All language subtitles for Jurassic.World.Dominion.DCAM.x265-iDiOTS-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:30,204 --> 00:06:33,606 Dinozorlar dünyamızda ve her çatışmada, biz 2 00:06:33,606 --> 00:06:37,891 bu korkutucu yeni gerçeklik hakkında daha fazla bilgi edinin. 3 00:06:39,661 --> 00:06:43,997 Buraya nasıl geldik? Ölümcül olaydan bu yana otuz yıl geçti. 4 00:06:43,997 --> 00:06:46,800 Jurassic Park olayları ve bunun için henüz bir yol bulamadık 5 00:06:46,800 --> 00:06:50,643 bu hayvanlar aramızda güvenli bir şekilde yaşamak için. Yıkıcıdan sonra 6 00:06:50,643 --> 00:06:54,007 ısla Nublar'ın uzun süredir uykuda olan yanardağının patlaması, 7 00:06:54,007 --> 00:06:57,490 hayatta kalanlar anakaraya nakledildi. Bunların çoğu 8 00:06:57,490 --> 00:07:00,774 daha büyük yırtıcılar yakalandı. Ama kalan yaratıklar 9 00:07:00,774 --> 00:07:04,938 Big Rock Milli Parkı'na dağılmış. En çok iken 10 00:07:04,938 --> 00:07:08,221 vahşi doğada kalmış, medeniyetlere doğru yol almış olanlar 11 00:07:08,221 --> 00:07:12,025 bilinmeyen koşullara uyum sağlamak için mücadele etti. Şuna bak 12 00:07:12,025 --> 00:07:15,068 çocuklar hayvanların ne zaman ve ne zaman tahmin edilemeyeceği konusunda uyardılar. 13 00:07:15,068 --> 00:07:19,352 acıkmak son derece şiddetlidir. Dinozorlar yayıldıkça 14 00:07:19,352 --> 00:07:23,356 sınırlar, küresel bir karaborsaya sahiptir 15 00:07:24,818 --> 00:07:28,601 yükseldi. Yasadışı kaçak avcıların artan tehdidiyle mücadele etmek için, 16 00:07:28,601 --> 00:07:31,684 ABD Kongresi, tüm dünyaya tek tahsilat haklarını verdi 17 00:07:31,684 --> 00:07:36,489 dev, Biyosentetik. Biosyn'de kendimizi 18 00:07:36,489 --> 00:07:42,275 dinozorların bize kendimiz hakkında daha fazla şey öğretebileceği fikri. CEO 19 00:07:42,275 --> 00:07:45,799 Lewis Dodgson İtalya'nın Dolomitinde bir sığınak yarattı 20 00:07:45,799 --> 00:07:48,842 Dinozorun antik dönemini incelemeyi umduğu dağlar 21 00:07:48,842 --> 00:07:52,125 benzersiz farmasötik özellikler için bağışıklık sistemleri. 22 00:07:52,125 --> 00:07:54,607 Biosyn genetik güçle başa çıkabileceğimize inanırken 23 00:07:54,607 --> 00:07:58,892 sorumlu. Halk şüpheci olmaya devam ediyor. Bazıları bunların 24 00:07:58,892 --> 00:08:02,415 hükümet sözleşmeleri, Biosyn'lerde büyük artışlara yol açtı 25 00:08:02,415 --> 00:08:07,100 karlar. Ve gizemli bir şekilde bir insan klonunun söylentileri devam ediyor 26 00:08:07,100 --> 00:08:10,824 dünya çapında bir araştırmaya yol açan ortadan kayboldu. Bazıları inanıyor 27 00:08:10,824 --> 00:08:13,867 genetik olarak Charlotte Lockwood'la aynı, ölmüş. 28 00:08:13,867 --> 00:08:17,470 Jurassic Park'ın kurucu ortağı Benjamin Lockwood'un kızı. 29 00:08:17,470 --> 00:08:20,854 Şimdi bu hayvanları neslinin tükenmesinden geri getirdik, değil mi 30 00:08:20,854 --> 00:08:24,978 sonuçlarla yüzleşmek mi? Onlardan biz mi sorumluyuz yoksa biz mi sorumluyuz 31 00:08:24,978 --> 00:08:28,902 kendi başlarının çaresine mi bakacaklar? Biz bir uyum olarak 32 00:08:28,902 --> 00:08:32,826 sürekli değişen dünya, bu soruların cevaplarını bulmalıyız 33 00:08:32,826 --> 00:08:36,099 kendi güvenliğimiz için olduğu kadar onların güvenliği için de. 34 00:09:17,080 --> 00:09:21,774 Yasadışı üreme tesisine giriyoruz. Bu 35 00:09:21,774 --> 00:09:27,906 yavrular maliyetleri düşürmek için kafeslerde tutulur. Ortaçağdan kalma. 36 00:09:31,344 --> 00:09:34,006 Claire. 37 00:09:36,749 --> 00:09:42,315 Neden diğerlerinden ayrıldığını düşünüyorsun? Sanmıyorum 38 00:09:42,315 --> 00:09:43,975 bunu yapmak için gidiyor. 39 00:09:45,738 --> 00:09:52,865 Hayır, ne yapıyorsun? Bunu rapor edeceğiz. DFW 40 00:09:52,890 --> 00:09:56,555 soruşturması günler sürüyor. Bunu şimdi kurtarabiliriz. 41 00:10:09,093 --> 00:10:10,819 Hayır. Hayır. 42 00:10:21,154 --> 00:10:23,896 Defol. 43 00:10:53,166 --> 00:10:55,165 Claire! Çekim almak için gidiyoruz. 44 00:11:17,510 --> 00:11:19,291 Herkes iyi mi? 45 00:11:19,377 --> 00:11:20,377 Hayır! 46 00:11:32,245 --> 00:11:35,388 Tamam, sanırım bunu Dfw'ye götüreceğiz ve sonra vuracağız. 47 00:11:35,388 --> 00:11:40,132 onları tekrar. Evet, üreme alanını gördün, değil mi? Geldik 48 00:11:40,132 --> 00:11:45,818 bitti. Geçen hafta bir telefon aldım. Bu gerçek bir iş. Bir Şey Ben 49 00:11:45,818 --> 00:11:49,582 bir şeyleri etkili bir şekilde değiştirmek için yapabilirdi. Bakmam lazım. Onlar 50 00:11:49,582 --> 00:11:53,065 bize ihtiyacın var. Bu dinozorları bize ihtiyaçları olduğu için mi kurtarıyorsun? 51 00:11:53,065 --> 00:11:56,469 Yoksa onları kendini affettirmek için mi kurtarıyorsun? Claire. 52 00:11:56,469 --> 00:12:01,714 yani bu delilik. Claire, doğru olanı yapıyorsun. 53 00:12:01,714 --> 00:12:07,380 Ama bu, bu artık böyle olmayacak. Dürüst olmak gerekirse, seni 54 00:12:07,380 --> 00:12:09,398 vurulmakta iyi olan birine ihtiyacım var. 55 00:12:09,437 --> 00:12:12,648 Sen ve Owen hala öyle değil misiniz?.. tuhaf şey? 56 00:12:12,882 --> 00:12:18,371 O kadar da tuhaf sayılmaz. Tuhaf demek istemedi. Şöyle demek istedi 57 00:12:18,396 --> 00:12:19,608 şaşırtıcı. 58 00:14:03,686 --> 00:14:04,367 Tamam. 59 00:14:23,306 --> 00:14:25,720 Sana güvenli bir yer bulacağız. 60 00:17:41,193 --> 00:17:47,780 Nerede kaldın? Hiçbir yer. Ne yakıyorsun? Oh hiçbir şey sadece 61 00:17:47,780 --> 00:17:54,000 eski battaniyeler. Köprüyü geçmediğine emin misin? 62 00:17:54,025 --> 00:17:57,188 Yalan söylediğimi düşündüğün zaman bana böyle bakıyorsun. İyi, değil mi? Hayır. 63 00:17:57,219 --> 00:17:59,766 Maisie, burası dışında her yere bakıyorsun. 64 00:17:59,791 --> 00:18:03,676 köprüyü geçmediğimi söyledi. 65 00:18:08,181 --> 00:18:11,204 Claire'i tanıyorum. Dışarıda her şeyi yapabilecek insanlar var. 66 00:18:11,204 --> 00:18:15,208 beni bul. Kızgın değilim. Yani bu olmak zorunda olmadığın anlamına geliyor. 67 00:18:15,208 --> 00:18:20,373 kızgın. Kızgın değilim. Kendi başımın çaresine bakarım ben. Hey, bu 68 00:18:20,373 --> 00:18:24,016 birbirimize güvenmemiz sorun değil. İnsanlar böyle yapar. 69 00:18:24,016 --> 00:18:27,740 İnsanların ne yaptığını nereden bileceğim? Konuştuğum tek insanlar 70 00:18:27,740 --> 00:18:32,302 son dört yıldır ikiniz de öylesiniz. Ayrıca, 71 00:18:32,327 --> 00:18:35,358 Zaten gerçek bir insan bile değilim. Ne? 72 00:18:35,383 --> 00:18:39,741 Başka birinden yaratılmışım. Ben, ben değilim. 73 00:18:46,639 --> 00:18:55,147 Şimdiye kadar olan yalnızca sen değilsin. Ne? Oldu... 74 00:18:55,147 --> 00:18:58,038 gerçekten bayat gibi mi? Bu çok bayat. Bunu aramızda tutabilir miyiz 75 00:18:58,063 --> 00:19:00,022 bize? Buna söz veremem. 76 00:19:05,778 --> 00:19:09,041 Hey, evlat. Üzgünüm geciktim. 77 00:19:12,225 --> 00:19:14,967 Ey. At gibi kokuyorsun. 78 00:19:15,588 --> 00:19:19,650 Oh, işte senin yaptığın gibi mi? Yaparım, Evet. Tamam. 79 00:19:19,675 --> 00:19:26,759 Umm, akşam yemeği yapacağım. Her şey tamam mı? 80 00:19:26,759 --> 00:19:28,827 Yine kasabaya gitti. 81 00:19:30,723 --> 00:19:36,669 Bu çocukla konuştun mu? Denedim. 82 00:19:37,430 --> 00:19:39,151 Onunla konuşurum. 83 00:21:18,371 --> 00:21:22,245 Peki. Kendinden uzaklaş. 84 00:21:31,143 --> 00:21:35,888 Onunla uğraşmazdım. 85 00:21:39,632 --> 00:21:44,257 Dinle evlat, kasabaya gitmen hakkında konuşmalıyız. 86 00:21:44,257 --> 00:21:46,979 burada sıkışıp kalmanın ne kadar kötü olduğunu anladığını sanma. Sensin 87 00:21:46,979 --> 00:21:50,383 burada sıkışıp kalmadım. Sadece insanlara güvenmiyoruz. Hayır, sadece sen 88 00:21:50,383 --> 00:21:53,805 bana güvenme ve sonra sana güvenmemi bekliyorsun. Neden 89 00:21:53,830 --> 00:21:57,710 hiçbir özgürlüğe sahip miyim? Çünkü yapamazsın. 90 00:22:01,492 --> 00:22:02,663 Çok iyi gitti. 91 00:22:02,795 --> 00:22:08,821 Ne oluyor? 14 Yaşında. Evet. Hatırlıyor musun ne 92 00:22:08,821 --> 00:22:16,609 oldu gibi? Yaparım. Onu sonsuza kadar burada tutamayız. Eğer yapmazsak 93 00:22:16,609 --> 00:22:18,891 şunu anla, o çok daha ileri gidecek. 94 00:22:18,891 --> 00:22:21,954 köprü. Onu bulurlarsa bir daha asla göremeyeceğiz. Onu korumak zorundayız. 95 00:22:21,954 --> 00:22:24,317 Bu bizim işimiz. Yapacağımız şey bu. Onu koru 96 00:22:24,317 --> 00:22:32,265 Nasıl? Onu içeri kilitleyerek mi? O sorular var. Bilirsin, 97 00:22:32,265 --> 00:22:39,332 cevaplayamadığımız sorular. Kim olduğunu öğrenmek istiyor. 98 00:22:40,324 --> 00:22:42,621 Charlotte Lockwood'un kim olduğunu. 99 00:22:47,980 --> 00:22:56,449 Grady'yi evine kadar takip ettim. Haklıydın. Raptors'un bir çocuğu var. Dinle, 100 00:22:56,449 --> 00:23:02,455 başka bir şey. Peşinde olduğun kızı buldum. 101 00:24:29,756 --> 00:24:34,402 Geldiğiniz için teşekkürler. Kimi arayacağımdan emin değildim. İyi özlüyorum, ben 102 00:24:34,427 --> 00:24:37,270 eğer bir dinozor olmasaydı bunu söylemek bile istemezdim. Evet, 103 00:24:37,270 --> 00:24:40,233 tüm ilgiyi onlar çekiyor. Siz çocuklar 104 00:24:40,233 --> 00:24:44,116 örnek parselleri her birine 100 metre gömmek mi? Bunlar senin öğrencilerin mi? 105 00:24:44,116 --> 00:24:46,959 Evet, endüstrinin etkisini araştırıyorduk. 106 00:24:46,959 --> 00:24:50,963 çevre üzerinde tarım. Yani, bu bize göre bir iş. 107 00:24:50,963 --> 00:24:54,927 İlçede 60 tarlaya çarptılar. Böyle bir şey gördün mü 108 00:24:54,927 --> 00:24:59,252 bunu daha önce mi? Hayır, böyle değil. Bozulmuş halde gidiyorlar. 109 00:24:59,252 --> 00:25:03,055 Ortabatı'nın dört bir yanındaki tarlalar. İlk önce bu büyük şirketler deniyor 110 00:25:03,055 --> 00:25:06,330 bütün böcekleri öldürmek için. Şimdi bu. 111 00:25:15,728 --> 00:25:19,832 Orası senin arazin mi? Bu Bennett'in mısırı. Çekirge 112 00:25:19,832 --> 00:25:24,777 onu yemedim. Bennett'lerle aynı tohumu mu ekiyorsun? Hayır. 113 00:25:24,777 --> 00:25:32,945 Bağımsız ediyoruz. Biosyn tohumu kullanıyorlar. Evet, bahse girerim 114 00:25:32,945 --> 00:25:38,311 yapmak. Canlı yakaladığını mı söylüyorsun? 115 00:25:59,652 --> 00:26:01,362 Neden kazıyoruz? 116 00:26:01,840 --> 00:26:07,200 Çünkü paleontoloji bilimdir ve bilim gerçekle ilgilidir 117 00:26:07,200 --> 00:26:13,426 ve bu kayalarda gerçek var. Grant, yapacaksın. 118 00:26:13,426 --> 00:26:15,332 bunu görmek istiyorum. 119 00:26:29,382 --> 00:26:43,656 Alan Grant, aynı görünüyorsun. Ve burası. Bu yüzden, bu yüzden. I'm 120 00:26:43,656 --> 00:26:47,640 Üzgünüm. Geleceğini bilseydim, yapardım... 121 00:26:53,407 --> 00:26:59,452 Sana bir şey getireyim mi, bira ya da..? Belki saat 10'da değil ama buzlu. 122 00:26:59,452 --> 00:27:05,919 çay veya... Çay, evet. Tea, bunu yapabilirim. Bir sürü turist gördüm. 123 00:27:05,919 --> 00:27:10,203 yolda gelirken. Tüm fonlar o kadar kurudu ki 124 00:27:10,203 --> 00:27:14,487 birinin tüm bunları ödemesi gerekiyor. Teşekkür ederim. 125 00:27:16,314 --> 00:27:19,112 Toprak bilimi ve rejeneratif hakkındaki makalelerinizi okudum. 126 00:27:19,112 --> 00:27:25,098 çiftçilik. Değişim umudu için bir sebep olabilir. Nasıl 127 00:27:25,098 --> 00:27:31,284 senin çocukların mı? Hm. İnanılmaz. Olmuş. Şok edici. Hem onlar 128 00:27:31,284 --> 00:27:41,935 üniversite. Buna inanabiliyor musun? Ya Mark? Bitti. Ey. Ey, 129 00:27:41,935 --> 00:27:48,061 Bunu duyduğuma üzüldüm. Sorun değil. Kendime, işime geri döndüm. 130 00:27:48,061 --> 00:27:52,505 Biliyor musun, bu harika. Güzel. O. Yalnızım 131 00:27:52,505 --> 00:27:57,470 son. Heyecan verici zamanlar. Evet, Alan Grant hayatını yaşıyorum. 132 00:27:57,470 --> 00:28:01,537 Sadece. Çok yalnız olacak. Çok özgürsün. 133 00:28:02,936 --> 00:28:09,863 Ellie. Bunca yolu sadece şimdi yetişmek için gelmedin., 134 00:28:09,863 --> 00:28:11,334 Yaptın mı? 135 00:28:14,630 --> 00:28:20,213 Bu bir çekirge, mandibulalar, kanatlar, göğüs kafesi ama tanrım, büyüklüğü 136 00:28:20,213 --> 00:28:25,018 bu çok büyük bir olay. O zamandan beri nesli tükenmiş olan genleri var 137 00:28:25,018 --> 00:28:28,782 kretase ve sürüleri mahsulleri yok ediyor. 138 00:28:28,782 --> 00:28:33,867 Iowa'dan Teksas'a. Çok korkunç, değil mi? Birkaç olarak başladı 139 00:28:33,867 --> 00:28:36,189 yüz. Sonunda milyonlar olabilir. 140 00:28:36,189 --> 00:28:40,153 yaz. Eğer devam ederlerse, beslenecek tahıl kalmayacak. 141 00:28:40,153 --> 00:28:43,436 tavuklar, sığırlar, tüm besin zinciri çökerdi. Peki bu 142 00:28:43,436 --> 00:28:48,802 açıkça tasarlanmıştı ama neden biri bunu yapsın ki? Hiçbiri 143 00:28:48,802 --> 00:28:55,448 yedikleri ürünler Biosyn tohumu. Biosyn. Diyorsun ki 144 00:28:55,448 --> 00:28:58,451 Bunu Biosyn yaptı. Yani, onların olması beni şok etmez. 145 00:28:58,451 --> 00:29:02,035 dünyanın gıda arzını kontrol etmek istiyorum. Birkaç taneden önce değil 146 00:29:02,035 --> 00:29:06,279 milyon aç. Bu ne demek oluyor, üç öğün uzaktayız 147 00:29:06,279 --> 00:29:10,163 anarşi mi? Onları durdurmazsak, son üçünü seçebilirsin. 148 00:29:10,163 --> 00:29:16,129 yemekler. Peki neden bana getiriyorsun? Beton ihtiyacım var 149 00:29:16,129 --> 00:29:19,172 bütün bunlardan Biosyn'in sorumlu olduğuna dair kanıtlar. Gitmem gerek 150 00:29:19,172 --> 00:29:24,477 sığınakları ve oradaki başka bir çekirgeden DNA alın. Ama 151 00:29:24,477 --> 00:29:30,884 Ama bir tanığa ihtiyacım var. Alan, saygıyı emrediyorsun. İnsanlar inanıyor 152 00:29:30,884 --> 00:29:37,190 sen. Neden burada olduğumu biliyorsun. Sessiz. Bütün bunlarla işim bitti. Siz mi? 153 00:29:37,190 --> 00:29:42,035 Tamam. Peki, özür dilerim. Alan, kimse bu lüksü alamaz. 154 00:29:42,035 --> 00:29:47,280 artık. Sen bile ve biliyor musun? Sen benimsin 155 00:29:47,280 --> 00:29:48,998 güven. 156 00:29:52,803 --> 00:29:56,482 Bu Biosyn sığınağı ne? herhangi bir yerden 1 yüz mil uzakta mı? 157 00:29:56,507 --> 00:29:59,973 Oraya nasıl girebiliyorsun ki? Onlardan bir davet aldım. 158 00:29:59,973 --> 00:30:03,897 kurum içi filozof. Görünüşe göre çok fazla para var. 159 00:30:03,897 --> 00:30:08,021 bugünlerde bir chaotician. Ve seni dışarı davet etti. 160 00:30:08,021 --> 00:30:13,066 mavi. Görmek istediğim şeyler olduğunu söyledi. Ah 161 00:30:19,307 --> 00:30:20,890 Geliyor musun? 162 00:30:35,652 --> 00:30:38,181 Anakarada yakalanan her hayvan buraya gelir. 163 00:30:38,206 --> 00:30:40,806 Dolomitler'deki Biosyn Tapınağı'na gönderilmeden önce. Biz 164 00:30:40,831 --> 00:30:44,598 onlara tıbbi yardım verin ve sağlıklı yaşadıklarından emin olun. Böyle 165 00:30:44,623 --> 00:30:48,231 çok fazla güvenlik. Bunlar sadece gördüğün şeyler. Çok 166 00:30:48,256 --> 00:30:53,632 dışarıdaki şüpheli tipler bu adamları istiyor. Uçağınız sadece 167 00:30:53,657 --> 00:30:57,444 yakıt koyuluyor. Biosyn zor bir davettir. Sizler gerekir 168 00:30:57,469 --> 00:31:00,980 birini tanıyın. Sorun olur mu? Elbette. 169 00:31:05,652 --> 00:31:08,798 Beni takip edin. Bu adamları yasadışı bir ıslahtan kurtardık. 170 00:31:08,823 --> 00:31:12,354 birkaç hafta önce Nevada'da bir çiftlik. Her yeri kapatın. 171 00:31:12,471 --> 00:31:15,954 İsimsiz ihbar. Uslu kız. 172 00:31:19,254 --> 00:31:20,206 Alan... 173 00:31:20,230 --> 00:31:26,339 Asla alışamazsın. Kendine iyi bak. Teşekkürler. Hoşçakal. 174 00:32:06,068 --> 00:32:08,802 Maviye benziyorsun. 175 00:32:12,219 --> 00:32:16,899 Bu? Denemek ister misin? Tamam mı? 176 00:32:31,516 --> 00:32:33,887 Maisie, kıpırdama. 177 00:32:36,469 --> 00:32:42,617 Selam kızım. Beladan uzak durmak mı? Bebeği oldu, bu imkansız. 178 00:32:45,188 --> 00:32:46,188 Desteklemek. 179 00:32:46,804 --> 00:32:49,514 Bize zarar vermeyecek, değil mi? Oh, kesinlikle yapacak. Sadece 180 00:32:49,539 --> 00:32:53,139 nefes almak. Eğer yapmazsan, korktuğunu düşünecek. Ben 181 00:32:53,164 --> 00:32:56,921 korkmuş. Bunu bilmesine gerek yok. 182 00:33:04,323 --> 00:33:07,876 Yuva yakınlarda olmalı. Maisie, içeri gir. Geliyorum 183 00:33:07,901 --> 00:33:10,096 seninle beraber. Az önce ne dedim? 184 00:33:20,036 --> 00:33:23,154 Hareket etmeliyiz. Henüz değil. Kıza ihtiyacımız var. 185 00:33:30,171 --> 00:33:33,062 Maisie. Maisie? 186 00:33:36,069 --> 00:33:42,153 Tamam. Nereye gidiyorsun? Beni burada tutamazsın, sen benim değilsin. 187 00:33:42,178 --> 00:33:43,405 anne. 188 00:33:49,504 --> 00:33:51,247 Evi terk ediyor. 189 00:34:45,629 --> 00:34:47,224 Siz kimsiniz? 190 00:35:10,179 --> 00:35:14,178 Onu buldular. Ne? Kim onlar? kaçak Avcı. Onları gördüm 191 00:35:14,203 --> 00:35:17,022 etrafında. Lider tam bir pisliktir. Olmalılar 192 00:35:17,047 --> 00:35:20,561 beni burada tanıdı ve takip etti. Nerede o? Git al 193 00:35:20,586 --> 00:35:21,478 kamyon. 194 00:35:30,862 --> 00:35:32,776 Hey. Hayır. 195 00:35:37,181 --> 00:35:38,659 Çocuğunu da aldılar. 196 00:35:42,440 --> 00:35:46,635 Onu geri getireceğim. Sana söz veriyorum. 197 00:36:17,951 --> 00:36:22,695 Bu yıl dostum. Sırada ne var? Tarihsel olarak karanlık, kan, 198 00:36:22,695 --> 00:36:25,979 ateş yağmuru, sanırım kurbağalar. Olmak etrafında gitmiyoruz 199 00:36:25,979 --> 00:36:28,221 zaten çok daha uzun süre. Nebraska'daki bu çekirgeler 200 00:36:28,221 --> 00:36:31,905 sarmak için. Mısırın, buğdayın içindeler, temel olarak tüm yiyeceklerimiz ve yiyeceklerimiz 201 00:36:31,905 --> 00:36:34,095 yemek. Böylece buna elveda diyebilirsin. 202 00:36:37,584 --> 00:36:38,279 Merhaba? 203 00:36:38,303 --> 00:36:42,615 Franklin, benim. Tamam, sen bir tür ilgi alanısın. 204 00:36:42,615 --> 00:36:45,298 buralarda, bu yüzden seninle konuşamam bile. Hadi, ben varım. 205 00:36:45,298 --> 00:36:48,221 sorun. Gerçekten yardımına ihtiyacım var. Lütfen. Evet, ve yapabilirim 206 00:36:48,221 --> 00:36:50,543 işimi kaybedeceğim ve hiçbir şey yapmaya yetkin olmadığımı biliyorsun. 207 00:36:50,543 --> 00:36:55,763 başka. Dışarıdayız. Onunla konuşmama izin ver. 208 00:36:59,953 --> 00:37:00,953 Bunu ona? 209 00:37:01,148 --> 00:37:04,938 Bu o. Adım Rainn Delacourt. Gerçek parça 210 00:37:04,938 --> 00:37:09,182 iş. Ne yaptı? Çok önemsediğimiz bir şey 211 00:37:09,182 --> 00:37:14,287 çok. Birinin onu aramaya geleceğini söylemiştim. Yapamazsın 212 00:37:14,287 --> 00:37:17,090 birini al Claire. Başka çarem yoktu. Gözlerinde değil 213 00:37:17,090 --> 00:37:22,055 kanunların. Bu adam kanun değil. Onu nasıl bulacağımızı söyle. 214 00:37:22,055 --> 00:37:27,080 Beni nereden aradınız? İçeride bir adamımız var. 215 00:37:27,080 --> 00:37:29,442 Delacourt'un operasyonundan. Malta'da bir takas 216 00:37:29,442 --> 00:37:34,667 yarın bir ara kargo parası. Söz yok ama 217 00:37:34,667 --> 00:37:37,911 yerde zaten adamlarımız var. Onlardan birini tanıyorsun. A 218 00:37:37,911 --> 00:37:40,432 birçoğumuz CIA tarafından işe alındıktan sonra 219 00:37:40,457 --> 00:37:44,449 Park çöktü. Artık Barry'nin Fransız İstihbaratı. 220 00:37:46,191 --> 00:37:48,481 Onunla konuşmak istiyorum. Onu öylece arayamayız. 221 00:37:48,481 --> 00:37:52,005 Çok gizli bir görev verdi. Bakın, Malta'da baskın yaptığımızda, adamlarımız 222 00:37:52,005 --> 00:37:56,850 Delacourt'un nerede olduğunu bilip bilmediğini göreceğiz. Bizimkiler, sen değil. 223 00:37:56,850 --> 00:38:00,573 Yeleğinle ve pisliğinle oraya girmeyeceğine söz ver. 224 00:38:00,573 --> 00:38:07,160 her yeri kaplıyor. Neden böyle bir şey yapayım? İkiniz de delisiniz. 225 00:38:07,160 --> 00:38:11,044 ama iyi ebeveynler gibi görünüyorsun ya da her neyse 226 00:38:11,044 --> 00:38:16,349 olmaya çalışıyorum. Sana sahip olduğu için çok şanslı. Sakın öldürülme., 227 00:38:16,349 --> 00:38:17,499 tamam mı? 228 00:38:35,298 --> 00:38:39,095 Sanırım neredeyse geldik. Evet. 229 00:38:52,212 --> 00:38:56,029 Doktor Sattler, Doktor Grant, Ramsey Cole, İletişim. 230 00:38:56,029 --> 00:38:58,551 Oh, teşekkür ederim. Seni uyarmalıyım, herkes çok heyecanlı. 231 00:38:58,551 --> 00:39:01,794 sana sahip olmak için. Sizler burada mutlak efsanelersiniz. 232 00:39:01,794 --> 00:39:04,918 Hm, başka birileri bizimle kafa karıştırıcı olması gerekir. Bilirsin, 233 00:39:04,918 --> 00:39:07,440 doktor'la hala bu kadar yakın olmanız harika. 234 00:39:07,440 --> 00:39:10,083 Malcolm. Demek istediğim, bazen kahramanlarınla tanışırsın ve onlar 235 00:39:10,083 --> 00:39:12,926 sizi hayal kırıklığına uğratacağım ama olmasını isterdim şimdide aynen öyle. 236 00:39:12,926 --> 00:39:15,198 böyle bir düşünce doğurganlığı inanılmaz. 237 00:39:15,238 --> 00:39:20,253 Onunla ne kadar zaman geçirdin? Bunun iğneleyici olduğunu biliyorum. 238 00:39:20,253 --> 00:39:23,713 ama dürüst olmak gerekirse yeterli değil. Lütfen, önden buyurun. Kafana dikkat et. 239 00:39:30,303 --> 00:39:33,446 Biosyn bu araziyi kehribar yatakları için satın aldı. 240 00:39:33,446 --> 00:39:36,569 90'lar, ama yaklaşık 20 yıldır güvenli bir sığınağa çevirmeyi başardık. 241 00:39:36,569 --> 00:39:39,452 yerinden edilmiş türler. İlk nesil Sorna'dan geldi. 242 00:39:39,452 --> 00:39:42,255 Nublar dinozorlarının çoğu da burada. Balık aldı ve 243 00:39:42,255 --> 00:39:46,499 Tyrannosaurus'u yakalamak için üç yıl vahşi yaşam. T-rex 244 00:39:46,499 --> 00:39:52,743 burada? Oh evet. Evet. Sizden hemen önce geldiler. 245 00:40:12,012 --> 00:40:15,528 Kısıtlı hava sahası. Havadaki yaşamı korur. Tutar 246 00:40:15,528 --> 00:40:20,493 5 yüz metrenin altındaki pterozorlar. Hava indirme. 247 00:40:21,274 --> 00:40:23,020 Bu Dreadnoughtus mu? 248 00:40:31,750 --> 00:40:36,729 Güzel, değil mi? Onun adı korku bir şey ifade etmiyor. Bilirsin 249 00:40:36,729 --> 00:40:40,493 bu. Neye otlatıyorlar? Alıç ve eğrelti otu. Tüm 250 00:40:40,493 --> 00:40:43,056 yerli. Geyik dışında hiçbir şey stoklanmadı 251 00:40:43,056 --> 00:40:46,859 nüfuslular. Apeks yırtıcısı için harika bir tür. 252 00:40:46,859 --> 00:40:52,480 Bu, apex predator tutun. Giganotosaurus. En azından şimdilik. 253 00:41:01,974 --> 00:41:08,461 Um, oraya gidelim, değil mi? Araştırma Bizim, Bizim 254 00:41:08,461 --> 00:41:11,864 araştırma ofisi tamamen yeraltına bağlı. Eğer biz 255 00:41:11,864 --> 00:41:15,868 mecburuz, nöro kullanarak hayvanları uzaktan sürebiliriz. 256 00:41:15,868 --> 00:41:18,791 doğrudan beyne elektrik sinyalleri gönderen implant. 257 00:41:18,791 --> 00:41:24,957 Şok gibi mi? Hayır, sinyal gibi. Sana biraz vururum. 258 00:41:24,957 --> 00:41:29,137 bitlik... zalim? İçinde ne kadar voltaj olduğunu biliyor musun 259 00:41:29,162 --> 00:41:31,257 Jurassic Park'ta elektrikli çitler mi? 260 00:41:32,530 --> 00:41:33,390 Evet. 261 00:41:39,464 --> 00:41:42,955 Lütfen Dr. Ian Malcolm'a öğleyin konferans salonunda etik için katılın. 262 00:41:42,955 --> 00:41:47,280 genetik gücün. Tanrım, herkes çok genç. Oh iyi öyle 263 00:41:47,280 --> 00:41:51,804 en iyisini ve en parlakını çekmek için ahlakımızın bir parçası. Doktorlar. 264 00:41:51,804 --> 00:41:57,370 Saygın. Ünlü. Doktor Sattler. Doktor Grant. Ben iyiyim 265 00:41:57,370 --> 00:42:01,374 bu büyük bir olay. I'm I'm Lewis. Dodgson. Evet. Merhaba. Sen Louis'sin. 266 00:42:01,374 --> 00:42:04,177 Dodgson? Öyleyim, nasılsın? Gerçekten görmeyi beklemiyorduk. 267 00:42:04,177 --> 00:42:09,282 seni buraya. Oh iyi. Başka hiçbir yerde olmak istemezdim. Bu yani 268 00:42:09,282 --> 00:42:12,285 burada gördüğünüz insanlar dünyayı değiştiriyor. Yapar mıydın 269 00:42:12,285 --> 00:42:18,331 etsek sorun olur... sadece, bir çok şey ifade eder. Evet. Sen yapmak ister... 270 00:42:18,331 --> 00:42:22,455 harika. Çok teşekkür ederim. Oh, Bu iyi. Bu iyi, teşekkürler. 271 00:42:22,455 --> 00:42:28,981 Bugün dikkat çekici şeyler göreceksin. Biz 272 00:42:28,981 --> 00:42:32,585 genomun gerçek gücünün kilidini açmak ya da bu kadar yaklaşmak, inan bana. 273 00:42:32,585 --> 00:42:37,110 Bununla bir servet kazanabilirsin. Hayır, mesele para değil. Hayır, geldik 274 00:42:37,135 --> 00:42:39,987 paleo DNA'sı için düzinelerce başvuru tespit edildi. 275 00:42:40,012 --> 00:42:43,268 Kanserden, Alzheimer'dan, oto-bağışıklıktan bahsediyoruz... 276 00:42:43,321 --> 00:42:48,976 Hayat kurtarıyor olacağız. Neyse, keşke seni götürebilseydim. 277 00:42:49,001 --> 00:42:53,486 etrafımda ama öyle... Demek yeteneklerinden daha fazlasındasın. 278 00:42:53,486 --> 00:43:01,173 ellerini Ramsey'nin yanına koy. Aslında genç bir ben. Sadece daha akıllı ve daha uzun... 279 00:43:02,390 --> 00:43:07,080 Yiyeceğin var mı? Barlarımdan biri gibi mi? Pardon? Um hayır asla 280 00:43:07,080 --> 00:43:11,324 akıl. Bir şey bulur alırım ben. Bu yüzden bundan daha fazlasını yapmak istiyorum 281 00:43:11,324 --> 00:43:16,369 eğer biz daha sonra... Yolculuk için sana özel bir kapsül ayırttık. 282 00:43:16,369 --> 00:43:19,132 Çok güzel. Mağaraların arasından, bayılacaksın ve 283 00:43:19,132 --> 00:43:21,814 her şey. Ah, acele etsen iyi olur. Malcolm başladı. O bir 284 00:43:21,814 --> 00:43:24,657 bir tersi bit ama onu seviyorum. Bizi diken üstünde tutuyor. 285 00:43:24,657 --> 00:43:29,382 Her neyse, burada olduğun için teşekkürler. O... 286 00:43:30,702 --> 00:43:33,013 Tamam, beni takip edin lütfen. 287 00:43:35,205 --> 00:43:36,205 Ne? 288 00:43:36,275 --> 00:43:42,595 insanoğlunun, herhangi birinden daha fazla güvenlik ve özgürlük hakkı yoktur. 289 00:43:42,595 --> 00:43:49,862 bu gezegendeki diğer yaratık. Sadece egemenlikten yoksun değiliz 290 00:43:49,862 --> 00:43:56,389 doğa, ona bağlıyız. Şimdi, işte buradayız. 291 00:43:56,389 --> 00:44:00,033 hayatı parmaklarımızın ucunda yeniden yazma fırsatı ve tıpkı 292 00:44:00,033 --> 00:44:03,676 nükleer enerji, kimse genetik ile ne bekleyeceğini bilmiyordu 293 00:44:03,676 --> 00:44:07,440 mühendislik ama düğmeye bastılar ve umdular ki 294 00:44:07,440 --> 00:44:15,408 şu an yaptığın gibi en iyisi. Evet, sen. 295 00:44:16,461 --> 00:44:22,155 Dünya gezegeninde hayatta kalmamızın geleceğini kontrol ediyorsun. 296 00:44:22,155 --> 00:44:25,678 Size göre çözüm genetik güçtür. Ama aynı 297 00:44:25,678 --> 00:44:30,923 güç gıda tedarik harap olabilir. Yeni hastalıklar yaratın 298 00:44:30,923 --> 00:44:37,790 iklimi daha da değiştir. Öngörülemeyen sonuçlar ortaya çıkar. 299 00:44:37,790 --> 00:44:46,399 Ve her seferinde, her seferinde, hepimiz şaşırmış gibi davranıyoruz 300 00:44:46,399 --> 00:44:49,602 çünkü derinlerde, hiçbirimizin aslında 301 00:44:49,602 --> 00:44:52,471 bu tehlikelerin gerçek olduğuna inan. 302 00:44:59,456 --> 00:45:05,318 Devrimci değişimi kışkırtmak için şunları yapmalıyız 303 00:45:05,318 --> 00:45:09,912 İnsan bilincini dönüştür. 304 00:45:19,174 --> 00:45:21,895 Çok iyi. Oraya git. Hey, kaba olmak istemiyorum. 305 00:45:21,895 --> 00:45:24,337 arkadaşlarım için. Teşekkür ederim. Çıkarken yakala beni. Teşekkürler 306 00:45:24,337 --> 00:45:31,864 herkes. Kendine bak. Bana bak. Ve şu haline bak. Vay canına, bu 307 00:45:31,864 --> 00:45:35,108 çok trippy. İyi gidiyor gibisin. Evet, var 308 00:45:35,108 --> 00:45:38,992 beş çocuk, biliyor musun? Hayatın kendisinden daha çok taptığım. Böyle, 309 00:45:38,992 --> 00:45:43,676 giderler toplanıyor. Sen, Alan, ailen var mı? 310 00:45:43,676 --> 00:45:48,721 ya? Hayır. O yüzden seninle konuşmam gerek. Evet seninle konuşmam gerek. 311 00:45:48,721 --> 00:45:54,087 çok. Özel olarak. Çok mu konuşuyorsunuz? Dm'lerime kaydı. Sen 312 00:45:54,087 --> 00:45:57,370 neyi yaptın? Acil, Ian. Ne yaptın? 7 dakika 313 00:45:57,370 --> 00:46:00,493 gece yarısı şeyleri. Kıyamet saati bitmek üzere olabilir. 314 00:46:00,493 --> 00:46:04,377 zaman, ama dedikleri gibi, her zaman en karanlıktır. 315 00:46:04,377 --> 00:46:12,225 sonsuz hiçlik. Ne? Kretase ile değiştirilmiş çekirgeler 316 00:46:12,225 --> 00:46:15,068 çağ DNA'sı. Evet, orası benim tarlam değil. Evet, ama eğer bu şeyler 317 00:46:15,068 --> 00:46:17,870 çoğalmaya devam edin, basamaklı sistemden bahsediyoruz 318 00:46:17,870 --> 00:46:22,475 geniş etkiler Ian. Tanrım, bu çok sıkıcı. Sorun nedir 319 00:46:22,475 --> 00:46:26,341 sen? Neden, yapmamı istediğin özel bir şey mi var? Umurunda nasıl? 320 00:46:26,366 --> 00:46:30,523 Umursamayacak kadar çok şey biliyorsun. Hey, fikrimi sağlam bir şekilde söyledim. 321 00:46:30,523 --> 00:46:33,806 beklendiği gibi, bazı insan çabalarımızın yol açtığı yıllar 322 00:46:33,806 --> 00:46:38,051 yok etme ve şimdi tek oyun sahip olduğumuz zamanı almaktır 323 00:46:38,051 --> 00:46:43,316 sol ve bilirsin, her zaman yaptığımız gibi, çöpe at. Dürüst olmak gerekirse Ian., 324 00:46:43,316 --> 00:46:48,921 bu saçmalık! Size biraz Joe ikram edebilir miyim? Ah Tyler, 325 00:46:48,921 --> 00:46:54,807 lütfen, iki kapuçino? Kapuçino istemiyorum. Güven 326 00:46:54,807 --> 00:46:57,807 ben, jet gecikmesi çok zor. Bu seni neşelendirecek. 327 00:47:02,435 --> 00:47:04,357 Çekirgeler, adı verilen daha büyük bir projenin parçasıdır 328 00:47:04,388 --> 00:47:07,097 "hexapod müttefikleri". Her konuda haklıydın. 329 00:47:07,129 --> 00:47:11,760 Buraya 6 hafta önce başladım. Yazını okudum ve birleştirdim. 330 00:47:11,785 --> 00:47:14,082 Sesimi yükseltmiyordum. 331 00:47:14,899 --> 00:47:18,532 Çılgınca çoğalıyorlar ve olması gerekenden 3-4 kat daha uzun sürüyorlar. 332 00:47:18,557 --> 00:47:22,775 Ve tüm modellerim küresel bir ekolojik çöküşe işaret ediyor Ian! 333 00:47:22,800 --> 00:47:24,681 Merdivenlerden aşağı, alt seviye altı. 334 00:47:24,706 --> 00:47:28,524 Çekirgeleri orada tutuyorlar. L4 işaretli bir laboratuvar arayın. 335 00:47:28,549 --> 00:47:30,368 Ama bekle, oraya nasıl ineceğiz... 336 00:47:30,393 --> 00:47:34,647 Bu çok ipeksi görünüyor. Buna dokunabilir miyim patron? Ne olduğunu biliyorsun. 337 00:47:34,647 --> 00:47:38,171 değil mi? Yanlış tonda konuşma. Bu sürdürülebilir 338 00:47:38,171 --> 00:47:42,415 bambu. Sürdürülebilir bambudur. Sen bu bilgiyi nereden aldın. 339 00:47:42,415 --> 00:47:46,339 Evet. Kimyonum var. Çok şaşırtıcı. Tarçınım var. Baharatlarım var. 340 00:47:46,339 --> 00:47:49,542 ki bu pek popüler değil. Beş baharatım var. Eğer böyle bir şeye meraklıysan 341 00:47:49,542 --> 00:47:57,303 alan. Evet. Hala süt var. Tamam. Soya sütü. Evet. Hayır. 342 00:47:57,328 --> 00:47:59,264 Az önce ne oldu? 343 00:47:59,304 --> 00:48:00,663 İçerideyiz! 344 00:48:14,976 --> 00:48:16,940 Alt seviye altı, yasaklandı. 345 00:48:23,639 --> 00:48:27,280 Lewis, beni dinlemiyorsun. Çekirgelerin tarih öncesi DNA'sı 346 00:48:27,280 --> 00:48:29,602 onları olması gerekenden daha güçlü yaptı. Onlar 347 00:48:29,602 --> 00:48:32,966 deli gibi çoğalıyorlar ve ölmüyorlar. Ne kısmı 348 00:48:32,966 --> 00:48:35,448 bu, anlamıyor musun? Oh, anlıyorum. Bu 349 00:48:35,448 --> 00:48:38,851 küresel bir kıtlık olacak. Hey, hey, tahmin edemeyiz. 350 00:48:38,851 --> 00:48:41,534 her şey. Serbest bıraktıklarımızı yok etmeliyiz. 351 00:48:41,534 --> 00:48:45,939 Ne? Onların hepsi. Hayır. Hayır. Henry. Dün gibi. Yapmıyoruz 352 00:48:45,939 --> 00:48:50,886 paniğe neden olmak istiyorum. Kontrol istiyoruz. Böyle bir şey yok. 353 00:49:03,407 --> 00:49:09,102 Korktuğumuzda ne yapacağız? Daha önce ne yaptık? 354 00:49:09,102 --> 00:49:11,236 Aracılığıyla takip ediyoruz. 355 00:49:21,255 --> 00:49:26,974 Kızı bulduk. Yolda bir kız. Bana bir servete mal oldu. Ne? 356 00:49:27,120 --> 00:49:29,722 Bekle, buldun... Evet, ikisini de buldum. O ve o 357 00:49:29,722 --> 00:49:35,588 küçük Raptor. Mavi tek başına çoğaldı. Tıpkı senin gibi 358 00:49:35,588 --> 00:49:41,754 Söyledi. Çok zekisin Henry. Bu yüzden işe yarıyor. Sen 359 00:49:41,754 --> 00:49:44,677 bu yaratıkların değerini anlayın. Her zaman yaptın. İ 360 00:49:44,677 --> 00:49:48,601 çok yapmak. Ve ne yüzünden durmuyoruz? Küçük taraf 361 00:49:48,601 --> 00:49:55,028 proje güneye mi gitti? Eğer çekirgeleri bize kadar izlerlerse, 362 00:49:55,028 --> 00:49:59,592 dinozorlar için geliyorlar. Bütün işin gitti. Milyarlarca 363 00:49:59,592 --> 00:50:05,518 malvarlığındaki dolar gitti. Benim için kimsesi olmayan elmaslar 364 00:50:05,518 --> 00:50:09,810 onları. Gerçekten çözümün o olduğunu mu düşünüyorsun? 365 00:50:12,125 --> 00:50:17,550 Tamam. Kızla ilgili her şey benden geçiyor., 366 00:50:17,550 --> 00:50:25,398 Doğru mu? İyi mi? Öyle olsa iyi olur. O en değerli 367 00:50:25,398 --> 00:50:27,881 gezegendeki fikri mülkiyet. 368 00:50:37,513 --> 00:50:41,034 Seni arayacağımı söyledim. Henüz arazi? İkinci uçak 369 00:50:41,034 --> 00:50:43,717 gelen. İkinci uçak hakkında kim bir şey söyledi? Uçtuk 370 00:50:43,717 --> 00:50:46,960 onları ayrı ayrı. Hiç risk almıyorum. Ve ihtiyacımız olacak 371 00:50:46,960 --> 00:50:50,283 teslimattan önce ödeme. En son olanlardan hoşlanmadım. 372 00:50:50,283 --> 00:50:54,914 zaman. Tamam, tamam. Bittiğinde beni ara. 373 00:51:04,009 --> 00:51:07,841 Güvenli bir yere gideceğimi söylemiştin. Sen. 374 00:51:15,758 --> 00:51:21,214 Arabaya doğru yürü. Hayır. Bu bir seçim değil. 375 00:51:33,048 --> 00:51:37,320 küçük bir yırtıcıyı uçurmak için 50 bin dolar. Fena değil. 376 00:51:43,867 --> 00:51:49,101 Kıza ne oldu? Senin sorunun değil. 377 00:51:57,355 --> 00:51:59,444 İş yapmak zevkti. 378 00:52:11,090 --> 00:52:12,012 Owen! 379 00:52:16,873 --> 00:52:20,673 Merhaba Claire. Daha sessiz bir çizgi seçeceğini düşünmüştüm. 380 00:52:20,673 --> 00:52:24,017 iş. Denedim. Kuzenim ve ben bir kafe açtık ve devam ettik 381 00:52:24,041 --> 00:52:27,260 üç hafta. Dünyanın gidişatı çok zor. 382 00:52:27,260 --> 00:52:32,365 uzaklara bakmak için. Delacourt, Soyona Santos tarafından işe alındı. Yeraltında bir komisyoncu 383 00:52:32,365 --> 00:52:35,849 dinozor ticareti. Kargosu hakkında bilgimiz yok. Ama bir kez 384 00:52:35,849 --> 00:52:39,612 takası onlar yapar, kız arkadaşın hakkında ne bildiklerini görürüz. Sen 385 00:52:39,612 --> 00:52:42,655 dinleyebilir. Ama bana söz ver, bağlantı kurmayacaksın. 386 00:52:42,655 --> 00:52:43,766 Evet. 387 00:52:47,996 --> 00:52:50,483 Artık dinozorlar için büyük bir yeraltı pazarı var. 388 00:52:50,483 --> 00:52:55,288 Avrupa, Orta Doğu, Kuzey Afrika, hepsi buradan geçiyor. 389 00:53:04,785 --> 00:53:08,121 Kimseye bakma. Kimseyle konuşma. Sadece dene 390 00:53:08,121 --> 00:53:09,347 uyum. 391 00:53:58,743 --> 00:54:02,976 Hala Santos için uçuyor musun? Paraya ihtiyacın olmalı. Bu ne için 392 00:54:02,976 --> 00:54:08,942 sen? Kargom var. Palermo'ya bin kilo dinozor. İ 393 00:54:08,942 --> 00:54:13,932 sana 2000 veririm. 2000. Ne kadar? 394 00:54:23,253 --> 00:54:24,213 Kayıp mı ettin? 395 00:54:25,195 --> 00:54:31,124 Sen Amerikalısın. Ve bu bizi arkadaş mı yapıyor? Dinle, ben sadece var 396 00:54:31,124 --> 00:54:37,710 burada. Ey. Hayır. Bu bir davet değildi. Burada. Hatıra. Gitmek 397 00:54:37,710 --> 00:54:40,273 otele geri. İçine biraz banyo tuzu at. 398 00:54:40,273 --> 00:54:49,562 banyo. Burası senin atmosferin değil. Bekle. Bak... Claire. Claire, biliyorum. 399 00:54:49,562 --> 00:54:52,445 bu egzotik olmalı ama yanlış kişiyle uğraşırsan 400 00:54:52,445 --> 00:54:58,997 burada kayboluyorsun. Beni anlıyor musun? İyi şanslar, tamam mı? Bekle. 401 00:55:01,794 --> 00:55:05,818 Bu nedir? Yardımınıza ihtiyacım var. Seni tanımıyorum. Bakıyorum 402 00:55:05,818 --> 00:55:09,789 birisi için. Yapma bunu. Bir başına kaldı. Lütfen. 403 00:55:15,313 --> 00:55:17,110 O senin kızın mı? Evet. 404 00:55:20,594 --> 00:55:22,375 Üzgünüm, karışamam. 405 00:55:41,696 --> 00:55:45,698 Sanırım onu yakaladım. Hedef hareket halinde. Bu bizim gizli görevimiz. 406 00:55:45,698 --> 00:55:50,043 yanında ajan var. Yere doğru gidiyor. Onu görüyor musun? Evet, yaptım 407 00:55:50,043 --> 00:55:50,737 onu yakaladı. 408 00:55:52,486 --> 00:55:53,714 Tamam, Hadi gidelim. 409 00:56:04,654 --> 00:56:08,546 Bu Bravo bir. Ana hedef görünürde. Kızdan iz yok. 410 00:56:20,308 --> 00:56:24,932 Halkım Raptor'un durumunun iyi olduğunu söylüyor. Sen 411 00:56:24,957 --> 00:56:29,802 bunu çocuklar uydurmadı. Beni şaşkına çevir. Başka bir iş var 412 00:56:29,802 --> 00:56:35,782 senin için. Kısa sıcak para iki katıdır. Kargo ne? 413 00:56:35,807 --> 00:56:40,102 Atrociraptorlar. Safkanlar. Öldürmek için eğitilmiş. 414 00:56:40,846 --> 00:56:44,437 Kimi öldürmek? Kime söylenirse. Lazer hedefi işaretler 415 00:56:44,437 --> 00:56:46,559 merkeze bağlı ve öldüğünde durur. 416 00:56:46,559 --> 00:56:50,355 Kaçınılmaz. Melez yapan aptallar her şeyi yanlış anladılar. 417 00:56:50,426 --> 00:56:55,648 Sadakat mühendisi olamazsın. Onu beslemelisin. onları uçurmak için 50.000 418 00:56:55,648 --> 00:57:07,140 Riyad içine. İçeri veya dışarı. O burada değil. Nereye gidiyoruz? 419 00:57:07,140 --> 00:57:08,443 Neredeyse geldik. 420 00:57:50,863 --> 00:57:54,327 Bu Bravo bir. Kamyon alt geçide yaklaşıyor. 421 00:59:25,004 --> 00:59:28,793 Kız, nerede o? Onu nereye götürdüler? Nerede o? 422 00:59:28,831 --> 00:59:33,549 Bilmiyorum! Ama onu Santos'a verdim. Onu nereye götürdüler bilmiyorum. 423 00:59:46,802 --> 00:59:49,326 Claire, ben Santos. Beyazlı kadın. 424 00:59:49,351 --> 00:59:50,332 Ben onu bulurum. 425 01:01:02,402 --> 01:01:08,035 Bazı sorunlar yaşadık. Nasıl? Aile. Grady ve Dearing. Buradalar. 426 01:01:12,224 --> 01:01:17,224 İcabına bakabilir misin? Bedavaya değil. Öyle daha iyi olur. 427 01:01:31,554 --> 01:01:32,913 Tamam, dinle. 428 01:01:48,110 --> 01:01:52,565 İnsanlar üzerinde kullanmıyorsun. Kızım nerede? Ama o değildi. 429 01:01:52,565 --> 01:02:01,754 başlamak senin. Bana söyle. Biosyn. Götürüyorlar 430 01:02:01,754 --> 01:02:04,117 Biosyn. 431 01:03:04,137 --> 01:03:06,300 Bana elini ver. Haydi. 432 01:03:36,589 --> 01:03:39,307 Sıkı tutun. Ne? 433 01:03:50,555 --> 01:03:52,805 Raptorları kamyona nasıl bindirdiğimizi hatırlıyor musun? 434 01:03:52,805 --> 01:04:00,477 Evet. Evet. Senin sıran. Hayır. Son dakika dalışı. 435 01:04:00,602 --> 01:04:04,578 Ben dalmam. İyi olacaksın. Zamanlamayı hiç doğru yapamadım. 436 01:04:06,516 --> 01:04:07,396 Şimdi? 437 01:04:07,420 --> 01:04:11,541 Dakika. Her an. Şimdi? Hayır. 438 01:04:13,487 --> 01:04:14,487 Şimdi! 439 01:04:21,965 --> 01:04:23,168 Olduğun yerde kal! 440 01:04:30,311 --> 01:04:32,927 Bizi buradan uçuracağım. Nereye bırakılmak istediğini söyle. 441 01:04:33,045 --> 01:04:35,045 Hiç Biosyn'e uçtun mu? 442 01:04:36,029 --> 01:04:38,076 Owen! Onu Biosyn'e götürdüler. 443 01:04:38,172 --> 01:04:41,177 Adanın kuzey tarafında bir havaalanı var. 444 01:04:41,209 --> 01:04:43,876 Tutuklusunuz. Olduğun yerde kal. 445 01:08:38,671 --> 01:08:42,405 Kayla Watts. Rica ederim. 446 01:08:43,232 --> 01:08:44,959 Biosyn için uçuyor gibi görünmüyorsun. 447 01:08:45,085 --> 01:08:48,014 Ciddi bir şekilde değil de kulağa geldiği gibi alıyorum. 448 01:08:48,350 --> 01:08:51,241 Çantası olan için uçuyorum ama buna iyilik diyeceğiz. 449 01:08:51,554 --> 01:08:53,553 Bunlar işe yaramazsa. Kırıldılar. 450 01:08:55,280 --> 01:08:58,084 Seni Biosyn'e götüreceğim ama tehlikeli olmayacağına söz veremem. 451 01:08:58,881 --> 01:09:01,220 Hiç tanımadığın insanlar için hayatını riske atmaya hazır mısın? 452 01:09:02,822 --> 01:09:04,955 Soru sormak mı istiyorsun yoksa ata binmek mi? 453 01:09:09,126 --> 01:09:10,354 Bu gezinti yapalım. 454 01:09:47,638 --> 01:09:50,128 Burası habitat geliştirme laboratuvarımız. Çok 455 01:09:50,153 --> 01:09:53,076 son zamanlarda heyecan verici keşifler. Geri getirdik 456 01:09:53,076 --> 01:09:56,279 en saf haliyle çok sayıda tür ve tam demek istiyorum 457 01:09:56,279 --> 01:10:00,254 el değmemiş genomlar. Moros ıntrepidus gibi. Ne? 458 01:10:06,723 --> 01:10:11,094 DNA birleştirmeye ne dersin? Bilirsin, yeni türler yaratmak. Hayır, 459 01:10:11,094 --> 01:10:14,457 Doktor Sattler, bunu burada yapmayız. Öyle olduğumuzu düşünmeyi seviyoruz. 460 01:10:14,457 --> 01:10:15,543 daha fazla gelişti. 461 01:10:19,808 --> 01:10:22,004 Yine de önce sol biraz zaman var gibi görünüyor 462 01:10:22,004 --> 01:10:25,128 binmek. Tesisleri gezmek ister misiniz? 463 01:10:25,128 --> 01:10:29,697 kendiniz mi? Oh, demek istiyorum... eğer yapabilirsek? 464 01:10:29,722 --> 01:10:33,356 Evet, neden olmasın? Harika. Sizinle Hyperloop'ta buluşuruz. 465 01:10:33,356 --> 01:10:37,039 Üçüncü istasyon yaklaşık 30 dakika içinde. Asansörler çalışmıyor 466 01:10:37,039 --> 01:10:40,603 bu salon, onlar değil. Bunlar seni denizaltıya götürüyor. 467 01:10:40,603 --> 01:10:44,059 düzeyler. Oraya inmek için özel izne mi ihtiyacınız var? Tamam. 30 468 01:10:44,084 --> 01:10:44,926 dakikalıklarınız. 469 01:11:10,351 --> 01:11:14,117 Böyle olması gerektiği için gerçekten üzgünüm. Evet, işte bu 470 01:11:14,117 --> 01:11:18,080 kaçıranların söyledikleri. Claire seni asla saklamamalıydı. 471 01:11:18,080 --> 01:11:21,563 uzak. Çok önemlisin, Maisie. 472 01:11:25,608 --> 01:11:28,951 Onu da kaçırdın. Evet. 473 01:11:29,775 --> 01:11:32,854 Seni anlamamıza yardım etmesi için ona ihtiyacımız vardı. 474 01:11:37,360 --> 01:11:45,403 Selam Beta. İyi misin? Beta mı dedin? Adı o mu? 475 01:11:46,013 --> 01:11:47,583 Ben ona vermiştim. 476 01:11:47,896 --> 01:11:49,576 Beta oldukça özel. 477 01:11:49,802 --> 01:11:51,887 Mavi yaptığımızda monitör kullanırdık. 478 01:11:51,912 --> 01:11:54,598 genomundaki boşlukları doldurmak için kertenkele DNA'sı. 479 01:11:55,224 --> 01:11:58,247 Monitör kertenkeleleri bir eş olmadan çoğalabilir. 480 01:11:58,403 --> 01:12:00,317 Yani, Beta ve Mavi... 481 01:12:00,356 --> 01:12:03,806 Genetik olarak özdeş ve ortak noktaları bu 482 01:12:03,806 --> 01:12:05,437 seninle ve... Charlotte. 483 01:12:08,539 --> 01:12:13,316 Charlotte hakkında ne biliyorsun? Öldü. Uzun süre 484 01:12:13,316 --> 01:12:22,365 çok uzun zaman önce. Büyükbabamın kalbini kırdı. Bu yüzden beni fark etti. Hayır, 485 01:12:22,365 --> 01:12:29,912 Maisie. Aslında yapmadı, Charlotte yaptı seni. 486 01:12:31,013 --> 01:12:34,997 Burada ne yaptığımızı herkesin görmesi beni çok heyecanlandırdı. 487 01:12:34,997 --> 01:12:38,441 Yeni teknoloji üretiliyor, her bilim gibi yeni bilim 488 01:12:38,441 --> 01:12:41,844 gün neredeyse ve olmak harika, olmak harika 489 01:12:41,844 --> 01:12:47,850 ortala, ortala. Charlotte site B ile yaşadı 490 01:12:47,850 --> 01:12:53,916 fırtınaya kadar hepimiz. Dinozorları severdi. Charlotte, ol 491 01:12:53,916 --> 01:12:58,961 dikkatli. Evet, yaparım. Bilim adamları etrafında büyüdü ve 492 01:12:58,961 --> 01:13:04,467 sonunda, kendisi oldu. Bir kelebek uçtu 493 01:13:04,467 --> 01:13:07,590 bu sabah ofisimde. Küçük şeyler büyük var diyorlar 494 01:13:07,590 --> 01:13:10,793 etkiler ve gönülden katılıyorum. Oydu 495 01:13:10,793 --> 01:13:15,978 parlak. Asla olmayacağım şekilde. İçinde 496 01:13:15,978 --> 01:13:19,942 kimliğin metafiziği, bir kopya gerçekten orijinal olabilir mi? 497 01:13:19,942 --> 01:13:23,137 Ve eğer mümkünse, bunu böyle yapan nedir? 498 01:13:27,990 --> 01:13:29,685 Kalemimi kaybettim. 499 01:13:33,130 --> 01:13:39,001 O ben mi oluyorum? Evet. Tıpkı Mavi gibi, Charlotte da başardı 500 01:13:39,001 --> 01:13:44,607 tek başına bir çocuk sahibi ol. Seni kendi yarattığıyla yarattı. 501 01:13:44,607 --> 01:13:50,313 DNA. Yani bir annem var. Büyükbaban istemedi. 502 01:13:50,313 --> 01:13:56,238 gerçeği bilen var mı? Ve sen onu koruyordu. Ve 503 01:13:56,238 --> 01:14:02,785 biz aynıyız. Sendin.... Sen bebekken Charlotte 504 01:14:02,785 --> 01:14:05,863 genetik bozukluk belirtileri göstermeye başladı. Bu nasıl 505 01:14:05,888 --> 01:14:09,332 öldü. Sen gelene kadar elinde olduğunu bilmiyordu. 506 01:14:09,332 --> 01:14:16,759 doğmuş. Çok mu? Hayır. DNA'NIZI değiştirdi. 507 01:14:17,105 --> 01:14:21,581 Bu hastalığı yok etmek için vücudundaki her hücreyi değiştirdi. 508 01:14:21,706 --> 01:14:26,789 Dünyadaki hiç kimse bunu nasıl yapacağını bilemedi. Beni tamir etti. 509 01:14:26,789 --> 01:14:32,855 Charlotte'un keşfi artık senin bir parçan. DNA'NIZ 510 01:14:32,855 --> 01:14:38,401 dünyayı değiştir. Ve bunu nasıl yaptığını bilmek zorundayım ama yapamam 511 01:14:38,401 --> 01:14:42,405 çalışmalarını tekrarla. Keşke seni inceleyebilseydim. Ve Beta kimin 512 01:14:42,405 --> 01:14:49,012 DNA hiç değişmedi. Bu korkunç bir hata tamir edebilirim 513 01:14:49,012 --> 01:14:53,296 Yaptım. Ne tür bir hata? 514 01:15:00,803 --> 01:15:03,986 Kısıtlı. 515 01:15:06,970 --> 01:15:08,642 Geldiğiniz için teşekkürler. 516 01:15:13,168 --> 01:15:15,113 Malcolm hangi laboratuarı söyledi? 517 01:15:15,138 --> 01:15:16,395 L4. 518 01:15:20,929 --> 01:15:22,162 İşte bu. 519 01:15:41,481 --> 01:15:42,541 Tamam, bin... 520 01:15:42,565 --> 01:15:47,330 Numuneyi al ve dışarı çık. Ve yavaş hareket et, onlar sürüsü olabilir 521 01:15:47,355 --> 01:15:49,030 en ufak bir rahatsızlık. 522 01:16:22,304 --> 01:16:23,780 Tamamen olgun. 523 01:16:24,046 --> 01:16:25,241 Biri bu. 524 01:16:27,538 --> 01:16:29,350 Hazır mısın? Kolay... 525 01:16:33,876 --> 01:16:34,876 Tamam. 526 01:16:35,650 --> 01:16:36,650 Gidelim. 527 01:16:38,111 --> 01:16:39,111 Ne? 528 01:16:40,292 --> 01:16:41,417 Git getir. 529 01:16:43,682 --> 01:16:47,510 Bu gerekli mi? Ne olacağını sanıyordun? İ 530 01:16:47,510 --> 01:16:50,953 bir örnek almak zorunda. Somut kanıtlara ihtiyacımız var. İşte bu. 531 01:16:50,953 --> 01:16:54,117 Alan, zamanın olmadığını söylemiştin. Bunu alabilir misin? 532 01:16:54,203 --> 01:16:55,859 Elbette alabilirim. 533 01:16:57,180 --> 01:16:58,180 Sakin... 534 01:17:00,570 --> 01:17:02,078 Bacaklarını yerleştir. 535 01:17:05,422 --> 01:17:06,485 Pekala, gidelim. 536 01:17:08,158 --> 01:17:12,205 Aralarında bazı işaretler var, Bu iyi değil Elle. Neredeyse anladık. 537 01:17:14,217 --> 01:17:17,360 O nasıl bir varlık olarak kalır, Henry, eğer sen 538 01:17:17,360 --> 01:17:20,283 gizli eşyalarını göstererek ikimizi de suçlamak. 539 01:17:20,283 --> 01:17:21,360 bilgisayarda? 540 01:17:21,412 --> 01:17:25,852 Charlotte Lockwood Jurassic Park'ta kullandığımız yöntemlerin hastalığı iyileştirebileceğine inanıyordu. 541 01:17:25,923 --> 01:17:30,383 Haklıydı. Maisie'nin genomundaki boşlukları değişmiş olanlarla doldurduktan sonra 542 01:17:30,408 --> 01:17:34,397 DNA, onarılan sekansı iletmek için bir patojen kullandı. 543 01:17:34,397 --> 01:17:38,381 her hücreye. Eğer onun yaptıklarını yeniden tasarlayabilirsem, yapabilirim. 544 01:17:38,406 --> 01:17:41,564 çekirgelerin DNA'sını değiştir, onları tek bir yerde yok et. 545 01:17:41,564 --> 01:17:44,913 nesil. Maisie ve bebek raptor kayıp olanları temin edecekler. 546 01:17:44,938 --> 01:17:45,768 veri. 547 01:17:53,283 --> 01:17:55,424 Hey, buradan çıkmak ister misin? 548 01:18:28,015 --> 01:18:28,991 Maisie. 549 01:18:41,528 --> 01:18:44,723 Varlık koruma ihlali, lütfen istasyonlarınızda kalın. 550 01:18:46,778 --> 01:18:49,255 Varlık koruma ihlali. Lütfen istasyonlarınızda kalın. 551 01:19:13,766 --> 01:19:14,766 İyi misin? 552 01:19:15,462 --> 01:19:17,860 Evet. Sen? 553 01:19:18,643 --> 01:19:19,643 Evet. 554 01:19:29,155 --> 01:19:36,714 Siz Doktor Ellie Sattler ve Alan Grant'siniz. Jurassic Park'taydın. Ne 555 01:19:36,739 --> 01:19:44,727 Burada ne yapıyorsun? Burada ne yapıyorsun? I'm Maisie 556 01:19:44,727 --> 01:19:49,963 Lockwood. Büyükbabam, John Hammond'ı tanıyordu. 557 01:19:56,879 --> 01:20:04,307 Yok... değiliz, Biosyn için çalışmıyoruz. Söyleyebilirim. Buradan çıkmamız lazım. 558 01:20:04,307 --> 01:20:05,999 Evet, gitmeliyiz. 559 01:20:21,270 --> 01:20:26,049 Tamam. İçeri ve dışarı. Kızını bulup gideceğiz. Kule, burası N 560 01:20:26,049 --> 01:20:28,892 bir dört bir. Yük teslimatı için iniş talebi. Üzerinde. Uh N 561 01:20:28,892 --> 01:20:31,235 bir dört bir negatif. Taşıdığın söylendi. 562 01:20:31,260 --> 01:20:34,858 yetkisiz yolcular geldi. Kuleyi kopyalayın. Dikkatli olun. 563 01:20:34,858 --> 01:20:39,129 Sevkiyat bozulabilir. Acilen izin almalıyız. Acil bir durum, 564 01:20:39,154 --> 01:20:43,947 üzerinde. Hayır. Ah negatif. Geldiği noktaya geri dönmek. Ah 565 01:20:43,947 --> 01:20:46,429 ayrılıyor gibisin? Senin beni dinliyor musun 566 01:20:46,429 --> 01:20:53,216 yan? İyi denemeydi Kayla. Kuşunu indirecekler. Bu kim? Oluyor 567 01:20:53,216 --> 01:20:56,059 bu Denise mi? Sır dökmeye başlamamı istemezsin., 568 01:20:56,059 --> 01:20:58,203 Denise. Dobrovnik'i hatırlıyor musun? 569 01:21:00,676 --> 01:21:02,150 Bir farklı oluyor... 570 01:21:02,175 --> 01:21:04,938 Denise, hesaplarda. 571 01:21:12,011 --> 01:21:15,682 Santos'la konuştum. Kızın ailesi. 572 01:21:17,901 --> 01:21:19,955 REKLAMLARI kapatın. 573 01:21:20,393 --> 01:21:21,517 Emin misin? 574 01:21:30,581 --> 01:21:31,706 O da ne? 575 01:21:32,535 --> 01:21:37,640 Havadan caydırıcılık sistemi bu. Havadaki yaşamı uzak tutar. Neden öyle 576 01:21:37,640 --> 01:21:40,283 yanıp sönüyor? Çünkü kuledeki ölü Denise onu çevirdi. 577 01:21:40,283 --> 01:21:42,593 olası. Hemen bu hava sahasından çıkmalıyız. 578 01:21:46,993 --> 01:21:50,313 Bu başka bir uçak, değil mi? Tam olarak değil. 579 01:21:53,806 --> 01:21:55,767 Bu bir... Quetzacoatlus. 580 01:21:56,179 --> 01:21:58,323 Geç kretase, orada kalmalıydı. 581 01:22:04,664 --> 01:22:09,195 Tamam. Tamam. Sorun değil. İyiyiz. Gitti. 582 01:22:44,988 --> 01:22:48,371 Seni bu uçaktan indirmeliyiz. Ne? Paraşüt 583 01:22:48,371 --> 01:22:51,134 otomatik olarak açık olacak. Eğer olmazsa, bu işi sen 584 01:22:51,134 --> 01:22:54,977 kol. Beni anlıyor musun? Otomatik olarak açılmazsa, 585 01:22:54,977 --> 01:22:59,742 bu kolu buraya çekeceksin. 10,000 feet! Hey, olan sensin. 586 01:22:59,742 --> 01:23:03,125 gidip ona ulaşmalıyım. Onun annesi sensin. Tek şansı sensin. 587 01:23:05,833 --> 01:23:07,178 Tekrar görüşürüz. 588 01:23:09,022 --> 01:23:10,053 Seni seviyorum. 589 01:23:59,522 --> 01:24:04,225 Plan nedir? Ne olursa olsun. Planımız bu. 590 01:24:17,700 --> 01:24:23,766 Üç. Alan, şifreye ihtiyacımız var. Bir de şunu deneyelim. 591 01:24:24,952 --> 01:24:26,287 İnmek. 592 01:24:31,819 --> 01:24:33,623 Çok Şükür! 593 01:24:33,796 --> 01:24:37,140 Burası tam bir labirent. Kafamız çok karışıktı, değil mi? İ 594 01:24:37,140 --> 01:24:39,302 kaybolduğumuzu sandım, sonra istasyon dedin. 595 01:24:39,302 --> 01:24:43,826 üç. Örneği aldın mı? Ne? - Neden bahsediyorsun be? 596 01:24:43,826 --> 01:24:47,350 hakkında? DNA örneği. Paran var mı? Biosyn sorumludur 597 01:24:47,350 --> 01:24:49,712 çekirge salgını için. Dodgson örtbas ediyor. Sen 598 01:24:49,712 --> 01:24:55,037 haklıydın. Ben burada sana yardım etmek için buradayım. Paran var mı? 599 01:24:56,599 --> 01:24:59,582 İyi. Bu kapsül seni doğrudan havaalanına götürecek. Elimizde bir tane var. 600 01:24:59,582 --> 01:25:03,466 uçak uçmaya hazır. Ian sana Hexapod Müttefiklerinden bahsetti mi? Hayır, Ben 601 01:25:03,466 --> 01:25:05,558 söyledim. Ne? 602 01:25:06,669 --> 01:25:08,942 Tamam. Çocuklar, gitmeliyim. Bekle. 603 01:25:12,372 --> 01:25:13,372 Maisie... 604 01:25:17,019 --> 01:25:19,962 Maisie Lockwood. 605 01:29:37,219 --> 01:29:40,723 O benim bebeğimdi. 606 01:29:47,402 --> 01:29:52,675 Uçmayı nereden öğrendin? AA Hava Kuvvetleri. Annemin mirası 607 01:29:52,675 --> 01:29:58,241 yan. Evet. Ben donanmayım. Peki bunu nasıl yaptın? Ben bir 608 01:29:58,241 --> 01:30:01,644 bir süreliğine yasal sözleşme pilotu ama tam olarak yeterince ödeme yapmadı 609 01:30:01,644 --> 01:30:03,886 eve para gönderiyor olacağım, ben de birkaç kişiyi aradım. 610 01:30:03,886 --> 01:30:08,571 daha karlı gölgeli şeyler. Dürüst olmak gerekirse, işim bitmiş olabilir. 611 01:30:08,571 --> 01:30:13,056 bu iş kolu. Bu yüzden mi bize yardım ediyorsun? 612 01:30:14,137 --> 01:30:18,961 Kızını Biosyn'e verdiklerinde oradaydım. -ebilirdim 613 01:30:18,961 --> 01:30:26,749 bir şey söyledim ama söylemedim ve onun resmini gördüğümde, o 614 01:30:26,749 --> 01:30:30,073 ben bir şey yapmak için yeterli değil. 615 01:31:27,270 --> 01:31:30,052 Hayır. 616 01:31:52,595 --> 01:31:56,098 Ne kadar pis bir herif. 617 01:32:45,228 --> 01:32:50,445 İyi misin? Evet. Evet, hiç sarsılmadı. Sen? 618 01:32:50,470 --> 01:32:52,054 Nah. 619 01:32:54,036 --> 01:32:59,642 Fırlatma koltuğu işaretçisi. Onu bulacağız. Gerçekten seviyorsun 620 01:32:59,642 --> 01:33:02,004 onu, değil mi? Evet. 621 01:33:05,968 --> 01:33:12,395 Çok kızılları severim. 622 01:33:14,610 --> 01:33:17,350 Kim o? Bunlar Grant ve Sattler. 623 01:33:17,375 --> 01:33:21,944 Bu canlı mı? 12 dakika önce. Kaçan varlığın izini sürüyorduk. Adamlarım 624 01:33:21,944 --> 01:33:26,605 onu özlemişim. DNA örneği çaldılar. Oraya nasıl girdiler? Kullandıkları bir 625 01:33:26,630 --> 01:33:31,121 erişim anahtarı. Yankee Y izni. Kameralarımızdan biri 626 01:33:31,146 --> 01:33:37,868 Ian Malcolm'un Sattler'in cebine bir şey koyduğunu gördüm. Sağ. Onu görmek istiyorum. 627 01:33:38,032 --> 01:33:42,745 Ramsey'i de buraya getirir misin? Şimdi neredeler? Yolda 628 01:33:42,745 --> 01:33:45,041 havaalanına. Hyperloop'u yakaladılar 629 01:33:45,066 --> 01:33:46,564 program. 630 01:33:52,075 --> 01:33:59,598 Ne haber? İyi misin? Pek değil, hayır. 631 01:34:00,849 --> 01:34:05,192 Hey... Anneni tanıyordum. 632 01:34:08,795 --> 01:34:09,795 Mü? 633 01:34:13,015 --> 01:34:18,521 Hammond öldükten birkaç yıl sonra üniversiteme geldi. 634 01:34:18,521 --> 01:34:24,487 ders verdik ve iyi arkadaş olduk. Nasıl bir kızdı? 635 01:34:24,487 --> 01:34:29,552 Herkesin önünde parlak, ışık yılı. O bir vardı 636 01:34:29,552 --> 01:34:34,036 vicdan. Onlar tema parkları inşa ederken, şey, o 637 01:34:34,036 --> 01:34:38,721 genetik gücün hayat kurtarabileceğini kanıtlamaya kararlıydı. 638 01:34:38,721 --> 01:34:42,004 Ben de onun deneyiydim. Hayır. 639 01:34:43,675 --> 01:34:48,175 Her şeyden çok bir çocuk istiyordu. Ama senin yapmanı istedi. 640 01:34:48,200 --> 01:34:52,553 yapamadı ne var. Dolu dolu bir hayat. 641 01:34:54,971 --> 01:35:00,444 Onu uzun zamandır tanımıyordum ama seni çok sevdiğini biliyorum. 642 01:35:20,917 --> 01:35:22,761 Neler oluyor? 643 01:35:26,909 --> 01:35:31,139 Bunlar eski kehribar madenleri olmalı. Yapmış olmalılar 644 01:35:31,164 --> 01:35:33,944 bu tünelleri yaptıklarında giriş kapıları. 645 01:35:58,834 --> 01:36:02,085 Hey. Alarmı duydum. Her şey yolunda? Evet. Hayır. 646 01:36:02,085 --> 01:36:07,507 Hayır. Halledemeyeceğimiz bir şey yok, dinle. İyi misin? Ah iyi. 647 01:36:07,532 --> 01:36:16,482 Doktor Malcolm, kovuldunuz. Ne? Çok rahat bir konserdi... Yapabilirsin 648 01:36:16,507 --> 01:36:20,052 hala varsa erişim anahtarınızı güvenliğe verin. 649 01:36:20,077 --> 01:36:25,987 Hyperloop kapsülleri amber madenlerinde kapatıldı. Ne? Vay canına. Bu 650 01:36:26,012 --> 01:36:32,402 gün. Biz hangi kapsülüz... İçinde dinozorlar var mı? 651 01:36:32,427 --> 01:36:34,217 mayın mı? Her yerde dinozorlar var. Yani , 652 01:36:34,217 --> 01:36:37,100 teknik olarak, kuşlar genetik olarak konuşan dinozorlardır. Tamam, 653 01:36:37,100 --> 01:36:40,336 Lewis? Grant ve Sattler bu kapsülde, bir güvenlik göndermemiz gerekiyor. 654 01:36:40,361 --> 01:36:42,820 dışarıdaki ekip. Kesinlikle, Ramsey. Teşekkür ederim. Ah hadi 655 01:36:42,845 --> 01:36:45,617 yine de yollarımızda kal. İcabına bakabiliriz. Teşekkür 656 01:36:45,642 --> 01:36:50,614 doktor. İşte bu, değil mi? Burada görülecek başka bir şey yok mu? I'm 657 01:36:50,639 --> 01:36:54,138 şu an ses tonuna hayran olduğumdan emin değilim. Gitmen gerek. 658 01:36:54,163 --> 01:36:58,718 Evet, biliyorum. Ama önce, tüm bu insanlara bir özür borçluyum. İ 659 01:36:58,743 --> 01:37:02,023 zulamı bu hapishaneye ödünç vererek, yapmış olabileceğimi düşün. 660 01:37:02,048 --> 01:37:04,476 Biosyn çekirdeğe çürümemiş gibi görünüyor. Bu 661 01:37:04,501 --> 01:37:07,107 yeter Ian. Bak, sana nasıl geldi: çok verirler 662 01:37:07,132 --> 01:37:09,975 kısa bir süre içinde birçok promosyon, bu bludgeons 663 01:37:10,000 --> 01:37:12,537 eleştirel düşünme yeteneğin. Aman tanrım. O halde 664 01:37:12,562 --> 01:37:15,853 açmadığın kapılar var, görmezden geldiğin şeyler var ama 665 01:37:15,878 --> 01:37:21,064 esas olarak bunlarla senin büyünü sömürüyor. Oluyor 666 01:37:21,089 --> 01:37:24,327 burada gerçek bir endişe var ya da sadece sen. Doğru yarışıyorsun. 667 01:37:24,352 --> 01:37:27,780 türümüzün yok oluşu ve senin umurunda değil. Bilirsin 668 01:37:27,805 --> 01:37:32,435 tam olarak ne yapıyorsun ama durmayacaksın. Yapamazsın, biliyorsun, ben 669 01:37:32,435 --> 01:37:35,374 farklı olabileceğini düşündüm ama sen de herkes gibisin. 670 01:37:35,399 --> 01:37:39,132 başka. Görmek istediğini gör. Kontrol edilmediğini hayal ediyorsun. 671 01:37:39,157 --> 01:37:43,569 açgözlülük, demek bulduğun şey bu. Ne öngörülüyor? Bir 672 01:37:43,594 --> 01:37:46,405 kötü ilişkisiz Prometheus, yani ben senin için buyum? 673 01:37:46,430 --> 01:37:51,080 Prometheus sakatlandı. Sen de edeceksin. Seni açgözlü sıçan piç. 674 01:37:51,105 --> 01:37:55,658 Ramsey, Doktor Malcolm'un eşyalarını toplamasına yardım eder misin? Onun 675 01:37:55,658 --> 01:37:57,894 odaya ve sonra havaalanına. Bu kadar. 676 01:39:42,348 --> 01:39:48,571 Allosaurus mu? Giganotosaurus, bilinen en büyük karasal 677 01:39:48,571 --> 01:39:52,655 etoburlar. Bir vadiye iki tepe yırtıcı hayvan yerleştirdi. Güzel 678 01:39:52,655 --> 01:39:54,771 yakında sadece bir tane olacak. 679 01:40:26,017 --> 01:40:32,295 Bunu hissettin mi? Bu bir hava akımı. Bir açıklık olmalı. 680 01:40:32,295 --> 01:40:39,782 ileride. Sence bu benimki kaç yaşında? Sadece nefes al. Kimse paniklemesin. Sadece dikkat et 681 01:40:39,782 --> 01:40:43,306 yarasalar için. Yarasalar hakkında kim bir şey söyledi? Muhtemelen hayır 682 01:40:43,306 --> 01:40:47,350 yarasalar. Düşen taş yok. Sadece zehirli gaz olasılığı, 683 01:40:47,350 --> 01:40:50,313 dehidrasyon, hipotermi, sadece olasılıklar, hiçbir şey için 684 01:40:50,313 --> 01:40:53,716 belirli. Seni olduğun yerde bırakmalıydım. Seni neden getirdim 685 01:40:53,716 --> 01:40:59,602 bu? Elementinde mutluydun. Ne? Ellie. Değildim 686 01:40:59,602 --> 01:41:10,617 mutlu. Değil mi? Çocuğunuz var mı? Ne? Hayır, yaparım ben. İkili. Ama 687 01:41:10,642 --> 01:41:12,134 onunla mı? 688 01:41:14,435 --> 01:41:18,537 Hayır? Hayır, sadece eski arkadaşlar. 689 01:41:19,082 --> 01:41:23,047 Sadece eski arkadaşlar. Gerçekten mi? 690 01:41:28,200 --> 01:41:31,995 Güvenliğin gittiğini öğrenmesi uzun sürmez. Oh, harita. 691 01:41:32,020 --> 01:41:34,776 Eski bir haritaya benziyor. Yeni haritan var mı? Bir erişim var 692 01:41:34,801 --> 01:41:37,180 madenin kuzeydoğu köşesindeki kapı. Arkadaşların yaparsa 693 01:41:37,180 --> 01:41:40,403 onu dışarı... "Eğer" mi? Başardıklarında. Evet, efendim. İşte orası 694 01:41:40,428 --> 01:41:45,023 olacaklar. Bu yollar korunuyor, değil mi? Evet, ben 695 01:41:45,048 --> 01:41:46,696 hızlı sür. 696 01:41:56,820 --> 01:42:00,914 İyi yaptın. Evet. Aslında bu tam bir 697 01:42:00,939 --> 01:42:04,471 felaket ama teşekkürler. Henüz değil. 698 01:42:15,281 --> 01:42:17,413 Kendine dikkat et. 699 01:42:36,057 --> 01:42:37,893 Ellie? Evet. 700 01:42:51,137 --> 01:42:52,858 Dikkatli ol. 701 01:43:56,940 --> 01:44:03,403 Şifre sende mi? Bir şifre olacağını bilmiyordum. 702 01:44:08,671 --> 01:44:11,604 Bu 10.000 olasılık. 703 01:44:18,221 --> 01:44:23,846 Başka ne, hanımın doğum günü. Sıfır, beş, üç, iki, altı... 704 01:44:27,045 --> 01:44:28,684 Lütfen, lütfen! 705 01:44:28,709 --> 01:44:35,178 Bir şeyler yap! Başaramayacağız. Hepimiz pozitif kalmaya çalışalım. 706 01:45:01,264 --> 01:45:05,208 Ne biliyor musun? Gerçekten işe yaradı. 707 01:45:09,638 --> 01:45:16,119 Ian, bu Maisie. Merhaba Maisie. DNA elimizde. Çıkmak lazım 708 01:45:16,119 --> 01:45:18,703 bu vadi. Evet. Haydi. Hadi gidelim. 709 01:45:50,230 --> 01:45:52,795 Hadi, hadi. 710 01:47:01,504 --> 01:47:06,105 Devam et. Olsun! İğrenç. 711 01:47:10,183 --> 01:47:11,596 Öldüğünü sanıyordum! 712 01:47:11,621 --> 01:47:13,027 Ne yemek yapıyorlar mı? 713 01:47:17,520 --> 01:47:20,983 İçeri girsek iyi olur. 714 01:48:00,512 --> 01:48:01,901 Devam et. 715 01:48:58,922 --> 01:49:03,257 Kilitli. Sana bir şey ağır gerek, ya da her ikisi de keskin bir şey. 716 01:49:34,497 --> 01:49:39,661 Delilleri yakıyor. Ey. Tanrım. Bu... 717 01:49:39,753 --> 01:49:41,168 Muzlar. 718 01:49:59,802 --> 01:50:06,544 Biliyorum, bu tehlikeli görünebilir ama... Hayır, gidiyoruz 719 01:50:06,569 --> 01:50:12,527 sallayan. Hepimiz sola yaslanmalı mıyız? Bu 720 01:50:12,552 --> 01:50:16,516 çok yapıcı. Teşekkürler, Maisie. Evet. 721 01:50:19,702 --> 01:50:20,962 Yavaş. 722 01:50:23,326 --> 01:50:30,249 Evet, sanırım... biz iyiyiz. Bu görüyor musun? Bu gayet iyi. 723 01:50:47,656 --> 01:50:49,273 Herkes nasıl? 724 01:50:59,590 --> 01:51:03,442 Bizimkiler içeri girdi. Yardım et! 725 01:51:19,091 --> 01:51:23,546 Beni almaya geldin. Aslında beni almaya geldin. 726 01:51:28,111 --> 01:51:32,834 Seni hatırlıyorum. Seni de hatırla. 727 01:51:43,715 --> 01:51:45,480 Kaçmama yardım ettiler. 728 01:51:50,261 --> 01:51:51,362 İyi misin? 729 01:51:54,615 --> 01:51:56,474 Teşekkür ederim. 730 01:51:58,141 --> 01:52:02,365 Gitmemiz lazım. İçeri girmek için camı kırmam gerekecek. 731 01:52:02,365 --> 01:52:07,690 şu şey. Umarım kimse yüksekten korkmaz. 732 01:52:18,541 --> 01:52:22,084 Sakın kımıldama. 733 01:52:40,683 --> 01:52:43,386 Giganotosaurus. 734 01:52:44,567 --> 01:52:49,192 Dünyanın gördüğü en büyük etobur. 735 01:53:49,091 --> 01:53:51,994 Haydi. 736 01:54:04,267 --> 01:54:07,290 Tırmanın. Tırman evlat. 737 01:55:11,213 --> 01:55:14,477 Ben anladım seni. 738 01:55:37,179 --> 01:55:40,042 Gördün mü? O kadar da kötü değil. 739 01:56:32,715 --> 01:56:36,659 Tahliye çağırın. Hayvanları içeri getirmeliyiz. Bu 740 01:56:36,659 --> 01:56:40,783 düzenlemeler, bir seviye olması durumunda açıktır... 741 01:56:41,964 --> 01:56:44,987 Jeffrey. 742 01:56:53,632 --> 01:57:02,445 Sadece. Sadece ara. Dikkat, dikkat, bu acil tahliye emri. Uzak 743 01:57:02,445 --> 01:57:05,943 sistem Başlığı şimdi etkin. Rotadaki tüm canlılar 744 01:57:05,968 --> 01:57:07,858 acil durum koruması. 745 01:57:30,355 --> 01:57:35,338 Her şey yandığı için kimseyi tutamıyorum. Doktor 746 01:57:35,338 --> 01:57:40,623 Sattler, biraz su getir. Doktor Grant? Misin? I'm I'm Owen 747 01:57:40,623 --> 01:57:45,268 Grady, büyük hayranınım. Kitabını okudum. Kasete kaydet. Owen 748 01:57:45,268 --> 01:57:51,674 Grady. Owen Grady, kim olduğunu biliyorum. Raptorları eğittiniz. 749 01:57:51,674 --> 01:57:59,282 Evet. Denedim. Evet. Nasıl gidiyor? Sen, sen Jurassic'teydin. 750 01:57:59,282 --> 01:58:06,569 Dünya. Jurassic Dünyası mı? Not a fan. Tamam. Çok iyi ettik 751 01:58:06,569 --> 01:58:10,413 buradan çıkmanın bir yolunu mu buldun? Evet. Hadi alalım. Bir 752 01:58:10,413 --> 01:58:14,425 helikopter ana komplekse çıktı. REKLAMLARI geri çeviriyoruz. 753 01:58:14,450 --> 01:58:20,703 on, eve gidiyoruz. Bekle, ne bir REKLAM var? Havadan Caydırıcılık sistemi. Sen 754 01:58:20,703 --> 01:58:23,702 biliyor musun, pterodaktiller falan için? Onları uzak tutar 755 01:58:23,727 --> 01:58:26,909 helikopterler. Peki, nasıl tekrar açacağız? Tamam, 756 01:58:26,909 --> 01:58:29,552 görünüşe göre tüm sistemler kontrol odasına gidiyor. 757 01:58:29,552 --> 01:58:34,422 üçüncü katta ki. Bu karakolların hepsi yeraltına bağlı. 758 01:58:39,931 --> 01:58:41,774 Tamam, sakin ol Rambo. 759 01:58:55,778 --> 01:58:59,442 Vay canına, peki ne olacak? Onlara ne yapacaklarını söyle ve onlar 760 01:58:59,442 --> 01:59:05,559 uyuyorlar ya da uyuyorlar... Karşılıklı saygıya dayanan bir insan-hayvan bağı. 761 01:59:08,145 --> 01:59:13,756 Bir zamanlar bir köpeği vardı. Bacaklarımı o kadar çok becerdim ki, alçı taktım. 762 01:59:13,781 --> 01:59:16,575 incik kemiği. Bu gerçek bir hikaye. 763 01:59:29,606 --> 01:59:35,859 Tanrım! Hey, güzel. İşte düşündüğüm şey. Anlıyoruz 764 01:59:35,859 --> 01:59:42,105 tekrar başladı. Sen ve ben. Para bulabilirim. Evet. Paranın 765 01:59:42,105 --> 01:59:44,547 bugünlerde ucuz. Ne, ne oldu? Öyle bakma 766 01:59:44,547 --> 01:59:48,271 endişeli. Her şeyde fırsat var. 767 01:59:48,271 --> 01:59:52,956 Bunu bile. Bunu öğreneceksin. Düşünüyordum da 768 01:59:52,956 --> 01:59:58,601 belki şimdi daha fazla öne geçersin. Tamam mı? Hazırsın sanırım. 769 01:59:58,741 --> 02:00:02,685 Senin derdin ne be? 770 02:00:09,873 --> 02:00:16,139 Sen olduğunu. Malcolm'a programdan bahsettin. Sen sen sen 771 02:00:16,139 --> 02:00:20,143 her şeyi ayarla. Beni tuzağa düşürdün. Her verdim 772 02:00:20,143 --> 02:00:26,149 imkanı yoktu. Bir anlayışımız var Ramsey. 773 02:00:26,149 --> 02:00:29,552 ve bunu bozmayacaksın. 774 02:00:30,113 --> 02:00:34,177 Bunu kırmazdım. 775 02:00:35,118 --> 02:00:38,301 Ben sen değilim. 776 02:00:52,137 --> 02:00:57,941 Bu çok kötü. Bu parkta kullandığımız sistemin aynısı. 777 02:00:57,941 --> 02:01:03,907 Harika. O şeyi açıp sonra da buradan gidelim diye mi? 778 02:01:03,907 --> 02:01:09,392 REKLAMLAR. Bu nedir? Hata 99 nedir? Yeterli güç yok. 779 02:01:09,392 --> 02:01:12,115 Bir arıza durumunda, mevcut tüm güç birincil tarafından kullanılır 780 02:01:12,115 --> 02:01:15,118 çalışmasını sağlamak için sistemi. Yeniden etkinleştirmek için tüm bu güce ihtiyacımız var. 781 02:01:15,118 --> 02:01:18,281 reklam. Sistemin güvenlik özelliği bizi öldürecek olan şey mi? 782 02:01:18,281 --> 02:01:21,324 Elbette. Nasıl daha fazla güç elde ederiz? Ah, şey yapamayız 783 02:01:21,324 --> 02:01:24,007 ama elimizdekileri yeniden dağıtabiliriz. Sadece ihtiyacımız var. 784 02:01:24,007 --> 02:01:27,010 Birincil sistemi kapatın. Evet tam olarak. O nerede? Ah 785 02:01:27,010 --> 02:01:31,454 bir sonraki kat yukarıda. Seninle geliyorum seninle. Buradan kaçtık. 786 02:01:31,454 --> 02:01:34,237 Nerede o? Su arıtma merkezi mi? Hidro elektrik sistemi 787 02:01:34,237 --> 02:01:37,000 denizaltı sekiz. Onu bulabilmem için bana sekiz dakika ver. Bekle. 788 02:01:37,000 --> 02:01:42,405 Şimdi kim bu? Beta. Blue'nun bebeği. Velociraptor. Ne? A 789 02:01:42,405 --> 02:01:45,969 bebek raptor? Ve ona bir isim verdin. Bu konuda nasıl? Yaptığım bir 790 02:01:45,969 --> 02:01:50,253 onu eve getireceğimize söz ver. Bir dinozora söz mü verdin? 791 02:01:50,253 --> 02:01:55,818 Bizimle geliyorsun değil mi? Maisie, ben... Lütfen. 792 02:01:57,360 --> 02:02:04,767 Beşinci kanalda olacağım. Tamam. Üç deyiz. Dönmek. Ben her zaman 793 02:02:04,767 --> 02:02:09,232 dönmek. Helikopteri on dakika içinde hazırlarım. Benim için bekle 794 02:02:09,232 --> 02:02:17,920 sinyal. Tahliye aşaması 4 tamamlandı. Tüm canlılar şu anda korunuyor 795 02:02:38,101 --> 02:02:46,446 Hala kabus görüyor musun? Her zaman. Sen? Pişmanlıkları var. 796 02:02:50,913 --> 02:02:56,419 Pişmanlığa tutunuruz ve geçmişte kalırız. 797 02:02:57,800 --> 02:03:04,667 Sanırım önemli olan şu an yaptığımız şey. Doğru mu? 798 02:03:23,218 --> 02:03:30,513 Kimse böcek olacağını söylemedi. B 4, burada. İzle 799 02:03:30,513 --> 02:03:39,082 taraflılar. Her zaman yanlardan gelirler. Biliyor musun, ilk başta onların 800 02:03:39,082 --> 02:03:44,207 avlarını deşiyorlar ama hayır, gidecek kadar akıllılar. 801 02:03:44,207 --> 02:03:50,173 düz boğaz için. Damarlar, damarlar. Bazen her ikisi de 802 02:03:50,173 --> 02:03:53,856 aynı zamanda. Tamam. 803 02:03:54,517 --> 02:03:57,941 Seni yakaladık. Şu koridorun aşağısında. Aşağı değil 804 02:03:57,941 --> 02:04:01,504 bulunduğun koridor. Neden bu işe haydutluk yapıyorlar? 805 02:04:01,504 --> 02:04:06,229 Hemen koşabilirsin. İşte burada. Tamam, bu yüzden olacak 806 02:04:06,229 --> 02:04:08,751 sarı düğme ve ızgara altı. Yeşil bir düğme var. Yapmak 807 02:04:08,751 --> 02:04:11,995 yeşil bir düğme görüyor musun? Yeşil düğme değil 808 02:04:11,995 --> 02:04:16,439 dört, alttan dört. Dördüncüsü mü? Bir üçüncü , 809 02:04:16,439 --> 02:04:20,804 ya da dördüncüsü, aynı şey. Ian, açık konuş. 810 02:04:23,626 --> 02:04:28,491 Buradaydı. Işıklar kapalı. 811 02:04:33,136 --> 02:04:36,319 Nasıl daha spesifik olabileceğimi bilmiyorum. 812 02:04:36,319 --> 02:04:40,003 istediğinin E harfi ile işaretlendiğini söylemek yerine. E 813 02:04:40,003 --> 02:04:44,948 bir. E bir. 814 02:04:49,893 --> 02:04:54,277 Hayır. Hayır. Hayır. Hayır. Hayır. 815 02:05:05,588 --> 02:05:08,811 Bana bak. 816 02:05:11,174 --> 02:05:14,597 Boynundan vurmam gerek. Maisie, sen 817 02:05:14,597 --> 02:05:21,044 odağını tutacağım. Grant, üçgenleme yapıyoruz. 818 02:05:55,258 --> 02:06:01,324 Üzgünüm kızım. Annene seni eve götüreceğime söz verdim. Birincil 819 02:06:01,324 --> 02:06:03,726 sistem yeniden başlatılıyor. 820 02:06:05,148 --> 02:06:09,893 Yeniden ne zaman. Hayır, bunu yapmamalıydı. 821 02:06:37,840 --> 02:06:40,183 İş yapmak için gidiyoruz. Bunu çözmek için gidiyoruz. 822 02:06:40,183 --> 02:06:43,826 Çok karmaşık bir şey. Komplekse ayıracak vaktimiz yok! 823 02:06:47,850 --> 02:06:53,916 Birincil sistem tehlikeye girdi. Bir dakika bekle. Bir dakika bekle. 824 02:06:53,916 --> 02:06:59,202 Hava caydırıcı sistemi aktif. Zafer. Zafer. 825 02:07:00,443 --> 02:07:03,987 Çok iyi geldi be. 826 02:08:22,465 --> 02:08:27,990 Şşş. Senin hikayen ne? 827 02:08:41,827 --> 02:08:46,929 Biosyn'de dinozorların bize öğretebileceği fikrine bağlıyız 828 02:08:46,954 --> 02:08:48,671 kendimiz hakkında daha fazla. 829 02:08:53,184 --> 02:08:55,856 Pekala, Kayla. Gitmeye hazırız. 830 02:09:05,448 --> 02:09:08,911 Tamam tatlım. 831 02:09:18,417 --> 02:09:19,643 Hey. 832 02:09:27,617 --> 02:09:29,537 Seni hatırlıyorum. 833 02:09:29,562 --> 02:09:32,715 Lütfen, beni dinlemelisin. Ekolojik bir şey yarattın. 834 02:09:32,715 --> 02:09:36,503 felaket. Ve bunu düzeltebilirim. Charlotte Lockwood değişti 835 02:09:36,528 --> 02:09:41,940 maisie'nin vücudundaki her hücre. Bu onun hayatını kurtardı. Eğer yapabilirsem 836 02:09:41,965 --> 02:09:45,007 Charlotte'un Maisie'nin DNA'sını nasıl yeniden yazdığını anlayabiliyorum. 837 02:09:45,007 --> 02:09:48,609 değişmeden önce bir çekirgeden tüm sürüye yayılın 838 02:09:48,634 --> 02:09:54,316 çok geç. Sorun değil. Sorun değil. 839 02:09:58,183 --> 02:09:59,808 Onun isteyeceği şey de bu. 840 02:10:02,591 --> 02:10:03,653 Teşekkür ederim. 841 02:10:04,129 --> 02:10:11,494 Hayır, hayır, hayır. Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. Onu? O değil, o değil. 842 02:10:11,494 --> 02:10:18,861 hep o. Her... omzundaki dinozor mu? 843 02:10:20,851 --> 02:10:23,293 Ben buradayım. Merkezde buluşalım. 844 02:10:25,448 --> 02:10:28,271 Buraya inmeyin. Başka seçeneğim yok dostum. Vadi değil 845 02:10:28,271 --> 02:10:30,496 güvenli. Artık vadide değiller! 846 02:12:02,126 --> 02:12:03,986 Bu bizimle ilgili değil. 847 02:13:44,907 --> 02:13:48,691 Herkes birilerine tutunsun. 848 02:15:11,331 --> 02:15:15,393 Hayır. Her düzeyde. İçinde tam sistemik yolsuzluk 849 02:15:15,418 --> 02:15:18,565 yönetici rütbeleri. Sistemik yolsuzluk. Anladın mı? Şunu yazın bir yere. 850 02:15:20,543 --> 02:15:24,567 Oh, ve sonra ve sonra bu buz şeyine çarptık, 851 02:15:24,567 --> 02:15:27,348 Doğru mu? Yani, bana gerçekten bir uçak borçlular. Almam gerek 852 02:15:27,373 --> 02:15:31,145 bu örnek laboratuvarımızda kontrol edildi. Ben onu hastanedeki bağlantıma götürmeden önce. 853 02:15:31,170 --> 02:15:39,514 Zamanlar. Benimle gelebilirsin. Geri dönmen gerekmedikçe 854 02:15:39,539 --> 02:15:40,843 kazmak senin. 855 02:15:43,281 --> 02:15:50,058 Ellie? Evet? - Ben de seninle geliyorum. 856 02:16:00,303 --> 02:16:02,849 Biliyorum. Bir dakika sonra seni evine göndeririz. 857 02:16:02,874 --> 02:16:03,795 insanlar. 858 02:16:43,535 --> 02:16:46,189 Bugün Biosyn'in ifadesinin ilk günü 859 02:16:46,189 --> 02:16:49,472 ihbarcı Ramsey Cole. Senato da duyacak 860 02:16:49,472 --> 02:16:52,795 doktorlar Grant, Sattler ve Malcolm vokal olmuştur 861 02:16:52,795 --> 02:16:57,200 Jurassic Park'taki olaydan beri bu tartışma. 862 02:16:58,362 --> 02:17:01,893 Görünüyorsun... Bu hiç hoş değil. Güvenilir. 863 02:17:06,397 --> 02:17:15,538 Evet. Değil alışmak. Bu işi bitirelim. Evet. 864 02:17:18,411 --> 02:17:21,599 Doktor Henry Wu acil bir çözüm buldu. 865 02:17:21,624 --> 02:17:25,948 ekolojik kriz. Çekirgeyi değiştirmek için bir patojen kullanması 866 02:17:25,948 --> 02:17:30,553 DNA modern genetikte devrim yarattı. O atfedilen 867 02:17:30,553 --> 02:17:34,237 ölen başka bir bilim adamı Charlotte Lockwood'un keşfi 868 02:17:34,237 --> 02:17:37,560 yaklaşık 13 yıl önce. 869 02:18:03,814 --> 02:18:07,730 BM kararnamesi ile Biosyn Vadisi küresel olarak belirlendi 870 02:18:07,730 --> 02:18:11,654 barınak. Hayvanlar orada özgür, güvende yaşayacaklar. 871 02:18:11,654 --> 02:18:13,124 dünya dışında. 872 02:20:23,681 --> 02:20:28,811 Dünyadaki yaşam yüz milyonlarca yıldır var 873 02:20:28,811 --> 02:20:32,975 ve dinozorlar bunun sadece bir parçasıydı ve biz daha da küçüğüz 874 02:20:32,975 --> 02:20:39,122 bunun bir parçası. Bizi gerçekten perspektife koydular. Fikir 875 02:20:39,122 --> 02:20:43,766 dünyadaki o yaşam 65 milyon yıl önce vardı. O 876 02:20:43,766 --> 02:20:49,672 alçaltır. Burada yalnızmışız gibi davranıyoruz ama değiliz. Geldik 877 02:20:49,672 --> 02:20:53,516 tüm canlılardan oluşan kırılgan bir sistemin parçası. Eğer 878 02:20:53,516 --> 02:20:57,680 hayatta kalacağız, birbirimize güvenmek zorundayız., 879 02:20:57,680 --> 02:21:01,990 birbirine bağlıdır. Bir arada. 80237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.