All language subtitles for Mulholland Drive (2001) 1080p 5.1 Blu-ray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:55,677 --> 00:04:59,681 What are you doing? We don't stop here! 2 00:05:10,316 --> 00:05:14,071 Get out of the car. 3 00:08:52,998 --> 00:08:54,750 The boys found this... 4 00:08:55,000 --> 00:08:57,418 on the floor in back of the Caddy. 5 00:08:57,669 --> 00:09:01,548 Yeah, they showed me. 6 00:09:02,132 --> 00:09:04,258 Could be unrelated. 7 00:09:04,510 --> 00:09:06,887 Could be. 8 00:09:07,137 --> 00:09:11,850 Any of those dead kids wearin' pearl earrings? 9 00:09:13,185 --> 00:09:17,523 No. Could be someone's missin' maybe. 10 00:09:17,773 --> 00:09:21,235 That's what I'm thinkin'. 11 00:09:57,896 --> 00:10:01,567 Just one more bag after that. 12 00:11:45,838 --> 00:11:48,924 I just wanted to come here. 13 00:11:49,174 --> 00:11:51,802 To Winkie's? 14 00:11:51,927 --> 00:11:55,097 This Winkie's. 15 00:11:56,347 --> 00:11:59,810 Okay. Why this Winkie's? 16 00:12:02,187 --> 00:12:05,607 It's kind of embarrassing... 17 00:12:07,025 --> 00:12:10,112 Go ahead. 18 00:12:10,195 --> 00:12:11,947 I had a dream about this place. 19 00:12:12,197 --> 00:12:13,615 Oh boy. 20 00:12:13,866 --> 00:12:17,326 You see what I mean? 21 00:12:19,163 --> 00:12:22,583 Okay, so you had a dream about this place. 22 00:12:22,875 --> 00:12:25,794 Tell me. 23 00:12:28,379 --> 00:12:31,340 Well... 24 00:12:31,633 --> 00:12:33,635 it's the second one I've had... 25 00:12:33,886 --> 00:12:37,305 but they are both the same... 26 00:12:37,639 --> 00:12:39,641 they start out that I'm in here but... 27 00:12:39,892 --> 00:12:43,896 it's not day or night. 28 00:12:44,146 --> 00:12:47,191 It's kinda half night, you know? 29 00:12:47,440 --> 00:12:50,027 But it looks just like this... 30 00:12:50,276 --> 00:12:53,362 except for the light. 31 00:12:53,614 --> 00:12:57,743 And I'm scared like I can't tell ya. 32 00:12:58,994 --> 00:13:00,746 Of all people, 33 00:13:00,996 --> 00:13:04,708 you're standing right over there... 34 00:13:07,753 --> 00:13:11,173 by that counter. 35 00:13:11,590 --> 00:13:16,637 You're in both dreams and you're scared. 36 00:13:17,303 --> 00:13:22,226 I get even more frightened when I see how afraid you are and... 37 00:13:24,686 --> 00:13:28,190 then I realize what it is. 38 00:13:30,776 --> 00:13:33,737 There's a man... 39 00:13:33,987 --> 00:13:37,616 in back of this place. 40 00:13:38,617 --> 00:13:41,995 He's the one who's doing it. 41 00:13:42,621 --> 00:13:45,289 I can see him through the wall. 42 00:13:45,541 --> 00:13:49,002 I can see his face... 43 00:13:53,632 --> 00:13:55,926 I hope that I never see that face ever... 44 00:13:56,176 --> 00:14:00,222 outside of the dream. 45 00:14:08,981 --> 00:14:10,858 That's it. 46 00:14:11,108 --> 00:14:12,651 So... 47 00:14:12,901 --> 00:14:17,321 you came to see if he's out there. 48 00:14:18,782 --> 00:14:22,870 To get rid of this god-awful feeling. 49 00:14:24,872 --> 00:14:28,332 Right then. 50 00:15:13,795 --> 00:15:17,257 It's around here. 51 00:16:25,742 --> 00:16:30,080 Dan? You all right? Dan? Dan? 52 00:16:56,481 --> 00:16:59,151 Hello? 53 00:16:59,651 --> 00:17:04,656 The girl is still missing. 54 00:17:23,466 --> 00:17:24,718 Talk to me. 55 00:17:24,968 --> 00:17:28,387 The same. 56 00:18:05,050 --> 00:18:08,554 Oh... I can't believe it! 57 00:18:37,290 --> 00:18:40,627 It's time to say goodbye, Betty. 58 00:18:40,878 --> 00:18:42,629 It's been so nice travelling with you. 59 00:18:42,880 --> 00:18:46,175 Thank you, Irene. I was so excited and nervous. 60 00:18:46,424 --> 00:18:47,843 It was sure great to have you to talk to. 61 00:18:48,093 --> 00:18:50,344 Remember I'll be watching for you on the big screen. 62 00:18:50,596 --> 00:18:54,016 Okay Irene. Won't that be the day. 63 00:18:54,265 --> 00:18:57,227 Good luck, Betty dear. 64 00:18:57,477 --> 00:19:00,022 Take care of yourself and be careful. 65 00:19:00,271 --> 00:19:03,859 I will. Thanks again. 66 00:19:04,109 --> 00:19:06,904 Betty, it was so nice meeting you. All the luck in the world. 67 00:19:07,154 --> 00:19:10,448 - Thank you. - Bye. 68 00:19:18,456 --> 00:19:19,499 My bags! 69 00:19:19,750 --> 00:19:22,376 Where to? 70 00:19:22,628 --> 00:19:26,089 1612 Havenhurst. 71 00:19:27,423 --> 00:19:30,511 Got it! 72 00:20:46,419 --> 00:20:48,172 Ten bucks says you're Betty. 73 00:20:48,421 --> 00:20:50,924 Yes, I am, Mrs. Lenoix. 74 00:20:51,175 --> 00:20:52,926 It is Mrs. Lenoix isn't it? 75 00:20:53,177 --> 00:20:55,971 Oh, in all my living glory, baby. 76 00:20:56,221 --> 00:20:58,807 - Pleased to meet you. - Just call me Coco. 77 00:20:59,057 --> 00:21:02,477 Everybody else does. Wait there, and I'll go get the key. 78 00:21:02,728 --> 00:21:05,814 OK, Coco. 79 00:21:08,901 --> 00:21:11,570 Wilkins?! Wilkins?!?! 80 00:21:11,820 --> 00:21:15,574 If that damned dog craps in the courtyard one more time... 81 00:21:15,824 --> 00:21:19,077 I'm just gonna bake his little butt for breakfast. 82 00:21:19,327 --> 00:21:21,496 - You don't have pets do you? - No, I don't. 83 00:21:21,747 --> 00:21:25,000 They're allowed, I just don't like 'em here... for obvious reasons. 84 00:21:25,250 --> 00:21:27,628 You know, there was a man that lived here once... 85 00:21:27,878 --> 00:21:30,379 that had a prize fighting kangaroo. 86 00:21:30,631 --> 00:21:32,758 Well, you just wouldn't believe... 87 00:21:33,008 --> 00:21:36,803 what that kangaroo did to this courtyard. 88 00:21:37,054 --> 00:21:39,932 Let's see your Aunt's apartment ...it's a good one. 89 00:21:40,182 --> 00:21:43,644 I can hardly wait! 90 00:21:49,608 --> 00:21:51,527 It's unbelievable! 91 00:21:51,777 --> 00:21:54,863 - I told ya. - Wow! 92 00:21:55,113 --> 00:21:59,076 Well, you and your Aunt probably have an understanding, so here's the key. 93 00:21:59,325 --> 00:22:01,870 And if you need anything, just give a holler. 94 00:22:02,120 --> 00:22:05,373 Everybody in this building's pretty much okay with me... 95 00:22:05,624 --> 00:22:08,043 or they wouldn't be here. 96 00:22:08,292 --> 00:22:11,462 If you like, later on I'll introduce you around. 97 00:22:11,713 --> 00:22:15,926 No hard feelings if you don't. 98 00:23:40,384 --> 00:23:43,847 Oh my! I'm sorry. My Aunt Ruth didn't tell me someone was going to be here. 99 00:23:44,097 --> 00:23:47,267 - I'm so sorry. - It's OK 100 00:23:47,518 --> 00:23:49,561 I'm Ruth's niece. My name's Betty. 101 00:23:49,812 --> 00:23:53,314 I'm sure she told you I was coming. 102 00:23:53,565 --> 00:23:55,316 There was an accident. 103 00:23:55,567 --> 00:23:57,485 I came here. 104 00:23:57,736 --> 00:24:00,155 I understand. I saw the dress. 105 00:24:00,404 --> 00:24:03,992 Sorry. Are you all right? 106 00:24:04,243 --> 00:24:07,204 What happened? 107 00:24:07,453 --> 00:24:09,873 A car... 108 00:24:10,123 --> 00:24:13,752 a car accident. 109 00:24:14,293 --> 00:24:17,798 Oh... You OK? 110 00:24:18,590 --> 00:24:20,843 I think so. 111 00:24:21,093 --> 00:24:23,386 I was just... 112 00:24:23,637 --> 00:24:25,388 taking a shower. 113 00:24:25,639 --> 00:24:27,390 Oh my god. I'm sorry. 114 00:24:27,641 --> 00:24:32,436 I'll let you get back to that. I'm going to get unpacked. 115 00:24:35,899 --> 00:24:39,027 What's your name? 116 00:24:41,238 --> 00:24:46,994 I'm sorry. I'll get out of here and we can talk later. 117 00:25:22,863 --> 00:25:25,741 My name's... Rita. 118 00:25:25,991 --> 00:25:28,869 Hi... 119 00:25:29,036 --> 00:25:31,454 do you work with my Aunt? 120 00:25:31,705 --> 00:25:34,082 - No... I... - Sorry... 121 00:25:34,332 --> 00:25:39,462 it's none of my business. 122 00:25:41,673 --> 00:25:43,424 She has pretty red hair... 123 00:25:43,675 --> 00:25:45,761 She's letting me stay here while she's working on a movie... 124 00:25:46,011 --> 00:25:47,763 that's being made in Canada... 125 00:25:48,013 --> 00:25:51,432 but I guess you already know that. 126 00:25:51,683 --> 00:25:53,936 I couldn't afford a place like this in a million years. 127 00:25:54,186 --> 00:25:58,023 Unless of course I'm discovered and become a movie star. 128 00:25:58,272 --> 00:26:01,317 Of course, I'd rather be known as a great actress than a movie star, 129 00:26:01,568 --> 00:26:03,737 but sometimes people end up being both... 130 00:26:03,987 --> 00:26:09,993 so that is, I guess you'd say, sort of why I came here. 131 00:26:12,204 --> 00:26:15,666 I'm sorry, I'm just so excited to be here... 132 00:26:15,916 --> 00:26:18,252 I mean I just came here from Deep River, Ontario... 133 00:26:18,502 --> 00:26:21,088 now I'm in this... 134 00:26:21,337 --> 00:26:23,048 dream place. 135 00:26:23,297 --> 00:26:27,052 You can imagine how I feel. 136 00:26:32,099 --> 00:26:36,603 Oh... What? Sit down... 137 00:26:39,606 --> 00:26:43,068 Where were you hurt? 138 00:26:44,111 --> 00:26:45,988 - We should call a doctor. - No. 139 00:26:46,238 --> 00:26:48,782 - But, this could be serious. - No, I... 140 00:26:49,032 --> 00:26:50,617 I need to sleep. 141 00:26:50,868 --> 00:26:52,911 If you have a concussion you shouldn't sleep. 142 00:26:53,162 --> 00:26:55,706 It will feel okay if I sleep. 143 00:26:55,956 --> 00:27:00,878 I just need to lie down here and sleep. 144 00:27:57,100 --> 00:28:00,604 You see Adam... there are some suggestions 145 00:28:00,854 --> 00:28:02,815 that are to be brought forward... 146 00:28:03,065 --> 00:28:05,984 and I know you said you would entertain suggestions 147 00:28:06,235 --> 00:28:10,279 and that's all anybody here is asking you to do. 148 00:28:10,531 --> 00:28:12,490 What are you talking about? 149 00:28:12,741 --> 00:28:15,118 An open mind... 150 00:28:15,368 --> 00:28:18,412 You're in the process of re-casting your lead actress and 151 00:28:18,664 --> 00:28:20,414 I'm... 152 00:28:20,666 --> 00:28:26,337 We're asking you to keep an open mind. 153 00:28:35,471 --> 00:28:38,892 What was it last time? 154 00:28:40,769 --> 00:28:42,646 OK. Let's try the next one. 155 00:28:42,896 --> 00:28:45,190 He's not gonna like it. 156 00:28:45,439 --> 00:28:48,527 We'll see. 157 00:28:54,199 --> 00:28:56,076 Ah... Castigliane brothers. 158 00:28:56,325 --> 00:28:59,746 Let me introduce you around... 159 00:28:59,781 --> 00:29:02,958 please... take a seat. 160 00:29:03,208 --> 00:29:05,252 This is Mr. Darby, whom you know... 161 00:29:05,502 --> 00:29:08,922 and this is the director Adam Kesher... 162 00:29:09,173 --> 00:29:13,927 and his manager Robert Smith. 163 00:29:45,167 --> 00:29:47,293 Oh, 164 00:29:47,544 --> 00:29:50,964 She's very pretty. 165 00:29:51,048 --> 00:29:56,011 May I offer you, gentlemen... anything? 166 00:29:56,678 --> 00:29:59,181 - Espresso. - Nothing. 167 00:29:59,430 --> 00:30:04,393 - What's the photo for? - An espresso. 168 00:30:04,520 --> 00:30:06,605 No, that's it. 169 00:30:06,855 --> 00:30:08,899 I think you're gonna enjoy your espresso this time. 170 00:30:09,149 --> 00:30:12,653 I've done quite a bit of a research knowing how hard you are to please. 171 00:30:12,903 --> 00:30:15,321 This one comes highly recommended. 172 00:30:15,572 --> 00:30:18,449 What's the photo for? 173 00:30:18,700 --> 00:30:20,702 It's a recommendation... 174 00:30:20,953 --> 00:30:24,873 a recommendation to you, Adam, 175 00:30:25,123 --> 00:30:28,877 - It's not a recommendation. - This is the girl. 176 00:30:29,127 --> 00:30:32,756 What girl? For what? What is this, Ray? 177 00:30:33,006 --> 00:30:37,261 We'd be happy to put her on the list for consideration. 178 00:30:37,511 --> 00:30:42,724 You'd be pleased to know there's quite a bit of interest in this role. 179 00:30:42,975 --> 00:30:45,269 Interest? No. 180 00:30:45,519 --> 00:30:48,063 There's six of the top actresses that want this thing. 181 00:30:48,312 --> 00:30:49,731 This is the girl. 182 00:30:49,982 --> 00:30:52,901 - Ray, take care of this. - Hold on, Adam. 183 00:30:53,152 --> 00:30:54,903 Hold on? 184 00:30:55,154 --> 00:30:59,074 There's no way. There's no way! 185 00:31:12,838 --> 00:31:15,423 Napkin. 186 00:31:15,674 --> 00:31:18,886 - Pardon? - Napkin. 187 00:31:19,136 --> 00:31:21,597 Of course. 188 00:31:21,847 --> 00:31:25,267 Excuse me. 189 00:31:40,490 --> 00:31:43,911 Is that all sir? 190 00:32:39,423 --> 00:32:40,383 Shit. 191 00:32:40,634 --> 00:32:43,053 Sorry! That was a highly recommended... 192 00:32:43,302 --> 00:32:45,556 That's considered one of the finest espressos in the world, Sir. 193 00:32:45,806 --> 00:32:49,308 What's going on here? There's no way that girl is in my movie. 194 00:32:49,560 --> 00:32:52,813 HELP ME! 195 00:32:53,063 --> 00:32:54,523 This is the girl. 196 00:32:54,773 --> 00:32:59,736 Hey! That girl is not in my film! 197 00:33:01,071 --> 00:33:04,992 It's no longer your film. 198 00:33:08,494 --> 00:33:11,957 This is the girl. 199 00:33:49,452 --> 00:33:52,873 Did the Castigliane brothers get out of that limo? 200 00:33:52,998 --> 00:33:55,125 - The two guys in dark suits? - Yeah. 201 00:33:55,374 --> 00:33:59,505 - Yes. - Keep that door open. 202 00:34:08,429 --> 00:34:10,098 Castigliane brothers? 203 00:34:10,348 --> 00:34:13,769 Beat it, pal. 204 00:34:56,728 --> 00:35:00,190 Good afternoon, Mr. Roque. 205 00:35:00,941 --> 00:35:04,987 Her name's Camilla Rhodes. 206 00:35:05,237 --> 00:35:09,783 The director doesn't want her. 207 00:35:11,201 --> 00:35:15,664 Do you want him replaced? 208 00:35:16,582 --> 00:35:20,043 I know they said... 209 00:35:20,586 --> 00:35:22,921 Then? 210 00:35:23,172 --> 00:35:25,339 Then... 211 00:35:25,591 --> 00:35:29,011 that means we should... 212 00:35:31,138 --> 00:35:34,141 Yes? 213 00:35:34,390 --> 00:35:36,143 Shut everything down... 214 00:35:36,392 --> 00:35:39,730 Is that something that... 215 00:35:40,438 --> 00:35:42,232 do you want us... 216 00:35:42,482 --> 00:35:45,944 to shut everything down? 217 00:35:49,698 --> 00:35:54,161 Then we'll shut everything down. 218 00:36:22,022 --> 00:36:25,441 Oh man, that's unheard of... 219 00:36:25,692 --> 00:36:30,321 an accident like that... who could have foreseen that? 220 00:36:31,156 --> 00:36:32,991 That's unreal, right? 221 00:36:33,242 --> 00:36:35,744 Hell, yeah. 222 00:36:35,994 --> 00:36:39,623 Unbelievable. 223 00:36:44,628 --> 00:36:46,964 So, bro... God you look good! 224 00:36:47,214 --> 00:36:48,966 What have you been doin'? 225 00:36:49,216 --> 00:36:52,426 Just doin' some stuff for this guy. 226 00:36:52,678 --> 00:36:55,556 Yeah? Making ends meet, huh? 227 00:36:55,806 --> 00:36:59,357 Hardly. 228 00:36:59,392 --> 00:37:00,936 I know, man. 229 00:37:01,186 --> 00:37:04,064 Look at my digs. 230 00:37:04,313 --> 00:37:07,400 Times are tough, bro. 231 00:37:07,693 --> 00:37:11,780 Hey, man, it's not that bad. 232 00:37:12,030 --> 00:37:13,782 I hope you're not goin' to get in any trouble. 233 00:37:14,032 --> 00:37:15,826 It was just a thing. 234 00:37:16,076 --> 00:37:17,828 The story made you laugh. 235 00:37:18,078 --> 00:37:23,041 - It was a funny story. - Fucking car accident. 236 00:37:25,043 --> 00:37:28,130 Hey, so that's it? 237 00:37:28,379 --> 00:37:32,217 It's the famous black book. 238 00:37:33,719 --> 00:37:39,183 The history of the world in phone numbers. 239 00:38:08,294 --> 00:38:11,757 Oh, man! 240 00:38:22,684 --> 00:38:26,354 Something bit me BAD! 241 00:39:00,304 --> 00:39:03,267 God! 242 00:39:15,319 --> 00:39:16,572 Hey man! 243 00:39:16,822 --> 00:39:21,284 She's hurt bad! Could you come here and call on the phone. Please I need you! 244 00:39:21,535 --> 00:39:26,081 She's hurt bad! You gotta call the hospital. 245 00:39:26,330 --> 00:39:28,083 Come on man! I'm serious about this! 246 00:39:28,332 --> 00:39:32,420 I can't do everything by myself! 247 00:39:51,690 --> 00:39:54,568 Hey man! 248 00:40:34,650 --> 00:40:38,111 OH! 249 00:40:52,375 --> 00:40:55,170 ...okay Aunt Ruth... I'll try. 250 00:40:55,419 --> 00:41:00,424 I'm gonna study those lines until I know them inside out. 251 00:41:00,676 --> 00:41:03,637 Yep, either here on this fabulous leather couch... 252 00:41:03,887 --> 00:41:05,639 or I'll take them with a coffee in the courtyard... 253 00:41:05,889 --> 00:41:08,517 like a regular movie star. 254 00:41:08,767 --> 00:41:11,061 Oh! I got a real shock to find your friend Rita here. 255 00:41:11,310 --> 00:41:14,598 She was in the shower and I opened the door... 256 00:41:14,814 --> 00:41:17,000 Rita. 257 00:41:17,192 --> 00:41:19,736 What do you mean? 258 00:41:19,987 --> 00:41:23,031 Well, she was in an accident. 259 00:41:23,282 --> 00:41:27,451 Rita... your friend. 260 00:41:27,619 --> 00:41:31,455 No, Coco unlocked the door. 261 00:41:31,497 --> 00:41:34,458 No, she didn't see her. 262 00:41:34,710 --> 00:41:37,588 She's sleeping. 263 00:41:37,838 --> 00:41:39,548 I'm sure there's some explanation for this Aunt Ruth, 264 00:41:39,798 --> 00:41:43,552 I don't think we have to do that. 265 00:41:44,511 --> 00:41:49,850 Please don't worry... we don't need the police. 266 00:42:02,154 --> 00:42:04,781 You're awake... 267 00:42:07,826 --> 00:42:09,578 I think I misunderstood. 268 00:42:09,828 --> 00:42:13,248 I thought you knew my Aunt and that's why you were here. 269 00:42:13,498 --> 00:42:18,629 I just talked to my Aunt on the phone and she wants me to call the police. 270 00:42:28,847 --> 00:42:31,141 I'm... sorry. I... 271 00:42:31,390 --> 00:42:34,853 What is it Rita? 272 00:42:37,105 --> 00:42:39,440 I thought when I woke up... 273 00:42:39,691 --> 00:42:42,277 I thought sleep would do it... 274 00:42:42,528 --> 00:42:45,404 What's wrong? 275 00:42:46,698 --> 00:42:48,909 I don't know who I am. 276 00:42:49,159 --> 00:42:51,119 What do you mean? You're Rita. 277 00:42:51,369 --> 00:42:55,456 I'm not. I don't know what my name is. 278 00:42:55,707 --> 00:43:00,128 I don't know who I am! 279 00:43:09,054 --> 00:43:14,350 This is your purse. Your name must be in your purse. 280 00:43:14,601 --> 00:43:17,938 You want to know, don't you? 281 00:43:18,188 --> 00:43:21,900 - I... yes, but... I... - Open it! 282 00:44:55,493 --> 00:44:59,122 - You sure you don't want anything? - Not here... no thanks. 283 00:44:59,372 --> 00:45:02,000 Not a coke or something? 284 00:45:02,251 --> 00:45:03,752 No... thanks though... 285 00:45:04,002 --> 00:45:08,215 I'll take a cigarette if you have one. 286 00:45:09,591 --> 00:45:13,720 Sure, reach inside my shirt pocket there. 287 00:45:17,182 --> 00:45:20,853 Any new girls on the street lately? 288 00:45:23,856 --> 00:45:27,276 No. I haven't seen any. 289 00:45:27,441 --> 00:45:29,278 A brunette? 290 00:45:29,528 --> 00:45:32,948 Maybe a little beat up? 291 00:45:38,036 --> 00:45:40,413 You'll keep your eyes open for me won't you baby? 292 00:45:40,664 --> 00:45:45,418 - Sure. - You bet you will. 293 00:45:46,920 --> 00:45:50,381 That money. 294 00:45:51,175 --> 00:45:56,013 You don't know where it came from? 295 00:45:56,555 --> 00:46:02,393 When you think of them... the money... the key... 296 00:46:02,853 --> 00:46:07,274 does it make you remember anything? 297 00:46:07,691 --> 00:46:11,702 Something... 298 00:46:11,737 --> 00:46:15,949 ...something there. 299 00:46:26,752 --> 00:46:28,336 What did you say? 300 00:46:28,587 --> 00:46:30,506 They fired everyone. 301 00:46:30,756 --> 00:46:32,800 Who fired everyone? 302 00:46:33,050 --> 00:46:37,179 Ray did! Please I'm talking on the phone, 303 00:46:37,428 --> 00:46:40,348 and then they closed the set... everybody's gone. 304 00:46:40,599 --> 00:46:44,019 You'd better get down here Adam! 305 00:46:45,353 --> 00:46:47,940 You've got to talk to Ray you've got to fix this. 306 00:46:48,190 --> 00:46:49,650 I'm going home. 307 00:46:49,900 --> 00:46:51,193 Home?! 308 00:46:51,442 --> 00:46:53,195 Meet me at the office. We've got to do something. 309 00:46:53,444 --> 00:46:55,197 You've got to do something Adam! 310 00:46:55,446 --> 00:46:57,365 I'm going home, Cynthia. 311 00:46:57,616 --> 00:46:59,450 Adam, this isn't like you. 312 00:46:59,701 --> 00:47:01,119 Please come to the office. 313 00:47:01,369 --> 00:47:05,498 - There must be something we can do. - I'm going home. 314 00:47:15,092 --> 00:47:18,887 I wonder where you were going. 315 00:47:22,266 --> 00:47:25,936 Mulholland Drive. 316 00:47:29,648 --> 00:47:32,818 Mulholland Drive? 317 00:47:33,569 --> 00:47:35,571 That's where I was going... 318 00:47:35,821 --> 00:47:39,825 Mulholland Drive. 319 00:47:40,075 --> 00:47:43,745 Maybe that's where the accident was. 320 00:47:43,996 --> 00:47:47,498 There must be a police report. We could call... 321 00:47:47,749 --> 00:47:49,501 We could call anonymously from a pay phone... 322 00:47:49,751 --> 00:47:52,671 just to see if there was an accident. 323 00:47:52,921 --> 00:47:55,339 Come on. It'll be just like in the movies. 324 00:47:55,591 --> 00:47:59,553 We'll pretend to be someone else. 325 00:47:59,803 --> 00:48:01,638 I want to walk around anyway. 326 00:48:01,889 --> 00:48:05,100 I'm in Hollywood and I haven't even seen any of it. 327 00:48:05,349 --> 00:48:09,813 Come on Rita. Do you feel up to it? 328 00:48:17,696 --> 00:48:21,365 Okay... but just... 329 00:48:21,867 --> 00:48:24,161 just to see. 330 00:48:24,410 --> 00:48:28,414 Just to see if there was an accident... 331 00:48:28,665 --> 00:48:32,628 on Mulholland Drive. 332 00:49:13,752 --> 00:49:16,505 Lorraine? 333 00:49:16,755 --> 00:49:20,217 Lorraine... you home? 334 00:49:20,592 --> 00:49:22,970 Lorraine... 335 00:49:44,074 --> 00:49:47,493 Now, you've done it! 336 00:49:48,245 --> 00:49:53,125 Just forget you ever saw. It's better that way. 337 00:49:54,333 --> 00:49:58,922 What the hell are you even doing here? 338 00:50:09,266 --> 00:50:13,436 What are you doing? 339 00:50:14,855 --> 00:50:17,816 THAT'S MY JEWELRY! 340 00:50:33,665 --> 00:50:36,877 That bastard. You bastard! 341 00:50:37,127 --> 00:50:40,798 He's probably upset Lorraine. 342 00:50:45,761 --> 00:50:49,305 WHAT... ARE... YOU... DOING!? 343 00:50:49,347 --> 00:50:52,433 STOP IT! STOP IT! 344 00:50:52,684 --> 00:50:54,728 Adam, STOP IT! 345 00:50:54,978 --> 00:50:58,106 STOP IT! STOP IT! 346 00:50:58,356 --> 00:51:02,778 Adam, STOP IT! 347 00:51:02,861 --> 00:51:08,617 What're you doin' You're hurting me! 348 00:51:11,703 --> 00:51:15,958 That's not a way to treat your wife, buddy. I don't care what she's done. 349 00:51:16,208 --> 00:51:19,127 Throw him out! 350 00:51:21,295 --> 00:51:26,467 Throw him out! 351 00:51:31,682 --> 00:51:35,269 Get out! 352 00:52:13,098 --> 00:52:16,560 Let's hide it. 353 00:53:00,311 --> 00:53:03,774 There's one. 354 00:53:17,830 --> 00:53:19,873 Hollywood Police Department 355 00:53:20,123 --> 00:53:23,627 I'm inquiring about an accident that happened last night on Mulholland Drive. 356 00:53:23,877 --> 00:53:27,756 Hold please. I'll connect you to traffic. 357 00:53:28,339 --> 00:53:33,262 - Sergeant Baxter, - Hi. I'm inquiring... 358 00:53:33,469 --> 00:53:36,974 well, I heard a sound last night that sounded sort of like a car-crash and... 359 00:53:37,224 --> 00:53:41,103 I want to know if there was an accident on Mulholland Drive. 360 00:53:41,352 --> 00:53:43,105 Yes, there was. 361 00:53:43,354 --> 00:53:46,233 - Can you tell me what happened? - No. I can't. 362 00:53:46,482 --> 00:53:50,779 - Was anyone hurt? - May I have your name please? 363 00:53:56,201 --> 00:53:58,287 There was an accident. 364 00:53:58,537 --> 00:54:00,329 He wouldn't tell me anything else, but that was your accident Rita. 365 00:54:00,581 --> 00:54:04,007 I just know it was. 366 00:54:04,042 --> 00:54:06,461 Maybe there's something about it in the papers. 367 00:54:06,712 --> 00:54:10,465 Come on we'll buy a cup of coffee and we can see. 368 00:54:13,177 --> 00:54:16,638 Maybe it happened so late it's not going to be in today's paper. 369 00:54:16,889 --> 00:54:20,349 There's nothing? 370 00:54:20,433 --> 00:54:23,979 Not that I can see. 371 00:54:24,229 --> 00:54:27,315 That's Ok. 372 00:54:30,527 --> 00:54:31,195 Thanks... 373 00:54:31,444 --> 00:54:36,200 ...Diane. 374 00:54:40,453 --> 00:54:42,831 That'd be all? You want your check? 375 00:54:43,081 --> 00:54:46,417 Rita, you want something? 376 00:54:47,836 --> 00:54:53,675 - No. Just the coffee. - I'll take our check. 377 00:54:59,556 --> 00:55:02,976 - What is it Rita? - Shhhh. 378 00:55:09,525 --> 00:55:12,986 I remember something... 379 00:55:17,241 --> 00:55:20,536 - What is it? - Diane Selwyn. 380 00:55:20,786 --> 00:55:24,748 Maybe that's my name. 381 00:55:28,585 --> 00:55:32,463 D. Selwyn... it's the only one. 382 00:55:32,714 --> 00:55:36,176 I'm gonna call. 383 00:55:41,974 --> 00:55:44,059 It's strange to be calling yourself. 384 00:55:44,308 --> 00:55:47,771 Maybe it's not me. 385 00:55:55,070 --> 00:55:56,822 Hello... this is me. 386 00:55:57,072 --> 00:56:00,449 Leave me a message. 387 00:56:01,243 --> 00:56:04,495 It's not my voice... 388 00:56:04,746 --> 00:56:08,208 but I know her. 389 00:56:08,625 --> 00:56:11,962 Maybe that isn't Diane Selwyn's voice. 390 00:56:12,212 --> 00:56:14,256 Maybe that's your roommate... 391 00:56:14,506 --> 00:56:16,717 or if it is Diane Selwyn... 392 00:56:16,967 --> 00:56:20,012 she can tell you who you are. 393 00:56:20,262 --> 00:56:25,934 Maybe. Maybe. Maybe. 394 00:57:05,224 --> 00:57:07,810 - Yeah, right... get lost! - Is this Adam Kesher's house? 395 00:57:08,060 --> 00:57:09,603 Like hell it is! Get out... NOW! 396 00:57:09,853 --> 00:57:12,940 Get out! 397 00:57:20,072 --> 00:57:25,285 Get out of here! He's never coming back! Ever! 398 00:57:26,662 --> 00:57:28,789 I guess you don't understand English. She said to leave. 399 00:57:29,039 --> 00:57:31,792 Here's the door. 400 00:57:32,042 --> 00:57:36,171 OUT! 401 00:58:04,658 --> 00:58:07,286 - Yeah... what is it, Cookie? - I'm sorry Mr. Kesher... 402 00:58:07,536 --> 00:58:11,372 but there seems to be some problem with your credit cards. 403 00:58:11,623 --> 00:58:15,878 What? I pay you cash, Cookie. 404 00:58:17,921 --> 00:58:21,008 Fact is two guys from your bank came by. 405 00:58:21,258 --> 00:58:23,677 My bank? 406 00:58:23,927 --> 00:58:28,140 - How'd they know I was here? - I don't know. 407 00:58:28,265 --> 00:58:29,432 What did they say? 408 00:58:29,683 --> 00:58:33,979 I'm afraid they said you're maxed out at your bank... 409 00:58:34,229 --> 00:58:39,026 and your line of credit has been cancelled. 410 00:58:39,234 --> 00:58:42,613 It's unbelievable. 411 00:58:42,905 --> 00:58:45,991 Look... 412 00:58:47,075 --> 00:58:49,912 I don't know what's going on. 413 00:58:50,162 --> 00:58:53,624 That's so much baloney. 414 00:58:54,625 --> 00:58:56,668 I've got enough cash for you Cookie. 415 00:58:56,919 --> 00:58:59,004 I know... I know... 416 00:58:59,254 --> 00:59:01,048 Don't worry... 417 00:59:01,297 --> 00:59:03,926 I'm sorry. 418 00:59:04,176 --> 00:59:07,596 It was my duty to inform you. 419 00:59:10,057 --> 00:59:15,771 People you're hiding from, they know where you are. 420 00:59:16,063 --> 00:59:19,024 Right. 421 00:59:19,066 --> 00:59:22,194 I'm sorry. 422 00:59:44,382 --> 00:59:45,509 Hello? 423 00:59:45,759 --> 00:59:47,553 Someone's maybe shut off my money! 424 00:59:47,803 --> 00:59:49,555 I know. Where are you Adam? 425 00:59:49,805 --> 00:59:51,849 What do you mean you know? 426 00:59:52,099 --> 00:59:53,851 Somebody called. When they couldn't get you... 427 00:59:54,101 --> 00:59:56,270 they told me you were as good as broke. 428 00:59:56,520 --> 00:59:58,564 I didn't believe them, so I made a few calls. 429 00:59:58,814 --> 01:00:00,983 - And? - You're broke! 430 01:00:01,233 --> 01:00:02,609 But I'm not broke! 431 01:00:02,860 --> 01:00:07,114 I know, but you're broke. Where are you? 432 01:00:07,239 --> 01:00:09,658 I'm at Cookie's Downtown. 433 01:00:09,908 --> 01:00:14,328 Do you know somebody called the "The Cowboy"? 434 01:00:14,580 --> 01:00:16,707 - "The Cowboy"? - Yes. 435 01:00:16,957 --> 01:00:18,416 Yeah, the Cowboy. 436 01:00:18,667 --> 01:00:21,545 This guy, the Cowboy, wants to see you. 437 01:00:21,795 --> 01:00:25,674 Jason said he thought it would be a good idea. 438 01:00:25,966 --> 01:00:29,011 Oh, Jason thought it would be a good idea for me to go to see the Cowboy. 439 01:00:29,261 --> 01:00:32,388 Should I wear my ten gallon hat and my six shooters? 440 01:00:32,639 --> 01:00:37,144 Listen. Something tells me this guy is connected to what's happening, 441 01:00:37,393 --> 01:00:41,064 and I think you should do it and I think you should do it right away. 442 01:00:41,314 --> 01:00:43,066 What's going on, Cynthia? 443 01:00:43,316 --> 01:00:47,237 It's been a very strange day... 444 01:00:47,613 --> 01:00:51,033 and getting stranger. 445 01:00:51,909 --> 01:00:55,829 Where do I meet this Cowboy? I mean... do I have to ride out to the range? 446 01:00:56,079 --> 01:00:58,123 Sort of, funny boy. 447 01:00:58,372 --> 01:01:00,209 If I tell him the meeting's on... 448 01:01:00,458 --> 01:01:03,086 you have to go to the top of Beachwood Canyon. 449 01:01:03,336 --> 01:01:07,174 There's a corral up there where he'll be. 450 01:01:07,423 --> 01:01:09,885 You've got to be kidding me! 451 01:01:10,135 --> 01:01:12,303 Will you meet with him? 452 01:01:12,554 --> 01:01:14,598 Yeah, sure. 453 01:01:14,848 --> 01:01:17,976 It's been that kind of a day. When? 454 01:01:18,227 --> 01:01:20,145 I'll call him, right away... 455 01:01:20,394 --> 01:01:22,898 then I'll call you back. 456 01:01:23,148 --> 01:01:28,070 You could stay at my place, if you want it. 457 01:01:28,319 --> 01:01:30,280 Cynthia... I don't think it'll be a good idea. 458 01:01:30,531 --> 01:01:32,616 I'm just offering a place to stay. 459 01:01:32,866 --> 01:01:35,911 And I appreciate the offer, Cynthia. I'll find a place. 460 01:01:36,161 --> 01:01:39,372 Now go on and give the Cowboy a yodel and get back to me. 461 01:01:39,623 --> 01:01:43,127 Okay, but you don't know what you're missing. 462 01:01:43,376 --> 01:01:48,173 Just get along little dowgie and call me back. 463 01:01:58,559 --> 01:02:00,811 It's right about here on Sierra Bonita. 464 01:02:01,061 --> 01:02:03,897 That's not too far away. 465 01:02:04,148 --> 01:02:06,942 What's wrong with that? 466 01:02:07,192 --> 01:02:10,654 I'm not sure about this. 467 01:02:11,029 --> 01:02:14,323 I know you're afraid of something. 468 01:02:14,575 --> 01:02:18,245 We'll be careful. Promise. 469 01:02:18,287 --> 01:02:21,748 Tomorrow we'll go over there... 470 01:02:21,999 --> 01:02:25,544 and we'll find out. 471 01:02:37,305 --> 01:02:40,391 It'll be okay. 472 01:02:41,768 --> 01:02:45,230 It's probably Coco. 473 01:02:47,191 --> 01:02:48,441 Yes? 474 01:02:48,692 --> 01:02:49,860 May I help you? 475 01:02:50,110 --> 01:02:53,739 Someone is in trouble. 476 01:02:54,072 --> 01:02:56,742 Who are you? 477 01:02:56,992 --> 01:02:59,661 What are you doing in Ruth's apartment? 478 01:02:59,912 --> 01:03:01,830 She's letting me stay here. 479 01:03:02,080 --> 01:03:04,499 I'm her niece. My name's Betty. 480 01:03:04,750 --> 01:03:06,293 No it's not. 481 01:03:06,543 --> 01:03:08,962 That's not what she said. 482 01:03:09,213 --> 01:03:13,717 Someone is in trouble. Something bad is happening! 483 01:03:13,967 --> 01:03:17,303 I'm sorry, but I don't know who you are and... 484 01:03:17,554 --> 01:03:22,017 Louise... What are you doing Louise? 485 01:03:22,810 --> 01:03:26,188 Oh, Coco! I've been trying to find you all afternoon since 3:00 o'clock. 486 01:03:26,437 --> 01:03:29,608 That one is in my room and she won't leave. 487 01:03:29,858 --> 01:03:33,529 I want you to get her out. I want you to get her out now. 488 01:03:33,779 --> 01:03:36,364 This is Louise Bonner. I'm sure she meant well. 489 01:03:36,615 --> 01:03:40,536 Louise, this is Betty, this is Ruth's niece. 490 01:03:40,786 --> 01:03:43,664 In fact and fortunately I was just on my way here to see Betty. 491 01:03:43,914 --> 01:03:46,457 Betty's a young actress and I was just delivering... 492 01:03:46,708 --> 01:03:49,878 some faxed pages of a scene for a big audition tomorrow. 493 01:03:50,129 --> 01:03:52,714 - Well, here they are honey. - Oh, thank you. 494 01:03:52,965 --> 01:03:55,383 Now come along Louise and I'll take you home. 495 01:03:55,634 --> 01:03:58,344 I'm sorry. It happens sometimes. Come on. 496 01:03:58,595 --> 01:04:00,931 No, she said it was someone else who was in trouble. 497 01:04:01,181 --> 01:04:04,101 Stop it, Louise. I'm taking you home... 498 01:04:04,350 --> 01:04:06,186 Come on. 499 01:04:06,435 --> 01:04:09,022 - Goodnight Betty. - Goodnight. 500 01:04:09,273 --> 01:04:12,358 Goodnight. 501 01:04:50,354 --> 01:04:53,316 Cowboy! 502 01:06:00,300 --> 01:06:04,470 - Howdy! - Howdy to you. 503 01:06:05,222 --> 01:06:08,349 Beautiful evening. 504 01:06:11,352 --> 01:06:13,689 Sure want to thank ya for coming all the way up to see me... 505 01:06:13,939 --> 01:06:17,755 from that nice hotel Downtown. 506 01:06:17,790 --> 01:06:21,572 No problem. What's on your mind? 507 01:06:21,822 --> 01:06:26,160 Well now, here's a man who wants to get right down to it. 508 01:06:26,409 --> 01:06:29,037 Kinda anxious to get to it are ya? 509 01:06:29,288 --> 01:06:32,207 Whatever. 510 01:06:32,666 --> 01:06:35,127 A man's attitude... 511 01:06:35,376 --> 01:06:38,005 a man's attitude goes some ways... 512 01:06:38,255 --> 01:06:40,883 the way his life will be. 513 01:06:41,133 --> 01:06:44,219 Is that somethin' you might agree with? 514 01:06:44,469 --> 01:06:46,096 Sure. 515 01:06:46,345 --> 01:06:50,017 Now... did you answer because you thought that's what I wanted to hear... 516 01:06:50,267 --> 01:06:52,310 or did you think about what I said... 517 01:06:52,561 --> 01:06:57,524 and answer cause you truly believe that to be right? 518 01:06:57,774 --> 01:07:03,321 I agree with what you said... truly. 519 01:07:03,572 --> 01:07:07,034 What did I say? 520 01:07:08,326 --> 01:07:13,582 That a man's attitude determines to a large extent how his life will be. 521 01:07:13,707 --> 01:07:16,126 So since you agree... 522 01:07:16,375 --> 01:07:21,215 you must be a person who does not care about the good life. 523 01:07:21,464 --> 01:07:25,177 How's that? 524 01:07:25,260 --> 01:07:29,097 Well, stop for a little second and think about it. 525 01:07:29,347 --> 01:07:33,101 Can you do that for me? 526 01:07:33,977 --> 01:07:38,524 Okay, I'm thinking. 527 01:07:40,483 --> 01:07:42,318 No. You're not thinkin' 528 01:07:42,569 --> 01:07:46,698 You're too busy being a smart aleck to be thinkin'. 529 01:07:46,949 --> 01:07:51,078 Now I want ya to think and stop bein' a smart aleck. 530 01:07:51,327 --> 01:07:53,496 Can you try that for me? 531 01:07:53,747 --> 01:07:58,293 Look... where's this going? What do you want me to do? 532 01:07:58,544 --> 01:08:00,963 There's sometimes a buggy. 533 01:08:01,213 --> 01:08:04,340 How many drivers does a buggy have? 534 01:08:04,591 --> 01:08:06,342 One. 535 01:08:06,593 --> 01:08:09,638 So let's just say I'm drivin' this buggy... 536 01:08:09,888 --> 01:08:14,643 and you if fix your attitude you can ride along with me. 537 01:08:15,060 --> 01:08:16,186 Okay. 538 01:08:16,435 --> 01:08:20,232 I want you to go back to work tomorrow. 539 01:08:20,481 --> 01:08:22,776 You were re-casting the lead actress anyway... 540 01:08:23,026 --> 01:08:26,947 audition many girls for the part. 541 01:08:27,197 --> 01:08:31,994 When you see the girl that was shown to you earlier today, you will say: 542 01:08:32,244 --> 01:08:35,371 "This is the girl". 543 01:08:35,622 --> 01:08:37,958 The rest of the cast can stay. 544 01:08:38,208 --> 01:08:40,669 That is up to you. 545 01:08:40,919 --> 01:08:45,299 But that lead girl is not up to you. 546 01:08:45,841 --> 01:08:48,510 Now, you will see me one more time... 547 01:08:48,760 --> 01:08:51,180 if you do good. 548 01:08:51,429 --> 01:08:54,307 You will see me two more times... 549 01:08:54,558 --> 01:08:56,727 if you do bad. 550 01:08:56,977 --> 01:09:00,105 Good night. 551 01:09:23,629 --> 01:09:25,379 You're still here? 552 01:09:25,631 --> 01:09:28,258 I came back. I thought that's what you wanted. 553 01:09:28,509 --> 01:09:31,094 Nobody wants you here! 554 01:09:31,344 --> 01:09:33,013 Really? 555 01:09:33,263 --> 01:09:35,724 My parents are right upstairs! They think you've left. 556 01:09:35,974 --> 01:09:39,978 - So... surprise... - I can call them... I can call my dad... 557 01:09:40,229 --> 01:09:42,231 But you won't... 558 01:09:42,480 --> 01:09:45,609 If you're trying to blackmail me... it's not going to work. 559 01:09:45,859 --> 01:09:47,694 You're playing a dangerous game here. 560 01:09:47,945 --> 01:09:50,113 You know what I want... it's not that difficult. 561 01:09:50,363 --> 01:09:53,742 Get out! Get out before I call my dad... 562 01:09:53,992 --> 01:09:56,954 he trusts you... you're his best friend. 563 01:09:57,204 --> 01:09:59,497 This will be the end of everything. 564 01:09:59,748 --> 01:10:02,793 What about you? What will your dad think about you? 565 01:10:03,043 --> 01:10:07,380 Stop! Just stop! That's what you said from the beginning. 566 01:10:07,506 --> 01:10:10,551 If I tell what happened... they'll arrest you and put you in jail. 567 01:10:10,801 --> 01:10:12,636 So get out of here before... 568 01:10:12,886 --> 01:10:16,223 Before what? 569 01:10:16,472 --> 01:10:19,518 Before I kill you. 570 01:10:19,768 --> 01:10:23,605 Then they'd put you in jail. 571 01:10:25,274 --> 01:10:29,069 Then I cry, cry, cry, and then I say with big emotion: 572 01:10:29,318 --> 01:10:33,574 "I hate you... I hate us both!" 573 01:10:35,200 --> 01:10:36,743 Such a lame scene. 574 01:10:36,994 --> 01:10:40,080 But you are really good. 575 01:10:40,329 --> 01:10:43,416 Thank you dahling! 576 01:10:57,430 --> 01:10:58,306 Hi there! 577 01:10:58,557 --> 01:11:01,685 Who are you? 578 01:11:11,987 --> 01:11:15,991 Betty, can I see you outside for a minute? 579 01:11:29,087 --> 01:11:33,967 - What is it Coco? - Your aunt called 580 01:11:34,134 --> 01:11:35,426 I was afraid of that. 581 01:11:35,677 --> 01:11:39,598 She wants to know who's staying in her apartment. 582 01:11:39,996 --> 01:11:42,749 It's just for a night or two, until she finds her own place. 583 01:11:42,999 --> 01:11:45,252 I tried to explain that to Aunt Ruth, but the connection was bad... 584 01:11:45,502 --> 01:11:48,337 and her plane was leaving, and she got it all mixed up. 585 01:11:48,588 --> 01:11:50,590 I kept telling her it was my friend Rita... 586 01:11:50,841 --> 01:11:54,385 and she kept saying she didn't know any Ritas... 587 01:11:54,636 --> 01:11:56,513 Look at me straight, sweetie. 588 01:11:56,763 --> 01:11:58,682 Coco... she's very nice. 589 01:11:58,932 --> 01:12:00,517 Honey... you're a good kid. 590 01:12:00,767 --> 01:12:03,937 What you're telling me is a load of horse-pucky, 591 01:12:04,187 --> 01:12:06,815 even though it comes from a good place. 592 01:12:07,065 --> 01:12:10,193 Now, I'm gonna trust you to sort this thing out. 593 01:12:10,443 --> 01:12:13,905 - Thank you. - Don't make me out to be a sucker. 594 01:12:14,156 --> 01:12:16,283 Louise Bonner says there's trouble in there. 595 01:12:16,533 --> 01:12:18,285 Remember last night? 596 01:12:18,535 --> 01:12:21,913 Well, sometimes she's wrong, 597 01:12:22,164 --> 01:12:27,418 but if there is trouble get rid of it. 598 01:12:36,178 --> 01:12:38,096 Is everything all right? 599 01:12:38,345 --> 01:12:40,057 Is it bad for you that I'm here? 600 01:12:40,307 --> 01:12:43,434 No, no, everything is A-okay. 601 01:12:43,685 --> 01:12:45,687 Now, I've gotta fix that sandwich! 602 01:12:45,937 --> 01:12:50,399 And my audition is in one hour. 603 01:13:08,960 --> 01:13:11,588 I hope I'm back in a couple of hours. 604 01:13:11,838 --> 01:13:14,758 - Don't drink all the coke. - Good luck! 605 01:13:15,008 --> 01:13:18,095 When I get back I'll have the cab waiting, so be ready to go. 606 01:13:18,344 --> 01:13:21,765 - Okay. - Okay? 607 01:13:49,126 --> 01:13:51,002 Voilà! 608 01:13:51,253 --> 01:13:54,089 Betty Elms, I'd like you to meet... 609 01:13:54,338 --> 01:13:57,259 Jack Tuptman, my assistant, 610 01:13:57,509 --> 01:13:59,136 Woody Katz who we've cast in the part... 611 01:13:59,385 --> 01:14:03,389 of "Chuck". He'll do the scene with you. 612 01:14:03,932 --> 01:14:05,308 Bob Brooker, the director, 613 01:14:05,559 --> 01:14:08,103 and Julie Chadwick... 614 01:14:08,352 --> 01:14:10,647 Now, our surprise guest is: 615 01:14:10,897 --> 01:14:12,941 Linney James. 616 01:14:13,191 --> 01:14:15,277 Alas we can't afford her to cast our show, 617 01:14:15,527 --> 01:14:18,155 but as casting agents go... 618 01:14:18,404 --> 01:14:20,866 she's the best. 619 01:14:21,116 --> 01:14:23,994 Why thank you, Wally. Hello Betty. 620 01:14:24,244 --> 01:14:25,954 Very pleased to meet you. 621 01:14:26,204 --> 01:14:29,916 This is my assistant, Nicki. 622 01:14:30,083 --> 01:14:32,252 Oh, and the ever lovely Martha, 623 01:14:32,502 --> 01:14:36,380 Martha Johnson, who you met out front. 624 01:14:36,673 --> 01:14:38,842 Hi. 625 01:14:39,092 --> 01:14:43,305 So shall we get it to go? 626 01:14:43,555 --> 01:14:47,059 Would you like a water or a coffee before we begin? 627 01:14:47,308 --> 01:14:49,061 No, no, I'm fine. 628 01:14:49,310 --> 01:14:54,315 Well then, let's everyone take a seat. 629 01:14:56,735 --> 01:15:01,990 Betty, why don't you join Woody over there and we'll play the scene. 630 01:15:02,240 --> 01:15:04,868 Bob, do you have anything you wish to say... 631 01:15:05,118 --> 01:15:07,996 something to Betty before we begin? 632 01:15:08,246 --> 01:15:12,125 No... it's not a contest, 633 01:15:12,375 --> 01:15:17,839 the two of them with themselves, 634 01:15:18,215 --> 01:15:21,760 so don't play it for real... 635 01:15:22,010 --> 01:15:26,472 until it gets real. 636 01:15:30,185 --> 01:15:32,020 Okay. 637 01:15:32,270 --> 01:15:34,648 Just tell me where it hurts, baby. 638 01:15:34,898 --> 01:15:35,816 What? 639 01:15:36,066 --> 01:15:38,068 Hey Bobby, I want to play this one nice and close, 640 01:15:38,317 --> 01:15:40,028 like we did with that other girl, 641 01:15:40,278 --> 01:15:42,823 what's her name? The one with the black hair. That felt kinda good. 642 01:15:43,073 --> 01:15:44,574 - Whaddya think? - That's good, Woody. 643 01:15:44,825 --> 01:15:47,119 Just don't rush that line again. 644 01:15:47,368 --> 01:15:51,832 I told you... the line where you say, "Before what?" 645 01:15:52,082 --> 01:15:54,626 Bobby, acting is reacting... 646 01:15:54,876 --> 01:15:58,255 I just play off 'em. They all say: 647 01:15:58,505 --> 01:16:00,215 "They're gonna arrest you" like that... 648 01:16:00,464 --> 01:16:02,341 "put you in jail"... They all say it the same way, 649 01:16:02,592 --> 01:16:04,803 so I react like that. 650 01:16:05,053 --> 01:16:07,055 - What's your name? - Betty. 651 01:16:07,305 --> 01:16:11,810 Yeah... Betty, look... You don't rush it. I don't rush it. 652 01:16:12,060 --> 01:16:14,813 We're gonna play it nice and close... 653 01:16:15,063 --> 01:16:19,483 just like in the movies. OK? 654 01:16:20,484 --> 01:16:23,989 Dad's best friend goes to work. 655 01:16:28,535 --> 01:16:32,956 And... ACTION! 656 01:16:36,543 --> 01:16:39,970 You're still here? 657 01:16:40,005 --> 01:16:43,424 I came back. I thought that's what you wanted. 658 01:16:43,675 --> 01:16:46,720 - Nobody wants you here. - Really? 659 01:16:46,970 --> 01:16:51,141 My parents are right upstairs! They think you've left. 660 01:16:51,390 --> 01:16:53,476 So... surprise! 661 01:16:53,727 --> 01:16:56,938 I can call them... I can call my dad... 662 01:16:57,189 --> 01:17:00,275 But you won't... 663 01:17:14,790 --> 01:17:18,877 You're playing a dangerous game here... 664 01:17:19,086 --> 01:17:21,922 if you're trying to blackmail me... 665 01:17:22,172 --> 01:17:25,675 it's not gonna work. 666 01:17:26,093 --> 01:17:28,344 You know what I want... 667 01:17:28,595 --> 01:17:32,057 it's not that difficult. 668 01:17:33,600 --> 01:17:36,686 Get out... 669 01:17:37,270 --> 01:17:40,481 Get out before I call my dad. 670 01:17:40,732 --> 01:17:42,818 He trusts you... 671 01:17:43,068 --> 01:17:45,028 You're... 672 01:17:45,278 --> 01:17:48,406 his best friend. 673 01:17:51,159 --> 01:17:55,122 This will be the end of everything. 674 01:17:56,289 --> 01:18:00,210 What about you? What will your dad think about you? 675 01:18:00,459 --> 01:18:02,921 Stop... 676 01:18:03,171 --> 01:18:06,258 stop it! 677 01:18:06,633 --> 01:18:10,095 That's what you said from the beginning. 678 01:18:10,887 --> 01:18:13,223 If I tell them what happened... they'll arrest you... 679 01:18:13,472 --> 01:18:16,893 and put you in jail, 680 01:18:22,524 --> 01:18:24,526 so get out of here... 681 01:18:24,776 --> 01:18:27,696 before... 682 01:18:29,823 --> 01:18:32,951 Before what? 683 01:18:50,135 --> 01:18:52,512 Before... 684 01:18:52,763 --> 01:18:56,266 I kill you. 685 01:19:10,030 --> 01:19:13,533 Then they'd put you in jail. 686 01:19:21,374 --> 01:19:24,418 I hate you... 687 01:19:24,878 --> 01:19:28,298 I hate us both! 688 01:19:42,521 --> 01:19:47,067 - I'm going to take her over there. - Yeah big time! 689 01:19:49,778 --> 01:19:52,446 Wow! Well, there it was. 690 01:19:52,698 --> 01:19:54,908 There it was all right! 691 01:19:55,158 --> 01:19:59,495 Baby, you got away with it! 692 01:20:01,665 --> 01:20:04,375 Very good. Really. 693 01:20:04,626 --> 01:20:07,087 I mean it was forced maybe... 694 01:20:07,336 --> 01:20:11,174 but still humanistic. 695 01:20:11,424 --> 01:20:12,175 Yeah, 696 01:20:12,425 --> 01:20:14,177 very good, 697 01:20:14,427 --> 01:20:18,515 really. 698 01:20:23,270 --> 01:20:25,731 Oh I thank you Betty... 699 01:20:25,981 --> 01:20:28,441 and I really mean that sincerely. 700 01:20:28,692 --> 01:20:32,696 I mean, it was extraordinary. 701 01:20:32,946 --> 01:20:34,447 You've done your Aunt proud... 702 01:20:34,698 --> 01:20:38,660 and I'm going to tell her the first chance I get. 703 01:20:38,910 --> 01:20:41,163 Now, you and I... 704 01:20:41,412 --> 01:20:43,165 are gonna speak again soon. 705 01:20:43,414 --> 01:20:45,542 Thank you Mr. Brown. 706 01:20:45,792 --> 01:20:47,544 Thank you, Wally. 707 01:20:47,794 --> 01:20:50,922 I'm sure you all have a lot to talk about. We'll walk Betty out. 708 01:20:51,173 --> 01:20:54,926 Well, yes indeed. And it was our pleasure, Linney. 709 01:20:55,177 --> 01:20:57,554 Don't you be a stranger around here. 710 01:20:57,804 --> 01:21:00,724 - We'd love to have you here. - Come on, Betty. 711 01:21:00,974 --> 01:21:02,559 Thank you again, Mr. Brown. 712 01:21:02,809 --> 01:21:07,189 It was nice meeting all of you. 713 01:21:13,570 --> 01:21:16,322 Wow! 714 01:21:16,573 --> 01:21:18,324 How do you find her... 715 01:21:18,575 --> 01:21:22,037 God, that was awful! 716 01:21:22,287 --> 01:21:24,706 Not you Betty. You were stellar and I mean that. 717 01:21:24,956 --> 01:21:26,583 But poor Wally. 718 01:21:26,833 --> 01:21:28,752 - He'll never get that picture made. - Why? 719 01:21:29,002 --> 01:21:31,129 Wally's days were up 20 years ago. 720 01:21:31,379 --> 01:21:34,340 You know Woody Katz is only doing it for a favor? 721 01:21:34,591 --> 01:21:36,551 And the cast is terrible... 722 01:21:36,802 --> 01:21:38,678 Oh, God, terrible. 723 01:21:38,929 --> 01:21:41,056 Poor old fool Wally... 724 01:21:41,306 --> 01:21:45,060 It was very nice and he seems so sweet. 725 01:21:45,310 --> 01:21:48,105 ...and Wally... Mr. Brown... is a very close friend of my Aunt's, so... 726 01:21:48,354 --> 01:21:51,108 Settle down, Betty. Don't get me wrong. I love Wally. 727 01:21:51,357 --> 01:21:54,820 I ought to. I was married to him for ten years. 728 01:21:55,070 --> 01:21:57,906 And I love actors, all actors. 729 01:21:58,156 --> 01:22:01,243 We just get a little catty sometimes. 730 01:22:01,492 --> 01:22:03,995 Now we want to take you across and introduce you to a director... 731 01:22:04,246 --> 01:22:05,914 who's a head above the rest. 732 01:22:06,164 --> 01:22:08,959 He's got a project that you would kill! 733 01:22:09,209 --> 01:22:12,713 Knock it right out of the park. 734 01:24:04,866 --> 01:24:07,619 Cut it! Thank you very much, Carol. I'm coming back. 735 01:24:07,869 --> 01:24:10,080 Checking the gate? Checking the gate! 736 01:24:10,329 --> 01:24:12,082 Thank you! Will tell you what happens next! 737 01:24:12,331 --> 01:24:15,376 Thank you very much, for coming in I know how busy you are. 738 01:24:15,627 --> 01:24:18,505 Oh, are you kidding me? I love this script! Show me where to sign! 739 01:24:18,755 --> 01:24:20,507 Look... I love you... 740 01:24:20,757 --> 01:24:23,260 but there's no way they're gonna let me cast this thing until I've seen everyone. 741 01:24:23,510 --> 01:24:25,262 - I'll let you know as soon as I can. - I know you will. 742 01:24:25,512 --> 01:24:29,390 Cause my manager's gonna be bugging you day and night... and me. 743 01:24:29,641 --> 01:24:31,727 - It'll be my pleasure. Now, get out of here. - Oh, you're just so cruel to me... 744 01:24:31,977 --> 01:24:34,104 don't forget me. I'm the girl that's going to play this part. 745 01:24:34,353 --> 01:24:37,607 See ya later. 746 01:24:37,858 --> 01:24:39,901 Hank... where's Hank? 747 01:24:40,152 --> 01:24:43,864 - Who's next, Hank? - Camilla Rhodes. 748 01:24:43,947 --> 01:24:47,034 - Is she ready? - Already. 749 01:24:47,284 --> 01:24:51,204 - Bring her in. - Camilla Rhodes next. 750 01:24:56,043 --> 01:25:00,839 Sylvia North's story, Camilla Rhodes, take one. 751 01:25:00,964 --> 01:25:03,592 Ok, here we go... Let's lock it up, please! 752 01:25:03,842 --> 01:25:06,094 - Roll sound please... - That's it! 753 01:25:06,343 --> 01:25:09,806 Playback! ACTION! 754 01:25:40,003 --> 01:25:41,880 Get Jason over here. 755 01:25:42,130 --> 01:25:46,176 Cindy... Adam wants to see Jason. 756 01:26:24,176 --> 01:26:26,676 Did you want to tell me something, Adam? 757 01:26:37,476 --> 01:26:40,981 This is the girl! 758 01:26:44,568 --> 01:26:49,156 Excellent choice, Adam. 759 01:26:58,330 --> 01:27:01,459 Oh... my goodness. 760 01:27:09,801 --> 01:27:11,928 I have to be somewhere. 761 01:27:12,179 --> 01:27:15,265 I promised a friend. 762 01:27:15,515 --> 01:27:19,186 I'm sorry. I must go... 763 01:27:43,417 --> 01:27:45,962 It should be around here... 764 01:27:46,213 --> 01:27:48,548 2590... That's it. 765 01:27:48,799 --> 01:27:50,300 Up there! 766 01:27:50,550 --> 01:27:53,013 - Does it look familiar? - No. 767 01:28:00,852 --> 01:28:03,146 - Don't stop! - What is it? What do you see?! 768 01:28:03,396 --> 01:28:07,734 - Those men in front, in the car. - Do you know them?! 769 01:28:07,984 --> 01:28:09,152 - No... but... - Keep going. 770 01:28:09,402 --> 01:28:12,823 Go around to the back. 771 01:29:00,537 --> 01:29:03,999 Selwyn... number 12. 772 01:29:26,271 --> 01:29:29,691 Now, you've got me scared. 773 01:29:53,256 --> 01:29:58,053 See, I told you there was nothing to be afraid of! 774 01:30:59,990 --> 01:31:02,408 Betty wait... wait. 775 01:31:03,535 --> 01:31:06,454 Oh no... don't. 776 01:31:30,937 --> 01:31:32,522 No one's home. 777 01:31:32,773 --> 01:31:36,068 Yes? 778 01:31:40,781 --> 01:31:44,618 Number 17. 779 01:31:44,659 --> 01:31:47,829 But it said number 12. 780 01:31:48,955 --> 01:31:52,834 I switched apartments with her. She's in 17. 781 01:31:53,085 --> 01:31:56,420 It's down in the end on the left. 782 01:31:59,966 --> 01:32:03,720 She hasn't been around for a few days... 783 01:32:05,263 --> 01:32:09,184 - Oh... we'll leave her a note. - I'll go with you. 784 01:32:11,186 --> 01:32:14,648 She's still got some of my stuff. 785 01:32:19,069 --> 01:32:22,656 You go ahead. I've got to get that. 786 01:32:36,962 --> 01:32:39,089 I guess you're not Diane Selwyn. 787 01:32:39,338 --> 01:32:42,801 Guess I'm not. 788 01:33:18,295 --> 01:33:21,798 Still no one's home I guess. 789 01:33:50,035 --> 01:33:51,494 - What are you doing? - C'mon! 790 01:33:51,745 --> 01:33:54,455 C'mon help me in. Come on. 791 01:33:54,706 --> 01:33:58,126 I'll open the front door. 792 01:34:03,715 --> 01:34:06,802 C'mon. 793 01:36:37,160 --> 01:36:40,580 I know what you're doing. 794 01:37:00,349 --> 01:37:03,770 I know what you have to do, 795 01:37:05,396 --> 01:37:08,859 but let me do it. 796 01:37:16,407 --> 01:37:19,870 Let me do it. 797 01:37:41,933 --> 01:37:45,436 You look like someone else. 798 01:38:06,124 --> 01:38:08,376 Good night, Betty. 799 01:38:08,627 --> 01:38:10,419 You don't wear it in the house. 800 01:38:10,670 --> 01:38:12,547 What? 801 01:38:12,798 --> 01:38:15,550 The wig. 802 01:38:15,801 --> 01:38:18,929 Just I'm looking at myself again... 803 01:38:19,179 --> 01:38:20,889 I'll take it off to sleep. 804 01:38:21,139 --> 01:38:23,349 And you don't have to sleep on that couch. 805 01:38:23,600 --> 01:38:25,602 No, it's okay. 806 01:38:25,852 --> 01:38:28,772 No it's not. This is a huge bed. 807 01:38:29,022 --> 01:38:32,567 C'mon, just get in and get a good night sleep. 808 01:39:03,389 --> 01:39:07,060 It's more comfortable than the couch, isn't it? 809 01:39:07,310 --> 01:39:10,147 Yes. 810 01:39:16,028 --> 01:39:18,822 Thank you, Betty. 811 01:39:18,864 --> 01:39:20,866 It's nothing. 812 01:39:21,116 --> 01:39:23,243 I shouldn't have let you sleep on the couch last night. 813 01:39:23,492 --> 01:39:26,038 No... I mean... 814 01:39:26,288 --> 01:39:30,667 Thank you for everything. 815 01:39:32,502 --> 01:39:35,922 You're welcome. 816 01:39:44,598 --> 01:39:48,060 Good night, sweet Betty. 817 01:39:56,610 --> 01:39:59,738 Good night. 818 01:40:40,444 --> 01:40:44,241 Have you ever done this before? 819 01:40:44,783 --> 01:40:46,702 I don't know! 820 01:40:46,952 --> 01:40:50,080 Have you? 821 01:41:02,425 --> 01:41:06,221 I want to with you... 822 01:41:31,079 --> 01:41:34,791 I'm in love with you. 823 01:41:48,180 --> 01:41:51,892 I'm in love with you. 824 01:42:17,584 --> 01:42:20,419 Silencio. 825 01:42:21,379 --> 01:42:24,174 Silencio. 826 01:42:24,674 --> 01:42:27,636 Silencio. 827 01:42:28,553 --> 01:42:31,681 No hay banda. 828 01:42:32,265 --> 01:42:35,519 No hay banda. 829 01:42:35,560 --> 01:42:38,814 No hay orquestra. 830 01:42:39,815 --> 01:42:49,282 Silencio. 831 01:42:50,242 --> 01:42:53,078 Silencio. 832 01:42:53,912 --> 01:42:56,748 Silencio. 833 01:42:57,708 --> 01:43:00,168 - Rita? - No hay banda. 834 01:43:00,418 --> 01:43:03,505 Rita, wake up. 835 01:43:04,798 --> 01:43:08,510 - No, no... - It's ok, it's ok. 836 01:43:08,760 --> 01:43:11,513 No it's not ok. 837 01:43:11,763 --> 01:43:14,641 What's wrong? 838 01:43:14,891 --> 01:43:18,352 Go with me somewhere... 839 01:43:19,187 --> 01:43:24,651 It's 2 o'clock. It's 2 o'clock in the morning. 840 01:43:26,069 --> 01:43:29,239 Go with me somewhere... 841 01:43:29,488 --> 01:43:33,578 Sure. Now? 842 01:43:34,786 --> 01:43:36,999 Right now! 843 01:45:11,174 --> 01:45:14,553 No hay banda! 844 01:45:14,803 --> 01:45:18,306 There is no band! 845 01:45:18,557 --> 01:45:22,476 Il n'est pas de orquestra! 846 01:45:22,728 --> 01:45:25,313 This is all... 847 01:45:25,564 --> 01:45:28,233 a tape-recording. 848 01:45:28,482 --> 01:45:29,483 No hay banda! 849 01:45:29,735 --> 01:45:34,906 And yet we hear a band. 850 01:45:35,032 --> 01:45:38,451 If we want to hear a clarinette... 851 01:45:38,702 --> 01:45:41,204 listen... 852 01:45:46,626 --> 01:45:51,923 Un trombon "à coulisse". 853 01:45:54,551 --> 01:45:58,597 Un trombon "con sordina". 854 01:45:58,722 --> 01:46:05,687 Sient le son du trombon in sourdine. 855 01:46:08,315 --> 01:46:11,109 Hear le son... 856 01:46:11,318 --> 01:46:16,281 and mute it... drop it... 857 01:46:32,798 --> 01:46:36,968 It's all recorded. 858 01:46:38,178 --> 01:46:42,599 No hay banda! 859 01:46:42,641 --> 01:46:47,562 It's all a tape. 860 01:46:56,697 --> 01:46:59,533 Il n'est pas de orquestra. 861 01:46:59,783 --> 01:47:02,077 It is... 862 01:47:02,327 --> 01:47:05,872 an illusion. 863 01:47:09,042 --> 01:47:12,003 Listen... 864 01:48:25,160 --> 01:48:27,411 Senoras y senores... 865 01:48:27,662 --> 01:48:33,794 el club Silencio les presenta la llorona de Los Angeles: 866 01:48:34,044 --> 01:48:38,464 Rebekah del Rio. 867 01:53:17,577 --> 01:53:20,038 Betty? 868 01:53:22,456 --> 01:53:24,835 Betty? 869 01:53:36,304 --> 01:53:39,933 Donde estas? 870 01:53:52,029 --> 01:53:54,488 Betty? 871 01:56:21,928 --> 01:56:25,057 Hey, pretty little girl... 872 01:56:25,307 --> 01:56:28,769 time to wake up. 873 01:58:04,197 --> 01:58:07,701 - Where have you been? - What do you want? 874 01:58:07,951 --> 01:58:11,538 My lamp and dishes... 875 01:58:12,664 --> 01:58:16,543 C'mon Diane, it's been 3 weeks. 876 01:58:18,003 --> 01:58:21,715 I put your dishes in that box. 877 01:58:40,984 --> 01:58:45,197 - That's my ashtray. - Take it. 878 01:58:56,415 --> 01:58:57,375 Anytime... 879 01:58:57,626 --> 01:59:01,755 I'm just making sure, Diane. 880 01:59:10,055 --> 01:59:13,809 - This is it? - Yeah. 881 01:59:17,896 --> 01:59:22,693 Ah, by the way, those two detectives came by again, looking for you. 882 02:00:14,870 --> 02:00:17,539 Camilla! 883 02:00:20,000 --> 02:00:23,128 You've come back! 884 02:02:03,812 --> 02:02:07,107 What was that you were saying, beautiful? 885 02:02:07,356 --> 02:02:09,483 I said: 886 02:02:09,735 --> 02:02:13,196 "You drive me wild". 887 02:02:24,916 --> 02:02:28,377 We shouldn't do this anymore... 888 02:02:33,759 --> 02:02:36,887 Don't say that... 889 02:02:40,932 --> 02:02:43,643 Don't ever say that! 890 02:02:43,894 --> 02:02:45,812 Don't Diane, 891 02:02:46,063 --> 02:02:49,941 Stop it... Diane STOP! 892 02:02:50,192 --> 02:02:54,112 I've tried to tell you this before. 893 02:03:01,787 --> 02:03:05,540 It's him, isn't it? 894 02:03:15,466 --> 02:03:17,636 I'm not trying to show you how to do the scene. 895 02:03:17,886 --> 02:03:20,305 Just watch me... 896 02:03:20,555 --> 02:03:24,184 and I think you'll understand what I'm getting at. 897 02:03:27,562 --> 02:03:29,731 Don't seat so rigid... 898 02:03:29,981 --> 02:03:33,235 just, just relax... 899 02:03:33,484 --> 02:03:35,361 The two of you are alone... 900 02:03:35,612 --> 02:03:39,199 and it's real comfortable... 901 02:03:39,324 --> 02:03:41,910 like you've known each other forever... 902 02:03:42,160 --> 02:03:46,372 even if you don't say anything... It's real comfortable. 903 02:03:47,249 --> 02:03:49,000 Hank, can you just clear the set... 904 02:03:49,251 --> 02:03:51,753 there's too many people around here... Let's get this worked out... 905 02:03:52,003 --> 02:03:54,339 Clear the set! Clear the set! 906 02:03:54,589 --> 02:03:57,300 Everyone get a cup of coffee. 907 02:03:57,551 --> 02:04:00,721 - Everyone please! - Can Diane stay? 908 02:04:00,971 --> 02:04:07,019 Yes, true. Diane can stay. Hank, let Diane stay. 909 02:04:11,857 --> 02:04:13,608 Now when she starts to cry... 910 02:04:13,859 --> 02:04:17,320 don't pull her toward you. 911 02:04:17,529 --> 02:04:20,532 Let her fall in to you... 912 02:04:20,782 --> 02:04:24,244 Let her fall. 913 02:04:26,246 --> 02:04:29,708 When you kiss her... 914 02:04:29,875 --> 02:04:34,212 It's just a continuation of that move. 915 02:04:34,963 --> 02:04:38,008 There is no break... 916 02:05:02,532 --> 02:05:05,619 Kill the lights! 917 02:05:14,418 --> 02:05:15,670 Don't be mad! 918 02:05:15,921 --> 02:05:19,091 - Don't make it be like this! - Oh, sure. 919 02:05:19,341 --> 02:05:21,885 You want me to make this easy for you? No! 920 02:05:22,135 --> 02:05:25,222 No-fucking-way it's not gonna be! 921 02:05:25,471 --> 02:05:29,475 It's not easy for me! 922 02:06:52,184 --> 02:06:53,769 Hello, it's me... 923 02:06:54,019 --> 02:06:57,105 leave a message... 924 02:07:04,654 --> 02:07:07,574 Hello? 925 02:07:10,702 --> 02:07:13,246 Diane, the car is waiting. 926 02:07:13,496 --> 02:07:15,290 Are you ok? 927 02:07:15,540 --> 02:07:18,668 You comin'? 928 02:07:23,256 --> 02:07:24,925 Good... 929 02:07:25,175 --> 02:07:28,095 It means so much to me. 930 02:07:28,345 --> 02:07:31,932 Go on... the car is right outside the house.. 931 02:07:32,182 --> 02:07:35,602 It's been waiting, ok? 932 02:07:39,231 --> 02:07:40,941 Ok. 933 02:07:41,191 --> 02:07:45,946 It's 6980, Mulholland Drive. 934 02:07:46,196 --> 02:07:49,616 Mulholland Drive. 935 02:08:57,893 --> 02:09:02,564 What are you doing? We don't stop here... 936 02:09:05,817 --> 02:09:09,696 A surprise... 937 02:09:30,967 --> 02:09:34,387 Shortcut. 938 02:09:34,971 --> 02:09:38,058 C'mon sweetheart. 939 02:09:43,021 --> 02:09:44,981 It's beautiful. 940 02:09:45,232 --> 02:09:48,694 A secret path. 941 02:10:55,384 --> 02:10:57,888 Ah, perfect timing! 942 02:10:58,305 --> 02:11:01,474 Welcome, Diane. 943 02:11:06,146 --> 02:11:08,190 Well... 944 02:11:08,439 --> 02:11:12,027 Here's to love... 945 02:11:20,160 --> 02:11:22,954 Here's to love... 946 02:11:26,917 --> 02:11:30,253 Ah, here she is... 947 02:11:38,303 --> 02:11:41,848 I don't believe you met my mother... 948 02:11:41,973 --> 02:11:44,226 Hi, I'm Diane Selwyn. 949 02:11:44,475 --> 02:11:47,020 Just call me Coco, everybody does... 950 02:11:47,270 --> 02:11:49,397 - Pleased to meet you... - Let's eat... 951 02:11:49,648 --> 02:11:52,776 I'm starving... 952 02:11:57,948 --> 02:12:01,576 I'm sorry, I was late. 953 02:12:20,428 --> 02:12:23,472 I'm from Deep River, Ontario... 954 02:12:23,724 --> 02:12:25,474 a small town. 955 02:12:25,726 --> 02:12:30,105 So, you rolled in here from Canada. 956 02:12:30,354 --> 02:12:33,817 I've always wanted to come here. 957 02:12:34,026 --> 02:12:37,486 I won this jitterbug contest... 958 02:12:37,738 --> 02:12:41,116 that sort of led to acting... 959 02:12:41,533 --> 02:12:45,453 you know, wanting to act. 960 02:12:45,620 --> 02:12:49,082 When my aunt died... 961 02:12:49,332 --> 02:12:53,795 anyway, she left me so money... she worked here... 962 02:12:54,046 --> 02:12:56,631 In the movies? 963 02:12:56,882 --> 02:12:59,217 Yes. 964 02:12:59,467 --> 02:13:03,471 How did you meet Camilla? 965 02:13:03,722 --> 02:13:05,807 On a "Sylvia North Story". 966 02:13:06,058 --> 02:13:09,477 Camilla was great in that. 967 02:13:23,241 --> 02:13:27,329 Yeah, I wanted the lead so bad. 968 02:13:27,579 --> 02:13:31,583 Anyway, Camilla got the part. 969 02:13:33,502 --> 02:13:35,879 The director... 970 02:13:36,129 --> 02:13:38,215 Bob Brooker? 971 02:13:38,464 --> 02:13:41,343 Yes. 972 02:13:42,636 --> 02:13:46,098 He didn't think so much of me... 973 02:13:49,768 --> 02:13:53,605 anyway, that's when we became friends. 974 02:13:53,855 --> 02:13:55,607 She helped me... 975 02:13:55,857 --> 02:14:00,904 getting some parts in some of her films. 976 02:14:01,697 --> 02:14:04,407 I see. 977 02:14:17,963 --> 02:14:20,549 So, I got the pool... 978 02:14:20,799 --> 02:14:24,344 and she got the pool-man. 979 02:14:25,012 --> 02:14:30,600 I couldn't believe it. I wanted to buy that judge a Rolls-Royce. 980 02:14:35,981 --> 02:14:39,442 Sometimes good things happen. 981 02:15:32,037 --> 02:15:35,832 So, I guess we saved the best for last... 982 02:15:37,834 --> 02:15:39,086 Do you want to tell them? 983 02:15:39,336 --> 02:15:42,756 No, you to tell them. 984 02:15:45,509 --> 02:15:48,929 Camilla and I... 985 02:16:00,065 --> 02:16:03,484 are going to be... 986 02:16:13,912 --> 02:16:16,998 Sorry about that. 987 02:16:24,089 --> 02:16:27,175 No, I'm fine. 988 02:16:31,763 --> 02:16:35,350 This is the girl. 989 02:16:35,600 --> 02:16:38,937 Don't show me this photo-thing here. 990 02:16:39,187 --> 02:16:43,650 It's just an actress' photo, everybody's got one. 991 02:16:43,900 --> 02:16:46,360 You got the money? 992 02:16:46,611 --> 02:16:49,740 Sure do. 993 02:16:59,750 --> 02:17:05,379 Ok, once you hand that over to me, it's a done deal. 994 02:17:06,798 --> 02:17:11,094 Are you sure you want this? 995 02:17:14,514 --> 02:17:18,143 More than anything in this world. 996 02:17:27,986 --> 02:17:31,489 When it's finished, you'll find this where I told you. 997 02:17:44,712 --> 02:17:48,048 What's it open? 998 02:22:12,411 --> 02:22:15,602 Silencio. 69433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.