All language subtitles for Gli occhi freddi della paura (Castellari, Enzo G. 1971)_BDRip.1080p.H264.AAC_FR.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:41,480 --> 00:04:42,891 Get up. 2 00:06:21,831 --> 00:06:26,493 Well, that's quality. - Awesome. 3 00:06:26,669 --> 00:06:28,461 There is one more. 4 00:06:31,007 --> 00:06:35,087 Not quite my style, but whatever. 5 00:06:35,261 --> 00:06:40,801 Everyone has their own taste. You have to find this... 6 00:06:44,020 --> 00:06:45,764 Health. - Health. 7 00:06:48,400 --> 00:06:51,021 How about we put on a show? 8 00:06:53,655 --> 00:06:57,735 I'm sorry. - Silly. This dress cost me 35 pounds. 9 00:06:58,827 --> 00:07:01,863 Clean it with hot water. - I... 10 00:07:02,038 --> 00:07:04,114 In the women's toilet? - Yes. 11 00:07:06,960 --> 00:07:08,371 Goodbye. 12 00:07:13,133 --> 00:07:14,960 Grouille, he sees us coming. 13 00:07:15,135 --> 00:07:18,089 From where ? - This way. 14 00:07:23,852 --> 00:07:28,146 Wait for me, you rednecks. Anna! 15 00:07:28,315 --> 00:07:31,399 Where did this bitch go? 16 00:07:32,486 --> 00:07:36,982 Anna, where are you? Shit, at the end. 17 00:07:41,328 --> 00:07:48,873 The slut. I will wring his neck. - Oh, he's buggering off. 18 00:07:53,548 --> 00:07:55,671 Come on, let's go. - OKAY. 19 00:07:55,842 --> 00:07:59,710 No, inspector. It is quiet. - I need to talk to you. 20 00:07:59,888 --> 00:08:01,715 One moment, sir. - As you want. 21 00:08:01,890 --> 00:08:06,386 I arrested all the suspects. I understand. 22 00:08:07,479 --> 00:08:13,518 You said ? - I'm looking for a little... 23 00:08:13,694 --> 00:08:18,403 We were together. Provided a drunkard hasn't... 24 00:08:19,033 --> 00:08:20,443 Anna. 25 00:08:22,828 --> 00:08:27,407 Its good. I will try to find her. - That's it. 26 00:09:03,619 --> 00:09:05,908 No. - Good. Follow me. 27 00:10:33,293 --> 00:10:36,210 OK. - Oh good ? OKAY. 28 00:10:37,005 --> 00:10:42,628 Don't be stupid, Hawkins. You surely have a girlfriend waiting for you. 29 00:10:42,802 --> 00:10:47,963 I understand, Mr. Peter. But... - I'm coming. 30 00:10:48,141 --> 00:10:50,762 But the judge demands that I stay here. 31 00:10:50,936 --> 00:10:54,554 He works all night. He won't notice anything. 32 00:10:54,731 --> 00:10:58,978 I need solitude, do you get it? - Yes yes. 33 00:10:59,152 --> 00:11:04,313 It's just that if your uncle finds out... - Thank you. 34 00:11:34,354 --> 00:11:36,845 What is happening ? - Minute. 35 00:11:48,452 --> 00:11:51,121 The gate is closed, as usual. 36 00:12:22,528 --> 00:12:26,573 Mamma mia. - Let's go behind. 37 00:12:30,786 --> 00:12:32,280 This way. 38 00:12:33,372 --> 00:12:36,243 Where are we going ? - Come. 39 00:12:36,417 --> 00:12:40,960 Whose house is it? - It's so quiet here. You will see. 40 00:12:41,130 --> 00:12:44,878 It's here, in my opinion. - You think ? 41 00:12:45,051 --> 00:12:48,799 You know where we're going, I hope? - You are scared ? 42 00:12:48,971 --> 00:12:51,676 Hold on. - Let's see. 43 00:12:51,849 --> 00:12:54,684 Does the house belong to you? - If only... 44 00:12:54,852 --> 00:12:58,802 But I have the key, that's the main thing. 45 00:13:08,950 --> 00:13:11,108 Where is the light? 46 00:13:12,620 --> 00:13:18,290 Get off me, fool. You're scaring me. 47 00:13:20,419 --> 00:13:24,251 Sorry. Forgive me. 48 00:13:25,341 --> 00:13:29,090 This way, please. Make yourself at home. 49 00:13:46,738 --> 00:13:48,777 Ice cubes ? 50 00:14:21,106 --> 00:14:24,225 Excuse me. It takes me back. 51 00:14:26,027 --> 00:14:27,854 Pretty shack, isn't it? 52 00:14:28,029 --> 00:14:32,738 The owner must be Scottish. He stashed his whiskey. 53 00:14:32,909 --> 00:14:35,827 It's one of his quirks. 54 00:14:41,960 --> 00:14:44,368 Hola, gently. 55 00:14:50,343 --> 00:14:52,799 Stopped. Hold on, will you? 56 00:14:53,889 --> 00:14:55,299 Later. 57 00:15:01,730 --> 00:15:03,723 Are you crazy. 58 00:15:05,150 --> 00:15:09,148 I wasn't joking. The dress really costs 35 pounds. 59 00:15:09,321 --> 00:15:11,148 Really ? 60 00:15:12,783 --> 00:15:14,610 What do you want ? 61 00:15:38,892 --> 00:15:40,303 No. 62 00:16:09,381 --> 00:16:13,296 How do you say 'love'? - 'Love'. 63 00:16:15,679 --> 00:16:19,179 And 'whore'? - Nope. 64 00:16:19,350 --> 00:16:22,553 Well say it. 'Love'. 65 00:16:27,608 --> 00:16:30,277 'Putana'. 66 00:16:33,030 --> 00:16:35,355 'Love putana'. 67 00:17:08,733 --> 00:17:10,144 Hawkins. 68 00:17:39,430 --> 00:17:41,257 Who are you ? 69 00:17:43,977 --> 00:17:46,894 There's not a penny in the shack. 70 00:17:49,065 --> 00:17:54,060 Embark the silverware. From the dining room. 71 00:18:05,040 --> 00:18:11,493 But I am unarmed. There are no guns here. 72 00:18:11,671 --> 00:18:15,289 And then... I don't want any trouble. 73 00:18:21,473 --> 00:18:25,091 What are you doing here ? What do you want ? 74 00:18:30,357 --> 00:18:36,858 Sorry, honey. I don't like to upset the pros. 75 00:18:37,948 --> 00:18:42,989 A pro, you are one. Hat. 76 00:18:44,079 --> 00:18:46,036 What do you want from us? 77 00:18:50,127 --> 00:18:51,953 What do you want ? 78 00:18:57,217 --> 00:19:01,594 Asshole. What are you waiting for to kill us? 79 00:19:01,763 --> 00:19:05,097 Shut up. I am not in a hurry. 80 00:19:10,147 --> 00:19:15,687 Besides, you owe him money, man. You understand ? 81 00:19:15,861 --> 00:19:20,274 Listen to me... - Silence. Seated, both. 82 00:19:26,497 --> 00:19:30,245 It won't be for long. Don't move, you won't live. 83 00:19:30,417 --> 00:19:34,249 What are we waiting for ? - Sit down, my friend. 84 00:19:36,131 --> 00:19:40,211 Spanish, the doll? - Italian. 85 00:19:40,386 --> 00:19:45,297 What is your job ? Whore in exile? 86 00:19:45,474 --> 00:19:50,848 Provisional export product. - I only buy British. 87 00:19:51,021 --> 00:19:54,188 You are wrong. 88 00:19:55,276 --> 00:20:00,103 Do you like London? - I dunno. 89 00:20:00,281 --> 00:20:06,319 Toilets, darling. Gorgeous puppies. 90 00:20:06,495 --> 00:20:11,074 Be careful going along the basin. 91 00:20:11,250 --> 00:20:15,295 Woe if you fall into the shit. 92 00:20:16,464 --> 00:20:22,383 Where am I, according to you? I'm in deep shit. 93 00:20:24,972 --> 00:20:28,092 He is on the edge of the pot. 94 00:20:29,185 --> 00:20:33,598 Come, he says. I'll take you to a quiet place. 95 00:20:39,195 --> 00:20:41,686 Calm: He said it. 96 00:20:43,825 --> 00:20:46,280 And what do I see? 97 00:20:48,371 --> 00:20:50,944 An asshole like you. 98 00:21:16,608 --> 00:21:21,151 Line is busy ? - No, it sounds. 99 00:21:22,238 --> 00:21:25,572 Hello ? Judge Biddell's residence? - Yes. 100 00:21:25,742 --> 00:21:28,743 Hold the line. The judge is on the phone. 101 00:21:28,912 --> 00:21:30,703 Go ahead, sir. - Thank you. 102 00:21:32,332 --> 00:21:35,701 What a grump. - As usual, right? 103 00:21:35,877 --> 00:21:39,827 To fart ? You took your time. Where's Hawkins? 104 00:21:40,006 --> 00:21:43,126 He had to go to the movies. 105 00:21:43,301 --> 00:21:46,468 He's gaga, my word. He never goes to the cinema. 106 00:21:46,638 --> 00:21:52,012 I do not know what to say. - The truth. Did you send him to graze? 107 00:21:52,185 --> 00:21:56,562 Come on tell me. Who are you with ? - With no one, let's see. 108 00:21:56,731 --> 00:22:01,192 You surprise me. What are you doing here at this hour? 109 00:22:01,361 --> 00:22:05,822 It was a mess in town. One more demonstration. 110 00:22:05,991 --> 00:22:11,365 I didn't want it. Besides, I have the Enterprise file to investigate. 111 00:22:11,538 --> 00:22:16,959 It is plausible. Can you do without the strippers for a while? 112 00:22:17,127 --> 00:22:21,172 It will be fine. You are very good friends. I need you. 113 00:22:22,257 --> 00:22:26,006 Hello ? You still there ? - But yes. 114 00:22:26,178 --> 00:22:30,045 Are you at the club? - No, in court. 115 00:22:30,223 --> 00:22:35,099 I'll be back late, without specifying a time. That does not please me. 116 00:22:35,270 --> 00:22:39,731 You turned our house into you-know-what. Your taste is very vulgar. 117 00:22:39,900 --> 00:22:44,858 What happened ? - That's it, change the subject. 118 00:22:45,030 --> 00:22:50,369 The Maclennon affair takes a bad turn. There is a witness. 119 00:22:50,536 --> 00:22:54,948 But the trial starts tomorrow. - That's why I stayed. 120 00:22:55,123 --> 00:22:57,697 I have to read the whole file again. 121 00:22:57,876 --> 00:23:05,291 Task to find the case law. I need the Forsythe case. 122 00:23:05,467 --> 00:23:10,888 It was in 1938, I believe. - 38? I'll get you this. 123 00:23:11,056 --> 00:23:16,051 Let me know when you get it. Hello. You still there ? 124 00:23:16,228 --> 00:23:17,971 Sure. 125 00:23:18,147 --> 00:23:22,394 Is there someone at your house? - No, I'm telling you that I'm alone. 126 00:23:22,568 --> 00:23:28,902 I was thinking of books. They are near the south window. 127 00:23:29,074 --> 00:23:33,119 And then damn. Remind me when you find them. 128 00:23:33,287 --> 00:23:36,822 Heard. I remember you. - OKAY. 129 00:23:40,836 --> 00:23:43,921 I wish it was finally reasonable. 130 00:23:44,089 --> 00:23:47,007 Excuse me sir. - Yes ? 131 00:23:48,093 --> 00:23:51,297 The Maclennon File. - Thank you. 132 00:23:52,389 --> 00:23:59,187 How lucky I am here. I would have liked to see his papers. 133 00:23:59,355 --> 00:24:04,694 Everything is in order. Would you go through Newgate? 134 00:24:04,860 --> 00:24:09,273 It's on the way, yes. - Perfect. 135 00:24:09,448 --> 00:24:12,615 Would you do me a favor? - Certainly. 136 00:24:12,785 --> 00:24:17,743 You know my house, at 336 Kensington Road. 137 00:24:17,915 --> 00:24:20,371 I know where it is. - So much the better. 138 00:24:20,543 --> 00:24:27,874 Give this to my nephew, Peter Biddell. - Count on me. 139 00:24:28,050 --> 00:24:30,458 Thank you. - At your service. 140 00:25:00,250 --> 00:25:05,125 Are you getting this gibberish? - We have to. I am a lawyer. 141 00:25:05,296 --> 00:25:06,921 Lawyer. 142 00:25:10,051 --> 00:25:16,765 So explain to me why your uncle was talking about strippers? 143 00:25:16,933 --> 00:25:21,310 I handle the legal affairs of Enterprise Studios. 144 00:25:21,479 --> 00:25:26,355 There is a crisp series on TV. - It's all the same. 145 00:25:26,526 --> 00:25:32,399 The series ? - No, the lawyers. The mess, what. 146 00:25:32,574 --> 00:25:35,658 Besides, you piss me off. 147 00:25:37,329 --> 00:25:40,246 But yes. 148 00:25:40,415 --> 00:25:46,785 The successful lawyer, the real confident gentleman. 149 00:25:47,881 --> 00:25:50,835 Why does this book interest your uncle? 150 00:25:51,927 --> 00:25:57,763 It's for a civil proceeding. - Explain, Master? 151 00:25:57,933 --> 00:26:05,845 It's not a violent crime. - Oh good ? Don't move, bitch. 152 00:26:06,942 --> 00:26:10,524 Pick it up, will you? 153 00:26:15,784 --> 00:26:17,777 Do not move. 154 00:26:20,914 --> 00:26:27,332 Violent offense or not, idiots put everyone in jail. 155 00:26:27,504 --> 00:26:30,838 Why don't I take one down in the heap? 156 00:26:31,008 --> 00:26:32,965 Stopped. 157 00:26:34,052 --> 00:26:40,850 Who are you ? What do you want ? Do we know you? 158 00:26:41,018 --> 00:26:46,771 Is it because you don't know him that you're pissed off? 159 00:26:46,940 --> 00:26:52,101 Go ahead, kill him. Set the shack on fire. 160 00:26:52,279 --> 00:26:55,315 But me, you leave me alone. Leave me alone. 161 00:26:55,491 --> 00:26:57,649 Don't shout like that. 162 00:26:58,744 --> 00:27:04,367 I won't say anything. No one will know that I passed. 163 00:27:05,459 --> 00:27:10,880 It doesn't concern me, do you get it? I don't even know him. 164 00:27:12,841 --> 00:27:16,625 Neither seen nor known. - Stop yelling. 165 00:27:16,804 --> 00:27:19,342 I hate yelling. 166 00:27:21,517 --> 00:27:25,052 dirty cons. I will shoot you. 167 00:28:16,114 --> 00:28:22,448 Are you nervous? Take a walk, without me losing sight of you. 168 00:29:11,002 --> 00:29:14,786 Let me go. 169 00:29:16,216 --> 00:29:17,840 Shut up. 170 00:29:22,389 --> 00:29:24,595 Can I have a whisky? 171 00:29:26,685 --> 00:29:28,511 Please. 172 00:30:26,787 --> 00:30:28,614 Police. 173 00:30:38,424 --> 00:30:40,250 Police. 174 00:31:11,207 --> 00:31:15,156 No one comes in, the lawyer. It's understood ? 175 00:31:15,336 --> 00:31:18,871 Otherwise, I take it down. And you and the girl with. 176 00:31:19,048 --> 00:31:22,333 Ahead. Walk. 177 00:31:26,555 --> 00:31:29,225 I swear I'll shoot you. 178 00:31:30,434 --> 00:31:31,845 Walk. 179 00:31:44,991 --> 00:31:50,531 Good evening, Mr. Biddell. Is there something? 180 00:31:50,705 --> 00:31:55,367 No no. Can I help you ? - I bring you a letter. 181 00:31:55,543 --> 00:32:00,371 There's an assassin in the house. He killed Hawkins, the butler. 182 00:32:00,548 --> 00:32:04,462 He has a gun. - Your uncle's. A message ? 183 00:32:04,635 --> 00:32:07,506 No. Everything is fine. Thank you. 184 00:32:08,723 --> 00:32:14,097 An assassin, you understand? What are you waiting for to intervene? 185 00:32:14,270 --> 00:32:15,848 There is a... 186 00:32:41,714 --> 00:32:43,754 Is there anyone else? - Nope. 187 00:32:43,925 --> 00:32:46,381 But... - Later, ma'am. 188 00:32:46,553 --> 00:32:48,462 The domestic ? - Dead. 189 00:32:48,638 --> 00:32:52,885 What do you mean ? - His heart gave out. He collapsed. 190 00:32:53,059 --> 00:32:56,060 He was no longer very young. 191 00:32:59,024 --> 00:33:01,431 I hope you will forgive us. 192 00:33:01,609 --> 00:33:05,690 Sorry, lawyer. But violence is not my thing. 193 00:33:05,864 --> 00:33:07,773 You keep them in check, Quill. 194 00:34:00,210 --> 00:34:05,999 Put some wood in the fireplace, lawyer. We're going to talk. 195 00:34:14,308 --> 00:34:16,347 In the chimney. 196 00:34:23,901 --> 00:34:29,488 Who are you ? - Mystery and gumdrop. 197 00:34:29,657 --> 00:34:33,868 I'm looking for something and you'll help me find it. 198 00:34:34,036 --> 00:34:36,194 To help ? 199 00:34:36,372 --> 00:34:40,500 What do you mean ? What are you looking for ? 200 00:34:44,964 --> 00:34:47,371 Pick up... and don't be smart. 201 00:34:50,052 --> 00:34:54,631 Peter, the policeman came by? - Nope. Um yes. 202 00:34:54,807 --> 00:34:57,049 Is it yes or no ? - Yes, a moment ago. 203 00:34:57,226 --> 00:35:00,143 He gave you my letter? - Nope. 204 00:35:00,312 --> 00:35:03,349 Take. I had entrusted it to him. - He just passed. 205 00:35:03,524 --> 00:35:07,652 Read it. Do what I ask of you. 206 00:35:07,820 --> 00:35:10,737 Did you find the book? Hello ? 207 00:35:10,906 --> 00:35:15,734 No not yet. - Hurry up and call me back. 208 00:35:15,911 --> 00:35:17,785 Yes, my uncle. 209 00:35:18,873 --> 00:35:23,748 Ah that's right, the letter. I read it to you? 210 00:35:23,920 --> 00:35:28,546 'Let this policeman's visit be a lesson to you.' 211 00:35:28,716 --> 00:35:33,212 'Fire the whore...' Sorry, it's in the text. 212 00:35:33,387 --> 00:35:37,302 'Fire the whore you get in our house. Your uncle.' 213 00:35:37,475 --> 00:35:40,678 Do you classify your letters? - Give me that. 214 00:35:40,853 --> 00:35:46,440 Your uncle is very angry, it seems. But you don't care, do you? 215 00:35:46,609 --> 00:35:51,485 It's the least of your worries. What book is he asking for? 216 00:35:51,656 --> 00:35:54,229 He put it on the table. 217 00:35:57,829 --> 00:36:02,656 Do you have to read it to him in full? 218 00:36:02,834 --> 00:36:06,784 No, just a few paragraphs on the Forsythe case. 219 00:36:06,963 --> 00:36:13,333 Don't make him wait. It might confuse him. 220 00:36:15,471 --> 00:36:18,556 What happens if I don't call him? 221 00:36:20,643 --> 00:36:25,352 He just might get suspicious and send a cop. 222 00:36:26,441 --> 00:36:31,019 A real one this time. - As dry as you'll be dead. 223 00:36:31,738 --> 00:36:35,570 Call him. Where's the other device? - In the corridor. 224 00:36:35,742 --> 00:36:41,994 I rely on your honor, lawyer. Do not disappoint me. I go to the hallway. 225 00:36:43,083 --> 00:36:46,249 Don't bullshit, understand? 226 00:37:03,103 --> 00:37:10,019 Aren't you mad, Peter? Provided you found the book. 227 00:37:10,193 --> 00:37:14,571 One moment, don't quit. 228 00:37:14,739 --> 00:37:19,982 Go ahead. - Let's see... It's here, here it is. 229 00:37:20,162 --> 00:37:25,536 'The Court of Cassation considering that the suspect... 230 00:37:25,709 --> 00:37:29,623 cannot claim any mitigating circumstances...' 231 00:37:29,796 --> 00:37:34,257 Am I talking too fast? Good. 232 00:37:34,426 --> 00:37:41,638 'The court therefore confirms the sentence pronounced.' 233 00:37:41,808 --> 00:37:47,728 'Also quote from page 138 of Thorpe's 'Civil Actions II': 234 00:37:47,898 --> 00:37:52,856 'The possible absence of direct testimony...' 235 00:37:53,028 --> 00:37:56,693 'does not prejudice the validity of other depositions.' 236 00:37:56,865 --> 00:38:04,410 Cicero, 3rd Philippic: 'Absit iniuria verbis tamen nec culpa valanda... 237 00:38:04,581 --> 00:38:11,331 nec homini publico et publicum.' I skipped a line, sorry. 238 00:38:11,505 --> 00:38:15,503 Why did you send me the policeman? 239 00:38:15,676 --> 00:38:18,843 Is your conscience bothering you? - If that is your intention. 240 00:38:19,013 --> 00:38:23,390 Read on. - You don't think highly of me. 241 00:38:23,559 --> 00:38:28,766 'Sine vestimenta vera, insidia praeest.' That's all. 242 00:38:28,939 --> 00:38:31,347 Hello, Peter. - Good night. 243 00:38:34,486 --> 00:38:40,525 It's okay, lawyer. So you are an honorable man. 244 00:38:40,701 --> 00:38:46,288 Like Biddell, no doubt. Incorruptible. 245 00:38:46,457 --> 00:38:52,246 As a judge, he embodied the intransigence of the law. 246 00:38:52,421 --> 00:38:56,668 To hear you, he's dead. - I didn't know. 247 00:38:56,842 --> 00:39:01,172 I will not impose my presence on you more than necessary. 248 00:39:01,347 --> 00:39:05,808 Its duration depends mainly on you, the lawyer. 249 00:39:05,977 --> 00:39:11,932 I am looking for a file. - A file ? 250 00:39:12,108 --> 00:39:14,515 That's right ? 251 00:39:15,611 --> 00:39:17,236 Yes, Quill. 252 00:39:17,405 --> 00:39:20,608 But what are we doing here? - The farm. 253 00:39:20,783 --> 00:39:27,201 Where is this famous safe? - Patience, Quill. 254 00:39:31,169 --> 00:39:33,078 As per usual... 255 00:39:36,132 --> 00:39:40,675 Silly. - What file is it? 256 00:39:40,845 --> 00:39:46,883 Jail doesn't improve manners. - Did you do any jail time? 257 00:39:47,060 --> 00:39:49,266 Mind your own business. 258 00:39:49,437 --> 00:39:53,731 Good. What happens to us after your departure? What will you do ? 259 00:39:53,900 --> 00:39:57,435 Tricky question. It's all up to you, I think. 260 00:39:57,612 --> 00:40:02,238 Were you a tennis champion? - No, I played rugby at Eton. 261 00:40:02,408 --> 00:40:05,493 I asked you a question. - And I didn't answer. 262 00:40:05,662 --> 00:40:08,746 It's always been a nutty team. 263 00:40:08,915 --> 00:40:10,742 What are you going to do with us? 264 00:40:13,086 --> 00:40:16,289 It's good that you talk about it. You have to know... 265 00:40:16,464 --> 00:40:22,088 One moment, gentlemen. Milk or lemon? A sugar cube or two? 266 00:40:22,262 --> 00:40:25,761 Is it a tea party or what? - Mrs. 267 00:40:25,932 --> 00:40:30,511 Drop it. We do not know each other. What do you want ? 268 00:40:31,604 --> 00:40:37,061 Answer him, finally. He might pee in his panties. 269 00:40:37,235 --> 00:40:39,192 That's enough. Take control, lady. 270 00:40:39,362 --> 00:40:43,230 What next ? Don't call me ma'am. Dumbass. 271 00:40:43,408 --> 00:40:49,244 That's enough. - Nope. You're not in charge. 272 00:40:49,414 --> 00:40:54,456 No one has orders to give me. - Shut up, bitch. 273 00:40:56,171 --> 00:41:00,251 I admire you, in a way. You are brave. 274 00:41:00,425 --> 00:41:05,550 You have no training and I bet... 275 00:41:06,640 --> 00:41:10,388 that you have never played rugby. 276 00:41:10,560 --> 00:41:18,390 Although, I'm sure, you're a champion in other sports. 277 00:41:19,486 --> 00:41:21,194 Shit. 278 00:41:23,156 --> 00:41:24,983 My head. 279 00:41:29,162 --> 00:41:31,700 What happened ? 280 00:41:31,874 --> 00:41:35,871 You dozed off. Completely K.O. 281 00:41:36,962 --> 00:41:39,714 Who did that ? - The house master. 282 00:41:39,882 --> 00:41:43,500 I... No. I am there for nothing, me. 283 00:41:43,677 --> 00:41:45,088 His lesson. 284 00:42:10,162 --> 00:42:12,321 Attention. 285 00:42:29,932 --> 00:42:35,602 Stop. Stop. - That's enough. Calm down. 286 00:42:35,771 --> 00:42:38,808 Take it easy, guys. - Its good. 287 00:42:39,859 --> 00:42:43,987 Take the things. - Wait a bit, there's no fire. 288 00:42:45,072 --> 00:42:50,233 Minute. I was... He can't have beaten me. 289 00:42:50,411 --> 00:42:52,404 Gently. We take that. 290 00:42:52,580 --> 00:42:58,334 But first, hide the car. You don't want us to be caught. 291 00:42:59,420 --> 00:43:02,706 Go ahead, Quill. This is an important detail. 292 00:43:04,342 --> 00:43:09,004 Alright, Well. But we'll meet again. 293 00:43:13,059 --> 00:43:17,009 Read on. - You don't think highly of me. 294 00:43:17,188 --> 00:43:22,183 'Sine vestimenta vera, insidia praeest.' That's all. 295 00:43:23,194 --> 00:43:24,937 Vestimentis veris. 296 00:43:25,113 --> 00:43:29,360 'Sine vestimenta vera'... 297 00:43:31,327 --> 00:43:32,738 Curious. 298 00:43:34,414 --> 00:43:38,494 Read on. - You don't think highly of me. 299 00:43:38,668 --> 00:43:43,828 'Sine vestimenta vera, insidia praeest.' That's all. 300 00:43:44,007 --> 00:43:46,628 Hello, Peter. - Good night. 301 00:43:47,552 --> 00:43:50,802 'Sine vestimentis veris, insidia praeest.' 302 00:43:52,140 --> 00:43:54,014 If the dress is fake... 303 00:43:55,101 --> 00:43:57,260 betrayal is near. 304 00:44:12,786 --> 00:44:18,789 Come on, try to get up. - I can not. I swear. 305 00:44:19,876 --> 00:44:23,660 Sorry, it's my fault we're in deep shit. 306 00:44:23,838 --> 00:44:28,750 I am really sorry. - It's okay. But it's too late. 307 00:44:28,927 --> 00:44:34,052 We must act. Hurry up. 308 00:44:35,851 --> 00:44:38,805 He is upstairs. Looked. 309 00:44:41,773 --> 00:44:47,693 Good. Go to sleep. Either way, it's too late. 310 00:44:47,863 --> 00:44:50,864 Pick it up. I need him. 311 00:45:20,687 --> 00:45:22,312 Shit. 312 00:45:23,982 --> 00:45:29,688 Your zozo wants water. Are you going to the kitchen to get him some? 313 00:45:29,863 --> 00:45:34,774 You're nice. If you touch the phone, I'll kill you. 314 00:45:35,869 --> 00:45:37,909 You won't kill anyone. 315 00:45:39,623 --> 00:45:41,995 Brave, girl. 316 00:45:46,505 --> 00:45:52,259 I know you. I have already met you. 317 00:45:52,428 --> 00:45:55,345 Oh? I doubt. 318 00:45:58,058 --> 00:46:02,436 I need to talk to you before they come back. 319 00:46:02,605 --> 00:46:06,816 We are different, you and me. We have nothing in common with them. 320 00:46:06,984 --> 00:46:12,026 Tell me who you are, we could talk. 321 00:46:12,198 --> 00:46:15,483 I set the conditions. - Speak. 322 00:46:15,659 --> 00:46:20,701 What if I told you I'm an old friend of your uncle's? 323 00:46:21,791 --> 00:46:23,997 I do not believe you. 324 00:46:37,765 --> 00:46:42,760 Do as you like. - Come on, let's go in. 325 00:46:44,689 --> 00:46:49,434 She wanted to warn the cops. I should have called the whore. 326 00:46:49,610 --> 00:46:52,481 Why did you kill him? - Calm down. 327 00:46:52,655 --> 00:46:58,076 You shot a cop, you're lost. It was not what we had agreed. 328 00:46:58,244 --> 00:47:04,365 Calm. Why do you trust me anymore like before? 329 00:47:04,542 --> 00:47:06,950 But you held her back. 330 00:47:07,128 --> 00:47:12,715 Why ? - We need each other. 331 00:47:12,884 --> 00:47:20,299 We've been together a long time. You don't want her to tell the cops. 332 00:47:23,394 --> 00:47:25,683 It's okay, World. 333 00:47:29,150 --> 00:47:31,641 I'm looking for something of value. 334 00:47:37,242 --> 00:47:39,614 I am really sorry. - Con. 35 pounds. 335 00:47:39,786 --> 00:47:41,946 W.C. For women. Hot water. He sees us coming. 336 00:47:42,122 --> 00:47:46,119 Which side ? - Wait for me, assholes. 337 00:47:47,669 --> 00:47:53,458 Come on, ask. Toilets. 338 00:47:53,633 --> 00:47:55,460 It's over there. 339 00:47:59,264 --> 00:48:03,511 Silly. You ruined my dress. - I'm terribly sorry. 340 00:48:08,857 --> 00:48:13,435 Why the policeman? - Does your conscience itch? 341 00:48:15,071 --> 00:48:19,899 'Sine vestimenta vera'... No, it's 'sine vestimentis'. 342 00:48:20,076 --> 00:48:23,777 He made the mistake on purpose, for me to notice? 343 00:48:23,955 --> 00:48:28,867 If the habit is false, is that the betrayal is near? What dress? Who ? 344 00:48:29,044 --> 00:48:31,831 The cop ? And the clothes? 345 00:48:32,923 --> 00:48:36,920 His uniform, no doubt. He talked about this policeman. 346 00:48:37,094 --> 00:48:41,756 And his voice sounded funny. Slim. I should have thought of that. 347 00:48:41,932 --> 00:48:45,515 Call my home. 348 00:48:47,729 --> 00:48:53,850 Can I go to the toilet? - Yes. Quill, go with her. 349 00:48:54,027 --> 00:48:56,981 Perfume and whiskey, it turns my stomach. 350 00:48:57,155 --> 00:48:59,397 You have a delicate stomach. 351 00:48:59,575 --> 00:49:02,113 Why do you have this key? 352 00:49:02,286 --> 00:49:07,197 To make sure you can get out of the house. 353 00:49:08,292 --> 00:49:14,081 I'll go with you, it's safer. - Between. 354 00:49:15,174 --> 00:49:21,710 The lawyer, let's agree. - On what ? 355 00:49:21,889 --> 00:49:28,638 Your uncle is a methodical man who lists everything. 356 00:49:28,812 --> 00:49:35,562 Its archiving is nickel. - So what ? 357 00:49:35,736 --> 00:49:41,940 Where is the 1955 file? I looked for it everywhere. 358 00:49:42,117 --> 00:49:47,029 If you tell me where he is, I'll tell you who I am. 359 00:49:48,123 --> 00:49:51,457 1955. World. 360 00:49:52,545 --> 00:49:57,088 Arthur Welt. It comes back to me. But... 361 00:49:57,258 --> 00:50:01,338 But what do you want? - Justice. No more no less. 362 00:50:01,512 --> 00:50:04,715 Your uncle, Judge Biddell, is going to die soon. 363 00:50:04,890 --> 00:50:09,184 Biddell here. Why do we take so long? 364 00:50:09,353 --> 00:50:13,102 It does not respond ? Impossible. Try again. 365 00:50:13,274 --> 00:50:17,521 According to the telecoms, the device is broken or we did not hang up. 366 00:50:23,159 --> 00:50:26,279 You don't like the show. 367 00:50:28,873 --> 00:50:31,281 Calm down. Drop it. 368 00:50:32,793 --> 00:50:37,372 He kills and it is you who are punished. - Shut up. 369 00:50:41,636 --> 00:50:46,630 You don't kill cops in England. What will you do now ? 370 00:50:47,725 --> 00:50:50,430 Are you silent, yes or shit? 371 00:50:54,107 --> 00:50:57,061 It's serious to kill a policeman. 372 00:51:02,448 --> 00:51:06,991 How are you gonna kill my uncle? - With extreme joy. 373 00:51:07,161 --> 00:51:09,450 But how, Welt? 374 00:51:11,749 --> 00:51:13,956 With a bomb, the lawyer. 375 00:52:15,063 --> 00:52:16,807 It's childish. 376 00:52:16,982 --> 00:52:20,185 You will not escape. I'm sure. 377 00:52:20,360 --> 00:52:25,734 He is crazy. We don't kill cops here. You know it well. 378 00:52:25,907 --> 00:52:29,526 Listen to me, Quill. - Stop yelling. 379 00:52:31,663 --> 00:52:36,621 Did you find any money? No, because there's not a penny here. 380 00:52:38,503 --> 00:52:40,876 Listen. 381 00:52:41,048 --> 00:52:43,373 Think. 382 00:52:43,550 --> 00:52:50,300 If you help me, I promise you that when we're gone... 383 00:52:50,474 --> 00:52:53,641 I'll give you money. 384 00:52:54,269 --> 00:52:56,558 We look alike, you and me. 385 00:53:04,363 --> 00:53:08,941 I've been waiting to be reached at Scotland Yard for 15 minutes. 386 00:53:09,118 --> 00:53:12,818 Wait? I only do this. 387 00:53:13,914 --> 00:53:17,864 What the hell are they doing? Are they sleeping or what? 388 00:53:18,043 --> 00:53:20,795 How ? Perfect. 389 00:53:22,464 --> 00:53:26,676 Inspector, you sent me a file urgently. 390 00:53:26,844 --> 00:53:29,798 Is the policeman who delivered him there? 391 00:53:29,972 --> 00:53:37,102 No, they have all been summoned. Why are you interested? 392 00:53:37,271 --> 00:53:41,648 This is the Latin quote that my nephew read to me. 393 00:53:41,817 --> 00:53:46,693 He used a phrase that is not in the original. 394 00:53:46,864 --> 00:53:50,198 'Sine vestimentis veris, insidia praeest.' 395 00:53:50,368 --> 00:53:53,203 If the habit is false, it means that betrayal is near. 396 00:53:53,371 --> 00:53:57,534 The dress could well be a uniform. - Copy the sentence, please. 397 00:53:57,708 --> 00:53:59,867 You are there ? - Carry on. 398 00:54:00,044 --> 00:54:06,248 I understand the situation, but I'm afraid something has happened to him. 399 00:54:06,425 --> 00:54:10,091 Did you call him? - The line is down. Can you... 400 00:54:10,263 --> 00:54:15,138 We have a car there. I'll take care of it and call you back. 401 00:54:15,309 --> 00:54:19,354 I am at the office. - No problem. 402 00:54:19,522 --> 00:54:23,983 44, meet at 336 Kensington Road... 403 00:54:24,152 --> 00:54:26,643 the residence of Judge Horatio Biddell. 404 00:54:26,821 --> 00:54:32,740 The phone is down. Check. - Understood. 336 Kensington Road. 405 00:54:32,910 --> 00:54:37,288 'The phone is broken.' They call it telecoms. 406 00:54:37,457 --> 00:54:39,698 What do we have to do there? - You're not a judge. 407 00:54:52,805 --> 00:55:00,386 A spiel from the lawyer, right? You were going to give me a number. 408 00:55:00,563 --> 00:55:04,976 Whatever. You want to purge for something you didn't do? 409 00:55:05,151 --> 00:55:11,688 Once out, you get the hell out. - He is crazy. You know it well. 410 00:55:11,866 --> 00:55:15,531 You have to hold it. I'll help you. 411 00:55:21,167 --> 00:55:23,955 This is my first kill. 412 00:55:24,129 --> 00:55:28,458 My uncle's? - No, I'm talking about the cop. 413 00:55:28,633 --> 00:55:33,710 It's so simple. We realize it afterwards. 414 00:55:34,806 --> 00:55:38,092 In times of war, it is different. We do our duty. 415 00:55:38,268 --> 00:55:43,060 You are taught to kill so well that it becomes natural. 416 00:55:43,231 --> 00:55:50,029 You follow me ? - Yeah. But I would never dare. 417 00:55:50,197 --> 00:55:53,862 I too would have been afraid if I cared about my skin. 418 00:55:54,034 --> 00:55:58,530 What if I wasn't motivated by my hatred of the judge. 419 00:57:12,738 --> 00:57:15,407 Frankly, I feel sorry for him. 420 00:57:16,492 --> 00:57:24,037 Quill ignores everything. Only your famous safe interests him. 421 00:57:25,126 --> 00:57:27,498 Can I take off my jacket? 422 00:57:29,630 --> 00:57:36,083 He's not afraid of being arrested for that. The uniform, on the other hand... 423 00:57:36,262 --> 00:57:42,763 and the police car. We will not escape it. 424 00:57:44,895 --> 00:57:49,688 I know it. And I don't care. 425 00:57:51,611 --> 00:57:54,777 Can you pour me a whiskey? 426 00:58:09,087 --> 00:58:12,456 I congratulate you, doll. 427 00:58:14,592 --> 00:58:18,886 You wanted to piss us off and sow discord. 428 00:58:19,055 --> 00:58:22,175 You won't get me, my little one. 429 00:58:23,267 --> 00:58:28,642 I have to support him, even when things get tough. 430 00:58:28,815 --> 00:58:34,770 What do you mean ? You are married ? - Don't get involved, bitch. 431 00:58:35,863 --> 00:58:39,944 Don't you think it's time to divorce? 432 00:58:40,118 --> 00:58:44,032 It's okay, right, bitch? Welt, she leaves. 433 00:59:34,131 --> 00:59:36,170 One move and I'll shoot you. 434 00:59:38,677 --> 00:59:40,504 The farm. 435 00:59:44,433 --> 00:59:46,639 Come on, walk. 436 00:59:58,530 --> 01:00:01,484 Wait here. 437 01:00:57,882 --> 01:01:03,256 Mr. Biddell, may I come in? - Yes. What is going on ? 438 01:01:03,429 --> 01:01:09,467 No difficulties, I hope? - Nope. Nothing, as you can see. 439 01:01:09,643 --> 01:01:16,441 Your uncle tried to reach you, but the phone is down. 440 01:01:16,609 --> 01:01:18,518 Oh good ? - Yes. 441 01:01:18,694 --> 01:01:24,530 I didn't know. Want to check? Follow me. 442 01:01:34,669 --> 01:01:40,837 He is in trouble. It's late. The service will not send anyone. 443 01:01:41,008 --> 01:01:45,836 I'll tell them it's okay. They can call the judge. 444 01:01:53,187 --> 01:01:56,058 Good evening. - Good evening. 445 01:01:56,232 --> 01:02:03,279 Peter, are there any ice cubes? - Yes, in the fridge. 446 01:02:03,448 --> 01:02:07,232 Alright, well I'm leaving. - Very well. 447 01:02:08,328 --> 01:02:11,661 Ah, you still have a job. Let's see. 448 01:02:11,831 --> 01:02:15,615 The receiver is off the hook and a wire is loose. 449 01:02:16,711 --> 01:02:20,578 There you go, it's in order. You didn't know he was off the hook? 450 01:02:20,757 --> 01:02:23,841 No, I didn't realize that. 451 01:02:24,135 --> 01:02:27,469 You know... 452 01:02:28,556 --> 01:02:33,551 It is indeed a beautiful house. I'm saving myself now. 453 01:02:33,728 --> 01:02:35,555 I'll walk you to the door. 454 01:02:37,565 --> 01:02:41,397 I can't find the sparkling water. 455 01:02:41,569 --> 01:02:46,112 Thank you for your visit and goodbye. - Goodbye. 456 01:02:48,702 --> 01:02:53,862 'Sine vestimentis veris, insidia praeest.' 457 01:03:07,512 --> 01:03:11,047 Curious story. The woman on the couch... 458 01:03:11,224 --> 01:03:15,637 was completely frozen. And half naked. 459 01:03:15,812 --> 01:03:19,395 As it happens with the judge, we skip over these details. 460 01:03:19,566 --> 01:03:22,483 I hung up, and it works. 461 01:03:22,652 --> 01:03:24,728 Automotive 44? - It's us. 462 01:03:24,905 --> 01:03:29,946 Have you already finished? - If they ask questions, there are glitches. 463 01:03:30,118 --> 01:03:33,618 44. We listen to you. - A fight at Gloucester Road. 464 01:03:33,789 --> 01:03:39,459 Meet at 56 Gloucester Road. It is urgent and priority. 465 01:03:39,628 --> 01:03:42,664 Let's go. The judge will wait. 466 01:03:49,972 --> 01:03:51,845 Bunch of cowards. 467 01:03:52,933 --> 01:03:57,346 Talk for you. You caused it, right? 468 01:03:57,521 --> 01:04:00,972 Beating up a girl... - Fuck you. 469 01:04:05,946 --> 01:04:12,031 You showed initiative this evening, it is the case to say it. 470 01:04:14,121 --> 01:04:15,532 Whiskey. 471 01:04:18,625 --> 01:04:22,919 Apart from your slight bewilderment, you have been rather brave. 472 01:04:23,088 --> 01:04:27,964 We offer to take you home and we start rambling. 473 01:04:28,135 --> 01:04:31,919 Nickel, the conversation about the phone. 474 01:04:32,097 --> 01:04:36,012 You wanted him to stop me, didn't you? 475 01:04:38,521 --> 01:04:44,060 Cool off, you jerk. Drink. Dip your face in ice. 476 01:04:44,235 --> 01:04:49,276 We'll see if you like it. That's cool, huh, Mr. Biddell? 477 01:04:49,448 --> 01:04:54,406 I kill you, you bastard. - That's enough, Welt. Leave him alone. 478 01:04:58,082 --> 01:04:59,909 Thanks, Quill. 479 01:05:02,044 --> 01:05:05,081 It's okay. 480 01:05:06,173 --> 01:05:08,000 What do you want ? 481 01:05:16,475 --> 01:05:18,468 Go back to sleep. 482 01:06:16,786 --> 01:06:22,789 44, have you arrived? Answer. 483 01:06:22,959 --> 01:06:25,082 Car 44, answer please. 484 01:06:41,102 --> 01:06:46,263 No news from the car police? - No, there was an argument... 485 01:06:46,441 --> 01:06:49,775 Reconnect immediately. I want to know. 486 01:06:54,282 --> 01:06:56,987 She's stopped somewhere. 487 01:06:57,160 --> 01:07:00,944 You won't find it by searching the barracks. 488 01:07:01,123 --> 01:07:07,955 I can take a ride, right? - No problem. But... 489 01:07:08,130 --> 01:07:12,542 But what ? - My uncle has it in the office. 490 01:07:12,718 --> 01:07:17,960 I remember. The verdict was pronounced in November 55. 491 01:07:18,140 --> 01:07:21,805 A case that made noise. - It's true ? 492 01:07:21,977 --> 01:07:29,604 Yes. The trial was fair, but you maintained your innocence. 493 01:07:29,776 --> 01:07:32,102 That's not quite it. 494 01:07:33,030 --> 01:07:37,241 I was the only one warned. 495 01:07:38,327 --> 01:07:40,403 Did you know why? 496 01:07:40,579 --> 01:07:44,197 How could I? I wasn't even... 497 01:07:47,002 --> 01:07:49,920 The others have greased their paws. 498 01:07:50,089 --> 01:07:54,632 Your uncle, so honest, so honest, tricked me. 499 01:07:54,802 --> 01:08:02,216 Why only me? - I would like you to explain it to me. 500 01:08:03,310 --> 01:08:05,386 That's what I'm going to do. 501 01:08:05,562 --> 01:08:10,805 I was a minus. I didn't have enough cash. 502 01:08:10,985 --> 01:08:16,192 I was a boor. I hadn't studied at Oxford. 503 01:08:16,365 --> 01:08:20,493 I was not a member of the club. - Hold on... 504 01:08:20,661 --> 01:08:24,611 Maybe it was a mistake. - What do you mean, a mistake? 505 01:08:24,790 --> 01:08:29,618 The Mistake: My dad drank and went to the wrong club. 506 01:08:29,795 --> 01:08:36,462 But no. You're wrong. I know my uncle has integrity. 507 01:08:36,635 --> 01:08:41,013 Integrated ? I was alone in the dock. All alone. 508 01:08:41,182 --> 01:08:47,635 Where was Philip Henderson, paying me for his scams? 509 01:08:47,813 --> 01:08:52,974 What about Ralph Waterson, the knight, when I was in jail? 510 01:08:53,152 --> 01:08:57,529 They were acquitted thanks to their bribes. 511 01:08:57,698 --> 01:08:59,738 Their pockets were full. 512 01:08:59,909 --> 01:09:05,663 Just like that bitch Dame Elvira Perkins and many others. 513 01:09:06,749 --> 01:09:11,874 Where were they? At the racetrack? At the Queen's garden party? 514 01:09:12,046 --> 01:09:16,922 Or at the Stock Exchange, where they counted their pennies? 515 01:09:20,388 --> 01:09:26,722 But I'm not noble. I'm Mr. Welt, period. 516 01:09:31,357 --> 01:09:36,315 That's why your uncle screwed me over. 517 01:09:36,487 --> 01:09:41,280 Justice be done. Eye for him, tooth for tooth. 518 01:09:42,368 --> 01:09:47,410 I give him back what he gave me. 519 01:10:44,264 --> 01:10:45,675 World. 520 01:10:51,938 --> 01:10:56,102 Come. I've found. 521 01:11:14,253 --> 01:11:20,338 Are you kidding me ? There were only 50 books and papers. 522 01:11:20,509 --> 01:11:24,092 You knew that, huh? - Papers ? 523 01:11:24,263 --> 01:11:29,138 Rotten papers. - Watch the two. 524 01:11:41,864 --> 01:11:48,282 Here are the names of the jerks who bribed your uncle. 525 01:11:48,454 --> 01:11:52,321 Stop messing around. Are there receipts too? 526 01:11:52,499 --> 01:11:55,251 Of course not. He wasn't stupid. 527 01:11:55,419 --> 01:11:58,870 They didn't let me tell the truth during the trial. 528 01:11:59,048 --> 01:12:04,552 Which truth ? Yours ? Where did the million go, tell me? 529 01:12:04,720 --> 01:12:08,303 I had my share. You know the details. 530 01:12:08,474 --> 01:12:14,761 He says anything. Have you ever wondered why? 531 01:12:14,939 --> 01:12:20,277 out of moral distress. - It was an exemplary judgment. 532 01:12:20,444 --> 01:12:23,149 Fifteen years, that I caught. 533 01:12:23,322 --> 01:12:26,525 I said exemplary, not necessarily honest. 534 01:12:26,701 --> 01:12:32,620 You admit your uncle had his reasons for protecting some of them? 535 01:12:32,790 --> 01:12:36,574 OK. Without a doubt. 536 01:12:36,752 --> 01:12:39,789 However, you are primarily responsible. 537 01:12:39,964 --> 01:12:42,455 You were the perpetrator. 538 01:12:42,633 --> 01:12:46,631 The law holds you guilty. - Nope. 539 01:12:46,804 --> 01:12:50,339 The Law... - considers you guilty. 540 01:12:50,516 --> 01:12:53,007 Guilty. - Nope. 541 01:12:53,186 --> 01:12:56,140 Guilty. - I'm not guilty. 542 01:12:56,314 --> 01:12:58,935 Guilty. - I'm not guilty. 543 01:12:59,108 --> 01:13:00,650 Guilty. 544 01:13:00,818 --> 01:13:02,396 Guilty. - Nope. 545 01:13:02,570 --> 01:13:05,239 Do you want me to tell you ? 546 01:13:06,324 --> 01:13:11,282 You let go of all your aforementioned. 547 01:13:11,454 --> 01:13:16,958 They let you down, that's no reason to deny it. 548 01:13:17,126 --> 01:13:21,171 You're free to say the system isn't working. I am okay. 549 01:13:21,339 --> 01:13:25,716 But the law, your fault or my uncle has nothing to do with it. 550 01:13:25,885 --> 01:13:28,803 These are just words that have no meaning. 551 01:13:28,972 --> 01:13:30,929 Read, lawyer. 552 01:13:31,099 --> 01:13:35,476 Guilty. - Guilty. 553 01:13:35,645 --> 01:13:39,725 I am not guilty. I am not guilty. No. 554 01:13:40,108 --> 01:13:44,604 You are, before the law. - Nope. 555 01:13:44,779 --> 01:13:46,986 Guilty. - No that's not true. 556 01:13:47,157 --> 01:13:50,822 Guilty. - You are guilty before the law. 557 01:13:50,994 --> 01:13:55,038 But there were others, Your Honor. 558 01:13:55,206 --> 01:13:58,124 I gave a list to my lawyer. 559 01:13:58,293 --> 01:14:02,077 There were others. You have the list. I was not alone. 560 01:14:02,255 --> 01:14:05,707 The case is closed. - Do I have to pay for the others? 561 01:14:05,884 --> 01:14:09,051 Case closed. - For everyone ? 562 01:14:09,220 --> 01:14:13,467 The case is closed. - Nope. It's not fair. 563 01:14:13,642 --> 01:14:19,395 For everyone ? No. I was not alone. 564 01:14:19,564 --> 01:14:22,898 The verdict was exemplary. 565 01:14:25,028 --> 01:14:30,734 It is inconceivable, shameful. This cop can't disappear like this. 566 01:14:30,909 --> 01:14:32,736 And the car? 567 01:14:37,374 --> 01:14:40,577 Have you read enough? 568 01:14:44,214 --> 01:14:49,256 So, this verdict? 569 01:14:49,428 --> 01:14:51,551 'Guilty', as before? 570 01:14:58,186 --> 01:15:00,393 World, I... 571 01:15:02,441 --> 01:15:07,316 I'm sorry. I did not know. 572 01:15:08,405 --> 01:15:13,316 I couldn't know. - Cowardly. You're as rotten as the others. 573 01:15:13,494 --> 01:15:20,243 As much as your uncle who threw me in jail for demanding my share. 574 01:15:21,335 --> 01:15:24,620 You won't escape me. I have you all. 575 01:15:24,797 --> 01:15:29,340 The whole world will know it. I take care of it. 576 01:15:29,510 --> 01:15:34,421 World. - You're all scum. 577 01:15:34,598 --> 01:15:38,678 The newspapers will publish these names: 578 01:15:38,852 --> 01:15:46,647 Philip Henderson and his decoration. Ralph Waterson and Lady Elvira Perkins. 579 01:15:46,819 --> 01:15:50,947 Shut up, Welt. We're in deep shit. 580 01:15:51,115 --> 01:15:58,446 Dude, you're just looking for revenge. I want my money, me. You understand ? 581 01:15:58,622 --> 01:16:05,539 My money, asshole. Your revenge, I don't care. 582 01:16:05,713 --> 01:16:07,705 No, Quill. 583 01:16:08,507 --> 01:16:11,876 Fifteen years. Fifteen years, damn it. 584 01:16:14,096 --> 01:16:19,435 You're crazy. Berserk. - No, Quill. 585 01:16:24,273 --> 01:16:28,057 Don't kill him. He likes you. 586 01:16:28,236 --> 01:16:32,529 Kill me, go. You don't scare me. 587 01:16:33,616 --> 01:16:36,107 Go on. Drawn. 588 01:16:36,285 --> 01:16:40,117 They will get you. You will be punished. 589 01:16:40,289 --> 01:16:45,876 Quill is right. You are crazy. You think a piece of paper is enough. 590 01:16:46,045 --> 01:16:49,628 Poor jerk. Happy fool. 591 01:16:52,927 --> 01:16:57,007 Too bad I won't see your face when they arrest you. 592 01:16:57,181 --> 01:17:02,342 Finished, the hero. You'll cry like a kid. 593 01:17:02,520 --> 01:17:06,648 You will sweat, you will scream. But no one will hear you. 594 01:17:07,734 --> 01:17:09,525 Nobody, Welt. 595 01:18:31,193 --> 01:18:37,112 World. Where are you Welt? 596 01:18:38,492 --> 01:18:41,576 Where is the light? - Quill. 597 01:18:41,745 --> 01:18:45,161 Who's there ? Not a move or I shoot. 598 01:18:45,332 --> 01:18:47,538 Who's there ? 599 01:19:16,488 --> 01:19:19,822 Hello ? Nothing new ? 600 01:19:20,909 --> 01:19:27,826 I am coming back home. - Service is over. Are you being driven? 601 01:19:44,225 --> 01:19:47,807 You won't get out of here. Not either, Welt. 602 01:20:06,998 --> 01:20:12,751 The bomb explodes as soon as you open the door. Not for long. 603 01:20:23,055 --> 01:20:25,013 Hello, Mr Biddell? 604 01:20:28,144 --> 01:20:30,813 Why doesn't he react? 605 01:20:32,565 --> 01:20:34,190 My God. 606 01:20:50,540 --> 01:20:54,481 Don't open the door. I beg you. 607 01:20:54,660 --> 01:20:58,566 The door is trapped. Don't open it. 608 01:21:54,379 --> 01:21:58,782 Hold on tight. Don't let go of the latch. 609 01:22:05,698 --> 01:22:11,391 What are you going to do ? - I'm trying to remove the detonator. 610 01:23:05,417 --> 01:23:07,038 Toby. 611 01:23:12,866 --> 01:23:14,274 No. 612 01:25:22,791 --> 01:25:25,537 Die, bastard. 613 01:25:44,182 --> 01:25:45,590 No. 614 01:28:46,585 --> 01:28:49,330 Say it... 615 01:28:56,531 --> 01:28:59,276 To fart. 616 01:28:59,444 --> 01:29:02,687 There's a circuit breaker near the door. To fart. 617 01:31:11,442 --> 01:31:13,192 Translation: InVision Ondertiteling. not 47978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.