All language subtitles for Love.Toy.1971.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:54,990 --> 00:01:57,117 - All right, deal 'em. Come on. 4 00:02:35,697 --> 00:02:37,324 Well, come on, pick. 5 00:02:38,950 --> 00:02:41,077 - Good ahead and pick. - Mm-hmm. 6 00:02:50,712 --> 00:02:53,048 Hm, got a good hand, Marcus? 7 00:03:27,999 --> 00:03:29,583 Gin! 8 00:03:31,503 --> 00:03:34,840 I guess this isn't your lucky night. 9 00:03:38,510 --> 00:03:42,888 Yeah, I can't ever remember having so many hot hands. 10 00:05:02,803 --> 00:05:04,054 All right, Marcus. 11 00:05:05,430 --> 00:05:07,641 I'll take those iou's now. 12 00:05:55,230 --> 00:06:00,235 Well, it looks like I became a rich man 13 00:06:01,570 --> 00:06:05,240 just by a turn of the cards 14 00:06:35,645 --> 00:06:38,732 Now I'll give you until Friday to vacate your house. 15 00:06:43,653 --> 00:06:45,654 As for your factory... 16 00:07:25,445 --> 00:07:29,823 - Hi, dad. 17 00:07:29,824 --> 00:07:34,078 - Chris? When did you get home? 18 00:07:34,079 --> 00:07:36,330 - A little while ago. I came in the back door. 19 00:07:36,331 --> 00:07:37,706 I didn't wanna disturb you. 20 00:07:37,707 --> 00:07:41,210 I knew you had guests. Dad, I think I'll go right to bed. 21 00:07:41,211 --> 00:07:44,088 I know it's very early, but I'm so tired. 22 00:07:44,089 --> 00:07:45,840 I've had a really hectic day. 23 00:07:46,841 --> 00:07:49,718 - Good night, dear. - Good night. 24 00:07:49,719 --> 00:07:51,220 - Give my apologies to your guests 25 00:07:51,221 --> 00:07:52,555 and say goodnight to them. 26 00:07:54,099 --> 00:07:55,225 - Of course, my dear. 27 00:07:56,101 --> 00:07:58,936 - I'll see you in the morning. All right, dad? 28 00:09:52,884 --> 00:09:54,385 - Marcus, you listen to me. 29 00:09:59,641 --> 00:10:00,892 Marcus, you're a gambler. 30 00:10:02,018 --> 00:10:03,018 You proved that. 31 00:10:05,605 --> 00:10:08,525 How would you like to make the biggest gamble of your life? 32 00:10:11,653 --> 00:10:14,364 How would you like to get back all of your losings? 33 00:10:16,032 --> 00:10:19,369 Your factory, your car, your house? 34 00:10:29,379 --> 00:10:33,048 - What do you mean? - I'll tear up those iou's 35 00:10:33,049 --> 00:10:34,300 and you'll owe me nothing 36 00:10:36,553 --> 00:10:39,681 for just one night with your daughter Chris. 37 00:10:41,933 --> 00:10:44,394 - You're not serious. - What do you say? 38 00:10:46,646 --> 00:10:47,646 - You bastard! 39 00:10:48,648 --> 00:10:52,192 Get out of here and take her with you! 40 00:10:52,193 --> 00:10:54,195 - Come now. I'm only trying to help you. 41 00:10:55,822 --> 00:10:59,325 - Help me? Why you... 42 00:11:01,703 --> 00:11:03,580 - All I want is one night with Chris, 43 00:11:04,581 --> 00:11:07,333 only a few hours and you'll be rich again. 44 00:11:09,544 --> 00:11:11,212 Come now, Marcus, be sensible. 45 00:11:18,219 --> 00:11:20,304 You're not a young man anymore. 46 00:11:20,305 --> 00:11:21,848 You can't start all over again. 47 00:11:24,851 --> 00:11:25,977 And poor Chris. 48 00:11:28,605 --> 00:11:30,189 What would she say when she finds out 49 00:11:30,190 --> 00:11:32,358 she's homeless, penniless? 50 00:11:34,110 --> 00:11:39,115 Hmm? That you gambled away her inheritance? 51 00:11:40,617 --> 00:11:43,077 - There must be another way. 52 00:11:44,495 --> 00:11:45,997 Be reasonable, Alex. 53 00:11:48,249 --> 00:11:49,626 - I'm being very reasonable. 54 00:11:52,462 --> 00:11:54,755 I'm willing to return a fortune for a few hours 55 00:11:54,756 --> 00:11:57,383 of, uh, oh, harmless pleasure. 56 00:12:01,846 --> 00:12:03,890 - I can't do that. 57 00:12:07,143 --> 00:12:08,519 I can't! 58 00:12:12,482 --> 00:12:14,983 - Very well. Come on, Mary. 59 00:12:25,370 --> 00:12:26,663 Your car keys, please. 60 00:12:38,424 --> 00:12:39,424 - All right. 61 00:12:43,137 --> 00:12:44,137 You win. 62 00:12:48,643 --> 00:12:53,021 No, my friend. We both win. 63 00:12:53,022 --> 00:12:54,815 You, you fortune, 64 00:12:54,816 --> 00:12:56,943 and me, your daughter. 65 00:13:00,154 --> 00:13:02,031 I think I'll have a drink 66 00:13:04,284 --> 00:13:05,285 to our good fortune, 67 00:13:08,705 --> 00:13:10,163 if you don't mind. 68 00:13:49,370 --> 00:13:52,080 - No, no! I must've been out of my mind! 69 00:13:52,081 --> 00:13:52,874 Take everything, take everything! 70 00:13:52,875 --> 00:13:54,750 But you can't have Chris! 71 00:13:54,751 --> 00:13:57,085 It's done now! 72 00:13:57,086 --> 00:13:59,004 Sit down! 73 00:14:02,133 --> 00:14:03,216 Mary! 74 00:14:42,673 --> 00:14:46,176 You make one sound, I'll show you what a real beating is! 75 00:14:46,177 --> 00:14:47,177 Be smart. 76 00:14:49,389 --> 00:14:51,390 Before you know it, it'll all be over and... 77 00:14:51,391 --> 00:14:54,434 - Oh, my god. - Now you listen to me. 78 00:14:54,435 --> 00:14:56,145 - You can't do this! 79 00:14:58,773 --> 00:15:00,649 - We made a deal, my friend, 80 00:15:00,650 --> 00:15:02,150 and you'll, you'll keep your end of it, 81 00:15:02,151 --> 00:15:04,194 and I'll keep mine! 82 00:15:05,780 --> 00:15:06,780 - No, no. 83 00:16:07,717 --> 00:16:12,638 Won't you untie, my child? 84 00:16:22,148 --> 00:16:26,527 Oh! 85 00:16:54,931 --> 00:16:59,936 Oh, oh, oh, no! 86 00:17:04,815 --> 00:17:06,025 Please. Please! 87 00:17:37,765 --> 00:17:39,015 - What is it? What's the matter? 88 00:17:39,016 --> 00:17:41,017 - Shh, don't be frightened. 89 00:17:41,018 --> 00:17:41,894 - What do you want me? - There's something I have 90 00:17:41,894 --> 00:17:42,894 to tell you. 91 00:17:45,439 --> 00:17:46,815 Your father's had a stroke of bad luck 92 00:17:46,816 --> 00:17:48,150 with his card game tonight. 93 00:17:49,819 --> 00:17:52,572 I told him not to bet too heavily, but he insisted. 94 00:17:53,656 --> 00:17:54,824 He said he felt lucky. 95 00:17:57,076 --> 00:17:58,286 I'm afraid he was wrong. 96 00:18:00,580 --> 00:18:02,330 Your father lost everything, 97 00:18:02,331 --> 00:18:06,794 everything he owns, his factory, his car, 98 00:18:07,837 --> 00:18:11,591 all of his cash, even this house. 99 00:18:12,800 --> 00:18:15,552 Oh no! No! 100 00:18:15,553 --> 00:18:16,721 - I'm afraid it's true. 101 00:18:18,097 --> 00:18:19,348 I'm afraid it's true. 102 00:18:20,600 --> 00:18:21,600 - Poor dad. 103 00:18:24,353 --> 00:18:25,937 - Oh, but wait. 104 00:18:25,938 --> 00:18:27,981 I don't want you both to be homeless and penniless. 105 00:18:27,982 --> 00:18:29,733 And so your father and I made a deal. 106 00:18:29,734 --> 00:18:32,360 - Huh? - I'm going to return 107 00:18:32,361 --> 00:18:35,573 everything he lost for one night with you. 108 00:18:36,449 --> 00:18:39,242 - Oh, no, no. 109 00:18:39,243 --> 00:18:42,370 - Uh, but your father already said, yes. 110 00:18:42,371 --> 00:18:43,956 And a deal is a deal. 111 00:18:45,124 --> 00:18:49,336 Oh, I, I don't believe you! 112 00:18:49,337 --> 00:18:53,381 - Dad would never do this. - You're lying! 113 00:18:55,760 --> 00:18:58,512 Where is he? Where is dad? 114 00:18:59,639 --> 00:19:04,226 It's true. And you should be flattered. 115 00:19:06,228 --> 00:19:08,647 I'm returning a fortune for a few hours with you. 116 00:19:08,648 --> 00:19:10,733 Your father and I agreed, I was generous. 117 00:19:11,901 --> 00:19:16,906 You mean my father is willing to... 118 00:19:20,534 --> 00:19:22,787 All right. Anything you say. 119 00:19:23,788 --> 00:19:25,372 - Now that's a good girl. 120 00:19:35,633 --> 00:19:37,301 You remind me Samuel. 121 00:19:40,179 --> 00:19:45,184 He had sad eyes too, like yours. 122 00:19:45,393 --> 00:19:49,313 When I was a little boy, we were very poor. 123 00:19:51,065 --> 00:19:53,191 I never had any toys to play with, 124 00:19:53,192 --> 00:19:56,278 but I did have a kitten, Samuel. 125 00:19:57,321 --> 00:19:59,573 He was gray and very skinny. 126 00:20:01,325 --> 00:20:02,952 You see, we had no milk for him. 127 00:20:04,829 --> 00:20:09,834 Uh, I would put water in a dish and pretend it was milk. 128 00:20:10,209 --> 00:20:12,795 Samuel would start to lick the water, 129 00:20:14,714 --> 00:20:17,425 then look at me with very reproachful eyes. 130 00:20:19,051 --> 00:20:21,721 I wasn't fooling him. 131 00:20:23,097 --> 00:20:27,685 Then one day, Samuel disappeared. 132 00:20:29,603 --> 00:20:33,941 Mm. He probably went looking for food. 133 00:20:36,360 --> 00:20:39,989 I think of him every day. I never saw him again. 134 00:20:41,115 --> 00:20:43,868 It was the only living thing that was ever really mine. 135 00:20:46,829 --> 00:20:49,123 Mary, uh, she, uh... 136 00:20:52,251 --> 00:20:57,256 I want you to be my kitten. 137 00:21:00,259 --> 00:21:01,259 Wait. Wait! 138 00:21:25,868 --> 00:21:29,996 Come, little Samuel. 139 00:21:29,997 --> 00:21:34,251 Ah, come, little Samuel. 140 00:21:36,796 --> 00:21:40,424 Come, little pussycat. 141 00:21:42,551 --> 00:21:46,805 Come, come, little Samuel. Come. 142 00:21:46,806 --> 00:21:50,141 There, there, have your, have, have your milk. 143 00:21:50,142 --> 00:21:52,561 That's it. 144 00:21:54,438 --> 00:21:57,190 It's really milk. 145 00:21:57,191 --> 00:21:58,567 Not water. 146 00:22:00,319 --> 00:22:01,821 There. Come on. 147 00:22:02,905 --> 00:22:06,407 Come on, that's it, come on. 148 00:22:06,408 --> 00:22:07,408 There. 149 00:22:09,036 --> 00:22:12,956 See, lick it. 150 00:22:28,848 --> 00:22:32,309 Lick it. 151 00:22:35,229 --> 00:22:36,354 Lick it! 152 00:22:42,862 --> 00:22:45,238 Huh? 153 00:22:53,372 --> 00:22:57,376 Mm. 154 00:23:00,462 --> 00:23:01,462 Ah, mm-hmm. 155 00:23:11,390 --> 00:23:14,268 Hmm, hmm, that's it, huh, oh, huh. 156 00:23:24,236 --> 00:23:28,406 Uh-huh. 157 00:23:28,407 --> 00:23:30,658 That's my Sam. 158 00:23:30,659 --> 00:23:32,161 But you are not my Samuel! 159 00:23:35,039 --> 00:23:37,499 You're not my Samuel. He left me. 160 00:23:38,626 --> 00:23:39,667 He ran away. 161 00:23:43,172 --> 00:23:44,673 My mama said he'd come back, 162 00:23:46,675 --> 00:23:47,675 but she was wrong. 163 00:23:50,137 --> 00:23:51,137 Poor, mama. 164 00:23:55,059 --> 00:23:58,269 Mama never had any time for me. 165 00:23:58,270 --> 00:23:59,312 There were seven of us. 166 00:23:59,313 --> 00:24:03,025 Seven kids to feed and a drunken father. 167 00:24:04,443 --> 00:24:07,696 She didn't say very much. There was no time for talking. 168 00:24:09,406 --> 00:24:12,451 Seven kids to feed and no money. 169 00:24:26,340 --> 00:24:27,591 You be my mama. 170 00:24:33,222 --> 00:24:34,807 Mama never had any time for me. 171 00:24:41,105 --> 00:24:42,481 But you've got time for me. 172 00:24:46,110 --> 00:24:48,444 You've got lots of time for me. 173 00:25:06,839 --> 00:25:09,633 Mama, I'm hungry. 174 00:26:36,095 --> 00:26:41,099 She always laughs when she's dancing, Mary, my wife. 175 00:27:49,418 --> 00:27:51,128 She was so peaceful. 176 00:27:52,045 --> 00:27:54,005 So quiet. 177 00:27:54,006 --> 00:27:57,049 I think that's why I married her. 178 00:27:57,050 --> 00:28:00,803 I thought, "now at last, I can rest." 179 00:28:03,432 --> 00:28:06,810 I can drink the tranquility of her being, 180 00:28:07,936 --> 00:28:11,398 but she has no being, no substance. 181 00:28:12,900 --> 00:28:14,943 She's a body without a soul. 182 00:28:15,819 --> 00:28:17,778 And the only time she seems to be alive 183 00:28:17,779 --> 00:28:19,823 is when she's dancing. 184 00:28:20,782 --> 00:28:25,787 So you see, I have no wife, but you be my wife. 185 00:28:58,487 --> 00:29:00,821 Why do you want to do this to me? 186 00:29:06,954 --> 00:29:08,080 You're sick, my child. 187 00:30:00,924 --> 00:30:04,386 I just came home from the office. Ask how my day was. 188 00:30:10,058 --> 00:30:13,394 - How was your day? - Uh, pretty busy. 189 00:30:13,395 --> 00:30:16,398 Tired. 190 00:30:18,275 --> 00:30:19,275 Let's go to bed. 191 00:32:03,880 --> 00:32:08,885 What's the matter? Huh? 192 00:33:42,395 --> 00:33:43,395 Oh! 193 00:34:01,039 --> 00:34:02,999 My beautiful, Chris. 194 00:34:04,000 --> 00:34:06,002 Oh, my beautiful wife. 195 00:35:52,067 --> 00:35:56,655 Mary, my wife. 196 00:35:58,573 --> 00:36:00,449 Mary, who isn't real. 197 00:36:00,450 --> 00:36:02,785 But that is Mary, I know. 198 00:36:07,457 --> 00:36:10,543 I wanted a child. 199 00:36:17,217 --> 00:36:19,969 A woman without a soul cannot have a child. 200 00:36:29,479 --> 00:36:31,064 You be my child. 201 00:36:58,883 --> 00:37:00,218 - Please, my dear, help me. 202 00:38:53,998 --> 00:38:56,333 - I saw you were playing house with Tommy. 203 00:38:56,334 --> 00:38:57,334 I saw you. 204 00:39:01,381 --> 00:39:03,508 I want you to say you're sorry. 205 00:39:04,717 --> 00:39:06,719 And you won't do those bad things again. 206 00:39:09,889 --> 00:39:13,392 Mm. So you won't promise? 207 00:39:13,393 --> 00:39:14,977 Well, I'm gonna spank you! 208 00:39:25,989 --> 00:39:27,240 - Ow, poor me! 209 00:39:38,418 --> 00:39:41,920 - Now you stand in the corner till you say you're sorry! 210 00:39:41,921 --> 00:39:42,921 Come on! 211 00:40:27,091 --> 00:40:28,967 - Mother? 212 00:40:28,968 --> 00:40:30,802 Mother, you all right? 213 00:46:25,283 --> 00:46:29,577 - I've had you on the couch, on the bed, on the floor. 214 00:46:29,578 --> 00:46:31,789 You're the hottest bitch I ever met. 215 00:46:32,790 --> 00:46:35,834 That comes from a lot of practice. 216 00:47:57,541 --> 00:48:00,627 Please, please. 217 00:48:00,628 --> 00:48:02,254 I can't stand here any longer. 218 00:48:03,297 --> 00:48:04,548 Let me sit down. 219 00:48:05,883 --> 00:48:07,176 - Say you're sorry. 220 00:48:09,053 --> 00:48:11,138 - I'm sorry. I'm sorry. 221 00:48:13,432 --> 00:48:15,266 - And you promise you won't play those naughty games 222 00:48:15,267 --> 00:48:16,268 with Tommy again? 223 00:48:17,937 --> 00:48:21,023 - I promise. Uh, I promise 224 00:48:30,574 --> 00:48:32,201 - You're a good girl, Chris. 225 00:48:34,703 --> 00:48:37,956 And now I'm gonna get you that horsey I al... 226 00:48:37,957 --> 00:48:42,711 I mean, you always wanted. 227 00:48:49,718 --> 00:48:53,221 Come on, get undressed. 228 00:48:53,222 --> 00:48:54,849 I'm gonna be your horsey! 229 00:49:17,997 --> 00:49:20,081 Do you wanna ride, little girl? Huh? 230 00:49:20,082 --> 00:49:23,001 Well, make me go fast. You go fast, fast! 231 00:49:30,384 --> 00:49:31,384 Fast! 232 00:49:41,145 --> 00:49:42,395 Yee-hee! 233 00:49:49,028 --> 00:49:51,029 Whoo! Ya-hee! 234 00:49:51,030 --> 00:49:52,281 Ya-huh! Uh-huh! 235 00:49:54,909 --> 00:49:57,118 Uh, wee-hee! 236 00:50:05,544 --> 00:50:08,546 Now you, you be my horsey! 237 00:50:08,547 --> 00:50:10,298 I wanna ride too! 238 00:50:10,299 --> 00:50:13,259 I wanna ride too! 239 00:50:28,192 --> 00:50:32,529 Uh. 240 00:50:32,530 --> 00:50:33,655 Uh! 241 00:50:37,451 --> 00:50:39,202 - Come on, little horsey. - No! 242 00:50:39,203 --> 00:50:43,206 - Oh, what's a matter, little horsey? 243 00:50:43,207 --> 00:50:45,792 Little horsey all tired out, huh? 244 00:50:48,337 --> 00:50:53,216 Aw, come on. 245 00:50:53,217 --> 00:50:57,303 Oh, little Chris. You're all tired. 246 00:50:57,304 --> 00:51:00,056 Little horsey, aw. 247 00:51:00,057 --> 00:51:01,933 It'll be all right. 248 00:51:01,934 --> 00:51:05,353 There, just take your hair down. That's it. 249 00:51:05,354 --> 00:51:07,480 Come on, that's it. 250 00:51:07,481 --> 00:51:11,109 Good girl. There. 251 00:51:33,007 --> 00:51:34,258 You be my mistress. 252 00:51:35,509 --> 00:51:37,761 I vowed someday, I would have a mistress. 253 00:51:38,762 --> 00:51:41,347 She would be passionate. 254 00:51:41,348 --> 00:51:42,725 She would be exciting. 255 00:51:44,018 --> 00:51:46,895 She'd love me, only me. 256 00:51:47,771 --> 00:51:49,897 So you'll be my mistress. 257 00:51:49,898 --> 00:51:52,108 Love me. Love me. 258 00:51:54,987 --> 00:51:57,030 - Let me answer it. Please. 259 00:51:57,031 --> 00:51:58,364 It, it's my boyfriend. 260 00:51:58,365 --> 00:52:01,409 - But that can't be. I'm your boyfriend, your lover! 261 00:52:01,410 --> 00:52:02,535 Don't you know that? 262 00:52:02,536 --> 00:52:05,038 There's no one else for you. There's only me. 263 00:52:05,039 --> 00:52:06,748 Don't ever forget that! 264 00:52:19,637 --> 00:52:22,263 No, no, let's do this the way it should be done. 265 00:52:25,434 --> 00:52:27,060 Now I have a key to your apartment. 266 00:52:27,061 --> 00:52:28,812 Here, use this. 267 00:53:23,367 --> 00:53:24,367 Put this on. 268 00:53:49,643 --> 00:53:50,643 Hello, darling. 269 00:53:54,898 --> 00:53:55,898 Did you miss me? 270 00:53:56,859 --> 00:53:58,026 Are you glad to see me? 271 00:54:02,656 --> 00:54:06,159 Darling, let's make love. Won't you take your robe off? 272 00:55:21,819 --> 00:55:22,819 Look alive! 273 00:55:24,738 --> 00:55:26,489 I'm your lover, remember? 274 01:01:28,435 --> 01:01:29,811 Mary, do you like Chris? 275 01:01:32,105 --> 01:01:33,481 Well, my dear, prove it. 276 01:01:35,984 --> 01:01:36,985 I'll be kind to you, 277 01:01:39,070 --> 01:01:40,989 if you show me how much you like Chris. 278 01:01:41,990 --> 01:01:43,991 Mm, come with me, my dear. 279 01:06:41,498 --> 01:06:43,916 I've got a great idea! 280 01:06:43,917 --> 01:06:47,419 I'll get Marcus and we can all make love together. 281 01:07:00,433 --> 01:07:02,309 Come on, Marcus. 282 01:07:02,310 --> 01:07:05,562 Come watch your daughter, Chris, make love to me. 283 01:07:42,684 --> 01:07:45,562 - Father, did you really make that deal with him? 284 01:07:52,819 --> 01:07:53,819 You did! 285 01:08:00,243 --> 01:08:02,119 Now, come, sit down. 286 01:08:02,120 --> 01:08:04,705 You'll enjoy this, believe me! Huh! 287 01:08:32,483 --> 01:08:33,735 No, no. 288 01:08:37,739 --> 01:08:40,616 No. 289 01:08:54,756 --> 01:08:57,007 - Hey, you're not watching! 290 01:09:54,023 --> 01:09:58,569 I, I didn't forget you, Marcus. 291 01:09:59,696 --> 01:10:01,405 Come, come on. 292 01:10:01,406 --> 01:10:03,657 You have fun too. 293 01:10:03,658 --> 01:10:04,950 Come on, Marcus. 294 01:10:11,958 --> 01:10:14,960 Come on. Come on. 295 01:10:14,961 --> 01:10:18,172 Your father made a deal with me and don't you forget it! 296 01:10:40,570 --> 01:10:42,112 - No. 297 01:11:37,168 --> 01:11:38,503 - What's the matter? 298 01:11:39,504 --> 01:11:42,422 Don't you wanna make love to me, father? 299 01:11:43,674 --> 01:11:46,426 Your daughter? 300 01:11:46,427 --> 01:11:47,427 Come on. 301 01:11:49,680 --> 01:11:51,181 You slut! 302 01:12:29,679 --> 01:12:30,679 Oh my god. 303 01:12:50,116 --> 01:12:52,492 Chris, Chris, why are you moaning? 304 01:12:55,121 --> 01:12:56,746 What's the matter? 305 01:12:56,747 --> 01:12:58,748 - Oh, oh, father! 306 01:12:58,749 --> 01:13:01,501 Oh, I had the most terrible dream! 307 01:13:01,502 --> 01:13:04,212 - There now, it was only a dream. 308 01:13:04,213 --> 01:13:05,213 - Oh, father. 309 01:13:06,090 --> 01:13:08,383 - All right, go back to sleep. Come now. 310 01:13:08,384 --> 01:13:13,013 - Oh, don't go. Stay with me, father. 311 01:13:13,014 --> 01:13:16,517 Father, don't go. Stay. 312 01:13:18,352 --> 01:13:21,146 It was awful. I'm scared. 313 01:13:21,147 --> 01:13:23,523 - I can't, Chris, 314 01:13:23,524 --> 01:13:25,400 Alex and I are playing cards, 315 01:13:25,401 --> 01:13:28,236 and I've got to finish the game. 316 01:13:28,237 --> 01:13:32,407 I'm going to change into my smoking jacket. It's hot inside. 317 01:13:32,408 --> 01:13:34,285 Now you go to sleep. 318 01:15:12,967 --> 01:15:15,468 What's the matter? 319 01:15:15,469 --> 01:15:18,888 - Shh. Don't be frightened. 320 01:15:18,889 --> 01:15:20,724 - What do you want? - There's something 321 01:15:20,725 --> 01:15:21,851 I have to tell you. 322 01:15:24,603 --> 01:15:26,271 Your father had a stroke of bad luck 323 01:15:26,272 --> 01:15:27,982 in his card game tonight. 20206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.