Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,268 --> 00:00:10,598
(Episode 23)
2
00:00:10,838 --> 00:00:11,939
Soo Yeon.
3
00:00:15,408 --> 00:00:17,408
Young Ji. Keep a look out for me.
4
00:00:17,738 --> 00:00:18,849
Okay.
5
00:01:01,188 --> 00:01:02,688
What's this noise?
6
00:01:03,019 --> 00:01:05,659
What's going on? Why isn't she coming out?
7
00:01:08,959 --> 00:01:10,129
What's going on?
8
00:01:10,698 --> 00:01:13,769
I don't know.
Something just suddenly went off.
9
00:01:14,629 --> 00:01:15,969
I'll go and check, sir.
10
00:01:33,849 --> 00:01:34,918
Yes.
11
00:01:37,019 --> 00:01:38,219
It's the security company.
12
00:01:40,028 --> 00:01:41,129
Yes?
13
00:01:41,459 --> 00:01:44,228
There aren't any problems,
but the alarm just went off.
14
00:01:45,999 --> 00:01:47,028
Okay.
15
00:01:49,838 --> 00:01:51,338
There's an issue with the sensor.
16
00:01:51,338 --> 00:01:53,269
They'll come right away to check.
17
00:01:58,008 --> 00:02:01,308
By the way, why did you come back?
18
00:02:01,918 --> 00:02:04,278
Oh, right. Can you get me my phone?
19
00:02:04,778 --> 00:02:07,118
- Excuse me?
- It's on the dining table.
20
00:02:09,189 --> 00:02:10,288
Okay.
21
00:02:19,128 --> 00:02:20,229
Yes?
22
00:02:23,938 --> 00:02:25,639
What brings you all the way here?
23
00:02:27,239 --> 00:02:29,308
I'm here to see Ms. Yoo Soo Yeon.
24
00:02:31,479 --> 00:02:33,808
Have you come to a decision
on the investment?
25
00:02:35,109 --> 00:02:38,989
I want Ms. Yoo to be excluded
from our business.
26
00:02:39,748 --> 00:02:41,789
I'm sure I made my stance clear.
27
00:02:42,158 --> 00:02:43,688
And there aren't any changes to it.
28
00:02:43,989 --> 00:02:46,959
You will never win against
our chairman's stubbornness.
29
00:02:48,058 --> 00:02:49,799
The same goes for our CEO.
30
00:02:50,859 --> 00:02:54,299
If I report that there was a setback
to the contract due to personal reasons,
31
00:02:54,528 --> 00:02:56,539
they may cancel the investment.
32
00:02:57,139 --> 00:02:59,808
You can deal with it
without reporting it to them, can't you?
33
00:03:00,139 --> 00:03:01,669
But there's no reason to do that.
34
00:03:02,878 --> 00:03:04,079
Here's some advice.
35
00:03:04,308 --> 00:03:06,378
I want you to look
at this situation objectively.
36
00:03:07,148 --> 00:03:09,148
Don't you need the investment?
37
00:03:11,678 --> 00:03:15,148
Do you even know
why I divorced that woman Yoo Soo Yeon?
38
00:03:15,789 --> 00:03:16,959
I read the articles.
39
00:03:17,088 --> 00:03:19,889
Hiring such a woman is a huge mistake.
40
00:03:19,889 --> 00:03:21,158
You made the wrong judgment.
41
00:03:21,729 --> 00:03:23,528
That's such an old mindset.
42
00:03:24,158 --> 00:03:26,868
Is divorce still taboo in Korea?
43
00:03:26,868 --> 00:03:29,998
Or is it your philosophy?
44
00:03:30,539 --> 00:03:32,468
Those who haven't experienced it
won't know.
45
00:03:33,109 --> 00:03:34,408
Here's some advice for you.
46
00:03:35,239 --> 00:03:36,908
Don't trust her.
47
00:03:37,239 --> 00:03:38,709
She'll cause you harm.
48
00:03:39,709 --> 00:03:40,878
You got the wrong idea.
49
00:03:41,549 --> 00:03:43,648
She's just an employee, not my woman.
50
00:03:44,449 --> 00:03:46,549
Does Jin A know that too?
51
00:03:47,088 --> 00:03:49,188
How many times must I repeat myself?
52
00:03:49,489 --> 00:03:51,489
I keep my private and public life
separate.
53
00:03:51,859 --> 00:03:54,789
And there's no reason to tell her that.
We're not in that relationship.
54
00:03:56,058 --> 00:03:57,829
Impudent jerk.
55
00:04:01,098 --> 00:04:02,239
I see.
56
00:04:02,938 --> 00:04:04,468
I have no other intention.
57
00:04:04,539 --> 00:04:07,769
Think of it as advice from a life senior.
58
00:04:08,239 --> 00:04:09,678
Thank you for that.
59
00:04:16,678 --> 00:04:18,688
(Chairman Cha Hwa Yeong)
60
00:04:25,788 --> 00:04:28,389
- What is it?
- I came to negotiate.
61
00:04:29,559 --> 00:04:30,658
What?
62
00:04:31,329 --> 00:04:34,098
Are you really not going to sign
the investment contract?
63
00:04:36,598 --> 00:04:39,269
From what I know,
you're financially unstable.
64
00:04:40,168 --> 00:04:41,769
So are you sure about it?
65
00:04:45,809 --> 00:04:47,608
Even if you want to sign it,
66
00:04:48,379 --> 00:04:50,478
I could stop that from happening.
67
00:04:52,488 --> 00:04:54,088
A low-life like you will do what?
68
00:04:55,389 --> 00:04:57,218
Get off your high horse and leave.
69
00:05:05,369 --> 00:05:07,869
Didn't you hear me? Leave.
70
00:05:09,298 --> 00:05:10,999
Say that after you look at those.
71
00:05:12,738 --> 00:05:14,168
Do you know what those are?
72
00:05:14,939 --> 00:05:18,379
It's proof that SA Group
has a second set of books.
73
00:05:24,819 --> 00:05:27,249
(Income Statement)
74
00:05:28,918 --> 00:05:33,158
It looked awfully different from
the 2018 financial income statement...
75
00:05:34,288 --> 00:05:36,028
you sent to Bareun Partners.
76
00:05:39,929 --> 00:05:42,639
I wonder what will happen
if I reveal this proof...
77
00:05:42,639 --> 00:05:46,338
that SA Group has a double ledger
to Mr. Kang.
78
00:05:47,538 --> 00:05:49,278
Don't try any funny tricks.
79
00:05:50,278 --> 00:05:53,009
Did you think I'd fall
for such pieces of paper?
80
00:05:53,249 --> 00:05:54,908
How dare you set me up?
81
00:05:55,379 --> 00:05:57,418
I've never done anything shameless.
82
00:06:01,148 --> 00:06:05,059
I should believe it if you say so.
83
00:06:06,088 --> 00:06:09,829
Those in SA Group,
the palace you've built, would too.
84
00:06:10,158 --> 00:06:12,898
But what about outside the company?
85
00:06:17,069 --> 00:06:19,269
They say a little leak...
86
00:06:19,439 --> 00:06:22,408
will sink a great ship.
87
00:06:24,679 --> 00:06:25,749
Get out.
88
00:06:28,108 --> 00:06:29,218
Didn't you hear me?
89
00:06:29,619 --> 00:06:30,918
Get out of here!
90
00:06:31,949 --> 00:06:35,459
I'm reminded of what you said to me.
91
00:06:37,619 --> 00:06:40,288
"Stop pretending to be nice.
I'm sick of it."
92
00:06:44,098 --> 00:06:46,028
So I'm going to stop pretending now.
93
00:06:46,499 --> 00:06:48,168
I'm sick of it too.
94
00:06:50,999 --> 00:06:54,509
If you want the investment,
I'll overlook this on the condition...
95
00:06:55,309 --> 00:06:59,379
that you'll allow me to participate
in SA Group's product development...
96
00:06:59,608 --> 00:07:00,749
along with Mr. Kang.
97
00:07:01,879 --> 00:07:04,978
Or I'm handing these over to him.
98
00:07:07,949 --> 00:07:10,288
I'll give you a day to think.
99
00:07:12,528 --> 00:07:15,429
Ms. Cha, guess who's here!
100
00:07:18,098 --> 00:07:19,699
I didn't know you had a guest.
101
00:07:22,869 --> 00:07:25,038
Where have I seen her before?
102
00:07:25,838 --> 00:07:27,038
My gosh!
103
00:07:27,639 --> 00:07:29,379
Isn't she your ex-daughter-in-law?
104
00:07:29,379 --> 00:07:31,379
The server at that French restaurant.
105
00:07:31,778 --> 00:07:33,079
It's her, right?
106
00:07:35,778 --> 00:07:37,148
What brings you here?
107
00:07:38,218 --> 00:07:41,088
You cut contact with me
the last time I refused to invest.
108
00:07:41,218 --> 00:07:43,559
So I was curious. That's why I'm here.
109
00:07:43,889 --> 00:07:48,189
I miss you when I can't see you
110
00:07:48,429 --> 00:07:50,999
But when I do see you
111
00:07:50,999 --> 00:07:53,398
I'm busy. Let's talk next time.
112
00:07:53,398 --> 00:07:54,569
Mr. Kim.
113
00:07:56,338 --> 00:07:58,098
- Yes, ma'am?
- Get the car ready.
114
00:07:58,569 --> 00:07:59,639
Yes, ma'am.
115
00:08:00,309 --> 00:08:01,968
It's been a while since I last came.
116
00:08:02,338 --> 00:08:04,809
How about offering me a cup of coffee?
117
00:08:06,778 --> 00:08:09,418
This isn't some coffee shop
for you to hang out.
118
00:08:12,519 --> 00:08:14,548
My apologies. I'm just too busy.
119
00:08:14,548 --> 00:08:15,658
Please leave.
120
00:08:17,158 --> 00:08:20,358
I don't know what's going on,
but you seem urgent.
121
00:08:20,759 --> 00:08:22,028
Why don't you leave first?
122
00:08:23,429 --> 00:08:25,059
My face feels hot all of a sudden.
123
00:08:25,199 --> 00:08:28,629
I'll see myself out after I fix my makeup.
124
00:08:29,369 --> 00:08:30,598
Please go ahead.
125
00:08:41,549 --> 00:08:43,279
I wonder why she came here all alone.
126
00:08:45,319 --> 00:08:46,949
Why did they meet separately?
127
00:08:50,659 --> 00:08:52,459
Since nobody's around,
128
00:08:53,858 --> 00:08:56,059
why don't I test out that chair?
129
00:09:00,899 --> 00:09:02,799
(Chairman Cha Hwa Yeong)
130
00:09:02,799 --> 00:09:05,138
Oh, right. Mr. Kim?
131
00:09:05,539 --> 00:09:07,539
That's not it. Mr. Ko!
132
00:09:15,679 --> 00:09:17,079
Why are you here, Yoo?
133
00:09:17,949 --> 00:09:19,118
I had some business.
134
00:09:20,789 --> 00:09:22,149
What business?
135
00:09:24,758 --> 00:09:27,088
Are you here to make a move
on Jin Woo again?
136
00:09:27,258 --> 00:09:29,429
You still haven't come to your sense,
have you?
137
00:09:31,059 --> 00:09:32,128
Stop acting up.
138
00:09:33,199 --> 00:09:34,299
What?
139
00:09:35,768 --> 00:09:39,069
What was that?
Did you just say that to me?
140
00:09:40,368 --> 00:09:42,978
Who else is there beside you, Hong Jin A?
141
00:09:43,638 --> 00:09:45,309
"Hong Jin A?"
142
00:09:46,209 --> 00:09:49,218
Yoo, are you crazy? Have you lost it?
143
00:09:49,919 --> 00:09:51,848
I'm more normal than you.
144
00:09:52,919 --> 00:09:54,549
You've gone mad, haven't you?
145
00:09:56,358 --> 00:09:59,228
Remember what Chairman Cha
always pointed out?
146
00:10:00,059 --> 00:10:01,829
Keep your dignity.
147
00:10:03,029 --> 00:10:05,868
It's not only your behavior but your words
that show your dignity.
148
00:10:06,699 --> 00:10:09,238
Act like an adult if you are one.
149
00:10:09,899 --> 00:10:11,238
You little...
150
00:10:14,638 --> 00:10:16,309
And fix this habit of slapping people.
151
00:10:16,638 --> 00:10:18,378
Touch me again...
152
00:10:18,709 --> 00:10:20,949
and you'll pay double or even triple
the price.
153
00:10:22,779 --> 00:10:23,848
Hey.
154
00:10:24,919 --> 00:10:25,949
Hey!
155
00:10:29,959 --> 00:10:33,488
Mom! I just bumped into Yoo.
156
00:10:33,488 --> 00:10:36,758
And she's out of her mind. She's a nutjob!
157
00:10:38,199 --> 00:10:40,628
Mom? Are you listening to me?
158
00:10:43,868 --> 00:10:45,039
Oh, my goodness!
159
00:10:46,868 --> 00:10:49,238
Gosh, did I scare you?
160
00:10:50,138 --> 00:10:53,279
Why are you sitting there, lady?
161
00:10:53,649 --> 00:10:56,218
I wanted to know how comfortable it was.
162
00:10:56,549 --> 00:10:57,679
I was testing it out.
163
00:10:58,049 --> 00:10:59,189
What the heck?
164
00:10:59,289 --> 00:11:00,419
Hey, lady.
165
00:11:00,819 --> 00:11:04,689
Who on earth are you to sit
in an empty office?
166
00:11:04,789 --> 00:11:06,628
Secretary Jung!
167
00:11:06,628 --> 00:11:08,628
How loud. You'll make me deaf.
168
00:11:09,329 --> 00:11:12,628
If only I could stitch those lips
of hers together.
169
00:11:13,399 --> 00:11:15,939
I'm calling the police
the moment you do that.
170
00:11:16,098 --> 00:11:17,968
I'm leaving.
171
00:11:18,399 --> 00:11:20,939
But do be careful of that mouth of yours.
172
00:11:22,539 --> 00:11:23,978
You really...
173
00:11:24,209 --> 00:11:25,848
Hey, lady!
174
00:11:26,279 --> 00:11:27,478
What did she just...
175
00:11:45,829 --> 00:11:47,728
She didn't steal it from here.
176
00:11:47,929 --> 00:11:51,638
If she had opened the safe,
she would've seen her father's phone.
177
00:11:53,409 --> 00:11:55,709
She would've gone wild if she did.
178
00:11:56,638 --> 00:11:58,508
Then where did she get those?
179
00:11:59,779 --> 00:12:03,348
Chairman Cha will call you tomorrow...
180
00:12:03,978 --> 00:12:05,118
to sign the contract.
181
00:12:05,848 --> 00:12:07,718
How did you change her mind?
182
00:12:08,848 --> 00:12:10,559
If I tell you the truth,
183
00:12:11,659 --> 00:12:14,088
you might end up changing your mind.
184
00:12:18,799 --> 00:12:21,929
I found something strange in SA Group's
financial income statements.
185
00:12:22,899 --> 00:12:24,468
I remember because...
186
00:12:24,838 --> 00:12:27,768
back in 2018, that's when
Hong Jin Woo became the president.
187
00:12:28,868 --> 00:12:31,338
And he had a hard time
as his new project failed...
188
00:12:31,478 --> 00:12:33,679
and suffered a huge loss.
189
00:12:34,279 --> 00:12:36,079
It was a deficit and not a surplus?
190
00:12:36,618 --> 00:12:37,618
Yes.
191
00:12:38,179 --> 00:12:39,289
Is there any evidence?
192
00:12:45,218 --> 00:12:47,429
(Income statement)
193
00:12:48,689 --> 00:12:50,659
Where did you get this?
194
00:12:52,498 --> 00:12:54,498
I went to Chairman Cha's house.
195
00:13:20,059 --> 00:13:21,228
I'll be back.
196
00:13:21,988 --> 00:13:23,029
Okay.
197
00:13:25,628 --> 00:13:27,268
Please give me a cup of coffee.
198
00:13:28,529 --> 00:13:29,569
Yes, sir.
199
00:13:59,628 --> 00:14:02,228
Oh, no! Gosh!
200
00:14:02,228 --> 00:14:03,399
- Oh, my.
- Are you okay?
201
00:14:03,399 --> 00:14:04,468
Yes, ouch!
202
00:14:05,868 --> 00:14:06,909
Be careful.
203
00:14:07,838 --> 00:14:10,039
Yes. Oh, no. I broke the cup.
204
00:14:23,988 --> 00:14:25,459
(Financial statement)
205
00:14:25,459 --> 00:14:27,128
(2018 financial statement)
206
00:14:29,799 --> 00:14:31,459
(Cash flow statement)
207
00:14:34,498 --> 00:14:35,829
(Income statement)
208
00:14:39,409 --> 00:14:43,608
(Income statement)
209
00:14:44,079 --> 00:14:48,049
I have important documents on my laptop
as sometimes I work from home.
210
00:14:49,179 --> 00:14:52,819
It's organized by year,
so I found it and checked it.
211
00:14:52,949 --> 00:14:56,118
I showed it to Chairman Cha.
212
00:14:59,858 --> 00:15:02,029
On the condition
that I don't reveal it to you,
213
00:15:02,459 --> 00:15:04,329
I told her that I would continue to work.
214
00:15:05,968 --> 00:15:07,529
Then why are you telling me?
215
00:15:09,669 --> 00:15:11,539
Although the things
in my personal life are important,
216
00:15:11,838 --> 00:15:15,238
I thought I shouldn't cause problems
for you and the company.
217
00:15:18,838 --> 00:15:21,378
Are you going to pull out
of the investment contract?
218
00:15:22,248 --> 00:15:23,279
No.
219
00:15:26,419 --> 00:15:29,559
I had a rough idea that
there was a double ledger.
220
00:15:33,059 --> 00:15:36,459
I was suspecting accounting scandals.
221
00:15:38,128 --> 00:15:39,159
In that case...
222
00:15:40,299 --> 00:15:42,098
It doesn't affect the investment contract.
223
00:15:42,529 --> 00:15:45,338
If the problem is serious,
there's a price.
224
00:15:46,409 --> 00:15:47,868
What kind of price?
225
00:15:48,268 --> 00:15:50,838
I'll take over SA Group.
226
00:15:54,478 --> 00:15:56,149
Will you share this with them?
227
00:15:57,018 --> 00:15:59,118
No. Never.
228
00:16:00,218 --> 00:16:02,419
I'll trust your words. You may leave.
229
00:16:03,088 --> 00:16:04,189
Yes.
230
00:16:06,258 --> 00:16:07,289
Oh, right.
231
00:16:07,289 --> 00:16:09,429
Refrain yourself from
doing dangerous things.
232
00:16:10,098 --> 00:16:11,598
You'll end up in prison one day.
233
00:16:11,998 --> 00:16:13,169
I'll be careful.
234
00:16:19,238 --> 00:16:21,108
The safe behind the picture.
235
00:16:22,809 --> 00:16:25,179
It must contain
accounting scandals or whatever...
236
00:16:25,608 --> 00:16:28,149
that will be their Achilles' heel.
237
00:16:34,118 --> 00:16:35,189
Shoot.
238
00:16:41,659 --> 00:16:42,728
Hi.
239
00:16:42,959 --> 00:16:44,659
(Chief Director Kang Dong Ha)
240
00:16:45,799 --> 00:16:47,628
Why? Are you waiting for someone?
241
00:16:47,929 --> 00:16:49,968
No. Isn't there a person outside?
242
00:16:50,399 --> 00:16:52,598
There should be. I don't care.
243
00:16:52,709 --> 00:16:54,039
I can only see you.
244
00:16:55,368 --> 00:16:56,838
I'll say this again.
245
00:16:56,838 --> 00:16:58,579
Don't come to the office without notice.
246
00:16:59,348 --> 00:17:00,608
I'm here on business.
247
00:17:01,209 --> 00:17:02,309
What?
248
00:17:03,179 --> 00:17:04,779
I heard you were investing in our company.
249
00:17:04,779 --> 00:17:05,819
Why aren't you signing the contract?
250
00:17:06,289 --> 00:17:07,988
Did my mom decline?
251
00:17:08,588 --> 00:17:10,258
As a result, yes.
252
00:17:10,258 --> 00:17:12,318
What? Why did my mom decline?
253
00:17:12,619 --> 00:17:14,758
I don't want to talk about work.
Go and ask her yourself.
254
00:17:15,859 --> 00:17:17,828
This is your problem.
255
00:17:18,199 --> 00:17:20,869
Make use of me. I'm the insider.
256
00:17:21,399 --> 00:17:23,399
My mom never says no to me.
257
00:17:23,839 --> 00:17:25,839
I'll make that contract work for you.
258
00:17:30,238 --> 00:17:31,308
Aren't you going to say something?
259
00:17:31,639 --> 00:17:32,748
Like what?
260
00:17:32,748 --> 00:17:35,379
Shouldn't you say thank you
as an empty word?
261
00:17:37,048 --> 00:17:38,718
Do you even know what that means?
262
00:17:39,018 --> 00:17:41,718
It's a greeting that one doesn't mean.
263
00:17:41,919 --> 00:17:44,488
It's better without it.
264
00:17:44,589 --> 00:17:45,689
You're mean.
265
00:17:46,129 --> 00:17:49,159
Women want to hear
that they're pretty again and again.
266
00:17:49,159 --> 00:17:51,758
They want to hear "I love you" repeatedly.
267
00:17:51,758 --> 00:17:52,899
That's what a woman is.
268
00:17:54,399 --> 00:17:56,738
Why is the topic slipping?
269
00:17:57,339 --> 00:18:00,109
- Jin A, I don't see you as a woman.
- Oh, stop.
270
00:18:00,869 --> 00:18:02,369
Keep that for yourself.
271
00:18:05,109 --> 00:18:07,449
You'll regret it later.
272
00:18:08,109 --> 00:18:10,518
I shut you up to prevent you
from regretting it later.
273
00:18:12,478 --> 00:18:14,318
My day is really bad today.
274
00:18:14,889 --> 00:18:17,889
Do you know whom I met
while going to see my mom?
275
00:18:18,359 --> 00:18:20,728
My brother's ex-wife. That crazy...
276
00:18:23,399 --> 00:18:26,199
She threw her manners away on the street.
277
00:18:26,899 --> 00:18:29,228
She threatened me,
and I almost went crazy.
278
00:18:29,228 --> 00:18:31,639
Hey, do you want some coffee?
279
00:18:31,998 --> 00:18:33,038
What?
280
00:18:33,808 --> 00:18:35,308
- Yes!
- Okay. Wait just a second.
281
00:18:35,308 --> 00:18:36,379
Let's go together.
282
00:18:36,738 --> 00:18:38,038
Why don't we go out for a cup?
283
00:18:38,038 --> 00:18:39,978
No, have a seat. I'll make it for you.
284
00:18:43,248 --> 00:18:44,349
Oh, my gosh.
285
00:18:48,619 --> 00:18:50,459
You may leave early today.
286
00:18:51,288 --> 00:18:53,528
There's still a lot of time left
until I get off work.
287
00:18:53,689 --> 00:18:56,959
In our office,
if you get to finish work early,
288
00:18:56,959 --> 00:18:58,429
you get to leave early.
289
00:18:59,399 --> 00:19:00,468
- Okay.
- Yes.
290
00:19:00,798 --> 00:19:03,199
But come out early tomorrow, okay?
291
00:19:04,199 --> 00:19:05,399
Okay.
292
00:19:12,849 --> 00:19:13,879
- Oh, my.
- Oh, my gosh.
293
00:19:14,478 --> 00:19:16,949
Oh, gosh.
294
00:19:17,919 --> 00:19:19,018
Are you okay?
295
00:19:19,748 --> 00:19:21,548
Yes, I'm fine.
296
00:19:23,689 --> 00:19:26,659
Are you really okay?
297
00:19:26,929 --> 00:19:29,089
Yes, I'm fine.
298
00:19:30,028 --> 00:19:31,228
Please be careful.
299
00:19:32,828 --> 00:19:33,899
Yes.
300
00:19:36,199 --> 00:19:37,298
Thank you.
301
00:19:51,318 --> 00:19:52,818
She's an angel.
302
00:19:54,548 --> 00:19:56,389
She's my ideal type.
303
00:20:00,359 --> 00:20:02,689
Gosh, that's good news.
304
00:20:03,459 --> 00:20:06,429
That's why Cha Hwa Yeong
went out with a panicked face.
305
00:20:07,468 --> 00:20:09,538
I bet she went back to her house, right?
306
00:20:11,998 --> 00:20:15,308
You'll be hearing from her tomorrow
with her head slumped.
307
00:20:16,808 --> 00:20:19,278
I guess I'm good at finding
the right person.
308
00:20:20,349 --> 00:20:21,379
You have guts.
309
00:20:22,949 --> 00:20:24,119
I should be stronger.
310
00:20:24,478 --> 00:20:28,048
I must for my dad and for Seo Jun.
311
00:20:36,498 --> 00:20:37,629
I'm relieved.
312
00:20:38,298 --> 00:20:39,568
It must've worked out well.
313
00:20:43,038 --> 00:20:46,169
I feel like ten years have passed
after being so nervous the whole day.
314
00:20:47,139 --> 00:20:51,339
I'll go straight home today and sleep.
315
00:20:57,578 --> 00:21:00,119
I'm not sure where she got it from.
316
00:21:01,288 --> 00:21:02,449
What will you do?
317
00:21:05,558 --> 00:21:06,889
Are you going to decline the investment?
318
00:21:08,589 --> 00:21:09,728
No, we need it.
319
00:21:10,998 --> 00:21:12,058
Then...
320
00:21:12,528 --> 00:21:13,828
I have no choice.
321
00:21:14,399 --> 00:21:16,339
She came and threatened me,
322
00:21:16,538 --> 00:21:18,238
so I should keep her near
and keep my eyes on her.
323
00:21:21,939 --> 00:21:24,078
Someone is definitely behind her.
324
00:21:25,409 --> 00:21:27,879
- Who?
- I'm not sure.
325
00:21:28,379 --> 00:21:29,978
We'll know if we keep an eye on her.
326
00:21:31,349 --> 00:21:34,718
Mom!
327
00:21:35,189 --> 00:21:37,589
I'm in front of you. Stop calling me.
328
00:21:37,959 --> 00:21:40,689
What's your relationship
with Kang Dong Ha?
329
00:21:41,028 --> 00:21:42,828
Why? You know already.
330
00:21:43,798 --> 00:21:46,028
Never mind. It'll make it more chaotic.
331
00:21:46,568 --> 00:21:48,328
What is it? What's going on?
332
00:21:49,268 --> 00:21:50,399
I said not to worry about it.
333
00:21:51,298 --> 00:21:52,468
I'll go upstairs.
334
00:21:53,738 --> 00:21:54,968
What is it?
335
00:21:55,738 --> 00:21:57,008
What's going on?
336
00:21:57,839 --> 00:21:59,278
Why is he leaving without saying anything?
337
00:21:59,278 --> 00:22:01,078
Anyway, why did you look for me?
338
00:22:02,308 --> 00:22:03,379
Mom.
339
00:22:03,949 --> 00:22:05,949
Do you know whom I met in the office?
340
00:22:06,488 --> 00:22:07,649
I met Yoo.
341
00:22:10,919 --> 00:22:12,058
Why aren't you surprised?
342
00:22:12,389 --> 00:22:13,488
I already know.
343
00:22:13,859 --> 00:22:15,028
You knew?
344
00:22:15,459 --> 00:22:18,298
Then do you know that Crazy Bouquet
who was in your office?
345
00:22:19,359 --> 00:22:21,728
What do you mean?
Tell me so I can understand.
346
00:22:22,099 --> 00:22:23,439
You know...
347
00:22:23,439 --> 00:22:27,339
The weird lady with rainbow makeup
plastered over her face.
348
00:22:29,879 --> 00:22:32,578
But why is she Crazy Bouquet?
349
00:22:33,048 --> 00:22:34,209
You know her?
350
00:22:34,949 --> 00:22:36,818
She was sitting at your desk.
351
00:22:38,449 --> 00:22:40,548
Who is she to sit there?
352
00:22:41,718 --> 00:22:43,058
How do you know her?
353
00:22:44,189 --> 00:22:45,459
How about you?
354
00:22:45,988 --> 00:22:47,429
What? The airport...
355
00:22:47,429 --> 00:22:49,899
No, I bumped into her in a clothing store.
356
00:22:50,359 --> 00:22:52,998
She's a cougar.
357
00:22:52,998 --> 00:22:54,599
She dates a younger man.
358
00:22:54,599 --> 00:22:56,669
I saw her arm in arm with a man.
359
00:22:56,899 --> 00:22:58,568
He was almost as young as her son.
360
00:22:59,538 --> 00:23:00,738
What an eyesore.
361
00:23:01,308 --> 00:23:02,738
Who is he?
362
00:23:03,038 --> 00:23:05,139
- Do you know him?
- What?
363
00:23:05,939 --> 00:23:07,078
No, I don't.
364
00:23:07,349 --> 00:23:08,748
But Mom...
365
00:23:09,718 --> 00:23:12,149
Are you going to decline
the investment from Dong Ha's company?
366
00:23:12,349 --> 00:23:13,649
Can't you just accept it?
367
00:23:13,649 --> 00:23:15,548
Stop it. I have a headache.
368
00:23:16,349 --> 00:23:18,919
Also, mind your language.
369
00:23:18,988 --> 00:23:20,089
Crazy Bouquet...
370
00:23:20,689 --> 00:23:22,129
That's that.
371
00:23:22,129 --> 00:23:23,728
Old-fashioned, a cougar...
372
00:23:25,058 --> 00:23:26,199
It's low-grade.
373
00:23:26,599 --> 00:23:28,669
- Mom.
- Don't follow me.
374
00:23:28,998 --> 00:23:30,139
I'm going to rest.
375
00:23:40,679 --> 00:23:42,109
Where did she get it from?
376
00:23:46,589 --> 00:23:49,048
(Recently used files)
377
00:23:50,558 --> 00:23:51,758
(Financial statement)
378
00:23:56,429 --> 00:23:59,359
(Income statement)
379
00:24:04,038 --> 00:24:06,609
Hey, you came home early.
380
00:24:06,939 --> 00:24:09,109
I thought you were working
outside of the office.
381
00:24:10,038 --> 00:24:12,439
Did you use the laptop?
382
00:24:13,278 --> 00:24:14,748
No. Why?
383
00:24:16,179 --> 00:24:17,419
You really didn't use it?
384
00:24:18,478 --> 00:24:20,748
I don't even know the password.
385
00:24:33,728 --> 00:24:34,768
Hello?
386
00:24:34,768 --> 00:24:36,738
It's me. Meet me in person.
387
00:24:36,939 --> 00:24:38,468
You're home, right? Come out.
388
00:24:38,899 --> 00:24:40,008
I'm not home.
389
00:24:40,468 --> 00:24:41,639
For real?
390
00:24:42,609 --> 00:24:44,609
Then where are you? I'll go there.
391
00:24:46,978 --> 00:24:48,879
Hello?
392
00:24:51,379 --> 00:24:52,478
There's no need to call me back.
393
00:25:00,089 --> 00:25:01,389
Did you come to my house today?
394
00:25:02,689 --> 00:25:04,929
- No.
- Stop lying.
395
00:25:05,528 --> 00:25:07,798
You used my laptop, right?
396
00:25:07,998 --> 00:25:09,068
I didn't.
397
00:25:09,268 --> 00:25:11,468
For real? You didn't use it?
398
00:25:12,369 --> 00:25:14,008
There are so many people in your house.
399
00:25:14,508 --> 00:25:17,379
Ms. Lee is there.
Do you think it makes sense?
400
00:25:19,038 --> 00:25:20,248
Then who used it?
401
00:25:22,379 --> 00:25:24,619
You came here to ask me that?
402
00:25:26,419 --> 00:25:29,089
Do you know how many times
you've been in front of this house...
403
00:25:29,419 --> 00:25:30,619
for seven years since you got married?
404
00:25:32,689 --> 00:25:33,728
Whatever.
405
00:25:33,728 --> 00:25:36,028
Then where did you get that document from?
406
00:25:36,859 --> 00:25:38,528
There's no reason for me to tell you.
407
00:25:42,899 --> 00:25:44,169
Do you want to see my mom
before you leave?
408
00:25:44,738 --> 00:25:47,568
She'll have a lot of questions for you.
409
00:26:08,929 --> 00:26:12,558
There was a little trouble,
but I look forward to your cooperation.
410
00:26:13,369 --> 00:26:16,468
Yes, I hope Bareun Partners
and SA Group...
411
00:26:16,468 --> 00:26:18,399
can be together until the end.
412
00:26:19,568 --> 00:26:22,369
Don't worry. We're on the same boat now.
413
00:26:22,538 --> 00:26:24,439
We shouldn't be shipwrecked.
414
00:26:24,679 --> 00:26:26,748
Then I'd like
the new product development...
415
00:26:26,949 --> 00:26:30,218
to move faster
according to the pre-contract conditions.
416
00:26:31,748 --> 00:26:33,919
I think the cooperative synergy
between our two companies...
417
00:26:33,919 --> 00:26:36,488
will have a good effect on the market.
418
00:26:39,389 --> 00:26:41,328
President Hong, try to reschedule that.
419
00:26:42,859 --> 00:26:44,058
Yes.
420
00:26:53,169 --> 00:26:54,909
Ms. Seo.
421
00:26:55,439 --> 00:26:57,909
President Hong's ex-wife is here.
422
00:26:58,709 --> 00:26:59,839
Where?
423
00:27:00,379 --> 00:27:01,578
Here.
424
00:27:04,718 --> 00:27:07,548
You're going to come crawling
into our company and work?
425
00:27:09,149 --> 00:27:10,318
Say it right.
426
00:27:10,758 --> 00:27:13,528
I'm here to work as Mr. Kang's secretary.
427
00:27:14,288 --> 00:27:17,399
Why do you want to work
for our company's investor?
428
00:27:17,659 --> 00:27:21,169
What are you trying to do
to our company and our family?
429
00:27:23,599 --> 00:27:26,068
What are you so scared of?
430
00:27:26,869 --> 00:27:27,968
What?
431
00:27:28,639 --> 00:27:31,439
You're threatening me
because you're scared.
432
00:27:32,008 --> 00:27:33,508
Don't you think it's cowardly?
433
00:27:34,379 --> 00:27:36,048
You seriously...
434
00:27:36,978 --> 00:27:38,818
Don't ever call me out like this.
435
00:27:39,179 --> 00:27:41,849
We're not close enough
to see each other personally.
436
00:27:58,339 --> 00:27:59,538
Ms. Yoo.
437
00:28:01,409 --> 00:28:02,909
(Design room)
438
00:28:02,909 --> 00:28:05,308
You seriously are a shameless person.
439
00:28:07,808 --> 00:28:10,278
I heard you were working as a secretary
for Bareun Partners' chief director.
440
00:28:13,589 --> 00:28:16,119
Was it not enough
to ruin someone's wedding?
441
00:28:16,758 --> 00:28:18,889
You're doing everything
to be around Jin Woo.
442
00:28:19,288 --> 00:28:20,929
Do you want to get back to your place?
443
00:28:21,629 --> 00:28:22,758
I don't want that.
444
00:28:22,758 --> 00:28:24,699
I don't care what your intentions are.
445
00:28:24,899 --> 00:28:26,199
I don't even want to know.
446
00:28:27,228 --> 00:28:29,199
But I beg you.
447
00:28:29,369 --> 00:28:31,899
I hope there will be
no harm done to my man,
448
00:28:32,339 --> 00:28:33,968
my family, and my company.
449
00:28:35,139 --> 00:28:37,008
I'm at my limit too.
450
00:28:51,859 --> 00:28:52,919
Wait a moment.
451
00:29:00,369 --> 00:29:01,528
Be strong.
452
00:29:02,068 --> 00:29:03,538
Don't forget that we're at a war.
453
00:29:05,369 --> 00:29:08,308
Yes, I won't lose anymore.
454
00:29:09,008 --> 00:29:11,238
I'll definitely win.
455
00:29:13,949 --> 00:29:15,008
Let's go.
456
00:30:22,149 --> 00:30:24,849
(Gold Mask)
457
00:30:25,078 --> 00:30:26,988
Please wait a little longer, Dad.
458
00:30:26,988 --> 00:30:29,718
They're trying to slowly take over
my company.
459
00:30:29,718 --> 00:30:30,758
That can never happen.
460
00:30:30,758 --> 00:30:33,629
Do you want to directly participate
in the new product development?
461
00:30:33,629 --> 00:30:35,689
Look into Kang Dong Ha.
462
00:30:35,758 --> 00:30:36,828
Don't worry.
463
00:30:36,959 --> 00:30:40,798
I'd recommend Ms. Seo as the manager
of the new product development.
464
00:30:40,798 --> 00:30:43,068
I have a designer to recommend too.
465
00:30:43,498 --> 00:30:44,599
Come in.
32195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.