All language subtitles for My Brilliant Friend - S02E05 - The Betrayal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,240 --> 00:00:40,000 لمَ لم أخبر (نينا) قط" "بما أشعر به تجاه (نينو)؟ 2 00:00:40,440 --> 00:00:43,720 لمَ لم أعبّر لها قط" "عن الألم الذي سبّبته لي؟ 3 00:00:44,440 --> 00:00:50,000 لمَ لم أخبرها قط بأن قبل أن يقبّلها" "نينو) قبّلني؟) 4 00:01:10,880 --> 00:01:12,880 هلا نذهب؟ 5 00:01:13,400 --> 00:01:15,400 لا أعرف، أشعر بالتعب 6 00:01:16,120 --> 00:01:18,600 أنا أيضاً، لم أتمكّن من النوم 7 00:01:27,840 --> 00:01:29,840 هل أخبرتك (ليلا) بأي شيء؟ 8 00:01:31,360 --> 00:01:33,360 بشأن ماذا؟ 9 00:01:33,560 --> 00:01:35,560 سأخبرك بنفسي 10 00:01:36,800 --> 00:01:38,800 قبّلتها البارحة 11 00:01:43,240 --> 00:01:45,240 !لكنها متزوجة 12 00:01:46,440 --> 00:01:50,600 لمَ تزوجت من رجل مثله؟ - لأنها كانت واقعة في حبه - 13 00:01:52,320 --> 00:01:54,320 لا أصدّق ذلك 14 00:01:54,600 --> 00:01:57,760 فعلت ذلك من أجل المال لتساعد عائلتها 15 00:01:58,760 --> 00:02:00,760 لتدبّر أمورها 16 00:02:01,120 --> 00:02:04,080 لو كان هذا السبب (لتزوجت من (مارتشيلو سولارا 17 00:02:04,280 --> 00:02:05,450 من هو (مارتشيلو سولارا)؟ 18 00:02:05,600 --> 00:02:09,760 (رجل أكثر ثراءً بكثير من (ستيفانو وكان متيماً بها 19 00:02:10,160 --> 00:02:12,440 ماذا عنها؟ - لم ترده - 20 00:02:15,680 --> 00:02:18,320 أتعتقدين أن علاقتهما بخير؟ 21 00:02:19,320 --> 00:02:21,320 (لا شيء يجري بخير مع (ليلا 22 00:02:22,400 --> 00:02:24,400 ماذا تعنين؟ 23 00:02:34,800 --> 00:02:36,800 ...(نينو) 24 00:02:37,560 --> 00:02:40,600 إن لم ترد أن تتعذّب أكثر ممّا تتعذّب الآن 25 00:02:41,480 --> 00:02:43,480 فلا تتوقّع شيئاً 26 00:02:46,400 --> 00:02:50,440 تصبح (ليلا) شريرة عندما تُغمر بالحب والاحترام 27 00:02:51,800 --> 00:02:54,040 لطالما كانت هكذا 28 00:03:17,840 --> 00:03:19,840 عُدتِ 29 00:03:20,920 --> 00:03:22,530 ماذا حدث؟ 30 00:03:22,680 --> 00:03:24,680 (ذهبت (بينوتشيا) إلى (نابولي 31 00:03:26,960 --> 00:03:30,400 راحت تصرخ بأن إن لم يردها رينو) في البيت) 32 00:03:30,600 --> 00:03:32,760 فهذا يعني أنه لم يعد يحبها كما كان يفعل سابقاً 33 00:03:32,960 --> 00:03:35,680 وأنها تفضّل أن تموت مع الطفل 34 00:03:36,200 --> 00:03:38,640 (رحلت مع (رينو) و(ستيفانو 35 00:03:38,840 --> 00:03:40,840 ...ابني المسكين 36 00:03:41,200 --> 00:03:43,800 آسفة، لم أعرف ذلك 37 00:03:46,160 --> 00:03:48,160 سأغسل وأعود فوراً 38 00:03:56,000 --> 00:03:58,440 أتدركين لماذا رحلت؟ 39 00:03:58,840 --> 00:04:00,840 لأنها أرادت أن تكون مع زوجها 40 00:04:01,400 --> 00:04:03,920 خافت من مشاعرها 41 00:04:06,040 --> 00:04:09,160 (وقعت في حب (برونو - بينوتشيا)؟) - 42 00:04:11,400 --> 00:04:13,400 ماذا عنه؟ 43 00:04:13,560 --> 00:04:16,160 لم يلحظ حتى - هل أنت متأكدة؟ - 44 00:04:19,120 --> 00:04:21,120 برونو) معجب بك) 45 00:04:21,760 --> 00:04:23,450 !لا تكوني سخيفة 46 00:04:23,600 --> 00:04:25,600 أخبرني (نينو) بذلك 47 00:04:33,120 --> 00:04:35,520 لم يخبرني شيئاً اليوم 48 00:04:38,560 --> 00:04:41,320 هل سبحتما؟ - أجل - 49 00:04:42,040 --> 00:04:44,600 وبعد ذلك؟ عمّ تحدّثتما؟ 50 00:04:45,560 --> 00:04:47,050 القليل من كل شيء 51 00:04:47,200 --> 00:04:49,240 حتى عن الأمر الذي أخبرتك إياه؟ 52 00:04:49,920 --> 00:04:52,640 أي أمر؟ - القبلة - 53 00:04:54,760 --> 00:04:57,520 لا، لم يخبرني شيئاً 54 00:05:02,040 --> 00:05:04,040 هذا أفضل 55 00:05:04,880 --> 00:05:06,880 لا أريد أن أراه من جديد 56 00:05:10,960 --> 00:05:14,560 رغم ذهلي، نجحت في عدم قول" "أي شيء خاطئ 57 00:05:14,840 --> 00:05:18,040 (أراد (نينو) أن يعرف عن (ليلا" "و(ليلا) عنه 58 00:05:19,200 --> 00:05:21,960 "كانت فكرة المركزية مواساتي" 59 00:05:22,160 --> 00:05:26,360 كان كلاهما بحاجة إليّ" "وكنت سأبقى في الوسط 60 00:06:44,760 --> 00:06:46,760 "!(لينو)" 61 00:06:47,960 --> 00:06:49,960 "!(إيلينا)" - "!(إيلينا)" - 62 00:07:03,880 --> 00:07:05,880 .أنا هنا 63 00:07:09,400 --> 00:07:11,400 أنا هنا 64 00:07:14,600 --> 00:07:15,650 (مرحباً (لينو 65 00:07:15,800 --> 00:07:17,370 !وجدناها 66 00:07:17,520 --> 00:07:18,520 مرحباً 67 00:07:18,600 --> 00:07:22,240 لمَ لم تأتي إلى البحر؟ انتظرناك طوال اليوم 68 00:07:22,920 --> 00:07:24,920 كنت منشغلةً بأموري 69 00:07:25,480 --> 00:07:27,520 هل عرفتما أن (بينوتشيا) رحلت؟ 70 00:07:27,720 --> 00:07:29,720 كم هذا مؤسف، لم نودّعها حتى 71 00:07:29,920 --> 00:07:32,760 ...(عادت إلى (نابولي - لنخرج الليلة - 72 00:07:33,200 --> 00:07:35,960 سنأخذك من هنا ونعيدك إلى البيت 73 00:07:37,160 --> 00:07:39,400 والدة (ليلا) هنا 74 00:07:40,080 --> 00:07:42,240 لا يمكننا أن نتركها وحدها 75 00:07:52,480 --> 00:07:53,970 مرحباً 76 00:07:54,120 --> 00:07:56,120 مرحباً 77 00:07:56,760 --> 00:07:58,760 هلا نخرج الليلة؟ 78 00:08:00,360 --> 00:08:03,480 سنأخذكما من هنا, ونعيدكما إلى البيت 79 00:08:05,160 --> 00:08:07,160 لا داعي 80 00:08:08,160 --> 00:08:11,640 (علينا أن نذهب إلى (فوريو على أي حال, عليّ أن أتصل بزوجي 81 00:08:12,120 --> 00:08:14,520 يمكننا تناول المثلجات 82 00:08:16,640 --> 00:08:18,880 حسناً، سأراك لاحقاً 83 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 (إلى اللقاء (لينو - إلى اللقاء - 84 00:08:26,920 --> 00:08:29,080 (أنا سعيد جداً يا (لينو 85 00:08:29,560 --> 00:08:31,560 إلى اللقاء 86 00:08:34,960 --> 00:08:38,640 لمَ وافقت؟ قلت إنك لا تريدين رؤيته من جديد 87 00:08:39,320 --> 00:08:42,560 بالطبع سأوافق (عليّ أن أتصل بـ(ستيفانو 88 00:08:45,800 --> 00:08:48,200 كيف سيبدو الأمر إن صادفناهما؟ 89 00:08:50,240 --> 00:08:52,210 تصادفان من؟ 90 00:08:52,360 --> 00:08:54,360 لا أحد 91 00:08:55,160 --> 00:08:57,160 عليّ أن أتصل بـ(ستيفانو) من الحانة 92 00:09:00,360 --> 00:09:03,400 إذا سآتي أيضاً - من أجل ماذا؟ - 93 00:09:03,600 --> 00:09:05,720 أريد أن أخرج لبعض الوقت 94 00:09:20,920 --> 00:09:22,920 ..."(برونو)" 95 00:09:23,280 --> 00:09:25,320 "(سوكافو)" - ..."(سوكافو)" - 96 00:09:28,080 --> 00:09:31,200 كاسم شركة السلامي" "في (سان جيوفاني أتيدوتشيو)؟ 97 00:09:31,400 --> 00:09:33,480 تعود لأبي 98 00:09:33,680 --> 00:09:35,680 وكيف حال العمل؟ 99 00:09:35,840 --> 00:09:39,200 جيد، الحمد للرب لكنني لست متورطا كثيراً 100 00:09:39,400 --> 00:09:42,200 بدأ زوجي بصناعة الأحذية حديثاً 101 00:09:42,400 --> 00:09:44,400 أمي 102 00:09:45,280 --> 00:09:46,850 ماذا قلت؟ 103 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 المعذرة 104 00:09:49,360 --> 00:09:51,090 تفضّل - هل سنتناول جميعنا المثلجات؟ - 105 00:09:51,240 --> 00:09:53,280 أجل - أنا لا، شكراً لك - 106 00:09:53,480 --> 00:09:57,680 تناولي المثلجات من أجلي كوب صغير وحسب لتتذوّقيها 107 00:09:58,240 --> 00:10:00,240 حسناً، كوب صغير 108 00:10:01,920 --> 00:10:05,000 .نود 4 أكواب عادية وواحد صغير 109 00:10:05,200 --> 00:10:07,720 والماء لو سمحت، شكراً لك 110 00:10:11,200 --> 00:10:13,840 نينو)، كيف حال والدتك؟) 111 00:10:14,040 --> 00:10:16,320 إنها بخير، إنها في عطلة هنا أيضاً 112 00:10:16,520 --> 00:10:18,010 ووالدك؟ 113 00:10:18,160 --> 00:10:21,840 .أذكر عندما كانا يحضرانك بعربة الأطفال 114 00:10:22,720 --> 00:10:24,370 حقا؟ - بالطبع - 115 00:10:24,520 --> 00:10:27,040 المعذرة، سأجري اتصالاً 116 00:10:29,120 --> 00:10:31,160 كنت أعرف جدك أيضاً 117 00:10:32,360 --> 00:10:34,170 .رحِمه الرب 118 00:10:34,320 --> 00:10:36,920 حصل على ذلك المنزل بعد الحرب 119 00:10:38,200 --> 00:10:40,560 والآن رقصة رومانسية 120 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 .المعذرة 121 00:11:00,280 --> 00:11:04,880 لم يذهب ليدفع، صحيح؟ أنا الأكبر سناً، أنا سأدفع 122 00:11:05,080 --> 00:11:09,080 لا، أنا سأدفع !لن أدع امرأة تدفع 123 00:11:09,280 --> 00:11:11,280 حسناً، شكراً لك 124 00:11:12,080 --> 00:11:14,080 مساء الخير، أتسمحين لي؟ 125 00:11:15,240 --> 00:11:19,080 هل تسمحين لي بهذه الرقصة؟ - من؟ أنا؟ - 126 00:11:20,240 --> 00:11:22,170 .قد تكون مخطئاً 127 00:11:22,320 --> 00:11:24,320 .أرجوك، جاريني 128 00:11:25,280 --> 00:11:27,880 .لا، آسفة، لا يمكنني 129 00:11:28,920 --> 00:11:30,920 .كم هذا مؤسف 130 00:11:36,280 --> 00:11:38,280 لينو)، هل يزال ينظر إليّ؟) 131 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 .أجل 132 00:11:40,040 --> 00:11:43,400 إنه واقع في الحب أطلق (كيوبيد) سهامه 133 00:11:43,600 --> 00:11:45,290 ...(أجل، (كيوبيد 134 00:11:45,440 --> 00:11:47,440 !(كيوبيد) 135 00:11:54,400 --> 00:11:56,560 .(لينو)، أرجوك اذهبي ونادي (ليلا) 136 00:11:56,760 --> 00:11:58,760 .المثلجات تذوب 137 00:12:24,480 --> 00:12:26,520 المعذرة، الهاتف؟ 138 00:12:26,960 --> 00:12:28,770 الحجرة في الخلف 139 00:12:28,920 --> 00:12:30,920 شكراً لك 140 00:12:53,760 --> 00:12:55,330 ...(ليلا) - هذه مأساة حقاً - 141 00:12:55,480 --> 00:12:57,480 آسفة - كم كانت مؤلمة - 142 00:12:59,600 --> 00:13:01,600 انتبهي يا آنستي 143 00:14:11,400 --> 00:14:16,240 الأحاديث المشوّقة" "تحوّلت إلى جمل مشتّتة 144 00:14:16,440 --> 00:14:19,200 "بحثاً عن كلماتٍ أكثر خصوصية" 145 00:14:20,200 --> 00:14:28,520 تعذّبت, لكن عليّ أن أعترف أن الشعور" "الباطني بعدم التصديق جعل العذاب يزداد 146 00:15:13,240 --> 00:15:15,480 لنسبح 147 00:15:16,320 --> 00:15:18,320 .لا، لا أريد 148 00:15:19,880 --> 00:15:21,690 .لنذهب ونحضر جوز الهند 149 00:15:21,840 --> 00:15:25,880 ماذا إن رآهما أحد؟ - لا أحد سيراهما - 150 00:15:27,640 --> 00:15:29,640 دعيهما يتصرّفان بحريتهما 151 00:15:32,600 --> 00:15:34,760 أتريدين مشروباً فواراً على الأقل؟ 152 00:15:36,680 --> 00:15:38,680 لا 153 00:15:55,040 --> 00:15:57,520 "اعتبرتهما إلهين دنيئين" 154 00:15:57,720 --> 00:16:04,480 ذكيان جداً سابقاً والآن غبيان جداً" "واقعان في لعبة سخيفة 155 00:16:15,560 --> 00:16:17,560 شكراً لكم، ليلة سعيدة 156 00:16:24,000 --> 00:16:26,480 ماذا ستفعلين بعد الانتهاء من المدرسة؟ 157 00:16:28,320 --> 00:16:30,320 .لم أفكّر في الأمر 158 00:16:30,920 --> 00:16:32,920 سأبحث عن وظيفة 159 00:16:33,320 --> 00:16:35,520 ماذا تودين أن تعملي؟ - .لا أعرف - 160 00:16:36,200 --> 00:16:39,600 هل تعرف أنت؟ - .أرتاد الجامعة في الوقت الحالي - 161 00:16:39,800 --> 00:16:41,090 وبعد ذلك؟ 162 00:16:41,240 --> 00:16:43,520 لدي وقت لأفكر في الخطوة التالية 163 00:16:47,600 --> 00:16:50,800 الأمر سهل بالنسبة إليك دائماً ما يمكنك العمل لصالح والدك 164 00:16:51,400 --> 00:16:54,520 أجل، لكنني أدرس لأحصل على فرص أخرى 165 00:16:55,800 --> 00:16:57,800 تقوم بالصواب 166 00:16:59,480 --> 00:17:03,080 كما أنني لا أمانع العمل لصالح أبي 167 00:17:03,280 --> 00:17:06,840 لعملت في المكتب, في الإدارة 168 00:17:07,040 --> 00:17:09,960 وليس مع العمّال في صناعة السلامي 169 00:17:18,360 --> 00:17:20,360 هل محتواها مثير جداً للاهتمام؟ 170 00:17:21,160 --> 00:17:23,160 .أجل، لكنه لا يعنيك 171 00:17:24,120 --> 00:17:26,320 .هيا، أخبرنا ما هي 172 00:17:27,080 --> 00:17:28,690 إنها رسالة 173 00:17:28,840 --> 00:17:30,840 ممّن؟ - (من (ناديا - 174 00:17:48,040 --> 00:17:50,010 .اسمعا 175 00:17:50,160 --> 00:17:53,280 عندما أتناول المثلجات بالشوكولاتة" "أفتقدك 176 00:17:54,720 --> 00:17:58,560 عندما أسمع عبر الراديو أغنية" "سي إسبينتو إلسوليه), أفتقدك) 177 00:17:59,280 --> 00:18:03,520 عندما أشتم رائحتك في القميص" "الذي تركته لي, أفتقدك 178 00:18:03,720 --> 00:18:05,720 "أفتقدك طوال الوقت" 179 00:18:06,960 --> 00:18:08,690 "نهاراً وليلاً" 180 00:18:08,840 --> 00:18:10,840 .كفى، أعيديها له 181 00:18:11,880 --> 00:18:13,880 تشعر بالخجل، صحيح؟ 182 00:18:16,280 --> 00:18:18,280 .هذا ذنبك 183 00:18:18,720 --> 00:18:21,080 كيف يمكن لحبيبتك أن تكتب هذه الأمور؟ 184 00:18:21,280 --> 00:18:23,760 ,عندما نقع في الحب 185 00:18:23,960 --> 00:18:27,160 لا نسأل الفتاة إن كانت تعرف كتابة رسائل الحب 186 00:18:27,360 --> 00:18:29,360 هل تحبّها؟ 187 00:18:29,600 --> 00:18:31,570 لماذا؟ 188 00:18:31,720 --> 00:18:34,040 لأنها تعيش في (كورسو فيتوريو إمانويل)؟ 189 00:18:34,240 --> 00:18:36,600 في منزل مليء بالكتب واللوحات القديمة؟ 190 00:18:36,800 --> 00:18:39,320 لأنها ابنة مُدرّسة؟ 191 00:18:39,520 --> 00:18:41,520 .كفى، أعطيني الرسالة 192 00:18:42,320 --> 00:18:45,760 .سأعيدها لك إن تمزّقها أمامنا وحسب 193 00:18:46,560 --> 00:18:47,890 وماذا بعد ذلك؟ 194 00:18:48,040 --> 00:18:50,560 بعد ذلك سنكتب كلنا رسالة 195 00:18:50,760 --> 00:18:52,760 ستقول فيها إنك ستنفصل عنها 196 00:18:52,960 --> 00:18:55,280 وسنرسلها الليلة 197 00:18:56,880 --> 00:18:58,490 .حسناً 198 00:18:58,640 --> 00:19:00,640 .لنفعل ذلك 199 00:19:03,080 --> 00:19:05,050 هل ستمزّقها حقاً؟ 200 00:19:05,200 --> 00:19:07,240 .أجل، لكن بشرط واحد 201 00:19:07,920 --> 00:19:09,920 .أن تنفصلي عن زوجك 202 00:19:10,840 --> 00:19:14,240 .سنذهب إلى الهاتف لتخبريه 203 00:19:15,520 --> 00:19:17,520 مع من تخال نفسك تتحدث؟ 204 00:19:18,280 --> 00:19:22,400 كيف يمكنك أن تقارن رسالة ...من ساقطة من عائلة غنية 205 00:19:23,440 --> 00:19:26,080 بزوجي وزواجي وحياتي بأكملها؟ 206 00:19:29,200 --> 00:19:33,200 (أنت لا تفهم شيئاً، لنذهب يا (لينو 207 00:19:34,440 --> 00:19:36,760 هل سأراك غداً؟ - لا أعرف - 208 00:19:53,960 --> 00:19:55,960 ...(لينو) 209 00:19:57,880 --> 00:20:00,080 لم أعد قادرةً على النوم في الليل 210 00:20:01,960 --> 00:20:06,160 (لا أنفك أفكّر في ما قاله (نينو وما أريد أن أقوله له 211 00:20:08,480 --> 00:20:10,480 امتنعت عن ذلك 212 00:20:11,480 --> 00:20:14,240 قلت مراراً وتكراراً (إنني لست كـ(بينوتشيا 213 00:20:14,760 --> 00:20:18,000 يمكنني أن أفعل ما يحلو لي .يمكنني البدء والتوقّف 214 00:20:19,960 --> 00:20:23,400 أبقيت فمي مقفلاً، مقفل جداً 215 00:20:25,360 --> 00:20:30,680 لكنني اكتشفت معنى القبلة الحقيقية (لأنني لم أكن أعرفه يا (لينو 216 00:20:31,240 --> 00:20:33,440 أقسم لك إنني لم أعرف 217 00:20:36,320 --> 00:20:38,440 ...كم فاتتني أمور 218 00:20:39,680 --> 00:20:42,600 أقوم بعلاقة غرامية في حين أنا متزوجة 219 00:20:47,160 --> 00:20:49,160 .ساعديني 220 00:20:50,960 --> 00:20:52,960 ماذا سأفعل؟ 221 00:20:55,720 --> 00:20:58,000 افعلي ما يحلو لك, سأذهب إلى السرير 222 00:21:01,320 --> 00:21:06,560 .أرجوك، انصحيني 223 00:21:08,200 --> 00:21:10,320 .لا، عليك أن تقرّري بنفسك 224 00:21:13,200 --> 00:21:18,680 أرأيت ما فعلته (بينوتشيا)؟ في النهاية تصرّفت أفضل منك 225 00:21:19,880 --> 00:21:21,880 .حسناً 226 00:21:22,680 --> 00:21:25,080 لن أذهب إلى الشاطئ غداً 227 00:21:25,280 --> 00:21:29,520 سأنتظر (ستيفانو) وفي اليوم التالي (سأعود معه إلى (نابولي 228 00:21:42,120 --> 00:21:45,880 قرّرت الذهاب والعثور عليه" "لأراه بأي ثمن 229 00:21:46,360 --> 00:21:48,210 "بما أننا كنا سنبتعد قريباً" 230 00:21:48,360 --> 00:21:53,880 "(وكان سيتحرّر من إغراء (ليلا" 231 00:21:54,640 --> 00:21:58,000 بما أنها قرّرت العودة" "إلى الحياة التي تنتمي إليها 232 00:21:58,560 --> 00:22:01,720 "يمكن لعلاقتنا أن تبدأ من جديد" 233 00:22:16,120 --> 00:22:18,120 !(نينو)! (برونو) 234 00:22:20,200 --> 00:22:22,280 !لينو)، كم أنا محظوظ) 235 00:22:23,520 --> 00:22:25,520 .انتظري، سأنزل 236 00:22:38,640 --> 00:22:40,640 صباح الخير - صباح الخير - 237 00:22:48,520 --> 00:22:55,640 مرحباً (لينو)، كنت سأذهب لأراك يمكن تغيير حياتك بلحظة 238 00:22:57,480 --> 00:23:00,320 سأبحث عن وظيفة أريد التوقف عن الدراسة 239 00:23:00,920 --> 00:23:02,920 عمّ تتحدث؟ 240 00:23:04,800 --> 00:23:06,800 هل يمكنك أن تعطي هذه لـ(ليلا)؟ 241 00:23:07,960 --> 00:23:11,040 ما هي؟ - .أعطيها إياها وحسب،لا تقلقي - 242 00:23:11,400 --> 00:23:14,000 .أقسمي لي إنك ستعطينها إياها - هذا عديم الفائدة - 243 00:23:14,200 --> 00:23:15,690 أقسمي 244 00:23:15,840 --> 00:23:18,680 جئت لأخبرك أننا سنرحل إلى (نابولي) غداً 245 00:23:20,080 --> 00:23:24,080 من قرّر ذلك؟ - هي - 246 00:23:24,400 --> 00:23:25,890 .لا أصدّق ذلك 247 00:23:26,040 --> 00:23:29,120 سيأتي (ستيفانو) هذا الصباح وسنذهب إلى (نابولي) غداً 248 00:23:29,800 --> 00:23:34,280 لن تُجدي أي نفعاً - أرجوك أوصليها لها فوراً - 249 00:23:53,680 --> 00:23:56,000 "تعالا إلى هنا يا ولديّ" 250 00:23:58,120 --> 00:24:00,120 .(مرحباً (ستيفانو 251 00:24:00,520 --> 00:24:02,520 أين كنت؟ - .كنت أقوم بنزهة - 252 00:24:02,720 --> 00:24:05,400 ماذا تخطّطين معها؟ 253 00:24:06,120 --> 00:24:07,170 ماذا تعني؟ 254 00:24:07,320 --> 00:24:10,000 (سئمت (إسكيا) وتريد الذهاب إلى (أمالفي 255 00:24:11,640 --> 00:24:16,320 لا أعرف شيئاً عن ذلك - لينو)، لا تملأي ذهنها بالأفكار الخاطئة) - 256 00:24:16,520 --> 00:24:20,040 سنهدر المال !دفعنا الإيجار هنا لهذا الشهر 257 00:24:20,240 --> 00:24:23,680 أتعتقدين أنه يمكننا الذهاب إلى (أمالفي)؟ !كفى 258 00:24:24,640 --> 00:24:28,200 أين هي؟ - في الأعلى - 259 00:24:41,600 --> 00:24:43,600 ...(ليلا) 260 00:24:50,360 --> 00:24:52,360 .هذه لك 261 00:25:17,200 --> 00:25:19,200 ماذا يقول لك؟ 262 00:25:23,560 --> 00:25:29,880 (لا شيء، إنها لـ(ناديا سينفصل عنها 263 00:25:37,800 --> 00:25:46,120 احتفظي بها الليلة، خبّئيها العنوان مُدوّن فيها 264 00:25:48,240 --> 00:25:51,320 (لمَ طلبت من (ستيفانو الذهاب إلى (أمالفي)؟ 265 00:25:52,160 --> 00:25:54,160 لا أفهم 266 00:25:57,040 --> 00:25:59,040 أنا أيضاً 267 00:26:06,440 --> 00:26:08,600 لن نرحل غداً 268 00:26:42,200 --> 00:26:43,370 (إلى اللقاء (لينو 269 00:26:43,520 --> 00:26:45,520 "(ستنطلق العبّارة إلى (نابولي" 270 00:26:46,760 --> 00:26:53,720 تحمّليني، كنت غاضباً وكنت أمامي، اعتني بنفسك 271 00:26:55,120 --> 00:26:57,050 سأتصل بك كل ليلة 272 00:26:57,200 --> 00:27:04,920 إلى (نابولي)، من هنا" "(ستنطلق العبّارة إلى (نابولي 273 00:27:05,600 --> 00:27:10,400 لنذهب إلى متجر التبغ لإرسال الرسالة - "حان وقت العودة إلى المدينة" - 274 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 !ماذا تفعلين؟ انتظريني 275 00:27:18,800 --> 00:27:24,760 ليلا)، لا أعرف ما يجري في ذهنك) لكنك تلعبين بالنار 276 00:27:24,960 --> 00:27:28,320 في الزيارة القادمة سيبقى ستيفانو) لأسبوع، ماذا ستفعلين؟) 277 00:27:29,440 --> 00:27:32,480 أتعتقدين أنه يمكنك التلاعب بحياة الناس حقاً؟ 278 00:27:34,080 --> 00:27:39,160 سينفصل (نينو) عن حبيبته, يريد !التوقف عن الدراسة والبحث عن وظيفة 279 00:27:39,680 --> 00:27:42,760 عليك أن تكوني فخورة بي ...الشاب الأذكى في العالم 280 00:27:42,960 --> 00:27:46,280 انفصل عن ابنة المُدرّسة !من أجل ابنة صانع الأحذية 281 00:27:53,360 --> 00:27:55,050 مساء الخير - مرحباً - 282 00:27:55,200 --> 00:27:58,280 (أريد إرسال هذه الرسالة إلى (نابولي ما الطابع البريدي المطلوب؟ 283 00:27:58,480 --> 00:28:00,480 سأهتم بالأمر 284 00:29:03,800 --> 00:29:09,090 هذه كوكبة الدجاجة - أي واحدة؟ - 285 00:29:09,240 --> 00:29:11,240 .ذلك الصليب هناك 286 00:29:11,520 --> 00:29:13,520 هل أنت متأكد؟ - أجل - 287 00:29:16,040 --> 00:29:22,680 أمّا هذه (فيغا)، إنها لامعةً جداً إنها على بعد 25 سنة ضوئية 288 00:29:22,880 --> 00:29:29,600 إن انفجرت في هذه اللحظة لن نلاحظ حتى لرأينا الانفجار بعد 25 سنة 289 00:29:30,760 --> 00:29:34,880 وإن انفجرت الشمس سنلاحظ بعد 8 دقائق 290 00:29:35,080 --> 00:29:37,800 هل تدرس علم الفلك؟ 291 00:29:41,320 --> 00:29:45,040 أعتبرها شظايا عشوائية في بيوتومين زرقاء 292 00:29:46,160 --> 00:29:53,480 تخيفني - ليست مخيفة، إنها جميلة - 293 00:30:07,040 --> 00:30:10,600 إنها ساحرة بالنسبة إليّ لما توقّفت عن النظر إليها 294 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 (اجلسي يا (لينو 295 00:30:37,800 --> 00:30:40,920 تذوّقي النبيذ الأبيض هذا ينتجه صديق أبي 296 00:30:44,840 --> 00:30:46,840 (إنه (ماركيز 297 00:31:22,520 --> 00:31:27,080 برونو)، ماذا تفعل؟) !اتركني، لا تعجبني بهذه الطريقة 298 00:31:29,240 --> 00:31:34,120 لا أعجبك قليلا حتى؟ - لا - 299 00:31:45,280 --> 00:31:52,280 ما الخطب يا (لينو)؟ - لا شيء، أنا حمقاء وحسب - 300 00:31:55,600 --> 00:31:58,400 ...أنت جميلة جداً - (أرجوك يا (برونو - 301 00:31:58,600 --> 00:32:04,480 لينو)، تعجبينني كثيراً) ...كلما أراك ينبض قلبي بسرعة وأعرق 302 00:32:04,680 --> 00:32:06,680 .علينا أن نرحل الآن 303 00:32:07,560 --> 00:32:10,280 ابقي قليلاً - !ليلا)، أريد الذهاب إلى البيت) - 304 00:32:11,560 --> 00:32:13,560 !(لنرحل يا (ليلا 305 00:32:16,520 --> 00:32:18,680 لمَ تصرخين؟ - !أريد الرحيل إلى البيت - 306 00:32:21,880 --> 00:32:24,320 .اهدأي، سنرحل 307 00:32:25,640 --> 00:32:30,400 ماذا إن حملت؟ - لا خوف من ذلك، نقبّل بعضنا وحسب - 308 00:32:31,440 --> 00:32:34,040 على أي حال لن أحمل .فهو يعرف ما يجب فعله 309 00:32:34,240 --> 00:32:36,240 ماذا؟ 310 00:32:36,720 --> 00:32:40,650 قال إنه سيستعمل واقياً ذكرياً - ما هذا؟ - 311 00:32:40,800 --> 00:32:47,080 لا أعرف، شيء يضعه على عضوه - لا تعرفين ما هو حتى وتثقين به؟ - 312 00:32:50,680 --> 00:32:52,170 .عليك أن تساعديني 313 00:32:52,320 --> 00:32:54,880 بمَ سأساعدك؟ - .(أريد أن أنام في منزل (نينو - 314 00:32:55,480 --> 00:32:57,480 هل فقدت صوابك؟ 315 00:32:57,960 --> 00:33:00,360 وأنا أكثر جنونا منك لأنني أصغي إليك 316 00:33:00,560 --> 00:33:04,120 لا تغضبي، سينتهي كل شيء (عندما نعود إلى (نابولي 317 00:33:06,600 --> 00:33:09,600 اسمعي، على (برونو) الذهاب إلى (نابولي) لثلاثة أيام 318 00:33:09,800 --> 00:33:13,600 (أقنعي أمي بأن (نيلا دعتنا لننام في منزلها 319 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 .أنت مجنونة 320 00:33:24,720 --> 00:33:26,720 ألم نعد صديقتين؟ 321 00:33:33,160 --> 00:33:37,880 حفلة للسيدة (أوليفيارو)؟ - أجل - 322 00:33:38,160 --> 00:33:41,840 ألا تذكرينها؟ مدرّستنا في المدرسة الابتدائية 323 00:33:42,440 --> 00:33:44,880 .(إنها في (باراتو) مع قريبتها، (نيلا 324 00:33:45,600 --> 00:33:47,640 تفضّلي - شكراً لك - 325 00:33:48,120 --> 00:33:53,170 ,أتت لتتعافى وتريد إقامة حفلة صغيرة ودعتنا إليها 326 00:33:53,320 --> 00:33:55,920 (لا، اذهبي أنت يا (لينو ليلا) لا يمكنها) 327 00:33:56,680 --> 00:33:59,960 إن اكتشف زوجها أنها نامت خارج المنزل سيغضب 328 00:34:01,160 --> 00:34:03,160 لن نخبره إذاً 329 00:34:04,720 --> 00:34:08,320 إنه في الحي ونحن هنا لن يكتشف أبداً 330 00:34:09,000 --> 00:34:12,480 دائماً ما تنكشف الأمور، لا بالطبع 331 00:34:15,880 --> 00:34:19,440 كم مرة كذبت على أبي لتحصلي على لحظة لنفسك؟ 332 00:34:20,360 --> 00:34:22,360 !يا للهول 333 00:34:25,320 --> 00:34:31,320 بحقك يا أمي، أرجوك 334 00:34:35,360 --> 00:34:43,520 حسناً، لكن عِداني بأنكما ستعودان ...قبل (ستيفانو) وإلا 335 00:34:44,240 --> 00:34:46,240 شكراً لك يا أمي 336 00:34:51,000 --> 00:34:54,080 "كلمات بذيئة ملأت ذهني" 337 00:34:54,280 --> 00:34:58,280 كنت أساعدها لتكون مع (نينو) بدلاً مني" "لتمارس الجنس معه بدلاً مني 338 00:34:58,600 --> 00:35:00,680 "لتمارس الجنس معه طوال الليل" 339 00:35:01,280 --> 00:35:04,360 "في تلك اللحظة تمنيت أن يغرقا" 340 00:35:17,880 --> 00:35:19,880 "!(سيتارا)! (سيتارا)" 341 00:35:25,720 --> 00:35:27,720 "!(شاطئ (سيتارا" 342 00:35:40,720 --> 00:35:42,720 إنها هي 343 00:36:02,680 --> 00:36:06,520 أنت مُحقة - قلت لك إنها هي - 344 00:36:09,000 --> 00:36:12,440 !يا لها من مفاجأة تُسعدني جدا رؤيتك 345 00:36:12,680 --> 00:36:16,320 أخذنا عطلة اليوم بينوتشيا) و(ألفونسو) في المتجر) 346 00:36:17,160 --> 00:36:20,080 في الحقيقة (ألفونسو) وحده بينوتشيا) لا تبذل الجهد) 347 00:36:20,880 --> 00:36:23,680 أخبرتنا بأنك تأتين إلى هنا 348 00:36:24,760 --> 00:36:29,690 ميكيلي)، ماذا تفعل؟) - تابعوا، سنوافيكم بعد قليل - 349 00:36:29,840 --> 00:36:31,840 "سننتظركما في الحانة" 350 00:36:33,880 --> 00:36:35,810 أتريدان المجيء لإلقاء التحية على (نونتزيا)؟ 351 00:36:35,960 --> 00:36:38,680 لا، شكراً لك علينا أن نعود إلى العبّارة في غضون ساعتين 352 00:36:57,320 --> 00:36:59,320 و(ليلا)؟ 353 00:36:59,640 --> 00:37:03,280 ليلا) في البحر) تعلّمت السباحة بشكل جيد 354 00:37:04,080 --> 00:37:06,440 .تسبح حيث لا تلمس قدميها القاع 355 00:37:07,640 --> 00:37:11,360 هلا نذهب لتناول شيء ما؟ - .(أجل، لكن لننتظر (ليلا - 356 00:37:11,960 --> 00:37:14,920 إذاً سأناديها - لا، لا، لا تزعجيها - 357 00:37:19,040 --> 00:37:23,210 و(مارتشيلو)؟ كيف حاله؟ - إنه بخير - 358 00:37:23,360 --> 00:37:29,440 هل لديه حبيبة؟ - من يعلم؟ إنه وسيم، لديه فرص كثيرة - 359 00:37:29,640 --> 00:37:34,400 تبدين جميلة جداً أيضاً بشرتك مُسمرة, ولون شعرك أفتح 360 00:37:47,600 --> 00:37:49,600 مرحباً 361 00:37:50,280 --> 00:37:55,600 (مرحباً، أنا (نينو - (مرحباً، أنا (جيليولا) وهو (ميكيلي - 362 00:37:56,240 --> 00:37:58,240 مرحباً 363 00:38:00,280 --> 00:38:07,160 نعرف بعضنا من المدرسة الابتدائية كان يعيش في الحي أيضاً 364 00:38:08,640 --> 00:38:11,280 (ألا تعرفانه؟ إنه ابن (ساراتوري 365 00:38:14,320 --> 00:38:16,880 أنت ابن الرجل الذي يكتب لمجلة (روما)؟ 366 00:38:19,560 --> 00:38:22,320 (أخبرني (ستيفانو بأنك تحب الأساليب الجديدة 367 00:38:23,360 --> 00:38:25,840 يتباهى شقيقك بأنه ابتكرها 368 00:38:26,040 --> 00:38:28,880 إنها الحقيقة - لهذا هي مروّعة - 369 00:38:29,480 --> 00:38:31,640 ستُباع أكثر من القديمة 370 00:38:32,160 --> 00:38:36,600 إن كنت في المتجر وحسب - جيليولا) هناك وتقوم بعمل رائع) - 371 00:38:37,120 --> 00:38:40,800 أنا بحاجة إلى (جيليولا) في متجر الحلويات - وهم بحاجة إليّ في متجر البقالة - 372 00:38:50,640 --> 00:38:53,000 (ستذهبين إلى (بيازا دي مارتيري يا سيدتي 373 00:39:00,280 --> 00:39:05,080 وقُل لوالدك إنه لم يجدر به الكتابة بأنه لم يحب التصميم 374 00:39:05,880 --> 00:39:09,760 ,عندما تتقاضى المال عليك أن تكتب بأن كل شيء جيد 375 00:39:09,960 --> 00:39:11,960 .وإلا لن ترى المال من جديد 376 00:39:12,160 --> 00:39:14,160 .نهاركم سعيد 377 00:39:20,840 --> 00:39:23,160 رآكما - من هو؟ - 378 00:39:23,360 --> 00:39:27,650 على الأقل اسألني عن رأيي - اصمتي - 379 00:39:27,800 --> 00:39:30,120 إنه شريك زوجك, سيخبره بكل شيء 380 00:39:30,320 --> 00:39:32,880 .بمَ؟ ما من شيء ليخبره 381 00:39:33,080 --> 00:39:35,920 سيكتشفان - !من يهمّه ذلك - 382 00:39:36,120 --> 00:39:38,440 هل أنت متأكدة من أنك لن تتورطي في المشاكل بسببي؟ 383 00:39:43,880 --> 00:39:48,840 لقد قرّرنا، أليس كذلك؟ سأنام في منزلك الليلة 384 00:39:51,920 --> 00:39:58,240 أتمانعين إن ذهبت إلى البيت؟ وعدت برونو) بمساعدته في الدراسة للاختبار) 385 00:39:58,440 --> 00:40:01,200 سيُخاب ظنه إن لم أفعل 386 00:40:02,480 --> 00:40:04,480 تعالي متى تريدين 387 00:40:06,400 --> 00:40:08,400 .سأنتظرك 388 00:40:10,920 --> 00:40:14,800 هل أنت متأكدة؟ - متأكدة جداً - 389 00:40:23,840 --> 00:40:29,920 أحبك يا (لينو), وسأحبك إلى الأبد 390 00:40:31,960 --> 00:40:37,960 آمل أن تشعري بما أشعر به الآن ولو لمرة في حياتك 391 00:41:00,960 --> 00:41:06,040 !ها نحن ذا لينو)، إنها التي تحبينها) 392 00:41:06,240 --> 00:41:07,770 .شكراً لك، إنها المفضّلة لدي 393 00:41:07,920 --> 00:41:10,680 !أيها الأولاد، الكعكة - .سأحضر القهوة - 394 00:41:10,880 --> 00:41:12,610 (شكراً لك يا (نيلا 395 00:41:12,760 --> 00:41:14,760 ...القطعة الأولى 396 00:41:17,160 --> 00:41:20,130 (لـ(لينو - شكراً لك - 397 00:41:20,280 --> 00:41:22,360 أتريد قطعة يا (بينوتشيو)؟ - لا، لا - 398 00:41:25,320 --> 00:41:27,320 شكراً لك 399 00:41:28,960 --> 00:41:33,160 هلا نذهب في نزهة؟ - أجل يا (دوناتو)، لنذهب - 400 00:41:33,360 --> 00:41:35,360 لينو)، تعالي معنا) 401 00:41:36,320 --> 00:41:38,720 لا، شكراً لكما (أفضّل مساعدة (نيلا 402 00:41:38,920 --> 00:41:41,600 لا تقلقي، سأهتم بالأمر 403 00:41:41,800 --> 00:41:47,810 لا، أحب مساعدتك كما أنني أشعر بالتعب، أنا مرهقة 404 00:41:47,960 --> 00:41:51,600 أنا جاهزة، سأحضر حقيبتي بينو)، قُم بتغيير أحذيتك) 405 00:41:55,720 --> 00:41:57,720 ...مرهقة 406 00:42:02,280 --> 00:42:04,280 يا له من مساء جميل 407 00:42:06,040 --> 00:42:08,040 ...(لينو) 408 00:42:15,320 --> 00:42:17,320 .هذا لك 409 00:42:18,280 --> 00:42:22,760 دوناتو)، هلا نذهب؟) أراكما لاحقاً 410 00:42:38,320 --> 00:42:41,520 فجأةً أدركت" "لما لم أحصل على (نينو) قط 411 00:42:42,120 --> 00:42:44,640 "لم أعرف كيفية تخطّي الحدود" 412 00:42:44,920 --> 00:42:49,480 لم أكن أتحلى بهذه القوة العاطفية" "كنت أبقى في الخلف وأنتظر 413 00:42:51,920 --> 00:42:54,600 "كانت تحصل على مرادها" 414 00:43:07,200 --> 00:43:12,480 تمنّيت هناك في ذلك الشاطئ" "أن يظهر مجرمون ويعذّبون جسدي 415 00:43:12,680 --> 00:43:16,000 وأن يحدث لي الأسوأ" "شيء محبط جداً 416 00:43:16,200 --> 00:43:21,800 يوقفني من مواجهة تلك الليلة" "الساعات والأيام الآتية 417 00:43:22,360 --> 00:43:27,960 ويذكّرني بأدلة ساحقة" "بوضعي غير الملائم 418 00:43:35,840 --> 00:43:37,840 !(لينو) 419 00:43:38,640 --> 00:43:42,640 هذا أنا, علمت أنني سأجدك هنا 420 00:43:42,840 --> 00:43:46,760 نيلا) قلقة) وطلبت (ليديا) مني أن أبحث عنك 421 00:43:47,360 --> 00:43:50,320 قلت لهما أن تناما لأنني أعرف أين يمكنني إيجادك 422 00:43:51,840 --> 00:43:56,080 وكنت محقا، أنت هنا تسمعين نفس البحر 423 00:43:56,920 --> 00:43:59,880 وتتأمّلين جمال السماء الإلهي 424 00:44:09,800 --> 00:44:11,880 (سامحيني يا (لينو 425 00:44:15,400 --> 00:44:17,880 القلب يريد ما يريده 426 00:44:19,880 --> 00:44:21,880 وأنت جميلة جداً 427 00:44:25,120 --> 00:44:27,120 !يا لها من مبالغة 428 00:44:29,880 --> 00:44:37,280 مشكلة السن اليافعة هي أنكم لا ترون وتشعرون بموضوعية 429 00:44:39,480 --> 00:44:43,200 هناك مرآة وهي موضوعية 430 00:44:43,520 --> 00:44:48,360 المرآة، المرآة هي آخر شيء يمكنك الوثوق به 431 00:44:50,440 --> 00:44:53,520 أنا متأكد من أنك لا تشعرين بأنك جميلة كصديقاتك 432 00:45:02,800 --> 00:45:04,800 أجل 433 00:45:06,200 --> 00:45:08,920 أنت أكثر جمالاً بكثير منهن 434 00:45:13,560 --> 00:45:19,680 أعرفك بقدر ما أعرف نفسي أنا وأنت نشارك الحساسية عينها 435 00:45:21,080 --> 00:45:27,840 يمكن لروحين أن تلتقيا وتتعرّفا على بعضها حتى في الظلام 436 00:45:50,000 --> 00:45:52,720 "قد نكون متشابهين بالفعل" 437 00:45:53,320 --> 00:45:58,520 قد نكون مدانين بالوضع عينه" "من دون لوم، وسطية متطابقة 438 00:46:10,240 --> 00:46:12,280 أشعر بالبرد قليلاً 439 00:46:14,720 --> 00:46:16,920 تعالي، تعالي 440 00:48:38,960 --> 00:48:41,120 كم هذه الليلة لطيفة 441 00:48:46,800 --> 00:48:48,840 وكم أنت لطيفة 442 00:48:56,200 --> 00:49:02,240 هذا سر بيني وبينك عليك أن تخفيه في قلبك 443 00:49:17,240 --> 00:49:20,600 لينو)، أين يمكننا أن نلتقي غداً؟) 444 00:49:35,640 --> 00:49:41,680 أنت مخطئ لن نرى بعضنا غداً أو اليوم بعده 445 00:49:43,160 --> 00:49:47,170 لن نرى بعضنا مجدداً - ماذا؟ - 446 00:49:47,320 --> 00:49:53,400 (دعني أوضّح لك، ما يريد (أنتونيو ابن (ميلينا) أن يفعله بك 447 00:49:53,600 --> 00:49:58,640 (لا يُقارن بما سيفعله (ميكيلي سولارا بك إن أخبرته هذا 448 00:50:00,440 --> 00:50:06,400 ألا تعرف أنك يود أن يوسعك ضرباً بعد المقالة التي كتبتها؟ 449 00:50:12,680 --> 00:50:19,280 لم أندم على تقبّل ما حدث قط" "لم أفكّر في الأمر وكنت فخورة 450 00:50:19,920 --> 00:50:22,800 أردت لهذا أن يحدث" "وفرضته على نفسي 451 00:50:23,000 --> 00:50:25,360 لكن ذلك الرجل" "لم أرد رؤيته من جديد 452 00:50:38,520 --> 00:50:40,520 اضغط على البوق من جديد 453 00:51:05,680 --> 00:51:09,800 !هيا يا (ليلا)، أسرعي 454 00:51:21,080 --> 00:51:23,680 "أريد أن أدرس ما يدرسه" 455 00:51:25,040 --> 00:51:30,120 لكن لا أريد التعلّم من أجل الجامعة" "بل من أجله 456 00:51:31,360 --> 00:51:33,840 .أريد قراءة الكتب عينها 457 00:51:34,680 --> 00:51:38,040 .أريد أن أفهم ما يفكّر فيه - .لا تفقدي صوابك - 458 00:51:38,240 --> 00:51:40,920 قلت إنك سترينه هذه المرة للمرة الأخيرة 459 00:51:42,960 --> 00:51:48,440 أتعتقدين أن إذا عملت بجد سأفهم الأمور التي يفعلها؟ 460 00:51:48,640 --> 00:51:51,800 لا، تجهلين أمورا كثيرة 461 00:51:52,400 --> 00:51:55,880 إنها أمور صعبة لا تقرأين ولا تعرفين شيئاً 462 00:52:04,960 --> 00:52:07,360 قلت لك إنه يعتقد أنك ذكية 463 00:52:10,760 --> 00:52:16,560 هل يمكنك مساعدتي للدراسة؟ - لا، ليس عليك فعل ذلك - 464 00:52:16,760 --> 00:52:24,650 يريد التوقّف عن الدراسة بسببك - سيدرس، وُلد لذلك وسأساعده - 465 00:52:24,800 --> 00:52:31,160 أنت متزوجة، انسي الأمر لست ملائمة لاحتياجاته 466 00:52:32,360 --> 00:52:34,360 من ملائمة؟ 467 00:52:36,040 --> 00:52:38,040 (ناديا) 468 00:52:40,240 --> 00:52:42,320 لكنه انفصل عنها من أجلي 469 00:52:43,920 --> 00:52:49,720 لا أريد سماع المزيد من هذا افعلي ما يحلو لك 470 00:53:05,240 --> 00:53:07,240 (مرحباً (ستيفانو - مرحباً - 471 00:53:08,240 --> 00:53:10,240 سأحضّر القهوة 472 00:53:14,680 --> 00:53:19,680 هل استمتعتما؟ - كثيراً - 473 00:53:21,480 --> 00:53:24,080 أخبريني، كيف كانت الحفلة؟ تعالي 474 00:53:29,720 --> 00:53:35,000 !(لا، (لينو اجلسي معنا كي تخبريني 475 00:53:49,360 --> 00:53:53,280 إذا؟ - ليس هناك الكثير لإخباره - 476 00:53:53,480 --> 00:53:57,880 كان هناك عشاء من أجل السيدة أوليفيارو) وقضينا الليلة هناك) 477 00:54:05,360 --> 00:54:11,680 هذا جميل، إذا إذا ما من شيء ...لإخباره عن العشاء 478 00:54:13,720 --> 00:54:17,200 أخبريني إن كان صحيحاً أنك تذهبين (للسباحة مع ابن (ساراتوري 479 00:54:17,400 --> 00:54:24,800 أحياناً، لماذا؟ - كم مرة؟ مرة، مرتان، ثلاثة؟ كم مرة؟ - 480 00:54:28,760 --> 00:54:30,880 لينو)، أتعرفين؟) 481 00:54:33,480 --> 00:54:35,480 مرة 482 00:54:37,400 --> 00:54:40,160 أتى إلى هنا ليرانا, وذهبنا كلنا للسباحة 483 00:54:50,840 --> 00:54:55,000 (وهل أنت وابن (ساراتوري متقربان جداً لتشابك اليدين؟ 484 00:54:55,840 --> 00:54:58,280 من أخبرك بذلك؟ - (آدا) - 485 00:54:58,480 --> 00:55:00,520 ومن أخبر (آدا)؟ - (جيليولا) - 486 00:55:00,720 --> 00:55:02,720 ومن أخبر (جيليولا)؟ - !رأتكما أيتها الساقطة - 487 00:55:04,440 --> 00:55:06,760 أتت إلى هنا مع (ميكيلي) ورأتكما 488 00:55:06,960 --> 00:55:10,000 ولم تكونا مع (إيلينا) كنتما بمفردكما !متشابكين اليدين 489 00:55:15,600 --> 00:55:21,040 كم كنت حمقاء للتزوج منك أنت عديم القيمة 490 00:55:27,840 --> 00:55:30,680 (تعرف أن (ميكيلي سولارا يريدني في المتجر 491 00:55:30,880 --> 00:55:34,640 وتعرف أن لهذا السبب لقتلتني (جيليولا) لو كان بإمكانها 492 00:55:34,840 --> 00:55:36,840 وماذا تفعل؟ 493 00:55:37,400 --> 00:55:39,400 تصدّقها 494 00:55:40,840 --> 00:55:43,000 تتلاعب بك كالدمية 495 00:55:50,720 --> 00:55:53,400 سأذهب في نزهة لينو)، تعالي معي) 496 00:55:54,000 --> 00:55:57,880 إلى أين ستذهبين؟ هل هو صحيح أنك تسبحين مع (ساراتوري) أم لا؟ 497 00:55:58,080 --> 00:56:00,080 أتسمعينني؟ - !توقّف - 498 00:56:00,680 --> 00:56:02,680 !تعالي إلى هنا 499 00:56:03,080 --> 00:56:08,840 توقّف يا (ستيفانو)! هذا ليس صحيحاً !جيليولا) تشعر بالغيرة وحسب) 500 00:56:09,040 --> 00:56:13,520 !سأقتلك! سأقتلك - !أجل، إنه صحيح! إنه صحيح - 501 00:56:13,800 --> 00:56:18,480 !إنه صحيح أنا وابن (ساراتوري) نسبح معاً 502 00:56:18,680 --> 00:56:22,400 نتشابك اليدين !ونقبّل بعضنا ونلمس بعضنا 503 00:56:24,440 --> 00:56:30,960 !مارست الجنس معه مئات المرات !هكذا أدركت كم أنت مروّع وعديم القيمة 504 00:56:31,800 --> 00:56:33,800 هل هذا يكفي؟ 505 00:56:39,960 --> 00:56:45,040 هذا ليس صحيحاً (هذا ليس صحيحاً يا (ستيفانو 506 00:56:54,760 --> 00:56:56,760 (هذا ليس صحيحاً يا (ليلا 507 00:57:00,720 --> 00:57:02,920 كل هذا ليس صحيحاً 508 00:57:11,880 --> 00:57:14,800 وضّبي حقائبك، سنرحل غداً 509 00:57:54,840 --> 00:57:59,040 قرّرت منذ تلك اللحظة" "أنني سأعيش من أجل نفسي وحسب 510 00:57:59,240 --> 00:58:05,240 وعند العودة إلى (نابولي) لن أعاشر" "ليلا) ولن أسعى (نينو) بعد الآن) 511 00:58:11,880 --> 00:58:15,840 صباح الخير يا آنستي" "تبرع صغير للموسيقى يا آنستي 512 00:58:17,560 --> 00:58:18,930 "ألديك فكة؟" 513 00:58:19,080 --> 00:58:22,080 هل عليّ التحدث باللغة النابولية لتفهميني؟ 514 00:58:26,240 --> 00:58:30,520 مرحباً يا آنستي, هل تتحدثين النابولية؟ 47710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.