All language subtitles for Link.Eat.Love.Kill.E06.220621.HDTV.H264-NEXT-DSNP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,101 --> 00:00:05,969 LINK 2 00:00:21,983 --> 00:00:23,483 I'm busy right now. 3 00:00:36,793 --> 00:00:38,413 Are you feeling better now? 4 00:00:40,673 --> 00:00:42,043 What about you? 5 00:00:45,423 --> 00:00:48,553 Let me just make this clear. 6 00:00:48,633 --> 00:00:51,183 I'm totally fine. 7 00:00:51,893 --> 00:00:52,803 And… 8 00:00:56,223 --> 00:01:00,523 If you think I was crying just a while ago, I-- 9 00:01:02,443 --> 00:01:03,693 -Sorry. -It's okay. 10 00:01:04,863 --> 00:01:06,033 What is it? 11 00:01:06,113 --> 00:01:08,443 Where are you? You're with that chef, aren't you? 12 00:01:10,033 --> 00:01:12,283 Lower your voice. I'm-- 13 00:01:12,573 --> 00:01:14,413 Yes, I'm with him. 14 00:01:15,413 --> 00:01:17,083 We're not doing anything. 15 00:01:18,123 --> 00:01:20,463 Nothing's going on. We only held hands once. 16 00:01:20,543 --> 00:01:21,873 Just hang up. 17 00:01:22,793 --> 00:01:23,753 Jeez. 18 00:01:35,603 --> 00:01:38,063 -Wine? -Yes, let me drink myself to death. 19 00:01:40,183 --> 00:01:41,893 I'm sorry, but this isn't that strong. 20 00:01:42,483 --> 00:01:44,943 Then I guess I'll just have to die of humiliation. 21 00:01:51,533 --> 00:01:53,493 It's okay. I'm used to it. 22 00:01:54,073 --> 00:01:56,953 What's her problem? My mom is going to be the death of me. 23 00:01:57,913 --> 00:01:59,163 You're just like her. 24 00:02:13,183 --> 00:02:16,053 We were crying and now we're laughing. Hilarious, right? 25 00:02:17,353 --> 00:02:18,183 Not really. 26 00:02:18,763 --> 00:02:20,983 Don't you feel better after crying? 27 00:02:21,683 --> 00:02:23,193 -Not at all. -Really? 28 00:02:24,103 --> 00:02:24,983 Whenever I cry, 29 00:02:25,563 --> 00:02:28,403 it feels liberating because I can vent all my pent-up emotions. 30 00:02:28,483 --> 00:02:32,403 Let me repeat what I just said. I'm totally fine all the time. 31 00:02:32,493 --> 00:02:34,243 So there's nothing to vent. 32 00:02:34,323 --> 00:02:35,993 Plus, I didn't even cry. 33 00:02:36,663 --> 00:02:38,623 I see. You're embarrassed. 34 00:02:39,833 --> 00:02:42,083 Right. You didn't cry. I didn't see anything. 35 00:02:42,753 --> 00:02:43,663 I understand. 36 00:02:43,753 --> 00:02:47,673 It's true that I was shedding tears, but I wasn't crying… 37 00:02:47,753 --> 00:02:48,753 What? 38 00:02:49,883 --> 00:02:51,713 I know this sounds crazy, 39 00:02:51,803 --> 00:02:53,093 but I… 40 00:02:55,263 --> 00:02:56,473 can feel 41 00:02:58,143 --> 00:02:59,563 your emotions. 42 00:03:01,023 --> 00:03:01,853 What? 43 00:03:01,933 --> 00:03:03,393 I know it's hard to believe. 44 00:03:04,273 --> 00:03:08,193 But whenever you feel upset, sad, or happy, 45 00:03:08,273 --> 00:03:10,783 I also feel 46 00:03:10,863 --> 00:03:13,363 upset, sad, or happy. 47 00:03:17,033 --> 00:03:20,033 But please don't misunderstand. It doesn't happen all the time. 48 00:03:20,123 --> 00:03:22,503 It comes and goes. It's very irregular. 49 00:03:23,503 --> 00:03:25,713 Actually, that's not true. 50 00:03:25,793 --> 00:03:26,923 It happens quite often. 51 00:03:27,793 --> 00:03:29,173 I feel 52 00:03:29,503 --> 00:03:32,423 your emotions quite often. 53 00:03:35,803 --> 00:03:36,683 Why? 54 00:03:39,303 --> 00:03:41,853 Beats me. I'm curious as well. 55 00:03:44,313 --> 00:03:47,193 I know you can't believe me. And you don't have to. 56 00:03:48,103 --> 00:03:51,113 But in any case, I came clean. 57 00:03:53,193 --> 00:03:54,363 You have a superpower. 58 00:03:56,493 --> 00:03:57,413 Fine. You can tease me. 59 00:03:58,073 --> 00:03:59,123 Can you fly too? 60 00:03:59,203 --> 00:04:00,413 I'll practice. 61 00:04:06,333 --> 00:04:07,463 That's enough. 62 00:04:07,543 --> 00:04:10,083 Fine. Then guess what I'm thinking right now. 63 00:04:10,173 --> 00:04:11,543 If you do, I'll take you seriously. 64 00:04:11,633 --> 00:04:15,093 I just told you that I sometimes feel your emotions, not read your thoughts. 65 00:04:15,173 --> 00:04:17,553 Whatever the case may be, try it. Okay? 66 00:04:18,303 --> 00:04:19,343 All right. 67 00:04:54,383 --> 00:04:56,513 It was all fun and games. 68 00:04:57,553 --> 00:04:59,513 I was just going to tease him 69 00:05:00,383 --> 00:05:03,683 for his childish joke about feeling my emotions. 70 00:05:08,523 --> 00:05:11,523 Now, it's the lighting that's shining down on him. 71 00:05:14,613 --> 00:05:16,233 I didn't want to have any butterflies. 72 00:05:17,863 --> 00:05:20,203 I wasn't going to fall for him again. 73 00:05:22,033 --> 00:05:25,373 FLUTTER 74 00:05:28,703 --> 00:05:34,543 FLUTTERING 75 00:05:58,783 --> 00:06:00,363 You're in no position to feel such emotions. 76 00:06:01,283 --> 00:06:04,913 You just said that you wouldn't get involved with another man. 77 00:06:06,123 --> 00:06:10,123 So why is my heart fluttering again? Why? 78 00:06:12,253 --> 00:06:13,583 Mommy… 79 00:06:14,213 --> 00:06:15,963 Should we tell Dahyun… 80 00:06:16,043 --> 00:06:17,213 EPISODE 6 81 00:06:17,293 --> 00:06:19,003 …about that fridge guy's sister? 82 00:06:21,093 --> 00:06:23,303 Or should we not? 83 00:06:25,513 --> 00:06:27,263 Look at you. 84 00:06:32,313 --> 00:06:33,193 Same goes for you. 85 00:06:35,813 --> 00:06:37,063 You're right. 86 00:06:41,863 --> 00:06:43,403 What's wrong with you today? 87 00:06:58,793 --> 00:06:59,753 Hey. 88 00:07:00,173 --> 00:07:01,633 I think I've gone crazy. 89 00:07:01,713 --> 00:07:02,763 What's wrong this time? 90 00:07:02,843 --> 00:07:05,883 But is it so wrong to feel this way? 91 00:07:05,973 --> 00:07:07,853 Isn't everyone like this? 92 00:07:07,933 --> 00:07:09,763 I tend to be fickle, don't I? 93 00:07:09,853 --> 00:07:10,973 That's right. 94 00:07:11,063 --> 00:07:13,933 Yes. It's much better to have butterflies for someone 95 00:07:14,023 --> 00:07:15,773 than to hate them. 96 00:07:15,853 --> 00:07:18,523 That's right. What's so wrong about having feelings 97 00:07:18,613 --> 00:07:20,443 for another human being? 98 00:07:20,523 --> 00:07:21,783 It's just my love for mankind. 99 00:07:21,863 --> 00:07:24,453 That's what it is. Of course, it is. 100 00:07:24,953 --> 00:07:26,283 Has she gone insane? 101 00:07:47,803 --> 00:07:49,053 Jeez. 102 00:07:50,553 --> 00:07:51,853 You're terrifying. 103 00:07:57,943 --> 00:07:59,983 In any case, there's one thing I know for sure. 104 00:08:20,043 --> 00:08:23,053 After crying and laughing together last night… 105 00:08:29,393 --> 00:08:31,473 we bonded even more. 106 00:08:34,063 --> 00:08:35,023 Did-- 107 00:08:41,863 --> 00:08:43,443 -Did you sleep well? -Yes. 108 00:08:51,913 --> 00:08:55,083 The weather is lovely. Right? 109 00:08:55,163 --> 00:08:56,453 Yes. 110 00:08:59,583 --> 00:09:00,873 Is there anything I can do? 111 00:09:00,963 --> 00:09:01,963 No. 112 00:09:05,423 --> 00:09:07,923 -The sweet corn arrived. -Yes. 113 00:09:13,103 --> 00:09:14,563 Look at that beef. 114 00:09:15,473 --> 00:09:16,473 Yes. 115 00:09:26,693 --> 00:09:28,403 Did I do something? 116 00:09:30,113 --> 00:09:31,113 No. 117 00:09:31,203 --> 00:09:32,783 Then why are you acting like that? 118 00:09:33,453 --> 00:09:36,453 Isn't it common courtesy to look at someone when they're talking? 119 00:09:38,753 --> 00:09:39,583 Good? 120 00:09:41,333 --> 00:09:45,713 Are you being petty because I was cold to you last time? 121 00:09:45,793 --> 00:09:46,843 Then I get it. 122 00:09:47,963 --> 00:09:49,133 What do you take me for? 123 00:09:49,213 --> 00:09:50,633 Actions speak louder than words. 124 00:09:50,723 --> 00:09:51,803 I'm not the petty type. 125 00:09:51,883 --> 00:09:53,643 But you act like one. 126 00:09:56,103 --> 00:09:59,143 It feels like you blocked my number and didn't reply to my text 127 00:09:59,273 --> 00:10:01,023 without telling me why. 128 00:10:05,863 --> 00:10:09,693 You know what? I thought we bonded a bit last night. 129 00:10:11,323 --> 00:10:12,493 Was I mistaken? 130 00:10:13,493 --> 00:10:14,573 You see… 131 00:10:18,703 --> 00:10:20,663 I didn't start this business to make friends. 132 00:10:21,373 --> 00:10:24,423 And I have no plans to become closer to anyone either. 133 00:10:26,463 --> 00:10:28,883 I didn't come here to make friends either. 134 00:10:28,963 --> 00:10:31,553 I'm glad we're on the same page. 135 00:10:32,093 --> 00:10:34,933 But I didn't come here to work like a dog either. 136 00:10:35,013 --> 00:10:36,603 I'm not a robot or anything. 137 00:10:37,223 --> 00:10:40,723 Sure. We work to make money. 138 00:10:40,813 --> 00:10:43,193 Who joins a company with the intention of finding a boyfriend 139 00:10:43,273 --> 00:10:44,733 or new friends? 140 00:10:44,813 --> 00:10:48,193 But you still chat with your colleagues and sometimes even befriend them. 141 00:10:48,273 --> 00:10:49,733 Do you go to school solely to study? 142 00:10:50,283 --> 00:10:51,943 You make new friends there too. 143 00:10:52,033 --> 00:10:55,783 You sometimes go to church or a temple to pray and end up finding your love. 144 00:10:56,993 --> 00:10:58,493 What am I spewing? 145 00:11:00,583 --> 00:11:01,453 Darn it. 146 00:11:01,833 --> 00:11:02,963 She's gone insane. 147 00:11:04,123 --> 00:11:08,043 My one and only daughter has gone crazy. 148 00:11:08,133 --> 00:11:09,253 Lucky you. 149 00:11:10,093 --> 00:11:10,923 What? 150 00:11:12,013 --> 00:11:13,723 That's just one daughter for you. 151 00:11:13,803 --> 00:11:16,843 But both my daughter and granddaughter are crazy. 152 00:11:18,643 --> 00:11:20,853 I'm not that crazy. 153 00:11:22,063 --> 00:11:23,103 You're hurting my feelings. 154 00:11:32,233 --> 00:11:34,993 Mom! It's her! 155 00:11:35,073 --> 00:11:36,073 Who? 156 00:11:48,713 --> 00:11:50,463 Have you been well? 157 00:11:51,463 --> 00:11:52,843 I guess so. 158 00:11:53,633 --> 00:11:56,763 What a relief. I was worried since you didn't look so well. 159 00:11:59,053 --> 00:12:00,513 What's wrong with my face? 160 00:12:01,393 --> 00:12:04,473 It's pale as if you're sick or guilty about something. 161 00:12:07,853 --> 00:12:10,443 It probably looks that way because I have very fair skin. 162 00:12:10,653 --> 00:12:12,073 I have pretty good skin. 163 00:12:12,573 --> 00:12:13,693 I see. 164 00:12:14,743 --> 00:12:18,283 I thought you were avoiding me, so I thought you had done something wrong. 165 00:12:20,373 --> 00:12:21,623 What are you? A cop? 166 00:12:22,493 --> 00:12:25,793 What's it to you if I did something wrong or not? 167 00:12:27,213 --> 00:12:28,583 Is that a no then? 168 00:12:33,173 --> 00:12:37,263 Oh, my. The way you two are glaring at me is frightening. 169 00:12:37,343 --> 00:12:39,013 That was a compliment. 170 00:12:39,093 --> 00:12:41,223 You have sparkling, powerful eyes. 171 00:12:41,303 --> 00:12:43,063 Why are you explaining yourself? 172 00:12:47,603 --> 00:12:48,893 Have you still not seen him? 173 00:12:49,393 --> 00:12:50,353 Of course not. 174 00:12:50,443 --> 00:12:53,943 Look at that. You replied without even looking at the photo. 175 00:12:56,613 --> 00:12:59,533 Only our regulars come here to eat. 176 00:13:00,493 --> 00:13:03,913 We never have new customers. 177 00:13:07,373 --> 00:13:08,213 I see. 178 00:13:10,043 --> 00:13:11,293 In that case… 179 00:13:21,763 --> 00:13:23,303 Has she caught on? 180 00:13:28,603 --> 00:13:29,813 Let's say that's the case. 181 00:13:31,063 --> 00:13:33,113 No. You're right. 182 00:13:33,773 --> 00:13:36,733 But we don't have time for this. 183 00:13:38,653 --> 00:13:40,903 As you know, I have my own matters-- 184 00:13:40,993 --> 00:13:41,863 You're right. 185 00:13:41,953 --> 00:13:43,373 And I have mine. 186 00:13:44,993 --> 00:13:46,373 I haven't forgotten. 187 00:13:47,583 --> 00:13:51,083 How could I when the fridge is still there? 188 00:13:52,923 --> 00:13:53,793 Fridge? 189 00:13:56,093 --> 00:13:57,553 But I want to forget about it. 190 00:13:58,883 --> 00:14:02,763 I don't want to cry about what happened every time I look at that fridge. 191 00:14:03,183 --> 00:14:06,013 Lee Jingeun is going to come back anyway. 192 00:14:06,103 --> 00:14:09,183 I don't want to wait while trembling in fear. 193 00:14:09,273 --> 00:14:10,813 I refuse to be intimidated. 194 00:14:12,443 --> 00:14:13,903 I'm going 195 00:14:14,903 --> 00:14:17,573 to live my life the way I want to. 196 00:14:17,653 --> 00:14:19,693 Let's be honest. I have nothing to fear. 197 00:14:19,783 --> 00:14:21,113 -I've already killed-- -Jeez. 198 00:14:24,953 --> 00:14:26,783 I tripped and fell on my way in. 199 00:14:27,661 --> 00:14:28,581 Good morning. 200 00:14:30,663 --> 00:14:32,083 Come in and help us. 201 00:14:33,623 --> 00:14:34,713 Okay. 202 00:14:43,803 --> 00:14:44,633 You! 203 00:14:46,303 --> 00:14:48,313 How much did you hear? 204 00:14:48,893 --> 00:14:52,183 From the part where you acted very obnoxiously 205 00:14:52,273 --> 00:14:54,273 till right before Dahyun was going to spew nonsense. 206 00:14:57,023 --> 00:14:58,153 That's right. 207 00:14:58,233 --> 00:15:00,153 It's nonsense. Do you understand? 208 00:15:00,233 --> 00:15:01,743 Don't worry. 209 00:15:02,363 --> 00:15:04,113 Eunjung didn't hear anything either. 210 00:15:04,573 --> 00:15:05,413 But… 211 00:15:06,453 --> 00:15:07,283 But? 212 00:15:07,873 --> 00:15:10,243 You were being a scumbag to Dahyun. 213 00:15:13,753 --> 00:15:15,583 I'm pretty sure I wasn't that mean. 214 00:15:15,673 --> 00:15:17,423 Yes, you were. You were awful. 215 00:15:20,383 --> 00:15:21,513 It's better that way. 216 00:15:22,553 --> 00:15:25,053 Does it really torment you that much to feel her emotions? 217 00:15:25,133 --> 00:15:27,393 Yes. It's annoying. I hate it. 218 00:15:27,473 --> 00:15:28,973 What do you hate so much about it? 219 00:15:29,053 --> 00:15:30,313 Everything. 220 00:15:31,103 --> 00:15:31,973 Every time… 221 00:15:33,393 --> 00:15:36,603 she cries, laughs, and is startled, 222 00:15:37,103 --> 00:15:38,363 it annoys me. 223 00:15:40,573 --> 00:15:42,073 But most of all… 224 00:15:59,173 --> 00:16:00,003 Most of all? 225 00:16:02,383 --> 00:16:03,633 What is it? 226 00:16:07,053 --> 00:16:08,263 Look closely at my face. 227 00:16:10,473 --> 00:16:11,813 Come on. Take a good look. 228 00:16:17,853 --> 00:16:20,313 How do you feel? Is your heart fluttering? 229 00:16:21,693 --> 00:16:22,573 Am I really that handsome? 230 00:16:27,703 --> 00:16:29,993 Why are you so nosy? 231 00:16:30,073 --> 00:16:31,203 I wasn't being nosy. 232 00:16:31,283 --> 00:16:32,913 Are you a reporter? A cop? 233 00:16:32,993 --> 00:16:34,583 -Are you interrogating me? -When did I? 234 00:16:35,253 --> 00:16:37,503 What's with that gaze? I don't like it. 235 00:16:37,583 --> 00:16:40,133 -You complimented my eyes before. -When did I ever do that? 236 00:16:40,213 --> 00:16:41,173 Every night. 237 00:16:41,253 --> 00:16:42,543 When, where, what time? 238 00:16:51,683 --> 00:16:55,223 How could I when the fridge is still there? 239 00:17:03,403 --> 00:17:04,483 What's the matter? 240 00:17:10,783 --> 00:17:11,663 Nothing. 241 00:17:12,243 --> 00:17:13,833 I was wondering why he didn't use this. 242 00:17:14,913 --> 00:17:16,123 I see. 243 00:17:16,703 --> 00:17:18,963 I guess he doesn't need it for now. 244 00:17:21,963 --> 00:17:23,083 Right. 245 00:17:24,343 --> 00:17:25,883 He doesn't need it. 246 00:17:35,723 --> 00:17:38,143 Lee Jingeun is going to come back anyway. 247 00:17:38,233 --> 00:17:40,733 I don't want to wait while trembling in fear. 248 00:17:40,893 --> 00:17:43,733 Let's be honest. I have nothing to fear. 249 00:17:58,373 --> 00:17:59,753 I don't like the way… 250 00:18:01,463 --> 00:18:03,423 that girl's looking at Dahyun. 251 00:18:06,843 --> 00:18:08,133 Are you that irritated? 252 00:18:09,263 --> 00:18:10,093 Yes. 253 00:18:10,223 --> 00:18:12,763 Are you irritated because she is? 254 00:18:12,843 --> 00:18:14,223 Or is that your own emotion? 255 00:18:14,643 --> 00:18:16,263 Can you even differentiate them? 256 00:18:17,683 --> 00:18:21,273 How can you tell whose emotions you're feeling? 257 00:18:24,063 --> 00:18:24,943 I know this for sure. 258 00:18:27,193 --> 00:18:29,653 This desire to sew your mouth shut comes from me. 259 00:18:32,453 --> 00:18:35,823 Like I said before, I have no time to think about that. 260 00:18:36,413 --> 00:18:38,203 I'm not here to do something like that with her. 261 00:18:38,793 --> 00:18:40,123 Something like that? What exactly? 262 00:18:42,083 --> 00:18:44,003 My top priority right now is… 263 00:18:48,133 --> 00:18:50,593 What if that kid's colluding with that fridge guy's sister? 264 00:18:51,173 --> 00:18:52,303 Just smile for now. 265 00:19:05,733 --> 00:19:06,943 Hello. 266 00:19:11,743 --> 00:19:13,993 Gyehoon, the ladies are acting strange. 267 00:19:14,703 --> 00:19:16,243 Maybe they feel guilty about something. 268 00:19:18,413 --> 00:19:20,163 Hey. 269 00:19:20,243 --> 00:19:21,833 I'm glad you're here. 270 00:19:21,913 --> 00:19:23,963 We're not here to see you. 271 00:19:24,043 --> 00:19:26,923 We just came to have some noodles over there. 272 00:19:27,173 --> 00:19:28,843 We're busy people, you know? 273 00:19:28,923 --> 00:19:30,713 Still, you should try some of this. 274 00:19:30,803 --> 00:19:33,173 Yellowtail season will be over soon. 275 00:19:33,263 --> 00:19:34,883 This just came from Jeju Island. 276 00:19:34,973 --> 00:19:37,143 Here. 277 00:19:38,353 --> 00:19:39,513 How is it? 278 00:19:39,603 --> 00:19:41,313 Make sure you charge him for that. 279 00:19:41,393 --> 00:19:42,603 Of course. 280 00:19:42,683 --> 00:19:44,353 It's so fresh. 281 00:19:44,433 --> 00:19:46,813 I just need some rice and gochujang. 282 00:19:47,313 --> 00:19:49,233 Of course, we've got some rice here. 283 00:19:56,153 --> 00:19:57,953 Do you think they feel guilty too? 284 00:20:01,873 --> 00:20:02,913 Yes. 285 00:20:03,413 --> 00:20:07,083 Even if that wasn't the case, I'm still not welcome here. 286 00:20:12,133 --> 00:20:14,513 I think that cop is happy to see you, though. 287 00:20:15,633 --> 00:20:17,053 I heard you're that kid. 288 00:20:17,593 --> 00:20:19,553 You remember me, don't you? 289 00:20:20,143 --> 00:20:20,973 -It's me. -Wait. 290 00:20:22,603 --> 00:20:23,523 Hello. 291 00:20:24,523 --> 00:20:27,523 I knew it. So you do remember me. 292 00:20:29,273 --> 00:20:31,023 We met at the patrol unit a few days ago. 293 00:20:31,113 --> 00:20:33,483 No, we also met before that. 294 00:20:33,573 --> 00:20:35,363 A very long time ago. 295 00:20:35,903 --> 00:20:37,073 Right. 296 00:20:37,653 --> 00:20:39,363 Yes. It's me. 297 00:20:40,783 --> 00:20:43,623 Your Mr. Policeman. Your hero. 298 00:20:43,703 --> 00:20:45,833 Your Iron Man! Your John Wick! 299 00:20:50,383 --> 00:20:52,503 I'm afraid I can't agree with you on that. 300 00:20:53,713 --> 00:20:55,883 I was the one who caught the suspect. 301 00:20:56,173 --> 00:20:58,513 -That makes me a hero. -He was let go soon after. 302 00:21:02,803 --> 00:21:05,893 No one was as dedicated to the case as I was. 303 00:21:07,603 --> 00:21:09,603 I solved everything singlehandedly! 304 00:21:10,103 --> 00:21:12,023 The culprit is still at large. 305 00:21:19,403 --> 00:21:20,863 Requesting rescue. 306 00:21:20,953 --> 00:21:23,533 Girl. Age, ten. Height, about 130cm. 307 00:21:23,623 --> 00:21:25,373 She didn't come home from school. 308 00:21:25,453 --> 00:21:27,913 Red skirt. Carrying a pink backpack. 309 00:21:29,163 --> 00:21:30,253 Is it a missing case? 310 00:21:31,543 --> 00:21:32,583 Let's go. 311 00:21:38,093 --> 00:21:39,923 It would've been better 312 00:21:41,343 --> 00:21:44,643 had the kid's family and school taken better care of her. 313 00:21:45,813 --> 00:21:46,853 Don't you agree? 314 00:21:50,443 --> 00:21:51,353 Bye. 315 00:22:02,203 --> 00:22:04,203 They even have radish here. 316 00:22:06,583 --> 00:22:08,083 Weren't you buying potatoes? 317 00:22:08,163 --> 00:22:09,003 What? 318 00:22:09,623 --> 00:22:10,463 Right. 319 00:22:13,003 --> 00:22:14,383 They're very fresh. 320 00:22:15,083 --> 00:22:16,343 Is it a missing case? 321 00:22:16,423 --> 00:22:18,883 Age, ten. Height, about 130cm. 322 00:22:18,963 --> 00:22:21,513 Red skirt. Carrying a pink backpack. 323 00:22:25,723 --> 00:22:27,603 -I need to go. -What? 324 00:22:38,443 --> 00:22:40,823 Red skirt. Pink backpack. 325 00:22:42,283 --> 00:22:43,993 Red skirt. Pink backpack. 326 00:22:47,623 --> 00:22:48,873 Gyeyoung. 327 00:22:53,753 --> 00:22:55,293 Eun Gyeyoung. 328 00:22:55,383 --> 00:22:57,293 Where are you? 329 00:23:01,093 --> 00:23:04,343 Gyeyoung, where are you? 330 00:23:04,433 --> 00:23:06,343 Come on out. 331 00:23:06,843 --> 00:23:08,763 I'm sorry. 332 00:23:09,683 --> 00:23:10,773 Gyeyoung! 333 00:23:12,773 --> 00:23:14,023 I'll… 334 00:23:16,563 --> 00:23:18,153 Who are you? Get your hands off of her. 335 00:23:29,243 --> 00:23:30,833 You're okay now. 336 00:23:33,083 --> 00:23:33,913 Gyehoon. 337 00:23:48,263 --> 00:23:50,053 Why couldn't you find me? 338 00:23:51,563 --> 00:23:54,063 Why haven't you been able to find me? 339 00:24:02,153 --> 00:24:04,033 Mister, are you okay? 340 00:24:10,743 --> 00:24:13,163 What? Yes, I'm fine. 341 00:24:14,083 --> 00:24:15,163 Are you okay? 342 00:24:16,543 --> 00:24:19,883 He offered to take me to my mom. 343 00:24:22,633 --> 00:24:25,423 I'll take her to the police. 344 00:24:26,013 --> 00:24:29,053 If you're worried, you can come with us. 345 00:24:30,763 --> 00:24:32,223 Dr. Eun's son… 346 00:24:35,143 --> 00:24:36,313 has returned. 347 00:24:40,273 --> 00:24:42,273 WIFE DR. EUN'S SON HAS RETURNED 348 00:24:50,953 --> 00:24:52,953 SAFETY FIRST 349 00:25:05,463 --> 00:25:06,303 Leaving already? 350 00:25:06,883 --> 00:25:09,013 We're extremely busy at the moment. 351 00:25:11,303 --> 00:25:12,853 Why did you tell me to come here? 352 00:25:14,103 --> 00:25:15,433 Did you see him? 353 00:25:16,933 --> 00:25:19,063 -Answer me. -Cut that nonsense. 354 00:25:19,143 --> 00:25:20,903 Fine. Drive safely. 355 00:26:36,955 --> 00:26:38,085 Dahyun! 356 00:26:38,875 --> 00:26:40,085 Have you seen her? 357 00:26:46,255 --> 00:26:47,425 What… 358 00:26:48,045 --> 00:26:49,385 What the hell are you doing? 359 00:26:50,055 --> 00:26:52,805 -Are you okay? -What was that? Are you okay? 360 00:26:53,305 --> 00:26:56,555 I think I could sue you for assault. 361 00:26:56,805 --> 00:26:57,895 Oh, no. 362 00:26:58,395 --> 00:27:00,015 He was teaching me self-defense techniques. 363 00:27:15,995 --> 00:27:18,625 I won't sue you, so get out of the way. 364 00:27:18,745 --> 00:27:21,125 This time, I'll grab you from the back. 365 00:27:21,245 --> 00:27:22,495 -I know how to do it. -Do you? 366 00:27:22,585 --> 00:27:24,665 -I'll begin. I'll grab you-- -Okay. 367 00:27:26,335 --> 00:27:27,295 That's enough. 368 00:27:29,755 --> 00:27:31,215 What's it to you? 369 00:27:31,305 --> 00:27:32,845 What's it to me? I'm her-- 370 00:27:36,635 --> 00:27:38,395 I'm her boss. 371 00:27:40,805 --> 00:27:44,435 Ms. Noh, shouldn't you be working right now? 372 00:27:44,525 --> 00:27:47,695 Yes. But I don't have anything to do. 373 00:27:47,775 --> 00:27:49,275 I don't know when we'll open 374 00:27:49,365 --> 00:27:52,825 or if we ever will, but I should still work nonetheless. 375 00:27:53,445 --> 00:27:55,365 -Thank you. -My pleasure. 376 00:27:56,495 --> 00:27:59,115 Free up your schedule some time, and I'll give you a full course 377 00:27:59,205 --> 00:28:00,995 without your power-tripping boss interrupting us. 378 00:28:01,085 --> 00:28:02,165 Power-tripping? 379 00:28:08,005 --> 00:28:10,585 We're going to have a soft opening at the end of this month. 380 00:28:10,675 --> 00:28:13,885 That means we will be extremely busy. 381 00:28:13,965 --> 00:28:16,595 We'll come up with a few more dishes. 382 00:28:16,675 --> 00:28:17,595 Yes, sir. 383 00:28:18,265 --> 00:28:21,225 Jinhoo, check the kitchen equipment, dishes, oven, 384 00:28:21,305 --> 00:28:22,895 and grill for the last time. 385 00:28:22,975 --> 00:28:25,225 And we're going to see if our movements don't clash. 386 00:28:25,315 --> 00:28:26,355 -Yes, sir. -Yes, sir. 387 00:28:26,435 --> 00:28:27,355 And… 388 00:28:32,825 --> 00:28:35,035 Continue updating the menu guide 389 00:28:35,115 --> 00:28:37,445 and revise the service manual to befit our restaurant. 390 00:28:37,535 --> 00:28:39,495 Frequently check the tables, chairs, floor, 391 00:28:39,575 --> 00:28:42,075 ceiling, and lights for any dust. 392 00:28:42,165 --> 00:28:44,455 Keep practicing folding the napkins. You're still terrible at it. 393 00:28:44,545 --> 00:28:46,205 Look up more menu designs. 394 00:28:46,295 --> 00:28:47,665 Have you studied the basics of wine? 395 00:28:47,755 --> 00:28:50,465 You'll need to study the ingredients to explain them to our customers. 396 00:28:50,545 --> 00:28:52,635 Which means you'll be reading quite a bit. 397 00:28:52,715 --> 00:28:56,845 And call all the farms we purchase from and write down their harvest seasons. 398 00:28:56,925 --> 00:28:59,175 I'll be planting a few more edible flowers in the rooftop garden, 399 00:28:59,265 --> 00:29:02,305 so don't forget to water them every morning when you show up to work. 400 00:29:16,865 --> 00:29:18,325 Hey. Mister. 401 00:29:23,625 --> 00:29:24,785 Stop right there. 402 00:29:34,005 --> 00:29:36,005 A girl went missing, Mr. Han. 403 00:29:37,595 --> 00:29:39,135 She's ten and about this tall. 404 00:29:39,215 --> 00:29:40,885 Doesn't she remind you of someone? 405 00:29:42,015 --> 00:29:44,805 Eun Gyeyoung. The girl you kidnapped. 406 00:29:46,105 --> 00:29:48,145 They just happen to be the same age. 407 00:29:48,645 --> 00:29:51,485 What a huge coincidence, don't you think? 408 00:29:58,905 --> 00:30:00,155 Thank you. 409 00:30:03,035 --> 00:30:05,285 You're in trouble if your alibi is fake. 410 00:30:05,375 --> 00:30:07,335 Jeez. There he goes again. 411 00:30:07,415 --> 00:30:09,245 Does he not know that we already found the girl? 412 00:30:10,085 --> 00:30:11,375 Does he do that often? 413 00:30:11,465 --> 00:30:13,215 Just answer me, will you? 414 00:30:13,875 --> 00:30:18,255 Now that I know the story, I understand. You'd question the most suspicious first. 415 00:30:20,805 --> 00:30:23,015 It's pretty difficult for someone to turn over a new leaf. 416 00:30:23,475 --> 00:30:26,605 Culprits tend to do the same evil deed over again. 417 00:30:26,685 --> 00:30:28,605 Get branded once, and it's over for good. 418 00:30:29,895 --> 00:30:30,855 Just like me. 419 00:30:32,985 --> 00:30:34,565 You've already branded me 420 00:30:35,945 --> 00:30:37,315 as a lost cause. 421 00:30:39,985 --> 00:30:42,695 Where is the girl? Tell me. 422 00:30:45,415 --> 00:30:48,035 Where is she? Come on. 423 00:30:48,835 --> 00:30:49,745 It… 424 00:30:50,625 --> 00:30:51,585 wasn't me. 425 00:30:52,165 --> 00:30:53,045 Mr. Han, 426 00:30:54,165 --> 00:30:55,965 do you know who I ran into today? 427 00:30:56,045 --> 00:30:59,595 Eun Gyeyoung's older brother, Eun Gyehoon. 428 00:31:00,175 --> 00:31:03,515 He told me about how we let go of the suspect 429 00:31:03,595 --> 00:31:06,095 and how the culprit was still at large. 430 00:31:07,975 --> 00:31:09,815 So… 431 00:31:09,895 --> 00:31:11,895 just come clean, Mr. Han. 432 00:31:11,975 --> 00:31:14,065 If it wasn't you, then who was it? 433 00:31:15,445 --> 00:31:18,115 Was it me? Did I kidnap her? 434 00:31:18,195 --> 00:31:19,485 The girl was found. 435 00:31:20,075 --> 00:31:22,405 I just got a text that she was reunited with her parents. 436 00:31:23,155 --> 00:31:24,115 You can go, Mr. Han. 437 00:31:31,085 --> 00:31:32,955 Saved by the bell once again. 438 00:31:44,215 --> 00:31:46,095 Don't think you're off the hook just yet. 439 00:31:47,765 --> 00:31:50,015 I'll see to it that you go behind bars. 440 00:31:56,315 --> 00:31:57,605 You're still here? 441 00:32:02,155 --> 00:32:04,865 No one's waiting for me at home anyway. 442 00:32:09,495 --> 00:32:10,535 Let's go. 443 00:32:11,245 --> 00:32:14,455 I need to buy some writing supplies. I'll walk you to the subway station. 444 00:32:25,305 --> 00:32:28,845 Did you know we just walked 200 meters without saying anything? 445 00:32:30,645 --> 00:32:32,225 How do you even go on dates? 446 00:32:36,225 --> 00:32:37,565 You must've been bored. 447 00:32:40,565 --> 00:32:44,365 What dish do you enjoy making the most? 448 00:32:44,615 --> 00:32:45,985 Is this an interview? 449 00:32:48,495 --> 00:32:50,665 You're terrible at making small talk, aren't you? 450 00:32:54,035 --> 00:32:57,085 I'm not good at chatting casually. 451 00:32:57,165 --> 00:32:58,625 But you do fine with Dahyun. 452 00:33:00,215 --> 00:33:01,045 Do I? 453 00:33:01,635 --> 00:33:04,005 Speaking of which, what do you think of her? 454 00:33:04,595 --> 00:33:06,175 She's pretty and cute. 455 00:33:06,255 --> 00:33:09,425 She's still new to this job, but she seems hard-working. 456 00:33:11,645 --> 00:33:12,475 Is that so? 457 00:33:13,055 --> 00:33:16,395 Don't tell me you guys are already dating. Dating in secret? 458 00:33:17,065 --> 00:33:19,645 No. Not at all. 459 00:33:20,565 --> 00:33:22,025 That's ridiculous. 460 00:33:22,105 --> 00:33:23,115 Really? 461 00:33:24,405 --> 00:33:25,575 Then I'm relieved. 462 00:33:39,875 --> 00:33:42,585 SKELETAL REMAINS FOUND IN A MOUNTAIN IN GUYANG, GYEONGGI PROVINCE 463 00:33:50,425 --> 00:33:52,685 REVEALED TO BE A JANE DOE 464 00:34:03,025 --> 00:34:03,855 You can go ahead. 465 00:34:04,605 --> 00:34:07,445 You're too boring to walk together. 466 00:34:11,075 --> 00:34:11,905 I'll get going then. 467 00:34:25,795 --> 00:34:29,675 That friend of yours gave this to us. 468 00:34:29,765 --> 00:34:31,845 They're places you can apply for another job. 469 00:34:31,925 --> 00:34:33,385 Just take a look at them. 470 00:34:33,475 --> 00:34:34,805 LOOKING FOR CAPABLE TALENT 471 00:34:39,565 --> 00:34:41,065 HIRING ENTRY-LEVEL AND EXPERIENCED SHOW US YOUR PASSION AND POTENTIAL 472 00:34:48,865 --> 00:34:51,035 TO YOU WITHOUT DREAMS, LIFE IN THE GUTTER, ARE YOU LOST?, IT'S OKAY TO BE PITIFUL 473 00:34:51,115 --> 00:34:52,405 I'm going 474 00:34:52,995 --> 00:34:55,115 to live my life the way I want to. 475 00:34:56,745 --> 00:34:57,955 My life. 476 00:34:59,665 --> 00:35:00,875 The way I want. 477 00:35:02,375 --> 00:35:05,875 TO YOU WITHOUT DREAMS, LIFE IN THE GUTTER, ARE YOU LOST?, IT'S OKAY TO BE PITIFUL 478 00:35:06,465 --> 00:35:07,965 Life in the Gutter. 479 00:35:11,345 --> 00:35:12,555 That hits home. 480 00:35:23,605 --> 00:35:25,645 MOTHER'S TASTE CHOONOK STEW 481 00:35:25,735 --> 00:35:28,615 This door is always a nuisance. 482 00:35:45,415 --> 00:35:46,715 Why isn't she home yet? 483 00:36:27,255 --> 00:36:29,675 What is it? Did something happen again? 484 00:36:34,755 --> 00:36:37,425 Myungsook, tell your mom to stop by the restaurant. Okay? 485 00:36:37,515 --> 00:36:39,765 -Make sure you tell her. -Yes, ma'am. 486 00:36:41,395 --> 00:36:42,855 Where is she? 487 00:36:44,145 --> 00:36:45,435 What time is it? 488 00:37:29,945 --> 00:37:32,655 Darn it. What was that for? 489 00:37:36,115 --> 00:37:38,995 Why were you following my daughter? What were you going to do to her? 490 00:37:40,655 --> 00:37:42,495 Are you afraid I'd do something? 491 00:37:42,575 --> 00:37:44,535 What's wrong? Feeling guilty about something? 492 00:37:44,625 --> 00:37:46,535 I have nothing to feel guilty about. 493 00:37:47,455 --> 00:37:49,335 What? Do you want to crush my skull? 494 00:37:49,415 --> 00:37:53,255 Are you curious? Then keep following her, and you'll see. 495 00:37:53,335 --> 00:37:56,295 Don't you dare touch my family. 496 00:37:56,715 --> 00:37:58,595 Or I will crush that skull of yours. 497 00:37:58,675 --> 00:37:59,975 Look who's talking. 498 00:38:00,345 --> 00:38:03,515 If I find you at fault for anything, I will kill you all. 499 00:38:03,595 --> 00:38:06,185 What nonsense are you spewing? Have you gone insane? 500 00:38:06,685 --> 00:38:08,525 Are you picking a fight with me? Are you? 501 00:38:09,725 --> 00:38:11,105 You're just impossible! 502 00:38:11,185 --> 00:38:14,445 Goodness. Why are you fighting? 503 00:38:14,775 --> 00:38:15,695 Jeez. 504 00:38:16,565 --> 00:38:19,155 You're two adults fighting in public. 505 00:38:19,655 --> 00:38:21,905 What if someone reports you to the police? 506 00:38:25,125 --> 00:38:28,335 Look at that. Afraid of the police, are you? 507 00:38:28,415 --> 00:38:30,755 Unlike you, I'm not because I'm innocent. 508 00:38:30,835 --> 00:38:32,255 Are you crazy? 509 00:38:35,585 --> 00:38:37,925 I don't have that many years to live, 510 00:38:38,005 --> 00:38:41,675 so I was worried about dying alone. 511 00:38:41,765 --> 00:38:43,095 But I found my partner. 512 00:38:43,845 --> 00:38:44,805 Bury us together. 513 00:38:46,225 --> 00:38:49,145 Are you crazy? Why would I be buried with you? 514 00:38:49,225 --> 00:38:50,065 Goodness. 515 00:38:50,935 --> 00:38:51,775 Would you like that? 516 00:38:52,355 --> 00:38:54,485 Or will you shut up 517 00:38:55,405 --> 00:38:56,775 and go quietly on your way? 518 00:39:03,615 --> 00:39:05,535 I'm home. 519 00:39:09,375 --> 00:39:10,625 Are they asleep already? 520 00:39:18,595 --> 00:39:21,595 FAILURE IS THE 5G TO SUCCESS 521 00:39:24,055 --> 00:39:25,345 STAGRAM A MESSAGE FROM LEE JINGEUN 522 00:39:26,345 --> 00:39:27,895 STAGRAM A MESSAGE FROM LEE JINGEUN 523 00:39:38,235 --> 00:39:39,615 I haven't forgotten. 524 00:39:39,695 --> 00:39:42,575 How could I when the fridge is still there? 525 00:39:43,155 --> 00:39:44,655 I don't want to cry 526 00:39:44,745 --> 00:39:47,745 about what happened every time I look at that fridge. 527 00:40:03,215 --> 00:40:06,425 Why are they messaging me when I barely go on my social media? 528 00:40:11,435 --> 00:40:14,475 Jeez. There are so many ads. 529 00:40:15,315 --> 00:40:18,525 No, thanks. I don't want to make money on the side. 530 00:40:22,775 --> 00:40:24,405 LEE JINGEUN LAST ACTIVE: YESTERDAY 531 00:40:31,995 --> 00:40:33,915 LEE JINGEUN LAST ACTIVE: YESTERDAY 532 00:40:33,995 --> 00:40:37,545 Once again, I'm watching you from somewhere nearby. 533 00:40:38,545 --> 00:40:41,585 Your mom, your grandma… 534 00:40:42,175 --> 00:40:43,555 and your new friends. 535 00:40:44,305 --> 00:40:45,885 I plan on meeting them all soon. 536 00:40:53,640 --> 00:40:54,720 Mom. 537 00:40:55,800 --> 00:40:57,010 Grandma. 538 00:41:38,390 --> 00:41:39,220 Mom. 539 00:41:40,350 --> 00:41:41,480 Grandma. 540 00:41:44,850 --> 00:41:45,690 What's wrong? 541 00:41:47,110 --> 00:41:48,730 My mom and grandma are gone. 542 00:41:48,820 --> 00:41:50,190 They're neither home nor here. 543 00:41:51,400 --> 00:41:52,780 They must've gone somewhere. 544 00:41:53,610 --> 00:41:55,320 They're strong individuals. 545 00:41:55,410 --> 00:41:57,320 They can always hold their own. 546 00:41:57,410 --> 00:41:58,620 The fridge. 547 00:41:58,700 --> 00:42:00,700 Lee Jingeun messaged me. 548 00:42:02,870 --> 00:42:05,120 He said that he wanted to meet my family and friends. 549 00:42:05,210 --> 00:42:07,130 He said he was watching from nearby. 550 00:42:11,090 --> 00:42:13,090 Have you tried calling them? 551 00:42:13,670 --> 00:42:15,380 Yes, but they left their phones at home. 552 00:42:18,260 --> 00:42:21,770 Then I'll look around this neighborhood. 553 00:42:21,850 --> 00:42:24,180 Stay home and lock the door. 554 00:42:24,270 --> 00:42:25,940 No, let me go with you. 555 00:42:31,650 --> 00:42:33,440 Okay. That would be safer. 556 00:42:33,530 --> 00:42:34,360 Okay. 557 00:42:41,330 --> 00:42:42,290 Mom. 558 00:42:43,040 --> 00:42:44,330 Grandma. 559 00:42:53,630 --> 00:42:54,720 What's wrong? 560 00:42:54,800 --> 00:42:56,380 Did something happen to them? 561 00:42:57,720 --> 00:42:58,800 Well… 562 00:43:00,050 --> 00:43:02,810 She's a little shook up because they're nowhere to be found. 563 00:43:04,270 --> 00:43:05,390 Don't worry. 564 00:43:05,520 --> 00:43:07,980 If anything, they're the ones who'll do others harm. 565 00:43:08,060 --> 00:43:10,400 Calm down. I'll help you find her, okay? 566 00:43:19,320 --> 00:43:20,370 What's going on? 567 00:43:24,750 --> 00:43:27,080 You seriously shouldn't carry around those tools. 568 00:43:27,160 --> 00:43:29,920 That little brat. She left us behind and ran away. 569 00:43:30,000 --> 00:43:31,250 Shut up and apologize. 570 00:43:31,340 --> 00:43:33,710 -I'm sorry. -I'm sorry. 571 00:43:33,800 --> 00:43:34,840 This won't happen again. 572 00:43:34,920 --> 00:43:36,590 This isn't your first time either. 573 00:43:36,670 --> 00:43:37,510 What's wrong? 574 00:43:38,840 --> 00:43:40,340 Grandma. 575 00:43:40,430 --> 00:43:42,550 -Mom. -Are you okay? 576 00:43:43,140 --> 00:43:45,600 They were bored, so they came out for a walk 577 00:43:45,680 --> 00:43:46,770 with their tools. 578 00:43:48,600 --> 00:43:52,060 Is that really that precious to you? Why are you always carrying it around? 579 00:43:52,560 --> 00:43:53,770 Huh? 580 00:43:54,400 --> 00:43:55,610 Why? 581 00:43:59,400 --> 00:44:01,450 Are you sure you're okay? 582 00:44:03,200 --> 00:44:05,160 What's wrong with your face? 583 00:44:05,740 --> 00:44:07,790 Exactly. Something happened to you, right? 584 00:44:09,040 --> 00:44:10,080 What's wrong with-- 585 00:44:11,630 --> 00:44:14,840 Hold on. Why were you even together? 586 00:44:16,210 --> 00:44:17,970 Are you guys dating or something? 587 00:44:18,050 --> 00:44:19,340 Lee Jingeun is alive. 588 00:44:21,760 --> 00:44:22,590 What? 589 00:44:25,890 --> 00:44:27,850 He messaged me. 590 00:44:30,520 --> 00:44:33,020 LEE JINGEUN 591 00:44:33,110 --> 00:44:35,400 LEE JINGEUN DIAGNOSIS: CONCUSSION 592 00:44:41,490 --> 00:44:42,660 Long time no talk. 593 00:44:45,410 --> 00:44:47,330 What should I talk about first? 594 00:44:49,290 --> 00:44:51,290 I'm trying to sort out my feelings. 595 00:44:51,790 --> 00:44:55,540 The things you did and your incomprehensible actions 596 00:44:57,340 --> 00:44:59,090 hurt me pretty badly. 597 00:45:03,390 --> 00:45:05,050 BEFORE TAKING OFF MY MAKEUP 598 00:45:06,100 --> 00:45:08,180 I know I slightly hurt you. 599 00:45:09,680 --> 00:45:11,890 But you hurt me first. 600 00:45:11,980 --> 00:45:13,190 Don't you agree? 601 00:45:13,770 --> 00:45:15,560 Will I truly be able to forgive you? 602 00:45:16,400 --> 00:45:17,480 Good news. 603 00:45:17,570 --> 00:45:20,690 -How are you feeling? -I decided to forgive you. 604 00:45:20,780 --> 00:45:21,900 You're all that I have. 605 00:45:23,700 --> 00:45:25,370 I think I'll be discharged soon. 606 00:45:27,160 --> 00:45:28,620 It won't take long. 607 00:45:30,700 --> 00:45:31,870 I'll come to you. 608 00:45:33,210 --> 00:45:34,500 But… 609 00:45:34,580 --> 00:45:36,130 why aren't you checking my messages? 610 00:45:36,210 --> 00:45:38,460 But why aren't you checking my messages? 611 00:45:38,550 --> 00:45:40,300 But why aren't you checking my messages? 612 00:45:40,380 --> 00:45:42,510 But why aren't you checking my messages? 613 00:45:42,590 --> 00:45:45,970 But why aren't you checking my messages? 614 00:45:52,810 --> 00:45:54,020 I'm getting discharged today. 615 00:45:55,020 --> 00:45:56,520 I'm going to go see you. 616 00:45:59,900 --> 00:46:01,110 Wait there. 617 00:46:04,700 --> 00:46:06,660 In the last message, 618 00:46:08,280 --> 00:46:10,490 he said he was watching from nearby. 619 00:46:10,580 --> 00:46:13,960 He said he wanted to meet my family and friends. 620 00:46:17,580 --> 00:46:19,750 -Thank you. -Mom. 621 00:46:19,840 --> 00:46:21,460 Thank you, Lord. 622 00:46:21,550 --> 00:46:24,260 Mom. Grandma. 623 00:46:25,130 --> 00:46:26,550 You're not a murderer. 624 00:46:27,340 --> 00:46:29,180 You have nothing to worry about anymore. 625 00:46:29,260 --> 00:46:32,930 Exactly. You have nothing to hide anymore. 626 00:46:33,520 --> 00:46:38,980 You can live holding your chin up high. 627 00:46:43,900 --> 00:46:45,780 Don't cry, you guys. 628 00:46:48,200 --> 00:46:49,240 It's all over now. 629 00:47:00,540 --> 00:47:02,250 Why are you crying? 630 00:47:03,210 --> 00:47:04,420 Sorry? 631 00:47:05,720 --> 00:47:09,220 Oh, him? He cries when others do. 632 00:47:09,390 --> 00:47:10,600 That's not true. 633 00:47:10,680 --> 00:47:12,600 Really? That's strange. 634 00:47:14,060 --> 00:47:16,770 But you guys have to be really careful from now on. 635 00:47:16,850 --> 00:47:18,230 Don't worry about that. 636 00:47:18,310 --> 00:47:20,190 We'll teach him a lesson if he dares to appear. 637 00:47:24,150 --> 00:47:26,490 Oh, dear. Had I known this would happen, 638 00:47:26,570 --> 00:47:29,320 I would've told that lady so. 639 00:47:29,410 --> 00:47:30,740 You're right. 640 00:47:31,530 --> 00:47:32,780 What lady? 641 00:47:36,120 --> 00:47:38,420 I don't know why you stayed behind 642 00:47:38,500 --> 00:47:41,000 and watched our family cry. 643 00:47:41,670 --> 00:47:45,510 But anyway, thanks for looking for us with her. 644 00:47:47,050 --> 00:47:49,510 Thank you. Thank you so much. 645 00:47:50,930 --> 00:47:51,890 Please go in. 646 00:47:53,220 --> 00:47:55,140 -Go in first. -Why? 647 00:47:57,020 --> 00:47:59,060 -Don't take too long. -I won't. Don't worry. 648 00:48:06,070 --> 00:48:07,150 Right away. 649 00:48:18,160 --> 00:48:19,250 Thank you. 650 00:48:20,830 --> 00:48:21,670 About… 651 00:48:24,840 --> 00:48:25,750 Right. 652 00:48:27,340 --> 00:48:28,170 Don't worry. 653 00:48:32,390 --> 00:48:34,260 I'd like to stop here. 654 00:48:36,640 --> 00:48:39,020 Unintentionally asking for so many favors. 655 00:48:40,270 --> 00:48:41,560 I don't want to do that anymore. 656 00:48:42,850 --> 00:48:44,520 This morning, you told me 657 00:48:45,150 --> 00:48:48,440 that you didn't have time for this. That you didn't want us to become closer. 658 00:48:52,200 --> 00:48:54,620 Your mom, your grandma… 659 00:48:55,120 --> 00:48:56,580 and your new friends. 660 00:48:57,330 --> 00:48:58,790 I plan on meeting them all soon. 661 00:48:59,830 --> 00:49:01,250 I don't want… 662 00:49:04,380 --> 00:49:06,210 to get close to you anymore. 663 00:49:10,920 --> 00:49:11,930 Good night. 664 00:49:33,910 --> 00:49:35,200 What lady? 665 00:49:35,780 --> 00:49:38,200 That crazy-looking colleague of yours. 666 00:49:38,290 --> 00:49:42,830 She's Lee Jingeun's older sister. 667 00:49:50,090 --> 00:49:51,470 Of course, he should kill him. 668 00:49:51,550 --> 00:49:53,880 If anyone hurts my little brother, I wouldn't have any mercy. 669 00:49:53,970 --> 00:49:56,720 Until they cry and beg saying they'd rather die, 670 00:49:57,300 --> 00:49:59,560 I'd dedicate my entire life to getting revenge. 671 00:50:10,980 --> 00:50:12,030 His phone. 672 00:50:38,010 --> 00:50:38,850 Hello? 673 00:50:42,430 --> 00:50:43,430 Hello? 674 00:50:44,480 --> 00:50:45,770 Who are you? 675 00:50:46,310 --> 00:50:47,440 Is it you, Dahyun? 676 00:51:00,580 --> 00:51:01,790 Just ignore it. 677 00:51:03,500 --> 00:51:05,410 It's not me who's afraid. 678 00:51:12,550 --> 00:51:15,340 Gyehoon, don't forget this. 679 00:51:15,840 --> 00:51:17,630 You have to be good to me no matter what. 680 00:51:18,260 --> 00:51:19,840 Imagine if I was a crybaby. 681 00:51:19,930 --> 00:51:21,600 Imagine if I was in a bad mood. 682 00:51:21,680 --> 00:51:23,220 Imagine if I was scared. 683 00:51:23,310 --> 00:51:25,180 Then what would happen to you? 684 00:51:25,270 --> 00:51:27,810 You'll become a crybaby and a scaredy-cat just like me. 685 00:51:28,940 --> 00:51:32,270 That's exactly why you should always make me feel happy. 686 00:51:34,940 --> 00:51:38,200 I'm not doing this for you! 687 00:51:38,280 --> 00:51:40,240 I'm doing this for me! 688 00:51:40,320 --> 00:51:41,450 Got that? 689 00:52:01,050 --> 00:52:03,050 STEW RESTAURANT 690 00:52:07,930 --> 00:52:09,140 CHEF EUN GYEHOON 691 00:52:14,570 --> 00:52:15,480 Hello? 692 00:52:15,570 --> 00:52:18,530 I'm not trying to be friendly or nosy. 693 00:52:18,610 --> 00:52:21,030 But please trust me this once. 694 00:52:21,820 --> 00:52:25,410 Cooking is the best way to clear your head. 695 00:52:25,990 --> 00:52:29,080 I need a large amount of pickle juice. 696 00:52:29,370 --> 00:52:31,830 And I forgot that I had to use all the beef tenderloin by today. 697 00:52:31,920 --> 00:52:36,000 You learning a few simple recipes will benefit the restaurant anyway. 698 00:52:37,130 --> 00:52:39,420 Right. I just received some high-quality butter too. 699 00:52:58,610 --> 00:52:59,610 Eunjung. 700 00:53:02,320 --> 00:53:04,740 I'd like to speak in private with her. 701 00:53:05,700 --> 00:53:08,040 Sure. I think that would be good. 702 00:53:09,540 --> 00:53:12,080 This is my responsibility anyway. Don't worry. 703 00:53:19,380 --> 00:53:21,090 I can see that you finally know 704 00:53:22,050 --> 00:53:23,090 who I am. 705 00:53:25,970 --> 00:53:26,890 I do. 706 00:53:27,470 --> 00:53:28,390 Yes. 707 00:53:29,270 --> 00:53:30,730 I'm here to find my brother. 708 00:53:32,560 --> 00:53:36,150 He vanished one day, and I couldn't track him down at all. 709 00:53:36,730 --> 00:53:39,860 At first, I thought it was just a joke. A prank. 710 00:53:40,860 --> 00:53:42,700 But he never returned. 711 00:53:42,780 --> 00:53:44,610 "What if something happened to him?" 712 00:53:44,700 --> 00:53:47,080 "Was he scared? Did it hurt?" 713 00:53:47,160 --> 00:53:49,450 "Did he resent me for not saving him?" 714 00:53:50,120 --> 00:53:52,290 These questions torment me every single day. 715 00:53:52,370 --> 00:53:53,870 I can't even breathe. 716 00:53:55,080 --> 00:53:56,460 I'm suffocating. 717 00:54:00,170 --> 00:54:02,800 I think you can help me. 718 00:54:04,010 --> 00:54:07,010 Please help me find him dead or alive. Okay? 719 00:54:08,560 --> 00:54:09,720 Why won't you answer me? 720 00:54:13,310 --> 00:54:14,890 Why won't you say that you'll help me? 721 00:54:19,400 --> 00:54:20,530 What if he's still alive? 722 00:54:22,990 --> 00:54:24,240 What? 723 00:55:04,780 --> 00:55:06,030 I'm sorry, sir. 724 00:55:06,530 --> 00:55:07,910 We're not open yet. 725 00:55:07,990 --> 00:55:10,200 It's okay. I'm just here to look around. 726 00:55:12,120 --> 00:55:12,950 Sorry? 727 00:55:13,910 --> 00:55:15,710 It's a long story. 728 00:55:16,460 --> 00:55:17,370 You see, 729 00:55:17,960 --> 00:55:21,090 this restaurant holds special meaning to me. 730 00:55:28,590 --> 00:55:29,800 I think you should leave-- 731 00:55:29,890 --> 00:55:31,970 This place looks much better with the lights on. 732 00:55:33,770 --> 00:55:35,520 It would be the best dating spot. 733 00:55:35,850 --> 00:55:38,140 -When are you opening again? -Excuse me. 734 00:55:38,230 --> 00:55:40,190 My girlfriend lives across the street. 735 00:55:40,860 --> 00:55:43,690 Who knows? I could be a regular. 736 00:55:43,780 --> 00:55:45,940 So you should treat me nice. 737 00:55:46,570 --> 00:55:49,780 We'll have to see if you become a regular or not. 738 00:55:49,860 --> 00:55:51,410 But for now, please leave. 739 00:55:51,490 --> 00:55:52,580 Jeez. 740 00:55:52,660 --> 00:55:54,700 How will you run a business like this? 741 00:55:56,410 --> 00:55:58,080 Fine, fine. 742 00:55:58,960 --> 00:56:01,540 Jeez. What a temper. 743 00:56:04,210 --> 00:56:05,550 By the way… 744 00:56:07,800 --> 00:56:09,340 I guess you're throwing it away. 745 00:56:10,680 --> 00:56:11,550 Sorry? 746 00:56:12,890 --> 00:56:14,010 I'll see you around. 747 00:56:28,240 --> 00:56:29,280 They said 748 00:56:30,490 --> 00:56:32,370 he could still be alive. 749 00:56:35,740 --> 00:56:37,410 They all say that. 750 00:56:37,500 --> 00:56:39,750 "I'm sure he's alive. He probably just left home." 751 00:56:39,830 --> 00:56:41,210 "He's probably okay somewhere." 752 00:56:41,290 --> 00:56:42,540 That's not true. 753 00:56:42,630 --> 00:56:44,880 He would've let me know if he was still alive. 754 00:56:44,960 --> 00:56:46,550 Maybe he had his reasons 755 00:56:47,840 --> 00:56:49,760 for not contacting you. 756 00:56:50,380 --> 00:56:51,800 So just wait. 757 00:56:53,220 --> 00:56:55,560 And once he comes back, 758 00:56:56,930 --> 00:56:58,310 we can talk. 759 00:56:59,730 --> 00:57:01,690 I have a lot to say to you too. 760 00:57:04,520 --> 00:57:06,610 Things you must hear. 761 00:57:14,660 --> 00:57:18,160 What could this be? What is this ominous feeling? 762 00:57:19,500 --> 00:57:22,250 Our sixth sense warns us of imminent danger. 763 00:57:22,330 --> 00:57:25,250 This restaurant holds special meaning to me. 764 00:57:26,340 --> 00:57:30,050 We feel anxious for no apparent reason and sense an ominous feeling. 765 00:57:30,130 --> 00:57:32,510 My girlfriend lives across the street. 766 00:57:32,720 --> 00:57:34,010 I guess you're throwing it away. 767 00:57:34,510 --> 00:57:36,050 Lee Jingeun messaged me. 768 00:57:36,800 --> 00:57:39,560 He said he wanted to meet my family and friends. 769 00:57:39,640 --> 00:57:40,810 I'll see you around. 770 00:57:40,890 --> 00:57:42,560 He said he was watching from nearby. 771 00:57:43,270 --> 00:57:44,230 You idiot! 772 00:57:53,910 --> 00:57:54,910 Where are you? 773 00:57:55,660 --> 00:57:57,620 Don't worry. We talked, and I'm going home now. 774 00:57:57,700 --> 00:57:58,870 So where are you? 775 00:58:02,870 --> 00:58:04,080 I'm in an alley. 776 00:58:04,670 --> 00:58:06,790 Use the main road. Avoid the alleys. 777 00:58:11,460 --> 00:58:13,090 This ominous feeling. 778 00:58:20,520 --> 00:58:23,390 No. Just stay there. 779 00:58:23,480 --> 00:58:25,480 I'm on my way, so don't hang up-- 780 00:58:43,200 --> 00:58:44,330 Dahyun. 781 00:58:44,910 --> 00:58:45,960 Dahyun. 782 00:58:47,170 --> 00:58:48,380 Noh Dahyun! 783 00:58:58,470 --> 00:59:02,890 My entire body is emitting an inexplicable signal. 784 00:59:05,690 --> 00:59:06,940 A warning, perhaps. 785 00:59:34,920 --> 00:59:35,970 "Run!" 786 00:59:48,959 --> 00:59:56,913 Translated by Soo-ji Kim 787 01:00:05,330 --> 01:00:07,500 LINK 788 01:00:07,830 --> 01:00:09,670 Had I known he was still alive, 789 01:00:09,750 --> 01:00:13,130 I would've made sure he was dead for good. 790 01:00:13,840 --> 01:00:15,800 Dahyun's nightmares are back. 791 01:00:17,050 --> 01:00:19,010 I hope you won't have any nightmares tonight. 792 01:00:20,430 --> 01:00:22,260 Why would your stalker come after him? 793 01:00:22,350 --> 01:00:24,640 He must think we have a special relationship. 794 01:00:25,220 --> 01:00:26,970 -Like what? -Lovers. 795 01:00:27,060 --> 01:00:29,100 Don't shove your face in front of me. 796 01:00:29,190 --> 01:00:32,270 This is all because of that scumbag, Eun Gyehoon. 797 01:00:33,190 --> 01:00:35,820 Lee Jingeun won't stop until he gets what he wants. 798 01:00:36,360 --> 01:00:37,610 Grandma. 799 01:00:38,617 --> 01:00:43,890 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 55660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.