All language subtitles for Golden.Mask.E23.220622.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,268 --> 00:00:10,598 (Episode 23) 2 00:00:10,838 --> 00:00:11,939 Soo Yeon. 3 00:00:15,408 --> 00:00:17,408 Young Ji. Keep a look out for me. 4 00:00:17,738 --> 00:00:18,849 Okay. 5 00:01:01,188 --> 00:01:02,688 What's this noise? 6 00:01:03,019 --> 00:01:05,659 What's going on? Why isn't she coming out? 7 00:01:08,959 --> 00:01:10,129 What's going on? 8 00:01:10,698 --> 00:01:13,769 I don't know. Something just suddenly went off. 9 00:01:14,629 --> 00:01:15,969 I'll go and check, sir. 10 00:01:33,849 --> 00:01:34,918 Yes. 11 00:01:37,019 --> 00:01:38,219 It's the security company. 12 00:01:40,028 --> 00:01:41,129 Yes? 13 00:01:41,459 --> 00:01:44,228 There aren't any problems, but the alarm just went off. 14 00:01:45,999 --> 00:01:47,028 Okay. 15 00:01:49,838 --> 00:01:51,338 There's an issue with the sensor. 16 00:01:51,338 --> 00:01:53,269 They'll come right away to check. 17 00:01:58,008 --> 00:02:01,308 By the way, why did you come back? 18 00:02:01,918 --> 00:02:04,278 Oh, right. Can you get me my phone? 19 00:02:04,778 --> 00:02:07,118 - Excuse me? - It's on the dining table. 20 00:02:09,189 --> 00:02:10,288 Okay. 21 00:02:19,128 --> 00:02:20,229 Yes? 22 00:02:23,938 --> 00:02:25,639 What brings you all the way here? 23 00:02:27,239 --> 00:02:29,308 I'm here to see Ms. Yoo Soo Yeon. 24 00:02:31,479 --> 00:02:33,808 Have you come to a decision on the investment? 25 00:02:35,109 --> 00:02:38,989 I want Ms. Yoo to be excluded from our business. 26 00:02:39,748 --> 00:02:41,789 I'm sure I made my stance clear. 27 00:02:42,158 --> 00:02:43,688 And there aren't any changes to it. 28 00:02:43,989 --> 00:02:46,959 You will never win against our chairman's stubbornness. 29 00:02:48,058 --> 00:02:49,799 The same goes for our CEO. 30 00:02:50,859 --> 00:02:54,299 If I report that there was a setback to the contract due to personal reasons, 31 00:02:54,528 --> 00:02:56,539 they may cancel the investment. 32 00:02:57,139 --> 00:02:59,808 You can deal with it without reporting it to them, can't you? 33 00:03:00,139 --> 00:03:01,669 But there's no reason to do that. 34 00:03:02,878 --> 00:03:04,079 Here's some advice. 35 00:03:04,308 --> 00:03:06,378 I want you to look at this situation objectively. 36 00:03:07,148 --> 00:03:09,148 Don't you need the investment? 37 00:03:11,678 --> 00:03:15,148 Do you even know why I divorced that woman Yoo Soo Yeon? 38 00:03:15,789 --> 00:03:16,959 I read the articles. 39 00:03:17,088 --> 00:03:19,889 Hiring such a woman is a huge mistake. 40 00:03:19,889 --> 00:03:21,158 You made the wrong judgment. 41 00:03:21,729 --> 00:03:23,528 That's such an old mindset. 42 00:03:24,158 --> 00:03:26,868 Is divorce still taboo in Korea? 43 00:03:26,868 --> 00:03:29,998 Or is it your philosophy? 44 00:03:30,539 --> 00:03:32,468 Those who haven't experienced it won't know. 45 00:03:33,109 --> 00:03:34,408 Here's some advice for you. 46 00:03:35,239 --> 00:03:36,908 Don't trust her. 47 00:03:37,239 --> 00:03:38,709 She'll cause you harm. 48 00:03:39,709 --> 00:03:40,878 You got the wrong idea. 49 00:03:41,549 --> 00:03:43,648 She's just an employee, not my woman. 50 00:03:44,449 --> 00:03:46,549 Does Jin A know that too? 51 00:03:47,088 --> 00:03:49,188 How many times must I repeat myself? 52 00:03:49,489 --> 00:03:51,489 I keep my private and public life separate. 53 00:03:51,859 --> 00:03:54,789 And there's no reason to tell her that. We're not in that relationship. 54 00:03:56,058 --> 00:03:57,829 Impudent jerk. 55 00:04:01,098 --> 00:04:02,239 I see. 56 00:04:02,938 --> 00:04:04,468 I have no other intention. 57 00:04:04,539 --> 00:04:07,769 Think of it as advice from a life senior. 58 00:04:08,239 --> 00:04:09,678 Thank you for that. 59 00:04:16,678 --> 00:04:18,688 (Chairman Cha Hwa Yeong) 60 00:04:25,788 --> 00:04:28,389 - What is it? - I came to negotiate. 61 00:04:29,559 --> 00:04:30,658 What? 62 00:04:31,329 --> 00:04:34,098 Are you really not going to sign the investment contract? 63 00:04:36,598 --> 00:04:39,269 From what I know, you're financially unstable. 64 00:04:40,168 --> 00:04:41,769 So are you sure about it? 65 00:04:45,809 --> 00:04:47,608 Even if you want to sign it, 66 00:04:48,379 --> 00:04:50,478 I could stop that from happening. 67 00:04:52,488 --> 00:04:54,088 A low-life like you will do what? 68 00:04:55,389 --> 00:04:57,218 Get off your high horse and leave. 69 00:05:05,369 --> 00:05:07,869 Didn't you hear me? Leave. 70 00:05:09,298 --> 00:05:10,999 Say that after you look at those. 71 00:05:12,738 --> 00:05:14,168 Do you know what those are? 72 00:05:14,939 --> 00:05:18,379 It's proof that SA Group has a second set of books. 73 00:05:24,819 --> 00:05:27,249 (Income Statement) 74 00:05:28,918 --> 00:05:33,158 It looked awfully different from the 2018 financial income statement... 75 00:05:34,288 --> 00:05:36,028 you sent to Bareun Partners. 76 00:05:39,929 --> 00:05:42,639 I wonder what will happen if I reveal this proof... 77 00:05:42,639 --> 00:05:46,338 that SA Group has a double ledger to Mr. Kang. 78 00:05:47,538 --> 00:05:49,278 Don't try any funny tricks. 79 00:05:50,278 --> 00:05:53,009 Did you think I'd fall for such pieces of paper? 80 00:05:53,249 --> 00:05:54,908 How dare you set me up? 81 00:05:55,379 --> 00:05:57,418 I've never done anything shameless. 82 00:06:01,148 --> 00:06:05,059 I should believe it if you say so. 83 00:06:06,088 --> 00:06:09,829 Those in SA Group, the palace you've built, would too. 84 00:06:10,158 --> 00:06:12,898 But what about outside the company? 85 00:06:17,069 --> 00:06:19,269 They say a little leak... 86 00:06:19,439 --> 00:06:22,408 will sink a great ship. 87 00:06:24,679 --> 00:06:25,749 Get out. 88 00:06:28,108 --> 00:06:29,218 Didn't you hear me? 89 00:06:29,619 --> 00:06:30,918 Get out of here! 90 00:06:31,949 --> 00:06:35,459 I'm reminded of what you said to me. 91 00:06:37,619 --> 00:06:40,288 "Stop pretending to be nice. I'm sick of it." 92 00:06:44,098 --> 00:06:46,028 So I'm going to stop pretending now. 93 00:06:46,499 --> 00:06:48,168 I'm sick of it too. 94 00:06:50,999 --> 00:06:54,509 If you want the investment, I'll overlook this on the condition... 95 00:06:55,309 --> 00:06:59,379 that you'll allow me to participate in SA Group's product development... 96 00:06:59,608 --> 00:07:00,749 along with Mr. Kang. 97 00:07:01,879 --> 00:07:04,978 Or I'm handing these over to him. 98 00:07:07,949 --> 00:07:10,288 I'll give you a day to think. 99 00:07:12,528 --> 00:07:15,429 Ms. Cha, guess who's here! 100 00:07:18,098 --> 00:07:19,699 I didn't know you had a guest. 101 00:07:22,869 --> 00:07:25,038 Where have I seen her before? 102 00:07:25,838 --> 00:07:27,038 My gosh! 103 00:07:27,639 --> 00:07:29,379 Isn't she your ex-daughter-in-law? 104 00:07:29,379 --> 00:07:31,379 The server at that French restaurant. 105 00:07:31,778 --> 00:07:33,079 It's her, right? 106 00:07:35,778 --> 00:07:37,148 What brings you here? 107 00:07:38,218 --> 00:07:41,088 You cut contact with me the last time I refused to invest. 108 00:07:41,218 --> 00:07:43,559 So I was curious. That's why I'm here. 109 00:07:43,889 --> 00:07:48,189 I miss you when I can't see you 110 00:07:48,429 --> 00:07:50,999 But when I do see you 111 00:07:50,999 --> 00:07:53,398 I'm busy. Let's talk next time. 112 00:07:53,398 --> 00:07:54,569 Mr. Kim. 113 00:07:56,338 --> 00:07:58,098 - Yes, ma'am? - Get the car ready. 114 00:07:58,569 --> 00:07:59,639 Yes, ma'am. 115 00:08:00,309 --> 00:08:01,968 It's been a while since I last came. 116 00:08:02,338 --> 00:08:04,809 How about offering me a cup of coffee? 117 00:08:06,778 --> 00:08:09,418 This isn't some coffee shop for you to hang out. 118 00:08:12,519 --> 00:08:14,548 My apologies. I'm just too busy. 119 00:08:14,548 --> 00:08:15,658 Please leave. 120 00:08:17,158 --> 00:08:20,358 I don't know what's going on, but you seem urgent. 121 00:08:20,759 --> 00:08:22,028 Why don't you leave first? 122 00:08:23,429 --> 00:08:25,059 My face feels hot all of a sudden. 123 00:08:25,199 --> 00:08:28,629 I'll see myself out after I fix my makeup. 124 00:08:29,369 --> 00:08:30,598 Please go ahead. 125 00:08:41,549 --> 00:08:43,279 I wonder why she came here all alone. 126 00:08:45,319 --> 00:08:46,949 Why did they meet separately? 127 00:08:50,659 --> 00:08:52,459 Since nobody's around, 128 00:08:53,858 --> 00:08:56,059 why don't I test out that chair? 129 00:09:00,899 --> 00:09:02,799 (Chairman Cha Hwa Yeong) 130 00:09:02,799 --> 00:09:05,138 Oh, right. Mr. Kim? 131 00:09:05,539 --> 00:09:07,539 That's not it. Mr. Ko! 132 00:09:15,679 --> 00:09:17,079 Why are you here, Yoo? 133 00:09:17,949 --> 00:09:19,118 I had some business. 134 00:09:20,789 --> 00:09:22,149 What business? 135 00:09:24,758 --> 00:09:27,088 Are you here to make a move on Jin Woo again? 136 00:09:27,258 --> 00:09:29,429 You still haven't come to your sense, have you? 137 00:09:31,059 --> 00:09:32,128 Stop acting up. 138 00:09:33,199 --> 00:09:34,299 What? 139 00:09:35,768 --> 00:09:39,069 What was that? Did you just say that to me? 140 00:09:40,368 --> 00:09:42,978 Who else is there beside you, Hong Jin A? 141 00:09:43,638 --> 00:09:45,309 "Hong Jin A?" 142 00:09:46,209 --> 00:09:49,218 Yoo, are you crazy? Have you lost it? 143 00:09:49,919 --> 00:09:51,848 I'm more normal than you. 144 00:09:52,919 --> 00:09:54,549 You've gone mad, haven't you? 145 00:09:56,358 --> 00:09:59,228 Remember what Chairman Cha always pointed out? 146 00:10:00,059 --> 00:10:01,829 Keep your dignity. 147 00:10:03,029 --> 00:10:05,868 It's not only your behavior but your words that show your dignity. 148 00:10:06,699 --> 00:10:09,238 Act like an adult if you are one. 149 00:10:09,899 --> 00:10:11,238 You little... 150 00:10:14,638 --> 00:10:16,309 And fix this habit of slapping people. 151 00:10:16,638 --> 00:10:18,378 Touch me again... 152 00:10:18,709 --> 00:10:20,949 and you'll pay double or even triple the price. 153 00:10:22,779 --> 00:10:23,848 Hey. 154 00:10:24,919 --> 00:10:25,949 Hey! 155 00:10:29,959 --> 00:10:33,488 Mom! I just bumped into Yoo. 156 00:10:33,488 --> 00:10:36,758 And she's out of her mind. She's a nutjob! 157 00:10:38,199 --> 00:10:40,628 Mom? Are you listening to me? 158 00:10:43,868 --> 00:10:45,039 Oh, my goodness! 159 00:10:46,868 --> 00:10:49,238 Gosh, did I scare you? 160 00:10:50,138 --> 00:10:53,279 Why are you sitting there, lady? 161 00:10:53,649 --> 00:10:56,218 I wanted to know how comfortable it was. 162 00:10:56,549 --> 00:10:57,679 I was testing it out. 163 00:10:58,049 --> 00:10:59,189 What the heck? 164 00:10:59,289 --> 00:11:00,419 Hey, lady. 165 00:11:00,819 --> 00:11:04,689 Who on earth are you to sit in an empty office? 166 00:11:04,789 --> 00:11:06,628 Secretary Jung! 167 00:11:06,628 --> 00:11:08,628 How loud. You'll make me deaf. 168 00:11:09,329 --> 00:11:12,628 If only I could stitch those lips of hers together. 169 00:11:13,399 --> 00:11:15,939 I'm calling the police the moment you do that. 170 00:11:16,098 --> 00:11:17,968 I'm leaving. 171 00:11:18,399 --> 00:11:20,939 But do be careful of that mouth of yours. 172 00:11:22,539 --> 00:11:23,978 You really... 173 00:11:24,209 --> 00:11:25,848 Hey, lady! 174 00:11:26,279 --> 00:11:27,478 What did she just... 175 00:11:45,829 --> 00:11:47,728 She didn't steal it from here. 176 00:11:47,929 --> 00:11:51,638 If she had opened the safe, she would've seen her father's phone. 177 00:11:53,409 --> 00:11:55,709 She would've gone wild if she did. 178 00:11:56,638 --> 00:11:58,508 Then where did she get those? 179 00:11:59,779 --> 00:12:03,348 Chairman Cha will call you tomorrow... 180 00:12:03,978 --> 00:12:05,118 to sign the contract. 181 00:12:05,848 --> 00:12:07,718 How did you change her mind? 182 00:12:08,848 --> 00:12:10,559 If I tell you the truth, 183 00:12:11,659 --> 00:12:14,088 you might end up changing your mind. 184 00:12:18,799 --> 00:12:21,929 I found something strange in SA Group's financial income statements. 185 00:12:22,899 --> 00:12:24,468 I remember because... 186 00:12:24,838 --> 00:12:27,768 back in 2018, that's when Hong Jin Woo became the president. 187 00:12:28,868 --> 00:12:31,338 And he had a hard time as his new project failed... 188 00:12:31,478 --> 00:12:33,679 and suffered a huge loss. 189 00:12:34,279 --> 00:12:36,079 It was a deficit and not a surplus? 190 00:12:36,618 --> 00:12:37,618 Yes. 191 00:12:38,179 --> 00:12:39,289 Is there any evidence? 192 00:12:45,218 --> 00:12:47,429 (Income statement) 193 00:12:48,689 --> 00:12:50,659 Where did you get this? 194 00:12:52,498 --> 00:12:54,498 I went to Chairman Cha's house. 195 00:13:20,059 --> 00:13:21,228 I'll be back. 196 00:13:21,988 --> 00:13:23,029 Okay. 197 00:13:25,628 --> 00:13:27,268 Please give me a cup of coffee. 198 00:13:28,529 --> 00:13:29,569 Yes, sir. 199 00:13:59,628 --> 00:14:02,228 Oh, no! Gosh! 200 00:14:02,228 --> 00:14:03,399 - Oh, my. - Are you okay? 201 00:14:03,399 --> 00:14:04,468 Yes, ouch! 202 00:14:05,868 --> 00:14:06,909 Be careful. 203 00:14:07,838 --> 00:14:10,039 Yes. Oh, no. I broke the cup. 204 00:14:23,988 --> 00:14:25,459 (Financial statement) 205 00:14:25,459 --> 00:14:27,128 (2018 financial statement) 206 00:14:29,799 --> 00:14:31,459 (Cash flow statement) 207 00:14:34,498 --> 00:14:35,829 (Income statement) 208 00:14:39,409 --> 00:14:43,608 (Income statement) 209 00:14:44,079 --> 00:14:48,049 I have important documents on my laptop as sometimes I work from home. 210 00:14:49,179 --> 00:14:52,819 It's organized by year, so I found it and checked it. 211 00:14:52,949 --> 00:14:56,118 I showed it to Chairman Cha. 212 00:14:59,858 --> 00:15:02,029 On the condition that I don't reveal it to you, 213 00:15:02,459 --> 00:15:04,329 I told her that I would continue to work. 214 00:15:05,968 --> 00:15:07,529 Then why are you telling me? 215 00:15:09,669 --> 00:15:11,539 Although the things in my personal life are important, 216 00:15:11,838 --> 00:15:15,238 I thought I shouldn't cause problems for you and the company. 217 00:15:18,838 --> 00:15:21,378 Are you going to pull out of the investment contract? 218 00:15:22,248 --> 00:15:23,279 No. 219 00:15:26,419 --> 00:15:29,559 I had a rough idea that there was a double ledger. 220 00:15:33,059 --> 00:15:36,459 I was suspecting accounting scandals. 221 00:15:38,128 --> 00:15:39,159 In that case... 222 00:15:40,299 --> 00:15:42,098 It doesn't affect the investment contract. 223 00:15:42,529 --> 00:15:45,338 If the problem is serious, there's a price. 224 00:15:46,409 --> 00:15:47,868 What kind of price? 225 00:15:48,268 --> 00:15:50,838 I'll take over SA Group. 226 00:15:54,478 --> 00:15:56,149 Will you share this with them? 227 00:15:57,018 --> 00:15:59,118 No. Never. 228 00:16:00,218 --> 00:16:02,419 I'll trust your words. You may leave. 229 00:16:03,088 --> 00:16:04,189 Yes. 230 00:16:06,258 --> 00:16:07,289 Oh, right. 231 00:16:07,289 --> 00:16:09,429 Refrain yourself from doing dangerous things. 232 00:16:10,098 --> 00:16:11,598 You'll end up in prison one day. 233 00:16:11,998 --> 00:16:13,169 I'll be careful. 234 00:16:19,238 --> 00:16:21,108 The safe behind the picture. 235 00:16:22,809 --> 00:16:25,179 It must contain accounting scandals or whatever... 236 00:16:25,608 --> 00:16:28,149 that will be their Achilles' heel. 237 00:16:34,118 --> 00:16:35,189 Shoot. 238 00:16:41,659 --> 00:16:42,728 Hi. 239 00:16:42,959 --> 00:16:44,659 (Chief Director Kang Dong Ha) 240 00:16:45,799 --> 00:16:47,628 Why? Are you waiting for someone? 241 00:16:47,929 --> 00:16:49,968 No. Isn't there a person outside? 242 00:16:50,399 --> 00:16:52,598 There should be. I don't care. 243 00:16:52,709 --> 00:16:54,039 I can only see you. 244 00:16:55,368 --> 00:16:56,838 I'll say this again. 245 00:16:56,838 --> 00:16:58,579 Don't come to the office without notice. 246 00:16:59,348 --> 00:17:00,608 I'm here on business. 247 00:17:01,209 --> 00:17:02,309 What? 248 00:17:03,179 --> 00:17:04,779 I heard you were investing in our company. 249 00:17:04,779 --> 00:17:05,819 Why aren't you signing the contract? 250 00:17:06,289 --> 00:17:07,988 Did my mom decline? 251 00:17:08,588 --> 00:17:10,258 As a result, yes. 252 00:17:10,258 --> 00:17:12,318 What? Why did my mom decline? 253 00:17:12,619 --> 00:17:14,758 I don't want to talk about work. Go and ask her yourself. 254 00:17:15,859 --> 00:17:17,828 This is your problem. 255 00:17:18,199 --> 00:17:20,869 Make use of me. I'm the insider. 256 00:17:21,399 --> 00:17:23,399 My mom never says no to me. 257 00:17:23,839 --> 00:17:25,839 I'll make that contract work for you. 258 00:17:30,238 --> 00:17:31,308 Aren't you going to say something? 259 00:17:31,639 --> 00:17:32,748 Like what? 260 00:17:32,748 --> 00:17:35,379 Shouldn't you say thank you as an empty word? 261 00:17:37,048 --> 00:17:38,718 Do you even know what that means? 262 00:17:39,018 --> 00:17:41,718 It's a greeting that one doesn't mean. 263 00:17:41,919 --> 00:17:44,488 It's better without it. 264 00:17:44,589 --> 00:17:45,689 You're mean. 265 00:17:46,129 --> 00:17:49,159 Women want to hear that they're pretty again and again. 266 00:17:49,159 --> 00:17:51,758 They want to hear "I love you" repeatedly. 267 00:17:51,758 --> 00:17:52,899 That's what a woman is. 268 00:17:54,399 --> 00:17:56,738 Why is the topic slipping? 269 00:17:57,339 --> 00:18:00,109 - Jin A, I don't see you as a woman. - Oh, stop. 270 00:18:00,869 --> 00:18:02,369 Keep that for yourself. 271 00:18:05,109 --> 00:18:07,449 You'll regret it later. 272 00:18:08,109 --> 00:18:10,518 I shut you up to prevent you from regretting it later. 273 00:18:12,478 --> 00:18:14,318 My day is really bad today. 274 00:18:14,889 --> 00:18:17,889 Do you know whom I met while going to see my mom? 275 00:18:18,359 --> 00:18:20,728 My brother's ex-wife. That crazy... 276 00:18:23,399 --> 00:18:26,199 She threw her manners away on the street. 277 00:18:26,899 --> 00:18:29,228 She threatened me, and I almost went crazy. 278 00:18:29,228 --> 00:18:31,639 Hey, do you want some coffee? 279 00:18:31,998 --> 00:18:33,038 What? 280 00:18:33,808 --> 00:18:35,308 - Yes! - Okay. Wait just a second. 281 00:18:35,308 --> 00:18:36,379 Let's go together. 282 00:18:36,738 --> 00:18:38,038 Why don't we go out for a cup? 283 00:18:38,038 --> 00:18:39,978 No, have a seat. I'll make it for you. 284 00:18:43,248 --> 00:18:44,349 Oh, my gosh. 285 00:18:48,619 --> 00:18:50,459 You may leave early today. 286 00:18:51,288 --> 00:18:53,528 There's still a lot of time left until I get off work. 287 00:18:53,689 --> 00:18:56,959 In our office, if you get to finish work early, 288 00:18:56,959 --> 00:18:58,429 you get to leave early. 289 00:18:59,399 --> 00:19:00,468 - Okay. - Yes. 290 00:19:00,798 --> 00:19:03,199 But come out early tomorrow, okay? 291 00:19:04,199 --> 00:19:05,399 Okay. 292 00:19:12,849 --> 00:19:13,879 - Oh, my. - Oh, my gosh. 293 00:19:14,478 --> 00:19:16,949 Oh, gosh. 294 00:19:17,919 --> 00:19:19,018 Are you okay? 295 00:19:19,748 --> 00:19:21,548 Yes, I'm fine. 296 00:19:23,689 --> 00:19:26,659 Are you really okay? 297 00:19:26,929 --> 00:19:29,089 Yes, I'm fine. 298 00:19:30,028 --> 00:19:31,228 Please be careful. 299 00:19:32,828 --> 00:19:33,899 Yes. 300 00:19:36,199 --> 00:19:37,298 Thank you. 301 00:19:51,318 --> 00:19:52,818 She's an angel. 302 00:19:54,548 --> 00:19:56,389 She's my ideal type. 303 00:20:00,359 --> 00:20:02,689 Gosh, that's good news. 304 00:20:03,459 --> 00:20:06,429 That's why Cha Hwa Yeong went out with a panicked face. 305 00:20:07,468 --> 00:20:09,538 I bet she went back to her house, right? 306 00:20:11,998 --> 00:20:15,308 You'll be hearing from her tomorrow with her head slumped. 307 00:20:16,808 --> 00:20:19,278 I guess I'm good at finding the right person. 308 00:20:20,349 --> 00:20:21,379 You have guts. 309 00:20:22,949 --> 00:20:24,119 I should be stronger. 310 00:20:24,478 --> 00:20:28,048 I must for my dad and for Seo Jun. 311 00:20:36,498 --> 00:20:37,629 I'm relieved. 312 00:20:38,298 --> 00:20:39,568 It must've worked out well. 313 00:20:43,038 --> 00:20:46,169 I feel like ten years have passed after being so nervous the whole day. 314 00:20:47,139 --> 00:20:51,339 I'll go straight home today and sleep. 315 00:20:57,578 --> 00:21:00,119 I'm not sure where she got it from. 316 00:21:01,288 --> 00:21:02,449 What will you do? 317 00:21:05,558 --> 00:21:06,889 Are you going to decline the investment? 318 00:21:08,589 --> 00:21:09,728 No, we need it. 319 00:21:10,998 --> 00:21:12,058 Then... 320 00:21:12,528 --> 00:21:13,828 I have no choice. 321 00:21:14,399 --> 00:21:16,339 She came and threatened me, 322 00:21:16,538 --> 00:21:18,238 so I should keep her near and keep my eyes on her. 323 00:21:21,939 --> 00:21:24,078 Someone is definitely behind her. 324 00:21:25,409 --> 00:21:27,879 - Who? - I'm not sure. 325 00:21:28,379 --> 00:21:29,978 We'll know if we keep an eye on her. 326 00:21:31,349 --> 00:21:34,718 Mom! 327 00:21:35,189 --> 00:21:37,589 I'm in front of you. Stop calling me. 328 00:21:37,959 --> 00:21:40,689 What's your relationship with Kang Dong Ha? 329 00:21:41,028 --> 00:21:42,828 Why? You know already. 330 00:21:43,798 --> 00:21:46,028 Never mind. It'll make it more chaotic. 331 00:21:46,568 --> 00:21:48,328 What is it? What's going on? 332 00:21:49,268 --> 00:21:50,399 I said not to worry about it. 333 00:21:51,298 --> 00:21:52,468 I'll go upstairs. 334 00:21:53,738 --> 00:21:54,968 What is it? 335 00:21:55,738 --> 00:21:57,008 What's going on? 336 00:21:57,839 --> 00:21:59,278 Why is he leaving without saying anything? 337 00:21:59,278 --> 00:22:01,078 Anyway, why did you look for me? 338 00:22:02,308 --> 00:22:03,379 Mom. 339 00:22:03,949 --> 00:22:05,949 Do you know whom I met in the office? 340 00:22:06,488 --> 00:22:07,649 I met Yoo. 341 00:22:10,919 --> 00:22:12,058 Why aren't you surprised? 342 00:22:12,389 --> 00:22:13,488 I already know. 343 00:22:13,859 --> 00:22:15,028 You knew? 344 00:22:15,459 --> 00:22:18,298 Then do you know that Crazy Bouquet who was in your office? 345 00:22:19,359 --> 00:22:21,728 What do you mean? Tell me so I can understand. 346 00:22:22,099 --> 00:22:23,439 You know... 347 00:22:23,439 --> 00:22:27,339 The weird lady with rainbow makeup plastered over her face. 348 00:22:29,879 --> 00:22:32,578 But why is she Crazy Bouquet? 349 00:22:33,048 --> 00:22:34,209 You know her? 350 00:22:34,949 --> 00:22:36,818 She was sitting at your desk. 351 00:22:38,449 --> 00:22:40,548 Who is she to sit there? 352 00:22:41,718 --> 00:22:43,058 How do you know her? 353 00:22:44,189 --> 00:22:45,459 How about you? 354 00:22:45,988 --> 00:22:47,429 What? The airport... 355 00:22:47,429 --> 00:22:49,899 No, I bumped into her in a clothing store. 356 00:22:50,359 --> 00:22:52,998 She's a cougar. 357 00:22:52,998 --> 00:22:54,599 She dates a younger man. 358 00:22:54,599 --> 00:22:56,669 I saw her arm in arm with a man. 359 00:22:56,899 --> 00:22:58,568 He was almost as young as her son. 360 00:22:59,538 --> 00:23:00,738 What an eyesore. 361 00:23:01,308 --> 00:23:02,738 Who is he? 362 00:23:03,038 --> 00:23:05,139 - Do you know him? - What? 363 00:23:05,939 --> 00:23:07,078 No, I don't. 364 00:23:07,349 --> 00:23:08,748 But Mom... 365 00:23:09,718 --> 00:23:12,149 Are you going to decline the investment from Dong Ha's company? 366 00:23:12,349 --> 00:23:13,649 Can't you just accept it? 367 00:23:13,649 --> 00:23:15,548 Stop it. I have a headache. 368 00:23:16,349 --> 00:23:18,919 Also, mind your language. 369 00:23:18,988 --> 00:23:20,089 Crazy Bouquet... 370 00:23:20,689 --> 00:23:22,129 That's that. 371 00:23:22,129 --> 00:23:23,728 Old-fashioned, a cougar... 372 00:23:25,058 --> 00:23:26,199 It's low-grade. 373 00:23:26,599 --> 00:23:28,669 - Mom. - Don't follow me. 374 00:23:28,998 --> 00:23:30,139 I'm going to rest. 375 00:23:40,679 --> 00:23:42,109 Where did she get it from? 376 00:23:46,589 --> 00:23:49,048 (Recently used files) 377 00:23:50,558 --> 00:23:51,758 (Financial statement) 378 00:23:56,429 --> 00:23:59,359 (Income statement) 379 00:24:04,038 --> 00:24:06,609 Hey, you came home early. 380 00:24:06,939 --> 00:24:09,109 I thought you were working outside of the office. 381 00:24:10,038 --> 00:24:12,439 Did you use the laptop? 382 00:24:13,278 --> 00:24:14,748 No. Why? 383 00:24:16,179 --> 00:24:17,419 You really didn't use it? 384 00:24:18,478 --> 00:24:20,748 I don't even know the password. 385 00:24:33,728 --> 00:24:34,768 Hello? 386 00:24:34,768 --> 00:24:36,738 It's me. Meet me in person. 387 00:24:36,939 --> 00:24:38,468 You're home, right? Come out. 388 00:24:38,899 --> 00:24:40,008 I'm not home. 389 00:24:40,468 --> 00:24:41,639 For real? 390 00:24:42,609 --> 00:24:44,609 Then where are you? I'll go there. 391 00:24:46,978 --> 00:24:48,879 Hello? 392 00:24:51,379 --> 00:24:52,478 There's no need to call me back. 393 00:25:00,089 --> 00:25:01,389 Did you come to my house today? 394 00:25:02,689 --> 00:25:04,929 - No. - Stop lying. 395 00:25:05,528 --> 00:25:07,798 You used my laptop, right? 396 00:25:07,998 --> 00:25:09,068 I didn't. 397 00:25:09,268 --> 00:25:11,468 For real? You didn't use it? 398 00:25:12,369 --> 00:25:14,008 There are so many people in your house. 399 00:25:14,508 --> 00:25:17,379 Ms. Lee is there. Do you think it makes sense? 400 00:25:19,038 --> 00:25:20,248 Then who used it? 401 00:25:22,379 --> 00:25:24,619 You came here to ask me that? 402 00:25:26,419 --> 00:25:29,089 Do you know how many times you've been in front of this house... 403 00:25:29,419 --> 00:25:30,619 for seven years since you got married? 404 00:25:32,689 --> 00:25:33,728 Whatever. 405 00:25:33,728 --> 00:25:36,028 Then where did you get that document from? 406 00:25:36,859 --> 00:25:38,528 There's no reason for me to tell you. 407 00:25:42,899 --> 00:25:44,169 Do you want to see my mom before you leave? 408 00:25:44,738 --> 00:25:47,568 She'll have a lot of questions for you. 409 00:26:08,929 --> 00:26:12,558 There was a little trouble, but I look forward to your cooperation. 410 00:26:13,369 --> 00:26:16,468 Yes, I hope Bareun Partners and SA Group... 411 00:26:16,468 --> 00:26:18,399 can be together until the end. 412 00:26:19,568 --> 00:26:22,369 Don't worry. We're on the same boat now. 413 00:26:22,538 --> 00:26:24,439 We shouldn't be shipwrecked. 414 00:26:24,679 --> 00:26:26,748 Then I'd like the new product development... 415 00:26:26,949 --> 00:26:30,218 to move faster according to the pre-contract conditions. 416 00:26:31,748 --> 00:26:33,919 I think the cooperative synergy between our two companies... 417 00:26:33,919 --> 00:26:36,488 will have a good effect on the market. 418 00:26:39,389 --> 00:26:41,328 President Hong, try to reschedule that. 419 00:26:42,859 --> 00:26:44,058 Yes. 420 00:26:53,169 --> 00:26:54,909 Ms. Seo. 421 00:26:55,439 --> 00:26:57,909 President Hong's ex-wife is here. 422 00:26:58,709 --> 00:26:59,839 Where? 423 00:27:00,379 --> 00:27:01,578 Here. 424 00:27:04,718 --> 00:27:07,548 You're going to come crawling into our company and work? 425 00:27:09,149 --> 00:27:10,318 Say it right. 426 00:27:10,758 --> 00:27:13,528 I'm here to work as Mr. Kang's secretary. 427 00:27:14,288 --> 00:27:17,399 Why do you want to work for our company's investor? 428 00:27:17,659 --> 00:27:21,169 What are you trying to do to our company and our family? 429 00:27:23,599 --> 00:27:26,068 What are you so scared of? 430 00:27:26,869 --> 00:27:27,968 What? 431 00:27:28,639 --> 00:27:31,439 You're threatening me because you're scared. 432 00:27:32,008 --> 00:27:33,508 Don't you think it's cowardly? 433 00:27:34,379 --> 00:27:36,048 You seriously... 434 00:27:36,978 --> 00:27:38,818 Don't ever call me out like this. 435 00:27:39,179 --> 00:27:41,849 We're not close enough to see each other personally. 436 00:27:58,339 --> 00:27:59,538 Ms. Yoo. 437 00:28:01,409 --> 00:28:02,909 (Design room) 438 00:28:02,909 --> 00:28:05,308 You seriously are a shameless person. 439 00:28:07,808 --> 00:28:10,278 I heard you were working as a secretary for Bareun Partners' chief director. 440 00:28:13,589 --> 00:28:16,119 Was it not enough to ruin someone's wedding? 441 00:28:16,758 --> 00:28:18,889 You're doing everything to be around Jin Woo. 442 00:28:19,288 --> 00:28:20,929 Do you want to get back to your place? 443 00:28:21,629 --> 00:28:22,758 I don't want that. 444 00:28:22,758 --> 00:28:24,699 I don't care what your intentions are. 445 00:28:24,899 --> 00:28:26,199 I don't even want to know. 446 00:28:27,228 --> 00:28:29,199 But I beg you. 447 00:28:29,369 --> 00:28:31,899 I hope there will be no harm done to my man, 448 00:28:32,339 --> 00:28:33,968 my family, and my company. 449 00:28:35,139 --> 00:28:37,008 I'm at my limit too. 450 00:28:51,859 --> 00:28:52,919 Wait a moment. 451 00:29:00,369 --> 00:29:01,528 Be strong. 452 00:29:02,068 --> 00:29:03,538 Don't forget that we're at a war. 453 00:29:05,369 --> 00:29:08,308 Yes, I won't lose anymore. 454 00:29:09,008 --> 00:29:11,238 I'll definitely win. 455 00:29:13,949 --> 00:29:15,008 Let's go. 456 00:30:22,149 --> 00:30:24,849 (Gold Mask) 457 00:30:25,078 --> 00:30:26,988 Please wait a little longer, Dad. 458 00:30:26,988 --> 00:30:29,718 They're trying to slowly take over my company. 459 00:30:29,718 --> 00:30:30,758 That can never happen. 460 00:30:30,758 --> 00:30:33,629 Do you want to directly participate in the new product development? 461 00:30:33,629 --> 00:30:35,689 Look into Kang Dong Ha. 462 00:30:35,758 --> 00:30:36,828 Don't worry. 463 00:30:36,959 --> 00:30:40,798 I'd recommend Ms. Seo as the manager of the new product development. 464 00:30:40,798 --> 00:30:43,068 I have a designer to recommend too. 465 00:30:43,498 --> 00:30:44,599 Come in. 32195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.