Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,090 --> 00:00:06,180
REALTOR:
Look, I can't list this dump
unless you guys exterminate.
2
00:00:06,220 --> 00:00:08,180
You know, I think
my wife and I
3
00:00:08,220 --> 00:00:10,010
made an offer
on this place once.
4
00:00:10,050 --> 00:00:11,700
We didn't get it.
5
00:00:11,750 --> 00:00:14,490
Well, good news is, I'll bet
you can afford it now, huh?
6
00:00:14,530 --> 00:00:16,490
[chuckling]:
Yeah, I'm sure.
7
00:00:16,530 --> 00:00:18,620
Whew! Wow, looks to me
like you got yourself
8
00:00:18,670 --> 00:00:21,710
a full-on stage three
larval infestation.
9
00:00:21,760 --> 00:00:23,110
All right.
10
00:00:23,150 --> 00:00:26,060
Let's, uh...
Let's take a look, here.
11
00:00:26,110 --> 00:00:27,850
It's kinda gross, huh?
12
00:00:27,890 --> 00:00:29,590
Little bit.
13
00:00:30,590 --> 00:00:32,110
[beeping][chuckling]
14
00:00:33,380 --> 00:00:35,680
Yeah, you got enough
malaria-carriers here
15
00:00:35,730 --> 00:00:37,900
[Spanish accent]:
to make mosquito mojitos
until May Day!
16
00:00:37,950 --> 00:00:41,690
But y-you can
pump it out, right?
17
00:00:41,730 --> 00:00:43,820
Remove the red tag?
18
00:00:43,860 --> 00:00:46,220
Let's drain it.
Go from there.
19
00:00:46,260 --> 00:00:48,000
Okay?
Makes sense.
Yeah.
20
00:00:48,040 --> 00:00:50,570
[grunting][pump whirring]
21
00:00:53,660 --> 00:00:54,530
Oh, jeez!
Oh my God!
22
00:00:54,570 --> 00:00:55,620
What? What?
23
00:00:55,660 --> 00:00:56,790
Wh-Wh-What is it?
24
00:00:56,830 --> 00:00:58,050
I'm just-- I'm just--
25
00:00:58,100 --> 00:00:59,050
[chuckling]
26
00:00:59,100 --> 00:01:00,100
I'm just messing
with you.
27
00:01:00,140 --> 00:01:01,710
You gotta lighten
up, man, really.
28
00:01:01,750 --> 00:01:02,750
Nice. Nice.
29
00:01:06,800 --> 00:01:08,720
Oh, my-- oh, my God,
is that...?
30
00:01:08,760 --> 00:01:10,760
Oh, no.
31
00:01:10,800 --> 00:01:12,760
Oh!
32
00:01:12,810 --> 00:01:16,770
Captioning sponsored by
CBS
33
00:01:16,810 --> 00:01:20,810
and TOYOTA.
34
00:01:43,360 --> 00:01:44,930
[typing]
35
00:01:46,970 --> 00:01:48,060
ZIVA:
I actually think it's--
36
00:01:49,100 --> 00:01:50,060
What are you doing?
37
00:01:50,110 --> 00:01:51,800
Uh, nothing, I was, uh--
38
00:01:51,850 --> 00:01:52,930
Lost a contact.
39
00:01:52,980 --> 00:01:54,630
Uh, where?
On Ziva's keyboard?
40
00:01:54,670 --> 00:01:55,720
You do not wear glasses.
41
00:01:55,760 --> 00:01:57,590
Maybe I started.
42
00:01:57,630 --> 00:01:58,810
Maybe you're lying.
43
00:01:58,850 --> 00:02:00,380
Maybe you should butt out,
McThird-Wheel.
44
00:02:00,420 --> 00:02:02,380
What were you
looking for, Tony?
45
00:02:02,420 --> 00:02:03,550
I'm sorry,
that's classified.
46
00:02:03,600 --> 00:02:06,430
You were trying to
access my email.
47
00:02:06,470 --> 00:02:08,470
How do you
know that?
48
00:02:08,510 --> 00:02:10,820
ZIVA:
Because McGee installed
a security system
49
00:02:10,860 --> 00:02:13,220
on my desktop.
Very hi-tech, by the way.
50
00:02:13,260 --> 00:02:14,220
You got caught red-handed.
51
00:02:14,260 --> 00:02:15,260
I got what?
52
00:02:15,300 --> 00:02:17,960
ZIVA:
There! Guilty as charged.
53
00:02:18,000 --> 00:02:20,830
So, what were you
looking for, Tony?
54
00:02:20,870 --> 00:02:24,660
Well, ever since you got back
from South Beach, you've been...
55
00:02:24,700 --> 00:02:26,010
flirting with the Miami Heat.
56
00:02:26,050 --> 00:02:27,360
He's just a friend.
57
00:02:28,880 --> 00:02:30,190
You are jealous.
58
00:02:30,230 --> 00:02:33,060
No. But I am concerned
about our national security.
59
00:02:33,100 --> 00:02:36,190
He's got a very
impressive clearance level.
60
00:02:36,240 --> 00:02:37,720
Now you're trying to
make me feel inadequate.
61
00:02:37,760 --> 00:02:39,240
Ha!
62
00:02:39,280 --> 00:02:40,850
No, that's my job,
DiNozzo.
63
00:02:40,890 --> 00:02:42,720
GIBBS:
A dead petty officer,
grab your gear.
64
00:02:43,850 --> 00:02:44,900
I'm going to ride with Gibbs.
65
00:02:46,160 --> 00:02:47,640
Now who's the third wheel?
66
00:02:47,680 --> 00:02:48,690
Shotgun, McGee!
67
00:02:48,730 --> 00:02:50,210
No... ow!
68
00:02:50,250 --> 00:02:51,690
[camera snapping]
69
00:02:51,730 --> 00:02:54,260
TONY:
This tub needs a new filter.
70
00:02:54,300 --> 00:02:56,780
Not exactly Davy
Jones' locker.
71
00:02:56,820 --> 00:02:59,040
But he did meet
a watery grave,
72
00:02:59,090 --> 00:03:01,440
even if it was only
18 inches deep at the time.
73
00:03:01,480 --> 00:03:03,920
Here we go.
74
00:03:04,790 --> 00:03:05,750
McGEE:
So Ducky...
75
00:03:05,790 --> 00:03:07,620
all right...
76
00:03:07,660 --> 00:03:09,100
our deceased is
77
00:03:09,140 --> 00:03:11,660
Petty Officer First Class
Edward Bick.
78
00:03:11,710 --> 00:03:14,150
Stationed at Norfolk, assigned
to the USS Lockwood.
79
00:03:14,190 --> 00:03:15,670
Fish him out.
80
00:03:15,710 --> 00:03:20,240
Uh, boss, this really
is a HazMat situation.
81
00:03:20,280 --> 00:03:23,110
You know, they did red-tag this
hot tub for mosquito larva.
82
00:03:23,150 --> 00:03:24,980
I think we really should call...
83
00:03:25,030 --> 00:03:26,290
Get in the hot tub, Tim.
84
00:03:29,330 --> 00:03:31,380
I bet you're not used
to hearing that, huh?
85
00:03:31,420 --> 00:03:33,730
"Get in the hot tub, Tim."
86
00:03:33,770 --> 00:03:37,170
Actually, I used to study
in a Jacuzzi, in college.
87
00:03:37,210 --> 00:03:39,480
McGEE:
We had one up
on the roof of the dorm.
88
00:03:39,520 --> 00:03:42,830
And you would study
in the Jacuzzi.
89
00:03:42,870 --> 00:03:43,870
Of course you would.
90
00:03:49,490 --> 00:03:50,880
Ooh.
91
00:03:50,920 --> 00:03:53,920
Ah-- Archimedes' theory, boss.
92
00:03:53,970 --> 00:03:55,750
My foot mass is going to
displace enough liquid
93
00:03:55,800 --> 00:03:58,100
to breach over
the top of the boots.
94
00:03:58,150 --> 00:04:00,450
It's more than a theory, it's a
proven scientific fact, McGee.
95
00:04:01,850 --> 00:04:02,980
Swim, Tim.
96
00:04:05,150 --> 00:04:06,110
[horrified
exclamation]
97
00:04:06,150 --> 00:04:07,680
Okay...
98
00:04:07,720 --> 00:04:08,940
[disgusted laughter]
99
00:04:08,980 --> 00:04:11,460
TONY: This reminds me of
the I Love Lucy
100
00:04:11,510 --> 00:04:12,460
grape-squishing episode.
101
00:04:12,510 --> 00:04:14,290
I love that episode.
102
00:04:14,340 --> 00:04:15,860
JIMMY:
Lucy gets dressed up
like a gypsy,
103
00:04:15,900 --> 00:04:17,730
and then she jumps
into the vat of grapes,
104
00:04:17,770 --> 00:04:20,080
so Ricky won't find out.
105
00:04:21,340 --> 00:04:22,470
It's inappropriate.
Sorry.
106
00:04:22,520 --> 00:04:23,910
Crime scene.
107
00:04:23,950 --> 00:04:25,960
[grunting]
108
00:04:27,350 --> 00:04:28,920
[camera snapping]
109
00:04:28,960 --> 00:04:29,830
Got a time of death?
110
00:04:29,870 --> 00:04:31,350
Ah, the body's been in the water
111
00:04:31,400 --> 00:04:32,750
too long to determine that.
112
00:04:32,790 --> 00:04:34,700
GIBBS:
You got a causeof death, Duck?
113
00:04:34,750 --> 00:04:36,010
DUCKY:
Well, I won't know for certain
114
00:04:36,050 --> 00:04:37,840
until I get him
back on the table.
115
00:04:37,880 --> 00:04:39,930
Yeah, we got a through-and-
through here, Doctor.
116
00:04:39,970 --> 00:04:41,970
Ziva! You find that round?
117
00:04:42,840 --> 00:04:44,190
Found part of it.
118
00:04:44,240 --> 00:04:49,150
Shooter had to be standing
somewhere over there.
119
00:04:49,200 --> 00:04:50,720
Well, there's nothing
in the tub.
120
00:04:50,760 --> 00:04:52,240
Yep, nothing here.
121
00:04:52,290 --> 00:04:55,730
He policed his brass
or used a revolver.
122
00:04:55,770 --> 00:04:58,730
This could've been
a violent drowning.
123
00:04:58,770 --> 00:05:00,030
But perhaps not here.
124
00:05:00,080 --> 00:05:01,600
Body was dumped.
125
00:05:01,640 --> 00:05:04,040
If he was already dead when he
got here, then why shoot him?
126
00:05:04,080 --> 00:05:05,950
What have we here?
127
00:05:07,610 --> 00:05:10,040
DUCKY:
His abdomen's been slit open.
128
00:05:16,180 --> 00:05:17,570
Also his stomach.
129
00:05:17,620 --> 00:05:20,450
Somebody was
looking for something
130
00:05:20,490 --> 00:05:21,530
in our dead sailor.
131
00:05:21,580 --> 00:05:23,010
Why would they zip
his jacket back up?
132
00:05:23,060 --> 00:05:24,010
Dumped body.
133
00:05:24,060 --> 00:05:26,760
Easy to transport.
Less messy.
134
00:05:26,800 --> 00:05:29,020
Well, I don't see
anything, Doctor.
135
00:05:29,060 --> 00:05:30,850
Maybe they found what
they were looking for.
136
00:05:41,210 --> 00:05:44,690
ZIVA:
Petty Officer Edward Bick
grew up in Concord, California.
137
00:05:44,730 --> 00:05:47,340
Currently stationed at Norfolk,
assigned to the USS Lockwood.
138
00:05:47,390 --> 00:05:49,950
McGEE:
Bick recently served
two tours in Afghanistan.
139
00:05:50,000 --> 00:05:52,740
He was in the medical supply
corps for the last four years.
140
00:05:52,780 --> 00:05:54,000
Immaculate
service record.
141
00:05:54,040 --> 00:05:55,920
No enemies, no
disciplinary action.
142
00:05:55,960 --> 00:05:58,700
Yet he ends up
in a strange hot tub,
143
00:05:58,740 --> 00:06:00,140
filleted like a fish.
144
00:06:00,180 --> 00:06:01,310
Family.
145
00:06:01,360 --> 00:06:02,530
Married to his
high-school sweetheart.
146
00:06:02,570 --> 00:06:04,360
Tara Bick.
147
00:06:04,400 --> 00:06:06,970
She was a cheerleader;
he was her tight-end.
148
00:06:07,010 --> 00:06:08,840
Okay. Start with the wife.
Tony, Ziva.
149
00:06:08,890 --> 00:06:11,280
Um, I would prefer...I can't, she's very
talented but...
150
00:06:11,320 --> 00:06:13,060
And I would rather
be fishing. Go!
151
00:06:13,110 --> 00:06:16,410
Interviewing the widow, boss.
152
00:06:18,070 --> 00:06:19,940
McGee.
153
00:06:19,980 --> 00:06:22,160
Uh, I'll look,
I'll look into
154
00:06:22,200 --> 00:06:23,770
Bick's last movements,
before he disappeared.
155
00:06:23,810 --> 00:06:25,730
[typing]
156
00:06:25,770 --> 00:06:28,430
This wasn't supposed to happen.
157
00:06:28,470 --> 00:06:30,430
Eddie was being so careful.
158
00:06:30,470 --> 00:06:31,600
[sobbing quietly]
159
00:06:31,650 --> 00:06:32,780
[sniffles]
160
00:06:32,820 --> 00:06:35,300
We were about to
start a family.
161
00:06:35,350 --> 00:06:36,570
Is there anything
you can tell us
162
00:06:36,610 --> 00:06:38,040
about your husband,
Mrs. Bick?
163
00:06:38,090 --> 00:06:39,520
Had anything out of the
ordinary happened recently?
164
00:06:39,570 --> 00:06:40,570
Tara!
165
00:06:40,610 --> 00:06:42,530
Jason.
166
00:06:44,010 --> 00:06:46,440
I jumped in the car
as soon as I heard.
167
00:06:46,490 --> 00:06:49,060
I'm so sorry.
168
00:06:50,620 --> 00:06:53,710
Jason, these are
NCIS agents.
169
00:06:53,760 --> 00:06:56,150
They're investigating
Eddie's death.
170
00:06:56,190 --> 00:06:57,760
How did you know
Petty Officer Bick?
171
00:06:57,800 --> 00:07:00,630
Ed and I were stationed
on the Lockwoodtogether.
172
00:07:00,680 --> 00:07:02,850
JASON:
We were tight.
173
00:07:02,900 --> 00:07:04,900
I knew something
like this would happen.
174
00:07:04,940 --> 00:07:05,940
Knew how?
175
00:07:07,600 --> 00:07:09,550
Ed had been acting all nervous.
176
00:07:09,600 --> 00:07:11,690
Really out of character for him.
177
00:07:11,730 --> 00:07:13,560
Eddie was fearless.
178
00:07:13,600 --> 00:07:14,860
Tell them.
179
00:07:15,780 --> 00:07:17,610
Tara, I can't.
180
00:07:17,650 --> 00:07:19,610
TARA:
Tell them, Jason.
181
00:07:19,650 --> 00:07:21,870
Or I will.
182
00:07:21,910 --> 00:07:25,660
Eddie was selected for
a special duty assignment.
183
00:07:25,700 --> 00:07:27,490
Special assignment.
184
00:07:27,530 --> 00:07:29,360
On the Lockwood?
185
00:07:29,400 --> 00:07:32,490
No, Ed hadn't stepped foot on
the Lockwoodin over two months.
186
00:07:32,530 --> 00:07:35,010
Duty roster shows
he signed in every day.
187
00:07:35,060 --> 00:07:37,800
Yeah? Well, don't believe
everything you read.
188
00:07:37,840 --> 00:07:39,370
What's that supposed to mean?
189
00:07:39,410 --> 00:07:41,540
It means, whatever secret
assignment Ed was on,
190
00:07:41,590 --> 00:07:43,590
it probably got him killed.
191
00:07:43,630 --> 00:07:45,810
Well, do you know
that for a fact?
192
00:07:45,850 --> 00:07:49,250
My husband told me he
thought he was being watched.
193
00:07:49,290 --> 00:07:50,640
Was he?
194
00:07:50,680 --> 00:07:54,380
Three nights ago,
I heard something outside.
195
00:07:54,430 --> 00:07:57,600
I found Eddie peeking out
the living room window.
196
00:07:57,650 --> 00:08:01,390
He said somebody was
watching the house.
197
00:08:01,430 --> 00:08:02,870
Did you see anyone?
198
00:08:04,170 --> 00:08:05,960
No.
199
00:08:06,000 --> 00:08:07,830
But I heard
a car drive off.
200
00:08:07,870 --> 00:08:10,090
Whatever he saw,
201
00:08:10,140 --> 00:08:11,140
whoever he was
working with,
202
00:08:11,180 --> 00:08:14,710
that's what
got him killed.
203
00:08:20,670 --> 00:08:21,540
Hey, you got
anything, Duck?
204
00:08:21,580 --> 00:08:23,240
Ah, Jethro.
205
00:08:23,280 --> 00:08:25,150
Well, as I predicted,
206
00:08:25,200 --> 00:08:27,550
our petty officer suffered
a violent drowning
207
00:08:27,590 --> 00:08:30,200
and notwhere
the body was found.
208
00:08:30,240 --> 00:08:32,550
There were no algae
in his lungs
209
00:08:32,590 --> 00:08:33,990
or in his
nasal passages.
210
00:08:34,030 --> 00:08:37,900
But why someone should shoot
a man after they drown him
211
00:08:37,950 --> 00:08:38,990
remains a mystery.
212
00:08:39,040 --> 00:08:39,990
Bullet?
213
00:08:40,040 --> 00:08:41,120
Well, it entered
214
00:08:41,170 --> 00:08:43,430
here, it smashed the scapula,
215
00:08:43,470 --> 00:08:45,560
and then part of it exited
216
00:08:45,610 --> 00:08:47,520
and lodged in that
railroad tie behind him.
217
00:08:47,570 --> 00:08:50,000
I found a piece of bullet
218
00:08:50,050 --> 00:08:51,220
lodged in his shirt.
219
00:08:51,260 --> 00:08:52,220
It may match
220
00:08:52,270 --> 00:08:53,620
the fragment
that Ziva found.
221
00:08:57,180 --> 00:08:59,190
What are you doing,
Palmer, making lunch?
222
00:08:59,230 --> 00:09:02,540
A... lung sandwich?
223
00:09:02,580 --> 00:09:04,410
I am so sorry. Not a sandwich.
224
00:09:04,450 --> 00:09:06,580
Dr. Mallard noticed
a slight irritation
225
00:09:06,630 --> 00:09:08,240
in the tissue
of the lining,
226
00:09:08,280 --> 00:09:11,110
indicating a possible
allergic reaction, so...
227
00:09:11,150 --> 00:09:12,720
Reaction?
Mm-hmm.
228
00:09:12,760 --> 00:09:13,980
To what?
229
00:09:14,030 --> 00:09:15,290
It's too soon to tell.
230
00:09:15,330 --> 00:09:17,940
But take a look at this
231
00:09:17,990 --> 00:09:19,770
depressed fracture
of his cranium.
232
00:09:19,820 --> 00:09:22,560
Note the indentation mark
on his right temple.
233
00:09:22,600 --> 00:09:23,600
Remind you of something?
234
00:09:23,650 --> 00:09:25,600
Bolt, maybe?
235
00:09:25,650 --> 00:09:27,690
Well, it's definitely
metal of some sort.
236
00:09:27,740 --> 00:09:30,700
We found minute filings and
traces of rust in the wound.
237
00:09:30,740 --> 00:09:32,740
I've sent everything
up to Abby.
238
00:09:33,920 --> 00:09:34,870
Hey.
239
00:09:34,920 --> 00:09:36,570
Wait a minute...
240
00:09:36,610 --> 00:09:37,750
Mr. Palmer!
241
00:09:37,790 --> 00:09:39,050
Yes, Doctor?
242
00:09:39,100 --> 00:09:41,620
A hemostat.
A small one.
243
00:09:41,660 --> 00:09:45,540
There's something impacted
between his molars.
244
00:09:57,810 --> 00:09:59,550
What is that?
245
00:09:59,590 --> 00:10:00,860
Looks like, uh...
246
00:10:00,900 --> 00:10:03,640
DUCKY:
Benjamin Franklin's
mouth and chin.
247
00:10:03,690 --> 00:10:05,250
Part of a hundred-dollar bill.
248
00:10:05,300 --> 00:10:06,780
Maybe that's what
they were looking for
249
00:10:06,820 --> 00:10:08,170
inside of his stomach?
250
00:10:08,210 --> 00:10:10,740
We found no traces of paper
in his digestive tract.
251
00:10:10,780 --> 00:10:13,430
Why would he swallow money?
252
00:10:16,830 --> 00:10:19,180
[elevator bell dings]ABBY: Gibbs, Gibbs, Gibbs!
253
00:10:19,220 --> 00:10:20,830
Abby!
Help!
254
00:10:20,880 --> 00:10:21,750
What are you doing?
255
00:10:21,790 --> 00:10:23,360
Stuck. I can't breathe.
256
00:10:23,400 --> 00:10:26,100
I've got a charley horse
in my right leg. Pull!
257
00:10:26,140 --> 00:10:29,750
[grunts and groans]
258
00:10:29,800 --> 00:10:32,930
It's like a thousand
cute little mice
259
00:10:32,980 --> 00:10:35,980
that are pulling
the flesh off my thigh
260
00:10:36,020 --> 00:10:36,980
with blowtorches...
261
00:10:37,020 --> 00:10:38,500
GIBBS:
Up. Move.
262
00:10:38,550 --> 00:10:40,500
...and little tiny
fondue forks. Ahh!
263
00:10:40,550 --> 00:10:42,070
Point your toe.
264
00:10:42,110 --> 00:10:44,510
So I bet you were wondering what
I was doing down there, huh?
265
00:10:44,550 --> 00:10:45,770
Uh, no.
266
00:10:45,810 --> 00:10:47,250
So last night I was
watching this documentary,
267
00:10:47,290 --> 00:10:49,730
which is what I do
when I can't sleep,
268
00:10:49,770 --> 00:10:51,080
which is like, every night,
269
00:10:51,120 --> 00:10:52,780
but last night, it was
about this circus performer
270
00:10:52,820 --> 00:10:54,300
who could compress
his body into spaces
271
00:10:54,340 --> 00:10:56,000
that are actually
smaller than his body mass
272
00:10:56,040 --> 00:10:57,960
which is actually
impossible, but--
273
00:10:58,000 --> 00:10:59,650
Abby.
274
00:10:59,700 --> 00:11:01,310
Okay, so the round
275
00:11:01,350 --> 00:11:03,140
fragmented into two
when it exited the body
276
00:11:03,180 --> 00:11:04,480
and it hit
the railroad tie.
277
00:11:04,530 --> 00:11:06,880
So I was able to process
each half separately,
278
00:11:06,920 --> 00:11:09,140
and then combine them
virtually, and... voilà !
279
00:11:09,190 --> 00:11:10,710
What about the gun?
Um...
280
00:11:10,750 --> 00:11:11,710
[typing]
281
00:11:11,750 --> 00:11:12,930
It's a Webley.
282
00:11:12,970 --> 00:11:14,540
English, a .38.
283
00:11:14,580 --> 00:11:16,320
It's rare. They don't
even make 'em anymore.
284
00:11:16,370 --> 00:11:18,320
Nice.
What else?
285
00:11:18,370 --> 00:11:20,680
Um, I tested the water
in Petty Officer Bick's lungs.
286
00:11:20,720 --> 00:11:22,890
There were high levels
of marine fuel
287
00:11:22,940 --> 00:11:25,720
and a lubricant used
mostly on large Navy vessels
288
00:11:25,770 --> 00:11:28,070
and it has oil
dispersants in it.
289
00:11:28,120 --> 00:11:29,770
That salt water or fresh water?
290
00:11:29,810 --> 00:11:30,860
It's both.
291
00:11:30,900 --> 00:11:33,910
So, the water that
Bick drowned in
292
00:11:33,950 --> 00:11:36,910
had to be in a place that had
salt water and fresh water,
293
00:11:36,950 --> 00:11:38,000
or at least condensation.
294
00:11:38,040 --> 00:11:39,610
Well, that's the
hull of a ship.
295
00:11:39,650 --> 00:11:42,440
There's only 900 ships docked
at Norfolk harbor right now,
296
00:11:42,480 --> 00:11:43,520
so that'll narrow it down.
297
00:11:43,570 --> 00:11:44,610
What about
the head wound?
298
00:11:44,660 --> 00:11:46,610
Metal shavings, rust
and a cleanser
299
00:11:46,660 --> 00:11:48,920
that's used exclusively
on marine craft.
300
00:11:48,960 --> 00:11:50,920
And the cleanser
is not American-made.
301
00:11:50,970 --> 00:11:52,360
You good?
302
00:11:52,400 --> 00:11:53,880
Yeah, I'm running the
impression spec right now,
303
00:11:53,930 --> 00:11:55,750
so if I could match
like a valve...
304
00:11:55,800 --> 00:11:57,490
Yeah, go.
Make it happen, Abbs.
305
00:11:57,540 --> 00:12:00,320
...a valve... or a flange...
to a specific ship...
306
00:12:00,370 --> 00:12:01,370
Thank you, Gibbs!
307
00:12:06,720 --> 00:12:07,680
Apologize.
For what?
308
00:12:07,720 --> 00:12:09,330
For being you.
309
00:12:09,380 --> 00:12:11,680
Sweetheart, if I had a dollar
for every time I'd done that,
310
00:12:11,730 --> 00:12:12,770
I'd be loaded.
311
00:12:12,810 --> 00:12:14,860
[typing]
312
00:12:14,900 --> 00:12:17,640
You could've just asked
to see my email.
313
00:12:17,690 --> 00:12:20,130
You knew I was curious;
you could've just told me.Hmm!
314
00:12:20,170 --> 00:12:21,300
Somebody tell me something.
315
00:12:21,340 --> 00:12:23,610
TONY:
Boss! This is what we've got.
316
00:12:27,130 --> 00:12:28,130
Nothing.
317
00:12:28,180 --> 00:12:29,920
McGee, explain why
we have nothing.
318
00:12:29,960 --> 00:12:31,790
McGEE:
We ran into a firewall, boss.
319
00:12:31,830 --> 00:12:34,840
Petty Officer Bick was working
on a classified Navy project
320
00:12:34,880 --> 00:12:36,400
in conjunction with the CIA,
321
00:12:36,450 --> 00:12:38,580
which NCIS hasn't
been read into.
322
00:12:38,620 --> 00:12:41,230
So until the SecNav
gives us access, we got--
323
00:12:42,280 --> 00:12:44,450
ABBY:
Gibbs, Gibbs, Gibbs, Gibbs!
324
00:12:45,980 --> 00:12:48,020
I found our bolt of lightning.
325
00:12:48,070 --> 00:12:50,160
Actually, it's not a bolt.
326
00:12:50,200 --> 00:12:52,680
By mapping the impact
points on Bick's head,
327
00:12:52,720 --> 00:12:53,810
I matched it to a
328
00:12:53,860 --> 00:12:54,900
steam control valve.
329
00:12:54,940 --> 00:12:57,950
But not just any
steam control valve.
330
00:12:57,990 --> 00:12:59,860
This one is an exact match
331
00:12:59,900 --> 00:13:01,990
to a specific piece
of plumbing on a ship.
332
00:13:02,040 --> 00:13:03,170
Made by who?
333
00:13:03,210 --> 00:13:05,170
ABBY:
Barish Industries.
334
00:13:05,210 --> 00:13:06,820
They're out of Liverpool,
335
00:13:06,870 --> 00:13:09,650
but they make transport vessels
for the British Royal Navy.
336
00:13:09,700 --> 00:13:11,700
[typing]
337
00:13:11,740 --> 00:13:13,960
The only British Royal Navy ship
currently berthed at Norfolk
338
00:13:14,010 --> 00:13:15,490
is the HMS Sparrow-Hawk.
339
00:13:15,530 --> 00:13:16,920
So that means
the murder occurred
340
00:13:16,970 --> 00:13:18,710
on a British naval vessel.
341
00:13:18,750 --> 00:13:20,710
Which means our crime scene
technically on British soil.
342
00:13:20,750 --> 00:13:23,710
Do we have the authority
to investigate this, boss?
343
00:13:33,240 --> 00:13:34,850
[conversing quietly]
344
00:13:34,900 --> 00:13:37,860
Major Malloy, British Royal
Marines, Special Agent Gibbs.
345
00:13:37,900 --> 00:13:39,810
Pleasure to make
your acquaintance .
346
00:13:39,860 --> 00:13:41,860
VANCE:
Major Malloy's the liaison
between the U.S. and British
347
00:13:41,900 --> 00:13:44,430
Navies while their
ship's in our port.
348
00:13:44,470 --> 00:13:47,390
Mm. We need access
to your ship.
349
00:13:47,430 --> 00:13:49,910
VANCE:
I've already
requested permission
350
00:13:49,950 --> 00:13:51,910
for NCIS to board
the Sparrow-Hawk.
351
00:13:51,960 --> 00:13:53,390
And unfortunately,
352
00:13:53,440 --> 00:13:55,660
Sparrow-Hawk'sorders
are to set sail at 1100.
353
00:13:55,700 --> 00:13:57,220
Right.
354
00:13:57,270 --> 00:13:59,960
But we have reason to believe
a U.S. sailor died on board.
355
00:14:00,010 --> 00:14:01,180
Means your ship's
a crime scene.
356
00:14:01,230 --> 00:14:02,580
Yes. Unfortunately,
my orders--
357
00:14:02,620 --> 00:14:03,880
U.K. and the U.S.
358
00:14:03,930 --> 00:14:05,140
have a status-of-forces
agreement.
359
00:14:05,190 --> 00:14:06,750
I'm well aware
of that agreement.
360
00:14:06,800 --> 00:14:09,890
Then you're aware that NCIS has
the authority to investigate
361
00:14:09,930 --> 00:14:12,540
a crime committed on a
British ship in U.S. waters.
362
00:14:12,590 --> 00:14:14,280
With one exception.
363
00:14:14,330 --> 00:14:16,070
If the mission
364
00:14:16,110 --> 00:14:17,900
of the British vessel is
deemed of a critical nature.
365
00:14:17,940 --> 00:14:21,070
Then its departure
cannot be disrupted.
366
00:14:21,120 --> 00:14:23,070
I'm terribly sorry,
gentlemen, but I'm afraid
367
00:14:23,120 --> 00:14:25,250
Her Majesty's vessel will
be leaving in two hours.
368
00:14:33,960 --> 00:14:35,350
GIBBS:
Good luck getting
out of port.
369
00:14:35,390 --> 00:14:36,780
Excuse me.
370
00:14:36,830 --> 00:14:38,260
Am I missing something
here? I'm sorry...
371
00:14:38,310 --> 00:14:39,260
Yeah.
372
00:14:39,310 --> 00:14:40,530
[door slams]
373
00:14:40,570 --> 00:14:42,050
You're sailing off
with my crime scene!
374
00:14:42,090 --> 00:14:43,090
Gibbs...
375
00:14:44,530 --> 00:14:47,230
You Yanks really are a bit
like John Wayne, aren't you?
376
00:14:47,270 --> 00:14:48,930
Gary Cooper.
377
00:14:48,970 --> 00:14:50,450
Oh, Sergeant York.
378
00:14:50,490 --> 00:14:53,100
How silly of me. Yes.
379
00:14:53,150 --> 00:14:54,930
You know, I heard you're
a former Marine, Gibbs.
380
00:14:54,980 --> 00:14:57,540
Always a Marine, Malloy.
381
00:14:57,590 --> 00:15:00,680
Mm. Well, did you know
that your Marine Corps
382
00:15:00,720 --> 00:15:01,940
was modeled after its
British counterpart?
383
00:15:01,980 --> 00:15:03,200
What's your point?
384
00:15:03,250 --> 00:15:05,680
I think you should
remember that we are allies.
385
00:15:05,730 --> 00:15:08,290
And I think you should
start acting like one.
386
00:15:08,340 --> 00:15:09,900
I've got a murderer
on my hands.
387
00:15:09,950 --> 00:15:11,730
Maybe, he's
on your ship.
388
00:15:11,780 --> 00:15:14,820
I'm calling SecNav.
389
00:15:14,870 --> 00:15:19,390
Before the two of you get into
a saber duel in the parking lot.
390
00:15:19,440 --> 00:15:21,960
VANCE:
Get me the Secretary
of the Navy.
391
00:15:22,000 --> 00:15:23,830
MALLOY:
Charming facility.
392
00:15:24,700 --> 00:15:26,180
Agent Gibbs.
393
00:15:28,440 --> 00:15:29,840
Is this your team?
394
00:15:32,540 --> 00:15:33,840
Everybody:
395
00:15:33,880 --> 00:15:34,930
Peter Malloy.
396
00:15:34,970 --> 00:15:36,840
Major, British
Royal Marines.
397
00:15:36,890 --> 00:15:38,980
Probationary Agent
Ziva David.
398
00:15:39,020 --> 00:15:42,500
Now... Israeli. Tel Aviv.
399
00:15:42,550 --> 00:15:44,980
Do I detect a trace
of the Haifa Coast?
400
00:15:45,030 --> 00:15:46,330
Very good.
401
00:15:46,380 --> 00:15:47,330
North London.
402
00:15:47,380 --> 00:15:48,990
Ah. Precisely, yes.
403
00:15:49,030 --> 00:15:50,990
Pleasure's all
mine, mate.
404
00:15:51,030 --> 00:15:51,990
Anthony DiNozzo.
405
00:15:52,030 --> 00:15:53,640
My brother's name
is Anthony.
406
00:15:53,690 --> 00:15:54,770
Best man at my wedding.
407
00:15:54,820 --> 00:15:55,990
It was a previous
marriage, of course.
408
00:15:56,040 --> 00:15:57,430
Of course.
409
00:15:57,470 --> 00:15:59,040
MALLOY:
And who might you be, sir?
410
00:15:59,080 --> 00:16:01,040
Ah, I'm Special Agent
Timothy McGee.
411
00:16:01,090 --> 00:16:02,350
Oh, an Irishman.
412
00:16:02,390 --> 00:16:04,740
Well, I promise I won't
hold that against you.
413
00:16:04,780 --> 00:16:06,090
Ha!
414
00:16:06,130 --> 00:16:07,140
Okay.
415
00:16:07,180 --> 00:16:08,660
We done with our
tea and crumpets?
416
00:16:08,700 --> 00:16:10,180
Malloy... beat it.
417
00:16:10,230 --> 00:16:11,880
VANCE:
Not so fast.
418
00:16:11,920 --> 00:16:13,180
SecNav has granted NCIS
419
00:16:13,230 --> 00:16:15,190
permission to board
the Sparrow-Hawk.
420
00:16:15,230 --> 00:16:17,100
Yes, well, I shall
need to get clearance
421
00:16:17,150 --> 00:16:18,230
from Fleet Command
in London.
422
00:16:18,280 --> 00:16:20,190
You understand.
It's a formality.
423
00:16:20,240 --> 00:16:22,020
Long as it doesn't take time.
424
00:16:22,760 --> 00:16:24,150
Agent David.
425
00:16:26,110 --> 00:16:27,890
VANCE:
Have you ever
been to Zurich?
426
00:16:27,940 --> 00:16:30,200
Several times.
427
00:16:30,250 --> 00:16:31,990
Good. Today,
you're Switzerland,
428
00:16:32,030 --> 00:16:34,550
between England and the U.S.
429
00:16:34,600 --> 00:16:35,900
Boss, Abby needs
to see you.
430
00:16:42,560 --> 00:16:43,560
Abby.
431
00:16:46,520 --> 00:16:47,870
Exhibit A.
432
00:16:47,910 --> 00:16:51,660
Actually, it's
evidence exhibit 2731.
433
00:16:51,700 --> 00:16:53,440
In this jar
434
00:16:53,490 --> 00:16:55,530
is the scrap of the
hundred-dollar bill
that was pulled from
435
00:16:55,570 --> 00:16:56,660
Petty Officer
Bick's la boca.
436
00:16:56,710 --> 00:16:58,140
La bocais Spanish
for--
437
00:16:58,190 --> 00:17:00,230
Mouth. Yeah, I know, Abbs.
Use yours. Faster. Please.
438
00:17:00,280 --> 00:17:02,280
Well, allow me to
show you the money.
439
00:17:05,110 --> 00:17:08,630
The money is coated in an
ultraviolet fluorescent powder.
440
00:17:08,670 --> 00:17:10,240
It's invisible to the naked eye.
441
00:17:10,290 --> 00:17:12,240
Undetectable, except
for the black light,
442
00:17:12,290 --> 00:17:14,850
and it's transferable
to anyone who touches it.
443
00:17:14,900 --> 00:17:17,070
So, anyone who
touches the cash--
444
00:17:17,120 --> 00:17:18,600
Lights up like a Christmas tree.
445
00:17:18,640 --> 00:17:20,210
Now, I ran the
black light over
446
00:17:20,250 --> 00:17:22,210
Petty Officer
Bick's stomach.
447
00:17:22,250 --> 00:17:24,170
He swallowed at least
one entire bill
448
00:17:24,210 --> 00:17:26,870
before someone
cut it out of him.
449
00:17:26,910 --> 00:17:28,040
But watch this.
450
00:17:30,170 --> 00:17:31,390
[radio static]
451
00:17:31,440 --> 00:17:33,920
Radioactive?
Nope. Better.
452
00:17:33,960 --> 00:17:37,700
The cash is emitting
low-watt radio waves.
453
00:17:37,750 --> 00:17:39,100
Old-school.
454
00:17:39,140 --> 00:17:41,930
I mean, we're talking
crystal radio technology.
455
00:17:41,970 --> 00:17:43,100
You're kidding me.
456
00:17:44,540 --> 00:17:46,930
I built a crystal
radio when I was 11.
457
00:17:46,970 --> 00:17:48,450
ABBY:
So, the powder
458
00:17:48,500 --> 00:17:51,760
is emitting a radio signal.
If we knew the frequency,
459
00:17:51,800 --> 00:17:53,110
you could track this cash,
460
00:17:53,150 --> 00:17:54,850
and anyone who touched it,
for miles.
461
00:17:54,890 --> 00:17:56,290
Okay. So we can track it.
462
00:17:56,330 --> 00:17:57,510
No, because we
don't have enough
463
00:17:57,550 --> 00:17:59,120
to determine
the exact frequency.
464
00:17:59,160 --> 00:18:00,160
The sample's too small.
465
00:18:00,200 --> 00:18:01,380
We need more dinero
for that.
466
00:18:01,420 --> 00:18:02,470
Dinero is Spanish for--
467
00:18:02,510 --> 00:18:03,510
Yeah, I know, Abbs.
468
00:18:03,560 --> 00:18:05,640
So where do we find the dinero?
469
00:18:05,690 --> 00:18:09,080
Well, since the CIA uses this
tracking technology, Gibbs,
470
00:18:09,130 --> 00:18:11,300
the CIA's ATM.
471
00:18:18,350 --> 00:18:19,750
Ms. Tennison?
472
00:18:20,620 --> 00:18:23,140
Special Agent Gibbs, NCIS.
473
00:18:23,180 --> 00:18:27,140
You, uh, you head of the
CIA office here in Norfolk?
474
00:18:27,190 --> 00:18:28,150
Thanks.
475
00:18:28,190 --> 00:18:29,360
Uh... walk with me.
476
00:18:29,410 --> 00:18:30,410
Thank you.
477
00:18:32,280 --> 00:18:33,500
You know this sailor?
478
00:18:33,540 --> 00:18:35,500
No.
479
00:18:35,540 --> 00:18:39,160
His name's Petty Officer
Edward Bick.
480
00:18:39,200 --> 00:18:42,420
We think he was working
with the CIA here in Norfolk.
481
00:18:42,460 --> 00:18:44,340
CIA doesn't operate
domestically.
482
00:18:44,380 --> 00:18:45,340
[chuckles]
483
00:18:45,380 --> 00:18:47,300
Really. What's
all this, then?
484
00:18:47,340 --> 00:18:49,560
TENNISON:
Staging for an
operation off-shore.
485
00:18:49,600 --> 00:18:53,780
Did, uh, Bick work
with you or not?
486
00:18:53,820 --> 00:18:54,780
Hold on.
487
00:18:54,820 --> 00:18:56,220
Hey.
488
00:18:56,260 --> 00:18:58,000
This man was murdered.
489
00:18:58,040 --> 00:18:59,350
In Norfolk, here.
490
00:19:00,870 --> 00:19:02,830
If you know something
about it, now would be
491
00:19:02,880 --> 00:19:04,360
a pretty damn good
time to tell me.
492
00:19:04,400 --> 00:19:05,750
Like I said,
493
00:19:05,790 --> 00:19:08,620
the Central Intelligence
Agency is restricted from
494
00:19:08,660 --> 00:19:10,800
conducting operations within
the borders of this country.
495
00:19:10,840 --> 00:19:16,110
So, if he was killed here,
we have no knowledge of it.
496
00:19:16,150 --> 00:19:18,200
We found this inside him.
497
00:19:18,240 --> 00:19:21,850
Piece of a tagged
one-hundred-dollar bill.
498
00:19:21,890 --> 00:19:23,550
Figure it belongs to you.
499
00:19:25,680 --> 00:19:28,810
I think somebody stole
CIA money in Norfolk.
500
00:19:28,860 --> 00:19:30,210
And whoever stole that money,
501
00:19:30,250 --> 00:19:32,560
killed a United States
petty officer.
502
00:19:34,260 --> 00:19:38,220
There was a CIA mission to
deliver cash to warlords
503
00:19:38,260 --> 00:19:40,440
and tribal leaders in
Helmand Province, Afghanistan.
504
00:19:40,480 --> 00:19:44,570
Sometimes we pay the
enemies of our enemies.
505
00:19:44,610 --> 00:19:46,660
Helmund is under
British control.
506
00:19:46,700 --> 00:19:49,100
May I go now?
507
00:19:50,100 --> 00:19:51,190
How much money?
508
00:19:55,100 --> 00:19:56,230
[sighs]
509
00:19:56,280 --> 00:19:58,410
We scrubbed the
mission last week.
510
00:19:58,450 --> 00:20:00,930
The money never made
it onto the ship.
511
00:20:00,980 --> 00:20:04,720
Petty Officer Bick couldn't
have been killed for the cash.
512
00:20:04,760 --> 00:20:06,770
I'm afraid I can't help you.
513
00:20:09,460 --> 00:20:11,250
[cell phone rings]
514
00:20:13,120 --> 00:20:14,430
Yeah. It's Gibbs.
515
00:20:14,470 --> 00:20:15,860
TONY:
Boss, Malloy's
at NATO Headquarters,
516
00:20:15,910 --> 00:20:17,170
trying to get permission
to set sail.
517
00:20:17,210 --> 00:20:19,210
Well, don't let him leave.
518
00:20:23,260 --> 00:20:24,650
What?
519
00:20:24,700 --> 00:20:28,700
I'm just watching the pheromones
ooze from your body.
520
00:20:28,740 --> 00:20:31,440
I do not see anything.
521
00:20:31,490 --> 00:20:33,310
[laughs]
That's because
they're invisible.
522
00:20:33,360 --> 00:20:35,190
It's just a musky scent
523
00:20:35,230 --> 00:20:37,100
given off to attract
the opposite sex.
524
00:20:37,140 --> 00:20:38,450
Now you're being
ridiculous.
525
00:20:38,490 --> 00:20:39,710
Oh, no. It's true.
526
00:20:39,760 --> 00:20:40,800
Think about it.
527
00:20:40,840 --> 00:20:42,280
First you had
your little Miami Vice.
528
00:20:42,320 --> 00:20:43,980
Now Prince Albert in a can.
529
00:20:44,020 --> 00:20:45,590
[laughing]
530
00:20:45,630 --> 00:20:47,280
Oh, they can't help it.
531
00:20:47,330 --> 00:20:49,420
You're just a walking
Israeli love machine.
532
00:20:49,460 --> 00:20:50,980
He is...
533
00:20:51,030 --> 00:20:52,120
charming.
534
00:20:52,160 --> 00:20:54,290
What is it with chicks
and Brits?
535
00:20:54,340 --> 00:20:56,290
Jagger, Bono,
Beatles, Bond.
536
00:20:56,340 --> 00:20:57,730
I'm not into bondage.
537
00:20:57,770 --> 00:20:59,210
I can assure you.
538
00:20:59,250 --> 00:21:00,300
Hello.
539
00:21:00,340 --> 00:21:01,470
How are you?
540
00:21:01,520 --> 00:21:03,740
Oh, bad news, I'm afraid.
541
00:21:03,780 --> 00:21:05,650
British Fleet Command
and CENTCOM
542
00:21:05,690 --> 00:21:07,130
have just requested
that we leave immediately.
543
00:21:07,170 --> 00:21:10,000
Tell your Agent Gibbs
I am sorry.
544
00:21:14,400 --> 00:21:15,750
Well...
545
00:21:15,790 --> 00:21:18,320
It takes a big ship several
minutes to get underway.
546
00:21:21,490 --> 00:21:24,540
Couldn't we
just do a quickie?
547
00:21:28,240 --> 00:21:30,500
[indistinct PA announcement,
ship horn blows]
548
00:21:36,380 --> 00:21:39,900
TONY:
It's like looking for a needle
in a haystack.
549
00:21:39,950 --> 00:21:42,510
Why would anyone leave a needle
in a stack of hay, anyway?
550
00:21:42,560 --> 00:21:43,730
Oh, Lord.
551
00:21:43,780 --> 00:21:46,000
So, according to
the ship plans Abby sent,
552
00:21:46,040 --> 00:21:49,350
the valve in question...
553
00:21:49,390 --> 00:21:52,220
should be somewhere
554
00:21:52,260 --> 00:21:53,790
through here.
555
00:21:55,400 --> 00:21:57,350
[water dripping]
556
00:22:01,400 --> 00:22:02,660
Tony, look
over there.
557
00:22:04,270 --> 00:22:05,410
I see it.
558
00:22:06,020 --> 00:22:07,190
Perfect match.
559
00:22:08,020 --> 00:22:09,150
Well, that's enough water
560
00:22:09,190 --> 00:22:10,370
to drown a man.
561
00:22:10,410 --> 00:22:12,020
[metal rumbling]
562
00:22:12,060 --> 00:22:14,420
There you are.
563
00:22:14,460 --> 00:22:16,550
CENTCOM's just moved up
our departure.
564
00:22:16,590 --> 00:22:17,370
You'll have to leave.
565
00:22:17,420 --> 00:22:19,200
What about
our quickie?
566
00:22:19,250 --> 00:22:20,860
Weather alert.
567
00:22:20,900 --> 00:22:22,340
Headwinds off
the Atlantic current
568
00:22:22,380 --> 00:22:23,550
require us to depart
immediately.
569
00:22:23,600 --> 00:22:25,120
But we just found
our crime scene.
570
00:22:25,160 --> 00:22:27,340
Oh, that's a pity.
571
00:22:27,380 --> 00:22:29,390
My men will have to deal
with it from our end.
572
00:22:29,430 --> 00:22:30,470
I have my orders.
573
00:22:30,520 --> 00:22:31,690
What if we want
to stay on board?
574
00:22:31,740 --> 00:22:33,430
12 miles out to sea,
and you'll be in
575
00:22:33,480 --> 00:22:34,390
international waters.
576
00:22:34,440 --> 00:22:35,740
Your jurisdiction ends there.
577
00:22:35,780 --> 00:22:36,790
Follow me.
578
00:22:45,320 --> 00:22:47,320
I'm calling Gibbs.
579
00:22:47,360 --> 00:22:50,840
[alarm blaring]
580
00:22:50,890 --> 00:22:51,840
Excuse me.
581
00:22:51,890 --> 00:22:52,930
What's happening?
582
00:22:52,980 --> 00:22:54,320
It's a warning light
for the turbines.
583
00:22:54,370 --> 00:22:56,280
It could be nothing,
but we have to run a diagnostic.
584
00:23:00,590 --> 00:23:02,290
Hey. Trouble?
585
00:23:02,330 --> 00:23:03,940
Big ship.
586
00:23:03,990 --> 00:23:06,770
A lot could go wrong.
587
00:23:10,780 --> 00:23:12,210
Boss.
588
00:23:14,910 --> 00:23:16,390
Get back down there,
keep processing.
589
00:23:16,430 --> 00:23:17,480
Oh, lucky break, huh?
590
00:23:17,520 --> 00:23:18,480
We got some time.
591
00:23:18,520 --> 00:23:19,520
DiNozzo.
592
00:23:20,350 --> 00:23:22,610
No such thing as luck.
593
00:23:32,450 --> 00:23:34,190
Are you accusing me
of something, Malloy?
594
00:23:34,230 --> 00:23:35,190
Yes, sabotage.
595
00:23:35,230 --> 00:23:36,580
That's a serious accusation.
596
00:23:36,630 --> 00:23:37,980
It's a serious
crime, mate.
597
00:23:38,020 --> 00:23:38,980
Prove it.
598
00:23:39,020 --> 00:23:40,280
JAMISON:
Bracket broke loose
599
00:23:40,330 --> 00:23:41,460
in the engine room;
we replaced it.
600
00:23:41,500 --> 00:23:42,680
We depart
601
00:23:42,720 --> 00:23:44,200
in ten minutes.
602
00:23:44,240 --> 00:23:48,030
Please escort your people
from my ship.
603
00:23:56,730 --> 00:23:59,040
What did Gibbs say
we were looking for?
604
00:23:59,080 --> 00:24:00,830
Pixie dust.
605
00:24:00,870 --> 00:24:02,440
We're looking
for drugs now?
606
00:24:02,480 --> 00:24:04,870
Not exactly, Tinker Bell.
607
00:24:04,920 --> 00:24:07,790
Would you please, uh, find out
how to turn off that light?
608
00:24:07,830 --> 00:24:10,490
'Cause I need it as dark
as possible in here, thanks.
609
00:24:16,280 --> 00:24:18,450
Better?
610
00:24:18,500 --> 00:24:20,450
Yeah, that's much
better, thanks.
611
00:24:20,500 --> 00:24:22,720
[engines starting up,
Klaxon sounds]
Uh-oh.
612
00:24:22,760 --> 00:24:25,280
They're preparing
to leave port.
Yeah.
613
00:24:25,330 --> 00:24:28,160
TONY:
You see how the racking powder
shows up in the black light?
614
00:24:28,980 --> 00:24:31,250
What do you know.
615
00:24:31,290 --> 00:24:33,380
Money talks.
616
00:24:33,420 --> 00:24:34,510
[camera snaps]
617
00:24:34,560 --> 00:24:36,820
Okay, put these last two
on the manifest
618
00:24:36,860 --> 00:24:38,340
and give me an inventory report
619
00:24:38,380 --> 00:24:39,950
of everything
coming off the ship.
620
00:24:40,000 --> 00:24:41,340
Okay.Thank you.
621
00:24:41,390 --> 00:24:42,950
Agent Gibbs.
622
00:24:43,000 --> 00:24:44,740
There someplace
we can talk?
623
00:24:44,780 --> 00:24:46,920
I thought we
already talked.
624
00:24:46,960 --> 00:24:48,530
Talk again?
625
00:24:48,570 --> 00:24:50,440
You lied to me.
626
00:24:51,920 --> 00:24:53,440
Money was on this ship.
627
00:24:53,490 --> 00:24:54,660
No, there wasn't.
628
00:24:54,710 --> 00:24:56,450
We scrubbed the
last mission.
629
00:24:56,490 --> 00:24:59,230
But we've used that ship before
to transport painted cash.
630
00:24:59,280 --> 00:25:00,490
So we can
track it back
631
00:25:00,540 --> 00:25:02,500
to targets we might
want to eliminate.
632
00:25:02,540 --> 00:25:04,020
Just not this time.
633
00:25:04,060 --> 00:25:05,890
According to the ship
logs on the Sparrow-Hawk,
634
00:25:05,930 --> 00:25:08,410
that ship hasn't been to
the Mid East one time.
635
00:25:08,460 --> 00:25:10,110
Not one time.
636
00:25:10,160 --> 00:25:11,550
[sighs]
637
00:25:11,590 --> 00:25:13,420
We are the CIA, Agent Gibbs.
638
00:25:13,460 --> 00:25:14,900
We don't leave paper trails.
639
00:25:14,940 --> 00:25:17,160
He swallowed the money
just before he died
640
00:25:17,210 --> 00:25:19,430
to prove that
it was there.
641
00:25:30,570 --> 00:25:32,610
Listen, I worked with
Petty Officer Bick.
642
00:25:32,660 --> 00:25:34,310
Okay, he was
a good guy.
643
00:25:34,350 --> 00:25:35,530
I liked him a lot.
644
00:25:35,570 --> 00:25:39,580
Got a funny way
of showing it, ma'am.
645
00:25:39,620 --> 00:25:41,230
There were only
three people
646
00:25:41,270 --> 00:25:44,020
who knew the money was
on board that ship.
647
00:25:44,060 --> 00:25:46,450
Bick, who was in
charge of guarding it;
648
00:25:46,500 --> 00:25:48,240
myself, who just lost
649
00:25:48,280 --> 00:25:51,070
$3 million
in CIA money;
650
00:25:51,110 --> 00:25:53,940
and the limey bastard in
charge of coordinating
651
00:25:53,980 --> 00:25:56,990
the helicopter money drops
to Helmand Province.
652
00:25:57,030 --> 00:25:58,510
Malloy.
653
00:25:58,550 --> 00:25:59,510
Yeah.
654
00:25:59,550 --> 00:26:01,160
You do the math.
655
00:26:01,210 --> 00:26:02,210
[phone ringing]
656
00:26:02,250 --> 00:26:03,430
[phone beeps on]
657
00:26:05,250 --> 00:26:06,650
GIBBS:
What, McGee?Boss, hey.
658
00:26:06,690 --> 00:26:08,260
I got surveillance footage in
659
00:26:08,300 --> 00:26:10,090
from the east gate
at the Norfolk shipyard.
660
00:26:10,130 --> 00:26:11,220
Yeah, and?
661
00:26:11,260 --> 00:26:13,310
Shows Major Malloy's car
leaving the gate
662
00:26:13,350 --> 00:26:14,790
minutes after Bick was murdered.
663
00:26:14,830 --> 00:26:16,440
Phone records?
664
00:26:16,480 --> 00:26:18,920
Let me access
his British carrier.
665
00:26:18,960 --> 00:26:20,400
[computer trilling]
666
00:26:21,620 --> 00:26:23,450
Call was made from Malloy's cell
667
00:26:23,490 --> 00:26:25,580
less than a quarter-mile
from where the body was dumped
668
00:26:25,620 --> 00:26:26,970
the night of the murder, boss.
669
00:26:27,020 --> 00:26:29,370
Get DiNozzo and Ziva
to go pick him up.
670
00:26:29,410 --> 00:26:30,850
Isn't he on the ship?
671
00:26:30,890 --> 00:26:33,540
Send a helo from Norfolk.
672
00:26:33,590 --> 00:26:35,500
That ship is still
in American waters.
673
00:26:35,550 --> 00:26:36,630
Got it.
674
00:26:36,680 --> 00:26:37,940
[phone beeps off]
675
00:26:44,340 --> 00:26:45,640
You know, it's hardly surprising
676
00:26:45,690 --> 00:26:48,250
all of your tea
tastes like paper, now, is it?
677
00:26:59,050 --> 00:27:01,660
Petty Officer Bick was
assigned guard duty
678
00:27:01,700 --> 00:27:06,360
to watch over $3 million
in marked CIA cash.
679
00:27:06,400 --> 00:27:08,400
Well, I'm a liaison officer.
680
00:27:08,450 --> 00:27:10,230
I just coordinate
between the Royal Navy,
681
00:27:10,280 --> 00:27:11,580
U.S. and NATO forces.
682
00:27:11,630 --> 00:27:13,980
Where's the money?
683
00:27:14,020 --> 00:27:17,240
I have no idea.
684
00:27:18,680 --> 00:27:20,630
You own a
Webley revolver?
685
00:27:22,680 --> 00:27:24,120
I do, yes.
686
00:27:24,160 --> 00:27:25,680
It's in my flat in London.
687
00:27:27,730 --> 00:27:31,250
The, uh, flat in London
that's in foreclosure?
688
00:27:34,740 --> 00:27:37,220
Had a few poor investments
in Greece.
689
00:27:37,260 --> 00:27:38,560
Hmm.
690
00:27:38,610 --> 00:27:40,610
That's an interesting
motive for stealing cash
691
00:27:40,650 --> 00:27:41,870
from the CIA's slush fund
692
00:27:41,920 --> 00:27:44,310
that they wouldn't
want reported missing.
693
00:27:44,350 --> 00:27:47,530
Well, that's interesting
conjecture.
694
00:27:47,570 --> 00:27:51,930
Call the night of the murder
came from your cell phone.
695
00:27:51,970 --> 00:27:54,410
Four blocks from
where the body was dumped.
696
00:27:56,930 --> 00:28:00,540
Right, well, there's only two
tiny flaws in your theory here.
697
00:28:02,330 --> 00:28:06,290
I didn't kill anyone,
and I didn't steal the currency.
698
00:28:06,330 --> 00:28:08,460
I mean, where is
the cash, Gibbs?
699
00:28:08,510 --> 00:28:09,550
Where is it?
700
00:28:09,600 --> 00:28:10,900
Where's any evidence,
for that matter?
701
00:28:10,950 --> 00:28:12,730
Where is DNA?
Where is a murder weapon?
702
00:28:12,770 --> 00:28:14,040
Where is an eyewitness?
703
00:28:14,080 --> 00:28:15,560
You know,
I-I should like to call
704
00:28:15,600 --> 00:28:17,690
the British Consulate
now, please.
705
00:28:24,570 --> 00:28:28,140
All right, you have to
press charges or I'm walking.
706
00:28:29,750 --> 00:28:32,180
You have absolutely
no right to keep me here.
707
00:28:39,760 --> 00:28:40,760
[door closes]
708
00:28:41,800 --> 00:28:45,240
Abby, talk to me, now.
709
00:28:45,280 --> 00:28:48,030
Somebody took a bite out of
the crabby apple tree today.
710
00:28:48,070 --> 00:28:49,330
Abby.
711
00:28:49,370 --> 00:28:50,330
Okay, bad news.
712
00:28:50,380 --> 00:28:51,330
Still can't I.D.
713
00:28:51,380 --> 00:28:52,860
the trace elements that caused
714
00:28:52,900 --> 00:28:54,950
the allergic reaction in Petty
Officer Bick's lung tissue.
715
00:28:54,990 --> 00:28:57,030
You called me down here
to tell me what you don't have?
716
00:28:57,080 --> 00:28:58,730
Oh, blasphemy!
I would never do that.
717
00:28:58,780 --> 00:29:01,000
I got a clean print
on Major Malloy.
718
00:29:02,430 --> 00:29:03,910
Never throw your tea
away at NCIS, Gibbs.
719
00:29:03,950 --> 00:29:05,260
Yeah, and?
720
00:29:05,300 --> 00:29:07,610
And I ran it through NATO,
Interpol and the British
721
00:29:07,650 --> 00:29:08,790
Royal Navy databases--
nothing, Gibbs.
722
00:29:08,830 --> 00:29:10,180
He's not in
any of them.
723
00:29:10,220 --> 00:29:11,350
How great is that?
724
00:29:11,400 --> 00:29:13,750
The guy's a-a bogus
British sailor.
725
00:29:13,790 --> 00:29:14,750
He's a faux seaman.
726
00:29:14,790 --> 00:29:16,180
He's an imposter.
Who is he?
727
00:29:16,230 --> 00:29:17,790
He's MI-6.
728
00:29:17,840 --> 00:29:19,970
British Secret Service.
729
00:29:20,010 --> 00:29:22,450
He's on a special attaché
attached to the Sparrow-Hawk
730
00:29:22,490 --> 00:29:24,190
whenever it's docked
in an American port.
731
00:29:27,980 --> 00:29:30,680
Where's Malloy?
732
00:29:30,720 --> 00:29:32,290
Walked out
a while ago, boss,
733
00:29:32,330 --> 00:29:35,030
with a rep from
the British Consulate.
734
00:29:35,070 --> 00:29:36,730
McGee, track his cell phone.
735
00:29:36,770 --> 00:29:37,860
On it.
736
00:29:37,900 --> 00:29:39,690
[typing]
737
00:29:39,730 --> 00:29:41,210
[computer trilling]
738
00:29:41,250 --> 00:29:42,780
I can't. He's turned it off.
739
00:29:42,820 --> 00:29:44,910
Then track something
from the past few weeks.
740
00:29:44,950 --> 00:29:47,610
Cell footprints.
741
00:29:49,520 --> 00:29:51,520
He's made multiple calls
from a single location.
742
00:29:51,570 --> 00:29:54,570
Here in D.C.? I thought he was
on a ship in Norfolk.
743
00:29:56,660 --> 00:29:57,790
Give me a location.
744
00:29:57,830 --> 00:29:59,790
It's a hotel.
745
00:29:59,840 --> 00:30:00,790
The Drake.
746
00:30:00,840 --> 00:30:02,140
Constitution and
14th Southwest.
747
00:30:02,190 --> 00:30:03,800
Okay. Ziva, DiNozzo,
you're with me.
748
00:30:06,760 --> 00:30:08,670
He's in room 238, boss.
749
00:30:22,600 --> 00:30:23,860
Anything?
750
00:30:23,900 --> 00:30:25,170
We're clear.
751
00:30:25,210 --> 00:30:26,040
Clear.
752
00:30:27,260 --> 00:30:30,000
I'll put a
BOLO out.
753
00:30:30,040 --> 00:30:31,170
Yeah, Ziva.
754
00:30:37,610 --> 00:30:39,660
Tracking powder.
755
00:30:41,140 --> 00:30:43,660
Money was here.
756
00:30:43,710 --> 00:30:46,450
Malloy and the money both gone.
757
00:30:56,410 --> 00:30:58,070
DiNozzo.
758
00:30:58,110 --> 00:30:59,370
BOLOs-R-Us, boss.
759
00:30:59,420 --> 00:31:00,900
We got the entire
Eastern seaboard covered.
760
00:31:00,940 --> 00:31:02,420
Metro P.D. is on the bus,
train and subway stations.
761
00:31:02,460 --> 00:31:03,900
We've alerted airport police,
the state troopers
762
00:31:03,940 --> 00:31:04,990
in Maryland and Virginia.
763
00:31:05,030 --> 00:31:06,340
Customs and ICE
are staying frosty.
764
00:31:06,380 --> 00:31:07,860
Secret Service Uniformed
Division is monitoring
765
00:31:07,900 --> 00:31:09,380
the British Embassy
and Consulate.
766
00:31:09,430 --> 00:31:11,260
McGEE:
And the Coast Guard's
got the shipyards wired.
767
00:31:11,300 --> 00:31:12,340
Good work.
768
00:31:13,610 --> 00:31:14,560
Complimented us.
769
00:31:14,610 --> 00:31:15,610
That's never a good sign.
770
00:31:15,650 --> 00:31:17,390
Congratulations, Agent Gibbs.
771
00:31:17,440 --> 00:31:19,700
You've somehow managed to tick
off both your own government
772
00:31:19,740 --> 00:31:21,180
and one of our closest allies.
773
00:31:21,220 --> 00:31:23,180
Call the CIA, have them
track their money.
774
00:31:23,220 --> 00:31:25,010
Tennison's already
complained about you.
775
00:31:25,050 --> 00:31:27,140
The tracking powder
wasn't meant to help us.
776
00:31:27,180 --> 00:31:29,970
CIA doesn't want this cas
solved, they want it to go away.
777
00:31:30,010 --> 00:31:31,580
ZIVA:
Why?
778
00:31:31,620 --> 00:31:33,970
Paying criminals in the Middle
East is not a state secret.
779
00:31:34,020 --> 00:31:35,450
This time, it's different.
780
00:31:35,500 --> 00:31:37,540
These payments were earmarked
for groups in Afghanistan.
781
00:31:37,590 --> 00:31:39,850
Groups that we're not supposed
to be in business with.
782
00:31:39,890 --> 00:31:42,110
Then let's get out of business
with them and solve this case.
783
00:31:42,160 --> 00:31:45,200
The CIA brought down the Taliban
in eight weeks back in '02;
784
00:31:45,250 --> 00:31:47,290
I think they've earned
a little leeway.
785
00:31:47,340 --> 00:31:49,340
Ziva, contact the British
Consulate worker...
786
00:31:49,380 --> 00:31:50,600
You've done enough.
787
00:31:53,040 --> 00:31:53,990
Cool off, Gibbs.
788
00:31:54,040 --> 00:31:55,080
We'll catch this killer.
789
00:31:55,130 --> 00:31:57,040
I don't want this to turn into
790
00:31:57,080 --> 00:31:59,390
some international incident.
791
00:32:02,610 --> 00:32:04,220
[slamming phone]
792
00:32:06,220 --> 00:32:07,400
[slamming drawer]
793
00:32:10,140 --> 00:32:11,530
Find him.
794
00:32:15,020 --> 00:32:16,410
[door slams shut]
795
00:32:21,590 --> 00:32:24,420
MALLOY:
Cheers, Gibbs.
796
00:32:24,460 --> 00:32:27,200
You know, it does read "beer"
on the label here,
797
00:32:27,240 --> 00:32:28,900
but unfortunately
it tastes
798
00:32:28,940 --> 00:32:31,420
rather more like horse
excrement.
799
00:32:31,470 --> 00:32:34,340
MI-6 knows my address.
I'm flattered.
800
00:32:34,380 --> 00:32:37,210
Yes, I do apologize
if I misled you.
801
00:32:37,250 --> 00:32:41,170
What are you
doing here, really?
802
00:32:41,220 --> 00:32:44,220
I need your help.
803
00:32:46,520 --> 00:32:48,050
[sighs]
804
00:32:48,090 --> 00:32:50,350
I'm not a lawyer.No, well, it's not
805
00:32:50,400 --> 00:32:52,100
your law that I'm
in trouble with.
806
00:32:52,140 --> 00:32:54,840
It's much worse than that.
Do you have pretzels?
807
00:33:01,540 --> 00:33:04,150
You have ten seconds...
808
00:33:05,760 --> 00:33:09,030
...until I accidentally shoot
you for trespassing.
809
00:33:09,070 --> 00:33:11,070
I've been set up.
810
00:33:14,900 --> 00:33:17,120
You know,
I thought MI-6 were good,
811
00:33:17,160 --> 00:33:22,300
but your CIA,
they're very impressive.
812
00:33:22,340 --> 00:33:26,040
That three million in marked CIA
money, it was on the ship.
813
00:33:27,700 --> 00:33:29,090
[Velcro rips]
814
00:33:31,740 --> 00:33:35,270
$10,000.
That's for the beer.
815
00:33:35,310 --> 00:33:36,920
You can keep the change.
816
00:33:41,970 --> 00:33:44,230
That's for the ship.
817
00:33:44,280 --> 00:33:46,280
Should be enough currency there
818
00:33:46,320 --> 00:33:48,630
for you to track
the CIA frequency.
819
00:33:48,670 --> 00:33:50,810
That'll lead you to the rest,
820
00:33:50,850 --> 00:33:55,160
and to the person who is
responsible.
821
00:33:55,200 --> 00:33:57,510
What's in it for me?
822
00:33:57,550 --> 00:33:59,340
You get your killer.
823
00:33:59,380 --> 00:34:02,770
Hmm? What's in it for you?
824
00:34:02,820 --> 00:34:05,170
I don't get killed.
825
00:34:08,610 --> 00:34:10,780
Hey, boss, good news.
826
00:34:10,830 --> 00:34:12,050
A guy fitting Malloy's
description
827
00:34:12,090 --> 00:34:13,920
just paid cash
for a ticket to Glasgow.
828
00:34:13,960 --> 00:34:16,480
It wasn't me.
829
00:34:16,530 --> 00:34:18,310
Gibbs, how did
you find him?I didn't.
830
00:34:18,360 --> 00:34:19,310
He found me.
831
00:34:19,360 --> 00:34:21,230
Ziva, you watch him.
832
00:34:21,270 --> 00:34:24,540
Watch him like Syria,
not Switzerland.
833
00:34:24,580 --> 00:34:26,020
Mm-hmm.[cell phone rings]
834
00:34:26,060 --> 00:34:27,150
Yeah, Abby, hi.
835
00:34:27,190 --> 00:34:29,280
Gibbs, I got something.Yeah. Coming.
836
00:34:29,320 --> 00:34:31,720
TONY: So, you're a
British person.Yes, I am.
837
00:34:31,760 --> 00:34:33,110
You like Peter Sellers?
838
00:34:33,150 --> 00:34:34,370
Yes, I do.
839
00:34:34,420 --> 00:34:35,590
What's his best movie?
840
00:34:38,030 --> 00:34:39,720
Strangelove.
841
00:34:39,770 --> 00:34:41,070
Kubrick.
842
00:34:41,120 --> 00:34:42,510
That's good.
843
00:34:42,550 --> 00:34:44,120
It's not his best.
844
00:34:44,160 --> 00:34:45,470
That would be Being There.
845
00:34:45,510 --> 00:34:48,520
Nice. Well, do you like
What's New, Pussycat?
846
00:34:48,560 --> 00:34:50,300
Sellers is terrific in that.
847
00:34:50,340 --> 00:34:51,910
You like Dudley Moore?
848
00:34:51,950 --> 00:34:53,220
Yes, I do like Dudley Moore.
849
00:34:53,260 --> 00:34:55,520
But I prefer his earlier work
with Peter Cook.
850
00:34:55,570 --> 00:34:58,130
Peter Cook?
Peter Cook!
851
00:34:58,180 --> 00:35:00,180
Nobody knows about
Peter Cook anymore.
852
00:35:00,220 --> 00:35:02,530
Beyond the Fringe? Oh, it's just
extraordinary.
853
00:35:04,010 --> 00:35:07,840
Gibbs, meet my
new main squeeze.
854
00:35:07,880 --> 00:35:10,150
This is Ken the SEM.
855
00:35:10,190 --> 00:35:12,150
My new scanning
electron microscope.
856
00:35:12,190 --> 00:35:15,020
This baby can magnify
up to 500,000 times.
857
00:35:15,060 --> 00:35:16,150
Mm-hmm. See anything good?
858
00:35:16,200 --> 00:35:18,020
Pollen!
859
00:35:18,070 --> 00:35:19,680
GIBBS:
Pollen?
860
00:35:19,720 --> 00:35:22,990
It's only the biggest forensic
science breakthrough since DNA.
861
00:35:23,030 --> 00:35:24,420
And this isn't
just any pollen.
862
00:35:24,470 --> 00:35:27,690
It's a specific strain of
the Cordyline fruticosa.
863
00:35:27,730 --> 00:35:29,170
See, every plant
864
00:35:29,210 --> 00:35:31,120
has its own fingerprint,
as specific
865
00:35:31,170 --> 00:35:33,820
and unique as DNA.
This pollen came from
866
00:35:33,870 --> 00:35:35,170
Petty Officer Bick's
lung tissue.
867
00:35:35,220 --> 00:35:36,430
This helps us how?
868
00:35:36,480 --> 00:35:39,350
Pollen is embedded
in everything.
869
00:35:39,390 --> 00:35:41,180
And it stays embedded
for months.
870
00:35:41,220 --> 00:35:43,050
It's nearly impossible
to wash off.
871
00:35:43,090 --> 00:35:44,490
It sticks using
872
00:35:44,530 --> 00:35:46,970
these microscopic
little hookie things.Meaning?
873
00:35:47,010 --> 00:35:49,620
Meaning, I can track where
someone's been
874
00:35:49,660 --> 00:35:51,750
and who they've been in close
contact with simply by
875
00:35:51,800 --> 00:35:53,970
looking at the pollen spores
that are in their clothes,
876
00:35:54,020 --> 00:35:56,020
and their hair
and their lungs...What's the point, Abbs?
877
00:35:56,060 --> 00:35:59,240
The pollen that was in
Petty Officer Bick's lungs
878
00:35:59,280 --> 00:36:02,160
is found only one
place on earth...
879
00:36:05,070 --> 00:36:06,680
Diego Garcia?
880
00:36:06,720 --> 00:36:10,080
An isolated military base in the
middle of the Indian Ocean.
881
00:36:10,120 --> 00:36:13,470
Guess where Petty Officer
Bick has never been
882
00:36:13,510 --> 00:36:15,080
in his entire life.Diego Garcia.
883
00:36:15,120 --> 00:36:17,000
Exactly! Which means
that whoever
884
00:36:17,040 --> 00:36:19,910
was in close contact with Bick--
and when I say "close," I mean
885
00:36:19,960 --> 00:36:21,570
like close enough to,
886
00:36:21,610 --> 00:36:25,480
say, drown him and cut him open,
transferring the pollen spores--
887
00:36:25,530 --> 00:36:26,480
that's your killer.
888
00:36:26,530 --> 00:36:29,090
[grunts playfully]
889
00:36:30,620 --> 00:36:33,800
McGEE:
Okay, here's the map of
the Diego Garcia Air Force Base.
890
00:36:33,840 --> 00:36:36,190
[computer beeping]
891
00:36:38,150 --> 00:36:39,190
What's that right there?
892
00:36:40,240 --> 00:36:42,410
[typing]
893
00:36:43,980 --> 00:36:46,070
It's a level-three
security facility.
894
00:36:46,110 --> 00:36:47,940
It's not on
the basic map directory.
895
00:36:47,980 --> 00:36:49,420
Well, then make it
un-basic, McGee.
896
00:36:53,250 --> 00:36:57,120
Who is the most recent
station chief there?
897
00:36:57,170 --> 00:37:00,740
Well, boss, that would require
me hacking into...
898
00:37:02,520 --> 00:37:05,220
Do it, Agent McGee.
899
00:37:09,130 --> 00:37:10,530
Well, I'll be damned.
900
00:37:11,880 --> 00:37:14,230
Time to go above
her head, Leon.Happy to.
901
00:37:16,450 --> 00:37:18,270
[typing]
902
00:37:20,800 --> 00:37:22,370
McGee?
903
00:37:22,410 --> 00:37:24,890
CIA's preparing to activate
their cash-tracking software.
904
00:37:24,930 --> 00:37:26,330
This'll show us exactly where
905
00:37:26,370 --> 00:37:28,720
the marked money can be found
at this very moment.
906
00:37:31,510 --> 00:37:33,120
She's hiding it
all over town.
907
00:37:33,160 --> 00:37:35,550
No, it's not hidden.
It's spent. McGee...
908
00:37:35,600 --> 00:37:38,160
[typing]
909
00:37:38,210 --> 00:37:40,780
You're right, boss.
Looks like the money has been
910
00:37:40,820 --> 00:37:42,430
spent at vendors
all over the city.
911
00:37:42,470 --> 00:37:44,260
How'd she do it?
She didn't.
912
00:37:44,300 --> 00:37:45,560
The Royal Navy did.
913
00:37:45,610 --> 00:37:48,350
Got the manifest for
the Sparrow-Hawk?
914
00:37:50,130 --> 00:37:53,310
McGEE: Over a million in cash
was on the Sparrow-Hawk.
915
00:37:53,350 --> 00:37:55,140
Payroll while
they were at sea.
916
00:37:55,180 --> 00:37:58,180
They use U.S. dollars, since
they're accepted at every port.
917
00:37:58,230 --> 00:38:01,450
Sailors get paid, come into town
on leave...
918
00:38:01,490 --> 00:38:04,150
So, somebody switched out
the CIA's marked money
919
00:38:04,190 --> 00:38:07,240
with the Brits'
clean currency.
Laundering.
920
00:38:07,280 --> 00:38:09,890
Malloy had access. How do we
know he wasn't involved in it?
921
00:38:09,930 --> 00:38:12,200
We don't. Petty Officer Bick
must have figured it out.
922
00:38:12,240 --> 00:38:14,330
So she killed him.
She's still got
923
00:38:14,370 --> 00:38:16,460
additional currency to switch
out, too, so what's next?
924
00:38:16,510 --> 00:38:17,590
McGee, where's Tennison?
925
00:38:17,640 --> 00:38:20,160
Tennison...
926
00:38:24,380 --> 00:38:27,260
She just arranged for a Navy
helo to transport her
927
00:38:27,300 --> 00:38:28,390
to the USS Tripoli.
928
00:38:28,430 --> 00:38:29,820
Calls?
929
00:38:30,740 --> 00:38:32,350
Initiate cell search.
930
00:38:34,350 --> 00:38:37,270
All right,
multiple recent cell calls
931
00:38:37,310 --> 00:38:39,830
to a Lieutenant Malcolm Dufrain
on board.
932
00:38:39,880 --> 00:38:41,710
Works in the Tripoli's
disbursement office.
933
00:38:41,750 --> 00:38:43,230
Dufrain must be her new contact
934
00:38:43,270 --> 00:38:45,010
to switch out the
rest of the money.
935
00:38:45,060 --> 00:38:47,360
What's her ETA?
936
00:38:47,410 --> 00:38:49,970
Pulling up Tennison's
flight request.
937
00:38:50,020 --> 00:38:51,240
Right here's the time
of departure.
938
00:38:51,280 --> 00:38:52,630
Here's her arrival
on the ship.
939
00:38:52,670 --> 00:38:54,330
McGee.
You can beat it.
940
00:39:09,300 --> 00:39:11,300
[indistinct chatter]
941
00:39:19,830 --> 00:39:21,750
I got it.All right.
942
00:39:26,400 --> 00:39:28,580
Lieutenant Dufrain,
943
00:39:28,620 --> 00:39:30,100
sorry I'm late.
944
00:39:30,150 --> 00:39:31,670
Yes, now I assume
945
00:39:31,710 --> 00:39:34,410
you'll be wanting to exchange
this for smaller bills.
946
00:39:34,450 --> 00:39:37,110
What are you doing here?
947
00:39:37,150 --> 00:39:38,630
Give me the money, Tennison.
948
00:39:38,680 --> 00:39:39,850
Not so fast.
949
00:39:39,890 --> 00:39:41,290
An English pistol.
950
00:39:41,330 --> 00:39:43,640
You killed that Yank sailor,
didn't you?
951
00:39:43,680 --> 00:39:46,380
I killed him because he
saw what I was doing,
952
00:39:46,420 --> 00:39:47,950
and he tried to stop me.
953
00:39:47,990 --> 00:39:50,430
Don't make the same
mistake he did.
954
00:39:50,470 --> 00:39:52,430
I think you just made
the mistake.
955
00:39:52,470 --> 00:39:55,000
You're under arrest
956
00:39:55,040 --> 00:39:57,260
for the murder of
Petty Officer Edward Bick.
957
00:39:57,300 --> 00:40:00,440
A Webley.
Bet it matches our slug.
958
00:40:00,480 --> 00:40:04,660
The money was going to drug
smugglers and opium growers.
959
00:40:04,700 --> 00:40:09,010
You think it
actually matters
whose side we're on?
960
00:40:09,050 --> 00:40:11,800
It all ends up the same
in the end, anyway.
961
00:40:11,840 --> 00:40:16,280
Hell, I was probably saving
lives by keeping the money.
962
00:40:16,320 --> 00:40:18,590
You didn't save Bick's.
963
00:40:45,530 --> 00:40:46,920
[chuckling]
964
00:40:46,960 --> 00:40:49,400
E-mailing Señor South Beach?
965
00:40:49,440 --> 00:40:50,440
Perhaps.
966
00:40:50,490 --> 00:40:53,180
Well, I like that there's
967
00:40:53,230 --> 00:40:56,140
someone out there
that makes you smile.
968
00:40:56,190 --> 00:40:58,710
[chuckling] Yes, there is.
969
00:40:58,760 --> 00:41:01,060
Yeah, maybe
I can meet him someday.
970
00:41:01,110 --> 00:41:04,070
Maybe... one day.
971
00:41:05,370 --> 00:41:07,500
Got a big date tonight?
972
00:41:07,550 --> 00:41:10,680
Um, no. I'm going home.
973
00:41:10,720 --> 00:41:13,510
Uh, Tony, I have a question.
974
00:41:13,550 --> 00:41:15,080
Shoot.
975
00:41:15,120 --> 00:41:16,820
If and when you
meet my friend--
976
00:41:16,860 --> 00:41:21,340
and I emphasize if--
977
00:41:21,390 --> 00:41:23,560
what will you say?
978
00:41:23,610 --> 00:41:25,570
"Be careful."
979
00:41:25,610 --> 00:41:27,390
[chuckles]
980
00:41:27,440 --> 00:41:29,130
Um...
981
00:41:29,180 --> 00:41:32,620
"Handle with care."
982
00:41:32,660 --> 00:41:35,270
"Contents priceless."
983
00:41:36,580 --> 00:41:39,010
Good night, Tony.
984
00:41:41,450 --> 00:41:43,670
Good night, Ziva.
985
00:41:43,710 --> 00:41:45,980
[grunts]
Gotta get my keys.
986
00:41:48,240 --> 00:41:50,240
[elevator bell dings]
987
00:41:59,730 --> 00:42:01,430
[alarms blaring]
988
00:42:01,470 --> 00:42:03,560
Aah!
989
00:42:03,600 --> 00:42:05,560
Shh-shh-shh-shh-shh!
990
00:42:05,610 --> 00:42:07,560
Oh, come on...!
991
00:42:07,610 --> 00:42:11,570
Captioning sponsored by
CBS
992
00:42:14,790 --> 00:42:17,790
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
69415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.