All language subtitles for Great.Freedom.2021.WEB-DL.1080p.ZKH.Dream

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:50,360 --> 00:03:54,401 Is that everything? -Yes, everything from observation II. 2 00:03:54,735 --> 00:03:56,568 Practices? 3 00:03:56,735 --> 00:04:00,151 Deviant sexual practices according to Paragraph 175. 4 00:04:00,485 --> 00:04:03,526 Touching another man's penis, mutual masturbation, 5 00:04:03,693 --> 00:04:06,026 fellatio active, fellatio passive, 6 00:04:06,193 --> 00:04:07,943 coitus analis in one case. 7 00:04:08,401 --> 00:04:10,401 No denial? -No denial. 8 00:04:11,818 --> 00:04:13,693 What sentence do you call for? 9 00:04:13,860 --> 00:04:16,276 24 months without probation. 10 00:04:46,026 --> 00:04:47,568 Shirt. 11 00:04:58,901 --> 00:05:00,401 Feet. 12 00:05:03,068 --> 00:05:04,568 Okay. 13 00:05:42,485 --> 00:05:44,026 Wait here. 14 00:05:51,110 --> 00:05:52,985 Wait in the middle. 15 00:06:05,360 --> 00:06:07,026 Wait there. 16 00:06:14,443 --> 00:06:15,485 Up! 17 00:08:30,568 --> 00:08:32,235 Did you miss me so bad? 18 00:08:32,943 --> 00:08:34,235 Just your cock. 19 00:08:35,568 --> 00:08:38,901 Is that the new fag style? -Yes. 20 00:08:41,276 --> 00:08:43,901 You just can't help yourself, can you? 21 00:08:44,568 --> 00:08:46,276 And you're still here. 22 00:08:46,443 --> 00:08:49,943 Not for much longer. My parole hearing is coming up. 23 00:08:55,818 --> 00:08:57,526 And what are your chances? 24 00:09:04,110 --> 00:09:08,360 As good as yours of ending up in here again. 25 00:09:08,526 --> 00:09:10,568 In other words good. 26 00:11:52,443 --> 00:11:55,693 Where did they catch you? -What? 27 00:11:55,860 --> 00:11:57,068 Where? 28 00:12:00,776 --> 00:12:04,985 In the toilet. -In the cottage? Me too. 29 00:12:06,985 --> 00:12:08,568 I know. 30 00:14:12,568 --> 00:14:15,860 What do you want? -175ers stand over there. 31 00:14:16,026 --> 00:14:17,901 Leave him alone. Come on! 32 00:14:18,068 --> 00:14:19,485 Just leave him alone. 33 00:14:19,901 --> 00:14:21,776 Stay out of this. 34 00:14:22,151 --> 00:14:23,318 Drop it! 35 00:14:23,485 --> 00:14:25,276 What's wrong with you, faggot?! 36 00:14:27,610 --> 00:14:30,068 Stop! On the ground! 37 00:14:30,235 --> 00:14:32,110 On the ground, you! 38 00:14:32,276 --> 00:14:34,360 Step back, I said! 39 00:14:34,526 --> 00:14:36,985 Get up! Move it! 40 00:14:39,276 --> 00:14:40,276 Stop! 41 00:15:41,526 --> 00:15:42,860 Hey, bullhead! 42 00:15:47,360 --> 00:15:48,818 You bored yet? 43 00:16:59,151 --> 00:17:01,735 Hey you! Get over here! 44 00:17:06,193 --> 00:17:07,443 Is there a problem? 45 00:17:07,610 --> 00:17:10,985 Stand straight, I'm talking to you. -Yes, Sir. 46 00:17:11,151 --> 00:17:13,526 Open up, now! Let's go! 47 00:17:22,651 --> 00:17:24,110 Come on, boy! 48 00:17:30,568 --> 00:17:32,526 Look, we ain't trying to hurt you. 49 00:17:33,401 --> 00:17:35,651 But you can't run away like that! 50 00:17:36,443 --> 00:17:39,485 If you try to run away again, they'll shoot you. 51 00:17:41,151 --> 00:17:42,651 Do you understand? 52 00:17:55,276 --> 00:17:56,610 Wait. 53 00:18:03,276 --> 00:18:04,776 Next cell. 54 00:18:19,610 --> 00:18:21,318 Clear the bed. 55 00:20:03,693 --> 00:20:06,860 NAME: HANS HOFFMANN CRIME: ยง175 56 00:20:24,985 --> 00:20:26,443 Get lost! 57 00:20:34,110 --> 00:20:35,943 Fuck off! 58 00:20:36,651 --> 00:20:37,818 You hear me? 59 00:20:38,693 --> 00:20:40,110 Fuck off! 60 00:20:43,568 --> 00:20:45,193 Piss off! 61 00:20:49,276 --> 00:20:51,526 Hey, what's going on? 62 00:20:51,860 --> 00:20:54,735 I don't want that pervert near me! -I don't give a shit. 63 00:20:55,068 --> 00:20:57,235 Put him somewhere else. -Enough! 64 00:21:01,193 --> 00:21:02,901 Get up. 65 00:21:08,276 --> 00:21:09,985 Go in. 66 00:21:23,276 --> 00:21:25,526 Touch me and you're dead. 67 00:22:35,610 --> 00:22:36,985 Hands off! 68 00:22:38,443 --> 00:22:39,735 What's that? 69 00:24:43,526 --> 00:24:47,068 You were in there for Paragraph 175. Am I right? 70 00:24:50,360 --> 00:24:53,026 They deported you homos, too. 71 00:25:08,276 --> 00:25:10,901 Doesn't that bother you? 72 00:25:13,360 --> 00:25:15,151 That... 73 00:25:19,651 --> 00:25:22,068 I could get rid of it. 74 00:25:26,443 --> 00:25:28,860 I could tattoo something over it. 75 00:25:36,776 --> 00:25:40,360 If you want... Just let me know. 76 00:26:05,693 --> 00:26:07,651 What do you need? 77 00:28:03,818 --> 00:28:05,651 Hold on here. 78 00:28:14,401 --> 00:28:16,235 So, what's it gonna be? 79 00:28:19,860 --> 00:28:22,068 What should I tattoo over it? 80 00:28:23,943 --> 00:28:26,235 You've gotta tell me what you want. 81 00:28:28,401 --> 00:28:30,068 Anything. Just do it. 82 00:29:14,318 --> 00:29:17,901 Was that place really as bad as the Yanks say it was? 83 00:29:21,651 --> 00:29:24,568 I don't speak English, but the things you hear... 84 00:30:07,651 --> 00:30:08,943 What's that? 85 00:30:12,276 --> 00:30:15,651 This? From me when I was young and stupid. 86 00:30:18,860 --> 00:30:22,110 It was my first one, but you can still tell what it is, right? 87 00:30:30,985 --> 00:30:32,901 Night watch! 88 00:30:35,776 --> 00:30:37,651 Night watch! 89 00:30:41,485 --> 00:30:43,235 Show your faces! 90 00:31:10,485 --> 00:31:13,068 How long do they lock you up for that, anyway? 91 00:31:13,526 --> 00:31:15,693 I mean, for what you're here for. 92 00:31:15,860 --> 00:31:17,360 18 months. 93 00:31:17,526 --> 00:31:20,568 Good, plenty of time to finish this. 94 00:31:21,151 --> 00:31:22,610 I've only got four left. 95 00:31:24,276 --> 00:31:28,026 It's the rest. I already served 14. 96 00:31:31,443 --> 00:31:36,485 Rest? They stuck you in jail straight from concentration camp? 97 00:31:40,068 --> 00:31:41,693 Seriously? 98 00:31:54,110 --> 00:31:55,943 I just can't imagine... 99 00:31:56,943 --> 00:31:58,693 What? Concentration camp? 100 00:31:59,026 --> 00:32:00,860 No, life without chicks. 101 00:32:02,360 --> 00:32:04,568 Guess you'll have to get used to it. 102 00:32:08,068 --> 00:32:10,610 I'm not staying in here all my life. 103 00:32:10,818 --> 00:32:11,985 No way. 104 00:32:13,360 --> 00:32:15,568 You don't know shit! 105 00:32:21,235 --> 00:32:22,610 Fucking faggot! 106 00:32:42,443 --> 00:32:43,985 Do it better! 107 00:32:58,401 --> 00:33:00,235 Who did this? 108 00:33:45,985 --> 00:33:47,193 What's this? 109 00:33:49,276 --> 00:33:50,943 It's mine. 110 00:34:12,651 --> 00:34:14,235 Go on. 111 00:35:06,651 --> 00:35:07,776 Hey. 112 00:35:11,401 --> 00:35:13,485 Greetings from Viktor. 113 00:36:11,568 --> 00:36:12,735 Get up. 114 00:36:56,943 --> 00:36:58,568 Close the door. 115 00:37:16,068 --> 00:37:19,776 Careful. Nothing's for free in here. 116 00:37:32,735 --> 00:37:35,943 How long did you get? -12 months. 117 00:37:36,693 --> 00:37:39,401 And you? -More. 118 00:37:49,610 --> 00:37:53,651 What do you do? On the outside, I mean. 119 00:37:54,318 --> 00:37:59,235 This and that. Until it's back to sewing again. 120 00:38:03,651 --> 00:38:05,568 I'm a teacher. 121 00:38:08,693 --> 00:38:10,401 A teacher? 122 00:38:11,443 --> 00:38:13,651 And what do you teach? 123 00:38:14,110 --> 00:38:15,693 German and music. 124 00:38:16,193 --> 00:38:18,693 You play music? -I play the violin. 125 00:38:31,901 --> 00:38:36,526 Shit. Will they let you teach again, since you're a pervert now? 126 00:38:44,860 --> 00:38:46,568 I don't know. 127 00:38:49,610 --> 00:38:51,818 I better get back to work. 128 00:38:54,276 --> 00:38:57,985 Wait, what are you doing later? 129 00:38:58,818 --> 00:39:01,901 What? -Tonight. 130 00:39:02,235 --> 00:39:04,276 What do you mean? 131 00:40:37,818 --> 00:40:40,068 Don't get up tonight. 132 00:40:41,651 --> 00:40:43,235 What? 133 00:40:48,110 --> 00:40:49,985 At night watch. 134 00:40:50,901 --> 00:40:52,443 Stay in bed. 135 00:40:58,193 --> 00:40:59,818 Just do it. 136 00:41:13,443 --> 00:41:15,485 Inspection! 137 00:41:25,318 --> 00:41:27,276 Everyone up - head count! 138 00:41:31,943 --> 00:41:35,068 Get up! Or I'm kicking you out! 139 00:41:44,276 --> 00:41:46,068 Come on, kid, get up. 140 00:41:49,735 --> 00:41:51,193 Get dressed. 141 00:41:55,151 --> 00:41:56,693 Faster. 142 00:42:06,818 --> 00:42:08,151 Wait. 143 00:42:12,110 --> 00:42:13,318 Get in. 144 00:42:45,818 --> 00:42:48,235 Not the nicest place, I know. 145 00:42:50,735 --> 00:42:52,610 For a date? 146 00:44:47,860 --> 00:44:50,693 Do you do this often? -What? 147 00:44:50,860 --> 00:44:52,318 Fuck? 148 00:44:52,485 --> 00:44:55,318 No. This. Here. 149 00:44:55,693 --> 00:44:56,985 No. 150 00:45:00,360 --> 00:45:02,068 Not that often. 151 00:45:04,943 --> 00:45:08,901 And the cottage, you go there a lot? 152 00:45:09,068 --> 00:45:11,276 There? Yes, pretty often. 153 00:45:21,276 --> 00:45:23,276 I told them 154 00:45:23,443 --> 00:45:27,485 that you walked in on me. 155 00:45:28,943 --> 00:45:30,526 Told whom? 156 00:45:31,568 --> 00:45:33,401 The police. 157 00:45:37,235 --> 00:45:39,651 Well, I did, didn't I? 158 00:45:42,401 --> 00:45:44,443 What happened then? 159 00:45:47,401 --> 00:45:50,276 I said you forced me. 160 00:45:52,193 --> 00:45:55,318 But they didn't believe you, did they? 161 00:45:57,360 --> 00:45:59,443 Obviously not. 162 00:46:08,401 --> 00:46:10,401 Can you go again? 163 00:46:13,110 --> 00:46:15,318 You on top this time? 164 00:46:30,151 --> 00:46:31,943 Move it. Get out. 165 00:46:47,610 --> 00:46:49,776 Fuck 1969! 166 00:47:18,693 --> 00:47:21,693 You know that guy's a kiddie-fucker? 167 00:47:22,151 --> 00:47:25,443 Why would you think that? -He's a teacher! 168 00:47:26,401 --> 00:47:29,901 So that means he screws his students? -You never know with those guys. 169 00:47:30,235 --> 00:47:32,943 Are you jealous? -No, I'm just worried. 170 00:47:33,276 --> 00:47:35,360 You? -Yes, why not? 171 00:47:36,193 --> 00:47:37,401 About me? 172 00:47:38,735 --> 00:47:40,276 What's that stupid grin? 173 00:47:41,651 --> 00:47:43,651 Look at you. -What about me? 174 00:47:43,985 --> 00:47:46,193 Nothing. -Come on, spit it out. 175 00:47:47,276 --> 00:47:50,193 Everyone knows you shoot drugs. 176 00:47:50,360 --> 00:47:52,610 Well, I've got it under control, don't worry. 177 00:47:52,776 --> 00:47:55,110 Get your own shit under control. 178 00:47:55,443 --> 00:47:57,360 Not just for you. For his sake, too. 179 00:47:58,193 --> 00:48:01,235 Or have you already forgotten how this ends? 180 00:49:06,401 --> 00:49:07,985 Let me out! 181 00:49:09,110 --> 00:49:10,568 Hey! 182 00:49:21,110 --> 00:49:23,193 I know you can hear me! 183 00:49:27,860 --> 00:49:29,860 You have no right! 184 00:49:41,193 --> 00:49:43,068 Let me out, you bastard! 185 00:50:22,110 --> 00:50:23,693 Get up. 186 00:50:27,443 --> 00:50:28,943 Get up! 187 00:50:30,360 --> 00:50:32,860 Move it, you little shit! 188 00:50:45,401 --> 00:50:46,526 Come on! 189 00:52:19,901 --> 00:52:22,735 Where did they take you? -To the hole. 190 00:52:23,693 --> 00:52:25,360 No big deal. 191 00:52:26,068 --> 00:52:30,026 Why do you always act up, Hans? -They have no right. 192 00:52:30,610 --> 00:52:31,943 Well... 193 00:52:36,610 --> 00:52:38,318 Where do you live? 194 00:52:38,485 --> 00:52:41,235 Somewhere on the second floor. -Which cell? 195 00:52:42,068 --> 00:52:44,026 163, I think. 196 00:52:44,193 --> 00:52:46,568 Alone? -Yes. 197 00:52:50,360 --> 00:52:51,735 Do you work? 198 00:52:53,568 --> 00:52:55,360 On the roof. 199 00:52:56,110 --> 00:52:57,610 On the roof? 200 00:52:58,735 --> 00:53:01,318 That's nice. Lots of fresh air. 201 00:53:02,026 --> 00:53:04,568 Hans, what in the world is nice about that? 202 00:53:04,735 --> 00:53:06,776 Hey, don't worry. 203 00:53:07,401 --> 00:53:08,901 We'll get through this. 204 00:53:09,068 --> 00:53:11,735 We? -Yes, of course, we. 205 00:53:12,776 --> 00:53:14,651 Go away, Hans. 206 00:53:15,776 --> 00:53:17,818 The guard's watching. 207 00:53:17,985 --> 00:53:19,860 Let him watch. -Hey, you two! 208 00:53:20,026 --> 00:53:22,151 You're not allowed together. 209 00:53:22,485 --> 00:53:24,235 We're just talking. 210 00:53:24,401 --> 00:53:27,776 Hoffmann, stop! I said, stop! 211 00:53:31,818 --> 00:53:33,985 No more yard-time for you. 212 00:53:34,151 --> 00:53:35,526 Move it. 213 00:53:37,193 --> 00:53:38,735 Move it! 214 00:53:52,943 --> 00:53:54,318 Your turn. 215 00:54:27,776 --> 00:54:29,943 Get up! Food's here. 216 00:55:14,860 --> 00:55:17,151 I knew it was you. 217 00:55:19,943 --> 00:55:22,818 I forgot how shitty it looks. 218 00:55:32,860 --> 00:55:34,943 Got a cigarette? 219 00:55:35,818 --> 00:55:37,860 You never sent me none. -Huh? 220 00:55:38,026 --> 00:55:42,193 You never sent me any. -And you still can't talk properly. 221 00:55:42,776 --> 00:55:46,110 You should've brought me some. -Come on, give me one. 222 00:56:08,151 --> 00:56:09,818 Small world, ain't it? 223 00:56:10,526 --> 00:56:14,651 Still here? -And you? Still a pervert? 224 00:57:25,401 --> 00:57:27,568 Can you give this to someone? 225 00:57:29,401 --> 00:57:32,943 Depends. -1-6-3. Second floor. 226 00:57:33,651 --> 00:57:35,526 Who's there? -A friend. 227 00:57:36,860 --> 00:57:39,485 The guy from the yard? -Will you do it or not? 228 00:57:39,651 --> 00:57:42,776 I don't have access. -Then in the yard. 229 00:57:43,651 --> 00:57:46,235 You know I don't want to be seen with a 175. 230 00:57:46,568 --> 00:57:48,360 It's just a fucking book, man. 231 00:57:50,610 --> 00:57:52,151 Sorry. I gotta go. 232 00:58:04,526 --> 00:58:09,110 Fuck these libido-killing drugs they slip us. 233 00:58:09,901 --> 00:58:12,735 They mixed it into our food during the war, too. 234 00:58:14,318 --> 00:58:18,818 Yeah, they put that shit in the salt. 235 00:58:20,443 --> 00:58:22,235 You don't taste it. 236 00:58:28,360 --> 00:58:30,026 You don't realize it. 237 00:58:30,318 --> 00:58:33,443 I'm just saying, 'cause you work in the kitchen. 238 00:58:37,526 --> 00:58:39,943 I mean, everybody's gotta eat. 239 00:59:49,401 --> 00:59:50,776 Hans? 240 00:59:51,985 --> 00:59:53,318 Hans. 241 00:59:53,943 --> 00:59:55,610 I'll do it for you. 242 01:00:01,235 --> 01:00:05,068 But then you gotta do something for me. 243 01:00:05,693 --> 01:00:08,443 Sure. What do you want me to do? 244 01:00:11,485 --> 01:00:13,610 You could help me out with something... 245 01:00:13,943 --> 01:00:15,110 With what? 246 01:00:19,568 --> 01:00:21,026 Tell me. 247 01:00:21,901 --> 01:00:24,193 Are you playing dumb on purpose? 248 01:00:24,693 --> 01:00:25,943 What? 249 01:00:26,276 --> 01:00:28,693 Well, what are you in here for? 250 01:00:32,151 --> 01:00:35,193 Absolutely not. -But you like doing it. 251 01:00:35,526 --> 01:00:38,318 But I don't suck everybody's dick. -Then forget it! 252 01:00:50,776 --> 01:00:52,193 Viktor. 253 01:00:55,318 --> 01:00:56,818 Viktor! 254 01:02:11,610 --> 01:02:13,401 1-6-3. 255 01:03:05,568 --> 01:03:07,318 This is from Hoffmann. 256 01:04:43,401 --> 01:04:45,151 "Dearest Oskar, 257 01:04:46,151 --> 01:04:50,776 Yesterday I called your name, but I guess you can't hear me. 258 01:04:51,318 --> 01:04:53,568 I miss you immensely. 259 01:04:53,985 --> 01:04:56,110 So I'm poking you a message, 260 01:04:56,276 --> 01:04:58,901 hoping you can put the words together. 261 01:04:59,735 --> 01:05:04,026 Please, don't worry, we'll get through this. 262 01:05:04,985 --> 01:05:06,235 I'm sure. 263 01:05:06,568 --> 01:05:09,568 I won't get us into trouble anymore. 264 01:05:10,193 --> 01:05:12,985 This I promise to you high and holy. 265 01:05:14,610 --> 01:05:17,651 I would love to hold you in my arms. 266 01:05:17,818 --> 01:05:19,568 Hear your voice. 267 01:05:19,735 --> 01:05:24,068 Do you want to see me? I know a way." 268 01:05:49,568 --> 01:05:50,693 Stop. 269 01:06:25,276 --> 01:06:27,193 My godsend. 270 01:06:48,110 --> 01:06:50,318 Do you want my jacket? -No. 271 01:06:54,318 --> 01:06:55,776 So what now? 272 01:06:56,776 --> 01:06:58,276 We'll see. 273 01:07:02,401 --> 01:07:04,651 What are we going to do? 274 01:07:05,235 --> 01:07:06,776 Everything. 275 01:07:07,860 --> 01:07:10,026 Everything we want to do. 276 01:07:10,485 --> 01:07:12,901 Right, like last time. -We had bad luck. 277 01:07:13,443 --> 01:07:15,818 We just had bad luck. -No. 278 01:07:16,901 --> 01:07:21,776 It'll happen to us everywhere. -Next time, we'll be more careful. 279 01:07:22,360 --> 01:07:25,526 Never leave the apartment again? -Fine with me. 280 01:07:30,901 --> 01:07:33,401 We can't live together, Hans. 281 01:07:39,985 --> 01:07:42,026 I can't do this. 282 01:07:49,860 --> 01:07:51,193 Then we'll go away. 283 01:07:51,526 --> 01:07:53,193 Away? -Yes. 284 01:07:54,401 --> 01:07:57,026 But where? -To the GDR. 285 01:07:59,193 --> 01:08:01,235 To the GDR? -Yes. 286 01:08:01,568 --> 01:08:06,318 They don't lock you up there. -You want to flee to East Germany? 287 01:08:06,651 --> 01:08:07,985 East Germany?! 288 01:08:15,485 --> 01:08:16,901 Hans... 289 01:08:26,443 --> 01:08:27,943 Come here. 290 01:08:58,485 --> 01:09:00,193 I love you, man. 291 01:09:20,110 --> 01:09:21,526 "Dearest Hans, 292 01:09:22,026 --> 01:09:24,901 Of course I love you too. More than anything else. 293 01:09:25,068 --> 01:09:26,735 But what shall I say... 294 01:09:27,276 --> 01:09:30,276 I poke letters into a bible with a piece of straw. 295 01:09:30,610 --> 01:09:34,485 As if that weren't silly enough, you'll probably never read my words 296 01:09:35,401 --> 01:09:39,735 since I have no idea how to get the stupid book into your cell. 297 01:09:40,110 --> 01:09:43,693 I can't get to you and you can't get to me, 298 01:09:44,443 --> 01:09:46,110 that's exactly our problem. 299 01:09:46,443 --> 01:09:50,485 It's right in front of us, black on white, with holes in it: 300 01:09:50,651 --> 01:09:52,860 We cannot be together. 301 01:09:53,151 --> 01:09:54,693 You know that as well as I do, 302 01:09:54,860 --> 01:09:57,526 you're just better at fooling yourself. 303 01:09:58,401 --> 01:10:00,318 And I don't mean that in a bad way. 304 01:10:00,485 --> 01:10:03,360 Without you, there would never have been an us. 305 01:10:03,526 --> 01:10:06,526 You found me, and through you I found myself. 306 01:10:06,985 --> 01:10:08,985 It was like a dream. 307 01:10:09,776 --> 01:10:12,276 Remember our day at the lake? 308 01:10:12,693 --> 01:10:16,318 You filmed the entire trip, right from the start, every detail. 309 01:10:16,485 --> 01:10:17,901 And I didn't want that. 310 01:10:18,068 --> 01:10:20,110 What if someone saw? 311 01:10:20,443 --> 01:10:23,318 But you didn't care, 'cause you're fearless. 312 01:10:23,485 --> 01:10:25,860 I want to be fearless, too. 313 01:10:26,776 --> 01:10:30,818 You once told me that you were surprised that you're still alive. 314 01:10:31,568 --> 01:10:34,401 See, that's exactly how I feel. 315 01:10:35,610 --> 01:10:38,485 The water in the lake was fucking cold, by the way. 316 01:10:38,818 --> 01:10:41,485 I don't remember if we ever developed the reel. 317 01:10:41,651 --> 01:10:43,735 Is it still in the camera?" 318 01:11:14,610 --> 01:11:17,860 Get out of the way. Let me through. 319 01:11:20,651 --> 01:11:23,026 Get back to work! 320 01:11:24,151 --> 01:11:26,526 Roll him over. On the other side. 321 01:11:27,110 --> 01:11:28,943 The other side. 322 01:11:29,985 --> 01:11:31,526 He's not breathing. 323 01:11:37,610 --> 01:11:39,026 Hoffmann. 324 01:11:43,568 --> 01:11:45,443 Get out. 325 01:12:56,026 --> 01:12:57,610 Where is he? 326 01:13:02,068 --> 01:13:06,068 Where's Oskar? -He's not here anymore. He's gone. 327 01:13:07,026 --> 01:13:09,526 What? Where did they take him? 328 01:13:09,693 --> 01:13:13,610 They didn't take him anywhere. He left through the side door. 329 01:13:14,985 --> 01:13:17,193 He jumped off the roof yesterday. 330 01:13:17,818 --> 01:13:19,901 Jumped off the roof? 331 01:13:21,985 --> 01:13:24,401 The higher you fly, the harder you fall. 332 01:13:34,193 --> 01:13:36,943 Your turn or mine? -Your turn. 333 01:14:23,151 --> 01:14:24,360 Hans? 334 01:14:25,401 --> 01:14:28,235 Leave me alone. Go away. 335 01:14:29,693 --> 01:14:32,526 Go away! -Come here. 336 01:15:03,901 --> 01:15:05,443 What's going on? 337 01:15:05,735 --> 01:15:07,235 That's enough. 338 01:15:08,401 --> 01:15:09,776 Enough, I said. 339 01:15:11,693 --> 01:15:14,235 Get up. -Fuck off! 340 01:15:14,693 --> 01:15:17,318 Fuck off! Fucking... 341 01:15:18,693 --> 01:15:19,651 Get up! 342 01:15:19,985 --> 01:15:21,526 Get up! 343 01:15:23,276 --> 01:15:24,485 Get up! 344 01:15:24,818 --> 01:15:26,110 Let go of me! 345 01:15:26,901 --> 01:15:29,360 You heartless bastards! 346 01:15:31,276 --> 01:15:33,151 You bastards! 347 01:16:41,318 --> 01:16:43,276 Mr. Giese, you testified 348 01:16:43,610 --> 01:16:45,735 that you were forced to partake 349 01:16:45,901 --> 01:16:48,985 in the deviant acts that you were accused of. 350 01:16:50,193 --> 01:16:51,943 Is that correct? 351 01:16:52,651 --> 01:16:54,110 Yes. 352 01:16:55,318 --> 01:16:58,901 We now have a written confession by Mr. Hoffmann, 353 01:16:59,068 --> 01:17:01,026 confirming your testimony. 354 01:17:03,151 --> 01:17:06,485 Your case will be submitted to the court for appeal. 355 01:17:34,943 --> 01:17:36,443 Why are you doing this? 356 01:17:40,651 --> 01:17:42,276 It's what you wanted. 357 01:17:45,360 --> 01:17:46,735 No. 358 01:17:47,526 --> 01:17:49,068 I... 359 01:17:49,610 --> 01:17:50,610 Not this way. 360 01:17:50,943 --> 01:17:53,110 There is no other way. 361 01:17:59,485 --> 01:18:01,110 You don't belong here. 362 01:18:02,360 --> 01:18:04,110 And you do? 363 01:18:04,443 --> 01:18:08,401 With me it doesn't matter. You're a teacher. 364 01:18:22,818 --> 01:18:26,860 So what we had is over? -We never had anything. 365 01:19:47,360 --> 01:19:48,985 Ready? 366 01:19:49,443 --> 01:19:52,110 I've been ready for 20 years. 367 01:19:59,318 --> 01:20:01,651 You finally pissing off? 368 01:20:01,818 --> 01:20:05,693 You bet your ass. I'll send you a postcard. 369 01:20:17,151 --> 01:20:19,776 So, who's up next? -Viktor Bix. 370 01:20:20,110 --> 01:20:22,985 His third hearing. Is there anything new on him? 371 01:20:23,151 --> 01:20:25,110 I have nothing. -Neither do I. 372 01:20:40,860 --> 01:20:42,610 I gotta take a leak. -What? 373 01:20:42,776 --> 01:20:44,818 I gotta take a leak real bad. 374 01:20:44,985 --> 01:20:47,735 You can't be serious! -I can't help it. 375 01:21:41,693 --> 01:21:43,151 Bix. 376 01:21:49,276 --> 01:21:51,151 Bix, hurry up. 377 01:22:05,360 --> 01:22:07,360 Fucking idiot. 378 01:22:43,860 --> 01:22:46,110 What are you doing here, Hoffmann? 379 01:22:47,568 --> 01:22:49,068 Cozy. 380 01:22:50,235 --> 01:22:52,443 It's really cozy here. 381 01:22:55,110 --> 01:22:56,610 Like a real home. 382 01:22:57,860 --> 01:22:59,485 Give it back. 383 01:23:00,610 --> 01:23:03,443 Are you sure you want to get out of here? 384 01:23:04,276 --> 01:23:06,735 Leave me alone and fuck off. 385 01:23:08,443 --> 01:23:10,610 I can help you, Viktor. 386 01:23:11,901 --> 01:23:13,693 If you want. 387 01:23:17,901 --> 01:23:22,360 Because you're such an expert? -Like you in tattooing. 388 01:23:24,610 --> 01:23:26,651 I don't need help. 389 01:23:29,026 --> 01:23:30,901 Not from you. 390 01:24:15,860 --> 01:24:17,318 Okay. 391 01:24:19,026 --> 01:24:21,110 I'll see what I can do. 392 01:25:41,026 --> 01:25:42,943 Just like the old days. 393 01:25:43,610 --> 01:25:45,818 Except you're not beating me up. 394 01:25:55,026 --> 01:25:56,526 Wait and see. 395 01:26:38,568 --> 01:26:40,026 Leave me alone. 396 01:28:55,235 --> 01:28:57,776 What's the point anyway? 397 01:28:59,985 --> 01:29:04,193 Who cares if I'm clean in here or not? 398 01:29:05,610 --> 01:29:07,235 I care. 399 01:29:08,818 --> 01:29:11,818 Maybe I'm not supposed to get out. 400 01:29:16,693 --> 01:29:19,818 I shot that guy dead. 401 01:29:19,985 --> 01:29:22,110 It happened so quick. 402 01:29:31,318 --> 01:29:33,360 You never asked. 403 01:29:35,276 --> 01:29:38,776 All these years and you never asked once. 404 01:29:44,985 --> 01:29:46,485 It's funny... 405 01:29:48,568 --> 01:29:53,068 During the whole fucking war I didn't kill a single soul. 406 01:29:56,693 --> 01:29:59,068 But when I got home, I did. 407 01:29:59,235 --> 01:30:01,526 Right in my own bedroom. 408 01:30:15,860 --> 01:30:18,735 It's an irony of fate, right? 409 01:30:19,485 --> 01:30:21,776 Isn't that what they call it? 410 01:30:21,943 --> 01:30:23,818 Irony of fate? 411 01:30:24,985 --> 01:30:28,568 Yes, an irony of fate. 412 01:30:31,735 --> 01:30:33,485 That's the phrase. 413 01:30:34,651 --> 01:30:36,401 And Rita... 414 01:30:37,443 --> 01:30:39,443 Her name was Rita. 415 01:30:39,610 --> 01:30:41,860 She just looked at me... 416 01:30:45,485 --> 01:30:47,818 ... like she didn't know me. 417 01:30:51,151 --> 01:30:53,901 Terrified and scared, 418 01:30:54,068 --> 01:30:56,526 with blood splatters on her face. 419 01:31:00,985 --> 01:31:03,568 "What have you done?" she said. 420 01:31:04,068 --> 01:31:07,151 Me? What had I done, she asked. 421 01:31:14,735 --> 01:31:17,276 I just wanted her to be quiet. 422 01:31:23,860 --> 01:31:26,068 I loved her, I really did. 423 01:32:20,401 --> 01:32:22,068 Give that to me. 424 01:32:28,401 --> 01:32:29,985 Give it back! 425 01:32:33,943 --> 01:32:36,151 You're such an asshole. 426 01:34:36,860 --> 01:34:39,485 I'm not that way. -I know. 427 01:34:44,068 --> 01:34:46,235 Then leave me alone. 428 01:34:46,401 --> 01:34:48,735 Why are you still here?! 429 01:36:05,901 --> 01:36:08,776 And now the first images... 430 01:36:11,985 --> 01:36:15,818 In the foreground we see parts of the lunar module. 431 01:36:18,235 --> 01:36:20,776 And here, Armstrong's foot. 432 01:36:25,318 --> 01:36:28,610 Armstrong already standing on the platform. 433 01:36:29,818 --> 01:36:33,651 And we hear Houston say: "Neil, we see you climbing down the ladder." 434 01:36:43,610 --> 01:36:46,276 I thought it'd be more exciting. 435 01:36:47,485 --> 01:36:49,443 With aliens, or what? 436 01:36:49,776 --> 01:36:51,485 Yeah, why not? 437 01:36:52,443 --> 01:36:54,568 Right, why not? 438 01:36:56,443 --> 01:36:59,443 You never know. Nobody's been up there before. 439 01:37:42,318 --> 01:37:46,068 PARAGRAPH 175. 440 01:37:50,901 --> 01:37:53,651 THE LAW IS ABOLISHED 441 01:38:17,860 --> 01:38:18,985 What's wrong? 442 01:38:22,443 --> 01:38:24,401 Let's break out of here. 443 01:38:30,443 --> 01:38:32,151 Bust out? -Yes. 444 01:38:34,026 --> 01:38:36,818 Where to? -Anywhere. 445 01:38:37,151 --> 01:38:39,235 Just out of here. -Russia... 446 01:38:39,401 --> 01:38:41,443 Okay. Wherever you like. 447 01:38:41,985 --> 01:38:45,360 And how? -I don't know. You're the expert. 448 01:38:48,818 --> 01:38:51,235 You want to bust out? You, on the run? 449 01:38:51,401 --> 01:38:53,151 I've been on the run all my life. 450 01:39:01,151 --> 01:39:04,985 I wouldn't still be rotting in here if I could just waltz out. 451 01:39:06,443 --> 01:39:10,068 We're stuck in here. That's what it's built for! 452 01:39:15,401 --> 01:39:17,776 Why the hell would I still be here? 453 01:39:18,443 --> 01:39:19,651 Tell me that! 454 01:39:20,443 --> 01:39:24,068 You never tried. -Because there's no way out! 455 01:39:33,401 --> 01:39:35,235 What's this? 456 01:39:43,651 --> 01:39:45,943 Is this a joke? Where did you get this? 457 01:39:49,193 --> 01:39:51,985 For real? -I'm legal now. 458 01:39:53,318 --> 01:39:55,110 That's possible? 459 01:40:08,485 --> 01:40:12,235 I mean, they can't just abolish a law. 460 01:40:13,610 --> 01:40:15,526 Can they? 461 01:40:35,568 --> 01:40:37,151 But... 462 01:40:37,901 --> 01:40:40,401 That's great. You're going home. 463 01:40:41,901 --> 01:40:43,610 Yes. 464 01:40:45,151 --> 01:40:47,235 And I won't come back. 465 01:41:46,526 --> 01:41:47,985 Stop it. 466 01:41:57,776 --> 01:41:59,318 Stop it. 467 01:43:05,485 --> 01:43:07,360 You like it? 468 01:43:20,610 --> 01:43:23,651 Can you tell what it is? -Sure. 469 01:43:37,360 --> 01:43:39,276 Come on, let's go! 470 01:43:42,610 --> 01:43:45,276 Don't say goodbye. It's bad luck. 471 01:43:52,193 --> 01:43:53,735 Hoffmann, 472 01:43:54,610 --> 01:43:57,068 bring me cigarettes once in a while. 473 01:45:07,068 --> 01:45:10,318 GREAT FREEDOM 474 01:45:44,360 --> 01:45:45,860 A shot. 29297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.