Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,882 --> 00:00:08,926
(lively guitar music playing)
2
00:00:09,010 --> 00:00:11,095
♪ ♪
3
00:00:31,532 --> 00:00:33,618
♪ ♪
4
00:01:14,700 --> 00:01:16,786
♪ ♪
5
00:01:36,013 --> 00:01:38,307
- Welcome.
- Thank you.
6
00:01:38,391 --> 00:01:40,768
This is Miss Harberg's suite.
7
00:01:40,852 --> 00:01:42,770
The bedroom is on your right.
8
00:01:42,854 --> 00:01:44,480
On your left, you
have the living room
9
00:01:44,564 --> 00:01:46,232
with a direct access
to the terrace,
10
00:01:46,315 --> 00:01:48,901
and the beautiful view of Paris.
11
00:01:48,985 --> 00:01:51,404
- This is a living room?
- Groom: Yes, it is.
12
00:01:52,446 --> 00:01:55,324
- Very nice.
- Groom: Mm-hm.
13
00:01:55,408 --> 00:01:58,661
This is the bathroom that
opens into the living room?
14
00:01:58,744 --> 00:02:00,872
Uh, yes, it does.
15
00:02:00,955 --> 00:02:03,040
Honestly, Carla, it's small...
16
00:02:03,124 --> 00:02:04,667
and Mira's not gonna be happy.
17
00:02:04,750 --> 00:02:07,003
It's not small.
It's more Parisian,
18
00:02:07,086 --> 00:02:10,923
and, and charming,
and, and, and cozy.
19
00:02:12,592 --> 00:02:13,801
This is no big production.
20
00:02:13,885 --> 00:02:15,219
We can't afford The Plaza.
21
00:02:15,303 --> 00:02:16,721
That was clear from the start.
22
00:02:16,804 --> 00:02:18,014
And Zelda approved of it?
23
00:02:18,097 --> 00:02:22,768
Well, she didn't reply,
but we assumed it was fine.
24
00:02:22,852 --> 00:02:25,813
Okay, well, I'm gonna call
Zelda and figure something out.
25
00:02:28,190 --> 00:02:31,068
- (line ringing)
- Zelda: (on phone) Hello?
26
00:02:31,152 --> 00:02:34,488
Hey, she's gonna freak out
when she sees this room.
27
00:02:34,572 --> 00:02:37,491
I mean, it's nice, but it's
a fucking junior suite.
28
00:02:37,575 --> 00:02:39,303
I told her not to get
involved with those people.
29
00:02:39,327 --> 00:02:40,453
What else can I do?
30
00:02:40,536 --> 00:02:42,079
Regina: (on phone)
You told her that?
31
00:02:42,163 --> 00:02:43,998
That's insane.
32
00:02:44,081 --> 00:02:46,751
This is exactly the part
she's been dying to play.
33
00:02:46,834 --> 00:02:48,312
Zelda: Who do you think
you're talking to?
34
00:02:48,336 --> 00:02:49,837
Your job is to book flights,
35
00:02:49,921 --> 00:02:52,298
to keep her entertained, and
to make sure she sees emails
36
00:02:52,381 --> 00:02:53,841
that would end up
in her spam folder,
37
00:02:53,925 --> 00:02:56,302
and I don't think you have
the brain to do that job,
38
00:02:56,385 --> 00:02:59,430
so let's not start thinking you
have the capacity to do mine.
39
00:02:59,513 --> 00:03:01,641
Part of your job is
to keep her happy,
40
00:03:01,724 --> 00:03:04,143
and she hasn't been
for a while, so.
41
00:03:04,226 --> 00:03:06,103
Zelda: She has no
reason to complain.
42
00:03:06,187 --> 00:03:08,147
"Doomsday" is a massive hit!
43
00:03:08,230 --> 00:03:09,523
Time to cash in.
44
00:03:10,274 --> 00:03:11,734
That's so not her.
45
00:03:11,817 --> 00:03:13,444
Yeah, it's me, and
as far as I know,
46
00:03:13,527 --> 00:03:14,946
she takes advice from her agent,
47
00:03:15,029 --> 00:03:16,489
so thank you for your insights,
48
00:03:16,572 --> 00:03:19,575
but let's keep the
decision-making to the adults.
49
00:03:19,659 --> 00:03:22,536
Carla: Okay, quiet
during the make-up test.
50
00:03:22,620 --> 00:03:25,122
(camera beeps)
51
00:03:25,206 --> 00:03:28,417
Jeremie: If you come
close... to the camera.
52
00:03:30,086 --> 00:03:31,545
Tighter.
53
00:03:31,629 --> 00:03:33,589
It's a very tight closeup.
54
00:03:34,465 --> 00:03:35,800
Even tighter.
55
00:03:38,928 --> 00:03:40,429
Yes.
56
00:03:41,681 --> 00:03:43,182
If you walk around now,
57
00:03:43,265 --> 00:03:46,936
I'd like to see how the
light plays on the catsuit.
58
00:03:48,562 --> 00:03:49,855
Look at us.
59
00:03:54,235 --> 00:03:56,320
Uh, I lost you.
60
00:03:58,572 --> 00:04:00,074
(laughs) Okay.
61
00:04:01,575 --> 00:04:03,536
Again, a bit closer.
62
00:04:03,619 --> 00:04:05,162
- And cut.
- (camera beeps)
63
00:04:05,246 --> 00:04:06,998
One last picture and I'm done.
64
00:04:07,915 --> 00:04:08,915
Mira: Great.
65
00:04:11,627 --> 00:04:12,753
Sorry.
66
00:04:14,296 --> 00:04:17,174
-(camera clicks) -Okay,
perfect. Is it the last look?
67
00:04:17,258 --> 00:04:18,884
Carla: Yeah, we're good.
68
00:04:21,929 --> 00:04:23,139
That's okay.
69
00:04:24,140 --> 00:04:25,725
- Great.
- Mira: Yeah, it's okay.
70
00:04:25,808 --> 00:04:28,811
- Laetitia: The style is almost like Musidora.
- Mira: Yeah.
71
00:04:28,894 --> 00:04:30,187
Right, let's take off your hood.
72
00:04:30,271 --> 00:04:31,814
I'll walk you to
your dressing room.
73
00:04:31,897 --> 00:04:34,191
Great, yeah, it's getting hot.
74
00:04:34,275 --> 00:04:35,568
It's a nice hotel,
75
00:04:35,651 --> 00:04:37,278
but we really had
to twist their arm
76
00:04:37,361 --> 00:04:39,447
to get a decent suite.
77
00:04:39,530 --> 00:04:40,531
Well, you're in Europe.
78
00:04:40,614 --> 00:04:41,907
They have a culture of saving
79
00:04:41,991 --> 00:04:43,034
on whatever they can.
80
00:04:43,117 --> 00:04:45,036
It's a TV show.
81
00:04:45,119 --> 00:04:48,372
It's not some...
indie feature.
82
00:04:48,456 --> 00:04:50,291
(door opening)
83
00:04:50,374 --> 00:04:52,209
Zelda wants you
to call her back.
84
00:04:52,293 --> 00:04:53,753
I will tomorrow.
85
00:04:53,836 --> 00:04:56,505
Please, she's already called
you, like, three times.
86
00:05:01,510 --> 00:05:02,928
(line chiming)
87
00:05:03,012 --> 00:05:05,347
Zelda: (on tablet) Heard
they're shutting down your show.
88
00:05:05,431 --> 00:05:07,183
Why would they do that?
89
00:05:07,266 --> 00:05:08,934
Can't get René insured.
90
00:05:09,018 --> 00:05:11,437
Mira: Anybody can get insured.
91
00:05:11,520 --> 00:05:13,522
Yeah... if you pay.
92
00:05:13,606 --> 00:05:15,858
And they're asking
for a shitload.
93
00:05:15,941 --> 00:05:17,919
Pack your bags, and get the
hell out of there, okay?
94
00:05:17,943 --> 00:05:18,943
This is bad news.
95
00:05:18,986 --> 00:05:21,822
Well, no one here seems to know.
96
00:05:21,906 --> 00:05:23,240
Zelda: They know it.
97
00:05:23,324 --> 00:05:25,910
They're just not telling you.
98
00:05:25,993 --> 00:05:27,411
Okay, you have five minutes?
99
00:05:27,495 --> 00:05:31,457
No. I wanna take off my
makeup and get going.
100
00:05:31,540 --> 00:05:34,001
Zelda: I want to discuss
the "Silver Surfer" sequel.
101
00:05:34,085 --> 00:05:36,545
Yes, and we've
already discussed it.
102
00:05:36,629 --> 00:05:37,505
Zelda: They want you.
103
00:05:37,588 --> 00:05:39,381
Yeah, but it's a boring part.
104
00:05:39,465 --> 00:05:41,133
I'm tired of being
the girlfriend.
105
00:05:41,217 --> 00:05:42,134
Zelda: Listen.
106
00:05:42,218 --> 00:05:45,012
Here's the twist...
It's a reboot.
107
00:05:45,096 --> 00:05:47,598
Okay? Silver Surfer dies, and
the girlfriend takes over.
108
00:05:47,681 --> 00:05:50,768
This is exactly what
people want right now.
109
00:05:50,851 --> 00:05:52,478
High-concept, feminist,
110
00:05:52,561 --> 00:05:54,522
lady-led superhero movie.
111
00:05:54,605 --> 00:05:57,149
All right? They are
gonna go nuts over this.
112
00:05:57,233 --> 00:05:58,442
Mira: Are you serious?
113
00:05:58,526 --> 00:06:01,862
You want me to play
the Silver Surfer?
114
00:06:01,946 --> 00:06:04,198
She wants me to play
the Silver Surfer.
115
00:06:04,281 --> 00:06:05,783
Zelda: Yeah, I sure do.
116
00:06:05,866 --> 00:06:08,077
I would even pay to see it.
117
00:06:08,160 --> 00:06:10,996
And they're ready to
write you a blank check.
118
00:06:12,873 --> 00:06:13,873
Who's directing?
119
00:06:13,916 --> 00:06:15,584
Zelda: A hot new
British filmmaker.
120
00:06:15,668 --> 00:06:19,672
He directed Grimes' videos.
His name escapes me.
121
00:06:19,755 --> 00:06:21,799
- (Mira sighs)
- Zelda: Babe...
122
00:06:21,882 --> 00:06:23,926
"Irma Vep" is not happening.
123
00:06:24,009 --> 00:06:26,554
All right? Don't worry, I'll
make sure they pay you out,
124
00:06:26,637 --> 00:06:29,181
but, uh... get over it.
125
00:06:31,892 --> 00:06:33,686
(speaking French)
126
00:06:36,272 --> 00:06:37,565
(door closes)
127
00:07:11,765 --> 00:07:12,975
Oui, oui.
128
00:09:07,089 --> 00:09:11,218
- Mira: Do you come here a lot?
- I haven't been here for ages.
129
00:09:11,302 --> 00:09:14,471
(upbeat club music playing)
130
00:09:16,724 --> 00:09:18,600
(indistinct chatter)
131
00:09:18,684 --> 00:09:20,519
There's a seat over there.
132
00:09:21,478 --> 00:09:22,980
I spoke to my agent.
133
00:09:23,063 --> 00:09:24,898
She said they're
shutting us down.
134
00:09:25,899 --> 00:09:29,028
- Absolutely not.
- You sure?
135
00:09:29,111 --> 00:09:30,321
What would you like to drink?
136
00:09:30,404 --> 00:09:32,615
- Do you want a beer?
- Thanks.
137
00:09:37,286 --> 00:09:39,496
Well, they found another insurer
138
00:09:39,580 --> 00:09:43,000
who's covering René
with no extra cost.
139
00:09:43,083 --> 00:09:44,243
But you want me to be honest?
140
00:09:44,293 --> 00:09:46,545
I think they should
shut us down.
141
00:09:46,629 --> 00:09:48,464
(chuckles)
142
00:09:48,547 --> 00:09:50,257
Why do you say that?
143
00:09:50,341 --> 00:09:52,468
Because René is nuts.
144
00:09:53,886 --> 00:09:54,928
Yeah, I've heard,
145
00:09:55,012 --> 00:09:56,972
but, you know, based
on my experience,
146
00:09:57,056 --> 00:10:00,059
I think... he's
nuts in a good way.
147
00:10:00,142 --> 00:10:01,727
Yeah, I love him very much...
148
00:10:01,810 --> 00:10:05,022
Well, most of the time,
but he can be scary nuts.
149
00:10:05,105 --> 00:10:06,023
Well, no offense meant,
150
00:10:06,106 --> 00:10:09,485
but... you're something
of a kook, too.
151
00:10:09,568 --> 00:10:13,489
I'm wardrobe. Who cares
if I have a screw loose?
152
00:10:14,948 --> 00:10:17,576
- So, the show is happening?
- It is.
153
00:10:18,952 --> 00:10:21,705
So, I'm not going back to LA?
154
00:10:21,789 --> 00:10:23,624
Did you want to go back to LA?
155
00:10:23,707 --> 00:10:25,876
No. (sighs) Not really.
156
00:10:25,959 --> 00:10:28,212
Because you broke
up with Laurie?
157
00:10:29,213 --> 00:10:30,756
No.
158
00:10:30,839 --> 00:10:32,216
If you go back to LA,
159
00:10:32,299 --> 00:10:34,510
you'll end up seeing her again.
160
00:10:35,552 --> 00:10:38,347
Not if I can avoid it.
161
00:10:38,430 --> 00:10:40,849
Do you trust yourself?
162
00:10:40,933 --> 00:10:42,559
Mira: No.
163
00:10:42,643 --> 00:10:44,812
I trusted Laurie, though.
164
00:10:47,648 --> 00:10:52,111
I, I, I opened up, I let her in.
165
00:10:52,194 --> 00:10:55,406
Uh... she chose to
take advantage of it.
166
00:10:56,365 --> 00:10:57,574
But it was great.
167
00:10:57,658 --> 00:11:02,579
It was great, so great...
before it went toxic.
168
00:11:02,663 --> 00:11:05,457
Anyway, she helped me
out of this relationship
169
00:11:05,541 --> 00:11:09,336
with my ex, Eamonn,
that was going nowhere.
170
00:11:09,420 --> 00:11:11,296
Um, I wouldn't have
done it on my own,
171
00:11:11,380 --> 00:11:13,799
so... I should be grateful.
172
00:11:16,802 --> 00:11:19,847
I thought you and Eamonn
were madly in love.
173
00:11:20,556 --> 00:11:22,975
We had, um...
174
00:11:23,058 --> 00:11:27,146
two good years, and...
the third year was hell.
175
00:11:27,229 --> 00:11:29,898
That's not at all what
he told the media.
176
00:11:29,982 --> 00:11:32,276
Well, Eamonn rewrites the story.
177
00:11:32,359 --> 00:11:35,612
Well, you dumped a megastar
for your assistant.
178
00:11:35,696 --> 00:11:38,157
- He felt humiliated.
- Or angry.
179
00:11:38,240 --> 00:11:41,535
A lot of people got
angry on social media.
180
00:11:41,618 --> 00:11:44,872
You know what? You're not
supposed to date your employee.
181
00:11:44,955 --> 00:11:47,499
They loved it when Laurie
turned the tables on me.
182
00:11:47,583 --> 00:11:50,627
They felt vindicated, and
they made sure I knew.
183
00:11:50,711 --> 00:11:52,045
What about you?
184
00:11:53,046 --> 00:11:54,631
How did you feel?
185
00:11:54,715 --> 00:11:56,467
The wild thing is...
186
00:11:59,720 --> 00:12:01,263
that it turned me on.
187
00:12:02,431 --> 00:12:04,558
(laughing)
188
00:12:06,685 --> 00:12:09,897
("99 Luftballons"
by Nena playing)
189
00:12:12,316 --> 00:12:16,653
So, you prefer chaos in
Paris to loneliness in LA?
190
00:12:16,737 --> 00:12:20,449
You know what? I
have no fucking idea.
191
00:12:20,532 --> 00:12:22,618
♪ ♪
192
00:12:40,302 --> 00:12:43,430
(ominous music playing)
193
00:12:47,768 --> 00:12:50,854
♪ ♪
194
00:13:12,084 --> 00:13:14,211
♪ ♪
195
00:13:19,341 --> 00:13:21,468
(heavy breathing)
196
00:13:31,103 --> 00:13:33,605
- (audience exclaiming)
- Ah!
197
00:13:33,689 --> 00:13:36,400
(screams from audience)
198
00:13:36,483 --> 00:13:38,443
(gasping)
199
00:13:43,824 --> 00:13:45,909
♪ ♪
200
00:13:55,460 --> 00:13:57,546
(screaming continues)
201
00:14:01,258 --> 00:14:03,343
♪ ♪
202
00:14:07,097 --> 00:14:08,724
Philippe Guérande:
Follow that car.
203
00:14:08,807 --> 00:14:09,725
Go, go!
204
00:14:09,808 --> 00:14:11,977
(thunder rumbling)
205
00:14:20,694 --> 00:14:23,280
Grand Vampire: Ah,
Mister Philippe Guérande.
206
00:14:23,363 --> 00:14:25,198
Philippe: You're not the
Count of Noirmoutier,
207
00:14:25,282 --> 00:14:26,617
you're the Grand Vampire.
208
00:14:26,700 --> 00:14:28,219
- Grand Vampire: You fell into our trap.
- (yelling)
209
00:14:28,243 --> 00:14:30,203
- Now it's time to pay the price!
- Let me go!
210
00:14:30,287 --> 00:14:32,372
(yelling)
211
00:14:34,207 --> 00:14:35,459
Let me go!
212
00:14:35,542 --> 00:14:37,002
Grand Vampire: Go, go, go!
213
00:14:37,085 --> 00:14:39,171
♪ ♪
214
00:14:44,384 --> 00:14:46,470
♪ ♪
215
00:14:55,604 --> 00:14:57,324
Vampire: Come midnight,
you will be sentenced
216
00:14:57,397 --> 00:15:00,359
by the Vampire's
Grand Inquisitor.
217
00:15:00,442 --> 00:15:02,361
And you will be executed at dawn
218
00:15:02,444 --> 00:15:04,905
before the Dark Committee.
219
00:15:04,988 --> 00:15:06,448
To punish you for meddling,
220
00:15:06,531 --> 00:15:08,825
the dancer, Marfa Koutiloff,
221
00:15:08,909 --> 00:15:10,410
has been poisoned.
222
00:15:10,494 --> 00:15:12,663
- She's dead.
- (speaking French)
223
00:15:44,611 --> 00:15:46,571
(yelling, grunting)
224
00:16:00,627 --> 00:16:02,754
(Mira sighs)
225
00:16:02,838 --> 00:16:06,800
Sorry, I... I
think of Musidora.
226
00:16:06,883 --> 00:16:08,093
She was perfection.
227
00:16:08,176 --> 00:16:10,804
I just feel like
a cheap imitation.
228
00:16:10,887 --> 00:16:14,683
No, there's nothing cheap
about what you're doing, Mira.
229
00:16:14,766 --> 00:16:16,059
You almost have it.
230
00:16:16,143 --> 00:16:19,438
Uh... it's not
the way it feels.
231
00:16:19,521 --> 00:16:21,273
Let yourself go.
232
00:16:21,356 --> 00:16:24,151
- Don't focus on the step.
- Yeah, that's what I'm trying to do,
233
00:16:24,234 --> 00:16:26,945
but it just feels stiff.
234
00:16:27,028 --> 00:16:28,530
No, you're pretty close.
235
00:16:28,613 --> 00:16:30,824
But don't lose the pace.
236
00:16:30,907 --> 00:16:31,992
Yeah.
237
00:16:35,912 --> 00:16:37,330
Look.
238
00:16:37,414 --> 00:16:39,624
When you do this movement...
239
00:16:39,708 --> 00:16:41,251
you have to stretch,
240
00:16:41,334 --> 00:16:43,503
and feel your foot
until the end.
241
00:16:43,587 --> 00:16:44,713
Yeah, okay?
242
00:16:44,796 --> 00:16:46,673
And then you come here,
243
00:16:46,757 --> 00:16:50,635
and stretch your
body very high, yes.
244
00:16:50,719 --> 00:16:54,264
And shoulder, and
suddenly... turn.
245
00:16:54,347 --> 00:16:56,224
Ugh.
246
00:16:56,308 --> 00:16:59,269
- Ugh, it's always the turn, ugh.
- Don't worry, Mira. It's okay.
247
00:16:59,352 --> 00:17:00,729
Don't worry.
248
00:17:00,812 --> 00:17:01,897
Let's do it one more time
249
00:17:01,980 --> 00:17:04,357
just to make sure we
hit all the marks.
250
00:17:05,901 --> 00:17:06,818
And remember,
251
00:17:06,902 --> 00:17:09,613
you're not dancing
for an audience...
252
00:17:09,696 --> 00:17:11,990
you're dancing for the camera.
253
00:17:12,073 --> 00:17:15,660
- Sure.
- The moves that feel bizarre
254
00:17:15,744 --> 00:17:16,953
can be good on-screen.
255
00:17:17,037 --> 00:17:18,997
But acting is like choreography.
256
00:17:19,081 --> 00:17:22,125
It has to feel right,
it can't be forced.
257
00:17:22,209 --> 00:17:23,460
Let's do it one more time.
258
00:17:23,543 --> 00:17:25,170
- Right, first, yeah.
- Okay.
259
00:17:50,028 --> 00:17:51,321
(hisses)
260
00:18:00,080 --> 00:18:02,749
Volodia: Wow. We've got it.
261
00:18:02,833 --> 00:18:04,251
Where did that come from?
262
00:18:04,334 --> 00:18:05,836
- I don't know.
- Really?
263
00:18:05,919 --> 00:18:07,963
I don't know. It felt
bizarre... so I went for it.
264
00:18:08,046 --> 00:18:10,257
It's about the teeth
or something like that?
265
00:18:10,340 --> 00:18:14,261
- Maybe I thought of vampires.
(laughs) - You're crazy!
266
00:18:15,679 --> 00:18:16,721
- Great.
- Okay.
267
00:18:16,805 --> 00:18:18,932
(indistinct chatter)
268
00:18:20,725 --> 00:18:22,352
(speaking French)
269
00:18:49,087 --> 00:18:51,214
(bell tolling)
270
00:18:57,345 --> 00:18:58,805
(keys jangling)
271
00:19:02,642 --> 00:19:05,520
I am the Vampire's
Grand Inquisitor.
272
00:19:05,604 --> 00:19:08,690
(tense music playing)
273
00:19:12,402 --> 00:19:15,614
Now it's time to
administer justice.
274
00:19:17,324 --> 00:19:19,659
Let me go, let me go!
275
00:19:20,827 --> 00:19:22,537
(grunting)
276
00:19:23,496 --> 00:19:25,457
You will pay for this!
277
00:19:27,417 --> 00:19:29,210
The Vampires' secrets.
278
00:19:30,003 --> 00:19:32,088
♪ ♪
279
00:19:36,134 --> 00:19:38,511
(birds cawing)
280
00:19:49,147 --> 00:19:51,566
I swear, I will
avenge Marfa's death.
281
00:19:51,650 --> 00:19:53,026
I will know no peace
282
00:19:53,109 --> 00:19:56,279
until the evil network of The
Vampires has been destroyed.
283
00:19:56,363 --> 00:19:58,531
The Grand Vampire and
his nefarious accomplices
284
00:19:58,615 --> 00:20:00,241
will pay for their crimes.
285
00:20:06,748 --> 00:20:10,126
(speaking French)
286
00:21:20,613 --> 00:21:21,614
(phone dings)
287
00:21:47,015 --> 00:21:48,099
Okay.
288
00:21:49,434 --> 00:21:50,434
Bye.
289
00:21:54,481 --> 00:21:57,567
(ominous music playing)
290
00:22:29,390 --> 00:22:31,601
(inaudible)
291
00:22:46,491 --> 00:22:49,702
(whimsical accordion
music playing)
292
00:22:52,956 --> 00:22:55,041
♪ ♪
293
00:23:25,029 --> 00:23:26,614
Gottfried: Hey!
294
00:23:26,698 --> 00:23:27,740
Hey!
295
00:23:34,038 --> 00:23:36,499
- Are you okay?
- Yeah.
296
00:23:38,084 --> 00:23:40,336
Must have been a long trip.
297
00:23:40,420 --> 00:23:42,714
- Three days.
- Where were you?
298
00:23:42,797 --> 00:23:45,049
North of Finland.
299
00:23:45,133 --> 00:23:46,759
- Sodankyla.
- Ah.
300
00:23:48,094 --> 00:23:50,889
So, Gottfried, what were
you doing in Sodankyla?
301
00:23:50,972 --> 00:23:52,473
They have a film festival.
302
00:23:52,557 --> 00:23:56,728
I was on the jury. Aki
is a friend of mine.
303
00:23:56,811 --> 00:23:58,104
Why not fly?
304
00:23:59,105 --> 00:24:00,523
I don't fly.
305
00:24:00,607 --> 00:24:02,775
Fear of flying?
306
00:24:02,859 --> 00:24:05,069
Anything that flies
has to be evil.
307
00:24:05,737 --> 00:24:06,863
Okay.
308
00:24:08,948 --> 00:24:11,951
You can just sit on
the bench if you want.
309
00:24:12,035 --> 00:24:14,078
Driver was supposed to be here.
310
00:24:15,205 --> 00:24:18,333
(ambient street noise)
311
00:24:23,004 --> 00:24:24,881
Can, can I trust you?
312
00:24:24,964 --> 00:24:28,218
- Yeah, sure.
- It's hard to say, um.
313
00:24:28,301 --> 00:24:30,178
I'm a, I'm a bit embarrassed.
314
00:24:30,261 --> 00:24:31,387
No, please, don't be.
315
00:24:31,471 --> 00:24:33,097
Ah!
316
00:24:33,181 --> 00:24:34,950
- Don't worry.
- I, I don't, I don't know how to put it.
317
00:24:34,974 --> 00:24:37,268
Yeah, but I've heard a
lot. It's part of the job.
318
00:24:37,352 --> 00:24:39,896
Really, don't be embarrassed.
319
00:24:39,979 --> 00:24:43,775
I'll be honest. I have
an... addiction issue.
320
00:24:43,858 --> 00:24:46,402
Well, happens to the best of us.
321
00:24:46,486 --> 00:24:47,695
Crack.
322
00:24:49,322 --> 00:24:50,406
Crack?
323
00:24:51,115 --> 00:24:53,284
Okay... And?
324
00:24:53,368 --> 00:24:54,744
I saw customs officers
325
00:24:54,827 --> 00:24:57,288
between Gothenburg and Hamburg,
326
00:24:57,372 --> 00:24:59,540
and I... I freaked out.
327
00:24:59,624 --> 00:25:02,085
I... I flushed my
stash down the toilet.
328
00:25:03,461 --> 00:25:05,129
It turns out they were just
329
00:25:05,213 --> 00:25:07,298
Swedish soldiers on leave.
330
00:25:07,382 --> 00:25:08,758
(chuckles)
331
00:25:12,011 --> 00:25:13,805
- Be careful.
- Yeah.
332
00:25:13,888 --> 00:25:16,933
Can you just get in,
please, Gottfried.
333
00:25:25,817 --> 00:25:27,610
(window whirring)
334
00:25:32,198 --> 00:25:34,909
I don't know if you have
ever had problems with rocks.
335
00:25:35,535 --> 00:25:37,620
Nope, never.
336
00:25:37,704 --> 00:25:39,622
I've actually never tried crack.
337
00:25:39,706 --> 00:25:41,082
- No?
- No.
338
00:25:41,165 --> 00:25:42,917
Don't believe what they say.
339
00:25:45,128 --> 00:25:46,838
It, it, it doesn't
fry your brain.
340
00:25:46,921 --> 00:25:49,424
- No.
- Not entirely, I mean.
341
00:25:50,425 --> 00:25:51,801
But the addiction is mean.
342
00:25:51,884 --> 00:25:54,595
I've heard it's, kind
of, overwhelming.
343
00:25:54,679 --> 00:25:56,639
Overwhelming, exactly.
344
00:25:58,683 --> 00:26:02,729
I've been... off crack
for a full 24 hours.
345
00:26:02,812 --> 00:26:04,022
Carla: Oh, great!
346
00:26:04,105 --> 00:26:05,523
That's the first step.
347
00:26:05,606 --> 00:26:07,567
Now we have a couple of
days left to get clean
348
00:26:07,650 --> 00:26:08,943
before we start shooting.
349
00:26:09,027 --> 00:26:10,486
You'll be all right.
350
00:26:10,570 --> 00:26:13,740
Uh, Carla, right?
That's your name?
351
00:26:13,823 --> 00:26:16,659
- Yeah.
- Carla, I, I never acted clean.
352
00:26:17,660 --> 00:26:20,246
You have to score me some.
353
00:26:20,330 --> 00:26:23,624
- Okay.
- Or else I'll throw myself out of the window.
354
00:26:36,262 --> 00:26:40,850
(speaking French)
355
00:26:54,113 --> 00:26:57,325
Here... Um, can I have
your photo ID, please?
356
00:26:57,408 --> 00:27:00,620
- And a credit card for incidentals?
- Yeah.
357
00:27:00,703 --> 00:27:01,829
Thank you, sir.
358
00:27:03,331 --> 00:27:04,916
(speaking French)
359
00:29:40,446 --> 00:29:42,865
Michelle (on phone): I'm so
sorry about the pictures.
360
00:29:42,949 --> 00:29:44,200
French paparazzi.
361
00:29:44,283 --> 00:29:45,535
What pictures?
362
00:29:45,618 --> 00:29:47,119
A French site ran a picture
363
00:29:47,203 --> 00:29:49,330
of you and Regina shopping.
364
00:29:49,413 --> 00:29:54,252
So, um, what's wrong with
shopping with Regina?
365
00:29:54,335 --> 00:29:56,921
Michelle: They are all looking
for the new girlfriend.
366
00:29:57,004 --> 00:29:59,423
She's young, cool,
she fits the part,
367
00:29:59,507 --> 00:30:00,675
makes good story.
368
00:30:00,758 --> 00:30:03,761
If they want Regina,
let them have Regina.
369
00:30:03,844 --> 00:30:05,721
I don't recall anyone asking me.
370
00:30:05,805 --> 00:30:07,557
You know it's part of the job.
371
00:30:08,641 --> 00:30:11,018
That may be, but
I don't enjoy it.
372
00:30:11,102 --> 00:30:13,646
I don't want people
to think we're dating.
373
00:30:13,729 --> 00:30:16,774
She's right. It's
unfair to both of you.
374
00:30:16,857 --> 00:30:19,360
Michelle... I'm
used to this stuff.
375
00:30:19,443 --> 00:30:21,153
It's been my life for years now.
376
00:30:21,237 --> 00:30:23,573
- Michelle: Oh. Okay, gotta go.
- (knocks on door)
377
00:30:23,656 --> 00:30:25,408
- Bye.
- Mira: Bye. Bye-bye.
378
00:30:29,161 --> 00:30:31,247
-Zoe: Is she done?
-Yeah, she just hung up. Come in.
379
00:30:31,330 --> 00:30:35,251
- Mira: Wow, are you okay?
- Jesus Christ... Yeah.
380
00:30:36,168 --> 00:30:38,421
So... how do you feel?
381
00:30:38,504 --> 00:30:39,547
Nervous.
382
00:30:40,631 --> 00:30:42,300
This is Irma Vep
at her most iconic,
383
00:30:42,383 --> 00:30:45,720
and they, they want me to
get it right on my first day.
384
00:30:46,721 --> 00:30:48,472
You'll kill it.
385
00:30:48,556 --> 00:30:50,349
Quite the challenge, though.
386
00:30:53,185 --> 00:30:56,981
Um... I got rid of the
black veil for the blouse,
387
00:30:57,064 --> 00:30:59,025
made it more similar
to Musidora's.
388
00:30:59,108 --> 00:31:02,278
The original was perfect, so.
389
00:31:02,361 --> 00:31:05,448
And what about the lighter
fabric for the dress?
390
00:31:05,531 --> 00:31:07,742
Easier for the choreography.
391
00:31:07,825 --> 00:31:09,994
- Great.
- (chuckling)
392
00:31:10,077 --> 00:31:11,996
- Mind if I smoke?
- No, of course not.
393
00:31:12,079 --> 00:31:15,291
Uh... could you do the belt?
394
00:31:15,374 --> 00:31:17,835
Hop. Let's see.
395
00:31:17,918 --> 00:31:19,587
- What do you think?
- Yeah, it's good.
396
00:31:20,171 --> 00:31:21,255
Love it.
397
00:31:21,339 --> 00:31:23,382
Regina, can you show
me the scene again?
398
00:31:23,466 --> 00:31:24,592
Regina: Yeah.
399
00:31:27,970 --> 00:31:31,140
- I think I'm gonna make a few pictures for René.
- (video plays)
400
00:31:31,223 --> 00:31:33,434
Make sure that he likes it.
401
00:31:34,602 --> 00:31:36,103
(camera clicks)
402
00:31:40,066 --> 00:31:43,277
(spirited piano music playing)
403
00:31:45,112 --> 00:31:47,239
(inaudible)
404
00:31:50,034 --> 00:31:52,995
Zoe: Regina, please,
can you step out?
405
00:31:53,079 --> 00:31:55,206
Reginaaa!
406
00:31:55,289 --> 00:31:57,833
- Sorry.
- Zoe: Go away.
407
00:31:57,917 --> 00:31:59,293
(camera clicks)
408
00:31:59,377 --> 00:32:02,254
♪ ♪
409
00:32:02,338 --> 00:32:03,815
Thank you, thank you,
thank you, thank you.
410
00:32:03,839 --> 00:32:07,677
I love it, and I love,
I love, I love you.
411
00:32:08,803 --> 00:32:10,846
I have to show the
pictures to René.
412
00:32:11,472 --> 00:32:12,848
(door closes)
413
00:32:14,934 --> 00:32:18,062
(discordant music playing)
414
00:32:22,900 --> 00:32:24,735
(applause, cheers)
415
00:32:24,819 --> 00:32:26,862
Mira (singing): ♪
Pull the curtains ♪
416
00:32:26,946 --> 00:32:29,699
♪ The sun won't burn us ♪
417
00:32:29,782 --> 00:32:34,620
♪ They will never
see our faces ♪
418
00:32:34,704 --> 00:32:39,458
♪ They're not aware
of cryptic spaces ♪
419
00:32:39,542 --> 00:32:44,755
♪ Secret breath
across my flesh ♪
420
00:32:44,839 --> 00:32:49,760
♪ Nighttime awaits ♪
421
00:32:49,844 --> 00:32:54,223
♪ There is no escape ♪
422
00:32:54,306 --> 00:32:56,016
(cheering)
423
00:32:58,185 --> 00:33:00,271
♪ ♪
424
00:33:09,780 --> 00:33:14,618
♪ Lightning cracks
the molten sky ♪
425
00:33:14,702 --> 00:33:19,290
♪ Under rules my primal rite ♪
426
00:33:19,373 --> 00:33:24,795
♪ Tonight, now
deepening black ♪
427
00:33:24,879 --> 00:33:29,383
♪ We are never going back ♪
428
00:33:29,467 --> 00:33:34,346
♪ Stare into the fire ♪
429
00:33:34,430 --> 00:33:38,392
♪ To mirror our desire ♪
430
00:33:38,476 --> 00:33:40,561
♪ ♪
431
00:33:50,237 --> 00:33:52,364
(applause, cheers)
432
00:33:54,784 --> 00:33:56,869
♪ ♪
433
00:34:23,938 --> 00:34:26,023
♪ ♪
434
00:34:30,903 --> 00:34:32,988
(train beeps)
435
00:34:40,913 --> 00:34:42,706
(music ends)
436
00:34:49,672 --> 00:34:53,509
(speaking French)
437
00:35:02,142 --> 00:35:03,769
Um...
438
00:38:33,771 --> 00:38:36,023
(pensive music playing)
439
00:38:47,618 --> 00:38:50,496
♪ ♪
440
00:39:07,846 --> 00:39:10,974
(speaking French)
441
00:39:33,205 --> 00:39:34,205
Ah!
442
00:39:34,248 --> 00:39:35,791
(speaking French)
443
00:39:43,924 --> 00:39:45,801
Thank you for letting
me share your ride.
444
00:39:45,884 --> 00:39:47,719
Yeah, you're welcome.
445
00:39:47,803 --> 00:39:51,682
- It's been a really hard week.
- You should be more patient.
446
00:39:51,765 --> 00:39:55,394
You have no idea how much I've
been stretching my patience.
447
00:39:55,477 --> 00:39:57,062
Regina: I think René is right.
448
00:39:57,146 --> 00:39:59,731
I like Philippe's
mother. I... I miss her.
449
00:39:59,815 --> 00:40:00,858
You should bring her back.
450
00:40:00,941 --> 00:40:02,442
Edmond: No, uh,
if he even tries
451
00:40:02,526 --> 00:40:05,320
to bring her back, I'm
done. I'm out of here.
452
00:40:07,281 --> 00:40:08,949
Zoe: Can I ask you a question?
453
00:40:10,534 --> 00:40:11,534
Yeah.
454
00:40:12,911 --> 00:40:14,997
I don't want it to be
embarrassing, though.
455
00:40:15,080 --> 00:40:20,043
But, you know, sometimes, there's
stuff online that you can't avoid.
456
00:40:20,127 --> 00:40:23,005
Yeah, are you talking
about Laurie's Instagram?
457
00:40:23,088 --> 00:40:26,049
Those old photos she
posted last night.
458
00:40:26,133 --> 00:40:29,553
Yeah... Pretty hot, right?
459
00:40:29,636 --> 00:40:33,599
I guess she saw the paparazzi
shot of you and Regina.
460
00:40:37,811 --> 00:40:39,062
Ah...
461
00:40:40,272 --> 00:40:43,609
- You're... okay with that?
- (chuckles)
462
00:40:43,692 --> 00:40:49,364
Uh, no, I'm not, but I
guess it's part of the job.
463
00:40:49,448 --> 00:40:54,203
- Meaning part of being famous?
- Uh, part of... wanting fame.
464
00:40:54,286 --> 00:40:56,288
- Uh-huh.
- Mm-hm.
465
00:40:56,371 --> 00:40:59,499
Uh, you make... you make a
deal when you crave that.
466
00:40:59,583 --> 00:41:01,752
You, uh, get fame, and...
467
00:41:02,920 --> 00:41:06,340
give a piece of
yourself in exchange.
468
00:41:06,423 --> 00:41:09,843
- Like what?
- Like embarrassing photos.
469
00:41:10,761 --> 00:41:13,889
Like outrageous behavior.
470
00:41:14,848 --> 00:41:17,184
Like sharing your privacy.
471
00:41:20,520 --> 00:41:22,523
Uhh, yeah.
472
00:41:22,606 --> 00:41:26,735
The skirt, maybe it should
be a little tighter.
473
00:41:26,818 --> 00:41:28,737
Hm.
474
00:41:28,820 --> 00:41:31,448
I haven't hemmed it up yet.
475
00:41:33,575 --> 00:41:35,118
I am angry with Laurie,
476
00:41:35,202 --> 00:41:38,413
but... that's real life.
477
00:41:38,497 --> 00:41:39,831
Our life.
478
00:41:39,915 --> 00:41:42,209
And the games she wants to
play on the fuckin' internet
479
00:41:42,292 --> 00:41:44,294
are the least of my concerns.
480
00:41:45,379 --> 00:41:47,381
She praises Herman to no end,
481
00:41:47,464 --> 00:41:49,549
like he's changed her life.
482
00:41:49,633 --> 00:41:52,177
I know... Gross.
483
00:41:52,261 --> 00:41:55,847
What was it like
working with him?
484
00:41:55,931 --> 00:41:59,017
Uh, he's a pro.
485
00:41:59,101 --> 00:42:03,355
He loves doing what he
does, and he's a good guy,
486
00:42:03,438 --> 00:42:06,316
but I wouldn't pay to
see a movie of his.
487
00:42:06,400 --> 00:42:07,609
(both chuckle)
488
00:42:09,027 --> 00:42:11,655
Are we really talking
about Herman now?
489
00:42:13,031 --> 00:42:15,450
Was it your first
time with a girl?
490
00:42:16,952 --> 00:42:17,952
Yeah.
491
00:42:17,995 --> 00:42:20,622
And it left you a
little bit confused.
492
00:42:21,873 --> 00:42:23,333
I guess so.
493
00:42:25,460 --> 00:42:26,670
(knocks on door)
494
00:42:26,753 --> 00:42:28,255
(door opens)
495
00:42:28,964 --> 00:42:29,840
Are you done?
496
00:42:29,923 --> 00:42:31,758
They're waiting for you on set.
497
00:42:31,842 --> 00:42:32,842
I-I-I'm sorry.
498
00:42:32,884 --> 00:42:35,095
I had no idea you
guys were waiting.
499
00:43:07,794 --> 00:43:09,421
Guys, no need to argue.
500
00:43:09,504 --> 00:43:14,176
We did a good job,
and I'm... happy.
501
00:43:14,259 --> 00:43:16,470
(softly) Let's get going.
502
00:43:16,553 --> 00:43:18,305
What are we starting with?
503
00:43:18,388 --> 00:43:19,908
Carla: Irma Vep has
been hired as a maid
504
00:43:19,973 --> 00:43:21,224
at Philippe Guérande's place,
505
00:43:21,308 --> 00:43:24,519
- and she wants to get the red codebook back.
- Sure.
506
00:43:24,603 --> 00:43:26,396
I meant the Grand
Inquisitor's codebook
507
00:43:26,480 --> 00:43:28,857
with all the secrets
of the Vampires.
508
00:43:28,940 --> 00:43:31,735
That never made sense to me.
509
00:43:31,818 --> 00:43:34,112
I mean, why would the
Vampires be so dumb
510
00:43:34,196 --> 00:43:37,532
as to write down all their
secrets in a notebook?
511
00:43:37,616 --> 00:43:38,784
I have no idea.
512
00:43:42,204 --> 00:43:44,122
Oh, s-sorry to keep you waiting.
513
00:43:44,206 --> 00:43:48,085
No worries, uh. We, we had,
uh, stuff to fine-tune.
514
00:43:48,168 --> 00:43:49,836
So, this is, uh,
Philippe's bedroom,
515
00:43:49,920 --> 00:43:52,381
and, uh, just y-you'll
open this window.
516
00:43:52,464 --> 00:43:54,883
Look. And then through here,
517
00:43:54,966 --> 00:43:57,094
she will let the Vampire in.
518
00:43:57,594 --> 00:43:59,596
And...
519
00:43:59,679 --> 00:44:01,932
And, uh, the Vampire
will search this desk
520
00:44:02,015 --> 00:44:03,809
for the red codebook.
521
00:44:04,601 --> 00:44:06,353
Can I ask you something?
522
00:44:07,229 --> 00:44:08,313
René: I'm here to help.
523
00:44:08,397 --> 00:44:11,066
Yeah, I just need a
little clarification.
524
00:44:11,149 --> 00:44:13,735
Um... do you want a coffee?
525
00:44:13,819 --> 00:44:17,739
- Uh, yes.
- Okay, come, um.
526
00:44:17,823 --> 00:44:22,619
- So... you know, if I were a Vampire...
- Mm-hm.
527
00:44:22,702 --> 00:44:24,830
I don't know if I
would, you know,
528
00:44:24,913 --> 00:44:27,082
write down all my secrets.
529
00:44:27,165 --> 00:44:29,960
- Mm-hm.
- Or I would keep them in a safe, or...
530
00:44:30,043 --> 00:44:34,464
But, uh, w-w-what do you do
with, uh, your passwords?
531
00:44:34,548 --> 00:44:37,634
- I write them down.
- Uh-huh.
532
00:44:37,717 --> 00:44:41,221
- So, are, are they in a safe?
- Who has a safe?
533
00:44:42,305 --> 00:44:44,391
- Ah, uh.
- See?
534
00:44:44,474 --> 00:44:47,519
I know... Okay,
get your point.
535
00:44:48,311 --> 00:44:49,604
Umm...
536
00:44:50,313 --> 00:44:51,815
So, um...
537
00:44:53,275 --> 00:44:54,776
let's make sure
I got this right.
538
00:44:54,860 --> 00:44:58,321
She's gonna spike Philippe's
herbal tea with a sedative.
539
00:44:58,405 --> 00:45:00,949
Yeah. Yeah, like, like, this.
540
00:45:01,032 --> 00:45:02,617
He will be in a deep sleep
541
00:45:02,701 --> 00:45:05,245
- when the Vampires come in.
- Yeah, and then she's gonna
542
00:45:05,328 --> 00:45:07,622
- steal the red notebook.
- Uh, r-red...
543
00:45:07,706 --> 00:45:09,791
- The red codebook, yeah.
- Code-code-codebook.
544
00:45:09,875 --> 00:45:10,959
(chuckles)
545
00:45:11,042 --> 00:45:12,461
And, and the whole plan
546
00:45:12,544 --> 00:45:15,714
depends on Philippe
drinking herbal tea
547
00:45:15,797 --> 00:45:16,673
before he sleeps.
548
00:45:16,756 --> 00:45:18,967
Yeah, yeah. It-it's his habit.
549
00:45:19,676 --> 00:45:20,802
Detox?
550
00:45:20,886 --> 00:45:24,389
- (stammers)
- No, s... It, it was a joke.
551
00:45:24,473 --> 00:45:26,057
- It is...
- Sorry.
552
00:45:26,141 --> 00:45:29,102
Okay, so, uh... And, and
also, wh... like, wh...
553
00:45:29,186 --> 00:45:33,064
Who hired Irma Vep,
uh, to be his maid?
554
00:45:33,148 --> 00:45:36,318
Actually... his mother did.
555
00:45:36,401 --> 00:45:38,153
Is she still in the film?
556
00:45:38,236 --> 00:45:40,197
I thought you were
getting rid of her.
557
00:45:40,280 --> 00:45:42,449
What I promised, uh, Edmond
558
00:45:42,532 --> 00:45:44,493
to get him off my back,
559
00:45:44,576 --> 00:45:47,787
but truth is, uh, I kept her.
560
00:45:47,871 --> 00:45:50,290
So, Philippe lives
with his mother.
561
00:45:51,500 --> 00:45:53,126
Cool.
562
00:45:53,210 --> 00:45:55,587
Uh... and she's here.
563
00:45:55,670 --> 00:45:57,005
- Come, come.
- Yeah.
564
00:46:00,217 --> 00:46:03,553
M-Marie-Rose.
Marie. (chuckles)
565
00:46:03,637 --> 00:46:07,432
- Um, Marie-Rose, uh, I want to introduce you...
- Yes?
566
00:46:07,516 --> 00:46:08,808
To Mira Harberg.
567
00:46:08,892 --> 00:46:10,572
- So nice to meet you.
- Marie-Rose Germon.
568
00:46:10,644 --> 00:46:13,855
She's a grand dame
of French stage.
569
00:46:13,939 --> 00:46:15,190
We're ready to shoot.
570
00:46:15,273 --> 00:46:16,709
- So are we, huh?
- S-See you in a bit.
571
00:46:16,733 --> 00:46:19,903
- See you later. Bye.
- See you later. Bye.
572
00:46:19,986 --> 00:46:22,113
(indistinct chatter)
573
00:46:24,950 --> 00:46:27,869
Carla: (shouts) We're
shooting! Positions, please!
574
00:46:29,120 --> 00:46:32,582
Is Edmond aware that
Philippe's mother is back?
575
00:46:32,666 --> 00:46:36,586
Uhh, uh, I haven't told him yet.
576
00:46:36,670 --> 00:46:38,922
It's a kind of surprise.
577
00:46:39,005 --> 00:46:40,715
Can't wait to see his reaction.
578
00:46:40,799 --> 00:46:43,218
I guess he will have to adapt.
579
00:46:43,301 --> 00:46:44,904
- Excuse me. This is the poison.
- (crew speaking French)
580
00:46:44,928 --> 00:46:46,471
- This is the poison.
- Oh.
581
00:46:48,223 --> 00:46:50,183
(speaking French)
582
00:46:51,351 --> 00:46:53,186
A-Are you ready?
583
00:46:56,773 --> 00:46:58,441
Action.
584
00:46:58,525 --> 00:47:01,653
(soft music playing)
585
00:47:18,503 --> 00:47:22,257
♪ ♪
586
00:47:31,725 --> 00:47:33,768
(inaudible)
587
00:47:41,318 --> 00:47:44,529
(whimsical accordion
music playing)
588
00:47:53,204 --> 00:47:56,333
(tense music playing)
589
00:48:23,693 --> 00:48:25,737
(gunshots)
590
00:48:26,988 --> 00:48:28,239
(speaking French)
591
00:48:37,415 --> 00:48:38,625
Uh...
592
00:48:40,043 --> 00:48:43,630
Mira, uh, can you make
it a bit more real?
593
00:48:43,713 --> 00:48:45,465
But she knows the
bullets are blanks.
594
00:48:45,548 --> 00:48:47,634
She reloaded it herself.
595
00:48:47,717 --> 00:48:48,885
Yeah, yeah, but, uh, she l...
596
00:48:48,968 --> 00:48:50,637
She still should do a better job
597
00:48:50,720 --> 00:48:51,763
pretending, you know?
598
00:48:51,846 --> 00:48:53,223
I thought, uh, I did a good job.
599
00:48:53,306 --> 00:48:56,685
It was fake. The, the way
you stepped over the railing,
600
00:48:56,768 --> 00:48:58,621
- there is no sense of danger.
- Carla (shouts): We're going
601
00:48:58,645 --> 00:49:01,248
- for another take, please!
- And what kind of journalist is Philippe?
602
00:49:01,272 --> 00:49:03,483
Ready to kill two
unarmed burglars?
603
00:49:03,566 --> 00:49:05,068
Self-defense. You
tried to poison me.
604
00:49:05,151 --> 00:49:07,779
- Yeah, no jury would ever buy that.
- René: Maybe not today,
605
00:49:07,862 --> 00:49:09,572
but we are in 1916.
606
00:49:09,656 --> 00:49:12,701
Yes, but our audience
is a century later.
607
00:49:12,784 --> 00:49:15,120
Don't worry. They will get it.
608
00:49:15,203 --> 00:49:17,330
It's Feuillade's crazy plot.
609
00:49:18,623 --> 00:49:20,875
Uhh... okay.
610
00:49:20,959 --> 00:49:23,670
(speaking French)
611
00:50:14,888 --> 00:50:18,016
(soft music playing)
612
00:50:22,228 --> 00:50:23,688
(gunshots)
613
00:50:28,276 --> 00:50:29,444
(grunts)
614
00:50:29,527 --> 00:50:31,196
(gunshots)
615
00:50:39,996 --> 00:50:41,081
(gasps)
616
00:50:42,707 --> 00:50:44,751
(gunshots)
617
00:50:49,297 --> 00:50:51,382
♪ ♪
618
00:51:13,112 --> 00:51:15,198
♪ ♪
619
00:51:42,475 --> 00:51:44,561
♪ ♪
40212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.