Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:30,204 --> 00:06:33,606
Dinozorlar dünyamızda ve her çatışmada, biz
2
00:06:33,606 --> 00:06:37,891
bu korkutucu yeni gerçeklik hakkında daha fazla bilgi edinin.
3
00:06:39,661 --> 00:06:43,997
Buraya nasıl geldik? Ölümcül olaydan bu yana otuz yıl geçti.
4
00:06:43,997 --> 00:06:46,800
Jurassic Park olayları ve bunun için henüz bir yol bulamadık
5
00:06:46,800 --> 00:06:50,643
bu hayvanlar aramızda güvenli bir şekilde yaşamak için. Yıkıcıdan sonra
6
00:06:50,643 --> 00:06:54,007
ısla Nublar'ın uzun süredir uykuda olan yanardağının patlaması,
7
00:06:54,007 --> 00:06:57,490
hayatta kalanlar anakaraya nakledildi. Bunların çoğu
8
00:06:57,490 --> 00:07:00,774
daha büyük yırtıcılar yakalandı. Ama kalan yaratıklar
9
00:07:00,774 --> 00:07:04,938
Big Rock Milli Parkı'na dağılmış. En çok iken
10
00:07:04,938 --> 00:07:08,221
vahşi doğada kalmış, medeniyetlere doğru yol almış olanlar
11
00:07:08,221 --> 00:07:12,025
bilinmeyen koşullara uyum sağlamak için mücadele etti. Şuna bak
12
00:07:12,025 --> 00:07:15,068
çocuklar hayvanların ne zaman ve ne zaman tahmin edilemeyeceği konusunda uyardılar.
13
00:07:15,068 --> 00:07:19,352
acıkmak son derece şiddetlidir. Dinozorlar yayıldıkça
14
00:07:19,352 --> 00:07:23,356
sınırlar, küresel bir karaborsaya sahiptir
15
00:07:24,818 --> 00:07:28,601
yükseldi. Yasadışı kaçak avcıların artan tehdidiyle mücadele etmek için,
16
00:07:28,601 --> 00:07:31,684
ABD Kongresi, tüm dünyaya tek tahsilat haklarını verdi
17
00:07:31,684 --> 00:07:36,489
dev, Biyosentetik. Biosyn'de kendimizi
18
00:07:36,489 --> 00:07:42,275
dinozorların bize kendimiz hakkında daha fazla şey öğretebileceği fikri. CEO
19
00:07:42,275 --> 00:07:45,799
Lewis Dodgson İtalya'nın Dolomitinde bir sığınak yarattı
20
00:07:45,799 --> 00:07:48,842
Dinozorun antik dönemini incelemeyi umduğu dağlar
21
00:07:48,842 --> 00:07:52,125
benzersiz farmasötik özellikler için bağışıklık sistemleri.
22
00:07:52,125 --> 00:07:54,607
Biosyn genetik güçle başa çıkabileceğimize inanırken
23
00:07:54,607 --> 00:07:58,892
sorumlu. Halk şüpheci olmaya devam ediyor. Bazıları bunların
24
00:07:58,892 --> 00:08:02,415
hükümet sözleşmeleri, Biosyn'lerde büyük artışlara yol açtı
25
00:08:02,415 --> 00:08:07,100
karlar. Ve gizemli bir şekilde bir insan klonunun söylentileri devam ediyor
26
00:08:07,100 --> 00:08:10,824
dünya çapında bir araştırmaya yol açan ortadan kayboldu. Bazıları inanıyor
27
00:08:10,824 --> 00:08:13,867
genetik olarak Charlotte Lockwood'la aynı, ölmüş.
28
00:08:13,867 --> 00:08:17,470
Jurassic Park'ın kurucu ortağı Benjamin Lockwood'un kızı.
29
00:08:17,470 --> 00:08:20,854
Şimdi bu hayvanları neslinin tükenmesinden geri getirdik, değil mi
30
00:08:20,854 --> 00:08:24,978
sonuçlarla yüzleşmek mi? Onlardan biz mi sorumluyuz yoksa biz mi sorumluyuz
31
00:08:24,978 --> 00:08:28,902
kendi başlarının çaresine mi bakacaklar? Biz bir uyum olarak
32
00:08:28,902 --> 00:08:32,826
sürekli değişen dünya, bu soruların cevaplarını bulmalıyız
33
00:08:32,826 --> 00:08:36,099
kendi güvenliğimiz için olduğu kadar onların güvenliği için de.
34
00:09:17,080 --> 00:09:21,774
Yasadışı üreme tesisine giriyoruz. Bu
35
00:09:21,774 --> 00:09:27,906
yavrular maliyetleri düşürmek için kafeslerde tutulur. Ortaçağdan kalma.
36
00:09:31,344 --> 00:09:34,006
Claire.
37
00:09:36,749 --> 00:09:42,315
Neden diğerlerinden ayrıldığını düşünüyorsun? Sanmıyorum
38
00:09:42,315 --> 00:09:43,975
bunu yapmak için gidiyor.
39
00:09:45,738 --> 00:09:52,865
Hayır, ne yapıyorsun? Bunu rapor edeceğiz. DFW
40
00:09:52,890 --> 00:09:56,555
soruşturması günler sürüyor. Bunu şimdi kurtarabiliriz.
41
00:10:09,093 --> 00:10:10,819
Hayır. Hayır.
42
00:10:21,154 --> 00:10:23,896
Defol.
43
00:10:53,166 --> 00:10:55,165
Claire! Çekim almak için gidiyoruz.
44
00:11:17,510 --> 00:11:19,291
Herkes iyi mi?
45
00:11:19,377 --> 00:11:20,377
Hayır!
46
00:11:32,245 --> 00:11:35,388
Tamam, sanırım bunu Dfw'ye götüreceğiz ve sonra vuracağız.
47
00:11:35,388 --> 00:11:40,132
onları tekrar. Evet, üreme alanını gördün, değil mi? Geldik
48
00:11:40,132 --> 00:11:45,818
bitti. Geçen hafta bir telefon aldım. Bu gerçek bir iş. Bir Şey Ben
49
00:11:45,818 --> 00:11:49,582
bir şeyleri etkili bir şekilde değiştirmek için yapabilirdi. Bakmam lazım. Onlar
50
00:11:49,582 --> 00:11:53,065
bize ihtiyacın var. Bu dinozorları bize ihtiyaçları olduğu için mi kurtarıyorsun?
51
00:11:53,065 --> 00:11:56,469
Yoksa onları kendini affettirmek için mi kurtarıyorsun? Claire.
52
00:11:56,469 --> 00:12:01,714
yani bu delilik. Claire, doğru olanı yapıyorsun.
53
00:12:01,714 --> 00:12:07,380
Ama bu, bu artık böyle olmayacak. Dürüst olmak gerekirse, seni
54
00:12:07,380 --> 00:12:09,398
vurulmakta iyi olan birine ihtiyacım var.
55
00:12:09,437 --> 00:12:12,648
Sen ve Owen hala öyle değil misiniz?.. tuhaf şey?
56
00:12:12,882 --> 00:12:18,371
O kadar da tuhaf sayılmaz. Tuhaf demek istemedi. Şöyle demek istedi
57
00:12:18,396 --> 00:12:19,608
şaşırtıcı.
58
00:14:03,686 --> 00:14:04,367
Tamam.
59
00:14:23,306 --> 00:14:25,720
Sana güvenli bir yer bulacağız.
60
00:17:41,193 --> 00:17:47,780
Nerede kaldın? Hiçbir yer. Ne yakıyorsun? Oh hiçbir şey sadece
61
00:17:47,780 --> 00:17:54,000
eski battaniyeler. Köprüyü geçmediğine emin misin?
62
00:17:54,025 --> 00:17:57,188
Yalan söylediğimi düşündüğün zaman bana böyle bakıyorsun. İyi, değil mi? Hayır.
63
00:17:57,219 --> 00:17:59,766
Maisie, burası dışında her yere bakıyorsun.
64
00:17:59,791 --> 00:18:03,676
köprüyü geçmediğimi söyledi.
65
00:18:08,181 --> 00:18:11,204
Claire'i tanıyorum. Dışarıda her şeyi yapabilecek insanlar var.
66
00:18:11,204 --> 00:18:15,208
beni bul. Kızgın değilim. Yani bu olmak zorunda olmadığın anlamına geliyor.
67
00:18:15,208 --> 00:18:20,373
kızgın. Kızgın değilim. Kendi başımın çaresine bakarım ben. Hey, bu
68
00:18:20,373 --> 00:18:24,016
birbirimize güvenmemiz sorun değil. İnsanlar böyle yapar.
69
00:18:24,016 --> 00:18:27,740
İnsanların ne yaptığını nereden bileceğim? Konuştuğum tek insanlar
70
00:18:27,740 --> 00:18:32,302
son dört yıldır ikiniz de öylesiniz. Ayrıca,
71
00:18:32,327 --> 00:18:35,358
Zaten gerçek bir insan bile değilim. Ne?
72
00:18:35,383 --> 00:18:39,741
Başka birinden yaratılmışım. Ben, ben değilim.
73
00:18:46,639 --> 00:18:55,147
Şimdiye kadar olan yalnızca sen değilsin. Ne? Oldu...
74
00:18:55,147 --> 00:18:58,038
gerçekten bayat gibi mi? Bu çok bayat. Bunu aramızda tutabilir miyiz
75
00:18:58,063 --> 00:19:00,022
bize? Buna söz veremem.
76
00:19:05,778 --> 00:19:09,041
Hey, evlat. Üzgünüm geciktim.
77
00:19:12,225 --> 00:19:14,967
Ey. At gibi kokuyorsun.
78
00:19:15,588 --> 00:19:19,650
Oh, işte senin yaptığın gibi mi? Yaparım, Evet. Tamam.
79
00:19:19,675 --> 00:19:26,759
Umm, akşam yemeği yapacağım. Her şey tamam mı?
80
00:19:26,759 --> 00:19:28,827
Yine kasabaya gitti.
81
00:19:30,723 --> 00:19:36,669
Bu çocukla konuştun mu? Denedim.
82
00:19:37,430 --> 00:19:39,151
Onunla konuşurum.
83
00:21:18,371 --> 00:21:22,245
Peki. Kendinden uzaklaş.
84
00:21:31,143 --> 00:21:35,888
Onunla uğraşmazdım.
85
00:21:39,632 --> 00:21:44,257
Dinle evlat, kasabaya gitmen hakkında konuşmalıyız.
86
00:21:44,257 --> 00:21:46,979
burada sıkışıp kalmanın ne kadar kötü olduğunu anladığını sanma. Sensin
87
00:21:46,979 --> 00:21:50,383
burada sıkışıp kalmadım. Sadece insanlara güvenmiyoruz. Hayır, sadece sen
88
00:21:50,383 --> 00:21:53,805
bana güvenme ve sonra sana güvenmemi bekliyorsun. Neden
89
00:21:53,830 --> 00:21:57,710
hiçbir özgürlüğe sahip miyim? Çünkü yapamazsın.
90
00:22:01,492 --> 00:22:02,663
Çok iyi gitti.
91
00:22:02,795 --> 00:22:08,821
Ne oluyor? 14 Yaşında. Evet. Hatırlıyor musun ne
92
00:22:08,821 --> 00:22:16,609
oldu gibi? Yaparım. Onu sonsuza kadar burada tutamayız. Eğer yapmazsak
93
00:22:16,609 --> 00:22:18,891
şunu anla, o çok daha ileri gidecek.
94
00:22:18,891 --> 00:22:21,954
köprü. Onu bulurlarsa bir daha asla göremeyeceğiz. Onu korumak zorundayız.
95
00:22:21,954 --> 00:22:24,317
Bu bizim işimiz. Yapacağımız şey bu. Onu koru
96
00:22:24,317 --> 00:22:32,265
Nasıl? Onu içeri kilitleyerek mi? O sorular var. Bilirsin,
97
00:22:32,265 --> 00:22:39,332
cevaplayamadığımız sorular. Kim olduğunu öğrenmek istiyor.
98
00:22:40,324 --> 00:22:42,621
Charlotte Lockwood'un kim olduğunu.
99
00:22:47,980 --> 00:22:56,449
Grady'yi evine kadar takip ettim. Haklıydın. Raptors'un bir çocuğu var. Dinle,
100
00:22:56,449 --> 00:23:02,455
başka bir şey. Peşinde olduğun kızı buldum.
101
00:24:29,756 --> 00:24:34,402
Geldiğiniz için teşekkürler. Kimi arayacağımdan emin değildim. İyi özlüyorum, ben
102
00:24:34,427 --> 00:24:37,270
eğer bir dinozor olmasaydı bunu söylemek bile istemezdim. Evet,
103
00:24:37,270 --> 00:24:40,233
tüm ilgiyi onlar çekiyor. Siz çocuklar
104
00:24:40,233 --> 00:24:44,116
örnek parselleri her birine 100 metre gömmek mi? Bunlar senin öğrencilerin mi?
105
00:24:44,116 --> 00:24:46,959
Evet, endüstrinin etkisini araştırıyorduk.
106
00:24:46,959 --> 00:24:50,963
çevre üzerinde tarım. Yani, bu bize göre bir iş.
107
00:24:50,963 --> 00:24:54,927
İlçede 60 tarlaya çarptılar. Böyle bir şey gördün mü
108
00:24:54,927 --> 00:24:59,252
bunu daha önce mi? Hayır, böyle değil. Bozulmuş halde gidiyorlar.
109
00:24:59,252 --> 00:25:03,055
Ortabatı'nın dört bir yanındaki tarlalar. İlk önce bu büyük şirketler deniyor
110
00:25:03,055 --> 00:25:06,330
bütün böcekleri öldürmek için. Şimdi bu.
111
00:25:15,728 --> 00:25:19,832
Orası senin arazin mi? Bu Bennett'in mısırı. Çekirge
112
00:25:19,832 --> 00:25:24,777
onu yemedim. Bennett'lerle aynı tohumu mu ekiyorsun? Hayır.
113
00:25:24,777 --> 00:25:32,945
Bağımsız ediyoruz. Biosyn tohumu kullanıyorlar. Evet, bahse girerim
114
00:25:32,945 --> 00:25:38,311
yapmak. Canlı yakaladığını mı söylüyorsun?
115
00:25:59,652 --> 00:26:01,362
Neden kazıyoruz?
116
00:26:01,840 --> 00:26:07,200
Çünkü paleontoloji bilimdir ve bilim gerçekle ilgilidir
117
00:26:07,200 --> 00:26:13,426
ve bu kayalarda gerçek var. Grant, yapacaksın.
118
00:26:13,426 --> 00:26:15,332
bunu görmek istiyorum.
119
00:26:29,382 --> 00:26:43,656
Alan Grant, aynı görünüyorsun. Ve burası. Bu yüzden, bu yüzden. I'm
120
00:26:43,656 --> 00:26:47,640
Üzgünüm. Geleceğini bilseydim, yapardım...
121
00:26:53,407 --> 00:26:59,452
Sana bir şey getireyim mi, bira ya da..? Belki saat 10'da değil ama buzlu.
122
00:26:59,452 --> 00:27:05,919
çay veya... Çay, evet. Tea, bunu yapabilirim. Bir sürü turist gördüm.
123
00:27:05,919 --> 00:27:10,203
yolda gelirken. Tüm fonlar o kadar kurudu ki
124
00:27:10,203 --> 00:27:14,487
birinin tüm bunları ödemesi gerekiyor. Teşekkür ederim.
125
00:27:16,314 --> 00:27:19,112
Toprak bilimi ve rejeneratif hakkındaki makalelerinizi okudum.
126
00:27:19,112 --> 00:27:25,098
çiftçilik. Değişim umudu için bir sebep olabilir. Nasıl
127
00:27:25,098 --> 00:27:31,284
senin çocukların mı? Hm. İnanılmaz. Olmuş. Şok edici. Hem onlar
128
00:27:31,284 --> 00:27:41,935
üniversite. Buna inanabiliyor musun? Ya Mark? Bitti. Ey. Ey,
129
00:27:41,935 --> 00:27:48,061
Bunu duyduğuma üzüldüm. Sorun değil. Kendime, işime geri döndüm.
130
00:27:48,061 --> 00:27:52,505
Biliyor musun, bu harika. Güzel. O. Yalnızım
131
00:27:52,505 --> 00:27:57,470
son. Heyecan verici zamanlar. Evet, Alan Grant hayatını yaşıyorum.
132
00:27:57,470 --> 00:28:01,537
Sadece. Çok yalnız olacak. Çok özgürsün.
133
00:28:02,936 --> 00:28:09,863
Ellie. Bunca yolu sadece şimdi yetişmek için gelmedin.,
134
00:28:09,863 --> 00:28:11,334
Yaptın mı?
135
00:28:14,630 --> 00:28:20,213
Bu bir çekirge, mandibulalar, kanatlar, göğüs kafesi ama tanrım, büyüklüğü
136
00:28:20,213 --> 00:28:25,018
bu çok büyük bir olay. O zamandan beri nesli tükenmiş olan genleri var
137
00:28:25,018 --> 00:28:28,782
kretase ve sürüleri mahsulleri yok ediyor.
138
00:28:28,782 --> 00:28:33,867
Iowa'dan Teksas'a. Çok korkunç, değil mi? Birkaç olarak başladı
139
00:28:33,867 --> 00:28:36,189
yüz. Sonunda milyonlar olabilir.
140
00:28:36,189 --> 00:28:40,153
yaz. Eğer devam ederlerse, beslenecek tahıl kalmayacak.
141
00:28:40,153 --> 00:28:43,436
tavuklar, sığırlar, tüm besin zinciri çökerdi. Peki bu
142
00:28:43,436 --> 00:28:48,802
açıkça tasarlanmıştı ama neden biri bunu yapsın ki? Hiçbiri
143
00:28:48,802 --> 00:28:55,448
yedikleri ürünler Biosyn tohumu. Biosyn. Diyorsun ki
144
00:28:55,448 --> 00:28:58,451
Bunu Biosyn yaptı. Yani, onların olması beni şok etmez.
145
00:28:58,451 --> 00:29:02,035
dünyanın gıda arzını kontrol etmek istiyorum. Birkaç taneden önce değil
146
00:29:02,035 --> 00:29:06,279
milyon aç. Bu ne demek oluyor, üç öğün uzaktayız
147
00:29:06,279 --> 00:29:10,163
anarşi mi? Onları durdurmazsak, son üçünü seçebilirsin.
148
00:29:10,163 --> 00:29:16,129
yemekler. Peki neden bana getiriyorsun? Beton ihtiyacım var
149
00:29:16,129 --> 00:29:19,172
bütün bunlardan Biosyn'in sorumlu olduğuna dair kanıtlar. Gitmem gerek
150
00:29:19,172 --> 00:29:24,477
sığınakları ve oradaki başka bir çekirgeden DNA alın. Ama
151
00:29:24,477 --> 00:29:30,884
Ama bir tanığa ihtiyacım var. Alan, saygıyı emrediyorsun. İnsanlar inanıyor
152
00:29:30,884 --> 00:29:37,190
sen. Neden burada olduğumu biliyorsun. Sessiz. Bütün bunlarla işim bitti. Siz mi?
153
00:29:37,190 --> 00:29:42,035
Tamam. Peki, özür dilerim. Alan, kimse bu lüksü alamaz.
154
00:29:42,035 --> 00:29:47,280
artık. Sen bile ve biliyor musun? Sen benimsin
155
00:29:47,280 --> 00:29:48,998
güven.
156
00:29:52,803 --> 00:29:56,482
Bu Biosyn sığınağı ne? herhangi bir yerden 1 yüz mil uzakta mı?
157
00:29:56,507 --> 00:29:59,973
Oraya nasıl girebiliyorsun ki? Onlardan bir davet aldım.
158
00:29:59,973 --> 00:30:03,897
kurum içi filozof. Görünüşe göre çok fazla para var.
159
00:30:03,897 --> 00:30:08,021
bugünlerde bir chaotician. Ve seni dışarı davet etti.
160
00:30:08,021 --> 00:30:13,066
mavi. Görmek istediğim şeyler olduğunu söyledi. Ah
161
00:30:19,307 --> 00:30:20,890
Geliyor musun?
162
00:30:35,652 --> 00:30:38,181
Anakarada yakalanan her hayvan buraya gelir.
163
00:30:38,206 --> 00:30:40,806
Dolomitler'deki Biosyn Tapınağı'na gönderilmeden önce. Biz
164
00:30:40,831 --> 00:30:44,598
onlara tıbbi yardım verin ve sağlıklı yaşadıklarından emin olun. Böyle
165
00:30:44,623 --> 00:30:48,231
çok fazla güvenlik. Bunlar sadece gördüğün şeyler. Çok
166
00:30:48,256 --> 00:30:53,632
dışarıdaki şüpheli tipler bu adamları istiyor. Uçağınız sadece
167
00:30:53,657 --> 00:30:57,444
yakıt koyuluyor. Biosyn zor bir davettir. Sizler gerekir
168
00:30:57,469 --> 00:31:00,980
birini tanıyın. Sorun olur mu? Elbette.
169
00:31:05,652 --> 00:31:08,798
Beni takip edin. Bu adamları yasadışı bir ıslahtan kurtardık.
170
00:31:08,823 --> 00:31:12,354
birkaç hafta önce Nevada'da bir çiftlik. Her yeri kapatın.
171
00:31:12,471 --> 00:31:15,954
İsimsiz ihbar. Uslu kız.
172
00:31:19,254 --> 00:31:20,206
Alan...
173
00:31:20,230 --> 00:31:26,339
Asla alışamazsın. Kendine iyi bak. Teşekkürler. Hoşçakal.
174
00:32:06,068 --> 00:32:08,802
Maviye benziyorsun.
175
00:32:12,219 --> 00:32:16,899
Bu? Denemek ister misin? Tamam mı?
176
00:32:31,516 --> 00:32:33,887
Maisie, kıpırdama.
177
00:32:36,469 --> 00:32:42,617
Selam kızım. Beladan uzak durmak mı? Bebeği oldu, bu imkansız.
178
00:32:45,188 --> 00:32:46,188
Desteklemek.
179
00:32:46,804 --> 00:32:49,514
Bize zarar vermeyecek, değil mi? Oh, kesinlikle yapacak. Sadece
180
00:32:49,539 --> 00:32:53,139
nefes almak. Eğer yapmazsan, korktuğunu düşünecek. Ben
181
00:32:53,164 --> 00:32:56,921
korkmuş. Bunu bilmesine gerek yok.
182
00:33:04,323 --> 00:33:07,876
Yuva yakınlarda olmalı. Maisie, içeri gir. Geliyorum
183
00:33:07,901 --> 00:33:10,096
seninle beraber. Az önce ne dedim?
184
00:33:20,036 --> 00:33:23,154
Hareket etmeliyiz. Henüz değil. Kıza ihtiyacımız var.
185
00:33:30,171 --> 00:33:33,062
Maisie. Maisie?
186
00:33:36,069 --> 00:33:42,153
Tamam. Nereye gidiyorsun? Beni burada tutamazsın, sen benim değilsin.
187
00:33:42,178 --> 00:33:43,405
anne.
188
00:33:49,504 --> 00:33:51,247
Evi terk ediyor.
189
00:34:45,629 --> 00:34:47,224
Siz kimsiniz?
190
00:35:10,179 --> 00:35:14,178
Onu buldular. Ne? Kim onlar? kaçak Avcı. Onları gördüm
191
00:35:14,203 --> 00:35:17,022
etrafında. Lider tam bir pisliktir. Olmalılar
192
00:35:17,047 --> 00:35:20,561
beni burada tanıdı ve takip etti. Nerede o? Git al
193
00:35:20,586 --> 00:35:21,478
kamyon.
194
00:35:30,862 --> 00:35:32,776
Hey. Hayır.
195
00:35:37,181 --> 00:35:38,659
Çocuğunu da aldılar.
196
00:35:42,440 --> 00:35:46,635
Onu geri getireceğim. Sana söz veriyorum.
197
00:36:17,951 --> 00:36:22,695
Bu yıl dostum. Sırada ne var? Tarihsel olarak karanlık, kan,
198
00:36:22,695 --> 00:36:25,979
ateş yağmuru, sanırım kurbağalar. Olmak etrafında gitmiyoruz
199
00:36:25,979 --> 00:36:28,221
zaten çok daha uzun süre. Nebraska'daki bu çekirgeler
200
00:36:28,221 --> 00:36:31,905
sarmak için. Mısırın, buğdayın içindeler, temel olarak tüm yiyeceklerimiz ve yiyeceklerimiz
201
00:36:31,905 --> 00:36:34,095
yemek. Böylece buna elveda diyebilirsin.
202
00:36:37,584 --> 00:36:38,279
Merhaba?
203
00:36:38,303 --> 00:36:42,615
Franklin, benim. Tamam, sen bir tür ilgi alanısın.
204
00:36:42,615 --> 00:36:45,298
buralarda, bu yüzden seninle konuşamam bile. Hadi, ben varım.
205
00:36:45,298 --> 00:36:48,221
sorun. Gerçekten yardımına ihtiyacım var. Lütfen. Evet, ve yapabilirim
206
00:36:48,221 --> 00:36:50,543
işimi kaybedeceğim ve hiçbir şey yapmaya yetkin olmadığımı biliyorsun.
207
00:36:50,543 --> 00:36:55,763
başka. Dışarıdayız. Onunla konuşmama izin ver.
208
00:36:59,953 --> 00:37:00,953
Bunu ona?
209
00:37:01,148 --> 00:37:04,938
Bu o. Adım Rainn Delacourt. Gerçek parça
210
00:37:04,938 --> 00:37:09,182
iş. Ne yaptı? Çok önemsediğimiz bir şey
211
00:37:09,182 --> 00:37:14,287
çok. Birinin onu aramaya geleceğini söylemiştim. Yapamazsın
212
00:37:14,287 --> 00:37:17,090
birini al Claire. Başka çarem yoktu. Gözlerinde değil
213
00:37:17,090 --> 00:37:22,055
kanunların. Bu adam kanun değil. Onu nasıl bulacağımızı söyle.
214
00:37:22,055 --> 00:37:27,080
Beni nereden aradınız? İçeride bir adamımız var.
215
00:37:27,080 --> 00:37:29,442
Delacourt'un operasyonundan. Malta'da bir takas
216
00:37:29,442 --> 00:37:34,667
yarın bir ara kargo parası. Söz yok ama
217
00:37:34,667 --> 00:37:37,911
yerde zaten adamlarımız var. Onlardan birini tanıyorsun. A
218
00:37:37,911 --> 00:37:40,432
birçoğumuz CIA tarafından işe alındıktan sonra
219
00:37:40,457 --> 00:37:44,449
Park çöktü. Artık Barry'nin Fransız İstihbaratı.
220
00:37:46,191 --> 00:37:48,481
Onunla konuşmak istiyorum. Onu öylece arayamayız.
221
00:37:48,481 --> 00:37:52,005
Çok gizli bir görev verdi. Bakın, Malta'da baskın yaptığımızda, adamlarımız
222
00:37:52,005 --> 00:37:56,850
Delacourt'un nerede olduğunu bilip bilmediğini göreceğiz. Bizimkiler, sen değil.
223
00:37:56,850 --> 00:38:00,573
Yeleğinle ve pisliğinle oraya girmeyeceğine söz ver.
224
00:38:00,573 --> 00:38:07,160
her yeri kaplıyor. Neden böyle bir şey yapayım? İkiniz de delisiniz.
225
00:38:07,160 --> 00:38:11,044
ama iyi ebeveynler gibi görünüyorsun ya da her neyse
226
00:38:11,044 --> 00:38:16,349
olmaya çalışıyorum. Sana sahip olduğu için çok şanslı. Sakın öldürülme.,
227
00:38:16,349 --> 00:38:17,499
tamam mı?
228
00:38:35,298 --> 00:38:39,095
Sanırım neredeyse geldik. Evet.
229
00:38:52,212 --> 00:38:56,029
Doktor Sattler, Doktor Grant, Ramsey Cole, İletişim.
230
00:38:56,029 --> 00:38:58,551
Oh, teşekkür ederim. Seni uyarmalıyım, herkes çok heyecanlı.
231
00:38:58,551 --> 00:39:01,794
sana sahip olmak için. Sizler burada mutlak efsanelersiniz.
232
00:39:01,794 --> 00:39:04,918
Hm, başka birileri bizimle kafa karıştırıcı olması gerekir. Bilirsin,
233
00:39:04,918 --> 00:39:07,440
doktor'la hala bu kadar yakın olmanız harika.
234
00:39:07,440 --> 00:39:10,083
Malcolm. Demek istediğim, bazen kahramanlarınla tanışırsın ve onlar
235
00:39:10,083 --> 00:39:12,926
sizi hayal kırıklığına uğratacağım ama olmasını isterdim şimdide aynen öyle.
236
00:39:12,926 --> 00:39:15,198
böyle bir düşünce doğurganlığı inanılmaz.
237
00:39:15,238 --> 00:39:20,253
Onunla ne kadar zaman geçirdin? Bunun iğneleyici olduğunu biliyorum.
238
00:39:20,253 --> 00:39:23,713
ama dürüst olmak gerekirse yeterli değil. Lütfen, önden buyurun. Kafana dikkat et.
239
00:39:30,303 --> 00:39:33,446
Biosyn bu araziyi kehribar yatakları için satın aldı.
240
00:39:33,446 --> 00:39:36,569
90'lar, ama yaklaşık 20 yıldır güvenli bir sığınağa çevirmeyi başardık.
241
00:39:36,569 --> 00:39:39,452
yerinden edilmiş türler. İlk nesil Sorna'dan geldi.
242
00:39:39,452 --> 00:39:42,255
Nublar dinozorlarının çoğu da burada. Balık aldı ve
243
00:39:42,255 --> 00:39:46,499
Tyrannosaurus'u yakalamak için üç yıl vahşi yaşam. T-rex
244
00:39:46,499 --> 00:39:52,743
burada? Oh evet. Evet. Sizden hemen önce geldiler.
245
00:40:12,012 --> 00:40:15,528
Kısıtlı hava sahası. Havadaki yaşamı korur. Tutar
246
00:40:15,528 --> 00:40:20,493
5 yüz metrenin altındaki pterozorlar. Hava indirme.
247
00:40:21,274 --> 00:40:23,020
Bu Dreadnoughtus mu?
248
00:40:31,750 --> 00:40:36,729
Güzel, değil mi? Onun adı korku bir şey ifade etmiyor. Bilirsin
249
00:40:36,729 --> 00:40:40,493
bu. Neye otlatıyorlar? Alıç ve eğrelti otu. Tüm
250
00:40:40,493 --> 00:40:43,056
yerli. Geyik dışında hiçbir şey stoklanmadı
251
00:40:43,056 --> 00:40:46,859
nüfuslular. Apeks yırtıcısı için harika bir tür.
252
00:40:46,859 --> 00:40:52,480
Bu, apex predator tutun. Giganotosaurus. En azından şimdilik.
253
00:41:01,974 --> 00:41:08,461
Um, oraya gidelim, değil mi? Araştırma Bizim, Bizim
254
00:41:08,461 --> 00:41:11,864
araştırma ofisi tamamen yeraltına bağlı. Eğer biz
255
00:41:11,864 --> 00:41:15,868
mecburuz, nöro kullanarak hayvanları uzaktan sürebiliriz.
256
00:41:15,868 --> 00:41:18,791
doğrudan beyne elektrik sinyalleri gönderen implant.
257
00:41:18,791 --> 00:41:24,957
Şok gibi mi? Hayır, sinyal gibi. Sana biraz vururum.
258
00:41:24,957 --> 00:41:29,137
bitlik... zalim? İçinde ne kadar voltaj olduğunu biliyor musun
259
00:41:29,162 --> 00:41:31,257
Jurassic Park'ta elektrikli çitler mi?
260
00:41:32,530 --> 00:41:33,390
Evet.
261
00:41:39,464 --> 00:41:42,955
Lütfen Dr. Ian Malcolm'a öğleyin konferans salonunda etik için katılın.
262
00:41:42,955 --> 00:41:47,280
genetik gücün. Tanrım, herkes çok genç. Oh iyi öyle
263
00:41:47,280 --> 00:41:51,804
en iyisini ve en parlakını çekmek için ahlakımızın bir parçası. Doktorlar.
264
00:41:51,804 --> 00:41:57,370
Saygın. Ünlü. Doktor Sattler. Doktor Grant. Ben iyiyim
265
00:41:57,370 --> 00:42:01,374
bu büyük bir olay. I'm I'm Lewis. Dodgson. Evet. Merhaba. Sen Louis'sin.
266
00:42:01,374 --> 00:42:04,177
Dodgson? Öyleyim, nasılsın? Gerçekten görmeyi beklemiyorduk.
267
00:42:04,177 --> 00:42:09,282
seni buraya. Oh iyi. Başka hiçbir yerde olmak istemezdim. Bu yani
268
00:42:09,282 --> 00:42:12,285
burada gördüğünüz insanlar dünyayı değiştiriyor. Yapar mıydın
269
00:42:12,285 --> 00:42:18,331
etsek sorun olur... sadece, bir çok şey ifade eder. Evet. Sen yapmak ister...
270
00:42:18,331 --> 00:42:22,455
harika. Çok teşekkür ederim. Oh, Bu iyi. Bu iyi, teşekkürler.
271
00:42:22,455 --> 00:42:28,981
Bugün dikkat çekici şeyler göreceksin. Biz
272
00:42:28,981 --> 00:42:32,585
genomun gerçek gücünün kilidini açmak ya da bu kadar yaklaşmak, inan bana.
273
00:42:32,585 --> 00:42:37,110
Bununla bir servet kazanabilirsin. Hayır, mesele para değil. Hayır, geldik
274
00:42:37,135 --> 00:42:39,987
paleo DNA'sı için düzinelerce başvuru tespit edildi.
275
00:42:40,012 --> 00:42:43,268
Kanserden, Alzheimer'dan, oto-bağışıklıktan bahsediyoruz...
276
00:42:43,321 --> 00:42:48,976
Hayat kurtarıyor olacağız. Neyse, keşke seni götürebilseydim.
277
00:42:49,001 --> 00:42:53,486
etrafımda ama öyle... Demek yeteneklerinden daha fazlasındasın.
278
00:42:53,486 --> 00:43:01,173
ellerini Ramsey'nin yanına koy. Aslında genç bir ben. Sadece daha akıllı ve daha uzun...
279
00:43:02,390 --> 00:43:07,080
Yiyeceğin var mı? Barlarımdan biri gibi mi? Pardon? Um hayır asla
280
00:43:07,080 --> 00:43:11,324
akıl. Bir şey bulur alırım ben. Bu yüzden bundan daha fazlasını yapmak istiyorum
281
00:43:11,324 --> 00:43:16,369
eğer biz daha sonra... Yolculuk için sana özel bir kapsül ayırttık.
282
00:43:16,369 --> 00:43:19,132
Çok güzel. Mağaraların arasından, bayılacaksın ve
283
00:43:19,132 --> 00:43:21,814
her şey. Ah, acele etsen iyi olur. Malcolm başladı. O bir
284
00:43:21,814 --> 00:43:24,657
bir tersi bit ama onu seviyorum. Bizi diken üstünde tutuyor.
285
00:43:24,657 --> 00:43:29,382
Her neyse, burada olduğun için teşekkürler. O...
286
00:43:30,702 --> 00:43:33,013
Tamam, beni takip edin lütfen.
287
00:43:35,205 --> 00:43:36,205
Ne?
288
00:43:36,275 --> 00:43:42,595
insanoğlunun, herhangi birinden daha fazla güvenlik ve özgürlük hakkı yoktur.
289
00:43:42,595 --> 00:43:49,862
bu gezegendeki diğer yaratık. Sadece egemenlikten yoksun değiliz
290
00:43:49,862 --> 00:43:56,389
doğa, ona bağlıyız. Şimdi, işte buradayız.
291
00:43:56,389 --> 00:44:00,033
hayatı parmaklarımızın ucunda yeniden yazma fırsatı ve tıpkı
292
00:44:00,033 --> 00:44:03,676
nükleer enerji, kimse genetik ile ne bekleyeceğini bilmiyordu
293
00:44:03,676 --> 00:44:07,440
mühendislik ama düğmeye bastılar ve umdular ki
294
00:44:07,440 --> 00:44:15,408
şu an yaptığın gibi en iyisi. Evet, sen.
295
00:44:16,461 --> 00:44:22,155
Dünya gezegeninde hayatta kalmamızın geleceğini kontrol ediyorsun.
296
00:44:22,155 --> 00:44:25,678
Size göre çözüm genetik güçtür. Ama aynı
297
00:44:25,678 --> 00:44:30,923
güç gıda tedarik harap olabilir. Yeni hastalıklar yaratın
298
00:44:30,923 --> 00:44:37,790
iklimi daha da değiştir. Öngörülemeyen sonuçlar ortaya çıkar.
299
00:44:37,790 --> 00:44:46,399
Ve her seferinde, her seferinde, hepimiz şaşırmış gibi davranıyoruz
300
00:44:46,399 --> 00:44:49,602
çünkü derinlerde, hiçbirimizin aslında
301
00:44:49,602 --> 00:44:52,471
bu tehlikelerin gerçek olduğuna inan.
302
00:44:59,456 --> 00:45:05,318
Devrimci değişimi kışkırtmak için şunları yapmalıyız
303
00:45:05,318 --> 00:45:09,912
İnsan bilincini dönüştür.
304
00:45:19,174 --> 00:45:21,895
Çok iyi. Oraya git. Hey, kaba olmak istemiyorum.
305
00:45:21,895 --> 00:45:24,337
arkadaşlarım için. Teşekkür ederim. Çıkarken yakala beni. Teşekkürler
306
00:45:24,337 --> 00:45:31,864
herkes. Kendine bak. Bana bak. Ve şu haline bak. Vay canına, bu
307
00:45:31,864 --> 00:45:35,108
çok trippy. İyi gidiyor gibisin. Evet, var
308
00:45:35,108 --> 00:45:38,992
beş çocuk, biliyor musun? Hayatın kendisinden daha çok taptığım. Böyle,
309
00:45:38,992 --> 00:45:43,676
giderler toplanıyor. Sen, Alan, ailen var mı?
310
00:45:43,676 --> 00:45:48,721
ya? Hayır. O yüzden seninle konuşmam gerek. Evet seninle konuşmam gerek.
311
00:45:48,721 --> 00:45:54,087
çok. Özel olarak. Çok mu konuşuyorsunuz? Dm'lerime kaydı. Sen
312
00:45:54,087 --> 00:45:57,370
neyi yaptın? Acil, Ian. Ne yaptın? 7 dakika
313
00:45:57,370 --> 00:46:00,493
gece yarısı şeyleri. Kıyamet saati bitmek üzere olabilir.
314
00:46:00,493 --> 00:46:04,377
zaman, ama dedikleri gibi, her zaman en karanlıktır.
315
00:46:04,377 --> 00:46:12,225
sonsuz hiçlik. Ne? Kretase ile değiştirilmiş çekirgeler
316
00:46:12,225 --> 00:46:15,068
çağ DNA'sı. Evet, orası benim tarlam değil. Evet, ama eğer bu şeyler
317
00:46:15,068 --> 00:46:17,870
çoğalmaya devam edin, basamaklı sistemden bahsediyoruz
318
00:46:17,870 --> 00:46:22,475
geniş etkiler Ian. Tanrım, bu çok sıkıcı. Sorun nedir
319
00:46:22,475 --> 00:46:26,341
sen? Neden, yapmamı istediğin özel bir şey mi var? Umurunda nasıl?
320
00:46:26,366 --> 00:46:30,523
Umursamayacak kadar çok şey biliyorsun. Hey, fikrimi sağlam bir şekilde söyledim.
321
00:46:30,523 --> 00:46:33,806
beklendiği gibi, bazı insan çabalarımızın yol açtığı yıllar
322
00:46:33,806 --> 00:46:38,051
yok etme ve şimdi tek oyun sahip olduğumuz zamanı almaktır
323
00:46:38,051 --> 00:46:43,316
sol ve bilirsin, her zaman yaptığımız gibi, çöpe at. Dürüst olmak gerekirse Ian.,
324
00:46:43,316 --> 00:46:48,921
bu saçmalık! Size biraz Joe ikram edebilir miyim? Ah Tyler,
325
00:46:48,921 --> 00:46:54,807
lütfen, iki kapuçino? Kapuçino istemiyorum. Güven
326
00:46:54,807 --> 00:46:57,807
ben, jet gecikmesi çok zor. Bu seni neşelendirecek.
327
00:47:02,435 --> 00:47:04,357
Çekirgeler, adı verilen daha büyük bir projenin parçasıdır
328
00:47:04,388 --> 00:47:07,097
"hexapod müttefikleri". Her konuda haklıydın.
329
00:47:07,129 --> 00:47:11,760
Buraya 6 hafta önce başladım. Yazını okudum ve birleştirdim.
330
00:47:11,785 --> 00:47:14,082
Sesimi yükseltmiyordum.
331
00:47:14,899 --> 00:47:18,532
Çılgınca çoğalıyorlar ve olması gerekenden 3-4 kat daha uzun sürüyorlar.
332
00:47:18,557 --> 00:47:22,775
Ve tüm modellerim küresel bir ekolojik çöküşe işaret ediyor Ian!
333
00:47:22,800 --> 00:47:24,681
Merdivenlerden aşağı, alt seviye altı.
334
00:47:24,706 --> 00:47:28,524
Çekirgeleri orada tutuyorlar. L4 işaretli bir laboratuvar arayın.
335
00:47:28,549 --> 00:47:30,368
Ama bekle, oraya nasıl ineceğiz...
336
00:47:30,393 --> 00:47:34,647
Bu çok ipeksi görünüyor. Buna dokunabilir miyim patron? Ne olduğunu biliyorsun.
337
00:47:34,647 --> 00:47:38,171
değil mi? Yanlış tonda konuşma. Bu sürdürülebilir
338
00:47:38,171 --> 00:47:42,415
bambu. Sürdürülebilir bambudur. Sen bu bilgiyi nereden aldın.
339
00:47:42,415 --> 00:47:46,339
Evet. Kimyonum var. Çok şaşırtıcı. Tarçınım var. Baharatlarım var.
340
00:47:46,339 --> 00:47:49,542
ki bu pek popüler değil. Beş baharatım var. Eğer böyle bir şeye meraklıysan
341
00:47:49,542 --> 00:47:57,303
alan. Evet. Hala süt var. Tamam. Soya sütü. Evet. Hayır.
342
00:47:57,328 --> 00:47:59,264
Az önce ne oldu?
343
00:47:59,304 --> 00:48:00,663
İçerideyiz!
344
00:48:14,976 --> 00:48:16,940
Alt seviye altı, yasaklandı.
345
00:48:23,639 --> 00:48:27,280
Lewis, beni dinlemiyorsun. Çekirgelerin tarih öncesi DNA'sı
346
00:48:27,280 --> 00:48:29,602
onları olması gerekenden daha güçlü yaptı. Onlar
347
00:48:29,602 --> 00:48:32,966
deli gibi çoğalıyorlar ve ölmüyorlar. Ne kısmı
348
00:48:32,966 --> 00:48:35,448
bu, anlamıyor musun? Oh, anlıyorum. Bu
349
00:48:35,448 --> 00:48:38,851
küresel bir kıtlık olacak. Hey, hey, tahmin edemeyiz.
350
00:48:38,851 --> 00:48:41,534
her şey. Serbest bıraktıklarımızı yok etmeliyiz.
351
00:48:41,534 --> 00:48:45,939
Ne? Onların hepsi. Hayır. Hayır. Henry. Dün gibi. Yapmıyoruz
352
00:48:45,939 --> 00:48:50,886
paniğe neden olmak istiyorum. Kontrol istiyoruz. Böyle bir şey yok.
353
00:49:03,407 --> 00:49:09,102
Korktuğumuzda ne yapacağız? Daha önce ne yaptık?
354
00:49:09,102 --> 00:49:11,236
Aracılığıyla takip ediyoruz.
355
00:49:21,255 --> 00:49:26,974
Kızı bulduk. Yolda bir kız. Bana bir servete mal oldu. Ne?
356
00:49:27,120 --> 00:49:29,722
Bekle, buldun... Evet, ikisini de buldum. O ve o
357
00:49:29,722 --> 00:49:35,588
küçük Raptor. Mavi tek başına çoğaldı. Tıpkı senin gibi
358
00:49:35,588 --> 00:49:41,754
Söyledi. Çok zekisin Henry. Bu yüzden işe yarıyor. Sen
359
00:49:41,754 --> 00:49:44,677
bu yaratıkların değerini anlayın. Her zaman yaptın. İ
360
00:49:44,677 --> 00:49:48,601
çok yapmak. Ve ne yüzünden durmuyoruz? Küçük taraf
361
00:49:48,601 --> 00:49:55,028
proje güneye mi gitti? Eğer çekirgeleri bize kadar izlerlerse,
362
00:49:55,028 --> 00:49:59,592
dinozorlar için geliyorlar. Bütün işin gitti. Milyarlarca
363
00:49:59,592 --> 00:50:05,518
malvarlığındaki dolar gitti. Benim için kimsesi olmayan elmaslar
364
00:50:05,518 --> 00:50:09,810
onları. Gerçekten çözümün o olduğunu mu düşünüyorsun?
365
00:50:12,125 --> 00:50:17,550
Tamam. Kızla ilgili her şey benden geçiyor.,
366
00:50:17,550 --> 00:50:25,398
Doğru mu? İyi mi? Öyle olsa iyi olur. O en değerli
367
00:50:25,398 --> 00:50:27,881
gezegendeki fikri mülkiyet.
368
00:50:37,513 --> 00:50:41,034
Seni arayacağımı söyledim. Henüz arazi? İkinci uçak
369
00:50:41,034 --> 00:50:43,717
gelen. İkinci uçak hakkında kim bir şey söyledi? Uçtuk
370
00:50:43,717 --> 00:50:46,960
onları ayrı ayrı. Hiç risk almıyorum. Ve ihtiyacımız olacak
371
00:50:46,960 --> 00:50:50,283
teslimattan önce ödeme. En son olanlardan hoşlanmadım.
372
00:50:50,283 --> 00:50:54,914
zaman. Tamam, tamam. Bittiğinde beni ara.
373
00:51:04,009 --> 00:51:07,841
Güvenli bir yere gideceğimi söylemiştin. Sen.
374
00:51:15,758 --> 00:51:21,214
Arabaya doğru yürü. Hayır. Bu bir seçim değil.
375
00:51:33,048 --> 00:51:37,320
küçük bir yırtıcıyı uçurmak için 50 bin dolar. Fena değil.
376
00:51:43,867 --> 00:51:49,101
Kıza ne oldu? Senin sorunun değil.
377
00:51:57,355 --> 00:51:59,444
İş yapmak zevkti.
378
00:52:11,090 --> 00:52:12,012
Owen!
379
00:52:16,873 --> 00:52:20,673
Merhaba Claire. Daha sessiz bir çizgi seçeceğini düşünmüştüm.
380
00:52:20,673 --> 00:52:24,017
iş. Denedim. Kuzenim ve ben bir kafe açtık ve devam ettik
381
00:52:24,041 --> 00:52:27,260
üç hafta. Dünyanın gidişatı çok zor.
382
00:52:27,260 --> 00:52:32,365
uzaklara bakmak için. Delacourt, Soyona Santos tarafından işe alındı. Yeraltında bir komisyoncu
383
00:52:32,365 --> 00:52:35,849
dinozor ticareti. Kargosu hakkında bilgimiz yok. Ama bir kez
384
00:52:35,849 --> 00:52:39,612
takası onlar yapar, kız arkadaşın hakkında ne bildiklerini görürüz. Sen
385
00:52:39,612 --> 00:52:42,655
dinleyebilir. Ama bana söz ver, bağlantı kurmayacaksın.
386
00:52:42,655 --> 00:52:43,766
Evet.
387
00:52:47,996 --> 00:52:50,483
Artık dinozorlar için büyük bir yeraltı pazarı var.
388
00:52:50,483 --> 00:52:55,288
Avrupa, Orta Doğu, Kuzey Afrika, hepsi buradan geçiyor.
389
00:53:04,785 --> 00:53:08,121
Kimseye bakma. Kimseyle konuşma. Sadece dene
390
00:53:08,121 --> 00:53:09,347
uyum.
391
00:53:58,743 --> 00:54:02,976
Hala Santos için uçuyor musun? Paraya ihtiyacın olmalı. Bu ne için
392
00:54:02,976 --> 00:54:08,942
sen? Kargom var. Palermo'ya bin kilo dinozor. İ
393
00:54:08,942 --> 00:54:13,932
sana 2000 veririm. 2000. Ne kadar?
394
00:54:23,253 --> 00:54:24,213
Kayıp mı ettin?
395
00:54:25,195 --> 00:54:31,124
Sen Amerikalısın. Ve bu bizi arkadaş mı yapıyor? Dinle, ben sadece var
396
00:54:31,124 --> 00:54:37,710
burada. Ey. Hayır. Bu bir davet değildi. Burada. Hatıra. Gitmek
397
00:54:37,710 --> 00:54:40,273
otele geri. İçine biraz banyo tuzu at.
398
00:54:40,273 --> 00:54:49,562
banyo. Burası senin atmosferin değil. Bekle. Bak... Claire. Claire, biliyorum.
399
00:54:49,562 --> 00:54:52,445
bu egzotik olmalı ama yanlış kişiyle uğraşırsan
400
00:54:52,445 --> 00:54:58,997
burada kayboluyorsun. Beni anlıyor musun? İyi şanslar, tamam mı? Bekle.
401
00:55:01,794 --> 00:55:05,818
Bu nedir? Yardımınıza ihtiyacım var. Seni tanımıyorum. Bakıyorum
402
00:55:05,818 --> 00:55:09,789
birisi için. Yapma bunu. Bir başına kaldı. Lütfen.
403
00:55:15,313 --> 00:55:17,110
O senin kızın mı? Evet.
404
00:55:20,594 --> 00:55:22,375
Üzgünüm, karışamam.
405
00:55:41,696 --> 00:55:45,698
Sanırım onu yakaladım. Hedef hareket halinde. Bu bizim gizli görevimiz.
406
00:55:45,698 --> 00:55:50,043
yanında ajan var. Yere doğru gidiyor. Onu görüyor musun? Evet, yaptım
407
00:55:50,043 --> 00:55:50,737
onu yakaladı.
408
00:55:52,486 --> 00:55:53,714
Tamam, Hadi gidelim.
409
00:56:04,654 --> 00:56:08,546
Bu Bravo bir. Ana hedef görünürde. Kızdan iz yok.
410
00:56:20,308 --> 00:56:24,932
Halkım Raptor'un durumunun iyi olduğunu söylüyor. Sen
411
00:56:24,957 --> 00:56:29,802
bunu çocuklar uydurmadı. Beni şaşkına çevir. Başka bir iş var
412
00:56:29,802 --> 00:56:35,782
senin için. Kısa sıcak para iki katıdır. Kargo ne?
413
00:56:35,807 --> 00:56:40,102
Atrociraptorlar. Safkanlar. Öldürmek için eğitilmiş.
414
00:56:40,846 --> 00:56:44,437
Kimi öldürmek? Kime söylenirse. Lazer hedefi işaretler
415
00:56:44,437 --> 00:56:46,559
merkeze bağlı ve öldüğünde durur.
416
00:56:46,559 --> 00:56:50,355
Kaçınılmaz. Melez yapan aptallar her şeyi yanlış anladılar.
417
00:56:50,426 --> 00:56:55,648
Sadakat mühendisi olamazsın. Onu beslemelisin. onları uçurmak için 50.000
418
00:56:55,648 --> 00:57:07,140
Riyad içine. İçeri veya dışarı. O burada değil. Nereye gidiyoruz?
419
00:57:07,140 --> 00:57:08,443
Neredeyse geldik.
420
00:57:50,863 --> 00:57:54,327
Bu Bravo bir. Kamyon alt geçide yaklaşıyor.
421
00:59:25,004 --> 00:59:28,793
Kız, nerede o? Onu nereye götürdüler? Nerede o?
422
00:59:28,831 --> 00:59:33,549
Bilmiyorum! Ama onu Santos'a verdim. Onu nereye götürdüler bilmiyorum.
423
00:59:46,802 --> 00:59:49,326
Claire, ben Santos. Beyazlı kadın.
424
00:59:49,351 --> 00:59:50,332
Ben onu bulurum.
425
01:01:02,402 --> 01:01:08,035
Bazı sorunlar yaşadık. Nasıl? Aile. Grady ve Dearing. Buradalar.
426
01:01:12,224 --> 01:01:17,224
İcabına bakabilir misin? Bedavaya değil. Öyle daha iyi olur.
427
01:01:31,554 --> 01:01:32,913
Tamam, dinle.
428
01:01:48,110 --> 01:01:52,565
İnsanlar üzerinde kullanmıyorsun. Kızım nerede? Ama o değildi.
429
01:01:52,565 --> 01:02:01,754
başlamak senin. Bana söyle. Biosyn. Götürüyorlar
430
01:02:01,754 --> 01:02:04,117
Biosyn.
431
01:03:04,137 --> 01:03:06,300
Bana elini ver. Haydi.
432
01:03:36,589 --> 01:03:39,307
Sıkı tutun. Ne?
433
01:03:50,555 --> 01:03:52,805
Raptorları kamyona nasıl bindirdiğimizi hatırlıyor musun?
434
01:03:52,805 --> 01:04:00,477
Evet. Evet. Senin sıran. Hayır. Son dakika dalışı.
435
01:04:00,602 --> 01:04:04,578
Ben dalmam. İyi olacaksın. Zamanlamayı hiç doğru yapamadım.
436
01:04:06,516 --> 01:04:07,396
Şimdi?
437
01:04:07,420 --> 01:04:11,541
Dakika. Her an. Şimdi? Hayır.
438
01:04:13,487 --> 01:04:14,487
Şimdi!
439
01:04:21,965 --> 01:04:23,168
Olduğun yerde kal!
440
01:04:30,311 --> 01:04:32,927
Bizi buradan uçuracağım. Nereye bırakılmak istediğini söyle.
441
01:04:33,045 --> 01:04:35,045
Hiç Biosyn'e uçtun mu?
442
01:04:36,029 --> 01:04:38,076
Owen! Onu Biosyn'e götürdüler.
443
01:04:38,172 --> 01:04:41,177
Adanın kuzey tarafında bir havaalanı var.
444
01:04:41,209 --> 01:04:43,876
Tutuklusunuz. Olduğun yerde kal.
445
01:08:38,671 --> 01:08:42,405
Kayla Watts. Rica ederim.
446
01:08:43,232 --> 01:08:44,959
Biosyn için uçuyor gibi görünmüyorsun.
447
01:08:45,085 --> 01:08:48,014
Ciddi bir şekilde değil de kulağa geldiği gibi alıyorum.
448
01:08:48,350 --> 01:08:51,241
Çantası olan için uçuyorum ama buna iyilik diyeceğiz.
449
01:08:51,554 --> 01:08:53,553
Bunlar işe yaramazsa. Kırıldılar.
450
01:08:55,280 --> 01:08:58,084
Seni Biosyn'e götüreceğim ama tehlikeli olmayacağına söz veremem.
451
01:08:58,881 --> 01:09:01,220
Hiç tanımadığın insanlar için hayatını riske atmaya hazır mısın?
452
01:09:02,822 --> 01:09:04,955
Soru sormak mı istiyorsun yoksa ata binmek mi?
453
01:09:09,126 --> 01:09:10,354
Bu gezinti yapalım.
454
01:09:47,638 --> 01:09:50,128
Burası habitat geliştirme laboratuvarımız. Çok
455
01:09:50,153 --> 01:09:53,076
son zamanlarda heyecan verici keşifler. Geri getirdik
456
01:09:53,076 --> 01:09:56,279
en saf haliyle çok sayıda tür ve tam demek istiyorum
457
01:09:56,279 --> 01:10:00,254
el değmemiş genomlar. Moros ıntrepidus gibi. Ne?
458
01:10:06,723 --> 01:10:11,094
DNA birleştirmeye ne dersin? Bilirsin, yeni türler yaratmak. Hayır,
459
01:10:11,094 --> 01:10:14,457
Doktor Sattler, bunu burada yapmayız. Öyle olduğumuzu düşünmeyi seviyoruz.
460
01:10:14,457 --> 01:10:15,543
daha fazla gelişti.
461
01:10:19,808 --> 01:10:22,004
Yine de önce sol biraz zaman var gibi görünüyor
462
01:10:22,004 --> 01:10:25,128
binmek. Tesisleri gezmek ister misiniz?
463
01:10:25,128 --> 01:10:29,697
kendiniz mi? Oh, demek istiyorum... eğer yapabilirsek?
464
01:10:29,722 --> 01:10:33,356
Evet, neden olmasın? Harika. Sizinle Hyperloop'ta buluşuruz.
465
01:10:33,356 --> 01:10:37,039
Üçüncü istasyon yaklaşık 30 dakika içinde. Asansörler çalışmıyor
466
01:10:37,039 --> 01:10:40,603
bu salon, onlar değil. Bunlar seni denizaltıya götürüyor.
467
01:10:40,603 --> 01:10:44,059
düzeyler. Oraya inmek için özel izne mi ihtiyacınız var? Tamam. 30
468
01:10:44,084 --> 01:10:44,926
dakikalıklarınız.
469
01:11:10,351 --> 01:11:14,117
Böyle olması gerektiği için gerçekten üzgünüm. Evet, işte bu
470
01:11:14,117 --> 01:11:18,080
kaçıranların söyledikleri. Claire seni asla saklamamalıydı.
471
01:11:18,080 --> 01:11:21,563
uzak. Çok önemlisin, Maisie.
472
01:11:25,608 --> 01:11:28,951
Onu da kaçırdın. Evet.
473
01:11:29,775 --> 01:11:32,854
Seni anlamamıza yardım etmesi için ona ihtiyacımız vardı.
474
01:11:37,360 --> 01:11:45,403
Selam Beta. İyi misin? Beta mı dedin? Adı o mu?
475
01:11:46,013 --> 01:11:47,583
Ben ona vermiştim.
476
01:11:47,896 --> 01:11:49,576
Beta oldukça özel.
477
01:11:49,802 --> 01:11:51,887
Mavi yaptığımızda monitör kullanırdık.
478
01:11:51,912 --> 01:11:54,598
genomundaki boşlukları doldurmak için kertenkele DNA'sı.
479
01:11:55,224 --> 01:11:58,247
Monitör kertenkeleleri bir eş olmadan çoğalabilir.
480
01:11:58,403 --> 01:12:00,317
Yani, Beta ve Mavi...
481
01:12:00,356 --> 01:12:03,806
Genetik olarak özdeş ve ortak noktaları bu
482
01:12:03,806 --> 01:12:05,437
seninle ve... Charlotte.
483
01:12:08,539 --> 01:12:13,316
Charlotte hakkında ne biliyorsun? Öldü. Uzun süre
484
01:12:13,316 --> 01:12:22,365
çok uzun zaman önce. Büyükbabamın kalbini kırdı. Bu yüzden beni fark etti. Hayır,
485
01:12:22,365 --> 01:12:29,912
Maisie. Aslında yapmadı, Charlotte yaptı seni.
486
01:12:31,013 --> 01:12:34,997
Burada ne yaptığımızı herkesin görmesi beni çok heyecanlandırdı.
487
01:12:34,997 --> 01:12:38,441
Yeni teknoloji üretiliyor, her bilim gibi yeni bilim
488
01:12:38,441 --> 01:12:41,844
gün neredeyse ve olmak harika, olmak harika
489
01:12:41,844 --> 01:12:47,850
ortala, ortala. Charlotte site B ile yaşadı
490
01:12:47,850 --> 01:12:53,916
fırtınaya kadar hepimiz. Dinozorları severdi. Charlotte, ol
491
01:12:53,916 --> 01:12:58,961
dikkatli. Evet, yaparım. Bilim adamları etrafında büyüdü ve
492
01:12:58,961 --> 01:13:04,467
sonunda, kendisi oldu. Bir kelebek uçtu
493
01:13:04,467 --> 01:13:07,590
bu sabah ofisimde. Küçük şeyler büyük var diyorlar
494
01:13:07,590 --> 01:13:10,793
etkiler ve gönülden katılıyorum. Oydu
495
01:13:10,793 --> 01:13:15,978
parlak. Asla olmayacağım şekilde. İçinde
496
01:13:15,978 --> 01:13:19,942
kimliğin metafiziği, bir kopya gerçekten orijinal olabilir mi?
497
01:13:19,942 --> 01:13:23,137
Ve eğer mümkünse, bunu böyle yapan nedir?
498
01:13:27,990 --> 01:13:29,685
Kalemimi kaybettim.
499
01:13:33,130 --> 01:13:39,001
O ben mi oluyorum? Evet. Tıpkı Mavi gibi, Charlotte da başardı
500
01:13:39,001 --> 01:13:44,607
tek başına bir çocuk sahibi ol. Seni kendi yarattığıyla yarattı.
501
01:13:44,607 --> 01:13:50,313
DNA. Yani bir annem var. Büyükbaban istemedi.
502
01:13:50,313 --> 01:13:56,238
gerçeği bilen var mı? Ve sen onu koruyordu. Ve
503
01:13:56,238 --> 01:14:02,785
biz aynıyız. Sendin.... Sen bebekken Charlotte
504
01:14:02,785 --> 01:14:05,863
genetik bozukluk belirtileri göstermeye başladı. Bu nasıl
505
01:14:05,888 --> 01:14:09,332
öldü. Sen gelene kadar elinde olduğunu bilmiyordu.
506
01:14:09,332 --> 01:14:16,759
doğmuş. Çok mu? Hayır. DNA'NIZI değiştirdi.
507
01:14:17,105 --> 01:14:21,581
Bu hastalığı yok etmek için vücudundaki her hücreyi değiştirdi.
508
01:14:21,706 --> 01:14:26,789
Dünyadaki hiç kimse bunu nasıl yapacağını bilemedi. Beni tamir etti.
509
01:14:26,789 --> 01:14:32,855
Charlotte'un keşfi artık senin bir parçan. DNA'NIZ
510
01:14:32,855 --> 01:14:38,401
dünyayı değiştir. Ve bunu nasıl yaptığını bilmek zorundayım ama yapamam
511
01:14:38,401 --> 01:14:42,405
çalışmalarını tekrarla. Keşke seni inceleyebilseydim. Ve Beta kimin
512
01:14:42,405 --> 01:14:49,012
DNA hiç değişmedi. Bu korkunç bir hata tamir edebilirim
513
01:14:49,012 --> 01:14:53,296
Yaptım. Ne tür bir hata?
514
01:15:00,803 --> 01:15:03,986
Kısıtlı.
515
01:15:06,970 --> 01:15:08,642
Geldiğiniz için teşekkürler.
516
01:15:13,168 --> 01:15:15,113
Malcolm hangi laboratuarı söyledi?
517
01:15:15,138 --> 01:15:16,395
L4.
518
01:15:20,929 --> 01:15:22,162
İşte bu.
519
01:15:41,481 --> 01:15:42,541
Tamam, bin...
520
01:15:42,565 --> 01:15:47,330
Numuneyi al ve dışarı çık. Ve yavaş hareket et, onlar sürüsü olabilir
521
01:15:47,355 --> 01:15:49,030
en ufak bir rahatsızlık.
522
01:16:22,304 --> 01:16:23,780
Tamamen olgun.
523
01:16:24,046 --> 01:16:25,241
Biri bu.
524
01:16:27,538 --> 01:16:29,350
Hazır mısın? Kolay...
525
01:16:33,876 --> 01:16:34,876
Tamam.
526
01:16:35,650 --> 01:16:36,650
Gidelim.
527
01:16:38,111 --> 01:16:39,111
Ne?
528
01:16:40,292 --> 01:16:41,417
Git getir.
529
01:16:43,682 --> 01:16:47,510
Bu gerekli mi? Ne olacağını sanıyordun? İ
530
01:16:47,510 --> 01:16:50,953
bir örnek almak zorunda. Somut kanıtlara ihtiyacımız var. İşte bu.
531
01:16:50,953 --> 01:16:54,117
Alan, zamanın olmadığını söylemiştin. Bunu alabilir misin?
532
01:16:54,203 --> 01:16:55,859
Elbette alabilirim.
533
01:16:57,180 --> 01:16:58,180
Sakin...
534
01:17:00,570 --> 01:17:02,078
Bacaklarını yerleştir.
535
01:17:05,422 --> 01:17:06,485
Pekala, gidelim.
536
01:17:08,158 --> 01:17:12,205
Aralarında bazı işaretler var, Bu iyi değil Elle. Neredeyse anladık.
537
01:17:14,217 --> 01:17:17,360
O nasıl bir varlık olarak kalır, Henry, eğer sen
538
01:17:17,360 --> 01:17:20,283
gizli eşyalarını göstererek ikimizi de suçlamak.
539
01:17:20,283 --> 01:17:21,360
bilgisayarda?
540
01:17:21,412 --> 01:17:25,852
Charlotte Lockwood Jurassic Park'ta kullandığımız yöntemlerin hastalığı iyileştirebileceğine inanıyordu.
541
01:17:25,923 --> 01:17:30,383
Haklıydı. Maisie'nin genomundaki boşlukları değişmiş olanlarla doldurduktan sonra
542
01:17:30,408 --> 01:17:34,397
DNA, onarılan sekansı iletmek için bir patojen kullandı.
543
01:17:34,397 --> 01:17:38,381
her hücreye. Eğer onun yaptıklarını yeniden tasarlayabilirsem, yapabilirim.
544
01:17:38,406 --> 01:17:41,564
çekirgelerin DNA'sını değiştir, onları tek bir yerde yok et.
545
01:17:41,564 --> 01:17:44,913
nesil. Maisie ve bebek raptor kayıp olanları temin edecekler.
546
01:17:44,938 --> 01:17:45,768
veri.
547
01:17:53,283 --> 01:17:55,424
Hey, buradan çıkmak ister misin?
548
01:18:28,015 --> 01:18:28,991
Maisie.
549
01:18:41,528 --> 01:18:44,723
Varlık koruma ihlali, lütfen istasyonlarınızda kalın.
550
01:18:46,778 --> 01:18:49,255
Varlık koruma ihlali. Lütfen istasyonlarınızda kalın.
551
01:19:13,766 --> 01:19:14,766
İyi misin?
552
01:19:15,462 --> 01:19:17,860
Evet. Sen?
553
01:19:18,643 --> 01:19:19,643
Evet.
554
01:19:29,155 --> 01:19:36,714
Siz Doktor Ellie Sattler ve Alan Grant'siniz. Jurassic Park'taydın. Ne
555
01:19:36,739 --> 01:19:44,727
Burada ne yapıyorsun? Burada ne yapıyorsun? I'm Maisie
556
01:19:44,727 --> 01:19:49,963
Lockwood. Büyükbabam, John Hammond'ı tanıyordu.
557
01:19:56,879 --> 01:20:04,307
Yok... değiliz, Biosyn için çalışmıyoruz. Söyleyebilirim. Buradan çıkmamız lazım.
558
01:20:04,307 --> 01:20:05,999
Evet, gitmeliyiz.
559
01:20:21,270 --> 01:20:26,049
Tamam. İçeri ve dışarı. Kızını bulup gideceğiz. Kule, burası N
560
01:20:26,049 --> 01:20:28,892
bir dört bir. Yük teslimatı için iniş talebi. Üzerinde. Uh N
561
01:20:28,892 --> 01:20:31,235
bir dört bir negatif. Taşıdığın söylendi.
562
01:20:31,260 --> 01:20:34,858
yetkisiz yolcular geldi. Kuleyi kopyalayın. Dikkatli olun.
563
01:20:34,858 --> 01:20:39,129
Sevkiyat bozulabilir. Acilen izin almalıyız. Acil bir durum,
564
01:20:39,154 --> 01:20:43,947
üzerinde. Hayır. Ah negatif. Geldiği noktaya geri dönmek. Ah
565
01:20:43,947 --> 01:20:46,429
ayrılıyor gibisin? Senin beni dinliyor musun
566
01:20:46,429 --> 01:20:53,216
yan? İyi denemeydi Kayla. Kuşunu indirecekler. Bu kim? Oluyor
567
01:20:53,216 --> 01:20:56,059
bu Denise mi? Sır dökmeye başlamamı istemezsin.,
568
01:20:56,059 --> 01:20:58,203
Denise. Dobrovnik'i hatırlıyor musun?
569
01:21:00,676 --> 01:21:02,150
Bir farklı oluyor...
570
01:21:02,175 --> 01:21:04,938
Denise, hesaplarda.
571
01:21:12,011 --> 01:21:15,682
Santos'la konuştum. Kızın ailesi.
572
01:21:17,901 --> 01:21:19,955
REKLAMLARI kapatın.
573
01:21:20,393 --> 01:21:21,517
Emin misin?
574
01:21:30,581 --> 01:21:31,706
O da ne?
575
01:21:32,535 --> 01:21:37,640
Havadan caydırıcılık sistemi bu. Havadaki yaşamı uzak tutar. Neden öyle
576
01:21:37,640 --> 01:21:40,283
yanıp sönüyor? Çünkü kuledeki ölü Denise onu çevirdi.
577
01:21:40,283 --> 01:21:42,593
olası. Hemen bu hava sahasından çıkmalıyız.
578
01:21:46,993 --> 01:21:50,313
Bu başka bir uçak, değil mi? Tam olarak değil.
579
01:21:53,806 --> 01:21:55,767
Bu bir... Quetzacoatlus.
580
01:21:56,179 --> 01:21:58,323
Geç kretase, orada kalmalıydı.
581
01:22:04,664 --> 01:22:09,195
Tamam. Tamam. Sorun değil. İyiyiz. Gitti.
582
01:22:44,988 --> 01:22:48,371
Seni bu uçaktan indirmeliyiz. Ne? Paraşüt
583
01:22:48,371 --> 01:22:51,134
otomatik olarak açık olacak. Eğer olmazsa, bu işi sen
584
01:22:51,134 --> 01:22:54,977
kol. Beni anlıyor musun? Otomatik olarak açılmazsa,
585
01:22:54,977 --> 01:22:59,742
bu kolu buraya çekeceksin. 10,000 feet! Hey, olan sensin.
586
01:22:59,742 --> 01:23:03,125
gidip ona ulaşmalıyım. Onun annesi sensin. Tek şansı sensin.
587
01:23:05,833 --> 01:23:07,178
Tekrar görüşürüz.
588
01:23:09,022 --> 01:23:10,053
Seni seviyorum.
589
01:23:59,522 --> 01:24:04,225
Plan nedir? Ne olursa olsun. Planımız bu.
590
01:24:17,700 --> 01:24:23,766
Üç. Alan, şifreye ihtiyacımız var. Bir de şunu deneyelim.
591
01:24:24,952 --> 01:24:26,287
İnmek.
592
01:24:31,819 --> 01:24:33,623
Çok Şükür!
593
01:24:33,796 --> 01:24:37,140
Burası tam bir labirent. Kafamız çok karışıktı, değil mi? İ
594
01:24:37,140 --> 01:24:39,302
kaybolduğumuzu sandım, sonra istasyon dedin.
595
01:24:39,302 --> 01:24:43,826
üç. Örneği aldın mı? Ne? - Neden bahsediyorsun be?
596
01:24:43,826 --> 01:24:47,350
hakkında? DNA örneği. Paran var mı? Biosyn sorumludur
597
01:24:47,350 --> 01:24:49,712
çekirge salgını için. Dodgson örtbas ediyor. Sen
598
01:24:49,712 --> 01:24:55,037
haklıydın. Ben burada sana yardım etmek için buradayım. Paran var mı?
599
01:24:56,599 --> 01:24:59,582
İyi. Bu kapsül seni doğrudan havaalanına götürecek. Elimizde bir tane var.
600
01:24:59,582 --> 01:25:03,466
uçak uçmaya hazır. Ian sana Hexapod Müttefiklerinden bahsetti mi? Hayır, Ben
601
01:25:03,466 --> 01:25:05,558
söyledim. Ne?
602
01:25:06,669 --> 01:25:08,942
Tamam. Çocuklar, gitmeliyim. Bekle.
603
01:25:12,372 --> 01:25:13,372
Maisie...
604
01:25:17,019 --> 01:25:19,962
Maisie Lockwood.
605
01:29:37,219 --> 01:29:40,723
O benim bebeğimdi.
606
01:29:47,402 --> 01:29:52,675
Uçmayı nereden öğrendin? AA Hava Kuvvetleri. Annemin mirası
607
01:29:52,675 --> 01:29:58,241
yan. Evet. Ben donanmayım. Peki bunu nasıl yaptın? Ben bir
608
01:29:58,241 --> 01:30:01,644
bir süreliğine yasal sözleşme pilotu ama tam olarak yeterince ödeme yapmadı
609
01:30:01,644 --> 01:30:03,886
eve para gönderiyor olacağım, ben de birkaç kişiyi aradım.
610
01:30:03,886 --> 01:30:08,571
daha karlı gölgeli şeyler. Dürüst olmak gerekirse, işim bitmiş olabilir.
611
01:30:08,571 --> 01:30:13,056
bu iş kolu. Bu yüzden mi bize yardım ediyorsun?
612
01:30:14,137 --> 01:30:18,961
Kızını Biosyn'e verdiklerinde oradaydım. -ebilirdim
613
01:30:18,961 --> 01:30:26,749
bir şey söyledim ama söylemedim ve onun resmini gördüğümde, o
614
01:30:26,749 --> 01:30:30,073
ben bir şey yapmak için yeterli değil.
615
01:31:27,270 --> 01:31:30,052
Hayır.
616
01:31:52,595 --> 01:31:56,098
Ne kadar pis bir herif.
617
01:32:45,228 --> 01:32:50,445
İyi misin? Evet. Evet, hiç sarsılmadı. Sen?
618
01:32:50,470 --> 01:32:52,054
Nah.
619
01:32:54,036 --> 01:32:59,642
Fırlatma koltuğu işaretçisi. Onu bulacağız. Gerçekten seviyorsun
620
01:32:59,642 --> 01:33:02,004
onu, değil mi? Evet.
621
01:33:05,968 --> 01:33:12,395
Çok kızılları severim.
622
01:33:14,610 --> 01:33:17,350
Kim o? Bunlar Grant ve Sattler.
623
01:33:17,375 --> 01:33:21,944
Bu canlı mı? 12 dakika önce. Kaçan varlığın izini sürüyorduk. Adamlarım
624
01:33:21,944 --> 01:33:26,605
onu özlemişim. DNA örneği çaldılar. Oraya nasıl girdiler? Kullandıkları bir
625
01:33:26,630 --> 01:33:31,121
erişim anahtarı. Yankee Y izni. Kameralarımızdan biri
626
01:33:31,146 --> 01:33:37,868
Ian Malcolm'un Sattler'in cebine bir şey koyduğunu gördüm. Sağ. Onu görmek istiyorum.
627
01:33:38,032 --> 01:33:42,745
Ramsey'i de buraya getirir misin? Şimdi neredeler? Yolda
628
01:33:42,745 --> 01:33:45,041
havaalanına. Hyperloop'u yakaladılar
629
01:33:45,066 --> 01:33:46,564
program.
630
01:33:52,075 --> 01:33:59,598
Ne haber? İyi misin? Pek değil, hayır.
631
01:34:00,849 --> 01:34:05,192
Hey... Anneni tanıyordum.
632
01:34:08,795 --> 01:34:09,795
Mü?
633
01:34:13,015 --> 01:34:18,521
Hammond öldükten birkaç yıl sonra üniversiteme geldi.
634
01:34:18,521 --> 01:34:24,487
ders verdik ve iyi arkadaş olduk. Nasıl bir kızdı?
635
01:34:24,487 --> 01:34:29,552
Herkesin önünde parlak, ışık yılı. O bir vardı
636
01:34:29,552 --> 01:34:34,036
vicdan. Onlar tema parkları inşa ederken, şey, o
637
01:34:34,036 --> 01:34:38,721
genetik gücün hayat kurtarabileceğini kanıtlamaya kararlıydı.
638
01:34:38,721 --> 01:34:42,004
Ben de onun deneyiydim. Hayır.
639
01:34:43,675 --> 01:34:48,175
Her şeyden çok bir çocuk istiyordu. Ama senin yapmanı istedi.
640
01:34:48,200 --> 01:34:52,553
yapamadı ne var. Dolu dolu bir hayat.
641
01:34:54,971 --> 01:35:00,444
Onu uzun zamandır tanımıyordum ama seni çok sevdiğini biliyorum.
642
01:35:20,917 --> 01:35:22,761
Neler oluyor?
643
01:35:26,909 --> 01:35:31,139
Bunlar eski kehribar madenleri olmalı. Yapmış olmalılar
644
01:35:31,164 --> 01:35:33,944
bu tünelleri yaptıklarında giriş kapıları.
645
01:35:58,834 --> 01:36:02,085
Hey. Alarmı duydum. Her şey yolunda? Evet. Hayır.
646
01:36:02,085 --> 01:36:07,507
Hayır. Halledemeyeceğimiz bir şey yok, dinle. İyi misin? Ah iyi.
647
01:36:07,532 --> 01:36:16,482
Doktor Malcolm, kovuldunuz. Ne? Çok rahat bir konserdi... Yapabilirsin
648
01:36:16,507 --> 01:36:20,052
hala varsa erişim anahtarınızı güvenliğe verin.
649
01:36:20,077 --> 01:36:25,987
Hyperloop kapsülleri amber madenlerinde kapatıldı. Ne? Vay canına. Bu
650
01:36:26,012 --> 01:36:32,402
gün. Biz hangi kapsülüz... İçinde dinozorlar var mı?
651
01:36:32,427 --> 01:36:34,217
mayın mı? Her yerde dinozorlar var. Yani ,
652
01:36:34,217 --> 01:36:37,100
teknik olarak, kuşlar genetik olarak konuşan dinozorlardır. Tamam,
653
01:36:37,100 --> 01:36:40,336
Lewis? Grant ve Sattler bu kapsülde, bir güvenlik göndermemiz gerekiyor.
654
01:36:40,361 --> 01:36:42,820
dışarıdaki ekip. Kesinlikle, Ramsey. Teşekkür ederim. Ah hadi
655
01:36:42,845 --> 01:36:45,617
yine de yollarımızda kal. İcabına bakabiliriz. Teşekkür
656
01:36:45,642 --> 01:36:50,614
doktor. İşte bu, değil mi? Burada görülecek başka bir şey yok mu? I'm
657
01:36:50,639 --> 01:36:54,138
şu an ses tonuna hayran olduğumdan emin değilim. Gitmen gerek.
658
01:36:54,163 --> 01:36:58,718
Evet, biliyorum. Ama önce, tüm bu insanlara bir özür borçluyum. İ
659
01:36:58,743 --> 01:37:02,023
zulamı bu hapishaneye ödünç vererek, yapmış olabileceğimi düşün.
660
01:37:02,048 --> 01:37:04,476
Biosyn çekirdeğe çürümemiş gibi görünüyor. Bu
661
01:37:04,501 --> 01:37:07,107
yeter Ian. Bak, sana nasıl geldi: çok verirler
662
01:37:07,132 --> 01:37:09,975
kısa bir süre içinde birçok promosyon, bu bludgeons
663
01:37:10,000 --> 01:37:12,537
eleştirel düşünme yeteneğin. Aman tanrım. O halde
664
01:37:12,562 --> 01:37:15,853
açmadığın kapılar var, görmezden geldiğin şeyler var ama
665
01:37:15,878 --> 01:37:21,064
esas olarak bunlarla senin büyünü sömürüyor. Oluyor
666
01:37:21,089 --> 01:37:24,327
burada gerçek bir endişe var ya da sadece sen. Doğru yarışıyorsun.
667
01:37:24,352 --> 01:37:27,780
türümüzün yok oluşu ve senin umurunda değil. Bilirsin
668
01:37:27,805 --> 01:37:32,435
tam olarak ne yapıyorsun ama durmayacaksın. Yapamazsın, biliyorsun, ben
669
01:37:32,435 --> 01:37:35,374
farklı olabileceğini düşündüm ama sen de herkes gibisin.
670
01:37:35,399 --> 01:37:39,132
başka. Görmek istediğini gör. Kontrol edilmediğini hayal ediyorsun.
671
01:37:39,157 --> 01:37:43,569
açgözlülük, demek bulduğun şey bu. Ne öngörülüyor? Bir
672
01:37:43,594 --> 01:37:46,405
kötü ilişkisiz Prometheus, yani ben senin için buyum?
673
01:37:46,430 --> 01:37:51,080
Prometheus sakatlandı. Sen de edeceksin. Seni açgözlü sıçan piç.
674
01:37:51,105 --> 01:37:55,658
Ramsey, Doktor Malcolm'un eşyalarını toplamasına yardım eder misin? Onun
675
01:37:55,658 --> 01:37:57,894
odaya ve sonra havaalanına. Bu kadar.
676
01:39:42,348 --> 01:39:48,571
Allosaurus mu? Giganotosaurus, bilinen en büyük karasal
677
01:39:48,571 --> 01:39:52,655
etoburlar. Bir vadiye iki tepe yırtıcı hayvan yerleştirdi. Güzel
678
01:39:52,655 --> 01:39:54,771
yakında sadece bir tane olacak.
679
01:40:26,017 --> 01:40:32,295
Bunu hissettin mi? Bu bir hava akımı. Bir açıklık olmalı.
680
01:40:32,295 --> 01:40:39,782
ileride. Sence bu benimki kaç yaşında? Sadece nefes al. Kimse paniklemesin. Sadece dikkat et
681
01:40:39,782 --> 01:40:43,306
yarasalar için. Yarasalar hakkında kim bir şey söyledi? Muhtemelen hayır
682
01:40:43,306 --> 01:40:47,350
yarasalar. Düşen taş yok. Sadece zehirli gaz olasılığı,
683
01:40:47,350 --> 01:40:50,313
dehidrasyon, hipotermi, sadece olasılıklar, hiçbir şey için
684
01:40:50,313 --> 01:40:53,716
belirli. Seni olduğun yerde bırakmalıydım. Seni neden getirdim
685
01:40:53,716 --> 01:40:59,602
bu? Elementinde mutluydun. Ne? Ellie. Değildim
686
01:40:59,602 --> 01:41:10,617
mutlu. Değil mi? Çocuğunuz var mı? Ne? Hayır, yaparım ben. İkili. Ama
687
01:41:10,642 --> 01:41:12,134
onunla mı?
688
01:41:14,435 --> 01:41:18,537
Hayır? Hayır, sadece eski arkadaşlar.
689
01:41:19,082 --> 01:41:23,047
Sadece eski arkadaşlar. Gerçekten mi?
690
01:41:28,200 --> 01:41:31,995
Güvenliğin gittiğini öğrenmesi uzun sürmez. Oh, harita.
691
01:41:32,020 --> 01:41:34,776
Eski bir haritaya benziyor. Yeni haritan var mı? Bir erişim var
692
01:41:34,801 --> 01:41:37,180
madenin kuzeydoğu köşesindeki kapı. Arkadaşların yaparsa
693
01:41:37,180 --> 01:41:40,403
onu dışarı... "Eğer" mi? Başardıklarında. Evet, efendim. İşte orası
694
01:41:40,428 --> 01:41:45,023
olacaklar. Bu yollar korunuyor, değil mi? Evet, ben
695
01:41:45,048 --> 01:41:46,696
hızlı sür.
696
01:41:56,820 --> 01:42:00,914
İyi yaptın. Evet. Aslında bu tam bir
697
01:42:00,939 --> 01:42:04,471
felaket ama teşekkürler. Henüz değil.
698
01:42:15,281 --> 01:42:17,413
Kendine dikkat et.
699
01:42:36,057 --> 01:42:37,893
Ellie? Evet.
700
01:42:51,137 --> 01:42:52,858
Dikkatli ol.
701
01:43:56,940 --> 01:44:03,403
Şifre sende mi? Bir şifre olacağını bilmiyordum.
702
01:44:08,671 --> 01:44:11,604
Bu 10.000 olasılık.
703
01:44:18,221 --> 01:44:23,846
Başka ne, hanımın doğum günü. Sıfır, beş, üç, iki, altı...
704
01:44:27,045 --> 01:44:28,684
Lütfen, lütfen!
705
01:44:28,709 --> 01:44:35,178
Bir şeyler yap! Başaramayacağız. Hepimiz pozitif kalmaya çalışalım.
706
01:45:01,264 --> 01:45:05,208
Ne biliyor musun? Gerçekten işe yaradı.
707
01:45:09,638 --> 01:45:16,119
Ian, bu Maisie. Merhaba Maisie. DNA elimizde. Çıkmak lazım
708
01:45:16,119 --> 01:45:18,703
bu vadi. Evet. Haydi. Hadi gidelim.
709
01:45:50,230 --> 01:45:52,795
Hadi, hadi.
710
01:47:01,504 --> 01:47:06,105
Devam et. Olsun! İğrenç.
711
01:47:10,183 --> 01:47:11,596
Öldüğünü sanıyordum!
712
01:47:11,621 --> 01:47:13,027
Ne yemek yapıyorlar mı?
713
01:47:17,520 --> 01:47:20,983
İçeri girsek iyi olur.
714
01:48:00,512 --> 01:48:01,901
Devam et.
715
01:48:58,922 --> 01:49:03,257
Kilitli. Sana bir şey ağır gerek, ya da her ikisi de keskin bir şey.
716
01:49:34,497 --> 01:49:39,661
Delilleri yakıyor. Ey. Tanrım. Bu...
717
01:49:39,753 --> 01:49:41,168
Muzlar.
718
01:49:59,802 --> 01:50:06,544
Biliyorum, bu tehlikeli görünebilir ama... Hayır, gidiyoruz
719
01:50:06,569 --> 01:50:12,527
sallayan. Hepimiz sola yaslanmalı mıyız? Bu
720
01:50:12,552 --> 01:50:16,516
çok yapıcı. Teşekkürler, Maisie. Evet.
721
01:50:19,702 --> 01:50:20,962
Yavaş.
722
01:50:23,326 --> 01:50:30,249
Evet, sanırım... biz iyiyiz. Bu görüyor musun? Bu gayet iyi.
723
01:50:47,656 --> 01:50:49,273
Herkes nasıl?
724
01:50:59,590 --> 01:51:03,442
Bizimkiler içeri girdi. Yardım et!
725
01:51:19,091 --> 01:51:23,546
Beni almaya geldin. Aslında beni almaya geldin.
726
01:51:28,111 --> 01:51:32,834
Seni hatırlıyorum. Seni de hatırla.
727
01:51:43,715 --> 01:51:45,480
Kaçmama yardım ettiler.
728
01:51:50,261 --> 01:51:51,362
İyi misin?
729
01:51:54,615 --> 01:51:56,474
Teşekkür ederim.
730
01:51:58,141 --> 01:52:02,365
Gitmemiz lazım. İçeri girmek için camı kırmam gerekecek.
731
01:52:02,365 --> 01:52:07,690
şu şey. Umarım kimse yüksekten korkmaz.
732
01:52:18,541 --> 01:52:22,084
Sakın kımıldama.
733
01:52:40,683 --> 01:52:43,386
Giganotosaurus.
734
01:52:44,567 --> 01:52:49,192
Dünyanın gördüğü en büyük etobur.
735
01:53:49,091 --> 01:53:51,994
Haydi.
736
01:54:04,267 --> 01:54:07,290
Tırmanın. Tırman evlat.
737
01:55:11,213 --> 01:55:14,477
Ben anladım seni.
738
01:55:37,179 --> 01:55:40,042
Gördün mü? O kadar da kötü değil.
739
01:56:32,715 --> 01:56:36,659
Tahliye çağırın. Hayvanları içeri getirmeliyiz. Bu
740
01:56:36,659 --> 01:56:40,783
düzenlemeler, bir seviye olması durumunda açıktır...
741
01:56:41,964 --> 01:56:44,987
Jeffrey.
742
01:56:53,632 --> 01:57:02,445
Sadece. Sadece ara. Dikkat, dikkat, bu acil tahliye emri. Uzak
743
01:57:02,445 --> 01:57:05,943
sistem Başlığı şimdi etkin. Rotadaki tüm canlılar
744
01:57:05,968 --> 01:57:07,858
acil durum koruması.
745
01:57:30,355 --> 01:57:35,338
Her şey yandığı için kimseyi tutamıyorum. Doktor
746
01:57:35,338 --> 01:57:40,623
Sattler, biraz su getir. Doktor Grant? Misin? I'm I'm Owen
747
01:57:40,623 --> 01:57:45,268
Grady, büyük hayranınım. Kitabını okudum. Kasete kaydet. Owen
748
01:57:45,268 --> 01:57:51,674
Grady. Owen Grady, kim olduğunu biliyorum. Raptorları eğittiniz.
749
01:57:51,674 --> 01:57:59,282
Evet. Denedim. Evet. Nasıl gidiyor? Sen, sen Jurassic'teydin.
750
01:57:59,282 --> 01:58:06,569
Dünya. Jurassic Dünyası mı? Not a fan. Tamam. Çok iyi ettik
751
01:58:06,569 --> 01:58:10,413
buradan çıkmanın bir yolunu mu buldun? Evet. Hadi alalım. Bir
752
01:58:10,413 --> 01:58:14,425
helikopter ana komplekse çıktı. REKLAMLARI geri çeviriyoruz.
753
01:58:14,450 --> 01:58:20,703
on, eve gidiyoruz. Bekle, ne bir REKLAM var? Havadan Caydırıcılık sistemi. Sen
754
01:58:20,703 --> 01:58:23,702
biliyor musun, pterodaktiller falan için? Onları uzak tutar
755
01:58:23,727 --> 01:58:26,909
helikopterler. Peki, nasıl tekrar açacağız? Tamam,
756
01:58:26,909 --> 01:58:29,552
görünüşe göre tüm sistemler kontrol odasına gidiyor.
757
01:58:29,552 --> 01:58:34,422
üçüncü katta ki. Bu karakolların hepsi yeraltına bağlı.
758
01:58:39,931 --> 01:58:41,774
Tamam, sakin ol Rambo.
759
01:58:55,778 --> 01:58:59,442
Vay canına, peki ne olacak? Onlara ne yapacaklarını söyle ve onlar
760
01:58:59,442 --> 01:59:05,559
uyuyorlar ya da uyuyorlar... Karşılıklı saygıya dayanan bir insan-hayvan bağı.
761
01:59:08,145 --> 01:59:13,756
Bir zamanlar bir köpeği vardı. Bacaklarımı o kadar çok becerdim ki, alçı taktım.
762
01:59:13,781 --> 01:59:16,575
incik kemiği. Bu gerçek bir hikaye.
763
01:59:29,606 --> 01:59:35,859
Tanrım! Hey, güzel. İşte düşündüğüm şey. Anlıyoruz
764
01:59:35,859 --> 01:59:42,105
tekrar başladı. Sen ve ben. Para bulabilirim. Evet. Paranın
765
01:59:42,105 --> 01:59:44,547
bugünlerde ucuz. Ne, ne oldu? Öyle bakma
766
01:59:44,547 --> 01:59:48,271
endişeli. Her şeyde fırsat var.
767
01:59:48,271 --> 01:59:52,956
Bunu bile. Bunu öğreneceksin. Düşünüyordum da
768
01:59:52,956 --> 01:59:58,601
belki şimdi daha fazla öne geçersin. Tamam mı? Hazırsın sanırım.
769
01:59:58,741 --> 02:00:02,685
Senin derdin ne be?
770
02:00:09,873 --> 02:00:16,139
Sen olduğunu. Malcolm'a programdan bahsettin. Sen sen sen
771
02:00:16,139 --> 02:00:20,143
her şeyi ayarla. Beni tuzağa düşürdün. Her verdim
772
02:00:20,143 --> 02:00:26,149
imkanı yoktu. Bir anlayışımız var Ramsey.
773
02:00:26,149 --> 02:00:29,552
ve bunu bozmayacaksın.
774
02:00:30,113 --> 02:00:34,177
Bunu kırmazdım.
775
02:00:35,118 --> 02:00:38,301
Ben sen değilim.
776
02:00:52,137 --> 02:00:57,941
Bu çok kötü. Bu parkta kullandığımız sistemin aynısı.
777
02:00:57,941 --> 02:01:03,907
Harika. O şeyi açıp sonra da buradan gidelim diye mi?
778
02:01:03,907 --> 02:01:09,392
REKLAMLAR. Bu nedir? Hata 99 nedir? Yeterli güç yok.
779
02:01:09,392 --> 02:01:12,115
Bir arıza durumunda, mevcut tüm güç birincil tarafından kullanılır
780
02:01:12,115 --> 02:01:15,118
çalışmasını sağlamak için sistemi. Yeniden etkinleştirmek için tüm bu güce ihtiyacımız var.
781
02:01:15,118 --> 02:01:18,281
reklam. Sistemin güvenlik özelliği bizi öldürecek olan şey mi?
782
02:01:18,281 --> 02:01:21,324
Elbette. Nasıl daha fazla güç elde ederiz? Ah, şey yapamayız
783
02:01:21,324 --> 02:01:24,007
ama elimizdekileri yeniden dağıtabiliriz. Sadece ihtiyacımız var.
784
02:01:24,007 --> 02:01:27,010
Birincil sistemi kapatın. Evet tam olarak. O nerede? Ah
785
02:01:27,010 --> 02:01:31,454
bir sonraki kat yukarıda. Seninle geliyorum seninle. Buradan kaçtık.
786
02:01:31,454 --> 02:01:34,237
Nerede o? Su arıtma merkezi mi? Hidro elektrik sistemi
787
02:01:34,237 --> 02:01:37,000
denizaltı sekiz. Onu bulabilmem için bana sekiz dakika ver. Bekle.
788
02:01:37,000 --> 02:01:42,405
Şimdi kim bu? Beta. Blue'nun bebeği. Velociraptor. Ne? A
789
02:01:42,405 --> 02:01:45,969
bebek raptor? Ve ona bir isim verdin. Bu konuda nasıl? Yaptığım bir
790
02:01:45,969 --> 02:01:50,253
onu eve getireceğimize söz ver. Bir dinozora söz mü verdin?
791
02:01:50,253 --> 02:01:55,818
Bizimle geliyorsun değil mi? Maisie, ben... Lütfen.
792
02:01:57,360 --> 02:02:04,767
Beşinci kanalda olacağım. Tamam. Üç deyiz. Dönmek. Ben her zaman
793
02:02:04,767 --> 02:02:09,232
dönmek. Helikopteri on dakika içinde hazırlarım. Benim için bekle
794
02:02:09,232 --> 02:02:17,920
sinyal. Tahliye aşaması 4 tamamlandı. Tüm canlılar şu anda korunuyor
795
02:02:38,101 --> 02:02:46,446
Hala kabus görüyor musun? Her zaman. Sen? Pişmanlıkları var.
796
02:02:50,913 --> 02:02:56,419
Pişmanlığa tutunuruz ve geçmişte kalırız.
797
02:02:57,800 --> 02:03:04,667
Sanırım önemli olan şu an yaptığımız şey. Doğru mu?
798
02:03:23,218 --> 02:03:30,513
Kimse böcek olacağını söylemedi. B 4, burada. İzle
799
02:03:30,513 --> 02:03:39,082
taraflılar. Her zaman yanlardan gelirler. Biliyor musun, ilk başta onların
800
02:03:39,082 --> 02:03:44,207
avlarını deşiyorlar ama hayır, gidecek kadar akıllılar.
801
02:03:44,207 --> 02:03:50,173
düz boğaz için. Damarlar, damarlar. Bazen her ikisi de
802
02:03:50,173 --> 02:03:53,856
aynı zamanda. Tamam.
803
02:03:54,517 --> 02:03:57,941
Seni yakaladık. Şu koridorun aşağısında. Aşağı değil
804
02:03:57,941 --> 02:04:01,504
bulunduğun koridor. Neden bu işe haydutluk yapıyorlar?
805
02:04:01,504 --> 02:04:06,229
Hemen koşabilirsin. İşte burada. Tamam, bu yüzden olacak
806
02:04:06,229 --> 02:04:08,751
sarı düğme ve ızgara altı. Yeşil bir düğme var. Yapmak
807
02:04:08,751 --> 02:04:11,995
yeşil bir düğme görüyor musun? Yeşil düğme değil
808
02:04:11,995 --> 02:04:16,439
dört, alttan dört. Dördüncüsü mü? Bir üçüncü ,
809
02:04:16,439 --> 02:04:20,804
ya da dördüncüsü, aynı şey. Ian, açık konuş.
810
02:04:23,626 --> 02:04:28,491
Buradaydı. Işıklar kapalı.
811
02:04:33,136 --> 02:04:36,319
Nasıl daha spesifik olabileceğimi bilmiyorum.
812
02:04:36,319 --> 02:04:40,003
istediğinin E harfi ile işaretlendiğini söylemek yerine. E
813
02:04:40,003 --> 02:04:44,948
bir. E bir.
814
02:04:49,893 --> 02:04:54,277
Hayır. Hayır. Hayır. Hayır. Hayır.
815
02:05:05,588 --> 02:05:08,811
Bana bak.
816
02:05:11,174 --> 02:05:14,597
Boynundan vurmam gerek. Maisie, sen
817
02:05:14,597 --> 02:05:21,044
odağını tutacağım. Grant, üçgenleme yapıyoruz.
818
02:05:55,258 --> 02:06:01,324
Üzgünüm kızım. Annene seni eve götüreceğime söz verdim. Birincil
819
02:06:01,324 --> 02:06:03,726
sistem yeniden başlatılıyor.
820
02:06:05,148 --> 02:06:09,893
Yeniden ne zaman. Hayır, bunu yapmamalıydı.
821
02:06:37,840 --> 02:06:40,183
İş yapmak için gidiyoruz. Bunu çözmek için gidiyoruz.
822
02:06:40,183 --> 02:06:43,826
Çok karmaşık bir şey. Komplekse ayıracak vaktimiz yok!
823
02:06:47,850 --> 02:06:53,916
Birincil sistem tehlikeye girdi. Bir dakika bekle. Bir dakika bekle.
824
02:06:53,916 --> 02:06:59,202
Hava caydırıcı sistemi aktif. Zafer. Zafer.
825
02:07:00,443 --> 02:07:03,987
Çok iyi geldi be.
826
02:08:22,465 --> 02:08:27,990
Şşş. Senin hikayen ne?
827
02:08:41,827 --> 02:08:46,929
Biosyn'de dinozorların bize öğretebileceği fikrine bağlıyız
828
02:08:46,954 --> 02:08:48,671
kendimiz hakkında daha fazla.
829
02:08:53,184 --> 02:08:55,856
Pekala, Kayla. Gitmeye hazırız.
830
02:09:05,448 --> 02:09:08,911
Tamam tatlım.
831
02:09:18,417 --> 02:09:19,643
Hey.
832
02:09:27,617 --> 02:09:29,537
Seni hatırlıyorum.
833
02:09:29,562 --> 02:09:32,715
Lütfen, beni dinlemelisin. Ekolojik bir şey yarattın.
834
02:09:32,715 --> 02:09:36,503
felaket. Ve bunu düzeltebilirim. Charlotte Lockwood değişti
835
02:09:36,528 --> 02:09:41,940
maisie'nin vücudundaki her hücre. Bu onun hayatını kurtardı. Eğer yapabilirsem
836
02:09:41,965 --> 02:09:45,007
Charlotte'un Maisie'nin DNA'sını nasıl yeniden yazdığını anlayabiliyorum.
837
02:09:45,007 --> 02:09:48,609
değişmeden önce bir çekirgeden tüm sürüye yayılın
838
02:09:48,634 --> 02:09:54,316
çok geç. Sorun değil. Sorun değil.
839
02:09:58,183 --> 02:09:59,808
Onun isteyeceği şey de bu.
840
02:10:02,591 --> 02:10:03,653
Teşekkür ederim.
841
02:10:04,129 --> 02:10:11,494
Hayır, hayır, hayır. Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. Onu? O değil, o değil.
842
02:10:11,494 --> 02:10:18,861
hep o. Her... omzundaki dinozor mu?
843
02:10:20,851 --> 02:10:23,293
Ben buradayım. Merkezde buluşalım.
844
02:10:25,448 --> 02:10:28,271
Buraya inmeyin. Başka seçeneğim yok dostum. Vadi değil
845
02:10:28,271 --> 02:10:30,496
güvenli. Artık vadide değiller!
846
02:12:02,126 --> 02:12:03,986
Bu bizimle ilgili değil.
847
02:13:44,907 --> 02:13:48,691
Herkes birilerine tutunsun.
848
02:15:11,331 --> 02:15:15,393
Hayır. Her düzeyde. İçinde tam sistemik yolsuzluk
849
02:15:15,418 --> 02:15:18,565
yönetici rütbeleri. Sistemik yolsuzluk. Anladın mı? Şunu yazın bir yere.
850
02:15:20,543 --> 02:15:24,567
Oh, ve sonra ve sonra bu buz şeyine çarptık,
851
02:15:24,567 --> 02:15:27,348
Doğru mu? Yani, bana gerçekten bir uçak borçlular. Almam gerek
852
02:15:27,373 --> 02:15:31,145
bu örnek laboratuvarımızda kontrol edildi. Ben onu hastanedeki bağlantıma götürmeden önce.
853
02:15:31,170 --> 02:15:39,514
Zamanlar. Benimle gelebilirsin. Geri dönmen gerekmedikçe
854
02:15:39,539 --> 02:15:40,843
kazmak senin.
855
02:15:43,281 --> 02:15:50,058
Ellie? Evet? - Ben de seninle geliyorum.
856
02:16:00,303 --> 02:16:02,849
Biliyorum. Bir dakika sonra seni evine göndeririz.
857
02:16:02,874 --> 02:16:03,795
insanlar.
858
02:16:43,535 --> 02:16:46,189
Bugün Biosyn'in ifadesinin ilk günü
859
02:16:46,189 --> 02:16:49,472
ihbarcı Ramsey Cole. Senato da duyacak
860
02:16:49,472 --> 02:16:52,795
doktorlar Grant, Sattler ve Malcolm vokal olmuştur
861
02:16:52,795 --> 02:16:57,200
Jurassic Park'taki olaydan beri bu tartışma.
862
02:16:58,362 --> 02:17:01,893
Görünüyorsun... Bu hiç hoş değil. Güvenilir.
863
02:17:06,397 --> 02:17:15,538
Evet. Değil alışmak. Bu işi bitirelim. Evet.
864
02:17:18,411 --> 02:17:21,599
Doktor Henry Wu acil bir çözüm buldu.
865
02:17:21,624 --> 02:17:25,948
ekolojik kriz. Çekirgeyi değiştirmek için bir patojen kullanması
866
02:17:25,948 --> 02:17:30,553
DNA modern genetikte devrim yarattı. O atfedilen
867
02:17:30,553 --> 02:17:34,237
ölen başka bir bilim adamı Charlotte Lockwood'un keşfi
868
02:17:34,237 --> 02:17:37,560
yaklaşık 13 yıl önce.
869
02:18:03,814 --> 02:18:07,730
BM kararnamesi ile Biosyn Vadisi küresel olarak belirlendi
870
02:18:07,730 --> 02:18:11,654
barınak. Hayvanlar orada özgür, güvende yaşayacaklar.
871
02:18:11,654 --> 02:18:13,124
dünya dışında.
872
02:20:23,681 --> 02:20:28,811
Dünyadaki yaşam yüz milyonlarca yıldır var
873
02:20:28,811 --> 02:20:32,975
ve dinozorlar bunun sadece bir parçasıydı ve biz daha da küçüğüz
874
02:20:32,975 --> 02:20:39,122
bunun bir parçası. Bizi gerçekten perspektife koydular. Fikir
875
02:20:39,122 --> 02:20:43,766
dünyadaki o yaşam 65 milyon yıl önce vardı. O
876
02:20:43,766 --> 02:20:49,672
alçaltır. Burada yalnızmışız gibi davranıyoruz ama değiliz. Geldik
877
02:20:49,672 --> 02:20:53,516
tüm canlılardan oluşan kırılgan bir sistemin parçası. Eğer
878
02:20:53,516 --> 02:20:57,680
hayatta kalacağız, birbirimize güvenmek zorundayız.,
879
02:20:57,680 --> 02:21:01,990
birbirine bağlıdır. Bir arada.
80237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.