All language subtitles for NCIS.S08E04_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,090 --> 00:00:06,180 REALTOR: Look, I can't list this dump unless you guys exterminate. 2 00:00:06,220 --> 00:00:08,180 You know, I think my wife and I 3 00:00:08,220 --> 00:00:10,010 made an offer on this place once. 4 00:00:10,050 --> 00:00:11,700 We didn't get it. 5 00:00:11,750 --> 00:00:14,490 Well, good news is, I'll bet you can afford it now, huh? 6 00:00:14,530 --> 00:00:16,490 [chuckling]: Yeah, I'm sure. 7 00:00:16,530 --> 00:00:18,620 Whew! Wow, looks to me like you got yourself 8 00:00:18,670 --> 00:00:21,710 a full-on stage three larval infestation. 9 00:00:21,760 --> 00:00:23,110 All right. 10 00:00:23,150 --> 00:00:26,060 Let's, uh... Let's take a look, here. 11 00:00:26,110 --> 00:00:27,850 It's kinda gross, huh? 12 00:00:27,890 --> 00:00:29,590 Little bit. 13 00:00:30,590 --> 00:00:32,110 [beeping][chuckling] 14 00:00:33,380 --> 00:00:35,680 Yeah, you got enough malaria-carriers here 15 00:00:35,730 --> 00:00:37,900 [Spanish accent]: to make mosquito mojitos until May Day! 16 00:00:37,950 --> 00:00:41,690 But y-you can pump it out, right? 17 00:00:41,730 --> 00:00:43,820 Remove the red tag? 18 00:00:43,860 --> 00:00:46,220 Let's drain it. Go from there. 19 00:00:46,260 --> 00:00:48,000 Okay? Makes sense. Yeah. 20 00:00:48,040 --> 00:00:50,570 [grunting][pump whirring] 21 00:00:53,660 --> 00:00:54,530 Oh, jeez! Oh my God! 22 00:00:54,570 --> 00:00:55,620 What? What? 23 00:00:55,660 --> 00:00:56,790 Wh-Wh-What is it? 24 00:00:56,830 --> 00:00:58,050 I'm just-- I'm just-- 25 00:00:58,100 --> 00:00:59,050 [chuckling] 26 00:00:59,100 --> 00:01:00,100 I'm just messing with you. 27 00:01:00,140 --> 00:01:01,710 You gotta lighten up, man, really. 28 00:01:01,750 --> 00:01:02,750 Nice. Nice. 29 00:01:06,800 --> 00:01:08,720 Oh, my-- oh, my God, is that...? 30 00:01:08,760 --> 00:01:10,760 Oh, no. 31 00:01:10,800 --> 00:01:12,760 Oh! 32 00:01:12,810 --> 00:01:16,770 Captioning sponsored by CBS 33 00:01:16,810 --> 00:01:20,810 and TOYOTA. 34 00:01:43,360 --> 00:01:44,930 [typing] 35 00:01:46,970 --> 00:01:48,060 ZIVA: I actually think it's-- 36 00:01:49,100 --> 00:01:50,060 What are you doing? 37 00:01:50,110 --> 00:01:51,800 Uh, nothing, I was, uh-- 38 00:01:51,850 --> 00:01:52,930 Lost a contact. 39 00:01:52,980 --> 00:01:54,630 Uh, where? On Ziva's keyboard? 40 00:01:54,670 --> 00:01:55,720 You do not wear glasses. 41 00:01:55,760 --> 00:01:57,590 Maybe I started. 42 00:01:57,630 --> 00:01:58,810 Maybe you're lying. 43 00:01:58,850 --> 00:02:00,380 Maybe you should butt out, McThird-Wheel. 44 00:02:00,420 --> 00:02:02,380 What were you looking for, Tony? 45 00:02:02,420 --> 00:02:03,550 I'm sorry, that's classified. 46 00:02:03,600 --> 00:02:06,430 You were trying to access my email. 47 00:02:06,470 --> 00:02:08,470 How do you know that? 48 00:02:08,510 --> 00:02:10,820 ZIVA: Because McGee installed a security system 49 00:02:10,860 --> 00:02:13,220 on my desktop. Very hi-tech, by the way. 50 00:02:13,260 --> 00:02:14,220 You got caught red-handed. 51 00:02:14,260 --> 00:02:15,260 I got what? 52 00:02:15,300 --> 00:02:17,960 ZIVA: There! Guilty as charged. 53 00:02:18,000 --> 00:02:20,830 So, what were you looking for, Tony? 54 00:02:20,870 --> 00:02:24,660 Well, ever since you got back from South Beach, you've been... 55 00:02:24,700 --> 00:02:26,010 flirting with the Miami Heat. 56 00:02:26,050 --> 00:02:27,360 He's just a friend. 57 00:02:28,880 --> 00:02:30,190 You are jealous. 58 00:02:30,230 --> 00:02:33,060 No. But I am concerned about our national security. 59 00:02:33,100 --> 00:02:36,190 He's got a very impressive clearance level. 60 00:02:36,240 --> 00:02:37,720 Now you're trying to make me feel inadequate. 61 00:02:37,760 --> 00:02:39,240 Ha! 62 00:02:39,280 --> 00:02:40,850 No, that's my job, DiNozzo. 63 00:02:40,890 --> 00:02:42,720 GIBBS: A dead petty officer, grab your gear. 64 00:02:43,850 --> 00:02:44,900 I'm going to ride with Gibbs. 65 00:02:46,160 --> 00:02:47,640 Now who's the third wheel? 66 00:02:47,680 --> 00:02:48,690 Shotgun, McGee! 67 00:02:48,730 --> 00:02:50,210 No... ow! 68 00:02:50,250 --> 00:02:51,690 [camera snapping] 69 00:02:51,730 --> 00:02:54,260 TONY: This tub needs a new filter. 70 00:02:54,300 --> 00:02:56,780 Not exactly Davy Jones' locker. 71 00:02:56,820 --> 00:02:59,040 But he did meet a watery grave, 72 00:02:59,090 --> 00:03:01,440 even if it was only 18 inches deep at the time. 73 00:03:01,480 --> 00:03:03,920 Here we go. 74 00:03:04,790 --> 00:03:05,750 McGEE: So Ducky... 75 00:03:05,790 --> 00:03:07,620 all right... 76 00:03:07,660 --> 00:03:09,100 our deceased is 77 00:03:09,140 --> 00:03:11,660 Petty Officer First Class Edward Bick. 78 00:03:11,710 --> 00:03:14,150 Stationed at Norfolk, assigned to the USS Lockwood. 79 00:03:14,190 --> 00:03:15,670 Fish him out. 80 00:03:15,710 --> 00:03:20,240 Uh, boss, this really is a HazMat situation. 81 00:03:20,280 --> 00:03:23,110 You know, they did red-tag this hot tub for mosquito larva. 82 00:03:23,150 --> 00:03:24,980 I think we really should call... 83 00:03:25,030 --> 00:03:26,290 Get in the hot tub, Tim. 84 00:03:29,330 --> 00:03:31,380 I bet you're not used to hearing that, huh? 85 00:03:31,420 --> 00:03:33,730 "Get in the hot tub, Tim." 86 00:03:33,770 --> 00:03:37,170 Actually, I used to study in a Jacuzzi, in college. 87 00:03:37,210 --> 00:03:39,480 McGEE: We had one up on the roof of the dorm. 88 00:03:39,520 --> 00:03:42,830 And you would study in the Jacuzzi. 89 00:03:42,870 --> 00:03:43,870 Of course you would. 90 00:03:49,490 --> 00:03:50,880 Ooh. 91 00:03:50,920 --> 00:03:53,920 Ah-- Archimedes' theory, boss. 92 00:03:53,970 --> 00:03:55,750 My foot mass is going to displace enough liquid 93 00:03:55,800 --> 00:03:58,100 to breach over the top of the boots. 94 00:03:58,150 --> 00:04:00,450 It's more than a theory, it's a proven scientific fact, McGee. 95 00:04:01,850 --> 00:04:02,980 Swim, Tim. 96 00:04:05,150 --> 00:04:06,110 [horrified exclamation] 97 00:04:06,150 --> 00:04:07,680 Okay... 98 00:04:07,720 --> 00:04:08,940 [disgusted laughter] 99 00:04:08,980 --> 00:04:11,460 TONY: This reminds me of the I Love Lucy 100 00:04:11,510 --> 00:04:12,460 grape-squishing episode. 101 00:04:12,510 --> 00:04:14,290 I love that episode. 102 00:04:14,340 --> 00:04:15,860 JIMMY: Lucy gets dressed up like a gypsy, 103 00:04:15,900 --> 00:04:17,730 and then she jumps into the vat of grapes, 104 00:04:17,770 --> 00:04:20,080 so Ricky won't find out. 105 00:04:21,340 --> 00:04:22,470 It's inappropriate. Sorry. 106 00:04:22,520 --> 00:04:23,910 Crime scene. 107 00:04:23,950 --> 00:04:25,960 [grunting] 108 00:04:27,350 --> 00:04:28,920 [camera snapping] 109 00:04:28,960 --> 00:04:29,830 Got a time of death? 110 00:04:29,870 --> 00:04:31,350 Ah, the body's been in the water 111 00:04:31,400 --> 00:04:32,750 too long to determine that. 112 00:04:32,790 --> 00:04:34,700 GIBBS: You got a causeof death, Duck? 113 00:04:34,750 --> 00:04:36,010 DUCKY: Well, I won't know for certain 114 00:04:36,050 --> 00:04:37,840 until I get him back on the table. 115 00:04:37,880 --> 00:04:39,930 Yeah, we got a through-and- through here, Doctor. 116 00:04:39,970 --> 00:04:41,970 Ziva! You find that round? 117 00:04:42,840 --> 00:04:44,190 Found part of it. 118 00:04:44,240 --> 00:04:49,150 Shooter had to be standing somewhere over there. 119 00:04:49,200 --> 00:04:50,720 Well, there's nothing in the tub. 120 00:04:50,760 --> 00:04:52,240 Yep, nothing here. 121 00:04:52,290 --> 00:04:55,730 He policed his brass or used a revolver. 122 00:04:55,770 --> 00:04:58,730 This could've been a violent drowning. 123 00:04:58,770 --> 00:05:00,030 But perhaps not here. 124 00:05:00,080 --> 00:05:01,600 Body was dumped. 125 00:05:01,640 --> 00:05:04,040 If he was already dead when he got here, then why shoot him? 126 00:05:04,080 --> 00:05:05,950 What have we here? 127 00:05:07,610 --> 00:05:10,040 DUCKY: His abdomen's been slit open. 128 00:05:16,180 --> 00:05:17,570 Also his stomach. 129 00:05:17,620 --> 00:05:20,450 Somebody was looking for something 130 00:05:20,490 --> 00:05:21,530 in our dead sailor. 131 00:05:21,580 --> 00:05:23,010 Why would they zip his jacket back up? 132 00:05:23,060 --> 00:05:24,010 Dumped body. 133 00:05:24,060 --> 00:05:26,760 Easy to transport. Less messy. 134 00:05:26,800 --> 00:05:29,020 Well, I don't see anything, Doctor. 135 00:05:29,060 --> 00:05:30,850 Maybe they found what they were looking for. 136 00:05:41,210 --> 00:05:44,690 ZIVA: Petty Officer Edward Bick grew up in Concord, California. 137 00:05:44,730 --> 00:05:47,340 Currently stationed at Norfolk, assigned to the USS Lockwood. 138 00:05:47,390 --> 00:05:49,950 McGEE: Bick recently served two tours in Afghanistan. 139 00:05:50,000 --> 00:05:52,740 He was in the medical supply corps for the last four years. 140 00:05:52,780 --> 00:05:54,000 Immaculate service record. 141 00:05:54,040 --> 00:05:55,920 No enemies, no disciplinary action. 142 00:05:55,960 --> 00:05:58,700 Yet he ends up in a strange hot tub, 143 00:05:58,740 --> 00:06:00,140 filleted like a fish. 144 00:06:00,180 --> 00:06:01,310 Family. 145 00:06:01,360 --> 00:06:02,530 Married to his high-school sweetheart. 146 00:06:02,570 --> 00:06:04,360 Tara Bick. 147 00:06:04,400 --> 00:06:06,970 She was a cheerleader; he was her tight-end. 148 00:06:07,010 --> 00:06:08,840 Okay. Start with the wife. Tony, Ziva. 149 00:06:08,890 --> 00:06:11,280 Um, I would prefer...I can't, she's very talented but... 150 00:06:11,320 --> 00:06:13,060 And I would rather be fishing. Go! 151 00:06:13,110 --> 00:06:16,410 Interviewing the widow, boss. 152 00:06:18,070 --> 00:06:19,940 McGee. 153 00:06:19,980 --> 00:06:22,160 Uh, I'll look, I'll look into 154 00:06:22,200 --> 00:06:23,770 Bick's last movements, before he disappeared. 155 00:06:23,810 --> 00:06:25,730 [typing] 156 00:06:25,770 --> 00:06:28,430 This wasn't supposed to happen. 157 00:06:28,470 --> 00:06:30,430 Eddie was being so careful. 158 00:06:30,470 --> 00:06:31,600 [sobbing quietly] 159 00:06:31,650 --> 00:06:32,780 [sniffles] 160 00:06:32,820 --> 00:06:35,300 We were about to start a family. 161 00:06:35,350 --> 00:06:36,570 Is there anything you can tell us 162 00:06:36,610 --> 00:06:38,040 about your husband, Mrs. Bick? 163 00:06:38,090 --> 00:06:39,520 Had anything out of the ordinary happened recently? 164 00:06:39,570 --> 00:06:40,570 Tara! 165 00:06:40,610 --> 00:06:42,530 Jason. 166 00:06:44,010 --> 00:06:46,440 I jumped in the car as soon as I heard. 167 00:06:46,490 --> 00:06:49,060 I'm so sorry. 168 00:06:50,620 --> 00:06:53,710 Jason, these are NCIS agents. 169 00:06:53,760 --> 00:06:56,150 They're investigating Eddie's death. 170 00:06:56,190 --> 00:06:57,760 How did you know Petty Officer Bick? 171 00:06:57,800 --> 00:07:00,630 Ed and I were stationed on the Lockwoodtogether. 172 00:07:00,680 --> 00:07:02,850 JASON: We were tight. 173 00:07:02,900 --> 00:07:04,900 I knew something like this would happen. 174 00:07:04,940 --> 00:07:05,940 Knew how? 175 00:07:07,600 --> 00:07:09,550 Ed had been acting all nervous. 176 00:07:09,600 --> 00:07:11,690 Really out of character for him. 177 00:07:11,730 --> 00:07:13,560 Eddie was fearless. 178 00:07:13,600 --> 00:07:14,860 Tell them. 179 00:07:15,780 --> 00:07:17,610 Tara, I can't. 180 00:07:17,650 --> 00:07:19,610 TARA: Tell them, Jason. 181 00:07:19,650 --> 00:07:21,870 Or I will. 182 00:07:21,910 --> 00:07:25,660 Eddie was selected for a special duty assignment. 183 00:07:25,700 --> 00:07:27,490 Special assignment. 184 00:07:27,530 --> 00:07:29,360 On the Lockwood? 185 00:07:29,400 --> 00:07:32,490 No, Ed hadn't stepped foot on the Lockwoodin over two months. 186 00:07:32,530 --> 00:07:35,010 Duty roster shows he signed in every day. 187 00:07:35,060 --> 00:07:37,800 Yeah? Well, don't believe everything you read. 188 00:07:37,840 --> 00:07:39,370 What's that supposed to mean? 189 00:07:39,410 --> 00:07:41,540 It means, whatever secret assignment Ed was on, 190 00:07:41,590 --> 00:07:43,590 it probably got him killed. 191 00:07:43,630 --> 00:07:45,810 Well, do you know that for a fact? 192 00:07:45,850 --> 00:07:49,250 My husband told me he thought he was being watched. 193 00:07:49,290 --> 00:07:50,640 Was he? 194 00:07:50,680 --> 00:07:54,380 Three nights ago, I heard something outside. 195 00:07:54,430 --> 00:07:57,600 I found Eddie peeking out the living room window. 196 00:07:57,650 --> 00:08:01,390 He said somebody was watching the house. 197 00:08:01,430 --> 00:08:02,870 Did you see anyone? 198 00:08:04,170 --> 00:08:05,960 No. 199 00:08:06,000 --> 00:08:07,830 But I heard a car drive off. 200 00:08:07,870 --> 00:08:10,090 Whatever he saw, 201 00:08:10,140 --> 00:08:11,140 whoever he was working with, 202 00:08:11,180 --> 00:08:14,710 that's what got him killed. 203 00:08:20,670 --> 00:08:21,540 Hey, you got anything, Duck? 204 00:08:21,580 --> 00:08:23,240 Ah, Jethro. 205 00:08:23,280 --> 00:08:25,150 Well, as I predicted, 206 00:08:25,200 --> 00:08:27,550 our petty officer suffered a violent drowning 207 00:08:27,590 --> 00:08:30,200 and notwhere the body was found. 208 00:08:30,240 --> 00:08:32,550 There were no algae in his lungs 209 00:08:32,590 --> 00:08:33,990 or in his nasal passages. 210 00:08:34,030 --> 00:08:37,900 But why someone should shoot a man after they drown him 211 00:08:37,950 --> 00:08:38,990 remains a mystery. 212 00:08:39,040 --> 00:08:39,990 Bullet? 213 00:08:40,040 --> 00:08:41,120 Well, it entered 214 00:08:41,170 --> 00:08:43,430 here, it smashed the scapula, 215 00:08:43,470 --> 00:08:45,560 and then part of it exited 216 00:08:45,610 --> 00:08:47,520 and lodged in that railroad tie behind him. 217 00:08:47,570 --> 00:08:50,000 I found a piece of bullet 218 00:08:50,050 --> 00:08:51,220 lodged in his shirt. 219 00:08:51,260 --> 00:08:52,220 It may match 220 00:08:52,270 --> 00:08:53,620 the fragment that Ziva found. 221 00:08:57,180 --> 00:08:59,190 What are you doing, Palmer, making lunch? 222 00:08:59,230 --> 00:09:02,540 A... lung sandwich? 223 00:09:02,580 --> 00:09:04,410 I am so sorry. Not a sandwich. 224 00:09:04,450 --> 00:09:06,580 Dr. Mallard noticed a slight irritation 225 00:09:06,630 --> 00:09:08,240 in the tissue of the lining, 226 00:09:08,280 --> 00:09:11,110 indicating a possible allergic reaction, so... 227 00:09:11,150 --> 00:09:12,720 Reaction? Mm-hmm. 228 00:09:12,760 --> 00:09:13,980 To what? 229 00:09:14,030 --> 00:09:15,290 It's too soon to tell. 230 00:09:15,330 --> 00:09:17,940 But take a look at this 231 00:09:17,990 --> 00:09:19,770 depressed fracture of his cranium. 232 00:09:19,820 --> 00:09:22,560 Note the indentation mark on his right temple. 233 00:09:22,600 --> 00:09:23,600 Remind you of something? 234 00:09:23,650 --> 00:09:25,600 Bolt, maybe? 235 00:09:25,650 --> 00:09:27,690 Well, it's definitely metal of some sort. 236 00:09:27,740 --> 00:09:30,700 We found minute filings and traces of rust in the wound. 237 00:09:30,740 --> 00:09:32,740 I've sent everything up to Abby. 238 00:09:33,920 --> 00:09:34,870 Hey. 239 00:09:34,920 --> 00:09:36,570 Wait a minute... 240 00:09:36,610 --> 00:09:37,750 Mr. Palmer! 241 00:09:37,790 --> 00:09:39,050 Yes, Doctor? 242 00:09:39,100 --> 00:09:41,620 A hemostat. A small one. 243 00:09:41,660 --> 00:09:45,540 There's something impacted between his molars. 244 00:09:57,810 --> 00:09:59,550 What is that? 245 00:09:59,590 --> 00:10:00,860 Looks like, uh... 246 00:10:00,900 --> 00:10:03,640 DUCKY: Benjamin Franklin's mouth and chin. 247 00:10:03,690 --> 00:10:05,250 Part of a hundred-dollar bill. 248 00:10:05,300 --> 00:10:06,780 Maybe that's what they were looking for 249 00:10:06,820 --> 00:10:08,170 inside of his stomach? 250 00:10:08,210 --> 00:10:10,740 We found no traces of paper in his digestive tract. 251 00:10:10,780 --> 00:10:13,430 Why would he swallow money? 252 00:10:16,830 --> 00:10:19,180 [elevator bell dings]ABBY: Gibbs, Gibbs, Gibbs! 253 00:10:19,220 --> 00:10:20,830 Abby! Help! 254 00:10:20,880 --> 00:10:21,750 What are you doing? 255 00:10:21,790 --> 00:10:23,360 Stuck. I can't breathe. 256 00:10:23,400 --> 00:10:26,100 I've got a charley horse in my right leg. Pull! 257 00:10:26,140 --> 00:10:29,750 [grunts and groans] 258 00:10:29,800 --> 00:10:32,930 It's like a thousand cute little mice 259 00:10:32,980 --> 00:10:35,980 that are pulling the flesh off my thigh 260 00:10:36,020 --> 00:10:36,980 with blowtorches... 261 00:10:37,020 --> 00:10:38,500 GIBBS: Up. Move. 262 00:10:38,550 --> 00:10:40,500 ...and little tiny fondue forks. Ahh! 263 00:10:40,550 --> 00:10:42,070 Point your toe. 264 00:10:42,110 --> 00:10:44,510 So I bet you were wondering what I was doing down there, huh? 265 00:10:44,550 --> 00:10:45,770 Uh, no. 266 00:10:45,810 --> 00:10:47,250 So last night I was watching this documentary, 267 00:10:47,290 --> 00:10:49,730 which is what I do when I can't sleep, 268 00:10:49,770 --> 00:10:51,080 which is like, every night, 269 00:10:51,120 --> 00:10:52,780 but last night, it was about this circus performer 270 00:10:52,820 --> 00:10:54,300 who could compress his body into spaces 271 00:10:54,340 --> 00:10:56,000 that are actually smaller than his body mass 272 00:10:56,040 --> 00:10:57,960 which is actually impossible, but-- 273 00:10:58,000 --> 00:10:59,650 Abby. 274 00:10:59,700 --> 00:11:01,310 Okay, so the round 275 00:11:01,350 --> 00:11:03,140 fragmented into two when it exited the body 276 00:11:03,180 --> 00:11:04,480 and it hit the railroad tie. 277 00:11:04,530 --> 00:11:06,880 So I was able to process each half separately, 278 00:11:06,920 --> 00:11:09,140 and then combine them virtually, and... voilà ! 279 00:11:09,190 --> 00:11:10,710 What about the gun? Um... 280 00:11:10,750 --> 00:11:11,710 [typing] 281 00:11:11,750 --> 00:11:12,930 It's a Webley. 282 00:11:12,970 --> 00:11:14,540 English, a .38. 283 00:11:14,580 --> 00:11:16,320 It's rare. They don't even make 'em anymore. 284 00:11:16,370 --> 00:11:18,320 Nice. What else? 285 00:11:18,370 --> 00:11:20,680 Um, I tested the water in Petty Officer Bick's lungs. 286 00:11:20,720 --> 00:11:22,890 There were high levels of marine fuel 287 00:11:22,940 --> 00:11:25,720 and a lubricant used mostly on large Navy vessels 288 00:11:25,770 --> 00:11:28,070 and it has oil dispersants in it. 289 00:11:28,120 --> 00:11:29,770 That salt water or fresh water? 290 00:11:29,810 --> 00:11:30,860 It's both. 291 00:11:30,900 --> 00:11:33,910 So, the water that Bick drowned in 292 00:11:33,950 --> 00:11:36,910 had to be in a place that had salt water and fresh water, 293 00:11:36,950 --> 00:11:38,000 or at least condensation. 294 00:11:38,040 --> 00:11:39,610 Well, that's the hull of a ship. 295 00:11:39,650 --> 00:11:42,440 There's only 900 ships docked at Norfolk harbor right now, 296 00:11:42,480 --> 00:11:43,520 so that'll narrow it down. 297 00:11:43,570 --> 00:11:44,610 What about the head wound? 298 00:11:44,660 --> 00:11:46,610 Metal shavings, rust and a cleanser 299 00:11:46,660 --> 00:11:48,920 that's used exclusively on marine craft. 300 00:11:48,960 --> 00:11:50,920 And the cleanser is not American-made. 301 00:11:50,970 --> 00:11:52,360 You good? 302 00:11:52,400 --> 00:11:53,880 Yeah, I'm running the impression spec right now, 303 00:11:53,930 --> 00:11:55,750 so if I could match like a valve... 304 00:11:55,800 --> 00:11:57,490 Yeah, go. Make it happen, Abbs. 305 00:11:57,540 --> 00:12:00,320 ...a valve... or a flange... to a specific ship... 306 00:12:00,370 --> 00:12:01,370 Thank you, Gibbs! 307 00:12:06,720 --> 00:12:07,680 Apologize. For what? 308 00:12:07,720 --> 00:12:09,330 For being you. 309 00:12:09,380 --> 00:12:11,680 Sweetheart, if I had a dollar for every time I'd done that, 310 00:12:11,730 --> 00:12:12,770 I'd be loaded. 311 00:12:12,810 --> 00:12:14,860 [typing] 312 00:12:14,900 --> 00:12:17,640 You could've just asked to see my email. 313 00:12:17,690 --> 00:12:20,130 You knew I was curious; you could've just told me.Hmm! 314 00:12:20,170 --> 00:12:21,300 Somebody tell me something. 315 00:12:21,340 --> 00:12:23,610 TONY: Boss! This is what we've got. 316 00:12:27,130 --> 00:12:28,130 Nothing. 317 00:12:28,180 --> 00:12:29,920 McGee, explain why we have nothing. 318 00:12:29,960 --> 00:12:31,790 McGEE: We ran into a firewall, boss. 319 00:12:31,830 --> 00:12:34,840 Petty Officer Bick was working on a classified Navy project 320 00:12:34,880 --> 00:12:36,400 in conjunction with the CIA, 321 00:12:36,450 --> 00:12:38,580 which NCIS hasn't been read into. 322 00:12:38,620 --> 00:12:41,230 So until the SecNav gives us access, we got-- 323 00:12:42,280 --> 00:12:44,450 ABBY: Gibbs, Gibbs, Gibbs, Gibbs! 324 00:12:45,980 --> 00:12:48,020 I found our bolt of lightning. 325 00:12:48,070 --> 00:12:50,160 Actually, it's not a bolt. 326 00:12:50,200 --> 00:12:52,680 By mapping the impact points on Bick's head, 327 00:12:52,720 --> 00:12:53,810 I matched it to a 328 00:12:53,860 --> 00:12:54,900 steam control valve. 329 00:12:54,940 --> 00:12:57,950 But not just any steam control valve. 330 00:12:57,990 --> 00:12:59,860 This one is an exact match 331 00:12:59,900 --> 00:13:01,990 to a specific piece of plumbing on a ship. 332 00:13:02,040 --> 00:13:03,170 Made by who? 333 00:13:03,210 --> 00:13:05,170 ABBY: Barish Industries. 334 00:13:05,210 --> 00:13:06,820 They're out of Liverpool, 335 00:13:06,870 --> 00:13:09,650 but they make transport vessels for the British Royal Navy. 336 00:13:09,700 --> 00:13:11,700 [typing] 337 00:13:11,740 --> 00:13:13,960 The only British Royal Navy ship currently berthed at Norfolk 338 00:13:14,010 --> 00:13:15,490 is the HMS Sparrow-Hawk. 339 00:13:15,530 --> 00:13:16,920 So that means the murder occurred 340 00:13:16,970 --> 00:13:18,710 on a British naval vessel. 341 00:13:18,750 --> 00:13:20,710 Which means our crime scene technically on British soil. 342 00:13:20,750 --> 00:13:23,710 Do we have the authority to investigate this, boss? 343 00:13:33,240 --> 00:13:34,850 [conversing quietly] 344 00:13:34,900 --> 00:13:37,860 Major Malloy, British Royal Marines, Special Agent Gibbs. 345 00:13:37,900 --> 00:13:39,810 Pleasure to make your acquaintance . 346 00:13:39,860 --> 00:13:41,860 VANCE: Major Malloy's the liaison between the U.S. and British 347 00:13:41,900 --> 00:13:44,430 Navies while their ship's in our port. 348 00:13:44,470 --> 00:13:47,390 Mm. We need access to your ship. 349 00:13:47,430 --> 00:13:49,910 VANCE: I've already requested permission 350 00:13:49,950 --> 00:13:51,910 for NCIS to board the Sparrow-Hawk. 351 00:13:51,960 --> 00:13:53,390 And unfortunately, 352 00:13:53,440 --> 00:13:55,660 Sparrow-Hawk'sorders are to set sail at 1100. 353 00:13:55,700 --> 00:13:57,220 Right. 354 00:13:57,270 --> 00:13:59,960 But we have reason to believe a U.S. sailor died on board. 355 00:14:00,010 --> 00:14:01,180 Means your ship's a crime scene. 356 00:14:01,230 --> 00:14:02,580 Yes. Unfortunately, my orders-- 357 00:14:02,620 --> 00:14:03,880 U.K. and the U.S. 358 00:14:03,930 --> 00:14:05,140 have a status-of-forces agreement. 359 00:14:05,190 --> 00:14:06,750 I'm well aware of that agreement. 360 00:14:06,800 --> 00:14:09,890 Then you're aware that NCIS has the authority to investigate 361 00:14:09,930 --> 00:14:12,540 a crime committed on a British ship in U.S. waters. 362 00:14:12,590 --> 00:14:14,280 With one exception. 363 00:14:14,330 --> 00:14:16,070 If the mission 364 00:14:16,110 --> 00:14:17,900 of the British vessel is deemed of a critical nature. 365 00:14:17,940 --> 00:14:21,070 Then its departure cannot be disrupted. 366 00:14:21,120 --> 00:14:23,070 I'm terribly sorry, gentlemen, but I'm afraid 367 00:14:23,120 --> 00:14:25,250 Her Majesty's vessel will be leaving in two hours. 368 00:14:33,960 --> 00:14:35,350 GIBBS: Good luck getting out of port. 369 00:14:35,390 --> 00:14:36,780 Excuse me. 370 00:14:36,830 --> 00:14:38,260 Am I missing something here? I'm sorry... 371 00:14:38,310 --> 00:14:39,260 Yeah. 372 00:14:39,310 --> 00:14:40,530 [door slams] 373 00:14:40,570 --> 00:14:42,050 You're sailing off with my crime scene! 374 00:14:42,090 --> 00:14:43,090 Gibbs... 375 00:14:44,530 --> 00:14:47,230 You Yanks really are a bit like John Wayne, aren't you? 376 00:14:47,270 --> 00:14:48,930 Gary Cooper. 377 00:14:48,970 --> 00:14:50,450 Oh, Sergeant York. 378 00:14:50,490 --> 00:14:53,100 How silly of me. Yes. 379 00:14:53,150 --> 00:14:54,930 You know, I heard you're a former Marine, Gibbs. 380 00:14:54,980 --> 00:14:57,540 Always a Marine, Malloy. 381 00:14:57,590 --> 00:15:00,680 Mm. Well, did you know that your Marine Corps 382 00:15:00,720 --> 00:15:01,940 was modeled after its British counterpart? 383 00:15:01,980 --> 00:15:03,200 What's your point? 384 00:15:03,250 --> 00:15:05,680 I think you should remember that we are allies. 385 00:15:05,730 --> 00:15:08,290 And I think you should start acting like one. 386 00:15:08,340 --> 00:15:09,900 I've got a murderer on my hands. 387 00:15:09,950 --> 00:15:11,730 Maybe, he's on your ship. 388 00:15:11,780 --> 00:15:14,820 I'm calling SecNav. 389 00:15:14,870 --> 00:15:19,390 Before the two of you get into a saber duel in the parking lot. 390 00:15:19,440 --> 00:15:21,960 VANCE: Get me the Secretary of the Navy. 391 00:15:22,000 --> 00:15:23,830 MALLOY: Charming facility. 392 00:15:24,700 --> 00:15:26,180 Agent Gibbs. 393 00:15:28,440 --> 00:15:29,840 Is this your team? 394 00:15:32,540 --> 00:15:33,840 Everybody: 395 00:15:33,880 --> 00:15:34,930 Peter Malloy. 396 00:15:34,970 --> 00:15:36,840 Major, British Royal Marines. 397 00:15:36,890 --> 00:15:38,980 Probationary Agent Ziva David. 398 00:15:39,020 --> 00:15:42,500 Now... Israeli. Tel Aviv. 399 00:15:42,550 --> 00:15:44,980 Do I detect a trace of the Haifa Coast? 400 00:15:45,030 --> 00:15:46,330 Very good. 401 00:15:46,380 --> 00:15:47,330 North London. 402 00:15:47,380 --> 00:15:48,990 Ah. Precisely, yes. 403 00:15:49,030 --> 00:15:50,990 Pleasure's all mine, mate. 404 00:15:51,030 --> 00:15:51,990 Anthony DiNozzo. 405 00:15:52,030 --> 00:15:53,640 My brother's name is Anthony. 406 00:15:53,690 --> 00:15:54,770 Best man at my wedding. 407 00:15:54,820 --> 00:15:55,990 It was a previous marriage, of course. 408 00:15:56,040 --> 00:15:57,430 Of course. 409 00:15:57,470 --> 00:15:59,040 MALLOY: And who might you be, sir? 410 00:15:59,080 --> 00:16:01,040 Ah, I'm Special Agent Timothy McGee. 411 00:16:01,090 --> 00:16:02,350 Oh, an Irishman. 412 00:16:02,390 --> 00:16:04,740 Well, I promise I won't hold that against you. 413 00:16:04,780 --> 00:16:06,090 Ha! 414 00:16:06,130 --> 00:16:07,140 Okay. 415 00:16:07,180 --> 00:16:08,660 We done with our tea and crumpets? 416 00:16:08,700 --> 00:16:10,180 Malloy... beat it. 417 00:16:10,230 --> 00:16:11,880 VANCE: Not so fast. 418 00:16:11,920 --> 00:16:13,180 SecNav has granted NCIS 419 00:16:13,230 --> 00:16:15,190 permission to board the Sparrow-Hawk. 420 00:16:15,230 --> 00:16:17,100 Yes, well, I shall need to get clearance 421 00:16:17,150 --> 00:16:18,230 from Fleet Command in London. 422 00:16:18,280 --> 00:16:20,190 You understand. It's a formality. 423 00:16:20,240 --> 00:16:22,020 Long as it doesn't take time. 424 00:16:22,760 --> 00:16:24,150 Agent David. 425 00:16:26,110 --> 00:16:27,890 VANCE: Have you ever been to Zurich? 426 00:16:27,940 --> 00:16:30,200 Several times. 427 00:16:30,250 --> 00:16:31,990 Good. Today, you're Switzerland, 428 00:16:32,030 --> 00:16:34,550 between England and the U.S. 429 00:16:34,600 --> 00:16:35,900 Boss, Abby needs to see you. 430 00:16:42,560 --> 00:16:43,560 Abby. 431 00:16:46,520 --> 00:16:47,870 Exhibit A. 432 00:16:47,910 --> 00:16:51,660 Actually, it's evidence exhibit 2731. 433 00:16:51,700 --> 00:16:53,440 In this jar 434 00:16:53,490 --> 00:16:55,530 is the scrap of the hundred-dollar bill that was pulled from 435 00:16:55,570 --> 00:16:56,660 Petty Officer Bick's la boca. 436 00:16:56,710 --> 00:16:58,140 La bocais Spanish for-- 437 00:16:58,190 --> 00:17:00,230 Mouth. Yeah, I know, Abbs. Use yours. Faster. Please. 438 00:17:00,280 --> 00:17:02,280 Well, allow me to show you the money. 439 00:17:05,110 --> 00:17:08,630 The money is coated in an ultraviolet fluorescent powder. 440 00:17:08,670 --> 00:17:10,240 It's invisible to the naked eye. 441 00:17:10,290 --> 00:17:12,240 Undetectable, except for the black light, 442 00:17:12,290 --> 00:17:14,850 and it's transferable to anyone who touches it. 443 00:17:14,900 --> 00:17:17,070 So, anyone who touches the cash-- 444 00:17:17,120 --> 00:17:18,600 Lights up like a Christmas tree. 445 00:17:18,640 --> 00:17:20,210 Now, I ran the black light over 446 00:17:20,250 --> 00:17:22,210 Petty Officer Bick's stomach. 447 00:17:22,250 --> 00:17:24,170 He swallowed at least one entire bill 448 00:17:24,210 --> 00:17:26,870 before someone cut it out of him. 449 00:17:26,910 --> 00:17:28,040 But watch this. 450 00:17:30,170 --> 00:17:31,390 [radio static] 451 00:17:31,440 --> 00:17:33,920 Radioactive? Nope. Better. 452 00:17:33,960 --> 00:17:37,700 The cash is emitting low-watt radio waves. 453 00:17:37,750 --> 00:17:39,100 Old-school. 454 00:17:39,140 --> 00:17:41,930 I mean, we're talking crystal radio technology. 455 00:17:41,970 --> 00:17:43,100 You're kidding me. 456 00:17:44,540 --> 00:17:46,930 I built a crystal radio when I was 11. 457 00:17:46,970 --> 00:17:48,450 ABBY: So, the powder 458 00:17:48,500 --> 00:17:51,760 is emitting a radio signal. If we knew the frequency, 459 00:17:51,800 --> 00:17:53,110 you could track this cash, 460 00:17:53,150 --> 00:17:54,850 and anyone who touched it, for miles. 461 00:17:54,890 --> 00:17:56,290 Okay. So we can track it. 462 00:17:56,330 --> 00:17:57,510 No, because we don't have enough 463 00:17:57,550 --> 00:17:59,120 to determine the exact frequency. 464 00:17:59,160 --> 00:18:00,160 The sample's too small. 465 00:18:00,200 --> 00:18:01,380 We need more dinero for that. 466 00:18:01,420 --> 00:18:02,470 Dinero is Spanish for-- 467 00:18:02,510 --> 00:18:03,510 Yeah, I know, Abbs. 468 00:18:03,560 --> 00:18:05,640 So where do we find the dinero? 469 00:18:05,690 --> 00:18:09,080 Well, since the CIA uses this tracking technology, Gibbs, 470 00:18:09,130 --> 00:18:11,300 the CIA's ATM. 471 00:18:18,350 --> 00:18:19,750 Ms. Tennison? 472 00:18:20,620 --> 00:18:23,140 Special Agent Gibbs, NCIS. 473 00:18:23,180 --> 00:18:27,140 You, uh, you head of the CIA office here in Norfolk? 474 00:18:27,190 --> 00:18:28,150 Thanks. 475 00:18:28,190 --> 00:18:29,360 Uh... walk with me. 476 00:18:29,410 --> 00:18:30,410 Thank you. 477 00:18:32,280 --> 00:18:33,500 You know this sailor? 478 00:18:33,540 --> 00:18:35,500 No. 479 00:18:35,540 --> 00:18:39,160 His name's Petty Officer Edward Bick. 480 00:18:39,200 --> 00:18:42,420 We think he was working with the CIA here in Norfolk. 481 00:18:42,460 --> 00:18:44,340 CIA doesn't operate domestically. 482 00:18:44,380 --> 00:18:45,340 [chuckles] 483 00:18:45,380 --> 00:18:47,300 Really. What's all this, then? 484 00:18:47,340 --> 00:18:49,560 TENNISON: Staging for an operation off-shore. 485 00:18:49,600 --> 00:18:53,780 Did, uh, Bick work with you or not? 486 00:18:53,820 --> 00:18:54,780 Hold on. 487 00:18:54,820 --> 00:18:56,220 Hey. 488 00:18:56,260 --> 00:18:58,000 This man was murdered. 489 00:18:58,040 --> 00:18:59,350 In Norfolk, here. 490 00:19:00,870 --> 00:19:02,830 If you know something about it, now would be 491 00:19:02,880 --> 00:19:04,360 a pretty damn good time to tell me. 492 00:19:04,400 --> 00:19:05,750 Like I said, 493 00:19:05,790 --> 00:19:08,620 the Central Intelligence Agency is restricted from 494 00:19:08,660 --> 00:19:10,800 conducting operations within the borders of this country. 495 00:19:10,840 --> 00:19:16,110 So, if he was killed here, we have no knowledge of it. 496 00:19:16,150 --> 00:19:18,200 We found this inside him. 497 00:19:18,240 --> 00:19:21,850 Piece of a tagged one-hundred-dollar bill. 498 00:19:21,890 --> 00:19:23,550 Figure it belongs to you. 499 00:19:25,680 --> 00:19:28,810 I think somebody stole CIA money in Norfolk. 500 00:19:28,860 --> 00:19:30,210 And whoever stole that money, 501 00:19:30,250 --> 00:19:32,560 killed a United States petty officer. 502 00:19:34,260 --> 00:19:38,220 There was a CIA mission to deliver cash to warlords 503 00:19:38,260 --> 00:19:40,440 and tribal leaders in Helmand Province, Afghanistan. 504 00:19:40,480 --> 00:19:44,570 Sometimes we pay the enemies of our enemies. 505 00:19:44,610 --> 00:19:46,660 Helmund is under British control. 506 00:19:46,700 --> 00:19:49,100 May I go now? 507 00:19:50,100 --> 00:19:51,190 How much money? 508 00:19:55,100 --> 00:19:56,230 [sighs] 509 00:19:56,280 --> 00:19:58,410 We scrubbed the mission last week. 510 00:19:58,450 --> 00:20:00,930 The money never made it onto the ship. 511 00:20:00,980 --> 00:20:04,720 Petty Officer Bick couldn't have been killed for the cash. 512 00:20:04,760 --> 00:20:06,770 I'm afraid I can't help you. 513 00:20:09,460 --> 00:20:11,250 [cell phone rings] 514 00:20:13,120 --> 00:20:14,430 Yeah. It's Gibbs. 515 00:20:14,470 --> 00:20:15,860 TONY: Boss, Malloy's at NATO Headquarters, 516 00:20:15,910 --> 00:20:17,170 trying to get permission to set sail. 517 00:20:17,210 --> 00:20:19,210 Well, don't let him leave. 518 00:20:23,260 --> 00:20:24,650 What? 519 00:20:24,700 --> 00:20:28,700 I'm just watching the pheromones ooze from your body. 520 00:20:28,740 --> 00:20:31,440 I do not see anything. 521 00:20:31,490 --> 00:20:33,310 [laughs] That's because they're invisible. 522 00:20:33,360 --> 00:20:35,190 It's just a musky scent 523 00:20:35,230 --> 00:20:37,100 given off to attract the opposite sex. 524 00:20:37,140 --> 00:20:38,450 Now you're being ridiculous. 525 00:20:38,490 --> 00:20:39,710 Oh, no. It's true. 526 00:20:39,760 --> 00:20:40,800 Think about it. 527 00:20:40,840 --> 00:20:42,280 First you had your little Miami Vice. 528 00:20:42,320 --> 00:20:43,980 Now Prince Albert in a can. 529 00:20:44,020 --> 00:20:45,590 [laughing] 530 00:20:45,630 --> 00:20:47,280 Oh, they can't help it. 531 00:20:47,330 --> 00:20:49,420 You're just a walking Israeli love machine. 532 00:20:49,460 --> 00:20:50,980 He is... 533 00:20:51,030 --> 00:20:52,120 charming. 534 00:20:52,160 --> 00:20:54,290 What is it with chicks and Brits? 535 00:20:54,340 --> 00:20:56,290 Jagger, Bono, Beatles, Bond. 536 00:20:56,340 --> 00:20:57,730 I'm not into bondage. 537 00:20:57,770 --> 00:20:59,210 I can assure you. 538 00:20:59,250 --> 00:21:00,300 Hello. 539 00:21:00,340 --> 00:21:01,470 How are you? 540 00:21:01,520 --> 00:21:03,740 Oh, bad news, I'm afraid. 541 00:21:03,780 --> 00:21:05,650 British Fleet Command and CENTCOM 542 00:21:05,690 --> 00:21:07,130 have just requested that we leave immediately. 543 00:21:07,170 --> 00:21:10,000 Tell your Agent Gibbs I am sorry. 544 00:21:14,400 --> 00:21:15,750 Well... 545 00:21:15,790 --> 00:21:18,320 It takes a big ship several minutes to get underway. 546 00:21:21,490 --> 00:21:24,540 Couldn't we just do a quickie? 547 00:21:28,240 --> 00:21:30,500 [indistinct PA announcement, ship horn blows] 548 00:21:36,380 --> 00:21:39,900 TONY: It's like looking for a needle in a haystack. 549 00:21:39,950 --> 00:21:42,510 Why would anyone leave a needle in a stack of hay, anyway? 550 00:21:42,560 --> 00:21:43,730 Oh, Lord. 551 00:21:43,780 --> 00:21:46,000 So, according to the ship plans Abby sent, 552 00:21:46,040 --> 00:21:49,350 the valve in question... 553 00:21:49,390 --> 00:21:52,220 should be somewhere 554 00:21:52,260 --> 00:21:53,790 through here. 555 00:21:55,400 --> 00:21:57,350 [water dripping] 556 00:22:01,400 --> 00:22:02,660 Tony, look over there. 557 00:22:04,270 --> 00:22:05,410 I see it. 558 00:22:06,020 --> 00:22:07,190 Perfect match. 559 00:22:08,020 --> 00:22:09,150 Well, that's enough water 560 00:22:09,190 --> 00:22:10,370 to drown a man. 561 00:22:10,410 --> 00:22:12,020 [metal rumbling] 562 00:22:12,060 --> 00:22:14,420 There you are. 563 00:22:14,460 --> 00:22:16,550 CENTCOM's just moved up our departure. 564 00:22:16,590 --> 00:22:17,370 You'll have to leave. 565 00:22:17,420 --> 00:22:19,200 What about our quickie? 566 00:22:19,250 --> 00:22:20,860 Weather alert. 567 00:22:20,900 --> 00:22:22,340 Headwinds off the Atlantic current 568 00:22:22,380 --> 00:22:23,550 require us to depart immediately. 569 00:22:23,600 --> 00:22:25,120 But we just found our crime scene. 570 00:22:25,160 --> 00:22:27,340 Oh, that's a pity. 571 00:22:27,380 --> 00:22:29,390 My men will have to deal with it from our end. 572 00:22:29,430 --> 00:22:30,470 I have my orders. 573 00:22:30,520 --> 00:22:31,690 What if we want to stay on board? 574 00:22:31,740 --> 00:22:33,430 12 miles out to sea, and you'll be in 575 00:22:33,480 --> 00:22:34,390 international waters. 576 00:22:34,440 --> 00:22:35,740 Your jurisdiction ends there. 577 00:22:35,780 --> 00:22:36,790 Follow me. 578 00:22:45,320 --> 00:22:47,320 I'm calling Gibbs. 579 00:22:47,360 --> 00:22:50,840 [alarm blaring] 580 00:22:50,890 --> 00:22:51,840 Excuse me. 581 00:22:51,890 --> 00:22:52,930 What's happening? 582 00:22:52,980 --> 00:22:54,320 It's a warning light for the turbines. 583 00:22:54,370 --> 00:22:56,280 It could be nothing, but we have to run a diagnostic. 584 00:23:00,590 --> 00:23:02,290 Hey. Trouble? 585 00:23:02,330 --> 00:23:03,940 Big ship. 586 00:23:03,990 --> 00:23:06,770 A lot could go wrong. 587 00:23:10,780 --> 00:23:12,210 Boss. 588 00:23:14,910 --> 00:23:16,390 Get back down there, keep processing. 589 00:23:16,430 --> 00:23:17,480 Oh, lucky break, huh? 590 00:23:17,520 --> 00:23:18,480 We got some time. 591 00:23:18,520 --> 00:23:19,520 DiNozzo. 592 00:23:20,350 --> 00:23:22,610 No such thing as luck. 593 00:23:32,450 --> 00:23:34,190 Are you accusing me of something, Malloy? 594 00:23:34,230 --> 00:23:35,190 Yes, sabotage. 595 00:23:35,230 --> 00:23:36,580 That's a serious accusation. 596 00:23:36,630 --> 00:23:37,980 It's a serious crime, mate. 597 00:23:38,020 --> 00:23:38,980 Prove it. 598 00:23:39,020 --> 00:23:40,280 JAMISON: Bracket broke loose 599 00:23:40,330 --> 00:23:41,460 in the engine room; we replaced it. 600 00:23:41,500 --> 00:23:42,680 We depart 601 00:23:42,720 --> 00:23:44,200 in ten minutes. 602 00:23:44,240 --> 00:23:48,030 Please escort your people from my ship. 603 00:23:56,730 --> 00:23:59,040 What did Gibbs say we were looking for? 604 00:23:59,080 --> 00:24:00,830 Pixie dust. 605 00:24:00,870 --> 00:24:02,440 We're looking for drugs now? 606 00:24:02,480 --> 00:24:04,870 Not exactly, Tinker Bell. 607 00:24:04,920 --> 00:24:07,790 Would you please, uh, find out how to turn off that light? 608 00:24:07,830 --> 00:24:10,490 'Cause I need it as dark as possible in here, thanks. 609 00:24:16,280 --> 00:24:18,450 Better? 610 00:24:18,500 --> 00:24:20,450 Yeah, that's much better, thanks. 611 00:24:20,500 --> 00:24:22,720 [engines starting up, Klaxon sounds] Uh-oh. 612 00:24:22,760 --> 00:24:25,280 They're preparing to leave port. Yeah. 613 00:24:25,330 --> 00:24:28,160 TONY: You see how the racking powder shows up in the black light? 614 00:24:28,980 --> 00:24:31,250 What do you know. 615 00:24:31,290 --> 00:24:33,380 Money talks. 616 00:24:33,420 --> 00:24:34,510 [camera snaps] 617 00:24:34,560 --> 00:24:36,820 Okay, put these last two on the manifest 618 00:24:36,860 --> 00:24:38,340 and give me an inventory report 619 00:24:38,380 --> 00:24:39,950 of everything coming off the ship. 620 00:24:40,000 --> 00:24:41,340 Okay.Thank you. 621 00:24:41,390 --> 00:24:42,950 Agent Gibbs. 622 00:24:43,000 --> 00:24:44,740 There someplace we can talk? 623 00:24:44,780 --> 00:24:46,920 I thought we already talked. 624 00:24:46,960 --> 00:24:48,530 Talk again? 625 00:24:48,570 --> 00:24:50,440 You lied to me. 626 00:24:51,920 --> 00:24:53,440 Money was on this ship. 627 00:24:53,490 --> 00:24:54,660 No, there wasn't. 628 00:24:54,710 --> 00:24:56,450 We scrubbed the last mission. 629 00:24:56,490 --> 00:24:59,230 But we've used that ship before to transport painted cash. 630 00:24:59,280 --> 00:25:00,490 So we can track it back 631 00:25:00,540 --> 00:25:02,500 to targets we might want to eliminate. 632 00:25:02,540 --> 00:25:04,020 Just not this time. 633 00:25:04,060 --> 00:25:05,890 According to the ship logs on the Sparrow-Hawk, 634 00:25:05,930 --> 00:25:08,410 that ship hasn't been to the Mid East one time. 635 00:25:08,460 --> 00:25:10,110 Not one time. 636 00:25:10,160 --> 00:25:11,550 [sighs] 637 00:25:11,590 --> 00:25:13,420 We are the CIA, Agent Gibbs. 638 00:25:13,460 --> 00:25:14,900 We don't leave paper trails. 639 00:25:14,940 --> 00:25:17,160 He swallowed the money just before he died 640 00:25:17,210 --> 00:25:19,430 to prove that it was there. 641 00:25:30,570 --> 00:25:32,610 Listen, I worked with Petty Officer Bick. 642 00:25:32,660 --> 00:25:34,310 Okay, he was a good guy. 643 00:25:34,350 --> 00:25:35,530 I liked him a lot. 644 00:25:35,570 --> 00:25:39,580 Got a funny way of showing it, ma'am. 645 00:25:39,620 --> 00:25:41,230 There were only three people 646 00:25:41,270 --> 00:25:44,020 who knew the money was on board that ship. 647 00:25:44,060 --> 00:25:46,450 Bick, who was in charge of guarding it; 648 00:25:46,500 --> 00:25:48,240 myself, who just lost 649 00:25:48,280 --> 00:25:51,070 $3 million in CIA money; 650 00:25:51,110 --> 00:25:53,940 and the limey bastard in charge of coordinating 651 00:25:53,980 --> 00:25:56,990 the helicopter money drops to Helmand Province. 652 00:25:57,030 --> 00:25:58,510 Malloy. 653 00:25:58,550 --> 00:25:59,510 Yeah. 654 00:25:59,550 --> 00:26:01,160 You do the math. 655 00:26:01,210 --> 00:26:02,210 [phone ringing] 656 00:26:02,250 --> 00:26:03,430 [phone beeps on] 657 00:26:05,250 --> 00:26:06,650 GIBBS: What, McGee?Boss, hey. 658 00:26:06,690 --> 00:26:08,260 I got surveillance footage in 659 00:26:08,300 --> 00:26:10,090 from the east gate at the Norfolk shipyard. 660 00:26:10,130 --> 00:26:11,220 Yeah, and? 661 00:26:11,260 --> 00:26:13,310 Shows Major Malloy's car leaving the gate 662 00:26:13,350 --> 00:26:14,790 minutes after Bick was murdered. 663 00:26:14,830 --> 00:26:16,440 Phone records? 664 00:26:16,480 --> 00:26:18,920 Let me access his British carrier. 665 00:26:18,960 --> 00:26:20,400 [computer trilling] 666 00:26:21,620 --> 00:26:23,450 Call was made from Malloy's cell 667 00:26:23,490 --> 00:26:25,580 less than a quarter-mile from where the body was dumped 668 00:26:25,620 --> 00:26:26,970 the night of the murder, boss. 669 00:26:27,020 --> 00:26:29,370 Get DiNozzo and Ziva to go pick him up. 670 00:26:29,410 --> 00:26:30,850 Isn't he on the ship? 671 00:26:30,890 --> 00:26:33,540 Send a helo from Norfolk. 672 00:26:33,590 --> 00:26:35,500 That ship is still in American waters. 673 00:26:35,550 --> 00:26:36,630 Got it. 674 00:26:36,680 --> 00:26:37,940 [phone beeps off] 675 00:26:44,340 --> 00:26:45,640 You know, it's hardly surprising 676 00:26:45,690 --> 00:26:48,250 all of your tea tastes like paper, now, is it? 677 00:26:59,050 --> 00:27:01,660 Petty Officer Bick was assigned guard duty 678 00:27:01,700 --> 00:27:06,360 to watch over $3 million in marked CIA cash. 679 00:27:06,400 --> 00:27:08,400 Well, I'm a liaison officer. 680 00:27:08,450 --> 00:27:10,230 I just coordinate between the Royal Navy, 681 00:27:10,280 --> 00:27:11,580 U.S. and NATO forces. 682 00:27:11,630 --> 00:27:13,980 Where's the money? 683 00:27:14,020 --> 00:27:17,240 I have no idea. 684 00:27:18,680 --> 00:27:20,630 You own a Webley revolver? 685 00:27:22,680 --> 00:27:24,120 I do, yes. 686 00:27:24,160 --> 00:27:25,680 It's in my flat in London. 687 00:27:27,730 --> 00:27:31,250 The, uh, flat in London that's in foreclosure? 688 00:27:34,740 --> 00:27:37,220 Had a few poor investments in Greece. 689 00:27:37,260 --> 00:27:38,560 Hmm. 690 00:27:38,610 --> 00:27:40,610 That's an interesting motive for stealing cash 691 00:27:40,650 --> 00:27:41,870 from the CIA's slush fund 692 00:27:41,920 --> 00:27:44,310 that they wouldn't want reported missing. 693 00:27:44,350 --> 00:27:47,530 Well, that's interesting conjecture. 694 00:27:47,570 --> 00:27:51,930 Call the night of the murder came from your cell phone. 695 00:27:51,970 --> 00:27:54,410 Four blocks from where the body was dumped. 696 00:27:56,930 --> 00:28:00,540 Right, well, there's only two tiny flaws in your theory here. 697 00:28:02,330 --> 00:28:06,290 I didn't kill anyone, and I didn't steal the currency. 698 00:28:06,330 --> 00:28:08,460 I mean, where is the cash, Gibbs? 699 00:28:08,510 --> 00:28:09,550 Where is it? 700 00:28:09,600 --> 00:28:10,900 Where's any evidence, for that matter? 701 00:28:10,950 --> 00:28:12,730 Where is DNA? Where is a murder weapon? 702 00:28:12,770 --> 00:28:14,040 Where is an eyewitness? 703 00:28:14,080 --> 00:28:15,560 You know, I-I should like to call 704 00:28:15,600 --> 00:28:17,690 the British Consulate now, please. 705 00:28:24,570 --> 00:28:28,140 All right, you have to press charges or I'm walking. 706 00:28:29,750 --> 00:28:32,180 You have absolutely no right to keep me here. 707 00:28:39,760 --> 00:28:40,760 [door closes] 708 00:28:41,800 --> 00:28:45,240 Abby, talk to me, now. 709 00:28:45,280 --> 00:28:48,030 Somebody took a bite out of the crabby apple tree today. 710 00:28:48,070 --> 00:28:49,330 Abby. 711 00:28:49,370 --> 00:28:50,330 Okay, bad news. 712 00:28:50,380 --> 00:28:51,330 Still can't I.D. 713 00:28:51,380 --> 00:28:52,860 the trace elements that caused 714 00:28:52,900 --> 00:28:54,950 the allergic reaction in Petty Officer Bick's lung tissue. 715 00:28:54,990 --> 00:28:57,030 You called me down here to tell me what you don't have? 716 00:28:57,080 --> 00:28:58,730 Oh, blasphemy! I would never do that. 717 00:28:58,780 --> 00:29:01,000 I got a clean print on Major Malloy. 718 00:29:02,430 --> 00:29:03,910 Never throw your tea away at NCIS, Gibbs. 719 00:29:03,950 --> 00:29:05,260 Yeah, and? 720 00:29:05,300 --> 00:29:07,610 And I ran it through NATO, Interpol and the British 721 00:29:07,650 --> 00:29:08,790 Royal Navy databases-- nothing, Gibbs. 722 00:29:08,830 --> 00:29:10,180 He's not in any of them. 723 00:29:10,220 --> 00:29:11,350 How great is that? 724 00:29:11,400 --> 00:29:13,750 The guy's a-a bogus British sailor. 725 00:29:13,790 --> 00:29:14,750 He's a faux seaman. 726 00:29:14,790 --> 00:29:16,180 He's an imposter. Who is he? 727 00:29:16,230 --> 00:29:17,790 He's MI-6. 728 00:29:17,840 --> 00:29:19,970 British Secret Service. 729 00:29:20,010 --> 00:29:22,450 He's on a special attaché attached to the Sparrow-Hawk 730 00:29:22,490 --> 00:29:24,190 whenever it's docked in an American port. 731 00:29:27,980 --> 00:29:30,680 Where's Malloy? 732 00:29:30,720 --> 00:29:32,290 Walked out a while ago, boss, 733 00:29:32,330 --> 00:29:35,030 with a rep from the British Consulate. 734 00:29:35,070 --> 00:29:36,730 McGee, track his cell phone. 735 00:29:36,770 --> 00:29:37,860 On it. 736 00:29:37,900 --> 00:29:39,690 [typing] 737 00:29:39,730 --> 00:29:41,210 [computer trilling] 738 00:29:41,250 --> 00:29:42,780 I can't. He's turned it off. 739 00:29:42,820 --> 00:29:44,910 Then track something from the past few weeks. 740 00:29:44,950 --> 00:29:47,610 Cell footprints. 741 00:29:49,520 --> 00:29:51,520 He's made multiple calls from a single location. 742 00:29:51,570 --> 00:29:54,570 Here in D.C.? I thought he was on a ship in Norfolk. 743 00:29:56,660 --> 00:29:57,790 Give me a location. 744 00:29:57,830 --> 00:29:59,790 It's a hotel. 745 00:29:59,840 --> 00:30:00,790 The Drake. 746 00:30:00,840 --> 00:30:02,140 Constitution and 14th Southwest. 747 00:30:02,190 --> 00:30:03,800 Okay. Ziva, DiNozzo, you're with me. 748 00:30:06,760 --> 00:30:08,670 He's in room 238, boss. 749 00:30:22,600 --> 00:30:23,860 Anything? 750 00:30:23,900 --> 00:30:25,170 We're clear. 751 00:30:25,210 --> 00:30:26,040 Clear. 752 00:30:27,260 --> 00:30:30,000 I'll put a BOLO out. 753 00:30:30,040 --> 00:30:31,170 Yeah, Ziva. 754 00:30:37,610 --> 00:30:39,660 Tracking powder. 755 00:30:41,140 --> 00:30:43,660 Money was here. 756 00:30:43,710 --> 00:30:46,450 Malloy and the money both gone. 757 00:30:56,410 --> 00:30:58,070 DiNozzo. 758 00:30:58,110 --> 00:30:59,370 BOLOs-R-Us, boss. 759 00:30:59,420 --> 00:31:00,900 We got the entire Eastern seaboard covered. 760 00:31:00,940 --> 00:31:02,420 Metro P.D. is on the bus, train and subway stations. 761 00:31:02,460 --> 00:31:03,900 We've alerted airport police, the state troopers 762 00:31:03,940 --> 00:31:04,990 in Maryland and Virginia. 763 00:31:05,030 --> 00:31:06,340 Customs and ICE are staying frosty. 764 00:31:06,380 --> 00:31:07,860 Secret Service Uniformed Division is monitoring 765 00:31:07,900 --> 00:31:09,380 the British Embassy and Consulate. 766 00:31:09,430 --> 00:31:11,260 McGEE: And the Coast Guard's got the shipyards wired. 767 00:31:11,300 --> 00:31:12,340 Good work. 768 00:31:13,610 --> 00:31:14,560 Complimented us. 769 00:31:14,610 --> 00:31:15,610 That's never a good sign. 770 00:31:15,650 --> 00:31:17,390 Congratulations, Agent Gibbs. 771 00:31:17,440 --> 00:31:19,700 You've somehow managed to tick off both your own government 772 00:31:19,740 --> 00:31:21,180 and one of our closest allies. 773 00:31:21,220 --> 00:31:23,180 Call the CIA, have them track their money. 774 00:31:23,220 --> 00:31:25,010 Tennison's already complained about you. 775 00:31:25,050 --> 00:31:27,140 The tracking powder wasn't meant to help us. 776 00:31:27,180 --> 00:31:29,970 CIA doesn't want this cas solved, they want it to go away. 777 00:31:30,010 --> 00:31:31,580 ZIVA: Why? 778 00:31:31,620 --> 00:31:33,970 Paying criminals in the Middle East is not a state secret. 779 00:31:34,020 --> 00:31:35,450 This time, it's different. 780 00:31:35,500 --> 00:31:37,540 These payments were earmarked for groups in Afghanistan. 781 00:31:37,590 --> 00:31:39,850 Groups that we're not supposed to be in business with. 782 00:31:39,890 --> 00:31:42,110 Then let's get out of business with them and solve this case. 783 00:31:42,160 --> 00:31:45,200 The CIA brought down the Taliban in eight weeks back in '02; 784 00:31:45,250 --> 00:31:47,290 I think they've earned a little leeway. 785 00:31:47,340 --> 00:31:49,340 Ziva, contact the British Consulate worker... 786 00:31:49,380 --> 00:31:50,600 You've done enough. 787 00:31:53,040 --> 00:31:53,990 Cool off, Gibbs. 788 00:31:54,040 --> 00:31:55,080 We'll catch this killer. 789 00:31:55,130 --> 00:31:57,040 I don't want this to turn into 790 00:31:57,080 --> 00:31:59,390 some international incident. 791 00:32:02,610 --> 00:32:04,220 [slamming phone] 792 00:32:06,220 --> 00:32:07,400 [slamming drawer] 793 00:32:10,140 --> 00:32:11,530 Find him. 794 00:32:15,020 --> 00:32:16,410 [door slams shut] 795 00:32:21,590 --> 00:32:24,420 MALLOY: Cheers, Gibbs. 796 00:32:24,460 --> 00:32:27,200 You know, it does read "beer" on the label here, 797 00:32:27,240 --> 00:32:28,900 but unfortunately it tastes 798 00:32:28,940 --> 00:32:31,420 rather more like horse excrement. 799 00:32:31,470 --> 00:32:34,340 MI-6 knows my address. I'm flattered. 800 00:32:34,380 --> 00:32:37,210 Yes, I do apologize if I misled you. 801 00:32:37,250 --> 00:32:41,170 What are you doing here, really? 802 00:32:41,220 --> 00:32:44,220 I need your help. 803 00:32:46,520 --> 00:32:48,050 [sighs] 804 00:32:48,090 --> 00:32:50,350 I'm not a lawyer.No, well, it's not 805 00:32:50,400 --> 00:32:52,100 your law that I'm in trouble with. 806 00:32:52,140 --> 00:32:54,840 It's much worse than that. Do you have pretzels? 807 00:33:01,540 --> 00:33:04,150 You have ten seconds... 808 00:33:05,760 --> 00:33:09,030 ...until I accidentally shoot you for trespassing. 809 00:33:09,070 --> 00:33:11,070 I've been set up. 810 00:33:14,900 --> 00:33:17,120 You know, I thought MI-6 were good, 811 00:33:17,160 --> 00:33:22,300 but your CIA, they're very impressive. 812 00:33:22,340 --> 00:33:26,040 That three million in marked CIA money, it was on the ship. 813 00:33:27,700 --> 00:33:29,090 [Velcro rips] 814 00:33:31,740 --> 00:33:35,270 $10,000. That's for the beer. 815 00:33:35,310 --> 00:33:36,920 You can keep the change. 816 00:33:41,970 --> 00:33:44,230 That's for the ship. 817 00:33:44,280 --> 00:33:46,280 Should be enough currency there 818 00:33:46,320 --> 00:33:48,630 for you to track the CIA frequency. 819 00:33:48,670 --> 00:33:50,810 That'll lead you to the rest, 820 00:33:50,850 --> 00:33:55,160 and to the person who is responsible. 821 00:33:55,200 --> 00:33:57,510 What's in it for me? 822 00:33:57,550 --> 00:33:59,340 You get your killer. 823 00:33:59,380 --> 00:34:02,770 Hmm? What's in it for you? 824 00:34:02,820 --> 00:34:05,170 I don't get killed. 825 00:34:08,610 --> 00:34:10,780 Hey, boss, good news. 826 00:34:10,830 --> 00:34:12,050 A guy fitting Malloy's description 827 00:34:12,090 --> 00:34:13,920 just paid cash for a ticket to Glasgow. 828 00:34:13,960 --> 00:34:16,480 It wasn't me. 829 00:34:16,530 --> 00:34:18,310 Gibbs, how did you find him?I didn't. 830 00:34:18,360 --> 00:34:19,310 He found me. 831 00:34:19,360 --> 00:34:21,230 Ziva, you watch him. 832 00:34:21,270 --> 00:34:24,540 Watch him like Syria, not Switzerland. 833 00:34:24,580 --> 00:34:26,020 Mm-hmm.[cell phone rings] 834 00:34:26,060 --> 00:34:27,150 Yeah, Abby, hi. 835 00:34:27,190 --> 00:34:29,280 Gibbs, I got something.Yeah. Coming. 836 00:34:29,320 --> 00:34:31,720 TONY: So, you're a British person.Yes, I am. 837 00:34:31,760 --> 00:34:33,110 You like Peter Sellers? 838 00:34:33,150 --> 00:34:34,370 Yes, I do. 839 00:34:34,420 --> 00:34:35,590 What's his best movie? 840 00:34:38,030 --> 00:34:39,720 Strangelove. 841 00:34:39,770 --> 00:34:41,070 Kubrick. 842 00:34:41,120 --> 00:34:42,510 That's good. 843 00:34:42,550 --> 00:34:44,120 It's not his best. 844 00:34:44,160 --> 00:34:45,470 That would be Being There. 845 00:34:45,510 --> 00:34:48,520 Nice. Well, do you like What's New, Pussycat? 846 00:34:48,560 --> 00:34:50,300 Sellers is terrific in that. 847 00:34:50,340 --> 00:34:51,910 You like Dudley Moore? 848 00:34:51,950 --> 00:34:53,220 Yes, I do like Dudley Moore. 849 00:34:53,260 --> 00:34:55,520 But I prefer his earlier work with Peter Cook. 850 00:34:55,570 --> 00:34:58,130 Peter Cook? Peter Cook! 851 00:34:58,180 --> 00:35:00,180 Nobody knows about Peter Cook anymore. 852 00:35:00,220 --> 00:35:02,530 Beyond the Fringe? Oh, it's just extraordinary. 853 00:35:04,010 --> 00:35:07,840 Gibbs, meet my new main squeeze. 854 00:35:07,880 --> 00:35:10,150 This is Ken the SEM. 855 00:35:10,190 --> 00:35:12,150 My new scanning electron microscope. 856 00:35:12,190 --> 00:35:15,020 This baby can magnify up to 500,000 times. 857 00:35:15,060 --> 00:35:16,150 Mm-hmm. See anything good? 858 00:35:16,200 --> 00:35:18,020 Pollen! 859 00:35:18,070 --> 00:35:19,680 GIBBS: Pollen? 860 00:35:19,720 --> 00:35:22,990 It's only the biggest forensic science breakthrough since DNA. 861 00:35:23,030 --> 00:35:24,420 And this isn't just any pollen. 862 00:35:24,470 --> 00:35:27,690 It's a specific strain of the Cordyline fruticosa. 863 00:35:27,730 --> 00:35:29,170 See, every plant 864 00:35:29,210 --> 00:35:31,120 has its own fingerprint, as specific 865 00:35:31,170 --> 00:35:33,820 and unique as DNA. This pollen came from 866 00:35:33,870 --> 00:35:35,170 Petty Officer Bick's lung tissue. 867 00:35:35,220 --> 00:35:36,430 This helps us how? 868 00:35:36,480 --> 00:35:39,350 Pollen is embedded in everything. 869 00:35:39,390 --> 00:35:41,180 And it stays embedded for months. 870 00:35:41,220 --> 00:35:43,050 It's nearly impossible to wash off. 871 00:35:43,090 --> 00:35:44,490 It sticks using 872 00:35:44,530 --> 00:35:46,970 these microscopic little hookie things.Meaning? 873 00:35:47,010 --> 00:35:49,620 Meaning, I can track where someone's been 874 00:35:49,660 --> 00:35:51,750 and who they've been in close contact with simply by 875 00:35:51,800 --> 00:35:53,970 looking at the pollen spores that are in their clothes, 876 00:35:54,020 --> 00:35:56,020 and their hair and their lungs...What's the point, Abbs? 877 00:35:56,060 --> 00:35:59,240 The pollen that was in Petty Officer Bick's lungs 878 00:35:59,280 --> 00:36:02,160 is found only one place on earth... 879 00:36:05,070 --> 00:36:06,680 Diego Garcia? 880 00:36:06,720 --> 00:36:10,080 An isolated military base in the middle of the Indian Ocean. 881 00:36:10,120 --> 00:36:13,470 Guess where Petty Officer Bick has never been 882 00:36:13,510 --> 00:36:15,080 in his entire life.Diego Garcia. 883 00:36:15,120 --> 00:36:17,000 Exactly! Which means that whoever 884 00:36:17,040 --> 00:36:19,910 was in close contact with Bick-- and when I say "close," I mean 885 00:36:19,960 --> 00:36:21,570 like close enough to, 886 00:36:21,610 --> 00:36:25,480 say, drown him and cut him open, transferring the pollen spores-- 887 00:36:25,530 --> 00:36:26,480 that's your killer. 888 00:36:26,530 --> 00:36:29,090 [grunts playfully] 889 00:36:30,620 --> 00:36:33,800 McGEE: Okay, here's the map of the Diego Garcia Air Force Base. 890 00:36:33,840 --> 00:36:36,190 [computer beeping] 891 00:36:38,150 --> 00:36:39,190 What's that right there? 892 00:36:40,240 --> 00:36:42,410 [typing] 893 00:36:43,980 --> 00:36:46,070 It's a level-three security facility. 894 00:36:46,110 --> 00:36:47,940 It's not on the basic map directory. 895 00:36:47,980 --> 00:36:49,420 Well, then make it un-basic, McGee. 896 00:36:53,250 --> 00:36:57,120 Who is the most recent station chief there? 897 00:36:57,170 --> 00:37:00,740 Well, boss, that would require me hacking into... 898 00:37:02,520 --> 00:37:05,220 Do it, Agent McGee. 899 00:37:09,130 --> 00:37:10,530 Well, I'll be damned. 900 00:37:11,880 --> 00:37:14,230 Time to go above her head, Leon.Happy to. 901 00:37:16,450 --> 00:37:18,270 [typing] 902 00:37:20,800 --> 00:37:22,370 McGee? 903 00:37:22,410 --> 00:37:24,890 CIA's preparing to activate their cash-tracking software. 904 00:37:24,930 --> 00:37:26,330 This'll show us exactly where 905 00:37:26,370 --> 00:37:28,720 the marked money can be found at this very moment. 906 00:37:31,510 --> 00:37:33,120 She's hiding it all over town. 907 00:37:33,160 --> 00:37:35,550 No, it's not hidden. It's spent. McGee... 908 00:37:35,600 --> 00:37:38,160 [typing] 909 00:37:38,210 --> 00:37:40,780 You're right, boss. Looks like the money has been 910 00:37:40,820 --> 00:37:42,430 spent at vendors all over the city. 911 00:37:42,470 --> 00:37:44,260 How'd she do it? She didn't. 912 00:37:44,300 --> 00:37:45,560 The Royal Navy did. 913 00:37:45,610 --> 00:37:48,350 Got the manifest for the Sparrow-Hawk? 914 00:37:50,130 --> 00:37:53,310 McGEE: Over a million in cash was on the Sparrow-Hawk. 915 00:37:53,350 --> 00:37:55,140 Payroll while they were at sea. 916 00:37:55,180 --> 00:37:58,180 They use U.S. dollars, since they're accepted at every port. 917 00:37:58,230 --> 00:38:01,450 Sailors get paid, come into town on leave... 918 00:38:01,490 --> 00:38:04,150 So, somebody switched out the CIA's marked money 919 00:38:04,190 --> 00:38:07,240 with the Brits' clean currency. Laundering. 920 00:38:07,280 --> 00:38:09,890 Malloy had access. How do we know he wasn't involved in it? 921 00:38:09,930 --> 00:38:12,200 We don't. Petty Officer Bick must have figured it out. 922 00:38:12,240 --> 00:38:14,330 So she killed him. She's still got 923 00:38:14,370 --> 00:38:16,460 additional currency to switch out, too, so what's next? 924 00:38:16,510 --> 00:38:17,590 McGee, where's Tennison? 925 00:38:17,640 --> 00:38:20,160 Tennison... 926 00:38:24,380 --> 00:38:27,260 She just arranged for a Navy helo to transport her 927 00:38:27,300 --> 00:38:28,390 to the USS Tripoli. 928 00:38:28,430 --> 00:38:29,820 Calls? 929 00:38:30,740 --> 00:38:32,350 Initiate cell search. 930 00:38:34,350 --> 00:38:37,270 All right, multiple recent cell calls 931 00:38:37,310 --> 00:38:39,830 to a Lieutenant Malcolm Dufrain on board. 932 00:38:39,880 --> 00:38:41,710 Works in the Tripoli's disbursement office. 933 00:38:41,750 --> 00:38:43,230 Dufrain must be her new contact 934 00:38:43,270 --> 00:38:45,010 to switch out the rest of the money. 935 00:38:45,060 --> 00:38:47,360 What's her ETA? 936 00:38:47,410 --> 00:38:49,970 Pulling up Tennison's flight request. 937 00:38:50,020 --> 00:38:51,240 Right here's the time of departure. 938 00:38:51,280 --> 00:38:52,630 Here's her arrival on the ship. 939 00:38:52,670 --> 00:38:54,330 McGee. You can beat it. 940 00:39:09,300 --> 00:39:11,300 [indistinct chatter] 941 00:39:19,830 --> 00:39:21,750 I got it.All right. 942 00:39:26,400 --> 00:39:28,580 Lieutenant Dufrain, 943 00:39:28,620 --> 00:39:30,100 sorry I'm late. 944 00:39:30,150 --> 00:39:31,670 Yes, now I assume 945 00:39:31,710 --> 00:39:34,410 you'll be wanting to exchange this for smaller bills. 946 00:39:34,450 --> 00:39:37,110 What are you doing here? 947 00:39:37,150 --> 00:39:38,630 Give me the money, Tennison. 948 00:39:38,680 --> 00:39:39,850 Not so fast. 949 00:39:39,890 --> 00:39:41,290 An English pistol. 950 00:39:41,330 --> 00:39:43,640 You killed that Yank sailor, didn't you? 951 00:39:43,680 --> 00:39:46,380 I killed him because he saw what I was doing, 952 00:39:46,420 --> 00:39:47,950 and he tried to stop me. 953 00:39:47,990 --> 00:39:50,430 Don't make the same mistake he did. 954 00:39:50,470 --> 00:39:52,430 I think you just made the mistake. 955 00:39:52,470 --> 00:39:55,000 You're under arrest 956 00:39:55,040 --> 00:39:57,260 for the murder of Petty Officer Edward Bick. 957 00:39:57,300 --> 00:40:00,440 A Webley. Bet it matches our slug. 958 00:40:00,480 --> 00:40:04,660 The money was going to drug smugglers and opium growers. 959 00:40:04,700 --> 00:40:09,010 You think it actually matters whose side we're on? 960 00:40:09,050 --> 00:40:11,800 It all ends up the same in the end, anyway. 961 00:40:11,840 --> 00:40:16,280 Hell, I was probably saving lives by keeping the money. 962 00:40:16,320 --> 00:40:18,590 You didn't save Bick's. 963 00:40:45,530 --> 00:40:46,920 [chuckling] 964 00:40:46,960 --> 00:40:49,400 E-mailing Señor South Beach? 965 00:40:49,440 --> 00:40:50,440 Perhaps. 966 00:40:50,490 --> 00:40:53,180 Well, I like that there's 967 00:40:53,230 --> 00:40:56,140 someone out there that makes you smile. 968 00:40:56,190 --> 00:40:58,710 [chuckling] Yes, there is. 969 00:40:58,760 --> 00:41:01,060 Yeah, maybe I can meet him someday. 970 00:41:01,110 --> 00:41:04,070 Maybe... one day. 971 00:41:05,370 --> 00:41:07,500 Got a big date tonight? 972 00:41:07,550 --> 00:41:10,680 Um, no. I'm going home. 973 00:41:10,720 --> 00:41:13,510 Uh, Tony, I have a question. 974 00:41:13,550 --> 00:41:15,080 Shoot. 975 00:41:15,120 --> 00:41:16,820 If and when you meet my friend-- 976 00:41:16,860 --> 00:41:21,340 and I emphasize if-- 977 00:41:21,390 --> 00:41:23,560 what will you say? 978 00:41:23,610 --> 00:41:25,570 "Be careful." 979 00:41:25,610 --> 00:41:27,390 [chuckles] 980 00:41:27,440 --> 00:41:29,130 Um... 981 00:41:29,180 --> 00:41:32,620 "Handle with care." 982 00:41:32,660 --> 00:41:35,270 "Contents priceless." 983 00:41:36,580 --> 00:41:39,010 Good night, Tony. 984 00:41:41,450 --> 00:41:43,670 Good night, Ziva. 985 00:41:43,710 --> 00:41:45,980 [grunts] Gotta get my keys. 986 00:41:48,240 --> 00:41:50,240 [elevator bell dings] 987 00:41:59,730 --> 00:42:01,430 [alarms blaring] 988 00:42:01,470 --> 00:42:03,560 Aah! 989 00:42:03,600 --> 00:42:05,560 Shh-shh-shh-shh-shh! 990 00:42:05,610 --> 00:42:07,560 Oh, come on...! 991 00:42:07,610 --> 00:42:11,570 Captioning sponsored by CBS 992 00:42:14,790 --> 00:42:17,790 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 69415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.