
171
00:15:33,000 --> 00:15:35,400
Got a missing person. Carla Shapiro.
172
00:15:35,400 --> 00:15:38,000
We'll be right there.
Lucky you.
173
00:15:38,000 --> 00:15:39,320
We're being brought back in.
174
00:15:42,720 --> 00:15:44,560
I wasn't sure if I should come.
175
00:15:46,960 --> 00:15:49,080
You did the right thing.
Please sit down.
176
00:15:50,960 --> 00:15:53,000
When did your wife go missing?
177
00:15:53,000 --> 00:15:55,080
Two days ago.
178
00:15:55,080 --> 00:15:58,120
- I've been worried sick about her.
- Do you have a photo of her?
179
00:15:58,120 --> 00:16:00,720
It's a...
180
00:16:00,720 --> 00:16:02,800
It's a little old. It was...
181
00:16:02,800 --> 00:16:06,160
It was taken on Earth,
but it still captures her.
182
00:16:09,080 --> 00:16:12,200
We'd just found out
we'd been selected to come here.
183
00:16:14,560 --> 00:16:16,600
We walked in the hills
for the last time.
184
00:16:16,600 --> 00:16:18,840
And all
we talked about was the future.
185
00:16:20,400 --> 00:16:24,600
You can see what
it meant to her. To both of us.
186
00:16:25,680 --> 00:16:28,400
We're need to know everything
you can tell us about her.
187
00:16:28,400 --> 00:16:32,000
Work, family, hobbies,
anywhere she might have gone.
188
00:16:32,000 --> 00:16:34,480
And we'll need to search your house.
189
00:16:34,480 --> 00:16:36,720
Carla didn't work.
190
00:16:36,720 --> 00:16:38,760
And she doesn't have any family.
191
00:16:38,760 --> 00:16:43,440
She thought it was going to be
this amazing adventure here.
192
00:16:43,440 --> 00:16:47,680
It hasn't worked out for her.
She's become increasingly down.
193
00:16:47,680 --> 00:16:49,520
Depressed?
194
00:16:49,520 --> 00:16:52,960
I think she may be having an affair
with another man.
195
00:16:52,960 --> 00:16:54,360
What makes you think that?
196
00:16:55,360 --> 00:16:58,240
I'm her husband. I just know.
197
00:17:01,200 --> 00:17:03,920
And you never thought
to ask her about any of this?
198
00:17:03,920 --> 00:17:06,480
I did, but she just got angry.
199
00:17:06,480 --> 00:17:08,400
Told me I had no faith in her.
200
00:17:12,240 --> 00:17:13,880
I feel I've let her down.
201
00:17:16,680 --> 00:17:18,720
We'll find her, Mr Shapiro.
202
00:17:25,440 --> 00:17:26,840
What's going on, Richard?
203
00:17:26,840 --> 00:17:28,520
What do you mean?
204
00:17:28,520 --> 00:17:30,440
Jack's lying to me.
205
00:17:30,440 --> 00:17:33,560
Cancelling meetings, making excuses.
206
00:17:33,560 --> 00:17:36,560
You know...
I think you're behind it.
207
00:17:36,560 --> 00:17:39,680
Then, not for the first time,
you are utterly mistaken.
208
00:17:39,680 --> 00:17:43,800
Something happened,
in the mountains.
You're trying to cover it up.
209
00:17:43,800 --> 00:17:48,080
Josie's back with her family.
Surely that's all that matters.
210
00:17:48,080 --> 00:17:51,280
If there is something
endangering this community,
211
00:17:51,280 --> 00:17:54,600
- it's your duty to tell us.
- Not until I know what the danger is.
212
00:17:54,600 --> 00:17:56,760
How much longer
will you avoid the truth?
213
00:17:56,760 --> 00:17:59,800
What would you know? You've been
lying since you've come here.
214
00:17:59,800 --> 00:18:02,720
You're lying now,
keeping secret your real intentions.
215
00:18:02,720 --> 00:18:06,920
- You wouldn't know the truth if it smashed you in the face.
- Oh, I know this much.
216
00:18:06,920 --> 00:18:09,360
If the ACs are threatening
our existence here,
217
00:18:09,360 --> 00:18:13,000
there is only one way to handle it...
face to face.
218
00:18:20,720 --> 00:18:22,800
- I've got to leave.
- Where are you going?
219
00:18:22,800 --> 00:18:28,400
We could be dealing
with a murder here. She had
a pretty chequered past on Earth.
220
00:18:28,400 --> 00:18:29,480
What kind of past?
221
00:18:29,480 --> 00:18:31,800
All sorts of run-ins with police,
social workers.
222
00:18:31,800 --> 00:18:33,880
Wouldn't have made it
onto the transporter
223
00:18:33,880 --> 00:18:35,440
if it wasn't for her husband.
224
00:18:35,440 --> 00:18:37,280
He changed her completely.
225
00:18:40,200 --> 00:18:42,480
- What about him?
- He's part of the team that set up
226
00:18:42,480 --> 00:18:47,120
Forthaven's Plant Propagation Unit.
We'll check him out,
make sure there are no skeletons.
227
00:18:47,120 --> 00:18:49,760
And then there's
the mysterious other man. The lover.
228
00:18:49,760 --> 00:18:51,440
If he exists.
229
00:18:54,600 --> 00:18:56,040
Please, come in.
230
00:19:00,920 --> 00:19:02,760
Would you like a drink?
231
00:19:02,760 --> 00:19:05,400
- Water, please.
- My colleague had a rough night.
232
00:19:05,400 --> 00:19:07,840
- You know how it is.
- I don't drink, actually.
233
00:19:10,680 --> 00:19:13,320
Do you mind if we look through
some of her stuff?
234
00:19:13,320 --> 00:19:15,520
Of course.
The bedroom's through there.
235
00:19:46,880 --> 00:19:48,440
Look at this.
236
00:19:57,600 --> 00:19:59,840
- Where's the rest of it?
- That's all there is.
237
00:19:59,840 --> 00:20:01,800
She obviously didn't send it
to her lover.
238
00:20:01,800 --> 00:20:03,560
We need to find him.
239
00:20:07,200 --> 00:20:08,240
I'll check outside.
240
00:20:21,200 --> 00:20:23,000
We have an ID on Carla Shapiro.
241
00:20:23,000 --> 00:20:26,480
She was seen last night in the bar
with a man. I think it's her lover.
242
00:20:26,480 --> 00:20:28,280
We're getting close, let's go!
243
00:20:29,440 --> 00:20:31,920
She was drinking
with a man in his early 30s.
244
00:20:31,920 --> 00:20:34,000
I've asked to talk to the barman.
245
00:20:34,000 --> 00:20:38,000
He's new to the place, but
apparently he got a good look at him.
246
00:20:38,000 --> 00:20:40,560
Let's split up, save time.
247
00:20:40,560 --> 00:20:43,280
You talk to the barman,
I'll check out the neighbourhood.
248
00:20:43,280 --> 00:20:45,680
- See if there are any eyewitnesses.
- Are you OK?
249
00:20:45,680 --> 00:20:47,120
I'm fine.
250
00:21:35,960 --> 00:21:37,720
I need to speak to you.
251
00:21:37,720 --> 00:21:40,760
- Sure.
- I don't have much time.
252
00:21:40,760 --> 00:21:42,240
I'm going into the mountains
253
00:21:42,240 --> 00:21:45,240
- to talk to Rudi. There's a threat against Forthaven
- What?
254
00:21:45,240 --> 00:21:47,440
and Rudi knows more about it than us.
255
00:21:47,440 --> 00:21:50,040
- Does Stella know you're going?
- She'd try and stop me.
256
00:21:50,040 --> 00:21:53,160
- And she'd be right. You can't go alone.
- I have to. I need to.
257
00:21:53,160 --> 00:21:55,280
While I'm gone,
I want you to watch Berger.
258
00:21:55,280 --> 00:21:59,240
Make sure he and Jack don't do
anything to raise tensions
against the ACs.
259
00:21:59,240 --> 00:22:02,480
Arrest him if you have to.
Do anything. Now, I must go.
260
00:22:02,480 --> 00:22:06,360
- If something happens to me... No, listen to me. Stop Berger.
- Richard...
261
00:22:18,800 --> 00:22:21,040
We have Tipper Malone
waiting outside.
262
00:22:21,040 --> 00:22:24,160
- He says he urgently needs to see you.
- Hi. Sorry to bother you.
263
00:22:24,160 --> 00:22:26,440
It's about Lily.
She's been arrested.
264
00:22:30,960 --> 00:22:33,640
Why have you arrested my daughter?
265
00:22:33,640 --> 00:22:36,680
She's been accused of
stealing at the bar. I'm sorry.
266
00:22:36,680 --> 00:22:40,680
- No. You did the right thing. It's not your fault.
- Would you like to talk to her?
267
00:22:40,680 --> 00:22:42,360
Yeah.
268
00:22:54,680 --> 00:22:56,720
How could you let them
do this to me?
269
00:22:56,720 --> 00:22:59,560
You're the one who committed
the crime, Lily, not me.
270
00:22:59,560 --> 00:23:01,720
Why did you do it?
271
00:23:03,840 --> 00:23:05,920
Because I thought that
272
00:23:05,920 --> 00:23:08,360
it would actually make you notice
that I exist.
273
00:23:09,960 --> 00:23:12,200
But even that...
274
00:23:12,200 --> 00:23:13,920
Even that...
275
00:23:25,640 --> 00:23:28,240
- What's going on?
- Nothing for you to worry about.
276
00:23:33,560 --> 00:23:37,320
Keep her in for 24 hours,
then she can think
about what she's done.
277
00:23:37,320 --> 00:23:39,200
Then you can let her go.
She won't do it again.
278
00:23:39,200 --> 00:23:40,600
Sure.
279
00:23:52,440 --> 00:23:55,440
Sorry to hear about Lily.
280
00:23:55,440 --> 00:23:58,760
She's obviously confused.
281
00:24:00,360 --> 00:24:04,440
You know,
I had a chat with her recently.
282
00:24:04,440 --> 00:24:08,480
She's missing her father terribly.
283
00:24:08,480 --> 00:24:11,800
I think there's some
displacement activity going on.
284
00:24:11,800 --> 00:24:16,200
I suggested
she talk to you about it.
285
00:24:16,200 --> 00:24:19,840
Yeah, well, we don't have that kind
of relationship with each other.
286
00:24:21,560 --> 00:24:23,480
Yeah.
287
00:24:23,480 --> 00:24:25,600
I know.
288
00:24:25,600 --> 00:24:28,680
15 years is a long time
to live apart.
289
00:24:28,680 --> 00:24:30,360
Yeah.
290
00:24:32,160 --> 00:24:37,960
When she was a little girl,
I used to... hold her
when I was doing the cooking.
291
00:24:37,960 --> 00:24:40,920
And she'd wrap her little feet
around my waist
and hold onto my hair
292
00:24:40,920 --> 00:24:42,440
with her fingers.
293
00:24:45,200 --> 00:24:47,640
And I used to think,
when we were like that,
294
00:24:47,640 --> 00:24:49,800
that nothing could hurt us.
295
00:24:52,960 --> 00:24:55,960
I've held onto that memory
for 15 years.
296
00:24:55,960 --> 00:24:58,440
And when she got here
297
00:24:58,440 --> 00:25:01,440
and I tried to hold her,
I tried to recapture that...
298
00:25:04,040 --> 00:25:06,720
it just wasn't there.
299
00:25:10,800 --> 00:25:12,640
Sorry.
300
00:25:12,640 --> 00:25:14,240
Did you want to see me?
301
00:25:17,680 --> 00:25:19,680
I wanted to talk to you about Tate.
302
00:25:19,680 --> 00:25:21,720
- What about him?
- He's disappeared.
303
00:25:21,720 --> 00:25:24,240
- What?
- No-one knows where he's gone.
304
00:25:24,240 --> 00:25:27,200
I really think he's losing control,
Stella.
305
00:25:27,200 --> 00:25:31,080
I mean, we just had a very serious
AC attack on our soil,
306
00:25:31,080 --> 00:25:32,880
and he's offered no response.
307
00:25:32,880 --> 00:25:35,000
Now he's gone AWOL at a time
when we need him most.
308
00:25:35,000 --> 00:25:37,840
Well, I'm sure he has his reasons.
309
00:25:37,840 --> 00:25:39,440
Stella.
310
00:25:39,440 --> 00:25:41,880
You know how much I admire you.
311
00:25:41,880 --> 00:25:44,120
I can't sit by and let this happen.
312
00:25:45,720 --> 00:25:48,600
I'll do whatever's necessary
to wake this city up
313
00:25:48,600 --> 00:25:50,120
to the dangers that threaten it.
314
00:25:51,840 --> 00:25:55,600
It would mean a great deal
for you to be with me.
315
00:25:55,600 --> 00:25:57,720
I can't do that, Julius.
316
00:25:59,520 --> 00:26:03,480
All great men
reach a moment of decline.
317
00:26:03,480 --> 00:26:05,960
- That's when they become dangerous.
- I have to go.
318
00:26:11,920 --> 00:26:14,720
Just check again. Carla Shapiro.
319
00:26:14,720 --> 00:26:16,400
Cass, where are you?
320
00:26:16,400 --> 00:26:19,040
- Almost with you now.
- Hurry up.
321
00:26:19,040 --> 00:26:20,880
Thanks.
322
00:26:21,920 --> 00:26:25,560
- Where have you been? I need you.
- What for?
323
00:26:25,560 --> 00:26:28,400
I'm working out the route they took.
324
00:26:28,400 --> 00:26:30,840
- What do you mean?
- The barman said they left at 11pm.
325
00:26:30,840 --> 00:26:34,360
This old guy who lives on the street
saw them kissing over there.
326
00:26:34,360 --> 00:26:38,400
She was wearing a skimpy red dress.
That's not exactly
what she wears at home.
327
00:26:38,400 --> 00:26:41,360
The guy was in some kind of uniform
or official clothes.
328
00:26:41,360 --> 00:26:42,840
Let's start here.
329
00:26:48,920 --> 00:26:50,720
So they kiss.
330
00:26:50,720 --> 00:26:52,240
Then they walk.
331
00:26:52,240 --> 00:26:55,200
Down here, away from Carla's house.
Walk with me.
332
00:26:56,840 --> 00:26:59,280
Now, her house is the opposite way.
333
00:26:59,280 --> 00:27:01,040
So where are they going?
334
00:27:03,720 --> 00:27:05,200
His house.
335
00:27:09,120 --> 00:27:12,920
- How are we doing?
- We're just installing the receiver.
336
00:27:12,920 --> 00:27:16,440
It receives sounds of
up to 160 kilohertz frequency.
337
00:27:16,440 --> 00:27:19,200
We'll record them at 32-1 ratio
338
00:27:19,200 --> 00:27:21,440
and then slow down any signal
we receive in the Core.
339
00:27:21,440 --> 00:27:24,280
Since when did you become
part of my labs team?
340
00:27:24,280 --> 00:27:27,320
Just been waiting for the call.
And anyway, where were your lab team
341
00:27:27,320 --> 00:27:29,200
when the whiteout happened?
342
00:27:29,200 --> 00:27:33,280
Professor Malone had to ride to the
rescue of the helpless damsel,
as I recall.
343
00:27:33,280 --> 00:27:35,640
Never been helpless,
never been a damsel.
344
00:27:35,640 --> 00:27:36,880
- We're ready.
- Thanks.
345
00:27:41,120 --> 00:27:43,160
OK. Let's go back and listen.
346
00:27:45,400 --> 00:27:46,680
You coming or not?
347
00:28:08,080 --> 00:28:11,560
- Have you seen Tate?
- I've been busy with Carla Shapiro.
348
00:28:11,560 --> 00:28:13,800
- How's that going?
- Slowly. We have no idea where she is.
349
00:28:13,800 --> 00:28:15,680
Do we need to start looking
for a body?
350
00:28:15,680 --> 00:28:19,000
First the disappearance of
Josie Hunter and now Carla Shapiro.
351
00:28:19,000 --> 00:28:20,720
Do you think there's a connection?
352
00:28:20,720 --> 00:28:23,200
Find her. And then we'll know.
353
00:28:23,200 --> 00:28:26,240
- Have you seen Tate?
- No. Why?
354
00:28:26,240 --> 00:28:28,160
I just spoke to
one of the PAS armourers.
355
00:28:28,160 --> 00:28:31,520
A woman answering Carla's
description tried to buy a gun
off him two days ago.
356
00:28:31,520 --> 00:28:34,360
- Why would she want a gun?
- To kill her husband or her lover?
357
00:28:34,360 --> 00:28:37,000
OK, put the armoury
on maximum security.
358
00:28:37,000 --> 00:28:39,440
I reckon we should put a watch
on Shapiro, just in case.
359
00:28:39,440 --> 00:28:41,720
I'll do first stint.
Make sure he's safe.
360
00:28:41,720 --> 00:28:44,680
- In your state?
- Yeah. You're looking at a man reborn.
361
00:28:55,120 --> 00:28:59,640
Fleur. Two more witnesses.
They saw her leaving a house in
the west of the city this morning.
362
00:28:59,640 --> 00:29:01,360
She was running away from a man.
363
00:29:01,360 --> 00:29:03,960
- She looked scared.
- Can you take me there?
364
00:29:03,960 --> 00:29:06,240
Let's go.
365
00:29:21,080 --> 00:29:22,480
Wasn't sure you'd be at work.
366
00:29:22,480 --> 00:29:24,600
Keeps my mind occupied.
367
00:29:24,600 --> 00:29:26,720
Is there any news?
368
00:29:26,720 --> 00:29:28,960
No, not yet.
369
00:29:28,960 --> 00:29:30,560
Have you seen anything?
370
00:29:30,560 --> 00:29:33,040
Should I have?
371
00:29:33,040 --> 00:29:34,680
No, I'm just keeping an eye.
372
00:29:37,320 --> 00:29:38,920
Well, I'll be outside
if you need me.
373
00:29:53,760 --> 00:29:55,200
Here.
374
00:30:08,720 --> 00:30:10,200
Are you sure it was this one?
375
00:30:11,760 --> 00:30:13,240
Thanks.
376
00:31:09,320 --> 00:31:11,400
- Sam?
- Yeah?
377
00:31:11,400 --> 00:31:13,080
I need you to test a blood sample.
378
00:31:13,080 --> 00:31:15,040
Right, I'll set up for it.
379
00:31:36,520 --> 00:31:38,160
I wouldn't, if I were you!
380
00:31:38,160 --> 00:31:40,280
Put it down.
381
00:31:40,280 --> 00:31:43,280
You've been looking for a gun
for quite a while, haven't you?
382
00:31:43,280 --> 00:31:46,080
That's why you come back with me
to my place. For that.
383
00:31:46,080 --> 00:31:47,920
Just go away.
384
00:31:47,920 --> 00:31:50,160
Let me do what I have to do.
385
00:31:50,160 --> 00:31:52,320
Killing him won't solve anything.
386
00:31:52,320 --> 00:31:55,520
No closer. I'll do it, I swear.
387
00:31:58,200 --> 00:32:01,960
We've run the blood test,
it's definitely Carla Shapiro's.
388
00:32:01,960 --> 00:32:04,560
We've tracked Cass's comms.
We know where he is.
389
00:32:10,480 --> 00:32:14,480
I've come on my own
to sort this out... OK?
390
00:32:16,560 --> 00:32:18,400
Where have you been hiding?
391
00:32:18,400 --> 00:32:20,320
Outside. By the lake.
392
00:32:22,280 --> 00:32:25,240
We saw the letter...
you're having an affair.
393
00:32:25,240 --> 00:32:27,800
Who's the lover?
Did he encourage you to do this?
394
00:32:27,800 --> 00:32:29,160
To get out of your marriage?
395
00:32:29,160 --> 00:32:30,880
You really don't get it, do you?
396
00:32:30,880 --> 00:32:34,080
- Who is the other guy?
- I guess he's you.
397
00:32:34,080 --> 00:32:36,840
You're the closest relationship
I've had for seven years.
398
00:32:41,360 --> 00:32:44,400
Why have you got a different name
in those papers, Tom?
399
00:32:44,400 --> 00:32:46,600
This isn't about me,
give me the gun.
400
00:32:46,600 --> 00:32:50,280
No-one will know you stole it,
no-one will know why!
We can get you help.
401
00:32:50,280 --> 00:32:52,640
If you want to separate
from your husband, we can help.
402
00:32:52,640 --> 00:32:55,120
And in return,
I keep quiet about what I saw?
403
00:32:57,200 --> 00:32:59,960
- You're all the same.
- Look, I'm just trying to help you!
404
00:32:59,960 --> 00:33:03,360
- No, thanks, I'll do it my own way!
- I can't let you go in there.
405
00:33:03,360 --> 00:33:04,520
Carla, stop!
406
00:33:04,520 --> 00:33:05,920
- No!
- Carla!
407
00:33:05,920 --> 00:33:08,800
- I think he's here!
- You said you were on your own!
408
00:33:08,800 --> 00:33:11,600
Carla! Carla!
409
00:33:11,600 --> 00:33:14,480
- She's gone!
- Put the gun down!
410
00:33:14,480 --> 00:33:18,080
- She was just here, she went that way!
- Put the gun down, Cass.
411
00:33:19,520 --> 00:33:21,160
What are you talking about?
412
00:33:21,160 --> 00:33:22,720
Just put it down!
413
00:33:27,720 --> 00:33:31,760
Two children saw Carla
leaving your house.
Her blood is on your floor.
414
00:33:31,760 --> 00:33:33,480
- What?
- A drunken night alone...
415
00:33:33,480 --> 00:33:35,760
is that really what last night was?
416
00:33:39,040 --> 00:33:41,800
- OK, this is going to sound pretty nuts.
- Yeah?
417
00:33:41,800 --> 00:33:45,520
It's a four-note code,
but it endlessly modulates. Listen.
418
00:33:47,880 --> 00:33:51,040
It's a far stronger signal than
anything we've picked up before.
419
00:33:51,040 --> 00:33:53,280
There's no way it could be
generated physically?
420
00:33:53,280 --> 00:33:56,320
- Radioactivity, radio waves?
- Not with that complexity.
421
00:33:56,320 --> 00:33:59,240
Sounds like alien birdsong to me.
422
00:33:59,240 --> 00:34:02,040
But then I'm just an ignorant
observer.
423
00:34:02,040 --> 00:34:03,600
What would I know?
424
00:34:22,880 --> 00:34:24,320
You sure?
425
00:34:27,360 --> 00:34:31,320
I'm telling you, she has a gun,
she's going to try
and kill her husband.
426
00:34:31,320 --> 00:34:34,840
- How long have you known her?
- One night! Right? It was one night!
427
00:34:34,840 --> 00:34:37,120
I don't believe you.
428
00:34:48,560 --> 00:34:50,120
Hello, Carla.
429
00:34:52,760 --> 00:34:55,880
Why did you run away from me?
430
00:34:55,880 --> 00:34:58,360
To get this.
431
00:35:00,920 --> 00:35:03,320
Are you going to use it?
432
00:35:04,760 --> 00:35:07,360
Go on, then.
433
00:35:07,360 --> 00:35:08,360
Get it over with.
434
00:35:13,760 --> 00:35:15,880
Why can't you just let me go?
435
00:35:15,880 --> 00:35:18,160
Because that wouldn't be fair.
436
00:35:20,400 --> 00:35:22,480
I rescued you from nothing.
437
00:35:22,480 --> 00:35:26,000
You'd never have made it here
without me.
438
00:35:26,000 --> 00:35:27,560
You'd have died back on Earth.
439
00:35:27,560 --> 00:35:29,720
I wish I had.
440
00:35:31,760 --> 00:35:36,200
I've worked myself to the bone
for this city.
441
00:35:36,200 --> 00:35:38,440
What have you done?
442
00:35:39,480 --> 00:35:43,560
I've been a good citizen.
443
00:35:43,560 --> 00:35:46,160
What have you been?
444
00:35:47,920 --> 00:35:51,160
So the idea of you... leaving me...
445
00:35:53,880 --> 00:35:56,320
Please, don't.
446
00:35:56,320 --> 00:35:59,080
I can't breathe.
447
00:36:01,800 --> 00:36:03,640
Ssh, ssh.
448
00:36:03,640 --> 00:36:05,480
No need for that.
449
00:36:07,120 --> 00:36:10,480
Everything can be just as it was,
450
00:36:10,480 --> 00:36:12,400
if we work together.
451
00:36:13,840 --> 00:36:15,400
No, it can't.
452
00:36:17,040 --> 00:36:18,120
Why not?
453
00:36:18,120 --> 00:36:19,960
Because I did have sex
with someone else.
454
00:36:21,520 --> 00:36:24,160
And you know what, James?
455
00:36:24,160 --> 00:36:25,160
It was great.
456
00:36:31,480 --> 00:36:34,080
Let's go over your story.
457
00:36:36,400 --> 00:36:38,640
You leave...
458
00:36:38,640 --> 00:36:44,640
the PAS office yesterday afternoon,
suddenly and without explanation.
459
00:36:44,640 --> 00:36:46,640
You head for the bar,
460
00:36:46,640 --> 00:36:50,080
sleep with a girl you've never met
before, during which time
461
00:36:50,080 --> 00:36:55,160
she accidentally cuts herself
inside your living room,
462
00:36:55,160 --> 00:36:57,800
badly enough to bleed
all over your floor,
463
00:36:57,800 --> 00:37:01,560
and is seen sprinting in terror
from your front door.
464
00:37:04,000 --> 00:37:08,840
Then... you come to work
as if nothing was wrong
465
00:37:08,840 --> 00:37:15,000
and pretend you spent all night
drinking by the perimeter.
466
00:37:15,000 --> 00:37:18,840
Meanwhile, the girl disappears,
leaving blood all over Forthaven,
467
00:37:18,840 --> 00:37:22,080
and it's got absolutely nothing
to do with you.
468
00:37:27,200 --> 00:37:30,640
Where did you go when I
was interrogating
the witnesses in Can 91?
469
00:37:30,640 --> 00:37:33,560
- You were gone for close to an hour.
- I went back to my place.
470
00:37:33,560 --> 00:37:36,720
- To cover your tracks.
- I didn't...
471
00:37:36,720 --> 00:37:40,280
I didn't want you to know what
had happened. Can't you see that?
472
00:37:40,280 --> 00:37:41,960
This has got nothing to do with me.
473
00:37:41,960 --> 00:37:44,640
It has everything to do with you.
474
00:37:44,640 --> 00:37:46,000
Tell me where she is.
475
00:37:46,000 --> 00:37:47,400
- This is ridiculous!
- Tell me.
476
00:37:47,400 --> 00:37:49,080
I don't know!
477
00:38:15,280 --> 00:38:17,280
Daddy!
478
00:38:25,880 --> 00:38:27,360
Charlie?
479
00:38:29,240 --> 00:38:30,920
Joe?
480
00:38:30,920 --> 00:38:32,320
No, wait!
481
00:38:51,200 --> 00:38:53,160
He just walked out of the main
gates,
482
00:38:53,160 --> 00:38:54,880
disappeared into the mountains.
483
00:38:54,880 --> 00:38:56,720
Made no attempt to hide himself.
484
00:38:56,720 --> 00:38:58,720
Did you send someone to find him?
485
00:38:58,720 --> 00:39:00,200
Do you want me to?
486
00:39:00,200 --> 00:39:02,000
No, you're right.
487
00:39:02,000 --> 00:39:03,840
This is our opportunity.
488
00:39:03,840 --> 00:39:07,720
And our AC friend?
What are you going to do with him?
489
00:39:07,720 --> 00:39:10,720
- Tate wants us to release him.
- Is that what you want to do?
490
00:39:10,720 --> 00:39:13,160
No, of course it isn't.
491
00:39:13,160 --> 00:39:16,400
Well, I think it's time you start
doing what you felt is right.
492
00:39:16,400 --> 00:39:19,280
Tate needs to treat you
with the respect you deserve.
493
00:39:23,360 --> 00:39:25,800
- Julius.
- Hm?
494
00:39:25,800 --> 00:39:28,320
I want to tell you
what happened with Josie Hunter.
495
00:39:28,320 --> 00:39:29,800
You're not going to believe it.
496
00:39:31,440 --> 00:39:33,080
Try me.
497
00:39:45,520 --> 00:39:46,680
Who are you?
498
00:39:54,160 --> 00:39:55,400
I can't...
499
00:39:55,400 --> 00:39:58,800
You lied. About everything.
Everything.
500
00:39:58,800 --> 00:40:01,360
- I can explain!
- I don't even know what to call you.
501
00:40:01,360 --> 00:40:03,080
Everything you've told me...
502
00:40:03,080 --> 00:40:04,600
your name,
503
00:40:04,600 --> 00:40:08,800
where you were born,
all those stories... lies.
504
00:40:08,800 --> 00:40:11,040
No. No, not all of them.
505
00:40:13,480 --> 00:40:15,760
Who are you? Who is Tom Starling?
506
00:40:24,200 --> 00:40:26,280
I can't tell you.
507
00:40:28,720 --> 00:40:31,640
You borrowed a gun from the armoury
this morning. Where's yours?
508
00:40:31,640 --> 00:40:33,400
- She's got it!
- Yeah?
509
00:40:33,400 --> 00:40:37,280
Sure you didn't use it on her
and then dump it?
510
00:40:37,280 --> 00:40:39,520
- Who do you think I am?!
- I don't know.
511
00:40:42,360 --> 00:40:44,360
I really... I really don't know.
512
00:40:47,360 --> 00:40:49,240
- Fleur, please.
- No!
513
00:40:49,240 --> 00:40:50,360
- Please!
- No!
514
00:40:54,560 --> 00:40:56,560
- Is James Shapiro at home?
- Yes.
515
00:40:56,560 --> 00:41:00,640
- OK, go to his work. Look for anything you can on him and his wife.
- Sure.
516
00:41:30,080 --> 00:41:33,480
I'm here to see Rudi.
Take me to him.
517
00:41:49,640 --> 00:41:53,440
We found James Shapiro's diary
at his workplace.
518
00:41:53,440 --> 00:41:56,840
He claims she's been having an
affair for over a year now.
519
00:41:56,840 --> 00:42:01,120
You were the last person
to see Carla alive.
Her blood is on your floor.
520
00:42:01,120 --> 00:42:03,600
How long has it been going on, Cass?
521
00:42:03,600 --> 00:42:05,240
- Where is she?
- I don't know!
522
00:42:05,240 --> 00:42:07,880
I got involved because I trust you.
523
00:42:07,880 --> 00:42:12,000
Do not make the mistake
of not helping me.
524
00:42:15,400 --> 00:42:18,440
Read it for yourself.
Show me it's not you.
525
00:42:29,080 --> 00:42:32,440
- Are you OK?
- Did you know about his past?
526
00:42:34,440 --> 00:42:35,960
I had an idea.
527
00:42:37,560 --> 00:42:39,600
I don't understand.
Why didn't he tell me?
528
00:42:41,200 --> 00:42:46,680
Fleur, listen, we really do need to
focus on what's in front
of us here, OK?
529
00:42:46,680 --> 00:42:49,880
Was Cass Carla Shapiro's lover?
530
00:42:49,880 --> 00:42:51,880
Well, he said for only one night.
531
00:42:51,880 --> 00:42:53,360
Do you believe him?
532
00:42:56,080 --> 00:42:58,280
I don't know what to believe.
533
00:42:58,280 --> 00:43:03,760
There's her blood on his floor,
and he's lost his gun.
534
00:43:05,880 --> 00:43:09,520
We'll keep him in until
we're absolutely clear
what's going on here.
535
00:43:11,520 --> 00:43:14,560
Carla Shapiro's husband
has found a suicide note.
536
00:43:14,560 --> 00:43:16,960
It was slipped under
the door of their home.
537
00:43:16,960 --> 00:43:19,280
- I'm coming.
- Fleur, let somebody else go.
538
00:43:19,280 --> 00:43:21,080
No, I have to do this.
539
00:43:40,080 --> 00:43:43,080
Oi! Oi! Open up, open up!
540
00:43:44,160 --> 00:43:45,560
- Get Fleur.
- She's not here.
541
00:43:45,560 --> 00:43:49,040
Tell her Shapiro wrote
Carla's letter to her lover.
542
00:43:49,040 --> 00:43:51,080
It's the same handwriting
as his diary.
543
00:43:51,080 --> 00:43:53,040
Well, don't you see?
He's been lying to us!
544
00:43:53,040 --> 00:43:54,720
- Sorry, Cass. Orders.
- No, wait!
545
00:43:54,720 --> 00:43:56,080
Wait. Wait!
546
00:44:18,040 --> 00:44:19,200
Are you all right?
547
00:44:25,960 --> 00:44:28,200
It was here
when I got back from work.
548
00:44:30,680 --> 00:44:33,040
You think the threat is real?
549
00:44:33,040 --> 00:44:35,280
- It wouldn't be the first attempt.
- OK.
550
00:44:35,280 --> 00:44:37,600
Where would she go
if she was going to do this?
551
00:44:39,920 --> 00:44:42,040
There was one place she loved.
552
00:44:43,080 --> 00:44:45,920
The lakeside.
We used to sneak out there together.
553
00:44:45,920 --> 00:44:48,880
- You think she might have drowned herself?
- Just find her, please.
554
00:44:48,880 --> 00:44:50,960
Call everyone in.
555
00:44:50,960 --> 00:44:52,200
Stay here.
556
00:44:52,200 --> 00:44:55,360
If she tries to contact you,
let us know immediately.
557
00:45:05,240 --> 00:45:07,040
Are you ready?
558
00:45:07,040 --> 00:45:08,040
Yeah.
559
00:45:09,680 --> 00:45:11,680
Remember, he shot two of your men.
560
00:45:11,680 --> 00:45:13,560
You owe him no pity.
561
00:45:16,320 --> 00:45:18,400
Don't worry about Tate.
562
00:45:18,400 --> 00:45:20,960
I have powerful friends
who will support us.
563
00:45:20,960 --> 00:45:23,000
He will be utterly helpless.
564
00:45:23,000 --> 00:45:24,240
What friends?
565
00:45:25,680 --> 00:45:28,360
Angels from heaven.
566
00:45:28,360 --> 00:45:30,960
Just know that you're
on the right side, Jack.
567
00:45:33,960 --> 00:45:35,720
Get up!
568
00:45:35,720 --> 00:45:38,120
Friends, let us pray for it.
569
00:45:47,880 --> 00:45:49,920
That's enough!
570
00:45:56,600 --> 00:45:58,600
I should kill you.
571
00:45:58,600 --> 00:46:00,680
I've wanted to for so long.
572
00:46:05,920 --> 00:46:07,560
I need your help.
573
00:46:09,080 --> 00:46:12,040
Both of our peoples are
in terrible danger.
574
00:46:12,040 --> 00:46:15,080
Now, you warned me about this,
and I didn't listen.
575
00:46:15,080 --> 00:46:17,920
I'm here now. Help me.
576
00:46:17,920 --> 00:46:19,760
- Help you what?
- Talk to them.
577
00:46:19,760 --> 00:46:22,200
Persuade them
that we can all live together.
578
00:46:22,200 --> 00:46:24,200
But they don't want you here.
579
00:46:24,200 --> 00:46:27,440
That's why they killed
your children.
580
00:46:27,440 --> 00:46:29,200
That was a virus, C23.
581
00:46:29,200 --> 00:46:33,360
You really believe that?
Is that why you still see them?
582
00:46:35,200 --> 00:46:39,240
We have to convince them
to accept our presence on Carpathia.
583
00:46:39,240 --> 00:46:42,680
- We have to do it together.
- Together?
584
00:46:43,720 --> 00:46:46,760
You are holding one of my men.
What have you done with him?
585
00:46:46,760 --> 00:46:50,080
- I ordered his release today.
- You've always been a liar.
586
00:46:50,080 --> 00:46:53,440
- What do you mean? I don't know what you're talking about!
- Go home.
587
00:46:53,440 --> 00:46:56,520
No, listen. This is about
our lives on this planet.
588
00:46:56,520 --> 00:46:59,720
The only human life left,
probably anywhere.
589
00:46:59,720 --> 00:47:03,400
Both our peoples are threatened
with complete annihilation.
590
00:47:03,400 --> 00:47:06,640
No, Richard. Only yours are.
591
00:47:08,920 --> 00:47:10,520
You're on your own now.
592
00:47:18,480 --> 00:47:20,600
Fleur, Cass has escaped.
593
00:47:20,600 --> 00:47:22,480
He said James Shapiro was lying.
594
00:47:22,480 --> 00:47:24,520
Said he wrote the love letter
himself.
595
00:47:55,400 --> 00:47:56,800
Help!
596
00:48:23,600 --> 00:48:25,080
Carla!
597
00:48:25,080 --> 00:48:26,880
Please get me out!
598
00:48:30,520 --> 00:48:32,200
Carla!
599
00:48:32,200 --> 00:48:34,000
I'm down here!
600
00:48:37,240 --> 00:48:38,440
Carla!
601
00:48:39,880 --> 00:48:42,160
- Get me out of here.
- Don't worry.
602
00:48:42,160 --> 00:48:44,480
You're safe now. I'll get you out.
603
00:48:54,920 --> 00:48:57,560
So you're the lover boy.
604
00:48:57,560 --> 00:48:59,160
Don't move.
605
00:49:01,320 --> 00:49:03,280
They're on their way here.
606
00:49:03,280 --> 00:49:06,320
I don't think so. They're looking
for Carla by the lake.
607
00:49:06,320 --> 00:49:09,240
It'll be no surprise
when they don't find her.
608
00:49:09,240 --> 00:49:12,160
In a few days,
she'll be assumed drowned,
609
00:49:12,160 --> 00:49:15,440
and the search will be called off.
610
00:49:15,440 --> 00:49:17,840
Give it a few weeks
611
00:49:17,840 --> 00:49:19,760
and no-one will even remember
her name.
612
00:49:22,200 --> 00:49:23,400
And the same goes for you.
613
00:49:24,920 --> 00:49:26,800
You'll be buried here together.
614
00:49:54,600 --> 00:49:56,040
Help! Help!
615
00:50:44,760 --> 00:50:48,840
Relocate Carla to a new home.
Give her the kind of protection
she needs.
616
00:50:48,840 --> 00:50:50,520
And Shapiro?
617
00:50:50,520 --> 00:50:54,520
Keep him in a restricted medical
zone under constant guard.
618
00:50:54,520 --> 00:50:55,760
It's the best we can do.
619
00:51:06,960 --> 00:51:09,200
- I have to go.
- It was Tate's idea.
620
00:51:11,880 --> 00:51:13,720
He kind of adopted me.
621
00:51:17,320 --> 00:51:21,400
Part of his grand project.
Everyone's redeemable.
622
00:51:23,400 --> 00:51:25,840
Gave me a new name, new life...
623
00:51:30,440 --> 00:51:32,160
A new chance.
624
00:51:40,080 --> 00:51:41,240
What did you do?
625
00:51:49,520 --> 00:51:51,840
If I tell you,
you won't want to know me.
626
00:51:56,480 --> 00:51:58,360
Fleur, please...
627
00:52:04,440 --> 00:52:06,760
Citizens of Forthaven,
628
00:52:06,760 --> 00:52:10,080
I wish to talk to you
about the AC attack on our city.
629
00:52:12,360 --> 00:52:17,200
This was a shameless and deliberate
assault on our power system
630
00:52:17,200 --> 00:52:20,840
and the expeditionaries
who so bravely defend us.
631
00:52:20,840 --> 00:52:22,760
But more than that,
632
00:52:22,760 --> 00:52:26,600
it was an assault on our system
of values.
633
00:52:26,600 --> 00:52:28,840
I can inform you
634
00:52:28,840 --> 00:52:32,200
that this affront
has not gone unavenged.
635
00:52:36,160 --> 00:52:40,600
While I unreservedly condemn
this act of vengeance,
636
00:52:40,600 --> 00:52:42,720
I think we can all appreciate
637
00:52:42,720 --> 00:52:46,800
that anger is a natural
and understandable reaction
at this time.
638
00:52:46,800 --> 00:52:49,200
We are fighting for our lives.
639
00:52:49,200 --> 00:52:50,960
Normal rules do not apply.
640
00:52:50,960 --> 00:52:54,480
But what bothers me
more than all of this
641
00:52:54,480 --> 00:52:56,080
is the reaction of our President.
642
00:52:56,080 --> 00:52:58,080
I say reaction,
643
00:52:58,080 --> 00:53:02,960
for here is a man who has done
nothing to mitigate this threat,
644
00:53:02,960 --> 00:53:08,600
nor warn us of its presence,
nothing but prevarication and delay.
645
00:53:08,600 --> 00:53:11,640
Now is not the time for hesitation.
646
00:53:11,640 --> 00:53:14,000
Now is the time for action,
647
00:53:14,000 --> 00:53:16,160
a vigorous defence of our community
648
00:53:16,160 --> 00:53:18,360
and an all-out assault
on those who threaten her.
649
00:53:24,080 --> 00:53:26,280
Alan...
650
00:53:26,280 --> 00:53:27,720
give him a decent burial.
651
00:53:37,720 --> 00:53:40,480
Mind if I join you?
652
00:53:40,480 --> 00:53:41,920
Be my guest.
653
00:53:45,800 --> 00:53:49,040
- Rumour has it you've had
quite a day.
- Could say that.
654
00:53:50,280 --> 00:53:52,200
Me too.
655
00:53:52,200 --> 00:53:55,720
Where's Cass? It's not like him
to miss a night's drinking.
656
00:53:55,720 --> 00:53:57,760
How should I know,
and why should I care?
657
00:54:01,800 --> 00:54:03,880
- Do you want another one?
- I've had enough.
658
00:54:03,880 --> 00:54:06,440
- Oh, go on.
- No, really.
659
00:54:06,440 --> 00:54:08,760
You see, the thing with you,
Fleur...
660
00:54:08,760 --> 00:54:12,440
life's just going to pass you by
661
00:54:12,440 --> 00:54:15,360
and you will have been too careful
to notice.
662
00:54:17,080 --> 00:54:18,080
Go on, then.
663
00:54:18,080 --> 00:54:21,040
Hmm. Now you're talking.
664
00:54:22,080 --> 00:54:23,800
Two more.
665
00:54:43,880 --> 00:54:46,760
May I come in?
666
00:54:46,760 --> 00:54:48,240
I'd rather be on my own.
667
00:55:00,560 --> 00:55:03,760
- I'm sorry it had to happen like this.
- It had to happen one day.
668
00:55:06,000 --> 00:55:07,840
Just tell her the truth.
669
00:55:07,840 --> 00:55:09,400
She'll understand.
670
00:55:14,840 --> 00:55:16,760
It's not just her, though, is it?
671
00:55:19,400 --> 00:55:21,160
I don't deserve to be here.
672
00:55:24,520 --> 00:55:29,600
You deserve your place on Carpathia
more than anyone I know,
673
00:55:29,600 --> 00:55:34,240
and I will defend your right to
be here to the last drop of my blood.
674
00:55:37,400 --> 00:55:38,920
We need you.
675
00:55:41,360 --> 00:55:43,800
I need you.
676
00:55:55,400 --> 00:55:57,240
Someone sent me this.
677
00:56:00,320 --> 00:56:02,240
Who else knows about me, Richard?
678
00:56:09,080 --> 00:56:12,280
That information you gave me
on Cass Cromwell was very useful.
679
00:56:12,280 --> 00:56:15,960
Thank you for that.
It really stirred things up here.
680
00:56:15,960 --> 00:56:19,920
Alchemist,
we are switching down from
antimatter
681
00:56:19,920 --> 00:56:23,640
to standard nuclear propulsion.
And we have the Omega report
you requested.
682
00:56:23,640 --> 00:56:28,680
You have one late-pattern Omega
subject down there. Gender is bride.
683
00:56:28,680 --> 00:56:30,480
Further details following.
684
00:56:34,200 --> 00:56:38,360
You're the most beautiful girl
in this city.
685
00:56:38,360 --> 00:56:40,680
Where's the survey?
686
00:56:40,680 --> 00:56:43,520
I mean it. By a mile.
687
00:56:46,200 --> 00:56:49,040
When I look at you, I feel so good.
688
00:56:52,520 --> 00:56:54,080
Hold me closer.
689
00:57:04,000 --> 00:57:06,400
Can we go back to your place?
690
00:57:06,400 --> 00:57:08,320
Sure.
691
00:57:16,280 --> 00:57:19,520
What happened to you?
Where have you been?
692
00:57:19,520 --> 00:57:24,760
I went into the mountains to see
if I could solve the problem
on my own.
693
00:57:24,760 --> 00:57:28,240
- I can't.
- Who did that to you?
694
00:57:29,800 --> 00:57:31,680
It doesn't matter.
695
00:57:32,720 --> 00:57:35,320
Richard, I have something
to show you. Come on.
696
00:57:40,160 --> 00:57:42,800
Four letters in infinite variations.
697
00:57:43,880 --> 00:57:45,520
But we don't know what it means?
698
00:57:45,520 --> 00:57:49,320
Not yet, but by transmitting
the signal back to the host force,
699
00:57:49,320 --> 00:57:52,400
we can at least show them
we're listening to them.
700
00:58:22,000 --> 00:58:25,799
Correct by MemoryOnSmells or teftel; www.addic7ed.com,
twitter.com/MemoryOnSmell, memoryonsmells.tumblr.com
701
00:58:25,800 --> 00:58:28,920
Subtitles by Red Bee Media Ltd
702
00:58:28,920 --> 00:58:32,400
E-mail subtitling@bbc.co.uk54899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.