All language subtitles for Fortitude - 01x01 - Episode 1.INTERNAL KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,482 --> 00:01:24,677 Henry! 2 00:01:24,679 --> 00:01:26,879 Get out of here! 3 00:01:26,881 --> 00:01:28,971 Just go home, 4 00:01:28,973 --> 00:01:31,240 and leave this all to me! 5 00:01:31,242 --> 00:01:33,238 Go! 6 00:01:43,106 --> 00:01:45,440 _ 7 00:01:46,733 --> 00:01:50,338 ♪ The river did come to me ♪ 8 00:01:50,340 --> 00:01:54,206 ♪ Straight into my arms ♪ 9 00:01:56,006 --> 00:01:59,569 ♪ I tried to hold it ♪ 10 00:01:59,571 --> 00:02:04,804 ♪ But it just ran through my fingers ♪ 11 00:02:04,806 --> 00:02:09,167 ♪ The ocean did come to me ♪ 12 00:02:09,169 --> 00:02:12,770 ♪ Straight into my arms ♪ 13 00:02:14,073 --> 00:02:17,370 ♪ I tried to caress it ♪ 14 00:02:18,571 --> 00:02:22,196 ♪ But it ran through my fingers ♪ 15 00:02:24,564 --> 00:02:27,063 ♪ Water will keep running ♪ 16 00:02:27,065 --> 00:02:29,101 ♪ Rivers will turn ♪ 17 00:02:29,103 --> 00:02:31,698 ♪ Water will keep running ♪ 18 00:02:31,700 --> 00:02:33,900 ♪ Rivers will turn ♪ 19 00:02:33,902 --> 00:02:36,109 ♪ Water will keep running ♪ 20 00:02:36,111 --> 00:02:38,310 ♪ Rivers will turn ♪ 21 00:02:38,312 --> 00:02:40,744 ♪ Water will keep running ♪ 22 00:02:40,746 --> 00:02:43,418 ♪ Rivers will turn ♪ 23 00:02:59,605 --> 00:03:03,873 ♪ The wind blows from north to south ♪ 24 00:03:03,875 --> 00:03:06,946 ♪ But I'm still where I was ♪ 25 00:03:08,781 --> 00:03:11,348 ♪ Keep taking some shirts off ♪ 26 00:03:13,254 --> 00:03:16,053 ♪ And taking them off ♪ 27 00:03:19,494 --> 00:03:21,692 ♪ Everything is all gone ♪ 28 00:03:21,694 --> 00:03:23,894 ♪ Leaking about ♪ 29 00:03:23,896 --> 00:03:26,369 ♪ Everything is all gone ♪ 30 00:03:26,371 --> 00:03:28,445 ♪ Leaking about ♪ 31 00:03:28,447 --> 00:03:30,953 ♪ Everything is all gone ♪ 32 00:03:30,955 --> 00:03:33,186 ♪ Leaking about ♪ 33 00:03:33,188 --> 00:03:34,787 ♪ Everything is all gone ♪ 34 00:03:34,789 --> 00:03:38,157 - Liam? - ♪ Leaking about. ♪ 35 00:03:40,366 --> 00:03:42,867 What's the matter? 36 00:03:47,469 --> 00:03:49,636 - Hey. - Hey. You found them. 37 00:03:49,638 --> 00:03:51,373 They were in a snow hole. 38 00:03:51,375 --> 00:03:52,878 I'd never have seen it. 39 00:03:52,880 --> 00:03:55,648 Ah, their camp blew away in the night. 40 00:03:55,650 --> 00:03:57,848 Cheap tourist junk. 41 00:03:57,850 --> 00:03:59,088 Yeah, but Hawkeye here spotted 'em 42 00:03:59,090 --> 00:04:00,921 about a half a mile up over the glacier. 43 00:04:00,923 --> 00:04:02,193 Good work. 44 00:04:02,195 --> 00:04:04,161 Anybody hurt? 45 00:04:04,163 --> 00:04:06,458 Ah, they'll hurt when I bill 'em for the fuel. 46 00:04:11,804 --> 00:04:13,835 Great. Thanks. 47 00:04:20,075 --> 00:04:21,512 Henry. 48 00:04:23,010 --> 00:04:24,176 This is for Henry. 49 00:04:24,178 --> 00:04:26,775 Straight from the Governor's office. 50 00:04:26,777 --> 00:04:28,646 Henry Tyson's medical adjudication. 51 00:04:28,648 --> 00:04:30,949 So it's only a matter of weeks, then. 52 00:04:30,951 --> 00:04:32,085 Yes. 53 00:04:32,087 --> 00:04:34,181 So now the Governor has no choice. 54 00:04:37,928 --> 00:04:39,790 Okay, boss? 55 00:04:49,441 --> 00:04:51,503 I put your bowl on the floor, sweetie, 56 00:04:51,505 --> 00:04:53,776 in case you're sick again. 57 00:04:53,778 --> 00:04:55,943 He was up three times through the night, 58 00:04:55,945 --> 00:04:57,447 and now he's got a temperature. 59 00:04:57,449 --> 00:04:59,049 What is his temperature? 60 00:04:59,051 --> 00:05:00,682 I don't know. 61 00:05:00,684 --> 00:05:03,386 Was burning hot. 62 00:05:03,388 --> 00:05:04,890 So you haven't taken his temperature? 63 00:05:04,892 --> 00:05:06,491 No, but it's... he's burning up. 64 00:05:12,270 --> 00:05:13,701 Are you asleep, kiddo? 65 00:05:14,903 --> 00:05:17,501 You got your mum all wound up now. 66 00:05:18,607 --> 00:05:20,238 You hear me? 67 00:05:20,240 --> 00:05:21,878 Liam. 68 00:05:26,921 --> 00:05:29,017 You're not well, son. 69 00:05:29,019 --> 00:05:30,584 Liam. 70 00:05:36,496 --> 00:05:38,829 Then why don't you call the doctor if you're that concerned? 71 00:06:00,683 --> 00:06:03,311 - Vincent Rattrey? - Professor Stoddart? Hello. 72 00:06:03,313 --> 00:06:04,742 - Hello. - Nice to meet you. 73 00:06:04,744 --> 00:06:06,180 - Let me take that. - Oh, thank you. 74 00:06:06,182 --> 00:06:07,445 And their research suggests 75 00:06:07,447 --> 00:06:09,150 industrial perfluoroalkyl compounds 76 00:06:09,152 --> 00:06:11,055 have begun to breach the blood-brain barrier 77 00:06:11,057 --> 00:06:12,751 in arctic predators. 78 00:06:12,753 --> 00:06:14,392 Cannibalism's a psychotic behavior. 79 00:06:14,394 --> 00:06:15,896 Bears devouring other bears, 80 00:06:15,898 --> 00:06:19,432 I mean, is the last resort for any species. 81 00:06:21,970 --> 00:06:23,464 Oh, just put it on the backseat. 82 00:06:25,937 --> 00:06:28,807 Just come out of the dark months, the winter dark. 83 00:06:28,809 --> 00:06:31,144 People are out and about again. 84 00:06:31,146 --> 00:06:33,607 Bears, too. 85 00:06:33,609 --> 00:06:35,678 Does it not really mess with your body clock, 86 00:06:35,680 --> 00:06:37,180 your mood and things? 87 00:06:37,182 --> 00:06:38,580 Do people suffer from depression? 88 00:06:39,582 --> 00:06:42,547 The opposite, elation. 89 00:06:42,549 --> 00:06:44,483 They say gleoi. 90 00:06:44,485 --> 00:06:46,820 - Gleoi. - Gleoi. 91 00:06:46,822 --> 00:06:49,892 Danish, Swedish, Norwegian, 92 00:06:49,894 --> 00:06:52,596 Icelandic, Lap, we got 'em all here, 93 00:06:52,598 --> 00:06:54,564 and I'll guarantee you'll never know which is which. 94 00:06:55,798 --> 00:06:57,300 Friday evening, I'll make dinner, 95 00:06:57,302 --> 00:06:58,468 get Natalie around, too. 96 00:06:58,470 --> 00:07:00,668 I'll have finished my report by then. 97 00:07:00,670 --> 00:07:02,301 Lots to talk about, Vincent. 98 00:07:02,303 --> 00:07:03,806 Cannibalism's not the only 99 00:07:03,808 --> 00:07:05,510 aberrant behavior we're seeing. 100 00:07:09,713 --> 00:07:11,847 What's the report on, Professor? 101 00:07:11,849 --> 00:07:14,855 Environmental impact assessment for a tourist development. 102 00:07:14,857 --> 00:07:16,223 While you're here, 103 00:07:16,225 --> 00:07:17,991 these are yours for departmental use. 104 00:07:17,993 --> 00:07:20,161 You'll need your own rifle and a hat, 105 00:07:20,163 --> 00:07:22,960 something groovy with earflaps. 106 00:07:22,962 --> 00:07:25,796 And welcome to Fortitude. 107 00:07:46,108 --> 00:07:47,474 Hey. 108 00:07:51,547 --> 00:07:54,544 Read a review of this only last night. 109 00:07:54,546 --> 00:07:57,047 The man was saying it was the very best 110 00:07:57,049 --> 00:07:59,445 digital projector currently available. 111 00:07:59,447 --> 00:08:02,085 Bit like going to the pictures at home, eh? 112 00:08:03,623 --> 00:08:05,117 I thought Liam was coming over. 113 00:08:05,119 --> 00:08:07,925 Liam's sick today. 114 00:08:07,927 --> 00:08:09,926 Liam's not coming? 115 00:08:11,927 --> 00:08:13,326 You two fallen out? 116 00:08:13,328 --> 00:08:14,566 No. 117 00:08:17,136 --> 00:08:18,639 What's that you got? 118 00:08:18,641 --> 00:08:20,072 I found it. 119 00:08:26,288 --> 00:08:27,750 Found it where? 120 00:08:30,057 --> 00:08:32,455 Was Liam's dad in the army? 121 00:08:32,457 --> 00:08:35,326 Afghanistan. His last tour was February. 122 00:08:35,328 --> 00:08:37,431 So this is your first summer in the arctic. 123 00:08:39,497 --> 00:08:40,630 Yeah. 124 00:08:47,439 --> 00:08:48,869 Is it bad? 125 00:08:52,143 --> 00:08:53,581 Liam's got the mumps. 126 00:08:55,247 --> 00:08:56,749 Since he was sick last night, 127 00:08:56,751 --> 00:08:58,347 Liam has not opened his eyes. 128 00:08:58,349 --> 00:09:00,484 Hasn't woken at all? 129 00:09:00,486 --> 00:09:01,989 No. 130 00:09:01,991 --> 00:09:03,486 Sleep is the healing strategy 131 00:09:03,488 --> 00:09:06,358 that the body of a child employs. 132 00:09:06,360 --> 00:09:09,198 Liam's body is tackling a heavy viral infection. 133 00:09:10,264 --> 00:09:11,894 You know, even when a child is asleep, 134 00:09:11,896 --> 00:09:14,061 they can be fully aware of what's going on around them. 135 00:09:15,271 --> 00:09:17,806 What Liam needs from us is calm, 136 00:09:17,808 --> 00:09:20,239 someone with him at all times. 137 00:09:20,241 --> 00:09:21,975 Probably best if it's his mother. 138 00:09:21,977 --> 00:09:24,614 You and Frank planning on having any more children? 139 00:09:24,616 --> 00:09:25,814 Are we what? 140 00:09:25,816 --> 00:09:27,380 Has his dad had the mumps? 141 00:09:27,382 --> 00:09:29,012 Uh... 142 00:09:29,014 --> 00:09:31,547 he hasn't told me one way or the other. 143 00:09:31,549 --> 00:09:33,947 Well, ask him. 144 00:09:33,949 --> 00:09:36,587 Tell him to give me a call at the surgery if he hasn't. 145 00:09:47,094 --> 00:09:48,692 This could be a trunk. 146 00:09:48,694 --> 00:09:50,124 That's a tusk. 147 00:09:52,029 --> 00:09:54,098 So it has to be a mammoth. 148 00:09:54,100 --> 00:09:55,930 You think it's a prehistoric mammoth 149 00:09:55,932 --> 00:09:57,363 thawed out of the permafrost? 150 00:09:57,365 --> 00:09:59,004 Hey, we need to get out of here 151 00:09:59,006 --> 00:10:00,036 before any bears show up. 152 00:10:00,038 --> 00:10:02,977 We could both use this, Jason. 153 00:10:04,781 --> 00:10:07,955 When that mine shuts, I have nothing, Jas, nothing lined up, 154 00:10:07,957 --> 00:10:10,251 nothing saved, nothing. 155 00:10:12,629 --> 00:10:14,596 Carrie's 10 now. She needs things. 156 00:10:17,830 --> 00:10:20,197 We could try and sell this to the Research Centre 157 00:10:20,199 --> 00:10:22,565 as a scientific specimen, 158 00:10:22,567 --> 00:10:24,173 split it 50-50. 159 00:10:26,143 --> 00:10:27,572 What do you think? 160 00:10:33,076 --> 00:10:34,514 Let's get it on the truck. 161 00:10:58,069 --> 00:11:00,643 Very impressive, Hildur. 162 00:11:00,645 --> 00:11:03,139 And now look. 163 00:11:03,141 --> 00:11:04,747 See? 164 00:11:04,749 --> 00:11:07,211 They wired it up with teeny-weeny lightbulbs. 165 00:11:08,949 --> 00:11:11,148 It really comes to life, doesn't it? 166 00:11:15,726 --> 00:11:19,322 It's time you and Henry sorted out your differences, Dan. 167 00:11:19,324 --> 00:11:21,194 By taking him his exile letter? 168 00:11:21,196 --> 00:11:22,697 Well, he can't die here. 169 00:11:22,699 --> 00:11:23,961 That's the law. 170 00:11:26,435 --> 00:11:27,929 Look, he's old. He's lonely. 171 00:11:27,931 --> 00:11:29,296 He's dying. 172 00:11:29,298 --> 00:11:30,737 You're his friend, so fix it. 173 00:11:34,710 --> 00:11:36,180 Margaret. 174 00:11:37,952 --> 00:11:40,182 Liam Sutter, 10 years old. 175 00:11:40,184 --> 00:11:41,550 Mm-hmm. What about him? 176 00:11:41,552 --> 00:11:44,422 He's got the mumps, 99% sure mumps, 177 00:11:44,424 --> 00:11:47,222 - but... - But what? 178 00:11:47,224 --> 00:11:48,990 it just might be something else. 179 00:11:50,760 --> 00:11:53,062 Yes? Why are you telling us this? 180 00:11:53,064 --> 00:11:54,902 Because his dad was in Afghanistan, 181 00:11:54,904 --> 00:11:58,671 and childhood poliomyelitis is rife out there. 182 00:11:58,673 --> 00:12:02,868 Incubation period, up to 37 weeks, 183 00:12:02,870 --> 00:12:04,740 so it is possible 184 00:12:04,742 --> 00:12:07,572 we're just seeing it now in Liam. 185 00:12:07,574 --> 00:12:09,244 Polio? 186 00:12:09,246 --> 00:12:11,045 It's a quarantine issue. 187 00:12:11,047 --> 00:12:13,149 You up for that, Governor? 188 00:12:13,151 --> 00:12:15,181 Seal off the town? It'll be your responsibility. 189 00:12:15,183 --> 00:12:19,819 Well, wouldn't we just isolate the Sutter child 190 00:12:19,821 --> 00:12:21,259 and quarantine the family? 191 00:12:21,261 --> 00:12:24,994 If he's been carrying polio for the past 37 weeks, 192 00:12:24,996 --> 00:12:27,995 I think it's way, way, way, way, way too late for that. 193 00:12:27,997 --> 00:12:30,395 I'll run some tests. 194 00:12:35,270 --> 00:12:36,835 Polio? 195 00:12:36,837 --> 00:12:38,706 I know. 196 00:12:41,580 --> 00:12:43,579 Sorry. 197 00:12:43,581 --> 00:12:45,748 All the glasses in the middle. 198 00:12:45,750 --> 00:12:46,685 Here. 199 00:13:46,275 --> 00:13:47,713 You're so gorgeous. 200 00:13:53,584 --> 00:13:57,114 So you're search and rescue. 201 00:13:57,116 --> 00:13:59,679 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 202 00:13:59,681 --> 00:14:01,182 What do you do? 203 00:14:01,184 --> 00:14:04,151 You find helpless women? 204 00:14:04,153 --> 00:14:08,151 You swoop down and save them? 205 00:14:10,129 --> 00:14:13,160 Yeah, something like that. 206 00:14:13,162 --> 00:14:15,128 Maybe they're gonna need someone 207 00:14:15,130 --> 00:14:17,000 to save you from me. 208 00:14:17,002 --> 00:14:19,032 You think? 209 00:14:19,034 --> 00:14:20,903 Mm-hmm. 210 00:14:22,504 --> 00:14:24,837 You know... 211 00:14:24,839 --> 00:14:26,699 in this place... 212 00:14:29,676 --> 00:14:32,441 things can come at you from nowhere. 213 00:14:34,443 --> 00:14:36,808 Things? 214 00:14:36,810 --> 00:14:38,944 What kinds of things? 215 00:14:38,946 --> 00:14:40,911 Monsters. 216 00:14:40,913 --> 00:14:42,582 - Monsters? - Mm-hmm. 217 00:14:42,584 --> 00:14:45,086 You won't see them, you won't hear them... 218 00:14:47,423 --> 00:14:50,788 until they have you in their teeth. 219 00:14:54,092 --> 00:14:55,521 You know? 220 00:14:59,295 --> 00:15:00,725 And then they're gone... 221 00:15:02,862 --> 00:15:04,725 into the darkness... 222 00:15:05,936 --> 00:15:07,536 before you know it. 223 00:15:48,565 --> 00:15:49,931 Hi. 224 00:15:49,933 --> 00:15:52,931 You're Vincent Rattrey? 225 00:15:52,933 --> 00:15:54,467 Natalie Yelburton. 226 00:15:54,469 --> 00:15:57,472 So you're the guy 227 00:15:57,474 --> 00:15:59,407 that thinks PFAs could be responsible 228 00:15:59,409 --> 00:16:00,974 for these reindeer abnormalities I've been finding. 229 00:16:00,976 --> 00:16:02,941 You saw my paper. 230 00:16:02,943 --> 00:16:04,141 Skimmed it. 231 00:16:05,647 --> 00:16:07,143 So what's this experiment here for? 232 00:16:07,145 --> 00:16:08,183 This? 233 00:16:08,185 --> 00:16:09,615 Oh, this is dinner. 234 00:16:24,964 --> 00:16:26,457 Where did you get this? 235 00:16:26,459 --> 00:16:27,856 Out of its mouth. 236 00:16:27,858 --> 00:16:30,191 Its mouth? 237 00:16:30,193 --> 00:16:31,694 I found a carcass 238 00:16:31,696 --> 00:16:34,292 thawed out of the ground. 239 00:16:34,294 --> 00:16:36,067 You know, wiry, matted ginger hair, trunk. 240 00:16:38,234 --> 00:16:39,728 Did somebody put you up to this? 241 00:16:39,730 --> 00:16:41,167 No. 242 00:16:42,736 --> 00:16:44,630 There's an entire carcass? 243 00:16:56,140 --> 00:16:58,441 I mean, its value to science is... 244 00:16:58,443 --> 00:17:00,177 is just incalculable. 245 00:17:01,851 --> 00:17:03,648 What's your name, please? 246 00:17:03,650 --> 00:17:04,584 Jason. 247 00:17:05,850 --> 00:17:07,216 So... 248 00:17:07,218 --> 00:17:09,553 put a precise number on incalculable 249 00:17:09,555 --> 00:17:11,424 for me, Professor. 250 00:17:11,426 --> 00:17:12,791 How do you mean? 251 00:17:12,793 --> 00:17:14,191 What's it worth? 252 00:17:14,193 --> 00:17:15,358 It's priceless. 253 00:17:15,360 --> 00:17:18,230 No, I mean what's it worth to you? 254 00:17:18,232 --> 00:17:21,230 How much would the Research Centre give me for it? 255 00:17:21,232 --> 00:17:23,629 No, you... 256 00:17:23,631 --> 00:17:25,132 no, you listen to me. 257 00:17:25,134 --> 00:17:28,836 The law about finds of this nature is perfectly clear. 258 00:17:28,838 --> 00:17:29,835 - Okay. - Hey. 259 00:17:31,636 --> 00:17:33,202 Hey! 260 00:17:34,308 --> 00:17:36,778 Hey, I know you! 261 00:17:36,780 --> 00:17:38,410 Your name's Jason! 262 00:17:41,115 --> 00:17:42,281 Jason! 263 00:17:57,733 --> 00:17:59,836 Are you still employed at the hotel? 264 00:17:59,838 --> 00:18:01,133 Yes. 265 00:18:01,135 --> 00:18:03,173 Has anyone in Fortitude 266 00:18:03,175 --> 00:18:04,740 spoken to you about the incident 267 00:18:04,742 --> 00:18:07,739 or given you reason to believe 268 00:18:07,741 --> 00:18:10,673 they may have learned about the incident? 269 00:18:10,675 --> 00:18:11,608 No. 270 00:18:12,977 --> 00:18:14,174 I'm required to ask you 271 00:18:14,176 --> 00:18:15,982 if you feel safe in Fortitude. 272 00:18:15,984 --> 00:18:17,278 Yes. 273 00:18:20,120 --> 00:18:21,950 I'm required to ask you 274 00:18:21,952 --> 00:18:23,750 if you have any plans to leave Fortitude. 275 00:18:24,960 --> 00:18:26,222 No. 276 00:18:28,761 --> 00:18:30,263 Because you know if you do, 277 00:18:30,265 --> 00:18:31,727 you must tell us. 278 00:18:31,729 --> 00:18:33,895 Otherwise, you would be in serious breach of your license 279 00:18:33,897 --> 00:18:35,399 and liable to recall. 280 00:18:35,401 --> 00:18:36,502 Mm-hmm. 281 00:18:43,574 --> 00:18:45,003 Are you seeing anybody? 282 00:18:51,447 --> 00:18:53,413 Is that an official question? 283 00:18:54,583 --> 00:18:55,653 Officially... 284 00:18:57,191 --> 00:18:59,124 that would be none of anybody's business. 285 00:19:04,488 --> 00:19:05,853 Okay. 286 00:19:08,661 --> 00:19:10,260 Thank you. 287 00:19:24,368 --> 00:19:27,238 I don't like you going out there without telling me. 288 00:19:27,240 --> 00:19:29,371 All I was doing was going up to the cabin 289 00:19:29,373 --> 00:19:31,035 to fix the storm shutters. 290 00:19:31,037 --> 00:19:34,244 Listen, you stood in a bear trap, for goodness sakes. 291 00:19:34,246 --> 00:19:35,739 You could have lost your leg. 292 00:19:35,741 --> 00:19:37,179 Okay, look, I'm sorry, Hildy. 293 00:19:38,645 --> 00:19:40,083 I'm sorry. 294 00:19:43,885 --> 00:19:45,619 So how is everything coming along? 295 00:19:45,621 --> 00:19:47,122 How's your speech? 296 00:19:47,124 --> 00:19:49,954 Do you need any good jokes for it? 297 00:19:49,956 --> 00:19:51,593 The ice drill's en route. 298 00:19:51,595 --> 00:19:52,992 - Really? - Mm. 299 00:19:52,994 --> 00:19:54,223 Left Oslo this morning, 300 00:19:54,225 --> 00:19:56,759 so it arrives on Wednesday. 301 00:19:56,761 --> 00:19:58,558 All happening. 302 00:20:05,364 --> 00:20:07,266 Storm shutters. 303 00:20:07,268 --> 00:20:09,337 What? 304 00:20:21,910 --> 00:20:23,707 You're lying to me, Eric. 305 00:20:32,616 --> 00:20:35,350 "We live in the one place on Earth 306 00:20:35,352 --> 00:20:37,814 guaranteed a quiet life. 307 00:20:37,816 --> 00:20:40,821 Our honeymoon was a night of thrills and magic. 308 00:20:40,823 --> 00:20:42,526 Thrills and magic. 309 00:20:42,528 --> 00:20:45,894 Eric took me up onto the glacier in a tent... 310 00:20:47,360 --> 00:20:50,662 and now we're building a hideaway in the ice, 311 00:20:50,664 --> 00:20:54,671 a hotel hewn into the glacier itself, 312 00:20:54,673 --> 00:20:57,607 where lovers of the wilderness, 313 00:20:57,609 --> 00:20:59,678 lovers of the northern lights, 314 00:20:59,680 --> 00:21:01,173 or just lovers... 315 00:21:01,175 --> 00:21:02,813 or just lovers..." 316 00:21:26,799 --> 00:21:28,829 Good morning. 317 00:21:28,831 --> 00:21:30,494 How you doing? 318 00:21:30,496 --> 00:21:33,501 Fortitude Police. 319 00:21:33,503 --> 00:21:35,732 Now... 320 00:21:35,734 --> 00:21:38,908 I see you are not carrying any hunting rifles 321 00:21:38,910 --> 00:21:40,972 for protection from the polar bears. 322 00:21:40,974 --> 00:21:42,477 I understand. 323 00:21:42,479 --> 00:21:43,980 I understand, sir, where you're coming from. 324 00:21:43,982 --> 00:21:44,980 Good. 325 00:21:44,982 --> 00:21:46,412 But the waiting period for firearms 326 00:21:46,414 --> 00:21:48,148 put that precaution out of our reach. 327 00:21:48,150 --> 00:21:50,580 So that is that. 328 00:21:50,582 --> 00:21:52,020 I beg your pardon? 329 00:21:52,022 --> 00:21:54,355 That is that. 330 00:21:55,893 --> 00:21:57,618 See, we're only traveling inland. 331 00:21:57,620 --> 00:21:58,921 No bears. 332 00:22:00,258 --> 00:22:02,455 No bears inland? 333 00:22:02,457 --> 00:22:04,663 No bears inland. 334 00:22:04,665 --> 00:22:07,127 What my friend means 335 00:22:07,129 --> 00:22:08,631 is since, as we all know, 336 00:22:08,633 --> 00:22:09,967 polar bears are coastal predators 337 00:22:09,969 --> 00:22:12,272 and we're not traveling along the coast, 338 00:22:12,274 --> 00:22:13,936 then the recommended precautions 339 00:22:13,938 --> 00:22:16,736 were not applicable in our time scale. 340 00:22:19,713 --> 00:22:20,807 How are you? 341 00:22:22,048 --> 00:22:23,142 I'm good. 342 00:22:23,144 --> 00:22:24,949 What's he doing? 343 00:22:27,045 --> 00:22:29,179 - He's Norwegian. - Ah. 344 00:22:32,252 --> 00:22:33,851 Look at this. 345 00:22:35,253 --> 00:22:38,188 A polar bear will be eating you 346 00:22:38,190 --> 00:22:39,693 before you are dead. 347 00:22:39,695 --> 00:22:41,166 Once he has ahold of you, 348 00:22:41,168 --> 00:22:43,263 he is eating you. 349 00:22:43,265 --> 00:22:46,270 This is all the bear left of Billy Pettigrew 350 00:22:46,272 --> 00:22:48,037 once he was done with eating him. 351 00:22:49,407 --> 00:22:51,036 So you need to go back into town 352 00:22:51,038 --> 00:22:53,236 and equip yourselves properly before you continue. 353 00:22:53,238 --> 00:22:55,243 Oh, fuck this. 354 00:22:55,245 --> 00:22:56,611 "Fuck this"? 355 00:22:56,613 --> 00:22:58,108 Fuck this! 356 00:23:03,753 --> 00:23:05,656 Fuck him. 357 00:23:23,207 --> 00:23:24,141 Hey! 358 00:23:25,311 --> 00:23:27,013 We have a gun. 359 00:23:45,624 --> 00:23:47,958 This would not stop me, 360 00:23:47,960 --> 00:23:49,421 never mind a bear. 361 00:23:51,863 --> 00:23:53,997 So you will walk 362 00:23:53,999 --> 00:23:56,365 back down the glacier into town. 363 00:23:56,367 --> 00:23:59,365 You will keep my rifle for protection. 364 00:23:59,367 --> 00:24:00,869 When you get back, 365 00:24:00,871 --> 00:24:03,542 you will bring my rifle to me, 366 00:24:03,544 --> 00:24:05,806 and I will return your handgun. 367 00:24:11,480 --> 00:24:13,286 Is that the cop you told me about? 368 00:24:13,288 --> 00:24:15,422 No. 369 00:24:15,424 --> 00:24:17,518 I put that one in the hospital. 370 00:24:30,078 --> 00:24:30,308 No. 371 00:24:52,004 --> 00:24:53,570 Do you mind if I make more steam? 372 00:24:54,805 --> 00:24:56,075 No. 373 00:25:09,217 --> 00:25:10,647 It's late. 374 00:25:24,324 --> 00:25:26,395 ♪ There's a yellow rose in Texas... ♪ 375 00:25:26,397 --> 00:25:28,627 Pints? 376 00:25:28,629 --> 00:25:30,434 - Thank you. - For concussion. 377 00:25:30,436 --> 00:25:32,369 You taking the wine to the Professor's? 378 00:25:32,371 --> 00:25:33,665 Yep. 379 00:25:36,570 --> 00:25:37,640 Who's that? 380 00:25:37,642 --> 00:25:39,607 That's the Sheriff. 381 00:25:39,609 --> 00:25:41,976 Is he a good Sheriff or a bad Sheriff? 382 00:25:41,978 --> 00:25:43,777 Well, no one knows. 383 00:25:43,779 --> 00:25:45,081 Why not? 384 00:25:45,083 --> 00:25:46,545 In Fortitude, 385 00:25:46,547 --> 00:25:49,446 there's two fundamental rules. 386 00:25:49,448 --> 00:25:51,285 You have to have a roof over your head, 387 00:25:51,287 --> 00:25:53,315 and you have to be able to provide for yourself, 388 00:25:53,317 --> 00:25:54,315 so it follows. 389 00:25:54,317 --> 00:25:55,387 Everyone's got a job. 390 00:25:55,389 --> 00:25:57,155 No one's poor, 391 00:25:57,157 --> 00:25:59,250 so there's no stealing, 392 00:25:59,252 --> 00:26:00,856 and there's no crime. 393 00:26:00,858 --> 00:26:02,624 Everybody's always happy. 394 00:26:02,626 --> 00:26:04,192 There's nothing for him to do, then? 395 00:26:04,194 --> 00:26:05,655 So nobody knows 396 00:26:05,657 --> 00:26:07,527 whether he's a good Sheriff 397 00:26:07,529 --> 00:26:09,830 or a bad Sheriff. 398 00:26:09,832 --> 00:26:11,862 Henry? 399 00:26:11,864 --> 00:26:13,934 Drinking yourself to death? 400 00:26:15,504 --> 00:26:16,598 Join me. 401 00:26:22,112 --> 00:26:23,910 You want me to throw this lot out? 402 00:26:23,912 --> 00:26:25,342 No, leave 'em. 403 00:26:32,150 --> 00:26:34,419 Are we gonna talk, Henry? 404 00:26:34,421 --> 00:26:37,921 Billy Pettigrew was a geologist, it says. 405 00:26:37,923 --> 00:26:39,984 Yes. 406 00:26:39,986 --> 00:26:43,958 He was looking for something up on the glacier. 407 00:26:43,960 --> 00:26:46,085 That's right. 408 00:26:46,087 --> 00:26:48,459 No wife and no kids. 409 00:26:50,028 --> 00:26:51,258 Just like you and me, Dan. 410 00:26:51,260 --> 00:26:53,592 Yep. 411 00:26:53,594 --> 00:26:55,727 No mention anywhere at all 412 00:26:55,729 --> 00:26:57,724 of the bullet that killed him. 413 00:26:58,894 --> 00:26:59,963 Nobody found a bullet. 414 00:27:01,029 --> 00:27:03,428 That was down to you. 415 00:27:03,430 --> 00:27:04,995 The state he was in, 416 00:27:04,997 --> 00:27:06,433 they weren't looking for a bullet. 417 00:27:07,498 --> 00:27:09,799 I can keep myself topped up. 418 00:27:09,801 --> 00:27:13,135 I shake like a fucking leaf. 419 00:27:18,975 --> 00:27:21,972 I was stone-cold sober that morning. 420 00:27:21,974 --> 00:27:23,875 It was a mercy you shot him. 421 00:27:23,877 --> 00:27:25,875 "A mercy." 422 00:27:25,877 --> 00:27:27,912 I shot him. 423 00:27:29,416 --> 00:27:31,348 Meant to hit the bear, 424 00:27:31,350 --> 00:27:33,546 but I shot him. 425 00:27:33,548 --> 00:27:35,648 Bang. 426 00:27:37,250 --> 00:27:39,182 Then the car door slams, 427 00:27:39,184 --> 00:27:43,180 and I think, "No engine, no siren." 428 00:27:43,182 --> 00:27:47,187 Car door slams, and there you are. 429 00:27:47,189 --> 00:27:50,388 You were there, weren't you? 430 00:27:55,325 --> 00:27:58,099 The Governor has advised 431 00:27:58,101 --> 00:28:00,899 that your prognosis is now final-stage palliative care. 432 00:28:02,669 --> 00:28:04,805 You can go back to the mainland, Henry. 433 00:28:04,807 --> 00:28:05,910 Tell me. 434 00:28:05,912 --> 00:28:07,038 You can die in peace 435 00:28:07,040 --> 00:28:08,542 in a hospice being cared for, 436 00:28:08,544 --> 00:28:10,310 not by yourself in this hovel. 437 00:28:10,312 --> 00:28:12,444 Forget what happened. He was as good as dead. 438 00:28:12,446 --> 00:28:13,443 Tell me. 439 00:28:14,916 --> 00:28:16,745 I can't tell you. 440 00:28:16,747 --> 00:28:18,682 Why don't you trust me? 441 00:28:23,554 --> 00:28:26,056 If Frank hadn't shown up 442 00:28:26,058 --> 00:28:28,159 for another couple of hours, 443 00:28:28,161 --> 00:28:30,895 I'd have nodded off. 444 00:28:30,897 --> 00:28:32,327 How long till you can walk? 445 00:28:34,633 --> 00:28:36,095 I can walk now. 446 00:28:39,572 --> 00:28:41,812 Means I don't have to sit through poor Hildur's presentation. 447 00:28:45,015 --> 00:28:47,454 Do you know a bloke called Jason? 448 00:28:47,456 --> 00:28:49,718 A coal miner? Yeah, I know him. Why? 449 00:28:49,720 --> 00:28:51,590 We had a fight. 450 00:28:51,592 --> 00:28:53,358 A fight? 451 00:28:53,360 --> 00:28:54,757 Well... 452 00:28:54,759 --> 00:28:56,757 more of a scuffle. 453 00:28:56,759 --> 00:28:59,197 He showed me a bit of something that he found. 454 00:28:59,199 --> 00:29:00,861 What? 455 00:29:00,863 --> 00:29:02,629 Animal remains. 456 00:29:02,631 --> 00:29:04,701 What kind of animal? 457 00:29:05,904 --> 00:29:07,503 Can I just say 458 00:29:07,505 --> 00:29:09,608 if he did find it on this island... 459 00:29:09,610 --> 00:29:11,808 Now you don't want to look like a gullible asshole. 460 00:29:11,810 --> 00:29:14,112 Can you arrest him? 461 00:29:14,114 --> 00:29:16,017 Find out if he's telling the truth? 462 00:29:16,019 --> 00:29:18,955 Because if he is, 463 00:29:18,957 --> 00:29:20,861 this thing needs protecting. 464 00:29:22,063 --> 00:29:24,629 Tell you what. 465 00:29:24,631 --> 00:29:26,828 When I get back, I'll pay him a visit, all right? 466 00:29:34,739 --> 00:29:37,705 So what do we do next? 467 00:29:37,707 --> 00:29:39,136 Let him stew for a while... 468 00:29:40,673 --> 00:29:42,006 mull it over. 469 00:29:43,711 --> 00:29:45,205 I'll go and see him again, 470 00:29:45,207 --> 00:29:47,310 tell him he's got 24 hours to make an offer... 471 00:29:48,880 --> 00:29:50,815 or the carcass get torched. 472 00:29:53,456 --> 00:29:55,854 I'll go this time, fuck with him. 473 00:29:55,856 --> 00:29:57,286 No, you won't, Ronnie. 474 00:29:59,057 --> 00:30:01,359 This thing needs calm and fucking diplomacy. 475 00:30:03,865 --> 00:30:05,295 I mean, look at you. 476 00:30:13,946 --> 00:30:17,944 Liam hasn't opened his eyes. 477 00:30:17,946 --> 00:30:21,112 He isn't responding to my voice or his dad's. 478 00:30:22,186 --> 00:30:24,416 I think... 479 00:30:24,418 --> 00:30:27,289 I think we need to get him out of here. 480 00:30:27,291 --> 00:30:28,889 I think he's... 481 00:30:30,259 --> 00:30:31,697 I want him in a proper hospital 482 00:30:31,699 --> 00:30:32,929 where they know what to do. 483 00:30:32,931 --> 00:30:34,561 I think he's much sicker than that woman... 484 00:30:34,563 --> 00:30:36,001 - Hey, hey. It's okay. - No, I do. 485 00:30:36,003 --> 00:30:38,033 I think he is much sicker than that woman says. 486 00:30:38,035 --> 00:30:40,601 She's... I don't trust her, 487 00:30:40,603 --> 00:30:42,505 that Dr. Allerdyce. She's... 488 00:30:42,507 --> 00:30:44,674 Jules, listen to me. 489 00:30:44,676 --> 00:30:47,179 If Liam is not better by tomorrow morning, 490 00:30:47,181 --> 00:30:48,683 I will have him airlifted. 491 00:30:51,350 --> 00:30:53,117 Airlifted? 492 00:30:53,119 --> 00:30:56,293 If there is no improvement in Liam's condition by tomorrow morning, 493 00:30:56,295 --> 00:30:59,492 I will requisition a flight to the mainland. 494 00:30:59,494 --> 00:31:01,428 Really? 495 00:31:01,430 --> 00:31:03,028 Yes, of course. 496 00:31:05,270 --> 00:31:07,204 Good. 497 00:31:07,206 --> 00:31:09,972 Now, I have to go. 498 00:31:11,438 --> 00:31:13,540 Have you met Elena? 499 00:31:13,542 --> 00:31:15,412 Elena? 500 00:31:15,414 --> 00:31:17,011 - Hi. - Hi. 501 00:31:17,013 --> 00:31:18,915 You must be Jules. 502 00:31:18,917 --> 00:31:20,715 Yeah, that's right, Jules Sutter. 503 00:31:20,717 --> 00:31:23,083 You're married to the search-and-rescue guy, 504 00:31:23,085 --> 00:31:24,619 the new guy. 505 00:31:24,621 --> 00:31:25,851 You know Frank? 506 00:31:27,990 --> 00:31:30,556 Well, I know who he is. 507 00:31:33,998 --> 00:31:36,500 How much does an ice drill cost? 508 00:31:36,502 --> 00:31:40,437 Oh, we'll recover the capital outlay soon enough, Charlie. 509 00:31:40,439 --> 00:31:42,942 You're putting all your eggs in one little basket. 510 00:31:42,944 --> 00:31:44,311 Well, I have no choice. 511 00:31:44,313 --> 00:31:46,480 You know that. The mines are mined out. 512 00:31:46,482 --> 00:31:48,943 There's no future apart from tourism, is there? 513 00:31:48,945 --> 00:31:51,014 Tourists, that's all the glacier 514 00:31:51,016 --> 00:31:52,718 really means to you, isn't it? 515 00:31:52,720 --> 00:31:55,421 It means businesses staying in business, Charlie, 516 00:31:55,423 --> 00:31:58,620 shops, bars, hotels, restaurants, hire firms, 517 00:31:58,622 --> 00:31:59,619 camping equipment. 518 00:31:59,621 --> 00:32:00,755 You won't win this argument 519 00:32:00,757 --> 00:32:02,226 by resorting to emotional blackmail. 520 00:32:02,228 --> 00:32:03,522 What argument? There isn't any argument. 521 00:32:03,524 --> 00:32:06,363 Where the hell is this coming from all of a sudden? 522 00:32:10,839 --> 00:32:14,973 You have reassured me at every stage of planning 523 00:32:14,975 --> 00:32:16,308 that it is a foregone conclusion 524 00:32:16,310 --> 00:32:18,004 that your report will permit 525 00:32:18,006 --> 00:32:19,972 the development of the Glacier Hotel project. 526 00:32:19,974 --> 00:32:22,108 - I gave you no... - I have committed funds. 527 00:32:22,110 --> 00:32:23,981 I gave you no cast-iron assurances. 528 00:32:23,983 --> 00:32:25,781 - Public finances... - Hildur... 529 00:32:25,783 --> 00:32:27,748 You promised me, Charlie! 530 00:32:37,093 --> 00:32:38,961 So... 531 00:32:40,698 --> 00:32:43,600 will the report give final approval 532 00:32:43,602 --> 00:32:46,496 for the Glacier Hotel project or not? 533 00:32:46,498 --> 00:32:49,337 What if something was found up there 534 00:32:49,339 --> 00:32:51,104 and we had to protect it? 535 00:32:53,873 --> 00:32:54,807 What? 536 00:32:56,241 --> 00:32:57,911 Something... 537 00:32:57,913 --> 00:33:00,047 th-that came out of the ice. 538 00:33:00,049 --> 00:33:01,584 What something? 539 00:33:04,290 --> 00:33:05,888 Charlie? 540 00:33:47,326 --> 00:33:49,261 Come on. 541 00:34:11,122 --> 00:34:12,056 Hey. 542 00:34:17,096 --> 00:34:18,862 I spoke to Dan Anderssen. 543 00:34:20,759 --> 00:34:22,197 You spoke to Dan? 544 00:34:28,272 --> 00:34:30,773 You spoke to Dan? What about? 545 00:34:30,775 --> 00:34:33,773 He said if there's no improvement in Liam by the morning, 546 00:34:33,775 --> 00:34:36,772 he's gonna have him flown out to the mainland. 547 00:34:36,774 --> 00:34:38,380 You spoke to... 548 00:34:38,382 --> 00:34:40,644 why? Why would you do that? 549 00:34:40,646 --> 00:34:42,380 Why would you go behind my back? 550 00:34:42,382 --> 00:34:44,348 It's mumps, for Christ's sake. 551 00:34:44,350 --> 00:34:46,420 What if it's not?! You can watch him. 552 00:34:46,422 --> 00:34:47,924 Where you going? 553 00:34:47,926 --> 00:34:48,853 Jules. 554 00:35:09,587 --> 00:35:11,048 Wow. 555 00:35:16,458 --> 00:35:18,024 You've never seen that before? 556 00:35:18,026 --> 00:35:19,192 No. 557 00:35:19,194 --> 00:35:20,727 I thought you studied polar bears. 558 00:35:21,897 --> 00:35:24,160 Well, apex predators, not polar bears. 559 00:35:24,162 --> 00:35:26,399 Oh, okay, grizzlies. 560 00:35:26,401 --> 00:35:27,695 No. 561 00:35:29,464 --> 00:35:32,134 Vincent, your paper was on biomagnifcation 562 00:35:32,136 --> 00:35:34,837 of perfluoroalkyls in apex predators. 563 00:35:34,839 --> 00:35:37,238 Yeah, in the U.K. 564 00:35:37,240 --> 00:35:38,478 In the U.K.? 565 00:35:39,880 --> 00:35:41,742 What? 566 00:35:41,744 --> 00:35:42,750 Badgers? 567 00:35:42,752 --> 00:35:44,414 Yes, badgers. 568 00:35:44,416 --> 00:35:46,885 Badger can give you a pretty nasty bite, actually. 569 00:40:05,103 --> 00:40:06,365 Hi. 570 00:40:08,670 --> 00:40:10,069 Liam? 571 00:40:10,071 --> 00:40:12,880 You're awake. 572 00:40:12,882 --> 00:40:14,513 You feel better? 573 00:40:16,348 --> 00:40:17,618 Frank. 574 00:40:19,124 --> 00:40:21,922 Frank, come here. He's all better. 575 00:40:21,924 --> 00:40:23,426 Give me a cuddle. 576 00:40:23,428 --> 00:40:25,321 There we go. Ooh. 577 00:40:34,232 --> 00:40:36,661 My little soldier. 578 00:40:36,663 --> 00:40:39,669 The swelling's gone down completely. 579 00:40:39,671 --> 00:40:40,837 Yeah. 580 00:40:44,005 --> 00:40:45,674 I'm hungry. 581 00:40:45,676 --> 00:40:47,304 He's hungry. 582 00:41:46,676 --> 00:41:49,279 All the time, I'm afraid to speak, 583 00:41:49,281 --> 00:41:50,942 in case I annoy you. 584 00:41:52,712 --> 00:41:55,982 I spend my life trying to think what it is you want... 585 00:41:57,983 --> 00:41:59,748 and I'm afraid I get it wrong. 586 00:42:07,031 --> 00:42:08,092 What, Liam? 587 00:42:08,094 --> 00:42:09,532 What's the matter? Are you all right? 588 00:42:09,534 --> 00:42:10,964 - Liam, calm down. - Liam, what is it? 589 00:42:10,966 --> 00:42:11,995 - What is it, son? - Liam? 590 00:42:11,997 --> 00:42:14,362 - Liam? - My feet are burning! 591 00:42:14,364 --> 00:42:16,329 Liam? 592 00:42:16,331 --> 00:42:18,369 Sweetie, it's all right. Calm down. 593 00:42:18,371 --> 00:42:19,433 Get the car keys. 594 00:42:19,435 --> 00:42:22,041 Jules, get the car keys! 595 00:42:38,984 --> 00:42:41,286 Charlie Stoddart said something's been found. 596 00:42:41,288 --> 00:42:43,558 He's not going to give us the go-ahead. 597 00:42:43,560 --> 00:42:45,421 What's he talking about? What's been found? 598 00:42:46,591 --> 00:42:47,859 He didn't say. 599 00:42:47,861 --> 00:42:49,964 Governor. 600 00:42:49,966 --> 00:42:51,796 Yeah, he didn't tell me. 601 00:43:08,347 --> 00:43:09,681 - You know the Governor. - Of course. 602 00:43:09,683 --> 00:43:12,144 We would like you to meet Amanda Phelps of England. 603 00:43:16,918 --> 00:43:19,915 Third- and fourth-degree frostbite. 604 00:43:19,917 --> 00:43:22,756 We'll have to wait a few weeks. 605 00:43:22,758 --> 00:43:24,756 Wait? Wait for what? 606 00:43:24,758 --> 00:43:27,356 To see if debridement is necessary, 607 00:43:27,358 --> 00:43:29,124 amputation, perhaps. 608 00:43:29,126 --> 00:43:30,564 The doctor will explain. 609 00:43:32,470 --> 00:43:36,404 It is beyond me how you could let this happen to a little boy. 610 00:43:55,425 --> 00:43:57,263 What have you done? 611 00:44:00,695 --> 00:44:01,732 What? 612 00:44:05,196 --> 00:44:06,762 You're lying to me. 613 00:44:08,100 --> 00:44:09,170 Jules, I'm not lying. 614 00:44:09,172 --> 00:44:10,666 You left him on his own. 615 00:44:10,668 --> 00:44:12,905 You must have done. He must have gone looking for you. 616 00:44:12,907 --> 00:44:14,737 He must have gone outside because you weren't there. 617 00:44:14,739 --> 00:44:16,241 Please, Jules, not now. 618 00:44:16,243 --> 00:44:17,673 Please? Please what? 619 00:44:20,685 --> 00:44:21,980 What have you done? 620 00:44:21,982 --> 00:44:22,980 Where did you go? 621 00:44:22,982 --> 00:44:25,084 Where did you go? 622 00:44:27,622 --> 00:44:29,092 Where did you go?! 623 00:45:01,027 --> 00:45:02,193 Hello? 624 00:45:06,899 --> 00:45:08,336 Professor Stoddart? 625 00:45:18,143 --> 00:45:19,477 Hello? 626 00:45:19,479 --> 00:45:20,982 Professor Stoddart? 627 00:45:25,457 --> 00:45:27,423 Hello? 628 00:45:28,658 --> 00:45:30,090 Hello! 629 00:46:08,671 --> 00:46:10,469 Stay down there. 630 00:46:10,471 --> 00:46:12,437 Facedown. Facedown. 631 00:46:14,375 --> 00:46:16,413 I just... just got here. 632 00:46:16,415 --> 00:46:17,580 Cross your hands behind your back. 633 00:46:28,320 --> 00:46:29,814 Up. 634 00:46:32,320 --> 00:46:33,718 Please, I just... 635 00:46:33,720 --> 00:46:34,957 just found him in there. 636 00:46:38,064 --> 00:46:39,062 I didn't... 637 00:46:39,064 --> 00:46:41,096 Kneel down. 638 00:46:41,098 --> 00:46:42,801 Stay there. 639 00:46:54,017 --> 00:46:56,055 I chose a life of crime 640 00:46:56,057 --> 00:46:57,591 in a town where there's none. 641 00:46:57,593 --> 00:47:00,661 I studied criminal law on the mainland, 642 00:47:00,663 --> 00:47:03,156 came to Fortitude, 643 00:47:03,158 --> 00:47:05,059 and married a policeman. 644 00:47:06,132 --> 00:47:09,496 And we live on the one place on Earth 645 00:47:09,498 --> 00:47:12,032 we're guaranteed a quiet life. 646 00:47:15,137 --> 00:47:18,700 Our honeymoon was a night of thrills and magic. 647 00:47:18,702 --> 00:47:21,603 Eric took me up onto the glacier in a tent... 648 00:47:21,605 --> 00:47:24,340 or more a bivouac, really. 649 00:47:24,342 --> 00:47:26,844 And the temperature fell to minus-30, 650 00:47:26,846 --> 00:47:28,307 so that night, 651 00:47:28,309 --> 00:47:31,714 we saw the most spectacular aurora borealis 652 00:47:31,716 --> 00:47:33,682 I'd ever seen, 653 00:47:33,684 --> 00:47:36,050 the fireworks of the gods, as we call it, 654 00:47:36,052 --> 00:47:37,353 the heavens singing. 655 00:47:37,355 --> 00:47:39,489 You can actually hear them, you know, 656 00:47:39,491 --> 00:47:42,289 the northern lights outside the city. 657 00:47:42,291 --> 00:47:46,289 And now we are building a hideaway in the ice. 658 00:47:46,291 --> 00:47:50,031 We are building a hotel hewn into the glacier itself, 659 00:47:50,033 --> 00:47:52,798 where lovers of the wilderness, 660 00:47:52,800 --> 00:47:54,663 lovers of the northern lights, 661 00:47:54,665 --> 00:47:56,702 or just lovers 662 00:47:56,704 --> 00:47:58,198 can witness 663 00:47:58,200 --> 00:48:01,541 the wildest things they'll ever see 664 00:48:01,543 --> 00:48:03,909 from the safest place on Earth. 665 00:48:03,911 --> 00:48:05,974 I'm quite proud of that line, actually, 666 00:48:05,976 --> 00:48:08,615 so I don't mind if you want to use it in your brochures. 667 00:48:11,651 --> 00:48:15,557 And here it is. 668 00:48:15,559 --> 00:48:19,569 Excavation's scheduled to begin in two weeks' time, 669 00:48:19,571 --> 00:48:21,641 and in six months, 670 00:48:21,643 --> 00:48:23,968 we would be ready for our very first guests. 671 00:48:23,970 --> 00:48:27,041 So thank you, and enjoy. 672 00:48:29,280 --> 00:48:31,109 Sheriff Anderssen for you. 673 00:48:34,782 --> 00:48:36,715 - Dan. - Hildur. 674 00:48:36,717 --> 00:48:38,979 Charlie Stoddart's dead. 675 00:48:38,981 --> 00:48:40,019 What? 676 00:48:40,021 --> 00:48:41,387 I'm sounding the bear warning. 677 00:48:41,389 --> 00:48:43,955 Keep all the delegates in the building. 678 00:48:49,626 --> 00:48:51,225 Bear attack? 679 00:48:51,227 --> 00:48:53,161 Search the perimeter of the property, prints, 680 00:48:53,163 --> 00:48:55,896 spoor, or blood trail. 681 00:48:55,898 --> 00:48:57,032 If you see the bear, 682 00:48:57,034 --> 00:48:58,368 shoot to kill. 683 00:48:58,370 --> 00:48:59,535 - What about him? - Go. 684 00:48:59,537 --> 00:49:01,471 You stay in the back of the car 685 00:49:01,473 --> 00:49:02,808 till the officers return. 686 00:49:02,810 --> 00:49:04,136 You think a bear did this? 687 00:49:04,138 --> 00:49:05,673 For your own safety. 688 00:50:35,854 --> 00:50:37,420 Go as quick as you can, because... 689 00:50:37,422 --> 00:50:39,724 Yeah. 690 00:50:39,726 --> 00:50:41,060 Easy! 691 00:50:42,199 --> 00:50:43,397 Hey! 692 00:50:43,399 --> 00:50:45,436 Bear trails lead from the back of the house. 693 00:50:45,438 --> 00:50:47,636 Don't let the dogs inside. 694 00:51:02,094 --> 00:51:04,694 I'm dying of liver cancer. 695 00:51:04,696 --> 00:51:05,662 What?! 696 00:51:07,032 --> 00:51:11,534 I'm dying of liver cancer. 697 00:51:11,536 --> 00:51:13,334 Thank you. 698 00:51:22,819 --> 00:51:24,153 Out of here! 699 00:51:24,155 --> 00:51:26,627 Before you set off the alarms! 700 00:51:31,564 --> 00:51:33,994 Yeah! Yeah! 701 00:52:18,693 --> 00:52:20,733 In the Research Centre, 702 00:52:20,735 --> 00:52:23,734 we have equipment which could... 703 00:52:23,736 --> 00:52:27,543 could significantly improve Liam's chances of recovery. 704 00:52:29,377 --> 00:52:30,510 Equipment? 705 00:52:30,512 --> 00:52:33,279 Hyperbaric oxygen treatment can increase 706 00:52:33,281 --> 00:52:35,815 the viability of reversibly damaged cells 707 00:52:35,817 --> 00:52:39,013 by preventing hypoxia and reducing edema. 708 00:52:42,518 --> 00:52:45,156 Okay, if that's what he needs, yes. 709 00:52:45,158 --> 00:52:47,187 It's a research center. 710 00:52:47,189 --> 00:52:49,426 It isn't set up to treat patients. 711 00:52:49,428 --> 00:52:51,457 It's experimental, and... 712 00:52:52,795 --> 00:52:53,793 there are risks. 713 00:52:55,797 --> 00:52:57,868 Well, do you think it... 714 00:52:57,870 --> 00:52:59,901 - you could get Liam in? - We could make an exception. 715 00:52:59,903 --> 00:53:01,638 I'd need a signed consent. 716 00:53:01,640 --> 00:53:02,973 Hello. 717 00:53:12,486 --> 00:53:14,282 Did you search the grounds for the bear? 718 00:53:14,284 --> 00:53:15,784 Yes, of course. 719 00:53:15,786 --> 00:53:17,616 You can't hear them coming, you know. 720 00:53:31,227 --> 00:53:32,160 Dan. 721 00:53:33,929 --> 00:53:36,431 Oh, my God. 722 00:53:36,433 --> 00:53:37,727 Look at the wound pattern, Margaret. 723 00:53:37,729 --> 00:53:40,462 This wasn't done by a bear. 724 00:53:46,774 --> 00:53:48,869 - Hildur. - Oh, oh, my Christ, Dan. 725 00:53:48,871 --> 00:53:51,110 Hildur, listen to me. 726 00:53:51,112 --> 00:53:53,982 We have a very serious problem here. 727 00:53:53,984 --> 00:53:56,383 I don't think this was a bear attack. 728 00:53:57,490 --> 00:53:58,418 He's alive. 729 00:53:59,957 --> 00:54:02,227 He's still alive. 730 00:54:03,964 --> 00:54:05,994 Falling, dropping. He's falling to 42. 731 00:54:05,996 --> 00:54:07,298 He's arresting. 732 00:54:07,300 --> 00:54:09,434 Cardiac massage. 733 00:54:15,575 --> 00:54:18,108 Just put as much pressure there as you can, yes? 734 00:54:27,125 --> 00:54:28,994 Paddles! Paddles! Paddles! 735 00:54:28,996 --> 00:54:31,224 Charging. 736 00:54:31,226 --> 00:54:32,231 Clear. 737 00:54:56,312 --> 00:54:59,243 Where's Charlie? What's going on, Dan? 738 00:54:59,245 --> 00:55:00,675 - You shouldn't be here. - What? 739 00:55:00,677 --> 00:55:02,484 There's nothing you can do here, Henry. 740 00:55:02,486 --> 00:55:04,284 Go home. Let me take care of this. 741 00:55:04,286 --> 00:55:06,188 Go home. 742 00:55:06,190 --> 00:55:08,620 Petra, what's happening? 743 00:55:08,622 --> 00:55:10,693 Professor Stoddart's been attacked and left for dead. 744 00:55:10,695 --> 00:55:13,093 At first, we thought it might have been a bear... 745 00:55:13,095 --> 00:55:14,093 What? 746 00:55:14,095 --> 00:55:16,366 but now it looks like murder, 747 00:55:16,368 --> 00:55:19,199 so full forensics, murder forensics, 748 00:55:19,201 --> 00:55:21,567 not bear forens... 749 00:55:21,569 --> 00:55:23,335 it's awful in there. 750 00:55:29,346 --> 00:55:31,951 Hup. Go. Get in. 751 00:55:31,953 --> 00:55:33,413 Hey! 752 00:55:35,350 --> 00:55:36,716 Mr. Sutter! 753 00:55:36,718 --> 00:55:38,348 What now? What... 754 00:55:38,350 --> 00:55:40,251 what is going on? 755 00:55:40,253 --> 00:55:42,385 What are you doing out here? 756 00:55:42,387 --> 00:55:43,817 I'm looking. 757 00:55:46,257 --> 00:55:47,718 What the hell are you looking for? 758 00:55:50,821 --> 00:55:52,857 You're driving my dog nuts. 759 00:55:52,859 --> 00:55:54,321 Mm? 760 00:55:55,930 --> 00:55:57,361 What were you doing earlier this evening? 761 00:56:00,195 --> 00:56:03,203 What? Something wrong? 762 00:56:03,205 --> 00:56:04,699 Ah, you were doing something you shouldn't. 763 00:56:11,276 --> 00:56:12,210 Yeah. 764 00:56:14,211 --> 00:56:17,176 Yeah, five minutes while I get my gear. 765 00:56:18,715 --> 00:56:20,352 Am I speaking to the same detective 766 00:56:20,354 --> 00:56:23,152 who was out here, D.S. Littlejohn, 767 00:56:23,154 --> 00:56:25,023 investigating the Pettigrew death? 768 00:56:25,025 --> 00:56:27,653 No. No, no, please, listen. Listen. 769 00:56:27,655 --> 00:56:29,324 Listen. 770 00:56:29,326 --> 00:56:32,323 Billy Pettigrew wasn't eaten by a bear. 771 00:56:32,325 --> 00:56:33,826 He was murdered. 772 00:56:33,828 --> 00:56:36,024 Now Professor Charlie Stoddart 773 00:56:36,026 --> 00:56:38,159 has been murdered as well. 774 00:56:38,161 --> 00:56:40,359 The Governor is responsible. 775 00:56:40,361 --> 00:56:42,966 Her Sheriff killed them both. 776 00:57:09,594 --> 00:57:11,665 Hey! Hey! 777 00:57:11,667 --> 00:57:12,730 Somebody! 778 00:57:12,732 --> 00:57:15,667 Hello! Natalie should have been there, too! 779 00:57:15,669 --> 00:57:17,434 He thinks she was invited to dinner, too. 780 00:57:17,436 --> 00:57:19,601 I know where she lives, and I'm on my way. 781 00:57:19,603 --> 00:57:21,041 Find her, and bring her in, Ingrid. 782 00:57:21,043 --> 00:57:23,840 Swabs, clipping, fingerprints. 783 00:57:23,842 --> 00:57:25,344 She's not a suspect, is she? 784 00:57:25,346 --> 00:57:28,646 Ingrid, it's important we can rule Natalie out. 785 00:57:28,648 --> 00:57:30,013 Okay, I'm on it. 786 00:57:47,259 --> 00:57:49,057 Varsagod. 787 00:57:49,059 --> 00:57:50,626 There's a bear in town, Carrie. 788 00:57:50,628 --> 00:57:53,233 Where's your dad? 789 00:57:53,235 --> 00:57:54,896 He's at work. 790 00:57:56,768 --> 00:57:59,268 - Bye, Shirley. - Takk. 791 00:57:59,270 --> 00:58:01,331 Item? 792 00:58:03,005 --> 00:58:05,432 Sometimes a bear comes into town, 793 00:58:05,434 --> 00:58:08,439 and then the police have to carefully usher him out again. 794 00:58:08,441 --> 00:58:11,039 There are 3,000 of them and 713 of us, 795 00:58:11,041 --> 00:58:14,648 so I tell you if those bears ever get organized... 796 00:58:14,650 --> 00:58:16,080 Excuse me. 797 00:58:16,082 --> 00:58:17,144 - You'll...? - Yeah. 798 00:58:17,146 --> 00:58:19,650 So, if you please gather around... 799 00:58:19,652 --> 00:58:21,586 Governor. 800 00:58:21,588 --> 00:58:23,490 I've just spoken to Dr. Allerdyce. 801 00:58:23,492 --> 00:58:25,689 It was too late to save him. 802 00:58:25,691 --> 00:58:29,328 Charlie Stoddart died on the operating table five minutes ago. 803 00:58:32,466 --> 00:58:34,032 - Governor Odegard... - Yes. 804 00:58:34,034 --> 00:58:35,696 I was hoping that we'd meet your husband 805 00:58:35,698 --> 00:58:37,201 before we left tomorrow. 806 00:58:37,203 --> 00:58:38,635 Is that going to be a possibility? 807 00:58:38,637 --> 00:58:39,772 Oh, no, I'm sorry. 808 00:58:39,774 --> 00:58:41,172 Eric's quite indisposed. 809 00:58:41,174 --> 00:58:42,644 Not too serious, I hope. 810 00:58:42,646 --> 00:58:44,715 Oh, no. He stood in a bear trap. 811 00:59:07,002 --> 00:59:08,967 What? 812 00:59:08,969 --> 00:59:10,934 The pulse. 813 00:59:10,936 --> 00:59:12,734 Yes? 814 00:59:17,607 --> 00:59:19,773 It's right here. 815 00:59:19,775 --> 00:59:21,341 Yes. 816 00:59:21,343 --> 00:59:22,845 When you found him, 817 00:59:22,847 --> 00:59:25,382 you felt for a pulse, didn't you? 818 00:59:25,384 --> 00:59:26,382 Yes. 819 00:59:26,384 --> 00:59:28,582 Here, 820 00:59:28,584 --> 00:59:30,917 on his throat. 821 00:59:30,919 --> 00:59:32,725 Hmm. 822 00:59:35,759 --> 00:59:37,597 And his wrist, 823 00:59:37,599 --> 00:59:39,366 here. 824 00:59:39,368 --> 00:59:41,198 Yes. 825 00:59:41,200 --> 00:59:44,199 You looked into the man's eyes 826 00:59:44,201 --> 00:59:46,503 face to face, 827 00:59:46,505 --> 00:59:48,406 like this. 828 00:59:49,880 --> 00:59:52,278 Yes. N-nothing. 829 00:59:52,280 --> 00:59:53,814 There was noth... 830 00:59:53,816 --> 00:59:55,446 nothing. He was dead when I found him, 831 00:59:55,448 --> 00:59:56,950 no pulse, 832 00:59:56,952 --> 00:59:59,053 no pupil response, was... 833 00:59:59,055 --> 01:00:00,453 he was dead. 834 01:00:00,455 --> 01:00:02,253 You're sure? 835 01:00:02,255 --> 01:00:04,221 Yes, I'm sure. 836 01:00:31,012 --> 01:00:32,218 Okay, Jackie. 837 01:00:34,590 --> 01:00:36,284 Connected. 838 01:00:41,599 --> 01:00:42,596 Mom. 839 01:00:42,598 --> 01:00:44,692 Hey, kiddo. I'm here. 840 01:00:44,694 --> 01:00:47,699 You're gonna be all right. The doctor's looking after everything, okay? 841 01:00:47,701 --> 01:00:50,698 Mom, what is this? 842 01:00:50,700 --> 01:00:52,402 Where am I? 843 01:00:52,404 --> 01:00:54,034 Shh. Shh, shh. You stay down. Don't worry. 844 01:00:56,002 --> 01:00:58,734 - Okay... - Hold him down. 845 01:00:58,736 --> 01:01:00,709 Liam, this isn't going to hurt. 846 01:01:03,007 --> 01:01:04,444 It's gonna be all right. 847 01:01:13,547 --> 01:01:15,721 Move out of the way, please. 848 01:02:12,947 --> 01:02:13,976 Natalie! 849 01:02:13,978 --> 01:02:16,677 It's me! 850 01:02:16,679 --> 01:02:18,477 It's Ingrid! 851 01:03:08,425 --> 01:03:10,591 Dan, Natalie isn't home. 852 01:03:10,593 --> 01:03:12,527 Her snowmobile is gone, 853 01:03:12,529 --> 01:03:15,536 and looks like she's packed clothes for a trip. 854 01:03:15,538 --> 01:03:17,168 She might have done a runner. 855 01:03:23,574 --> 01:03:25,108 Groups of four! 856 01:03:25,110 --> 01:03:27,804 Line up, and listen to Chief Anderssen. 857 01:03:27,806 --> 01:03:30,308 Fast as we can now. Come on! 858 01:03:30,310 --> 01:03:31,812 Fast as we can! 859 01:03:31,814 --> 01:03:33,316 Can we handle this? 860 01:03:33,318 --> 01:03:35,212 Are you? 861 01:03:39,315 --> 01:03:40,920 Do we have the resources, 862 01:03:40,922 --> 01:03:44,152 or should I request assistance from the mainland? 863 01:03:44,154 --> 01:03:46,320 I can handle this. 864 01:03:46,322 --> 01:03:47,761 You were drinking. 865 01:03:50,332 --> 01:03:52,466 Hildur, I was off duty. 866 01:04:00,972 --> 01:04:03,346 If the murder team come over from the mainland, 867 01:04:03,348 --> 01:04:06,146 they'll be looking at you, Hildur, won't they? 868 01:04:06,148 --> 01:04:08,082 Charlie wouldn't give you the glacier. 869 01:04:16,523 --> 01:04:18,425 Our missing girl's name 870 01:04:18,427 --> 01:04:20,961 is Natalie Yelburton... 871 01:04:22,099 --> 01:04:24,098 29 years old. 872 01:04:24,100 --> 01:04:26,371 You all have her picture. 873 01:04:26,373 --> 01:04:27,804 Many of you know her... 874 01:04:29,037 --> 01:04:30,938 friends of hers. 875 01:04:30,940 --> 01:04:32,905 Before you leave here, 876 01:04:32,907 --> 01:04:35,439 you must understand this. 877 01:04:35,441 --> 01:04:37,877 Natalie Yelburton could be a victim, 878 01:04:37,879 --> 01:04:40,875 missing, lost, 879 01:04:40,877 --> 01:04:42,042 abducted. 880 01:04:42,044 --> 01:04:43,274 Okay, let's go. 881 01:04:43,276 --> 01:04:44,744 - Okay, come on. - Let's go. 882 01:04:44,746 --> 01:04:47,479 Let's go! Move it out! 883 01:05:07,031 --> 01:05:07,965 Hello? 884 01:05:10,399 --> 01:05:12,470 Anybody? 885 01:05:23,752 --> 01:05:27,453 I'm looking for Chief Superintendant Dan Anderssen! 886 01:05:35,986 --> 01:05:39,289 I have brought back your fucking rifle! 887 01:05:43,763 --> 01:05:45,833 Hello? 888 01:05:51,371 --> 01:05:52,809 Dan Anderssen? 889 01:06:15,298 --> 01:06:18,129 Motherfucker. 890 01:06:18,131 --> 01:06:20,968 I just thought you should know 891 01:06:20,970 --> 01:06:23,967 they've got a treatment for frostbite at the Research Centre, 892 01:06:23,969 --> 01:06:26,638 and I brought Liam here. 893 01:06:30,312 --> 01:06:32,942 Just thought you should know. 894 01:06:43,729 --> 01:06:45,159 Hello? 895 01:06:55,132 --> 01:06:56,863 Hello? 896 01:07:09,801 --> 01:07:12,671 Hello. Is... is everything okay? 897 01:07:56,261 --> 01:07:58,163 Traditionally, they used wee. 898 01:07:58,165 --> 01:08:00,563 Old ladies' urine. 899 01:08:00,565 --> 01:08:02,666 Oh, God. You've got to be kidding me. 900 01:08:03,900 --> 01:08:06,106 But nowadays it's fermented in ammonia. 901 01:08:06,108 --> 01:08:07,770 Well, that's progress. 902 01:08:07,772 --> 01:08:09,401 No, you have to wash the fish thoroughly 903 01:08:09,403 --> 01:08:10,841 in fresh water before you cook it, 904 01:08:10,843 --> 01:08:12,641 or you could burn your esophagus. 905 01:08:12,643 --> 01:08:14,914 I-I bet. 906 01:08:15,981 --> 01:08:17,485 So do you cook this...? 907 01:08:17,487 --> 01:08:18,821 Lutefisk. 908 01:08:18,823 --> 01:08:21,355 - Lutefisk. Lutefisk... - Lutefisk. 909 01:08:21,357 --> 01:08:22,385 for your husband? 910 01:08:24,522 --> 01:08:26,183 - Once. - Yeah. 911 01:08:28,225 --> 01:08:29,423 He wouldn't eat it. 912 01:08:38,430 --> 01:08:40,163 So what do you do? 913 01:08:41,268 --> 01:08:42,961 Wait. Let me guess. 914 01:08:45,498 --> 01:08:47,000 Travel industry. 915 01:08:47,002 --> 01:08:48,505 You know, the one thing 916 01:08:48,507 --> 01:08:50,009 that I don't understand about Fortitude 917 01:08:50,011 --> 01:08:52,903 is how the people there 918 01:08:52,905 --> 01:08:55,239 endure the dark months, 919 01:08:55,241 --> 01:08:57,975 I mean, the isolation, 920 01:08:57,977 --> 01:09:00,813 the cold, the desolation. 921 01:09:00,815 --> 01:09:02,781 the loneliness. 922 01:09:02,783 --> 01:09:04,853 It's never lonely. 923 01:09:04,855 --> 01:09:06,453 No? 924 01:09:06,455 --> 01:09:09,683 All the people who live there, 925 01:09:09,685 --> 01:09:13,689 most of them, share an understanding. 926 01:09:13,691 --> 01:09:15,256 What about? 927 01:09:17,194 --> 01:09:19,097 You look out for the wind chimes. 928 01:09:22,701 --> 01:09:24,098 Okey-dokey. 929 01:09:27,707 --> 01:09:29,199 Am I going to have a lawyer? 930 01:09:29,201 --> 01:09:31,504 You haven't been charged, only arrested, 931 01:09:31,506 --> 01:09:33,175 so you're not entitled to a lawyer 932 01:09:33,177 --> 01:09:35,239 unless or until you are charged. 933 01:09:35,241 --> 01:09:37,078 What if I need legal help? 934 01:09:37,080 --> 01:09:40,181 I can give you any legal advice you might require. 935 01:09:40,183 --> 01:09:41,812 I thought you said you were the governor. 936 01:09:41,814 --> 01:09:43,044 I'm also a trained lawyer 937 01:09:43,046 --> 01:09:45,452 and the Chief of Police on Fortitude. 938 01:09:48,957 --> 01:09:51,419 Well, you do have it all sewn up. 939 01:10:03,300 --> 01:10:04,234 Sound? 940 01:10:05,772 --> 01:10:07,538 You need to record all of this. 941 01:10:08,877 --> 01:10:10,738 - I know. - Is it recording? 942 01:10:12,211 --> 01:10:13,840 I think it's recording. 943 01:10:13,842 --> 01:10:17,079 So why can't we hear what they're saying? 944 01:10:17,081 --> 01:10:20,446 I don't know. I'm not a fucking computer expert. 945 01:10:21,985 --> 01:10:24,689 Is that how you got that head wound there? 946 01:10:24,691 --> 01:10:26,456 - Okay. - No. 947 01:10:26,458 --> 01:10:28,088 So we see it recording. 948 01:10:28,090 --> 01:10:31,160 I-I slipped... 949 01:10:31,162 --> 01:10:34,528 Now we can't hear what they're saying again. 950 01:10:34,530 --> 01:10:36,696 Ingrid, this is crucial evidence. It better be recording. 951 01:10:36,698 --> 01:10:38,231 Where's the manual? 952 01:10:38,233 --> 01:10:40,167 It is recording. 953 01:10:40,169 --> 01:10:41,605 I don't know. 954 01:10:43,406 --> 01:10:44,867 I think it might still be recording. 955 01:10:44,869 --> 01:10:46,906 We just cannot hear it out of these stupid speakers. 956 01:10:46,908 --> 01:10:48,075 Hope so. 957 01:10:49,141 --> 01:10:50,642 Red light. Red light. Red light. 958 01:10:52,706 --> 01:10:54,543 What do you think you and the Professor 959 01:10:54,545 --> 01:10:55,973 were going to talk about? 960 01:10:57,612 --> 01:10:59,904 About the work I was doing here 961 01:10:59,906 --> 01:11:01,440 at university and... 962 01:11:01,442 --> 01:11:03,080 actually he mentioned something 963 01:11:03,082 --> 01:11:05,278 about an environmental report 964 01:11:05,280 --> 01:11:07,310 that he'd written, he was going 965 01:11:07,312 --> 01:11:09,845 to talk to me and Natalie about, but, no, 966 01:11:09,847 --> 01:11:11,045 I don't know, apart from that. 967 01:11:14,959 --> 01:11:16,853 Thank you. 968 01:11:26,301 --> 01:11:28,197 - It's not him, is it? - No. 969 01:11:29,271 --> 01:11:31,239 The boy was leaning on top of him. 970 01:11:31,241 --> 01:11:33,606 There wasn't a speck of Charlie's blood on him anywhere. 971 01:11:33,608 --> 01:11:35,806 But until we have somebody else in custody, 972 01:11:35,808 --> 01:11:37,077 I'm not letting him walk. 973 01:11:37,079 --> 01:11:39,140 It'll create panic, like we've lost control. 974 01:11:39,142 --> 01:11:40,580 I wasn't going to let him go. 975 01:11:42,318 --> 01:11:44,852 And what about the girl, Natalie? 976 01:11:44,854 --> 01:11:46,388 She's not at home. 977 01:11:46,390 --> 01:11:47,819 Her snowmobile's missing. 978 01:11:51,020 --> 01:11:53,090 Yep, gotta find her. 979 01:12:06,800 --> 01:12:08,638 Oh. 980 01:12:16,510 --> 01:12:18,139 How long? 981 01:12:19,709 --> 01:12:21,676 They can't say yet. 982 01:12:21,678 --> 01:12:24,348 They have to allow as much tissue to recover as possible 983 01:12:24,350 --> 01:12:26,389 before they can make any decisions. 984 01:12:26,391 --> 01:12:28,991 About amputation? 985 01:12:28,993 --> 01:12:30,527 Yeah. 986 01:12:34,130 --> 01:12:35,433 Where were you? 987 01:12:37,507 --> 01:12:39,369 Where did you go? 988 01:12:48,946 --> 01:12:50,713 Jules, listen. 989 01:12:54,126 --> 01:12:55,660 I know what you're thinking. 990 01:12:58,094 --> 01:13:00,197 I don't know what to tell you. 991 01:13:00,199 --> 01:13:01,829 I don't know what to say. 992 01:13:01,831 --> 01:13:03,428 I don't know what happened. 993 01:13:03,430 --> 01:13:06,699 I think what happened 994 01:13:06,701 --> 01:13:09,267 is you went out 995 01:13:09,269 --> 01:13:11,434 to be with another woman. 996 01:13:11,436 --> 01:13:13,706 Is that right? 997 01:13:23,383 --> 01:13:24,710 Listen, Jules... 998 01:13:24,712 --> 01:13:26,951 - Oh, my God, you were. - please. 999 01:13:26,953 --> 01:13:27,951 Go. 1000 01:13:27,953 --> 01:13:29,984 She can have you. 1001 01:13:29,986 --> 01:13:31,559 Just go. 1002 01:13:31,561 --> 01:13:32,487 Jul... 1003 01:13:39,330 --> 01:13:40,265 Hmm. 1004 01:13:42,340 --> 01:13:43,538 Sheriff. 1005 01:13:43,540 --> 01:13:45,610 Elena. 1006 01:13:45,612 --> 01:13:47,179 Hi. 1007 01:13:47,181 --> 01:13:50,347 ♪ Some words don't come easy ♪ 1008 01:13:50,349 --> 01:13:52,348 ♪ Some don't come at all ♪ 1009 01:13:53,717 --> 01:13:55,281 ♪ I don't think I... ♪ 1010 01:13:55,283 --> 01:13:57,850 Where... where were you last night? 1011 01:14:00,556 --> 01:14:01,753 Where? 1012 01:14:08,026 --> 01:14:11,968 Did you meet anyone last night? 1013 01:14:16,137 --> 01:14:17,367 No. 1014 01:14:20,104 --> 01:14:22,307 Do you know Charlie Stoddart? 1015 01:14:22,309 --> 01:14:23,802 The man who was killed? 1016 01:14:23,804 --> 01:14:25,305 Yes. 1017 01:14:25,307 --> 01:14:26,736 Did you know him? 1018 01:14:28,306 --> 01:14:31,006 ♪ Some words don't come easy... ♪ 1019 01:14:31,008 --> 01:14:32,909 No. 1020 01:14:32,911 --> 01:14:35,382 I didn't know him at all. 1021 01:14:35,384 --> 01:14:37,679 ♪ I don't think I'll be talking... ♪ 1022 01:14:37,681 --> 01:14:40,352 - Okay. - ♪ When you leave ♪ 1023 01:14:40,354 --> 01:14:42,424 Would you like a drink? 1024 01:14:42,426 --> 01:14:44,993 ♪ When I was young ♪ 1025 01:14:44,995 --> 01:14:47,594 ♪ I dreamed of highways ♪ 1026 01:14:48,700 --> 01:14:51,771 ♪ Never knew ♪ 1027 01:14:51,773 --> 01:14:54,540 ♪ I'd lose you there ♪ 1028 01:14:56,006 --> 01:14:58,812 ♪ You've got yours ♪ 1029 01:14:58,814 --> 01:15:02,810 ♪ And I got my ways ♪ 1030 01:15:02,812 --> 01:15:06,577 ♪ It's all gone... ♪ 1031 01:15:07,883 --> 01:15:09,417 Benny. 1032 01:15:12,817 --> 01:15:15,391 ♪ I don't care. ♪ 1033 01:16:04,705 --> 01:16:07,710 How did London get the news so quickly? 1034 01:16:07,712 --> 01:16:10,613 Look, I have 100% confidence 1035 01:16:10,615 --> 01:16:12,676 in the Fortitude police, 1036 01:16:12,678 --> 01:16:14,411 but if London are kind enough 1037 01:16:14,413 --> 01:16:17,410 to offer us this level of assistance and experience, 1038 01:16:17,412 --> 01:16:18,986 then obviously... 1039 01:16:21,884 --> 01:16:23,787 Every consideration. 1040 01:16:25,892 --> 01:16:27,322 Yes. Thank you. 1041 01:16:54,048 --> 01:16:56,046 - He's right there. - Up here? 1042 01:16:56,048 --> 01:16:57,181 Straight... yes. 1043 01:17:04,696 --> 01:17:06,192 You need a hand? 1044 01:17:06,194 --> 01:17:07,697 No, I'm good. Thank you. 1045 01:17:07,699 --> 01:17:09,130 Right. 1046 01:17:15,542 --> 01:17:18,181 Chief Superintendant Dan Anderssen, 1047 01:17:18,183 --> 01:17:19,685 let me introduce 1048 01:17:19,687 --> 01:17:21,719 Detective Chief Inspector Eugene Morton. 1049 01:17:21,721 --> 01:17:23,151 Hi. Gene. 1050 01:17:23,153 --> 01:17:25,118 - Dan. - Right. 1051 01:17:25,120 --> 01:17:27,021 Here. I have a... 1052 01:17:27,023 --> 01:17:29,792 this is a commission rogatory. 1053 01:17:29,794 --> 01:17:33,736 It's a cross-border memorandum of understanding 1054 01:17:33,738 --> 01:17:35,168 between Oslo and London. 1055 01:17:35,170 --> 01:17:37,639 It formalizes my role as a representative 1056 01:17:37,641 --> 01:17:40,207 for the interests of the family of the murder victim, so... 1057 01:17:41,976 --> 01:17:43,470 Very good. 1058 01:17:43,472 --> 01:17:44,406 Right. 1059 01:17:45,879 --> 01:17:47,476 Ever since they opened the Research Centre, 1060 01:17:47,478 --> 01:17:49,547 there's been this accord. 1061 01:17:49,549 --> 01:17:52,316 Not with me. 1062 01:17:52,318 --> 01:17:54,749 DCI Morton is a forensic expert. 1063 01:17:54,751 --> 01:17:57,421 He can provide invaluable analytical skills, 1064 01:17:57,423 --> 01:17:59,157 skills and experiences he acquired 1065 01:17:59,159 --> 01:18:00,661 working with the FBI. 1066 01:18:00,663 --> 01:18:02,493 Hmm. We have skills. 1067 01:18:02,495 --> 01:18:04,324 I'm sure you do. 1068 01:18:04,326 --> 01:18:07,260 And also with the International Aviation... 1069 01:18:07,262 --> 01:18:09,500 Authorities Air Crash Investigation Unit. 1070 01:18:09,502 --> 01:18:11,532 - Investigation Unit, yeah. - Right. 1071 01:18:11,534 --> 01:18:14,468 We don't have an air crash. 1072 01:18:14,652 --> 01:18:17,373 _ 1073 01:18:17,375 --> 01:18:20,045 I've told DCI Morton 1074 01:18:20,047 --> 01:18:22,680 that we will extend him every consideration. 1075 01:18:30,492 --> 01:18:32,393 All right, if you'll excuse me. 1076 01:18:32,395 --> 01:18:33,329 Yeah. 1077 01:18:38,499 --> 01:18:41,273 Well, I have never felt cold like this. 1078 01:18:41,275 --> 01:18:43,105 My ears actually hurt. 1079 01:18:49,515 --> 01:18:51,912 And I've never seen a polar bear. 1080 01:18:55,555 --> 01:18:57,691 I've never eaten lutefisk. 1081 01:18:57,693 --> 01:18:58,692 What? 1082 01:18:58,694 --> 01:19:00,725 - Lutefisk. - What about it? 1083 01:19:00,727 --> 01:19:02,199 I've never eaten it. 1084 01:19:02,201 --> 01:19:04,336 I've never tried it. 1085 01:19:04,338 --> 01:19:06,274 But there's always a first time for everything. 1086 01:19:08,812 --> 01:19:11,348 And you've never conducted a murder investigation. 1087 01:19:17,257 --> 01:19:20,257 All right, I'll make a deal with you, Chief Superintendant Anderssen. 1088 01:19:20,259 --> 01:19:21,826 If I'm right... 1089 01:19:23,068 --> 01:19:24,562 I'll leave in a day or two, 1090 01:19:24,564 --> 01:19:26,467 but if I'm wrong, 1091 01:19:26,469 --> 01:19:28,307 I'll be on the next plane back to London, 1092 01:19:28,309 --> 01:19:29,636 no questions asked, no recriminations. 1093 01:19:29,638 --> 01:19:32,307 What are you talking about? 1094 01:19:32,309 --> 01:19:36,314 Outside Professor Stoddart's house, 1095 01:19:36,316 --> 01:19:38,314 I bet there are wind chimes. 1096 01:19:42,440 --> 01:19:43,902 You know, in the home counties, 1097 01:19:43,904 --> 01:19:45,605 they have a similar signal, 1098 01:19:45,607 --> 01:19:48,308 pampas grass in the garden. 1099 01:19:48,310 --> 01:19:50,012 Means that swingers live there. 1100 01:19:52,678 --> 01:19:55,548 That's not something we have in Fortitude. 1101 01:19:55,550 --> 01:19:57,012 What, sexual infidelity? 1102 01:19:58,182 --> 01:19:59,187 Pampas grass. 1103 01:20:03,018 --> 01:20:04,951 How did the dog die? 1104 01:20:04,953 --> 01:20:06,422 I shot it. 1105 01:20:08,456 --> 01:20:10,759 Do you have another one of those suits I can use? 1106 01:20:10,761 --> 01:20:12,662 No. 1107 01:20:23,098 --> 01:20:24,597 Officer. 1108 01:20:27,133 --> 01:20:28,195 - DCI Morton. Hi. - Hi. 1109 01:20:28,197 --> 01:20:29,561 London Met. I'm here to assist 1110 01:20:29,563 --> 01:20:31,097 with the investigation. 1111 01:20:31,099 --> 01:20:32,495 Chief Anderssen wanted you take me 1112 01:20:32,497 --> 01:20:34,334 down to the station straightaway. 1113 01:20:34,336 --> 01:20:36,134 - Really? - Yeah. 1114 01:20:36,136 --> 01:20:38,301 - Chief Anderssen said that? - Yeah. 1115 01:20:38,303 --> 01:20:40,340 Yeah. He also said 1116 01:20:40,342 --> 01:20:43,109 that you're the best officer to bring me up to speed. 1117 01:20:43,111 --> 01:20:44,141 Shall we? 1118 01:20:44,143 --> 01:20:46,078 - Sure. - Okay. 1119 01:20:47,215 --> 01:20:50,178 Just straight down there. 1120 01:20:50,180 --> 01:20:52,650 Great. You could not have been more helpful. 1121 01:20:52,652 --> 01:20:54,649 - Thank you. - My pleasure, sir. 1122 01:20:58,017 --> 01:21:00,455 Hi. I'm meeting Trish Stoddart in... 1123 01:21:00,457 --> 01:21:01,950 She's in Dan's office. 1124 01:21:01,952 --> 01:21:03,389 Yes, good. Thank you. 1125 01:21:15,927 --> 01:21:17,995 Oh. 1126 01:21:17,997 --> 01:21:19,562 So who are you, really, then? 1127 01:21:19,564 --> 01:21:21,057 Let me introduce myself formerly, Trish. 1128 01:21:21,059 --> 01:21:24,433 I'm Detective Inspector Morton of the Metropolitan Police. 1129 01:21:24,435 --> 01:21:26,328 But you're an American. 1130 01:21:26,330 --> 01:21:27,464 Yes. 1131 01:21:27,466 --> 01:21:30,472 So can you tell me what the hell is going on? 1132 01:21:30,474 --> 01:21:32,239 Well, I hope so. 1133 01:21:32,241 --> 01:21:33,735 I mean, that's why I'm here, 1134 01:21:33,737 --> 01:21:35,438 to find out what's going on 1135 01:21:35,440 --> 01:21:38,276 and to look out for your best interests in the investigation. 1136 01:21:38,278 --> 01:21:39,739 What investigation? 1137 01:21:41,212 --> 01:21:42,705 Nobody's told you? 1138 01:21:42,707 --> 01:21:44,208 Told what? 1139 01:21:44,210 --> 01:21:45,711 I've been told to wait. 1140 01:21:45,713 --> 01:21:47,374 Dan needed to speak to me. 1141 01:21:52,150 --> 01:21:53,348 Okay. 1142 01:21:55,550 --> 01:21:58,188 Well... 1143 01:21:59,254 --> 01:22:01,989 your husband Charlie is dead. 1144 01:22:01,991 --> 01:22:02,925 What? 1145 01:22:05,063 --> 01:22:06,461 What? 1146 01:22:06,463 --> 01:22:08,932 Somebody or something assaulted your husband 1147 01:22:08,934 --> 01:22:10,564 in your home. 1148 01:22:12,437 --> 01:22:16,435 At any rate, while they were searching the premises, 1149 01:22:16,437 --> 01:22:19,241 it turns out your husband was still alive, 1150 01:22:19,243 --> 01:22:20,969 unbeknownst to them. 1151 01:22:20,971 --> 01:22:22,473 He was left? 1152 01:22:22,475 --> 01:22:23,976 Yes. yes. 1153 01:22:23,978 --> 01:22:25,143 For how long? 1154 01:22:26,641 --> 01:22:27,942 An hour. 1155 01:22:30,542 --> 01:22:31,979 And as soon as they found out, 1156 01:22:31,981 --> 01:22:33,410 they called an ambulance, 1157 01:22:33,412 --> 01:22:34,913 they got him to the hospital, 1158 01:22:34,915 --> 01:22:37,215 but it was too late, and he died. 1159 01:22:39,849 --> 01:22:42,855 Dan's here to talk to you about it now. 1160 01:22:42,857 --> 01:22:44,287 I'm very sorry. 1161 01:22:47,088 --> 01:22:48,525 I thought you knew. 1162 01:22:53,262 --> 01:22:55,163 I think we can rule out the grieving widow. 1163 01:23:13,946 --> 01:23:15,313 I need a room. 1164 01:23:15,315 --> 01:23:16,312 Um... 1165 01:23:16,314 --> 01:23:19,312 Please, can you just get me a room? 1166 01:23:19,314 --> 01:23:21,383 Ah, I've messed everything up. 1167 01:23:22,722 --> 01:23:25,225 Yeah, I heard something happened to Liam. 1168 01:23:25,227 --> 01:23:27,290 Is he being flown out? 1169 01:23:28,828 --> 01:23:30,330 It's much worse than that. 1170 01:23:30,332 --> 01:23:33,265 Liam's too sick to be moved. 1171 01:23:33,267 --> 01:23:34,569 Oh. 1172 01:23:34,571 --> 01:23:37,065 But look, just please... 1173 01:23:37,067 --> 01:23:38,505 just give me a room. 1174 01:23:38,507 --> 01:23:40,001 We can talk about this after. 1175 01:23:40,003 --> 01:23:41,409 There are no rooms. 1176 01:23:51,754 --> 01:23:53,519 You can use my room. 1177 01:24:27,863 --> 01:24:29,157 Hi. 1178 01:24:30,296 --> 01:24:31,326 Starting without me? 1179 01:24:31,328 --> 01:24:32,494 Who are you? 1180 01:24:32,496 --> 01:24:33,829 DCI Morton. 1181 01:24:33,831 --> 01:24:35,733 - From London? - Mm-hmm. 1182 01:24:38,071 --> 01:24:41,069 30 degrees softens up the dried blood just about right. 1183 01:24:41,071 --> 01:24:43,974 You don't want to use too much pressure, 1184 01:24:43,976 --> 01:24:45,676 because you want to make sure 1185 01:24:45,678 --> 01:24:47,379 not to wash away any secondary contaminants. 1186 01:24:49,381 --> 01:24:50,810 Are you okay taking notes? 1187 01:24:52,652 --> 01:24:54,252 So you're here to help? 1188 01:24:54,254 --> 01:24:55,756 That's right. 1189 01:24:55,758 --> 01:24:57,326 - From London? - Mm-hmm. 1190 01:24:57,328 --> 01:25:00,325 But he was only declared dead 12 hours ago. 1191 01:25:00,327 --> 01:25:02,893 - Mm-hmm. - So... 1192 01:25:02,895 --> 01:25:06,567 so how could you have got here from London 1193 01:25:06,569 --> 01:25:08,071 to help with the postmortem 1194 01:25:08,073 --> 01:25:11,871 if you would have had to leave when he was still alive? 1195 01:25:11,873 --> 01:25:14,743 "If you would have had to leave." 1196 01:25:14,745 --> 01:25:17,648 Your English is very good. 1197 01:25:17,650 --> 01:25:19,713 Okay, it's already apparent 1198 01:25:19,715 --> 01:25:22,216 that more than one bladed implement was used in the attack. 1199 01:25:22,218 --> 01:25:25,216 The striations here in the ribs and the sternum 1200 01:25:25,218 --> 01:25:26,856 suggest a cleaver. 1201 01:25:26,858 --> 01:25:29,655 These long incisions here 1202 01:25:29,657 --> 01:25:32,095 are some sort of stabbing implement. 1203 01:25:32,097 --> 01:25:36,095 And then these triangular punctures 1204 01:25:36,097 --> 01:25:38,264 that are all over the torso, 1205 01:25:38,266 --> 01:25:40,032 those suggest a third assailant 1206 01:25:40,034 --> 01:25:44,272 and maybe, maybe that this is some kind 1207 01:25:44,274 --> 01:25:45,304 of ritualistic murder. 1208 01:25:45,306 --> 01:25:46,313 Ritualistic murder? 1209 01:25:46,315 --> 01:25:48,713 What kind of a ritualistic murder 1210 01:25:48,715 --> 01:25:52,113 would you say involves a potato peeler? 1211 01:25:52,115 --> 01:25:53,281 Hmm? 1212 01:25:57,626 --> 01:25:59,553 Get out of here. 1213 01:26:02,258 --> 01:26:04,128 I can't do that. 1214 01:26:16,102 --> 01:26:19,036 Shall I continue with the postmortem examination, boss? 1215 01:26:22,343 --> 01:26:23,613 Please, Petra. 1216 01:26:31,392 --> 01:26:33,318 Actually, let me take you through it 1217 01:26:33,320 --> 01:26:35,294 from the very beginning. 1218 01:26:36,695 --> 01:26:38,725 With this degree of injury, 1219 01:26:38,727 --> 01:26:41,530 cardiac output would be impaired 1220 01:26:41,532 --> 01:26:43,594 and blood flow to and from the brain 1221 01:26:43,596 --> 01:26:46,329 severely compromised, and this would mean 1222 01:26:46,331 --> 01:26:48,434 that the pulse at the victim's throat 1223 01:26:48,436 --> 01:26:51,035 would be barely perceptible. 1224 01:26:51,037 --> 01:26:53,275 Pupil dilation response was next to zero, 1225 01:26:53,277 --> 01:26:55,579 and so he appeared dead. 1226 01:27:04,151 --> 01:27:05,356 Hildy. 1227 01:27:12,567 --> 01:27:14,196 What's the matter? 1228 01:27:16,270 --> 01:27:17,699 What, no one's told you? 1229 01:27:19,805 --> 01:27:22,403 Told me what? 1230 01:27:22,405 --> 01:27:23,938 Charlie Stoddart's been murdered. 1231 01:27:25,204 --> 01:27:26,138 What? 1232 01:27:27,740 --> 01:27:31,442 I saw him on the floor, and he was... 1233 01:27:31,444 --> 01:27:34,451 he was all... 1234 01:27:34,453 --> 01:27:36,882 he was completely split open. 1235 01:27:36,884 --> 01:27:38,321 Come here. 1236 01:27:40,292 --> 01:27:42,186 Oh, that's terrible. 1237 01:27:48,398 --> 01:27:50,565 Jesus Christ. 1238 01:27:51,639 --> 01:27:53,574 I know who did it. 1239 01:27:55,273 --> 01:27:57,279 - Where are your cigarettes? - Right there. 1240 01:27:57,281 --> 01:27:58,543 Where? 1241 01:28:01,281 --> 01:28:02,751 Not in your jeans. 1242 01:28:02,753 --> 01:28:03,679 Try my jacket. 1243 01:28:22,359 --> 01:28:24,093 Hey, what the hell is this? 1244 01:28:27,702 --> 01:28:29,132 That's mine. 1245 01:28:57,566 --> 01:29:00,533 They got a man in custody, 1246 01:29:00,535 --> 01:29:02,268 but they are still looking. 1247 01:29:02,270 --> 01:29:05,739 This professor had his head open. Imagine that. 1248 01:29:29,264 --> 01:29:32,134 Jason. Jason. Pick up, Jason. 1249 01:29:32,136 --> 01:29:34,703 Christ's sakes, Jason, what have you done? 1250 01:29:46,883 --> 01:29:48,185 You know that Jason 1251 01:29:48,187 --> 01:29:49,616 is incapable of doing anything like that. 1252 01:29:49,618 --> 01:29:51,258 Then I have to speak to him. 1253 01:29:51,260 --> 01:29:53,292 You shoot to stop, just like you would a bear. 1254 01:29:53,294 --> 01:29:55,333 I should have been there, but I was with you. 1255 01:29:55,335 --> 01:29:57,165 Trish, we might have found something incredible, 1256 01:29:57,167 --> 01:29:59,596 something that's going to cause a hell of a lot of trouble. 1257 01:29:59,598 --> 01:30:01,900 Is this what got him killed? 1258 01:30:01,902 --> 01:30:03,172 He was already inside the house. 1259 01:30:03,174 --> 01:30:05,235 - Dan was already there? - Yes. 1260 01:30:05,369 --> 01:30:15,369 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 82782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.