All language subtitles for Gutta boys (2006) E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:04,080 Когда я буду здоров: 2 00:00:04,240 --> 00:00:07,080 Сделаем всё, да? 3 00:00:10,640 --> 00:00:12,800 Сними шапку, Бьорн. 4 00:00:14,400 --> 00:00:17,760 В этом классе я главный. 5 00:00:17,920 --> 00:00:21,040 Надо сбить его с толку. 6 00:00:23,640 --> 00:00:26,440 - Я пошел. - Ну и вали. 7 00:00:26,600 --> 00:00:31,320 Я не плакал, когда она ушла. Я смеялся. 8 00:00:38,800 --> 00:00:40,480 Что это? 9 00:00:47,880 --> 00:00:50,840 Главное, не теряй голову. 10 00:00:52,920 --> 00:00:57,200 - Я знаю, кто кинул сигнальную. - А что это такое? 11 00:00:57,360 --> 00:01:00,440 Никогда такого не видели? 12 00:01:03,200 --> 00:01:05,880 Хорошие вы товарищи. 13 00:01:07,160 --> 00:01:10,360 Ты хорошо знаешь Бьорна. 14 00:01:10,520 --> 00:01:13,960 Ты видишь, что он накопил в себе много злобы. 15 00:01:14,120 --> 00:01:16,760 Когда нибудь ты взорвешься. 16 00:01:20,000 --> 00:01:26,800 Я ему так взорвусь, что мало не покажется. 17 00:01:53,560 --> 00:01:57,280 МАЛЬЧИШКИ ЕСТЬ МАЛЬЧИШКИ 18 00:02:03,680 --> 00:02:06,840 И когда ты собирался нам рассказать? 19 00:02:09,240 --> 00:02:13,040 - Питеру он сказал. - Я думал, врёт он всё. 20 00:02:13,200 --> 00:02:17,240 - Вот и не вру. А у тебя та книга есть. - Какая книга? 21 00:02:17,400 --> 00:02:22,520 - Да одна, двоюрный брат дал. - Там написано, как делать бомбы. 22 00:02:24,080 --> 00:02:26,680 Идет кто-то! 23 00:02:38,400 --> 00:02:42,360 - Где же они их стащили? - Не знаю. 24 00:02:46,840 --> 00:02:49,600 Пропала. 25 00:02:49,760 --> 00:02:52,040 Твою мать... 26 00:03:03,280 --> 00:03:05,360 Гляньте. 27 00:03:05,520 --> 00:03:09,120 Это мелкие их утащили. 28 00:03:10,760 --> 00:03:12,480 Ладно, пошли. 29 00:03:26,480 --> 00:03:30,840 - Куда путь держите? - Не ваше дело. 30 00:03:31,000 --> 00:03:33,200 Не наше, говоришь? 31 00:03:45,840 --> 00:03:49,040 Я же сказал, выключить. 32 00:03:57,600 --> 00:04:01,240 Ищете что-то? Нет? А мы ищем. 33 00:04:02,320 --> 00:04:08,920 Кто-то украл мешок холостых патронов, из лагеря. Вы не знаете, кто? 34 00:04:09,080 --> 00:04:15,440 Патроны, штука опасная. К тому же, это казенное имущество. 35 00:04:15,560 --> 00:04:19,520 Будет возбуждено дело в полиции. 36 00:04:19,680 --> 00:04:22,480 Ничего мы не знаем, ни про какие патроны. 37 00:04:24,280 --> 00:04:30,880 Смотри, если что рванет, мы будем знать, кого искать. 38 00:04:34,040 --> 00:04:36,320 - Ясно тебе? - Да. 39 00:04:38,560 --> 00:04:40,840 Счастливо прогулятся. 40 00:04:53,880 --> 00:04:58,440 - Ну ты даешь, блин. - Выкину его к чёрту. 41 00:04:58,600 --> 00:05:01,320 - Опять моя мама? - Нет, Метте. 42 00:05:01,480 --> 00:05:06,120 - Куда это ты? - Слышал, что он сказал, про полицию? 43 00:05:06,280 --> 00:05:11,160 - Взрослые всегда врут. - Но это действительно незаконно. 44 00:05:11,320 --> 00:05:14,320 - Вспомнил... Мы уже преступление совершили, теперь поздно. 45 00:05:14,480 --> 00:05:21,200 - Никто же не знает, что это мы. - Ага, только ты отпечатки свои где только не оставил. 46 00:05:26,160 --> 00:05:31,120 - Они так не стираются. - Да не посадят тебя... 47 00:05:31,280 --> 00:05:36,520 - Ну иди к Нильсу тогда, признавайся. - Но это не я был. А Эйвинд. 48 00:05:36,680 --> 00:05:42,040 - Сдашь друга, значит? - Нет. Надо их где-то спрятать. 49 00:05:42,200 --> 00:05:45,960 У них ищейки есть, на порох натасканы. 50 00:05:46,120 --> 00:05:48,480 Есть... 51 00:05:49,640 --> 00:05:54,480 Но никто не знает, что они у нас. Так что там у вас за книжка? 52 00:06:11,880 --> 00:06:16,960 "Достаточно небольшой горсти"... Так и яйцо не взорвешь. 53 00:06:17,120 --> 00:06:20,480 Я знаю, в чем дело. 54 00:06:20,640 --> 00:06:24,000 Надо его упаковать лучше. 55 00:06:28,280 --> 00:06:30,840 - Это подойдет? - Да. 56 00:06:36,240 --> 00:06:38,800 - Почти всё, да? 57 00:06:42,000 --> 00:06:45,160 - Стой, там еще... - Про фитиль не забудь. 58 00:06:46,680 --> 00:06:48,640 Сильно жми. 59 00:07:09,240 --> 00:07:12,200 Вот это уже похоже на то. 60 00:07:14,680 --> 00:07:17,040 Выкинь, быстро! Увидят! 61 00:07:19,080 --> 00:07:22,240 - Вот вы где. - Ага. Вот мы где. 62 00:07:22,400 --> 00:07:27,760 - Почему не перезвонил? - Да мы тут просто тусовались... 63 00:07:30,360 --> 00:07:33,760 Попрыгать хотите? 64 00:07:46,720 --> 00:07:50,600 - Хочешь, я его возьму? - Ну, если хочешь. 65 00:07:58,200 --> 00:08:01,640 - Что за запах? - Это у Элвинда ноги воняют. 66 00:08:01,800 --> 00:08:04,680 К тому же Арне напердел. 67 00:08:04,840 --> 00:08:07,440 - Ты куда? - Домой, накормить его надо. 68 00:08:07,600 --> 00:08:14,000 Что вечером будем делать? Может фильм посмотрим? 69 00:08:14,160 --> 00:08:17,800 Я не могу. Мы с папой тренироваться будем. 70 00:08:19,040 --> 00:08:22,720 Можно в карты поиграть. 71 00:08:22,880 --> 00:08:27,760 - Я знаю парочку игр. - Арне знает одну игру. 72 00:08:27,920 --> 00:08:32,640 - На раздевание я играть не буду. - Ты что, нет конечно. 73 00:08:32,800 --> 00:08:36,480 Давайте фильм посмотрим и всё. 74 00:09:00,920 --> 00:09:05,640 - О, Арне, сейчас целоваться будут. - Ага, вижу. 75 00:09:15,440 --> 00:09:18,440 - Ты тоже так целуешься? - Да заткнись. 76 00:09:18,600 --> 00:09:20,920 Я ведь видела. 77 00:09:43,480 --> 00:09:49,400 - Может выключишь его уже? - А тебе-то что? 78 00:09:49,560 --> 00:09:54,200 Уже все поняли, что это ты с мамой говорить не хочешь. 79 00:10:00,040 --> 00:10:04,680 - О, теперь они трахаются. - Отстань, а? 80 00:10:04,840 --> 00:10:08,280 Будто тебе это не интересно. 81 00:10:12,320 --> 00:10:14,360 - Я пойду домой. - Что засмущалась? 82 00:10:14,520 --> 00:10:16,520 Нисколько. 83 00:10:16,680 --> 00:10:21,880 Можно чем-то еще занятся. Но в стрип-покер играть не будем. 84 00:10:22,080 --> 00:10:27,600 Между прочем, ты одна тут постоянно об этом напоминаешь. 85 00:10:27,760 --> 00:10:32,240 - А ведь классно, на раздевание играть. - Я бы сыграла. 86 00:10:32,400 --> 00:10:35,480 Дура, вечно всё испортишь! 87 00:10:36,760 --> 00:10:38,240 Сучка. 88 00:10:40,560 --> 00:10:44,360 - Хилда запросто разводится. - Да, ее мы уговорили. 89 00:10:44,520 --> 00:10:48,920 - А что, ты с ней уже целовался? 90 00:10:49,080 --> 00:10:54,880 - Нет, но если б захотел... А у тебя что с Файсой? 91 00:10:56,240 --> 00:11:01,920 - Да ты просто боишься. - Не боюсь. Не хочу просто. 92 00:11:02,080 --> 00:11:06,840 Кстати, это твоя мама всё время звонила. 93 00:11:08,080 --> 00:11:11,040 Вам больше нравилось, когда я в больнице валялся, да? 94 00:11:11,200 --> 00:11:15,880 - Чушь какая! - Ничего мне не разрешаете! 95 00:11:16,040 --> 00:11:19,520 - Мы волнуемся. - Я уже здоров! 96 00:11:19,680 --> 00:11:21,760 Потише ты. 97 00:11:21,920 --> 00:11:25,720 Раз, говорите, так поздно, я пошел спать. 98 00:11:28,320 --> 00:11:33,400 Мы же договорились с тобой! Для чего тебе телефон купили? 99 00:11:33,560 --> 00:11:37,800 - Чтобы можно было... - Можно было доставать меня каждые пять минут! 100 00:11:37,960 --> 00:11:44,880 Весь день звоните. А теперь стали Бьорну звонить. Я не могу так больше! 101 00:11:47,480 --> 00:11:49,880 Ладно, оставь его. 102 00:11:56,280 --> 00:12:01,040 - Давай наш почтовый ящик взорвем. - Еве это не понравится. 103 00:12:01,200 --> 00:12:05,200 - А мне плевать. - Ну да, конечно. 104 00:12:09,360 --> 00:12:12,760 Чёрт, чего он так рано? 105 00:12:27,600 --> 00:12:32,680 Отлично. Рад, что вы передумали. 106 00:12:32,840 --> 00:12:35,280 Прекрасно. До свидания. 107 00:12:51,720 --> 00:12:55,080 - Куда мы едем? - Потерпи, увидишь сам. 108 00:13:04,720 --> 00:13:07,720 Что мы тут делаем? 109 00:13:08,207 --> 00:13:10,003 Нильс-Якоб Веланд 110 00:13:12,640 --> 00:13:14,960 Псих! 111 00:13:15,120 --> 00:13:17,840 Ты их все взорвешь. 112 00:13:18,840 --> 00:13:22,800 Что значит "ты"? Мы все вместе это делаем. 113 00:13:22,960 --> 00:13:28,600 Лучше вхорви ящик хахаля твоей мамы. 114 00:13:30,960 --> 00:13:33,920 А ну повтори, что сказал. 115 00:13:35,760 --> 00:13:39,480 - Трус. - А ты псих! 116 00:13:39,640 --> 00:13:44,000 Отпусти! Хватит, пацаны! 117 00:13:50,280 --> 00:13:55,320 - Трус несчастный... Я сам рвану. - Бьорн, стой! 118 00:13:57,280 --> 00:13:59,560 Бьорн, не надо. 119 00:13:59,720 --> 00:14:04,360 Людей же полно вокруг. Поймают. 120 00:14:05,400 --> 00:14:07,800 Сам подумай. 121 00:14:10,320 --> 00:14:13,520 Я знаю, что можно взорвать. 122 00:14:30,400 --> 00:14:32,640 Поджигай. 123 00:14:34,880 --> 00:14:37,000 Подними. 124 00:14:38,240 --> 00:14:40,200 Подними. 125 00:14:50,920 --> 00:14:53,000 Я зажгу. 126 00:15:13,560 --> 00:15:17,440 Это папаша твой, да? Поехал ловить бандитов? 127 00:15:17,560 --> 00:15:22,320 Тыщу раз тебе говорил, он не выезжает на патрули! 128 00:15:22,480 --> 00:15:26,040 А, да. Он же в офиссе прохлаждается. 129 00:16:05,800 --> 00:16:10,000 - Когда рванет? - Секунд через 20. 130 00:16:12,080 --> 00:16:14,400 Уже должна была, нет? 131 00:16:15,440 --> 00:16:20,280 - Пойду, посмотрю. - Нельзя! Подойдешь, а она рванет. 132 00:16:20,480 --> 00:16:22,880 - Не вышло... - Ага. 133 00:16:34,800 --> 00:16:37,560 - Что делать? - Погоди. 134 00:16:41,640 --> 00:16:44,080 Идите дальше. 135 00:16:52,280 --> 00:16:54,480 Идите дальше... 136 00:17:00,200 --> 00:17:01,960 Фаиса! 137 00:17:09,960 --> 00:17:12,120 Пошли. 138 00:17:14,920 --> 00:17:17,080 Потише ты! 139 00:17:42,960 --> 00:17:45,280 Они ушли. 140 00:17:50,000 --> 00:17:54,160 Да расслабься. Я знал, что не взорвется. 141 00:18:06,880 --> 00:18:10,360 Проезжай мимо, будто не при чем. 142 00:18:10,520 --> 00:18:13,000 Шлем оставь. 143 00:18:28,960 --> 00:18:31,800 Это не мы! 144 00:18:37,160 --> 00:18:39,360 Чёрт! Разделяемся! 145 00:19:27,760 --> 00:19:31,000 О, явился. Что случилось? 146 00:19:32,040 --> 00:19:35,440 - В смысле? - У тебя кровь, над глазом. 147 00:19:40,240 --> 00:19:45,720 - В лесу, наверно, ободрал. - Тебя тоже допрашивали? 148 00:19:46,800 --> 00:19:49,560 Велик Питера краденным оказался. 149 00:19:52,880 --> 00:19:55,640 Бьорн-Тор мне всё рассказал уже. 150 00:19:56,960 --> 00:20:02,400 Они проверили номера. Оказалось, он краденный. 151 00:20:02,560 --> 00:20:06,360 Всё это время катался на краденном велосипеде, надо же. 152 00:20:06,520 --> 00:20:12,240 - Ему же отец его подарил. - Ну да, папа-полисмен. 153 00:20:15,160 --> 00:20:19,200 Оно само как-то сказалось. Я не виноват. 154 00:20:19,360 --> 00:20:23,920 - Да они не слышали. - А Питер с Элвиндом? 155 00:20:24,080 --> 00:20:27,560 Они не будут болтать. 156 00:20:32,040 --> 00:20:34,040 Войдите. 157 00:20:36,120 --> 00:20:38,200 Папа за тобой пришел. 158 00:21:48,400 --> 00:21:50,240 Фаиса!.. 159 00:24:25,520 --> 00:24:29,640 Перевод: Bunny of Satan 14618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.